﻿1
00:00:14,950 --> 00:00:17,450
يسمح بمشاركة هذا الفيلم  و/أو ملف ترجمته
تحت بنود رخصة كرييتف كومنز.

2
00:00:17,500 --> 00:00:22,500
هذا يعني أن لك مطلق الحرية في مشاركتها
شريطة أن تنسب العمل إلى المؤلف وأن تقوم
بذلك لغرض غير تجاري وألا تعدله دون إذن.

3
00:00:22,550 --> 00:00:27,550
ساعد ذي يس مِن في إصلاح العالم!
تبرع للمشروع الجديد عبر الوصلة أعلاه.

4
00:00:37,300 --> 00:00:39,501
"بريد مخادع."

5
00:00:39,502 --> 00:00:43,502
"إذا أمامنا مجموعة
معروفة بأعمالها التهريجية."

6
00:00:43,503 --> 00:00:47,503
"وإعلامنا الذي تتحكم
فيه الدولة"

7
00:00:47,504 --> 00:00:50,504
"والذي يثق به الناس
ينقاد خلفها"

8
00:00:49,505 --> 00:00:54,505
"بدون التحقق منها حتى!"

9
00:00:56,705 --> 00:00:58,205
"أليست الإنترنت مجرد أنبوبة صرف صحي؟"

10
00:00:58,206 --> 00:01:02,506
"يبدو لي أن معظم الأخبار
تأتي من المجاري هذه الأيام."

11
00:01:04,507 --> 00:01:09,507
- نحن هنا بإصدارة
خاصة للتشارك

12
00:01:08,508 --> 00:01:11,508
لفيلم "يس مِن يصلحون العالم"

13
00:01:11,509 --> 00:01:15,399
- نعم، وهي إصدارة خاصة
لأن لدينا فيلمًا آخر

14
00:01:15,400 --> 00:01:16,510
نريد أن نريكم إياه أولا.

15
00:01:16,511 --> 00:01:18,199
فيلم لن تشاهدوه في أي
مكان آخر

16
00:01:18,200 --> 00:01:19,999
لأنه تجري محاكمتنا من قبل

17
00:01:20,000 --> 00:01:22,599
مجلس تجارة الولايات
المتحدة.

18
00:01:22,600 --> 00:01:24,999
- وكجزء من دعواهم
القضائية، طالبوا

19
00:01:25,000 --> 00:01:28,199
بأن تُحجز وتدمر
كل نسخة

20
00:01:28,200 --> 00:01:31,000
من الفيديو الذي
أنتم على وشك مشاهدته.

21
00:01:31,001 --> 00:01:34,001
- ولذا فمن فضلك وزعه
على من حولك.

22
00:01:34,002 --> 00:01:37,002
- سبتمبر 2009.

23
00:01:43,000 --> 00:01:44,399
في سبتمبر الماضي

24
00:01:44,400 --> 00:01:47,209
عملنا مع عدد من
نشطاء التغير المناخي

25
00:01:47,210 --> 00:01:50,002
لنشاط في
واشنطن العاصمة.

26
00:01:50,403 --> 00:01:53,003
أردنا أن نبين موقفنا
السياسي من منظمة

27
00:01:53,004 --> 00:01:56,004
تنشر أكبر الأكاذيب
في العالم

28
00:01:58,005 --> 00:02:00,005
لا، ليست هذه المنظمة.

29
00:02:00,006 --> 00:02:01,999
بل التي في الجهة المقابل.

30
00:02:02,000 --> 00:02:04,001
التي تبدو وكأنها
مكتب للحكومة الأمريكية

31
00:02:04,202 --> 00:02:07,002
لكنها في الحقيقة
تعمل ضد الحكومة.

32
00:02:08,900 --> 00:02:11,535
مجلس تجارة الولايات المتحدة
هو في الحقيقية

33
00:02:11,536 --> 00:02:12,700
شركة كبيرة

34
00:02:12,800 --> 00:02:14,701
مهمتها الكذب على العامة

35
00:02:14,702 --> 00:02:17,702
نيابة على شركات أكبر.

36
00:02:18,000 --> 00:02:20,703
ينفقون ما يقارب
نصف مليون دولار يوميًا

37
00:02:20,704 --> 00:02:24,704
ليقنعوا الحكومة الأمريكية
بأن تقوم بأعمال غبية جدًا

38
00:02:24,705 --> 00:02:27,000
مثل وأد التشريعات البيئية

39
00:02:27,001 --> 00:02:29,001
وسلب حقوق العمال.

40
00:02:30,002 --> 00:02:33,002
لكن ولأنها تصرف
أموالًا طائلة على أكاذيبها

41
00:02:33,203 --> 00:02:35,000
فكثير من الناس يصدقونها.

42
00:02:35,900 --> 00:02:38,500
- وكما تقول: "التجارة الأمريكية
الحرة. أحلام كبرى".

43
00:02:38,501 --> 00:02:40,501
لكن أحلامهم كوابيسنا.

44
00:02:40,502 --> 00:02:43,600
لأن خططهم
منعنا من تمرير

45
00:02:43,601 --> 00:02:46,601
تشريعات التغير المناخي،
وهذا يعني

46
00:02:46,602 --> 00:02:49,000
القضاء علينا.

47
00:02:50,544 --> 00:02:52,500
ولأن المجلس يكذب
علينا جميعًا

48
00:02:52,501 --> 00:02:54,501
ويهدد حياتنا

49
00:02:54,502 --> 00:02:56,000
قررنا أن نحارب النار

50
00:02:56,201 --> 00:02:57,201
بالنار.

51
00:02:58,000 --> 00:03:00,002
سوف نكشف إحدى
أكبر كذباتهم

52
00:03:00,400 --> 00:03:03,200
بأن نتكر باسمهم.

53
00:03:04,000 --> 00:03:06,199
سوف ندعو باسم المجلس
لمؤتمر صحفي

54
00:03:06,200 --> 00:03:08,700
في نادي الصحافة الوطنية.

55
00:03:08,701 --> 00:03:12,001
لكن وقبل ذلك سوف نرسل
بيانًا صحفيًا تهكميًا منهم.

56
00:03:12,402 --> 00:03:14,002
كان بياننا يشبه
بيانتهم العادية،

57
00:03:14,203 --> 00:03:16,003
إلا أن بياننا كان:

58
00:03:16,600 --> 00:03:19,004
سوف ستكون ردة فعل العالم
على المجلس لو غير فجأة

59
00:03:19,005 --> 00:03:22,005
موقفه تجاه التغير
المناخي؟

60
00:03:24,412 --> 00:03:27,500
- رجوع مثير لمجلس تجارة الولايات المتحدة
عن قضية التغير المناخي

61
00:03:27,501 --> 00:03:32,501
- سوف يتراجع عن موقفه
تجاه قانون التغير المناخي

62
00:03:32,502 --> 00:03:36,500
وهو يريد ضريبة على الكربون
إن صحت التسمية

63
00:03:39,000 --> 00:03:42,501
حسنًا، إذًا مجلس الولايات المتحدة
أنكر ذلك قبل قليل..

64
00:03:43,599 --> 00:03:45,502
حسنًا إذا..

65
00:03:45,800 --> 00:03:47,503
ربما لم يكن الأمر كذلك.

66
00:03:47,600 --> 00:03:48,504
يبدو أنه كان خدعة.

67
00:03:48,505 --> 00:03:51,505
توجد جماعة أو عدة أشخاص
أو فرد

68
00:03:51,650 --> 00:03:56,000
- هل يوجد أي تدخل
من البيت الأبيض بأي طريقة؟

69
00:03:56,500 --> 00:03:59,500
- لا يمكن حتى أن أفكر
في ادعاء ذلك يا لاري.

70
00:03:59,501 --> 00:04:03,501
- أوقع اليوم أكبر لوبي
للشركات في البلاد

71
00:04:03,502 --> 00:04:05,302
في مقلب.

72
00:04:05,303 --> 00:04:07,303
بدأ الأمر صباح اليوم عندما
انطلق بيان صحفي

73
00:04:07,304 --> 00:04:10,304
ذكر أنه من مجلس تجارة
الولايات المتحدة

74
00:04:10,305 --> 00:04:13,505
قال البيان بشكل مثير للدهشة
أن المجلس سوف يدعم الآن

75
00:04:13,506 --> 00:04:16,506
التشريع الذي أمضى
شهورًا في محاربته.

76
00:04:16,507 --> 00:04:19,507
فوجئ الصحفيون
واحتاروا

77
00:04:19,508 --> 00:04:20,900
لانقلاب الموقف، لكن

78
00:04:20,901 --> 00:04:23,901
لكن هذا لا يعتبر شيئًا
بالمقارنة مع ما حدث في

79
00:04:23,902 --> 00:04:24,902
المؤتمر الصحفي

80
00:04:24,903 --> 00:04:27,000
الذي أقيم صباح اليوم.

81
00:04:27,001 --> 00:04:28,000
شاهدوا هذا الشريط.

82
00:04:28,900 --> 00:04:32,000
- الفحم النظيف ليس تقنية

83
00:04:32,001 --> 00:04:36,001
لم تثبت فحسب،
بل غير موجودة أساسًا

84
00:04:36,202 --> 00:04:39,002
- حسنًا، هذا.. ممم.
أنا إريك والش

85
00:04:39,003 --> 00:04:41,303
أعمللدى مجلس تجارة
الولايات المتحدة.

86
00:04:41,304 --> 00:04:44,304
هذا ليس نشاطًا رسميًا
لمجلس تجارة الولايات المتحدة.

87
00:04:45,305 --> 00:04:48,305
ولذا لا أعرف ما الذي
دفعكم للتواجد هنا.

88
00:04:49,427 --> 00:04:52,306
أعرف بعضكم
من عالم الصحافة.

89
00:04:52,307 --> 00:04:56,007
لكن هذا مؤتمر كاذب
وتهريجي.

90
00:04:56,208 --> 00:04:58,808
- من أنت فعلا سيدي؟

91
00:04:58,809 --> 00:05:01,209
- ألديك بطاقة أعمال؟
أتعمل لدى مجلس الولايات المتحدة؟

92
00:05:01,210 --> 00:05:04,210
- نعم، ويمكننا مناقشة ذلك لاحقًا.

93
00:05:04,211 --> 00:05:06,711
- حسنًا، هل يمكنني مشاهدة بطاقة أعمالك؟

94
00:05:06,712 --> 00:05:07,400
- هل يمكنك مشاهدة بطاقتك أنت؟

95
00:05:07,401 --> 00:05:09,401
- أأنت هنا لتمثل مجلس
تجارة الولايات المتحدة؟

96
00:05:09,402 --> 00:05:10,002
- نعم أنا كذلك.

97
00:05:10,003 --> 00:05:13,003
- حسنًا، أنا أعمل هناك ولا أعرفك
أبدًا.

98
00:05:12,783 --> 00:05:15,004
- هل يمكن أن أشاهد بطاقة أعمالك؟

99
00:05:17,005 --> 00:05:19,005
- هل تقاطع
المتحدث هناك؟

100
00:05:19,006 --> 00:05:20,006
- نعم، أنا أقوم بذلك.

101
00:05:20,007 --> 00:05:22,707
هذا الشخص لا يمثلم مجلس
تجارة الولايات المتحدة

102
00:05:22,708 --> 00:05:24,708
- هل يمكننا إنهاء الكلمة؟
- لا.

103
00:05:24,709 --> 00:05:26,709
هذا ليس نشاطًا رسيمًا لمجلس
تجارة الولايات المتحدة

104
00:05:28,746 --> 00:05:30,210
ما وظيفتك لدى
مجلس التجارة؟

105
00:05:30,500 --> 00:05:33,211
- لقد قلت منصبي قبل قليل.

106
00:05:33,212 --> 00:05:34,812
- ما اسم منصبك؟

107
00:05:34,813 --> 00:05:36,500
منصبك الرسمي في مجلس
تجارة الولايات المتحدة؟

108
00:05:36,501 --> 00:05:39,401
- أنا مساعد السيد دوناهل.

109
00:05:39,492 --> 00:05:41,802
- هذا الشخص محتال وهو يكذب.

110
00:05:41,803 --> 00:05:44,003
هذا تهريج لم أرَ مثله
من قبل.

111
00:05:44,704 --> 00:05:47,704
ولذا فإن أردتم التحدث إلى
شخص شرعي مع مجلس التجارة

112
00:05:47,705 --> 00:05:49,800
فبطاقة أعمالي في الخارج.

113
00:05:49,801 --> 00:05:52,201
هذا السيد -وأنا أضمن ذلكم-
ليس معه أي بطاقات أعمال

114
00:05:52,202 --> 00:05:53,202
وهو ليس شرعيًا.

115
00:05:53,403 --> 00:05:56,103
- أرني بطاقة أعمالك، لا أرني
أنت بطاقتك، لا أرني أنت بطاقتك..

116
00:05:56,104 --> 00:05:58,204
- بدوا وكأن كليهما محتلان.

117
00:05:59,002 --> 00:06:01,205
- أمعك بطاقة أعمال؟
- هذا غريب جدًا، لأن..

118
00:06:01,206 --> 00:06:01,706
- لأني لا أعرفك.

119
00:06:01,707 --> 00:06:04,907
- يقول مجلس تجارة الولايات
المتحدة أنه وقع ضحية..

120
00:06:04,908 --> 00:06:07,408
- ضحية لخدعة قام بها
نشطاء بيئيون

121
00:06:07,409 --> 00:06:11,009
- خدع العلاقات العامة تقوض
جهود إيجاد حلول

122
00:06:11,010 --> 00:06:12,510
لتحدي التغير المناخي.

123
00:06:12,511 --> 00:06:17,511
- قادت الخدعة المجلس
للاعتراف بوجود تحدي

124
00:06:17,512 --> 00:06:20,512
للاحتباس الحراري. يبدو أنه من الجيد
أن تكون الخدعة القادمة عن

125
00:06:20,513 --> 00:06:23,513
الفقر أو العنف أو الوع...
- التعليم..

126
00:06:23,514 --> 00:06:26,514
- خدعة التعليقم، نحن بحاجة
إلى خدعة كبيرة عن التعليم.

127
00:06:27,700 --> 00:06:29,515
- إذا هذه هي القصة يا رفاق.

128
00:06:29,516 --> 00:06:30,516
- ليس تمامًا...

129
00:06:31,017 --> 00:06:34,517
- بعد ذلك قرروا أن يستغلوا
الفرصة لجمع المال.

130
00:06:35,008 --> 00:06:38,518
- وضعوا إعلانات غوغل.
- النقر عليها

131
00:06:38,800 --> 00:06:40,519
سوف يأخذك إلى صفحة

132
00:06:40,520 --> 00:06:44,720
من مجلس تجارة الولايات المتحدة
يطلب منحهم 250 دولار

133
00:06:44,721 --> 00:06:46,921
ليدافعوا عن أنفسهم
ضدنا.

134
00:06:47,422 --> 00:06:48,922
- بل امتد الأمر لأطرف من هذا..

135
00:06:48,923 --> 00:06:51,923
لم يستغلوا الفرصة
لجمع المال فحسب..

136
00:06:52,924 --> 00:06:56,924
بل قرروا بعد ذلك أن يحاكمونا.

137
00:06:58,760 --> 00:07:02,025
- بالمناسبة، يدافع عنا
أفضل محامين في العالم

138
00:07:02,026 --> 00:07:04,826
يجري الدفاع عنا عبر
مؤسسة الجبهة الإلكترونية

139
00:07:04,827 --> 00:07:07,027
اذهب إلى eff.org
وراجع القضية

140
00:07:09,000 --> 00:07:10,028
- ثمة تتمة

141
00:07:10,429 --> 00:07:13,029
- لم تنشر فوكس بياننا فحسب

142
00:07:13,030 --> 00:07:16,230
ولم يقم والشلاغل بمقاطعة
مؤتمرنا الصحفي فحسب

143
00:07:17,000 --> 00:07:20,231
ولم يحاول مجلس التجارة
جمع المال فحسب

144
00:07:20,232 --> 00:07:21,432
من هذا الحدث

145
00:07:22,000 --> 00:07:24,433
- ولم يقوموا..
-- حاكمونا!

146
00:07:24,434 --> 00:07:26,934
- ولم يحاكمونا فحسب، لكن

147
00:07:27,235 --> 00:07:31,035
غيروا فعلا سياستهم
بعدها بأسبوعين.

148
00:07:31,536 --> 00:07:35,436
- اليوم فقط غير مجلس التجارة
موقفه،

149
00:07:35,437 --> 00:07:39,637
وهذه ليست مزحة من يس مِن
مثل تلك الحيلة في واشطن

150
00:07:39,638 --> 00:07:40,738
قبل أسابيع قليلة ماضية.

151
00:07:40,739 --> 00:07:43,539
لكنهم يقولون الآن،
وهو ما استغربته،

152
00:07:43,540 --> 00:07:44,540
وما سعدت لأجله،

153
00:07:44,941 --> 00:07:48,841
أنهم يريدون التشريع
وأنهم الآن يعملون مع

154
00:07:48,842 --> 00:07:50,842
داعمي القانون.

155
00:07:52,700 --> 00:07:56,143
- قول غور أنه لم يحدث
بسبب يس مِن هو

156
00:07:56,144 --> 00:07:58,844
أفضل مجاملة تلقيناها
على الإطلاق، أظن.

157
00:07:58,845 --> 00:08:02,445
- لذا إن كنت مهتمًا بدفاع
الناس عن حقهم في التعبير

158
00:08:02,646 --> 00:08:07,000
فإن eff.org مؤسسة جيدة
يمكنهم دعمها

159
00:08:07,401 --> 00:08:11,101
وأيضًا إن كنت تريد مشاهدة
مثل هذه الفوضى

160
00:08:11,700 --> 00:08:16,102
من فضلك اذهب لمشاهدة
theyesmen.org/lab

161
00:08:16,103 --> 00:08:18,403
وفي
theyesmen.org/lab

162
00:08:18,404 --> 00:08:20,000
يمكنك التعرف على
مختبر يس.

163
00:08:20,001 --> 00:08:24,001
- مختر يس مشروع بدأناه
ليحدث هذا بشكل أكثر بكثير.

164
00:08:24,900 --> 00:08:28,002
- وزع هذا الفيلم على
من حولك لأن

165
00:08:29,103 --> 00:08:32,003
مجلس تجارة الولايات المتحدة
لا يريد من أحد مشاهدته.

166
00:08:32,751 --> 00:08:35,004
هذا سبب كافٍ
على حد علمنا.

167
00:08:35,005 --> 00:08:37,405
"يحتاج مجلس التجارة
دعم كل"

168
00:08:37,406 --> 00:08:40,506
"أمريكي يهتم قليلًا بالسوق
الحرة والملكية الخاصة"

169
00:08:40,507 --> 00:08:43,507
"ويخشى زحف الفاشية"

170
00:08:43,508 --> 00:08:47,508
"لا يمكن لهذه البلاد تحمل
انهيار صناعة التأمين."

171
00:08:47,509 --> 00:08:50,866
"لا يمكن لهذه البلاد تحمل
انهيار مجلس التجارة."

172
00:08:50,867 --> 00:08:53,867
"لقد قُضي على
مجلس التجارة"

173
00:08:58,500 --> 00:09:03,500
[ضجيج مركبات]

174
00:09:03,500 --> 00:09:06,500
- هل أنت مستعد؟؟

175
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
- [نفس عميق]

176
00:09:07,500 --> 00:09:08,500
[أنين]

177
00:09:08,500 --> 00:09:11,500
إنني في غاية السعادة لوجودي هنا،

178
00:09:11,500 --> 00:09:16,500
لأن اليوم يصادف حدثًا
هامًا لنا في داو

179
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
وإني ممتن

180
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
دعنا نسير في هذا الاتجاه

181
00:09:20,500 --> 00:09:23,500
إني ممتن

182
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
- أنت في غاية السعادة لوجودك هنا.

183
00:09:24,500 --> 00:09:26,500
- إنني في غاية السعادة لوجودي هنا، نعم.

184
00:09:26,500 --> 00:09:30,500
في غاية السعادة لوجودي هنا، ستيف.

185
00:09:30,500 --> 00:09:36,500
- هذا صديقي آندي.

186
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
- مرحبًا.
- مرحبًا سيدي.

187
00:09:37,500 --> 00:09:39,500
- واسمي مايك.

188
00:09:39,500 --> 00:09:41,500
أحمل اليوم الكاميرا.

189
00:09:41,500 --> 00:09:42,500
- هل لي أن؟

190
00:09:42,500 --> 00:09:44,500
- نعم، بالتأكيد.

191
00:09:44,500 --> 00:09:45,500
من الجميل إعلان هذا.

192
00:09:45,500 --> 00:09:47,500
- تمامًا.

193
00:09:47,500 --> 00:09:49,500
- آندي على وشك الظهور
على التلفاز على الهواء

194
00:09:49,500 --> 00:09:53,500
أمام 300 مليون إنسان.

195
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
سوف يظنون أنه يمثل

196
00:09:55,500 --> 00:09:58,500
إحدى أكبر الشركات
في العالم،

197
00:09:58,500 --> 00:10:00,500
لكنه ليس كذلك.

198
00:10:00,500 --> 00:10:04,500
ولهذا فهو متوتر جدًا.

199
00:10:04,500 --> 00:10:06,500
- هل يفترض بي أن
أنظر إلى الكاميرا مباشرة؟

200
00:10:06,500 --> 00:10:08,500
حسنًا.

201
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
[تنهد]

202
00:10:10,500 --> 00:10:13,500
- آندي على وش أن يكذب كذبة كبيرة،

203
00:10:13,500 --> 00:10:17,500
والتي -للأسف- ستمسح
بليوني دولار

204
00:10:17,500 --> 00:10:19,500
من سعر أسهم إحدى الشركات.

205
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
- [تنهد بتوتر]

206
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
- لكن قبل أن أروي لكم هذه القصة..

207
00:10:23,500 --> 00:10:24,500
- دقيقة واحدة.

208
00:10:24,500 --> 00:10:28,500
- أعتقد أن علي أن أروي لكم
كيف وصلنا بأنفسنا إلى هنا.

209
00:10:28,500 --> 00:10:31,500
[Judy Garland's ^IGet Happy]^I

210
00:10:37,050 --> 00:10:43,150
ذي يس مِن
يصلحون العالم

211
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
- # Forget your troubles #

212
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
# Come on, get happy #

213
00:10:47,500 --> 00:10:50,500
# You better chase all your cares away #

214
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
# Shout hallelujah #

215
00:10:51,500 --> 00:10:53,500
# Come on, get happy #

216
00:10:53,500 --> 00:10:55,500
# Get ready for the judgment day #

217
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
# The sun is shining #

218
00:10:56,500 --> 00:10:59,500
# Come on, get happy #

219
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
# The Lord is waiting
to take your hand #

220
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
# Shout hallelujah #

221
00:11:02,500 --> 00:11:04,500
# Come on, get happy #

222
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
# We're going to the promised land #

223
00:11:06,500 --> 00:11:09,500
# We're heading across the river #

224
00:11:09,500 --> 00:11:13,500
# Wash our sins away in the tide #

225
00:11:13,500 --> 00:11:15,500
- مرحبًا.

226
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
اسمي مايك.

227
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
- وأنا آندي.

228
00:11:18,500 --> 00:11:22,500
وفي هذا فيلم
سوف نقوم نحن الاثنين

229
00:11:22,500 --> 00:11:24,500
[معا:] بإصلاح العالم.

230
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
[معا:] بإصلاح العالم.

231
00:11:25,500 --> 00:11:28,500
ارتطام!

232
00:11:28,500 --> 00:11:29,500
- # Forget your troubles #

233
00:11:29,500 --> 00:11:31,500
# Come on, get happy #

234
00:11:31,500 --> 00:11:33,500
ألن نصلح العالم؟

235
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
بلى.

236
00:11:34,500 --> 00:11:36,500
إذا تعال.

237
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
أنا خائف.

238
00:11:37,500 --> 00:11:40,500
- # Get ready #

239
00:11:40,500 --> 00:11:41,500
# Get ready #

240
00:11:41,500 --> 00:11:44,500
# For the judgment day #

241
00:11:44,500 --> 00:11:45,500
- # Hallelujah, hallelujah #

242
00:11:45,500 --> 00:11:49,500
# Hallelujah #

243
00:11:49,500 --> 00:11:51,500
[تصفيق]

244
00:11:51,500 --> 00:11:53,500
[ضحك]

245
00:11:53,500 --> 00:11:58,500
- ماذا الآن؟

246
00:11:58,500 --> 00:12:00,500
ما نقوم به أن نظهر أنفسنا

247
00:12:00,500 --> 00:12:06,500
كممثلين
لشركات كبرى لا نحبها.

248
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
ننشئ موقعًا إنترنت مزيف،

249
00:12:07,500 --> 00:12:12,500
وننتظر أن نُدعى
بالصدفة لمؤتمرات.

250
00:12:12,500 --> 00:12:14,500
- اسمي فرد.
أنا من هاليبرتون.

251
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
اسمي هانيفرد شمت.

252
00:12:16,500 --> 00:12:18,500
أنا من منظمة التجارة العالمية.
أنا من أريزونا.

253
00:12:18,500 --> 00:12:20,500
- اسمي فرانسيسكو غريرو.

254
00:12:20,500 --> 00:12:22,500
أوبرلو هوكماكس.

255
00:12:22,500 --> 00:12:25,500
- خُدع مئات مدراء شركات نفط وغاز اليوم.

256
00:12:25,500 --> 00:12:29,500
- أخذ يس مِن مسؤولي لويزانا في جولة.

257
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
- ^ILes Yes Men.^I

258
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
- يس مِن،
النشطاء المناهضون للعولمة

259
00:12:32,500 --> 00:12:35,500
الذي يسافرون حول العالم
لنصب الحيل في نشاطات الشركات.

260
00:12:35,500 --> 00:12:37,500
- مجموعة متاظهرين يساريين.

261
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
- صانعو المشاكل المعرفون عالميًا

262
00:12:39,500 --> 00:12:41,500
- مرضى، معقدون، وحشيون.

263
00:12:41,500 --> 00:12:44,500
- ما يقومون به في الحقيقة
هو أخذ أفكار سخيفة،

264
00:12:44,500 --> 00:12:46,500
ويقدمون هذه الأفكار
بجدية تامة.

265
00:12:46,500 --> 00:12:48,500
[ضحك]

266
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
- قامت الجماعة بذلك
مرات عديدة قبل هذه.

267
00:12:50,500 --> 00:12:52,500
سجلهم حافل
بالفرار.

268
00:12:52,500 --> 00:12:53,500
إذا كيف حدث هذا؟

269
00:12:53,500 --> 00:12:56,500
تقول شركة إيوتي الدولية
أن المحتالين..

270
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
- في مقرنا تحت الأرض

271
00:12:58,500 --> 00:13:00,500
حان الوقت لبدء التخطيط
لمهمتنا القادمة.

272
00:13:00,500 --> 00:13:02,500
- المعركة محتدمة

273
00:13:02,500 --> 00:13:04,500
مات عشرات آلاف العراقيين.

274
00:13:04,500 --> 00:13:07,500
- ارتفاع المخاوف لدى كبرى الحكومات
وقادة قطاع الأعمال

275
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
بسبب زيادة أعمال الشغب
لأجل الغذاء.

276
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
- استمرار انخفاض الأسواق.

277
00:13:10,500 --> 00:13:12,500
ارتفاع البطالة.

278
00:13:12,500 --> 00:13:14,500
-صرحت شركات النفط

279
00:13:14,500 --> 00:13:17,500
أنها حصدت الأرباح أعلى
في تاريخ العالم.

280
00:13:17,500 --> 00:13:22,500
- لكن مع وجود أشياء كثيرة خاطئة،
من علينا ملاحقته هذه المرة؟

281
00:13:22,500 --> 00:13:25,500
جاءنا الجواب
عندما وصلت رسالة نصية.

282
00:13:25,500 --> 00:13:35,500
[تحطم زجاج]

283
00:13:35,500 --> 00:13:38,500
اشترت داو كيمكال
يونين كروبايد،

284
00:13:38,500 --> 00:13:42,500
وهي شركة ذات سمعة سيئة
في الثمانينات.

285
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
تتذكرون الثمانينات:

286
00:13:43,500 --> 00:13:45,500
تشالنجر،

287
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
تشيرنوبيل،

288
00:13:47,500 --> 00:13:48,500
بوبال.

289
00:13:48,500 --> 00:13:50,500
بوبال؟

290
00:13:50,500 --> 00:13:56,500
في عام 1984 عندما تفجر مصنع
يونين كروبايد في بوبال،

291
00:13:56,500 --> 00:13:59,500
قتل على الأقل 5،000 شخص خلال أسابيع،

292
00:13:59,500 --> 00:14:03,500
وبقي أكثر من 100،000
مرضى بقية حياتهم.

293
00:14:03,500 --> 00:14:06,500
كانت أكبر كارثة صناعية
في التاريخ.

294
00:14:06,500 --> 00:14:09,500
لكن يونين كروبايد سوت
القضية مع الحكومة الهندية

295
00:14:09,500 --> 00:14:11,500
مقابل 470 مليون دولار،

296
00:14:11,500 --> 00:14:16,500
مما يعني أن معظم الضحايا حصل
كل واحد منهم على أقل من 1،000

297
00:14:16,500 --> 00:14:19,500
- الآن كل ما أريد أن أقوله
لمساهمي يونين كروبايد

298
00:14:19,500 --> 00:14:22,500
أني متأكد أن الضحايا

299
00:14:22,500 --> 00:14:26,500
يمكن أن يعوضوا بعدالة وإنصاف
دون أي أثر مادي سلبي

300
00:14:26,500 --> 00:14:29,500
على الحالة الاقتصادية
لشركة يونين كروبايد.

301
00:14:29,500 --> 00:14:32,500
كان هناك أثر سلبي طفيف
على المساهمين،

302
00:14:32,500 --> 00:14:38,500
لكن في بوبال،
استمرت معاناة الناس.

303
00:14:38,500 --> 00:14:41,500
عندما أعلنت داو أنها
ستشتري يونين كروبايد،

304
00:14:41,500 --> 00:14:43,500
كان هناك أمل للعدالة.

305
00:14:43,500 --> 00:14:47,500
قالت داو أنها ستعوض ضحايا
إهمال كروبايد الماضي

306
00:14:47,500 --> 00:14:52,500
ودفعت على الفور أكثر من بليوني دولار...

307
00:14:52,500 --> 00:14:58,500
ل14 مدعي عام في تكساس.

308
00:14:58,500 --> 00:15:02,500
كان يمكن لداو أن تفعل
لبوبال ما فعلت لتكساس.

309
00:15:02,500 --> 00:15:04,500
لكننا كنا متيقنين أنهم لن يقوموا بذلك.

310
00:15:04,500 --> 00:15:08,500
ولذا قررنا أن نقوم بذلك نيابة عنهم.

311
00:15:08,500 --> 00:15:13,500
أنشأنا موقع إنترنت مزيف لداو
كيميكال dowethics.com،

312
00:15:13,500 --> 00:15:16,500
وانتظرنا ثم انتظرنا...

313
00:15:16,500 --> 00:15:19,500
ثم انتظرنا.

314
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
ثم في أحد الأيام جائتنا الفرصة.

315
00:15:21,500 --> 00:15:23,500
- لديك بريد.

316
00:15:23,500 --> 00:15:27,500
- دُعينا لمؤتمر
عن الاقتصاد العالمي.

317
00:15:27,500 --> 00:15:31,500
بعض أكبر البنوك في العالم
ستكون هناك

318
00:15:31,500 --> 00:15:33,500
هذه هي البنوك التي
تساعد الشركات

319
00:15:33,500 --> 00:15:36,500
مثل يونين كروبايد وداو
على القيام بما يقومون به.

320
00:15:36,500 --> 00:15:38,500
يمكن للشركة أن تقول:

321
00:15:38,500 --> 00:15:41,500
"سنبني متحفًا رديئًا
في دولة متخلفة"

322
00:15:41,500 --> 00:15:43,500
"ذات نظام قانوني فاسد."

323
00:15:43,500 --> 00:15:46,500
"يمكن أن يتفجر المصنع
ويموت الناس"

324
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
"لكن سنجني الكثير من المال."

325
00:15:48,500 --> 00:15:51,500
فيقول البنك:
"عظيم"

326
00:15:51,500 --> 00:15:53,500
"هذه فكرة سديدة"

327
00:15:53,500 --> 00:15:56,500
ماذا يمكننا فعله
لنظهر للبنوك

328
00:15:56,500 --> 00:16:03,500
الخطأ في تفكيرهم؟

329
00:16:03,500 --> 00:16:08,500
الآن أقوم بطلاء غلدا،
هيكل غلدا

330
00:16:08,500 --> 00:16:11,500
الهيكل الذهبي الذي
سنستخدمه

331
00:16:11,500 --> 00:16:14,500
في محاضرة داو في لندن

332
00:16:14,500 --> 00:16:18,500
في مؤتمر الخدمات
الاقتصادية بعد أيام قليلة

333
00:16:18,500 --> 00:16:23,500
الهيكل العظيم الجيد الوحيد
هو الهيكل العظمي المصنوع من الذهب

334
00:16:23,500 --> 00:16:28,500
إذا لم تخفهم غلدا بما يكفي،
لدينا خطة احتياطية.

335
00:16:28,500 --> 00:16:31,500
هنا استأجرنا فرقة
ألعاب نارية مسرحية

336
00:16:31,500 --> 00:16:35,500
لينتج قدر
كبير من الدخان

337
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
بانغ!

338
00:16:36,500 --> 00:16:39,500
يا إلهي!

339
00:16:39,500 --> 00:16:42,500
نحن في طريقنا إلى المؤتمر،

340
00:16:42,500 --> 00:16:46,500
وإيراستس هام
سوف يتحدث

341
00:16:46,500 --> 00:16:49,500
في المؤتمر باسم
شركة داو كيميكال.

342
00:16:49,500 --> 00:16:54,500
خطتنا أن نعلن للمرة
الأولى على الإطلاق

343
00:16:54,500 --> 00:16:59,500
كيف تحسب داو بالضبط
القيمة المادية لحياة إنسان.

344
00:16:59,500 --> 00:17:02,500
هل سيجعل البنوك تفكر مرة أخرى؟

345
00:17:02,500 --> 00:17:05,500
حان وقت معرفة ذلك.

346
00:17:05,500 --> 00:17:08,500
- شكرًا جزيلا لكم.

347
00:17:08,500 --> 00:17:09,500
في الأول من مايو،

348
00:17:09,500 --> 00:17:12,500
أصدرنا نسخة تجريبة
من برنامج المخاطرة المقبولة،

349
00:17:12,500 --> 00:17:16,500
وهي أول حاسبة ذكية
لحساب الخطر،

350
00:17:16,500 --> 00:17:18,500
لتساعدك على معرفة

351
00:17:18,500 --> 00:17:20,500
ما هو مقبول من المخاطر
وما هو غير مقبول منها على الفور

352
00:17:20,500 --> 00:17:23,500
من وجهة نظر تجارية
بحتة

353
00:17:23,500 --> 00:17:27,500
هل سيكون المشروع سين
هيكلًا عظميًا آخرًا في الخزانة

354
00:17:27,500 --> 00:17:29,500
شيئًا سوف تندم
عليه شركتكم؟

355
00:17:29,500 --> 00:17:32,500
أم هل ستكون
هيكلًا عظميًا ذهبيًا؟

356
00:17:32,500 --> 00:17:35,500
إحدى الحالات المعقدة هي بيع
آي بي إم

357
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
للتقنية لألمانيا
في الحرب العالمية الثانية

358
00:17:37,500 --> 00:17:42,500
لتستخدم في تحديد
هوية سكان معينين

359
00:17:42,500 --> 00:17:44,500
كان هذا سيئًا جدا بالطبع.

360
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
لكن لا أحد ينكر أنه كان مربحًا.

361
00:17:46,500 --> 00:17:49,500
وعلى الرغم من أن القضية لا تزال
هيكلًا عظميًا في الخزانة،

362
00:17:49,500 --> 00:17:52,500
إذا نظرنا إليها الآن
فسنرى أنها هيكل عظمي ذهبي.

363
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
لعلكم سمعتم النكتة.

364
00:17:54,500 --> 00:17:57,500
ما عدد الأمريكين الذين تحتاجهم

365
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
ليكون مسمارًا في مصباح؟

366
00:18:00,500 --> 00:18:04,500
12، 1 يتسلق السلم
و 11 ليرفعوا قضية

367
00:18:04,500 --> 00:18:05,500
[ضحك]

368
00:18:05,500 --> 00:18:08,500
ماذا عن الهنود؟

369
00:18:08,500 --> 00:18:11,500
كلا، واحد فقط.

370
00:18:11,500 --> 00:18:13,500
إننا لا نريد بالطبع

371
00:18:13,500 --> 00:18:17,500
أن ندعي أن حياة هندي
تساوي أكثر أو أقل من حياة شخص آخر.

372
00:18:17,500 --> 00:18:19,500
أنا شخصيًا أؤمن
بقدسية كل الأحياء.

373
00:18:19,500 --> 00:18:21,500
لكن للسوق رأيه،

374
00:18:21,500 --> 00:18:23,500
وإذا قررنا العيش فيه

375
00:18:23,500 --> 00:18:26,500
فعلينا استغلال أكبر
قدر من الفرص التي يوفرها.

376
00:18:26,500 --> 00:18:28,500
لأنه لو وجد شيء واحد

377
00:18:28,500 --> 00:18:31,500
نريدكم نحن في داو
تذكره اليوم

378
00:18:31,500 --> 00:18:37,500
هو أن الهيكل العظمي الجيد الوجيد
هو الهيكل العظمي المصنوع من الذهب.

379
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
[انفجار صغير]

380
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
أووه!

381
00:18:39,500 --> 00:18:42,500
[تصفيق]

382
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
مفاجأة

383
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
[ضحك]

384
00:18:45,500 --> 00:18:46,500
هذه هي غلدا.

385
00:18:46,500 --> 00:18:50,500
هي رمز
مشروع برنامج داو للمخاطرة المقبولة.

386
00:18:50,500 --> 00:18:54,500
غلدا هنا لتقول لكم
لو كان عندكم هيكل عظمي في الخزانة،

387
00:18:54,500 --> 00:18:57,500
فقط لا يكون مجرد هيكل عظمي.

388
00:18:57,500 --> 00:19:01,500
يوجد احتمال كبير
أن يكون هيكلًا عظميًا مصنوعًا من الذهب.

389
00:19:01,500 --> 00:19:03,500
وكلما اتجهتهم إلى مستقبل

390
00:19:03,500 --> 00:19:07,500
أكثر تعقيدًا من ذي قبل
وأكثر فرصًا من ذي قبل،

391
00:19:07,500 --> 00:19:08,500
فإن داو للمخاطرة المقبولة

392
00:19:08,500 --> 00:19:12,500
يمكن أن تضمن لكم أن
لمستكم ستكون كلمسة ميداس
[شخصية خرافية كانت تحول ما تلمس إلى ذهب]

393
00:19:12,500 --> 00:19:13,500
- أتشو.

394
00:19:13,500 --> 00:19:16,500
- وأريد أن أختم
بقصيدة قصيرة.

395
00:19:16,500 --> 00:19:18,500
أفضل أن أكون وسيمًا لا قبيحًا.

396
00:19:18,500 --> 00:19:20,500
أفضل أن أكون صغيرًا لا كبيرًا.

397
00:19:20,500 --> 00:19:25,500
إذا أملك ميكالًا من الفضة،
فسأرضى ببرميل من الذهب.

398
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
شكرًا جزيلا لكم.

399
00:19:26,500 --> 00:19:29,500
نأمل أن تتفضلوا
وتنظروا عن قرب.

400
00:19:29,500 --> 00:19:33,500
[تصفيق]

401
00:19:33,500 --> 00:19:34,500
شكرًا.
- شكرا جزيلا.

402
00:19:34,500 --> 00:19:36,500
- شكرا لاستضافتنا.

403
00:19:36,500 --> 00:19:38,500
- شكرًا جزلا.

404
00:19:38,500 --> 00:19:41,500
هذا معلاق مقتاح.

405
00:19:41,500 --> 00:19:45,500
شكرًا جزيلا.
بالطبع.

406
00:19:45,500 --> 00:19:47,500
للأسف لم يعد معي
بطاقات.

407
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
لقد نفذت مني، لذا

408
00:19:48,500 --> 00:19:51,500
- أو عظيم، نعم تستطيع
لقد كنت أحد المتحدثين قبلي، شكرًا.

409
00:19:51,500 --> 00:19:53,500
- نعم، يسعدني ذلك.
- شكرا جزيلا.

410
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
- هذا مشوق فعلا.

411
00:19:54,500 --> 00:19:57,500
- هل يمكن تطبيقه
هل يمكن تطبيق نموذجكم على أي شيء؟

412
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
- أقصد هل يمكن أن نستخدمه
في إدارة المخاطر؟

413
00:19:59,500 --> 00:20:01,500
- نعم، بالطبع.
نعم، نعم، نعم

414
00:20:01,500 --> 00:20:04,500
- سوف أطلب من إدارة المخاطر
لدينا إلقاء نظرة عليه،

415
00:20:04,500 --> 00:20:05,500
لأننا نقوم بأشياء
كثيرة مشوقة.

416
00:20:05,500 --> 00:20:08,500
- رائع.
عظيم، هذا مثير.

417
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
- شكرًا جزيلا.
- شكرا.

418
00:20:10,500 --> 00:20:11,500
حسنًا، مع السلامة.

419
00:20:11,500 --> 00:20:19,500
- نعم، مرحبًا.
- أهلا، أنا آسف.

420
00:20:19,500 --> 00:20:30,500
- هممم، نعم.

421
00:20:30,500 --> 00:20:40,500
- هذا صحيح.

422
00:20:40,500 --> 00:20:41,500
- [ضحك]

423
00:20:41,500 --> 00:20:46,500
نعم، نعم، أنت محق، نعم.

424
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
[ضحك]

425
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
- هل هذا صحيح؟

426
00:20:48,500 --> 00:20:51,500
- نعم، إلى حد كبير،
نعم، هذا تحديدًا ما قلته.

427
00:20:51,500 --> 00:20:58,500
أقصد
ألم تجده..؟

428
00:20:58,500 --> 00:21:00,500
- حسنًا.

429
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
- منعش؟

430
00:21:02,500 --> 00:21:06,500
أردنا أن نصدمهم لا أن
نكون ننعشهم.

431
00:21:06,500 --> 00:21:08,500
كان هذا بالنسبة
لنا منعشًا

432
00:21:08,500 --> 00:21:11,500
مثل كول-إيد في جونستاون.
[كول-إيد مشروب مكسيكي منعش]

433
00:21:11,500 --> 00:21:15,500
- الانتحار الجماعي
لأكثر من 900 أمريكي

434
00:21:15,500 --> 00:21:18,500
أخذوا مشروبًا مشبعًا بغاز سايند السام
من أبيهم الروحي

435
00:21:18,500 --> 00:21:20,500
ثم استلقوا ليموتوا.

436
00:21:20,500 --> 00:21:23,500
- هذه هي المعتقدات.

437
00:21:23,500 --> 00:21:29,500
ما يصدم منهم في الخارج
يبدو طبيعيًا لمنهم في الداخل

438
00:21:29,500 --> 00:21:34,500
أهذا هو السبب في
أن الجشع غير المحدود طبيعي للبنوك؟

439
00:21:34,500 --> 00:21:38,500
وإن كان كذلك،
من هو قائد هذا المعتقد؟

440
00:21:38,500 --> 00:21:40,500
إنه ملتون فريدمن.

441
00:21:40,500 --> 00:21:45,500
قيل لنا أنه أكثر الاقتصاديين
تأثيرًا في العالم.

442
00:21:45,500 --> 00:21:47,500
- هل لعبت الحكومة دورا في هذا؟

443
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
دورًا ضئيلا جدا.

444
00:21:48,500 --> 00:21:53,500
فقط بأن أبقت الطريق مفتوحًا
أمام طمع الإنسان وإرادته الذاتية.

445
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
لتنمية ثروة
المستهلك.

446
00:21:55,500 --> 00:22:01,500
- استخدم فريدمن كلمة
"حرية" في هذا الكتاب 374 مرة

447
00:22:01,500 --> 00:22:04,500
عندما قال "حرية"، لم يعني هذا.

448
00:22:04,500 --> 00:22:05,500
بل عنى:

449
00:22:05,500 --> 00:22:10,500
حرية الشركات بأن تكسب
مهما كان الخطر على الناس

450
00:22:10,500 --> 00:22:12,500
وبدون تدخل من الحكومة

451
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
- دكتور ملتون فريدمن

452
00:22:14,500 --> 00:22:17,500
عالم ومفكر ومعلم
عظيم...

453
00:22:17,500 --> 00:22:19,500
- بطل الحرية، ملتون فريدمن.

454
00:22:19,500 --> 00:22:23,500
- سعيت للقاء الدكتور فريدمن
وكانت  لي شرف

455
00:22:23,500 --> 00:22:26,500
لقائه ولقاء زوجته
الاقتصادية، روز.

456
00:22:26,500 --> 00:22:30,500
وأصبحنا أصدقاء،
وأناديه اليوم بملتون

457
00:22:30,500 --> 00:22:34,500
- إذا أردنا فهم
عقلية البنوك،

458
00:22:34,500 --> 00:22:38,500
علينا إيجاد زعيم الطماعين.

459
00:22:38,500 --> 00:22:39,500
لكن ثمة مشكلة واحدة.

460
00:22:39,500 --> 00:22:43,500
[أجراس تقرع]

461
00:22:43,500 --> 00:22:46,500
ولأن فريدمن قد مات

462
00:22:46,500 --> 00:22:50,500
فإن أتباعه حملوا من بعده الرياة.

463
00:22:50,500 --> 00:22:51,500
- حسنًا، إذا علينا الذهاب هناك.

464
00:22:51,500 --> 00:22:53,500
أوه، ممتاز.
شكرًا.

465
00:22:53,500 --> 00:22:57,500
- أسميه العم ملتي.

466
00:22:57,500 --> 00:23:01,500
- ينتمي هؤلاء الأشخاص
إلى عصابات السوق الحرة.

467
00:23:01,500 --> 00:23:03,500
والتي دفعت البلايين
من دولارات الشركات

468
00:23:03,500 --> 00:23:05,500
في محاولة لإقناعنا

469
00:23:05,500 --> 00:23:08,500
أنه إذا تركنا الشركات
تقرر ما تشاء

470
00:23:08,500 --> 00:23:10,500
فإن كل شيء سيعمل بشكل ممتاز.

471
00:23:10,500 --> 00:23:13,500
- نحن في بحث وتقصي.

472
00:23:13,500 --> 00:23:16,500
نريد أن نصلح العالم.

473
00:23:16,500 --> 00:23:19,500
ونريد أن نعرف كيف نقوم بذلك.

474
00:23:19,500 --> 00:23:22,500
- الملكية الخاصة وسيادة القانون

475
00:23:22,500 --> 00:23:25,500
وسوق لا تقيده
تشريعات الحكومة وتحكمها.

476
00:23:25,500 --> 00:23:29,500
- عندما نرى أن الشركات تُحوّل إلى شياطين،
فإنا علينا العمل ضد ذلك.

477
00:23:29,500 --> 00:23:32,500
عندما نرى
نظام السوق الحرة ينتقد

478
00:23:32,500 --> 00:23:33,500
فيتحتم علينا العمل ضد ذلك.

479
00:23:33,500 --> 00:23:36,500
- الثروة الأكبر تقود إلى كفاءة أكثر.

480
00:23:36,500 --> 00:23:40,500
وإبداع أكثر
وكل شيء جيد.

481
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
- الثروة.
- المال.

482
00:23:41,500 --> 00:23:42,500
- الخصخصة.
- الثروة.

483
00:23:42,500 --> 00:23:43,500
- المال.
- الحرية الصناعية.

484
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
- الخصخصة.
- الأسواق الحرة.

485
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
- الملكية.
- مبالغ مالية ضخمة.

486
00:23:46,500 --> 00:23:48,500
- الرأسمالية والحرية.

487
00:23:48,500 --> 00:23:49,500
- الثروة والازدهار.

488
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
- # Alleluia! #

489
00:23:51,500 --> 00:23:54,500
- فهمنا الرسالة.

490
00:23:54,500 --> 00:23:57,500
وفهمها ملايين غيرنا.

491
00:23:57,500 --> 00:23:59,500
إن هؤلاء الأشخاص ينشرون
شائعات فريدمن عن السوق الحرة

492
00:23:59,500 --> 00:24:01,500
بشتى الوسائل التي يمكنهم القيام بها،

493
00:24:01,500 --> 00:24:04,500
مثل التحدث إلى الكونغرس،

494
00:24:04,500 --> 00:24:05,500
والفيديوهات الملوثة،

495
00:24:05,500 --> 00:24:08,500
وأن يكونوا ضيوفًا
على برامج يوم الأحد الحوارية.

496
00:24:08,500 --> 00:24:11,500
يدعون أنهم عطلوا
بروتوكول كيوتو

497
00:24:11,500 --> 00:24:14,500
وأنهم ساهموا في تدمير
تشريعات السكن

498
00:24:14,500 --> 00:24:18,500
والبنوك والطاقة
والبيئة.

499
00:24:18,500 --> 00:24:23,500
وافقوا على أن يقابوا أي شخص تقريبًا
معه كاميرا، حتى نحن.

500
00:24:23,500 --> 00:24:27,500
- # Alleluia, alleluia! #

501
00:24:27,500 --> 00:24:30,500
- كما ترى،
توجد شاشة زرقاء خلفك.

502
00:24:30,500 --> 00:24:32,500
ماذا تريد أن نضع خلفك؟

503
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
- كوكب الأرض.

504
00:24:34,500 --> 00:24:36,500
- أوه جميل، شاشة زرقاء.

505
00:24:36,500 --> 00:24:38,500
- نصب جيفرسون التذكاري.

506
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
- ماذا عن نصب جيفرسون التذكاري؟

507
00:24:39,500 --> 00:24:41,500
هذ.. يبدو..
- لقد أخذ فعلا.

508
00:24:41,500 --> 00:24:43,500
- أوه، لقد أخذ؟
- طلبه أحد قبلك.

509
00:24:43,500 --> 00:24:47,500
- أنا متأكد أن لديكم
خلفية جيدة لواشنطن.

510
00:24:47,500 --> 00:24:49,500
- لا تضعوني أمام
أي شيء في واشنطن.

511
00:24:49,500 --> 00:24:50,500
- أنا أكره واشنطن.

512
00:24:50,500 --> 00:24:53,500
- ضعوا منظرًا للفضاء
الخارجي أو شيئًا مشابها، تعرف..

513
00:24:53,500 --> 00:24:58,500
- سوف أختار عالمًا
يعامل الإنسان فيه

514
00:24:58,500 --> 00:25:00,500
كغاية لذاته بدلا
من أداة

515
00:25:00,500 --> 00:25:02,500
يتلاعب به
أصحاب القوة السياسية.

516
00:25:02,500 --> 00:25:06,500
- كيف يمكننا تجسيد ذلك؟

517
00:25:06,500 --> 00:25:08,500
هل توجد صورة معينة

518
00:25:08,500 --> 00:25:11,500
أو مجموعة صور؟

519
00:25:11,500 --> 00:25:17,500
- أعتقد أن الصور هي صور أشخاص...

520
00:25:17,500 --> 00:25:19,500
فقط ازدهار شخص حر

521
00:25:19,500 --> 00:25:24,500
يتبع ما يشعر به قلبه
ورغباته.

522
00:25:24,500 --> 00:25:31,500
أعتقد أن بإمكننا إيجاد هذه.
- حسنًا، هذا جيد.

523
00:25:31,500 --> 00:25:34,500
- الآن بعد
أن حصلنا على أصدقائنا بسهولة،

524
00:25:34,500 --> 00:25:37,500
حان وقت سؤالهم
الأسئلة الصعبة.

525
00:25:37,500 --> 00:25:39,500
- ماذا ستقول للذين
يدقون على وتر

526
00:25:39,500 --> 00:25:43,500
مأساة بوبال
أو غيرها من المآسي؟

527
00:25:43,500 --> 00:25:45,500
- بوبال مثال شيق.

528
00:25:45,500 --> 00:25:48,500
لكن التسهيلات تلك
خلقت فرصًا تعليمية

529
00:25:48,500 --> 00:25:51,500
للطبقة الهندية التقنية
الصاعدة.

530
00:25:51,500 --> 00:25:55,500
أعطت المجتمع
فوائد وضرائب،

531
00:25:55,500 --> 00:25:57,500
وما يقارب 3،000 شخص ماتوا.

532
00:25:57,500 --> 00:25:59,500
هذه مأساة.

533
00:25:59,500 --> 00:26:02,500
لكن توجد دومًا مخاطر
عند الذهاب إلى المستقبل.

534
00:26:02,500 --> 00:26:07,500
- "وجد دومًا مخاطر
عند الذهاب إلى المستقبل"؟

535
00:26:07,500 --> 00:26:11,500
آلاف الناس في بوبال
لم يكن له مستقبل.

536
00:26:11,500 --> 00:26:15,500
على الأقل عباد جونستاون
لم يقتلوا إلا أنفسهم.

537
00:26:15,500 --> 00:26:24,500
يبدو أن أنصار السوق الحرة على استعداد
لأن يعرضوا الجميع سواهم في خطر.

538
00:26:24,500 --> 00:26:26,500
في مقرنا...

539
00:26:26,500 --> 00:26:27,500
- لديك بريد جديد.

540
00:26:27,500 --> 00:26:28,500
- وصلنا بريد.

541
00:26:28,500 --> 00:26:33,500
يبدو أن موقعنا لداو
كان النعمة التي واصلت العطاء..

542
00:26:33,500 --> 00:26:36,500
هذه المرة، لم يكن مجرد
مؤتمر.

543
00:26:36,500 --> 00:26:38,500
لقد فزنا بالجائزة الكبرى.

544
00:26:38,500 --> 00:26:43,500
قامت بي بي سي التي هي على الأرجح
أكثر منظمة أخبار يحترمها العالم

545
00:26:43,500 --> 00:26:45,500
كانت ستجري برنامجًا
ضخمًا عن بوبال

546
00:26:45,500 --> 00:26:49,500
وأرادوا معرفة فيما إذا كانت
داو سوف ترتب الفوضى التي أحدثتها.

547
00:26:49,500 --> 00:26:54,500
قالوا أن المقابلة سوف تبث
ل300 مليون إنسان.

548
00:26:54,500 --> 00:26:57,500
هذا ما كنا ننتظره.

549
00:26:57,500 --> 00:27:00,500
وما لم تتوقع بي بي سي

550
00:27:00,500 --> 00:27:02,500
أن داو أجابت على البريد
لتقول أنها مسرورة

551
00:27:02,500 --> 00:27:05,500
للتحدثت للعامة
عن الكارثة.

552
00:27:05,500 --> 00:27:09,500
300 مليون بالنسبة لنا
أكثر بمليون مرة

553
00:27:09,500 --> 00:27:11,500
من أي جمهور سبق أن تحدثنا إليه.

554
00:27:11,500 --> 00:27:13,500
كنا خائفين.

555
00:27:13,500 --> 00:27:17,500
ولذا طلبنا من بي بي سي أنه
بدلا من القدوم إلى مقرهم الرئيسي في لندن

556
00:27:17,500 --> 00:27:22,500
يمكن أن نقابلهم في بقعة محايدة،
أرض نشأة الثورة.

557
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
[La Marseillaise ^Iplays]

558
00:27:25,500 --> 00:27:26,500
[ابتهاج وتصفيق]

559
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
[ضحك]

560
00:27:27,500 --> 00:27:28,500
- هل أنت متوتر قليلا؟

561
00:27:28,500 --> 00:27:30,500
- أنا متوتر جدًا!

562
00:27:30,500 --> 00:27:35,500
يا إلهي، أشعر وكأنني ذاهب إلى المقصلة.
[مكان الإعدام]

563
00:27:35,500 --> 00:27:37,500
أعتقده أنه بالقرب

564
00:27:37,500 --> 00:27:44,500
من المكان الذي كان فيه مقصلة
في باريس.. المكتب.

565
00:27:44,500 --> 00:27:46,500
مم.

566
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
نعم.

567
00:27:48,500 --> 00:27:57,500
أعتقد أن هذا أكبر
شيء قمنا به على الإطلاق.

568
00:27:57,500 --> 00:28:02,500
لم أمشط شعري منذ
ما يقارب 20 عامًا، نعم.

569
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
فعلا.

570
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
أظن أني كنت
أمشطه هكذا.

571
00:28:06,500 --> 00:28:08,500
ممتازً

572
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
انطلقنا.

573
00:28:10,500 --> 00:28:15,500
يا إلهي.

574
00:28:15,500 --> 00:28:18,500
يا إلهي.

575
00:28:18,500 --> 00:28:20,500
عندما استحوذنا على يونين كروبايد
قبل ثلاث سنوات،

576
00:28:20,500 --> 00:28:21,500
كنا نعلم ماذا سنجني،

577
00:28:21,500 --> 00:28:27,500
واليوم نحن على استعداد
للقيام بما هو واضح.

578
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
دعنا نرى.

579
00:28:28,500 --> 00:28:34,500
لا تصور أكثر من اللازم
عندما نصل هناك، أظن.

580
00:28:34,500 --> 00:28:35,500
مرحبًا.
- بنجور منسيور

581
00:28:35,500 --> 00:28:39,500
- بنجور

582
00:28:39,500 --> 00:28:40,500
- وأنتم تشاهدون بي بي سي ورلد.

583
00:28:40,500 --> 00:28:41,500
عناويننا الرئيسية

584
00:28:41,500 --> 00:28:45,500
تذكر الهند اليوم أسوأ
حادث صناعي في العالم

585
00:28:45,500 --> 00:28:47,500
لقد مضت 20 عامًا منذ انطلاق غاز سام

586
00:28:47,500 --> 00:28:51,500
من مصنع يونين كروبايد الكيميائي
في مدينة بوبال.

587
00:28:51,500 --> 00:28:54,500
قتل على الأقل 18،000
بسبب التسرب

588
00:28:54,500 --> 00:28:57,500
ويقول كثير من السكان
أن التلوث

589
00:28:57,500 --> 00:28:58,500
لم ينظف أبدًا بشكل تام.

590
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
- نعم.

591
00:28:59,500 --> 00:29:02,500
- هل يفترض بي أن
أنظر إلى الكاميرا مباشرة؟

592
00:29:02,500 --> 00:29:03,500
حسنًا.

593
00:29:03,500 --> 00:29:05,500
- المصنع لا يزال موجودًا هنا،

594
00:29:05,500 --> 00:29:08,500
وهذه مشكلة حقيقة
للذين يعيشون هنا.

595
00:29:08,500 --> 00:29:10,500
أعني أني زرت الموقع،

596
00:29:10,500 --> 00:29:12,500
وهو مليء بالمخلفات السامة.

597
00:29:12,500 --> 00:29:16,500
كل الأشخاص الذين يعيشون في هذه
المنازل لديهم قصص ليرونها..

598
00:29:16,500 --> 00:29:17,500
- دقيقة واحدة.

599
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
- عن ذلك اليوم قبل 20 عامًا مضت.

600
00:29:18,500 --> 00:29:20,500
كثير منهم فقدوا أفرادًا
من عوائلهم،

601
00:29:20,500 --> 00:29:23,500
ويقولون أن معانتهم مستمرة

602
00:29:23,500 --> 00:29:24,500
بسبب هذه المأساة.

603
00:29:24,500 --> 00:29:26,500
وهم يقولون أن أحدًا
يجب أن يجيبهم.

604
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
يقولون أنهم

605
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
يريدون الضغط على الشركة

606
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
لتسعى لتنظيف الموقع.

607
00:29:32,500 --> 00:29:36,500
لكن قبول الشركة
بالمسؤولية محل شك.

608
00:29:36,500 --> 00:29:39,500
- حسنًا، ينضم الآن إلينا من
باريس جود فانستيرا

609
00:29:39,500 --> 00:29:43,500
وهو ناطق رسمي لداو كيميكالز
التي استحوذت يونين كروبايد.

610
00:29:43,500 --> 00:29:44,500
صباح الخير.

611
00:29:44,500 --> 00:29:48,500
يوم ذكرى في بوبال.

612
00:29:48,500 --> 00:29:50,500
هل تقبلون

613
00:29:50,500 --> 00:29:53,500
المسؤولية الكاملة
عما حدث؟

614
00:29:53,500 --> 00:29:55,500
- نعم، ستيف.

615
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
اليوم يوم هام
لنا جميًعا في داو

616
00:29:58,500 --> 00:30:02,500
وأعتقد لملايين الناس
في شتى بقاع العالم أيضًا.

617
00:30:02,500 --> 00:30:04,500
لقد مرت 20 عامًا منذ الكارثة.

618
00:30:04,500 --> 00:30:10,500
واليوم أنا في غاية السعادة
لأعلن للمرة الأولى

619
00:30:10,500 --> 00:30:16,500
أن داو تقبل المسؤولية كاملة عن
مآساة بوبال.

620
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
لدينا خطة بقيمة 12 بليون دولار

621
00:30:18,500 --> 00:30:23,500
لتعويض الضحايا
تمامًا وبشكل نهائي

622
00:30:23,500 --> 00:30:26,500
ومنهم 120،000
قد يحتاجون الرعاية الطبية

623
00:30:26,500 --> 00:30:28,500
طوال حياتهم،

624
00:30:28,500 --> 00:30:34,500
وأن ننظف بسرعة وبشكل تام
موقع مصنع بوبال.

625
00:30:34,500 --> 00:30:38,500
الآن عندما استحوذنا على
يونين كروبايد قبل ثلاث سنوات،

626
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
كنا نعرف ماذا سنجني.

627
00:30:39,500 --> 00:30:44,500
وهو الأمر الذي يستحق 12 بليون دولار،
12 بليون دولار

628
00:30:44,500 --> 00:30:48,500
لقد قررنا تصفية
يونين كروبايد،

629
00:30:48,500 --> 00:30:51,500
التي هي كابوس للعالم
وصداع لداو

630
00:30:51,500 --> 00:30:53,500
وأن نستخدم 12 بليون دولار

631
00:30:53,500 --> 00:30:56,500
لنعوض الضحايا على نحو كافٍ.

632
00:30:56,500 --> 00:30:58,500
- جود إنه لخبر سار

633
00:30:58,500 --> 00:31:01,500
أن تتقبلوا
بالمسؤولية كاملة.

634
00:31:01,500 --> 00:31:03,500
قد يقول البعض أن الوقت متأخر جدًا.

635
00:31:03,500 --> 00:31:05,500
مضت ثلاث سنوات،
وأوشك على أن تكون أربع.

636
00:31:05,500 --> 00:31:07,500
- عندما استحوذنا على يونين كروبايد،

637
00:31:07,500 --> 00:31:11,500
سوينا قضاياهم في الولايات
المتحدة على الفور.

638
00:31:11,500 --> 00:31:16,500
ونحن الآن -بعد ثلاث سنوات-
مستعدون للقيام بالمثل في الهند.

639
00:31:16,500 --> 00:31:18,500
كان علينا أن نقوم بذلك
قبل ثلاث سنوات،

640
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
لكننا قمنا به الآن.

641
00:31:19,500 --> 00:31:23,500
وأنا أود أن أقول
أن الأمر ليس صغيرًا يا ستيف.

642
00:31:23,500 --> 00:31:25,500
هذه أول مرة في التاريخ

643
00:31:25,500 --> 00:31:29,500
تقوم فيه شركة عمومية
بحجم داو

644
00:31:29,500 --> 00:31:32,500
بمثل هذا التصرف

645
00:31:32,500 --> 00:31:34,500
يتعارض بشكل واضح
مع مصالحها الذاتية

646
00:31:34,500 --> 00:31:37,500
لمجرد أنه الصواب.

647
00:31:37,500 --> 00:31:40,500
قد يغضب مساهمون، ستيف.

648
00:31:40,500 --> 00:31:42,500
لكني أعتقد
أنهم إن كانوا مثلي

649
00:31:42,500 --> 00:31:47,500
سوف يسعدون بأن يكون
جزءًا من هذه اللحظة التاريخية

650
00:31:47,500 --> 00:31:50,500
التي نقوم بها بالصواب
لمن أخطأنا بحقهم.

651
00:31:50,500 --> 00:31:53,500
- فقط لأكرر ما قاله جود فانستيرا

652
00:31:53,500 --> 00:31:57,500
المتحدث الرسمي باسم داو كيميكالز،

653
00:31:57,500 --> 00:31:59,500
قال أن داو كيميكالز

654
00:31:59,500 --> 00:32:08,500
تقبل المسؤولية كاملة
عن أحداث بوبال

655
00:32:08,500 --> 00:32:09,500
- رائع.

656
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
- ما هذا؟
- عمل رائع.

657
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
- رائع!
الآن يريدون...

658
00:32:11,500 --> 00:32:12,500
- الآن أقوم ب...

659
00:32:12,500 --> 00:32:13,500
معًا: الراديو

660
00:32:13,500 --> 00:32:15,500
- يمكنني أن أقول شيئًا واحدًا.

661
00:32:15,500 --> 00:32:17,500
أننا لن نفلس.

662
00:32:17,500 --> 00:32:18,500
سوف تستمر أرباحنا.

663
00:32:18,500 --> 00:32:22,500
لكننا سوف نجني
أرباح أقل بلقليل من العادة.

664
00:32:22,500 --> 00:32:24,500
لكننا نقوم بالصواب.

665
00:32:24,500 --> 00:32:27,500
لكننا نقارن هنا،
قيمة المال

666
00:32:27,500 --> 00:32:33,500
بقيمة النفس البشرية،
رغم ألا مقارنة بينهما.

667
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
- تمامًا.

668
00:32:34,500 --> 00:32:37,500
أقصد كل كم تقوم
داو بذلك؟

669
00:32:37,500 --> 00:32:41,500
لم أكن لأكون متحدثًا رسميًا
باسم داو لولا ذاك.

670
00:32:41,500 --> 00:32:50,500
جيد.

671
00:32:50,500 --> 00:32:52,500
أوه، يا إلهي.

672
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
أوه، يا إلهي.

673
00:32:54,500 --> 00:32:59,500
سوف يصبني الصرع
بسبب التوتر الآن

674
00:32:59,500 --> 00:33:01,500
"داو تقبل المسؤولية عن بوبال"،

675
00:33:01,500 --> 00:33:03,500
شرطة، شرطة، "المتحدث الرسمي"

676
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
- أين هذا؟

677
00:33:04,500 --> 00:33:05,500
- في رويترز.

678
00:33:05,500 --> 00:33:09,500
"تهانينا على ظهورك...

679
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
لقد سعد كل من في بي بي سي."

680
00:33:10,500 --> 00:33:13,500
مرت أكثر من ساعة
ولا يزال الخبر رئيسيًا.

681
00:33:13,500 --> 00:33:18,500
أهلا. هذا جود

682
00:33:18,500 --> 00:33:21,500
من قال ذلك؟

683
00:33:21,500 --> 00:33:25,500
لعلهم ليسوا على تواصل مع داو

684
00:33:25,500 --> 00:33:27,500
مع إدارة داو.

685
00:33:27,500 --> 00:33:29,500
[رنين هاتف]

686
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
أهلا؟

687
00:33:30,500 --> 00:33:34,500
نعم، هذا جود فنسيرا

688
00:33:34,500 --> 00:33:35,500
طبعًا.

689
00:33:35,500 --> 00:33:38,500
حسنًا.

690
00:33:38,500 --> 00:33:40,500
طبعًا.

691
00:33:40,500 --> 00:33:42,500
حسنًا.

692
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
دعني فقط

693
00:33:44,500 --> 00:33:48,500
نعم، هل لي أن أطلب
منك الانتظار للحظة؟

694
00:33:48,500 --> 00:33:56,500
حسنًا، شكرًا.

695
00:33:56,500 --> 00:33:58,500
حسنًا، لن أسميها خدعة.

696
00:33:58,500 --> 00:34:04,500
بل تمثيل صادق لما يجب أن
تفعله داو.

697
00:34:04,500 --> 00:34:08,500
- أعنت بي بي سي ورلد صباح اليوم
نباءً خاطئًا

698
00:34:08,500 --> 00:34:10,500
بشأن المسؤولية عن
مأساة بوبال.

699
00:34:10,500 --> 00:34:13,500
عرّف الفرد الذي أدلى بهذه التصريحات
بنفسه

700
00:34:13,500 --> 00:34:17,500
كمتحدث رسمي باسم داو
اسمه جود فنستيرا

701
00:34:17,500 --> 00:34:21,500
تؤكد داو ألا أساس مطلقًا لذلك
التقرير.

702
00:34:21,500 --> 00:34:23,500
- حسنًا، نقلنا صباح اليوم
مقابلة

703
00:34:23,500 --> 00:34:25,500
مع شخص ادعى أنه من داو كيمكال،

704
00:34:25,500 --> 00:34:29,500
الشركة التي اشترت المصنع مع يونين كاربيد.

705
00:34:29,500 --> 00:34:30,500
لم تكن المقابلة صحيحة

706
00:34:30,500 --> 00:34:33,500
وكانت جزءًا من خدعة محكمة.

707
00:34:33,500 --> 00:34:34,500
- ألق نظرة على هذا.
هذه مثالًا.

708
00:34:34,500 --> 00:34:37,500
هذا في أعلى أخبار غوغل.

709
00:34:37,500 --> 00:34:39,500
"قالتداو يوم الجمعة ألا أساس مطلقًا

710
00:34:39,500 --> 00:34:41,500
لتقرير بي بي سي ورلود

711
00:34:41,500 --> 00:34:44,500
الذي زعم أنها تحملت مسؤولية كارثة بوبال
الهندية."

712
00:34:44,500 --> 00:34:46,500
هذه عبارة مضحكة.

713
00:34:46,500 --> 00:34:50,500
- كانت الخدعة ذكية وصاحبها موقع وب مزور.

714
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
- سارعت داو كيميكال في إصدار

715
00:34:52,500 --> 00:34:56,500
سلسلة من البيانات التي صلتها بجود فنستيرا

716
00:34:56,500 --> 00:35:02,500
- أيضًا تراجعت الليلة
بسبب هذا الرجل.

717
00:35:02,500 --> 00:35:05,500
- نحن عائدون إلى استديو بي بي سي التلفزيوني الآن

718
00:35:05,500 --> 00:35:11,500
الذين كنا في اليوم صباحًا لأنهم
يريدون التحدث إلينا.

719
00:35:11,500 --> 00:35:12,500
قلنا "نعم، حسنًا،

720
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
ماذا يريدون معرفته؟"

721
00:35:13,500 --> 00:35:17,500
حسنًا دعونا نرى.

722
00:35:17,500 --> 00:35:18,500
- نعم.

723
00:35:18,500 --> 00:35:20,500
أهلا

724
00:35:20,500 --> 00:35:22,500
عذرًا

725
00:35:22,500 --> 00:35:27,500
[ضحك]

726
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
- لم يخطر الأمر ببالنا أبدًا.

727
00:35:28,500 --> 00:35:33,500
أنتم اتصلتم بنا.

728
00:35:33,500 --> 00:35:34,500
- نعم، سمعت ذلك.

729
00:35:34,500 --> 00:35:35,500
هل عادت؟

730
00:35:35,500 --> 00:35:36,500
- أنا متأكد من ذلك.

731
00:35:36,500 --> 00:35:38,500
- حسنًا المقلب الذي
انطلى لفترة قصيرة.

732
00:35:38,500 --> 00:35:42,500
انخفضت أسهم داو 3%
بمرور 20 عامًا على اليوم

733
00:35:42,500 --> 00:35:45,500
الذي تسربت فيه كيمائيات من مصنع
يونين كاربيد في بوبال.

734
00:35:45,500 --> 00:35:49,500
إحراج غير متوقع لشركة الكيماويات
الأمريكية العملاقة

735
00:35:49,500 --> 00:35:52,500
كان لتذكير العالم بأن بوبال

736
00:35:52,500 --> 00:35:56,500
لا تزال قضية غير محلولة.

737
00:35:56,500 --> 00:35:58,500
حسنًا، تحدثت اليوم
مع آندي بكلبام

738
00:35:58,500 --> 00:36:02,500
وسألته عما فعل عندما تلقى الرسالة
الإلكترونية من بي بي سي

739
00:36:02,500 --> 00:36:04,500
طالبة منه المقابلة.

740
00:36:04,500 --> 00:36:10,500
- كانت داو تروج لخدعة أساسًا

741
00:36:10,500 --> 00:36:15,500
أقنعوا الناس من خلالها أنهم لا يستطيعون فعل شيء
حيال بوبال،

742
00:36:15,500 --> 00:36:17,500
وأن ليس بإمكانهم تحمل المسؤولية.

743
00:36:17,500 --> 00:36:21,500
فأدرنا إثبات عدم صحة ذلك.

744
00:36:21,500 --> 00:36:24,500
- أعني أنه مقلب قاسي جدًا

745
00:36:24,500 --> 00:36:26,500
لأهالي بوبال.

746
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
- حسنًا، لقد

747
00:36:28,500 --> 00:36:32,500
- هل فكرت بأهالي بوبال عندما
فكرت بهذه الحيلة؟

748
00:36:32,500 --> 00:36:35,500
- نعم، نعم قمنا بذلك.

749
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
- حسنًا، لا شك أن هذه مأساة اليوم.

750
00:36:36,500 --> 00:36:41,500
أمطرتهم بخدعة صدوقها فجأة

751
00:36:41,500 --> 00:36:43,500
أنهم تلقوا تعويضات من داو

752
00:36:43,500 --> 00:36:46,500
بعد ذلك بساعة أو ساعتين

753
00:36:46,500 --> 00:36:47,500
اكتشفوا أن هذا غير صحيح.

754
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
- دعنا نضع هذا في السياق الملائم.

755
00:36:48,500 --> 00:36:53,500
أعني أننا قد نكون أعطيناهم أملا
كاذبًا لساعة أو ساعتين.

756
00:36:53,500 --> 00:36:55,500
داو أعطتهم معاناة
ل20 عامًا.

757
00:36:55,500 --> 00:36:58,500
أقصد أن هذا
ما كان يواجهنا.

758
00:36:58,500 --> 00:37:01,500
- هل تتوقع أن يكون محامي داو
التالي فيمن يطرق بابك؟

759
00:37:01,500 --> 00:37:05,500
- لا علم لدي بما ستفلعه داو.

760
00:37:05,500 --> 00:37:07,500
- لم يُتصل محامو داو،

761
00:37:07,500 --> 00:37:09,500
وعرف ملايين الناس للمرة الأولى
أنه وبعد 20 عامًا

762
00:37:09,500 --> 00:37:14,500
لم تنظف بوبال أبدًا.

763
00:37:14,500 --> 00:37:16,500
لكن الإعلام أشار أيضًا

764
00:37:16,500 --> 00:37:19,500
إلى أن كثيرًا من ضحايا بوبال
بكوا مت الفرحة

765
00:37:19,500 --> 00:37:25,500
بسماع الخبر لكنهم أصيبوا بيخيبة أمل
كبيرة بعدها.

766
00:37:25,500 --> 00:37:28,500
هل أحبطنا الذين كنا
نطمح لمساعدتهم؟

767
00:37:28,500 --> 00:37:31,500
لم تكن توجد إلا طريقة واحدة لمعرفة ذلك.

768
00:37:31,500 --> 00:37:33,500
نحن هنا.

769
00:37:33,500 --> 00:37:35,500
نحن في الهند.

770
00:37:35,500 --> 00:37:36,500
هيه.

771
00:37:36,500 --> 00:37:37,500
وهذه بوبال.

772
00:37:37,500 --> 00:37:39,500
بوبال مدينة كبيرة.

773
00:37:39,500 --> 00:37:41,500
أكثر من مليون إنسان هنا.

774
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
للأسف،

775
00:37:42,500 --> 00:37:47,500
سمعنا من تقارير إخبارية كثيرة
أن ضحايا بوبال

776
00:37:47,500 --> 00:37:49,500
أصيبوا بخيبة أمل كبيرة

777
00:37:49,500 --> 00:37:51,500
لأننا أعطيناهم أملا كاذبًا

778
00:37:51,500 --> 00:37:55,500
بأنهم سيتقلون بعض
التعويضات بعد أكثر من 21 عامًا.

779
00:37:55,500 --> 00:37:56,500
ماذا تتوقع أن يفعلوا؟

780
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
- همم، لا أعرف.

781
00:37:57,500 --> 00:38:00,500
أقصد ما الطبيعة الاجتماعية هنا؟
أقد

782
00:38:00,500 --> 00:38:04,500
[أناس يهتفون]

783
00:38:04,750 --> 00:38:06,150
أمل كاذب! أمل كاذب!

784
00:38:06,400 --> 00:38:08,300
أعطانا هؤلاء أملا كاذبًا

785
00:38:08,550 --> 00:38:10,150
أمل كاذب! أمل كاذب!

786
00:38:10,200 --> 00:38:14,100
يجب أن يعانوا! اخنقوهم!

787
00:38:13,500 --> 00:38:17,500
[هتاف]

788
00:38:17,500 --> 00:38:20,500
[هتاف حماسة]

789
00:38:29,500 --> 00:38:31,500
- نحن هنا في عيادة سمبهفنا.

790
00:38:31,500 --> 00:38:35,500
وهذا المكان أقامه
بعض الناس

791
00:38:35,500 --> 00:38:36,500
لعلاج ضحايا الغاز

792
00:38:36,500 --> 00:38:42,500
في أسوأ حادث صناعي
في التاريخ.

793
00:38:42,500 --> 00:38:45,500
- يأتي المرضى من هنا.

794
00:38:45,500 --> 00:38:47,500
هذا هو النموذج

795
00:38:47,500 --> 00:38:51,500
الذي نحدد فيه تاريخ
التعرض للغاز

796
00:38:51,500 --> 00:38:53,500
بمعرفة بعد سكنهم

797
00:38:53,500 --> 00:38:55,500
وفيما إذا كانوا نائمين في
خيمة تلك الليلة

798
00:38:55,500 --> 00:38:57,500
ثم يحدد مستوى
الخطر.

799
00:38:57,500 --> 00:39:00,500
هؤلاء بعض الأطفال
المعاقين.

800
00:39:00,500 --> 00:39:04,500
وتأثر كل جهاز في
الجسم.

801
00:39:04,500 --> 00:39:10,500
تعرف، مثل الجهاز العضلي
والعظمي والعصبي.

802
00:39:10,500 --> 00:39:13,500
%40 من النساء الذين هم أقل من 40
والذي يأتون هنا في سن اليأس.

803
00:39:13,500 --> 00:39:16,500
نعم.

804
00:39:16,500 --> 00:39:17,500
هذا ساثيو.

805
00:39:17,500 --> 00:39:18,500
- أهلا.

806
00:39:18,500 --> 00:39:19,500
أهلا.

807
00:39:19,500 --> 00:39:22,500
يا إلهي.

808
00:39:22,500 --> 00:39:24,500
[ضحك]

809
00:39:24,500 --> 00:39:26,500
هيه.

810
00:39:26,500 --> 00:39:29,500
تلقينا خبر أن داو
مستعدة لدفع 12 بليون دولار.

811
00:39:29,500 --> 00:39:35,500
في البداية شعرنا أن الخبر
أفضل من أن يصدق

812
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
- أها.

813
00:39:36,500 --> 00:39:38,500
- وداو أسوأ من
أن نصدقها.

814
00:39:38,500 --> 00:39:39,500
- نعم.

815
00:39:39,500 --> 00:39:41,500
لكننا قلنا، "ربما
يكون صحيحًا.

816
00:39:41,500 --> 00:39:43,500
ربما بدؤوا يعون القضية"

817
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
- نعم.

818
00:39:45,500 --> 00:39:48,500
- أقصد لما يقارب الساعة
كان هذا شعورنا.

819
00:39:48,500 --> 00:39:52,500
- نعم.
هل بكى الناس من الفرحة؟

820
00:39:52,500 --> 00:39:54,500
- نعم، أنا بكيت.
- أوه لا.

821
00:39:54,500 --> 00:39:55,500
- بكى كثير من الناس.

822
00:39:55,500 --> 00:39:59,500
- لكن هل كنت غضبانًا في البداية
عندما سمعت أنها خدعة؟

823
00:39:59,500 --> 00:40:00,500
- لا لم أكن غضبانًا.

824
00:40:00,500 --> 00:40:04,500
- واو.

825
00:40:04,500 --> 00:40:05,500
هل تعتقد أنها تستحق الأمر؟

826
00:40:05,500 --> 00:40:09,500
- تمامًا.
- جيد..

827
00:40:09,500 --> 00:40:11,500
- نحن نقول،
"لا بوبال أخرى."

828
00:40:11,500 --> 00:40:13,500
ما عانى منه الناس هنا،

829
00:40:13,500 --> 00:40:19,500
يجب ألا يتكرر في
أي مكان آخر في العالم.

830
00:40:19,500 --> 00:40:24,500
- أعتقد أننا في شيفاينغار.

831
00:40:24,500 --> 00:40:28,500
والأمر إلى حد ما..
إلى حد ما..

832
00:40:28,500 --> 00:40:30,500
همم، إلى حد ما...

833
00:40:30,500 --> 00:40:31,500
[ضحك]

834
00:40:31,500 --> 00:40:33,500
سعيد بالتواجد هنا

835
00:40:33,500 --> 00:40:35,500
ماذا تسميها؟

836
00:40:35,500 --> 00:40:37,500
- لقد ضعنا.

837
00:40:37,500 --> 00:40:39,500
هذا ما تسميها.

838
00:40:39,500 --> 00:40:41,500
نحن نحاول مقابلة صحفي
لنقابله،

839
00:40:41,500 --> 00:40:42,500
وضعنا.

840
00:40:42,500 --> 00:40:44,500
أوه، هذا هو.
- هذا هو.

841
00:40:44,500 --> 00:40:46,500
- يا إلهي.

842
00:40:46,500 --> 00:40:49,500
- رجيكمار كسواني
نشر خبر الكارثة.

843
00:40:49,500 --> 00:40:53,500
في الحقيقة نشره قبل سنوات
من وقوعها.

844
00:40:53,500 --> 00:40:55,500
إذا أنت توقعت كم مرة

845
00:40:55,500 --> 00:40:59,300
أن تحدث الكارثة قبل أن
تقع؟

846
00:40:59,350 --> 00:41:03,750
في الصحف أربع مرات،
ومرة لرئيس الوزراء

847
00:41:06,400 --> 00:41:08,000
عشرات المرات
للمشرعين المحليين..

848
00:41:10,150 --> 00:41:11,650
ومرة للمحكمة العليا.

849
00:41:14,400 --> 00:41:16,500
إني أسوأ شخص حظًا في الدنيا..

850
00:41:17,550 --> 00:41:20,150
المعروف بسبب فشله.

851
00:41:22,500 --> 00:41:26,500
لو أني نجحت،
لما حدث ما حدث.

852
00:41:29,500 --> 00:41:32,500
- عندما سمعت أن ما قمنا
به كان خدعة،

853
00:41:32,500 --> 00:41:36,500
هل كان شعورك، ماذا كان
رأيك في البداية؟

854
00:41:36,500 --> 00:41:38,500
- شعرت أنه شيء رائع.

855
00:41:38,500 --> 00:41:41,500
لقد وضعنا في موضع

856
00:41:41,500 --> 00:41:46,500
لم نتوقع حدوثه.

857
00:41:46,500 --> 00:41:51,500
ولذا فالأمر مثل أن تكون
في الجنة

858
00:41:51,500 --> 00:41:54,500
رغم أنك متأكد أنك لن
تكون فيها.

859
00:41:54,500 --> 00:41:57,500
لذا لو قام أحد..

860
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
أنا أتوقع النار،

861
00:41:58,500 --> 00:42:01,500
وفجأة وضعنا شخص ما
لفترة في الجنة.

862
00:42:01,500 --> 00:42:03,500
فسأقول "حسنًا، شكرًا".

863
00:42:03,500 --> 00:42:04,500
[ضحك]

864
00:42:04,500 --> 00:42:09,500
[هتاف أطفال]

865
00:42:09,500 --> 00:42:10,500
- مرحبًا.

866
00:42:10,500 --> 00:42:12,500
- 20 عامًا منذ الكارثة.

867
00:42:12,500 --> 00:42:17,500
تركت المواد السامة في المصنع
ولا تزال تتسرب إلى المياه الجوفية.

868
00:42:17,500 --> 00:42:18,500
- المجمتعات التي تراها بالأحمر

869
00:42:18,500 --> 00:42:20,500
لم تتلقى قطرة واحدة
من المياه النقية

870
00:42:20,500 --> 00:42:21,500
- أوه، حقًا؟
- نعم.

871
00:42:21,500 --> 00:42:23,500
- إلى الآن؟
- إلى الآن.

872
00:42:23,500 --> 00:42:28,500
ثمان مجتمعات تتلقى
ما يقارب 12% من ما تحتاجه.

873
00:42:28,500 --> 00:42:31,500
لكن هذه مياه ملوثة.

874
00:42:31,500 --> 00:42:32,500
البعض يستخدمها للشرب

875
00:42:32,500 --> 00:42:35,500
والطهي وغسل الثياب.

876
00:42:35,500 --> 00:42:43,500
[أطفال يهتفون]

877
00:42:43,500 --> 00:42:46,500
- كان يمكن لداو أن تنظف
الفوضى، لكنها لم تفعل

878
00:42:46,500 --> 00:42:49,500
صرفت بدلا من ذلك عشرات
الملايين

879
00:42:49,500 --> 00:42:53,500
على حمل دعائية
لتطهير صورتها.

880
00:42:53,500 --> 00:42:57,500
- لكل منا لحظة اكتشاف

881
00:42:57,500 --> 00:43:00,500
وفي تلك اللحظة بالذات

882
00:43:00,500 --> 00:43:03,500
نعرف أن الحياة تتكون
من عناصر.

883
00:43:03,500 --> 00:43:06,500
وبمعرفتنا لتلك
الإشراقة الهامة

884
00:43:06,500 --> 00:43:09,500
يمكن أن نكتشف العنصر
غير الموجود في الخريط

885
00:43:09,500 --> 00:43:13,500
أهميته واضحة،
ووجوده يفهمه الجميع

886
00:43:13,500 --> 00:43:16,500
العنصر المفقود هو
العنصر البشري.

887
00:43:16,500 --> 00:43:21,500
وعندما نضيفه إلى المعادلة،
تتغير الكيمياء.

888
00:43:21,500 --> 00:43:25,500
العنصر البشري هو
عنصر التغيير.

889
00:43:25,500 --> 00:43:26,500
العنصر البشري.

890
00:43:26,500 --> 00:43:43,500
لا شيء أهم منه، ولا شيء أساسي مثله.

891
00:43:43,500 --> 00:43:45,500
- هذا كيفن فن.

892
00:43:45,500 --> 00:43:47,500
وهو يتاجر بالسندات.

893
00:43:47,500 --> 00:43:48,500
- هذا ما أقوم به.

894
00:43:48,500 --> 00:43:51,500
أجلس هنا وأنظر إلى
الشاشة لمدة، همم،

895
00:43:51,500 --> 00:43:54,500
12 إلى 14 ساعة يوميًا.

896
00:43:54,500 --> 00:43:57,500
في الحقيقة هذا في غاية الشاعرية.

897
00:43:57,500 --> 00:43:59,500
- نعتقد أن كيفن قادر

898
00:43:59,500 --> 00:44:04,500
على توضيح السبب في أن داو لن
تقوم بشيء لإعادة تأهيل بوبال.

899
00:44:04,500 --> 00:44:08,500
قال لنا ما حدث عندما
ظهر آندي على بي بي سي.

900
00:44:08,500 --> 00:44:11,500
- جائني اتصال من زميلي
في منتصف الليل.

901
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
أن داو كيميال أعلنت
إعلانًا

902
00:44:13,500 --> 00:44:15,500
لم يعجب مساهمي داو
كيميكال

903
00:44:15,500 --> 00:44:17,500
والدليل أن أسهم داو انخفضت.

904
00:44:17,500 --> 00:44:20,500
انخفضت مقياس S&P 500.

905
00:44:20,500 --> 00:44:22,500
كما تعرف، اضررت للقيام من السرير.

906
00:44:22,500 --> 00:44:26,500
كان زميلي مذعورًا،
لأن عملي ضدي.

907
00:44:26,500 --> 00:44:29,500
قال صديقي أنه
يعتقد أن

908
00:44:29,500 --> 00:44:33,500
بعض التجار العالميين دبروا
مؤامرة للتخلص منا،

909
00:44:33,500 --> 00:44:38,500
ثم اكتشفنا
أنهما اثنين يمزحان.

910
00:44:38,500 --> 00:44:40,500
- أثر إعلاننا الكبير على
بي بي سي

911
00:44:40,500 --> 00:44:45,500
أن خسرت داو أكثر من بليوني
دولار في 23 دقيقة.

912
00:44:45,500 --> 00:44:48,500
- هذا يجلب لي أخبار العالم.

913
00:44:48,500 --> 00:44:50,500
لو كنت جالسًا هنا

914
00:44:50,500 --> 00:44:53,500
في الثالث من ديسمبر
لقال

915
00:44:53,500 --> 00:44:56,500
"داو كيميكال قررت التسوية
مع شعب بوبال"

916
00:44:56,500 --> 00:45:00,500
ومساهمي بوبال سوف
يقولون

917
00:45:00,500 --> 00:45:01,500
"بعنا!"

918
00:45:01,500 --> 00:45:04,500
- كل من تحدثنا معه كان سعيدًا جدًا أن
داو

919
00:45:04,500 --> 00:45:05,500
قامت بالصواب.

920
00:45:05,500 --> 00:45:07,500
- طبعًا، طبعًا حسنًا.

921
00:45:07,500 --> 00:45:11,500
أقصد أني لا أقول
أن عليهم ألا يقوموا بذلك

922
00:45:11,500 --> 00:45:12,500
لكني أقصد

923
00:45:12,500 --> 00:45:14,500
أنه شيء جيد، إلا لو كنت
باعتقادي،

924
00:45:14,500 --> 00:45:18,500
مساهمًا في داو كيميكال
فأنت تتوقع أن يتقسم

925
00:45:18,500 --> 00:45:20,500
20 بليون دولار
ليأتيك نصيبك

926
00:45:20,500 --> 00:45:23,500
أو أنها تشتري مصنعًا
كيميائيًا جديدًا،

927
00:45:23,500 --> 00:45:27,500
لكنها تذهب إلى أولئك الناس
الذين ليس في استطاعنهم

928
00:45:27,500 --> 00:45:28,500
جني أي مال حاليًا.

929
00:45:28,500 --> 00:45:36,500
أقصد أنك تتفهم سبب
انزعاجهم أليس كذلك؟

930
00:45:36,500 --> 00:45:37,500
- نحن حائرون.

931
00:45:37,500 --> 00:45:42,500
تعلمنا عندما كنا صغرًا
أن من السيء أن تقوم بشيء سيء

932
00:45:42,500 --> 00:45:46,500
وإذا قمت بشيء جيد،
فستكافأ.

933
00:45:46,500 --> 00:45:49,500
لكن عندما أعلنا أن داو
ستقوم بعمل رائع

934
00:45:49,500 --> 00:45:54,500
ضرب السوق داو.

935
00:45:54,500 --> 00:45:59,500
إذا كيف يمكننا أن نجعل الشركات تقوم
بالصواب؟

936
00:45:59,500 --> 00:46:02,500
علينا تغيير قواعد
السوق.

937
00:46:02,500 --> 00:46:06,500
لكن هذا يعني التشريع
والتشريع يعني الحكومة.

938
00:46:06,500 --> 00:46:08,500
المشكلة الوحيدة أن

939
00:46:08,500 --> 00:46:12,500
الحكومة كانت تشرب من عصير
فريدمان للسوق الحرة كول-إيد.

940
00:46:12,500 --> 00:46:16,500
- تقوم السوق الحرة بالمعجزة
تلو المعجزة لتحسين النمو الاقتصادي.

941
00:46:16,500 --> 00:46:20,500
- إن الأسواق المفتوحة والتجارة
الواضحة هي أفضل محرك نعرفه.

942
00:46:20,500 --> 00:46:22,500
- لكن عندما تتراجع الحكومة

943
00:46:22,500 --> 00:46:25,500
لتجعل النظام التجاري الحر
يؤدي عمله،

944
00:46:25,500 --> 00:46:29,500
حينها عندما نعمل بشكل أفضل
فإن الاقتصاد ينمو بشكل أكبر

945
00:46:29,500 --> 00:46:32,500
عندما أعمل بشكل أفضل،
ينمو مشروعي التجاري بشكل أكبر.

946
00:46:32,500 --> 00:46:36,500
- طوال الثلاثين سنة الماضية،
قام قادمى أقوى الدول

947
00:46:36,500 --> 00:46:39,500
بكل ما وصى به أنصار
السوق الحرة.

948
00:46:39,500 --> 00:46:42,500
ووصايهم كانت بسيطة.

949
00:46:42,500 --> 00:46:46,500
- الحل ألا تتدخل الحكومة وألا
تشرع بأي طريقة

950
00:46:46,500 --> 00:46:50,500
- في الحقيقة سوف تحل معظم
المشاكل بنفسها إذا تجاهلناها

951
00:46:50,500 --> 00:46:56,500
وجعلنا الأحرار يعملون
في السوق الحرة لمعالجتها.

952
00:46:56,500 --> 00:46:58,500
- اتعبت الحكومات في

953
00:46:58,500 --> 00:46:59,500
مختلف أنحاء العالم نصيحة كهذه

954
00:46:59,500 --> 00:47:02,500
وتخلصوا من تشريعات كثيرة
كانت تخدم الناس،

955
00:47:02,500 --> 00:47:04,500
مثل تشريعات البنوك.

956
00:47:04,500 --> 00:47:10,500
- أنا متأكد من أن درجة
الأذى أو الاعتداء

957
00:47:10,500 --> 00:47:17,500
عندما تظهر، سوف
يبتكر السوق طرقًا

958
00:47:17,500 --> 00:47:19,500
لتقليل وتوزيع
النتواتج السلبي.

959
00:47:19,500 --> 00:47:22,500
- كان إيمانهم بالسوق
الحرة لا يتزعزع

960
00:47:22,500 --> 00:47:26,500
لكننا جميعًا نعرف
ماذا حصل.

961
00:47:26,500 --> 00:47:28,500
- مع قرب إنهيار أكبر شركة تأمين

962
00:47:28,500 --> 00:47:29,500
في العالم، إي آي جي

963
00:47:29,500 --> 00:47:33,500
يمكن أن يعني هذا
دمارًا يمتد إلى ما زراء وول ستريت؟

964
00:47:33,500 --> 00:47:36,500
- ما الكوارث الأخرى التي لم تأتِ بعد؟

965
00:47:36,500 --> 00:47:37,500
- الاحتباس الحرار سخيف.

966
00:47:37,500 --> 00:47:39,500
ليس قضية خطيرة.

967
00:47:39,500 --> 00:47:43,500
زيادة درجة الحرارة أصح،
وزيادة درجة الحرارة أكثر متعة

968
00:47:43,500 --> 00:47:47,500
ولهذا السبب فإن سكان ولاية
أريزونا يزدادون بسرعة.

969
00:47:47,500 --> 00:47:49,500
- نعم، توجد فوائد
للاحتباس الحراري

970
00:47:49,500 --> 00:47:54,500
سوف يقل أعداد الموتى
بسبب الأمراض المتعلقة بالبرد.

971
00:47:54,500 --> 00:47:56,500
- كان أصدقانا المؤيدين

972
00:47:56,500 --> 00:47:59,500
للسوق الحرة يفعلون
كل ما بوسعهم

973
00:47:59,500 --> 00:48:02,500
لإيقاف الحكومة
من التدخل.

974
00:48:02,500 --> 00:48:05,500
إلا أن المخاطر كانت أكبر،

975
00:48:05,500 --> 00:48:08,500
- أعتقد أن من الممكن إلى حد
كبير لولانا أن تكون

976
00:48:08,500 --> 00:48:13,500
الولايات المتحدة في بروتوكول
كيوتو الآن.

977
00:48:13,500 --> 00:48:17,500
- وإذا رأيت الإعلانات
التي غرضناها قبل سنة تقريبًا،

978
00:48:17,500 --> 00:48:20,500
التي أنتجناها عن
الاحتباس الحراري

979
00:48:20,500 --> 00:48:22,500
التي كان شعارها الرئيسي

980
00:48:22,500 --> 00:48:23,500
"ثاني أكسيد الكربون:
يسمونه تلوثًا.

981
00:48:23,500 --> 00:48:26,500
ونحن نسميه حياة."

982
00:48:26,500 --> 00:48:30,500
- يوجد أشياء لا يمكنك
رؤيتها في هذه الصورة.

983
00:48:30,500 --> 00:48:34,500
إنه ما نخرجه وما تتنفسه
النباتات.

984
00:48:34,500 --> 00:48:36,500
ثاني أكسيد الكربون:
يسمونه تلوثًا.

985
00:48:36,500 --> 00:48:39,500
ونحن نسميه حياة.

986
00:48:39,500 --> 00:48:41,500
- جائتنا رسائل كره كثيرة.

987
00:48:41,500 --> 00:48:45,500
وأرسل نائبين في مجلس الشيوخ
رسالة إلى إكسون موبل

988
00:48:45,500 --> 00:48:49,500
يطالبانها بأن توقف تمويل CEI.

989
00:48:49,500 --> 00:48:56,500
- إذا كانت إكسون تمول مؤسسات الفكر
والرأي لتقول لنا أن علينا ألا نقيد عمل إكسون.

990
00:48:56,500 --> 00:48:58,500
[تكسر زجاج]

991
00:48:58,500 --> 00:49:01,500
أجبر الضغط العام إكسون عل التوقف.

992
00:49:01,500 --> 00:49:05,500
- في الحقيقة، إكسون موبل
لن تمولنا أبدًا السنة الماضية.

993
00:49:05,500 --> 00:49:07,500
- هذا رائع.

994
00:49:07,500 --> 00:49:10,500
لكن لإكسون طرق أخرى
للتأثير على السياسة.

995
00:49:10,500 --> 00:49:14,500
مثل هذا الشخص، لي ريموند.

996
00:49:14,500 --> 00:49:18,500
هو أحد أمناء إحدى مؤسسات
السوق الحرة الفكرية.

997
00:49:18,500 --> 00:49:20,500
كان أيضًا مدير إكسون التنفيذي.

998
00:49:20,500 --> 00:49:22,500
وفي السنة التي غادر فيها
تلك الوظيفة،

999
00:49:22,500 --> 00:49:28,500
أصبح مستشارًا رسميًا
للحكومة الأمريكية في قضايا الطاقة.

1000
00:49:28,500 --> 00:49:30,500
كان هذا مخيفًا.

1001
00:49:30,500 --> 00:49:33,500
لو تركنا عقيدة السوق الحرة
يدير العالم

1002
00:49:33,500 --> 00:49:38,500
فلن يبقى لنا عالم نصلحه.

1003
00:49:38,500 --> 00:49:40,500
كان علينا القيام بشيء.

1004
00:49:40,500 --> 00:49:43,500
ولذا عندما سمعنا
عن مؤتمر نفطي ضخم في كندا

1005
00:49:43,500 --> 00:49:45,500
قررنا الذهاب.

1006
00:49:45,500 --> 00:49:48,500
بصفتنا وكالة علاقات عامة،

1007
00:49:48,500 --> 00:49:52,500
عرضنا لي ريموند، مدير إكسون
النفيذي الأسبق، كمتحدث رئيسي.

1008
00:49:52,500 --> 00:49:55,500
قفزوا نحو الفرصة.

1009
00:49:55,500 --> 00:49:59,500
لكن ما لم يعرفوه هو أنه
في يوم الخطاب،

1010
00:49:59,500 --> 00:50:01,500
فجأة لن يكون ريمنود متاحًا

1011
00:50:01,500 --> 00:50:04,500
وسوف يظهر مساعده
ليحل محله.

1012
00:50:04,500 --> 00:50:06,500
- حسنًا.
- نعم.

1013
00:50:06,500 --> 00:50:11,500
- "سوف تجذب هذه الكلمة
تغطية إعلامية واسعة

1014
00:50:11,500 --> 00:50:12,500
وستكون إحدى أبرز
معالم

1015
00:50:12,500 --> 00:50:14,500
GO-EXPO."

1016
00:50:14,500 --> 00:50:17,500
- ماذا علينا أن نقوم
به لنهز الحضور؟

1017
00:50:17,500 --> 00:50:22,500
يجب أن يكون الأمر أكثر صدمة
من أي شيء قمنا به في الماضي.

1018
00:50:24,500 --> 00:50:29,500
[قبل أسبوعين]

1019
00:50:29,500 --> 00:50:33,500
- أكثر شيء سوف يزيد
في المستقبل

1020
00:50:33,500 --> 00:50:38,500
مع التغير المناخي هو البشر،
البشر الميتين.

1021
00:50:38,500 --> 00:50:43,500
هذا برنامج تجريبي لاستخدام هذا الوقود.

1022
00:50:43,500 --> 00:50:48,500
يدعى "ففوليوم،"
ونحن الآن نعد ففوليوم.

1023
00:50:48,500 --> 00:50:52,500
- سوف يقوم مساعد لي ريموند -آندي-
بإعلان ففوليوم

1024
00:50:52,500 --> 00:50:58,500
وهو وقود إكسون الحيوي الجديد
المصنوع من ضحايا التغير المناخي

1025
00:50:58,500 --> 00:51:01,500
بل سوف يوزع عينات منه.

1026
00:51:01,500 --> 00:51:04,500
- بدأ الأمر بصناعة
راجي واحد

1027
00:51:04,500 --> 00:51:09,500
ثم نصنع مزيدًا
به بالشمع.

1028
00:51:09,500 --> 00:51:13,500
هذا شعر بشري.

1029
00:51:13,500 --> 00:51:16,500
- نقوم بتجارب كثيرة

1030
00:51:16,500 --> 00:51:18,500
لنحاول اكتشاف كيف نجعل شمعة
مثل رائحة الجلس البشري.

1031
00:51:18,500 --> 00:51:19,500
أو!

1032
00:51:19,500 --> 00:51:20,500
أضعت راجي.

1033
00:51:20,500 --> 00:51:22,500
- بسرعة.
- أو!

1034
00:51:22,500 --> 00:51:24,500
- أردنا التأكد من أن
رجال النفط يعرفون

1035
00:51:24,500 --> 00:51:26,500
ممَا صنعنا الشموع
التي يحملونها.

1036
00:51:26,500 --> 00:51:30,500
ولذا سوف نعرض فيديو
تأبين لراجي واتز،

1037
00:51:30,500 --> 00:51:36,500
وهو عامل لدى إكسون مريض بمرض
مميت يتطوع لكي يتحول إلى وقود.

1038
00:51:36,500 --> 00:51:42,500
- أعتقد أني أود أن أكون شمعة.

1039
00:51:42,500 --> 00:51:45,500
أعتقد أن هذا سيكون
مسليًا، لأن

1040
00:51:45,500 --> 00:51:46,500
توجد استعمالات كثيرة للشمعة.

1041
00:51:46,500 --> 00:51:49,500
- يوجد أكثر من 6 بلايين إنسان
على الأرض اليوم.

1042
00:51:49,500 --> 00:51:53,500
نحن على الأرجح نستغل طاقة
ربما بليون واحد على الأكثر.

1043
00:51:53,500 --> 00:51:57,500
- يجعلوني أجرب صاروخ
هيلفاير مرة.

1044
00:51:57,500 --> 00:51:58,500
كان هذا رائعًا.

1045
00:51:58,500 --> 00:52:01,500
- لن نعثر على الوقود المعجزة
إلى الآن

1046
00:52:01,500 --> 00:52:02,500
لنستبدل البترول،

1047
00:52:02,500 --> 00:52:08,500
لكننا سنصل في النهاية إليه
إذا ابتعدت الحكومة عن طريقنا.

1048
00:52:08,500 --> 00:52:11,500
- كان لدينا وقوده المعجزة.

1049
00:52:11,500 --> 00:52:16,500
وأجدادنا يتقلبون في قبورهم.

1050
00:52:16,500 --> 00:52:20,500
[موسيقى]

1051
00:52:20,500 --> 00:52:23,500
-  أخبار سي تي في مع بارب
هيغنز ودرل شانز.

1052
00:52:23,500 --> 00:52:24,500
- مساء الخير.

1053
00:52:24,500 --> 00:52:28,500
حدثت حادثة غريبة اليوم في
مؤتمر GO-EXPO للطاقة

1054
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
في حديقة ستامبي.

1055
00:52:29,500 --> 00:52:31,500
- المنظمون ومئات

1056
00:52:31,500 --> 00:52:34,500
مديري البترول والغاز
خدعوا.

1057
00:52:34,500 --> 00:52:37,500
- وعدوا بإعلان كبير وواعد
من أحد أكبر رجال

1058
00:52:37,500 --> 00:52:39,500
صناعة الطاقة.

1059
00:52:39,500 --> 00:52:42,500
دفع الحضور 50 دولارًا
لسماع خطبة

1060
00:52:42,500 --> 00:52:43,500
من المجلس الوطني للبترول،

1061
00:52:43,500 --> 00:52:48,500
وهي مجموعة يستشيرها البيت الأبيض
في قضايا البترول والغاز.

1062
00:52:48,500 --> 00:52:50,500
- أهلا بكم في غداء كلمة
مؤتمر GO-EXPO الرئيسية

1063
00:52:50,500 --> 00:52:52,500
- رحبوا رجاءً بإس كي وولف.

1064
00:52:52,500 --> 00:52:54,500
[تصفيق]

1065
00:52:54,500 --> 00:52:56,500
- أود أن أقول في البداية.

1066
00:52:56,500 --> 00:52:57,500
من الرائع مشاهدة

1067
00:52:57,500 --> 00:53:01,500
كل هذه الوجوه اليافعة اليوم

1068
00:53:01,500 --> 00:53:03,500
في صناعة عظيمة كاملة.

1069
00:53:03,500 --> 00:53:05,500
ولم لا؟

1070
00:53:05,500 --> 00:53:08,500
فبدون البترول، سوف
يجوع أكثر من 4 بلايين إنسان،

1071
00:53:08,500 --> 00:53:13,500
وسوف يصبح الجوع الذهب
الأسود الجديد.

1072
00:53:13,500 --> 00:53:16,500
لكني لست هنا لأهنئ
الجميع.

1073
00:53:16,500 --> 00:53:18,500
أنا هنا لأتحدث عن الخطط البديلة.

1074
00:53:18,500 --> 00:53:23,500
- عندما بدأ آندي توضيح خطة إكسون القاسية
للتغلب على الاحتباس الحراري،

1075
00:53:23,500 --> 00:53:28,500
قام عشرة متطوعين بتوزيع
300 شمعة بشرية.

1076
00:53:28,500 --> 00:53:30,500
سوف تكون هذه اليقضة كبيرة.

1077
00:53:30,500 --> 00:53:35,500
- من ابتكر طريقة استخدام
الحيونات الحية كزيت

1078
00:53:35,500 --> 00:53:37,500
لإضافة منزله؟

1079
00:53:37,500 --> 00:53:41,500
حتى اليوم، يقوم سكان
جزيرة شتلاند بقطع رؤوس البفن

1080
00:53:41,500 --> 00:53:45,500
ويضعون فتيلة في أحشائه
ليصنعوا شمعة.

1081
00:53:45,500 --> 00:53:48,500
نحن في إكسون نؤمن بقوة
أن السوق الحرة سوف

1082
00:53:48,500 --> 00:53:50,500
لو ترك لذاته

1083
00:53:50,500 --> 00:53:55,500
لوجد دائمًا الحلول للمشاكل
التي تواجهها البشرية.

1084
00:53:55,500 --> 00:53:59,500
سمينا تقنيتنا الجديدة
ففوليوم.

1085
00:53:59,500 --> 00:54:03,500
- عندما بدأ آندي توضيح
وقود إكسون الحيوي الجديد،

1086
00:54:03,500 --> 00:54:05,500
أوقدت الشموع.

1087
00:54:05,500 --> 00:54:07,500
ظهرت رائحة غريبة.

1088
00:54:07,500 --> 00:54:09,500
- ما ترون هنا
تمثيل فني

1089
00:54:09,500 --> 00:54:13,500
لمصنع متقدم كبير السعة.

1090
00:54:13,500 --> 00:54:16,500
المواد التي يستخدمها
ففوليوم قابلة للتجدد ورخيصة

1091
00:54:16,500 --> 00:54:20,500
وقادرة على الاستجابة لمتطلبات
السوق الهائلة.

1092
00:54:20,500 --> 00:54:27,500
الرقصة الكبرى
تتجلى في أفضل صورها.

1093
00:54:27,500 --> 00:54:31,500
- أخيرًا حان الوقت
لتقديم راجي واتز

1094
00:54:31,500 --> 00:54:36,500
عامل إكسون الذي تتطوع
ليتحول إلى وقود.

1095
00:54:36,500 --> 00:54:49,500
- والآن نبدأ فيديو التأبين
لراجي واتز.

1096
00:54:49,500 --> 00:54:54,500
-  عملت في الصيانة لمدة
ثم نقلت إلى الصيانة رقم 2،

1097
00:54:54,500 --> 00:54:57,500
بدأت في التنظيف، تنظيف
المواد السامة.

1098
00:54:57,500 --> 00:54:59,500
[أجراس]

1099
00:54:59,500 --> 00:55:02,500
عندما علمت من الطبيب
أني سوف أموت،

1100
00:55:02,500 --> 00:55:06,700
شعرت أني أعيش لغاية ما،

1101
00:55:06,950 --> 00:55:10,250
هلا أطفأته؟
من فضلك أطفئه.

1102
00:55:10,500 --> 00:55:12,500
- أعتقد أني أود أن أكون شمعة.

1103
00:55:12,500 --> 00:55:14,500
توجد استعمالات كثيرة للشمعة.

1104
00:55:14,500 --> 00:55:16,500
أقصد كما تعلم

1105
00:55:16,500 --> 00:55:18,500
يمكن أن تكون شاعرية.

1106
00:55:18,500 --> 00:55:20,500
وسأسعد بمعرفة أني أصبحت
شمعة عغلى طاولة

1107
00:55:20,500 --> 00:55:24,500
التقى فيها اثنان للمرة
الأولى في موعد.

1108
00:55:24,500 --> 00:55:26,500
أعتقد أن هذا سيكون رائعًا.
سوف أسعد بذلك.

1109
00:55:26,500 --> 00:55:28,500
سيكون هذا صارخًا.

1110
00:55:28,500 --> 00:55:29,500
- هذه جنازة.

1111
00:55:29,500 --> 00:55:31,500
أقصد أن هذا الرجل مات.

1112
00:55:31,500 --> 00:55:33,500
- أطفئه قبل أن أقوم أنا ذلك.
- هذا الرجل مات!

1113
00:55:33,500 --> 00:55:36,500
- إنه إنسان.

1114
00:55:36,500 --> 00:55:37,500
هو فعلا كذلك.

1115
00:55:37,500 --> 00:55:46,500
[أحاديث]

1116
00:55:46,500 --> 00:55:48,500
- شكرا جزيلا يا سادة.

1117
00:55:48,500 --> 00:55:49,500
شكرا جزيلا.

1118
00:55:49,500 --> 00:55:52,500
- أنا في غاية الأسف
لكن يبدو أننا قوطعنا.

1119
00:55:52,500 --> 00:55:55,500
يبدو أنه لا يسمح لنا
بأن نقيم جنازة

1120
00:55:55,500 --> 00:55:59,500
لرجل مات ليجعل
هذا المنتج ممكنًا.

1121
00:55:59,500 --> 00:56:01,500
ويجري...

1122
00:56:01,500 --> 00:56:04,500
هل يسمح لك بأن تقوم بذلك؟

1123
00:56:04,500 --> 00:56:22,500
[تصفيق متقطع]

1124
00:56:22,500 --> 00:56:25,500
- العشرين الباقية هي،
همم، روابط

1125
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
لتعجعله متماسكًا.

1126
00:56:26,500 --> 00:56:28,500
علينا التفكير.

1127
00:56:28,500 --> 00:56:40,500
- من فضلك سيدي.

1128
00:56:40,500 --> 00:56:43,500
- واو.
- يا إلهي.

1129
00:56:43,500 --> 00:56:45,500
[أحاديث]

1130
00:56:45,500 --> 00:56:46,500
- الآن.
شكرًا.

1131
00:56:46,500 --> 00:56:47,500
- هيه.
- أطفئها.

1132
00:56:47,500 --> 00:56:53,500
- لا تلمسي كاميرتي.
- أطفئها الآن.

1133
00:56:53,500 --> 00:56:55,500
- هل جعلنا رجال
النفط يفكرون

1134
00:56:55,500 --> 00:56:57,500
فيما كانوا يقومون به؟

1135
00:56:57,500 --> 00:56:58,500
من الصعب معرفة ذلك.

1136
00:56:58,500 --> 00:57:02,500
ولم يبق الكثير من الوقت
لاكتشاف ذلك.

1137
00:57:02,500 --> 00:57:05,500
كان النفط يدمر الكوكب.

1138
00:57:05,500 --> 00:57:16,500
ليس فقط بأن يعجل
التغير المتاخي.

1139
00:57:16,500 --> 00:57:18,500
- المنزل على هذا الجانب كان هنا.

1140
00:57:18,500 --> 00:57:19,500
- مستحيل.

1141
00:57:19,500 --> 00:57:20,500
- نعم، كان هنا.

1142
00:57:20,500 --> 00:57:21,500
لكنه نُقل إلى هنا.

1143
00:57:21,500 --> 00:57:24,500
كما تعرف، يمكنني تحمل ذلك
مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع

1144
00:57:24,500 --> 00:57:25,500
أن آتي هنا لأعمل.

1145
00:57:25,500 --> 00:57:28,500
وفي موسم الصيد هذه السنة،
لم أقتل إلا قليلًا

1146
00:57:28,500 --> 00:57:29,500
لم أكن في مزاج القتل.

1147
00:57:29,500 --> 00:57:31,500
أقصد بعد أن رأيت أن كل
شيء قد مات

1148
00:57:31,500 --> 00:57:32,500
لم أكن في مزاج القتل.

1149
00:57:32,500 --> 00:57:35,500
أقصد كما تعرف، أنا
لست سفاحًا.

1150
00:57:35,500 --> 00:57:36,500
لكني أحب أن أقتل.

1151
00:57:36,500 --> 00:57:37,500
- نعم.

1152
00:57:37,500 --> 00:57:39,500
[ضحك]

1153
00:57:39,500 --> 00:57:42,500
- من المذهل أنك
عندما تذهب إلى أسفل النهر

1154
00:57:42,500 --> 00:57:48,500
ترى بعض البرك التي كنا نصيد
فيها تشبه الخلجان.

1155
00:57:48,500 --> 00:57:51,500
- تجاهلت الحكومة لعقود
تحذيرات العلماء

1156
00:57:51,500 --> 00:57:57,500
وتركت المصانع تجرف الأراضي الخضراء
التي كانت تحمي نيو أورلينز من العواصف.

1157
00:57:57,500 --> 00:58:01,500
- اختفى ما يقارب مليون
فدان منذ 1930.

1158
00:58:01,500 --> 00:58:04,500
وتحولت إلى قناة تلو القناة
وإلى حقل نفط تلو حقل نفط

1159
00:58:04,500 --> 00:58:07,500
وإلى ميناء تلو ميناء،
وإلى قطعة أرض تلو قطع أرض.

1160
00:58:07,500 --> 00:58:10,500
ماتت إن صحت التسمية
موتًا بطئيًا.

1161
00:58:10,500 --> 00:58:13,500
كانت عقليتهم تقول

1162
00:58:13,500 --> 00:58:16,500
إذا وجد خطر
فسنعالجه لاحقًا.

1163
00:58:16,500 --> 00:58:19,500
وإلى حد ما هذا منظر

1164
00:58:19,500 --> 00:58:21,500
لما ستتحول إليه البلاد
وبقية العالم

1165
00:58:21,500 --> 00:58:24,500
في المستقبل.

1166
00:58:24,500 --> 00:58:29,500
[هبوب رياح]

1167
00:58:29,500 --> 00:58:33,500
- عندما ضرب كاتيرنا، لم توجد
الأراضي الخضراء لتخفف من قوته،

1168
00:58:33,500 --> 00:58:37,500
ولم تتحمل السدود.

1169
00:58:37,500 --> 00:58:42,500
إذا فالمذنب في تدمير نيو
أولينز ليس إعصارًا هائلا فحسب

1170
00:58:42,500 --> 00:58:46,500
بل طماعين تزينوا بلبس التطوير.

1171
00:58:46,500 --> 00:58:49,500
- ماذا الذي أنتج هذا التطور
الهائل في التقنية؟

1172
00:58:49,500 --> 00:58:52,500
إنه المصحلة الذاتية، وإن صحت
التسمية، الطمع

1173
00:58:52,500 --> 00:58:56,500
طمع المنتجين الذين
أرادوا إنتاج شيء

1174
00:58:56,500 --> 00:59:00,500
يمكنهم جني دولار عبرهز

1175
00:59:00,500 --> 00:59:04,500
- سبب الطمع أكبر كارثة
حلت بالولايات المتحدة.

1176
00:59:04,500 --> 00:59:07,500
والحكومة الآن تصرف
بلايين الدولارات

1177
00:59:07,500 --> 00:59:10,500
على عقود إعادة التعمير

1178
00:59:10,500 --> 00:59:13,500
بعبارة أخرى، تقوم الحكومة
بجعل الطماعين يحلون المشكلة.

1179
00:59:13,500 --> 00:59:14,500
- كان هناك تصور

1180
00:59:14,500 --> 00:59:19,500
أن مسؤولية الحكومة إعادة
تخطيط نيو أورلينز.

1181
00:59:19,500 --> 00:59:22,500
لكن من الأفضل ترك الأمر للسوق.

1182
00:59:22,500 --> 00:59:23,500
- أردنا إلقاء نظرة فاحصة

1183
00:59:23,500 --> 00:59:29,500
على الإصلاح الذي قدمه
السوق لشاطئ الخليج الأمريكي.

1184
00:59:29,500 --> 00:59:33,500
- نحن في طريقنا إلى مؤتمر
إعادة تعمير شاطئ الخليج

1185
00:59:33,500 --> 00:59:35,500
في مركز مؤتمرات واشنطن.

1186
00:59:35,500 --> 00:59:40,500
سوف نتحدث إلى أناس مشغولين
في إعادة تعمير نيو أورلينز.

1187
00:59:40,500 --> 00:59:41,500
[بوق سيارة]

1188
00:59:41,500 --> 00:59:43,500
آه، انتبه.

1189
00:59:43,500 --> 00:59:44,500
- # We're on the move #

1190
00:59:44,500 --> 00:59:48,500
- توجد بطانات من فضة
لهذه الكارثة الهائلة،

1191
00:59:48,500 --> 00:59:51,500
ومعها تأتي فرص
رائعة جدًا.

1192
00:59:51,500 --> 00:59:54,500
- إني متفائل برؤية
غرفة مليئة

1193
00:59:54,500 --> 00:59:56,500
بأناس يستغلون
الفرص

1194
00:59:56,500 --> 00:59:59,500
وهذا شيء جيد من
وجهة نظرنا.

1195
00:59:59,500 --> 01:00:00,500
إنه شيء رائع.

1196
01:00:00,500 --> 01:00:03,500
- همم، كما تعلم، الأمر
يشبه حال الإسرائيليين.

1197
01:00:03,500 --> 01:00:05,500
حلول كارثة جيدة من فترة
لأخرى ليس سيئًا.

1198
01:00:05,500 --> 01:00:08,500
تخترع أشياء جديدة.

1199
01:00:08,500 --> 01:00:10,500
- رأينا أشياء جديدة كثيرة.

1200
01:00:10,500 --> 01:00:15,500
لكن ألا يفترض بهذا أن يكون عن
إعادة تعمير شاطئ الخليج؟

1201
01:00:15,500 --> 01:00:17,500
- نحن مهتمون بشكل خاص بإعادة
تعمير شاطئ الخليج.

1202
01:00:17,500 --> 01:00:21,500
وهل لهذا أي علاقة
بذاك؟

1203
01:00:21,500 --> 01:00:25,500
- هذا لتفجير القنابل وتخزين
الذخائر.

1204
01:00:25,500 --> 01:00:32,500
- وسيلة أمان للمحيط، وهي مضادة
للصدمات وتسد الطرق.

1205
01:00:32,500 --> 01:00:36,500
- يمكن أن تستخدم هذه الوحدة
في التطبيقات العسكرية.

1206
01:00:36,500 --> 01:00:40,500
- واو، رائع، إذا
هذا يشبه حمام الكوارث.

1207
01:00:40,500 --> 01:00:43,500
- كل هذا الأشياء ستكون
مفيدة لنيو أوريلنز

1208
01:00:43,500 --> 01:00:46,500
إذا كانت ستخوض حربًا.

1209
01:00:46,500 --> 01:00:49,500
لكن أين الأشياء
التي نساعد الناس؟

1210
01:00:49,500 --> 01:00:50,500
أها، هذه هي.

1211
01:00:50,500 --> 01:00:54,500
خيمة وسط آسيا.

1212
01:00:54,500 --> 01:00:58,500
- شعب قيرغيزستان مستعدون
لمساعدة شعب

1213
01:00:58,500 --> 01:01:01,500
لويسانا ومسيسببي
وألباما

1214
01:01:01,500 --> 01:01:05,500
بنسب خيمة لهم
كملجأ مؤقت.

1215
01:01:05,500 --> 01:01:19,500
[غناء بالقيرغيساني]

1216
01:01:19,500 --> 01:01:22,500
- وهذه هي الخيمة.

1217
01:01:22,500 --> 01:01:24,500
- يا إلهي.
- هذه هي.

1218
01:01:24,500 --> 01:01:26,500
يمكن أن تغطيها
يمكن أن توقد نارًا

1219
01:01:26,500 --> 01:01:27,500
يمكن أن تفتحها.

1220
01:01:27,500 --> 01:01:29,500
ولو وجد فيضان

1221
01:01:29,500 --> 01:01:31,500
فيمكنك أن تحملها
في أقل من ساعة.

1222
01:01:31,500 --> 01:01:33,500
وهم مستعدون لإرسال واحدة
بلا مقابل

1223
01:01:33,500 --> 01:01:42,500
للويزانا كتجربة إذا كنتم
مهتمين.. نعم.

1224
01:01:42,500 --> 01:01:45,500
-  كانت الخيمة الحل
الوحيد هنا لمساعدة الناس،

1225
01:01:45,500 --> 01:01:49,500
لكن ممثلي الحكومة لم يكونوا
مهتمين بالمرة.

1226
01:01:49,500 --> 01:01:51,500
لا يوجد مال يُجنى من الخيمة.

1227
01:01:51,500 --> 01:01:54,500
قررنا أن نتغلب على
كل من في المؤتمر

1228
01:01:54,500 --> 01:01:57,500
وأن نهزم السوق الحرة
في عقر دارها.

1229
01:01:57,500 --> 01:02:00,500
- # We're on the move #

1230
01:02:00,500 --> 01:02:03,500
- سوف نخترع تقنية
كوارثة شاملة

1231
01:02:03,500 --> 01:02:05,500
جهاز راقي جدًا

1232
01:02:05,500 --> 01:02:08,500
لدرجة أنه يحمي الجميع من
تقريبًا أي شيء.

1233
01:02:08,500 --> 01:02:10,500
لكنه مكلف جدًا

1234
01:02:10,500 --> 01:02:14,500
بحيث يتمكن رجال الأعمال فقط
من تحمل قميته.

1235
01:02:14,500 --> 01:02:16,500
- يتكور إلى حد ما.
- نعم.

1236
01:02:16,500 --> 01:02:20,500
- السؤال الوحيد كان: ما الشركة التي
ستخترع اختراعًا كهذا.

1237
01:02:20,500 --> 01:02:23,500
- يجب أن تفكر في هلبرتون.

1238
01:02:23,500 --> 01:02:26,500
- # For they are the ones who do
the research to make the mud #

1239
01:02:26,500 --> 01:02:27,500
# To build the tool #

1240
01:02:27,500 --> 01:02:28,500
# To run in the well #

1241
01:02:28,500 --> 01:02:29,500
# To make the test #

1242
01:02:29,500 --> 01:02:30,500
# To log the zone #

1243
01:02:30,500 --> 01:02:31,500
# To set the packer #

1244
01:02:31,500 --> 01:02:33,500
# Cement the pipe and fire the gun #

1245
01:02:33,500 --> 01:02:34,500
# To perforate #

1246
01:02:34,500 --> 01:02:36,500
# To pump the gel that carries the sand #

1247
01:02:36,500 --> 01:02:37,500
# That props the frac #

1248
01:02:37,500 --> 01:02:38,500
# Completes the well #

1249
01:02:38,500 --> 01:02:40,500
# To produce the crude
that runs the world #

1250
01:02:40,500 --> 01:02:42,500
# For all the people all over the Earth #

1251
01:02:42,500 --> 01:02:47,500
# Who live in the house that oil built #

1252
01:02:47,500 --> 01:02:48,500
- تعتبر هلبرتون الشركة الرائدة

1253
01:02:48,500 --> 01:02:51,500
في جني الأرباح من
كل كارثة.

1254
01:02:51,500 --> 01:02:55,500
جنو البلايين من حرب الخليج
الأولى وما تبعها

1255
01:02:55,500 --> 01:03:00,500
ومئات الملايين من كاترينا،
وكل ذلك دفته الحكومة الأمريكية

1256
01:03:00,500 --> 01:03:02,500
التي نائب رئيسها مدير
هلبرتون التنفيذي السابق.

1257
01:03:02,500 --> 01:03:09,500
[غناء ببهجة]

1258
01:03:09,500 --> 01:03:12,500
- إن استطاع أحد جني
المال من كارثة عامة

1259
01:03:12,500 --> 01:03:16,500
فإنه سكون هلبرتون.

1260
01:03:16,500 --> 01:03:20,500
استقيضنا هذا الصباح
مبكرًا جدًا.

1261
01:03:20,500 --> 01:03:24,500
تحركنا إلى الفندق الفندق
الذي يجب ألا نذكر اسمه

1262
01:03:24,500 --> 01:03:30,500
لأنهم هددونا إن
ذكرنا اسمه في المادة.

1263
01:03:30,500 --> 01:03:32,500
لكن، همم، ماذا كان اسمه
أصلا، الفندق؟

1264
01:03:32,500 --> 01:03:34,500
- رتز كارلتون.
- رتز كارلتون.

1265
01:03:34,500 --> 01:03:39,500
هذا هو.

1266
01:03:39,500 --> 01:03:40,500
- كيف الحال؟

1267
01:03:40,500 --> 01:03:41,500
- أنها نورثرب غودي.

1268
01:03:41,500 --> 01:03:44,500
أنا هنا من هلبرتون
مع فرد وولف.

1269
01:03:44,500 --> 01:03:46,500
أنا أساعد في تجربة منتج، لذا...

1270
01:03:46,500 --> 01:03:48,500
أتمانع في أن تساعدنا
في تجربة البزة؟

1271
01:03:48,500 --> 01:03:49,500
معنا ثلاثة منها.

1272
01:03:49,500 --> 01:03:51,500
ولذا عليك أن تدخل فيها
وأن تدفعها.

1273
01:03:51,500 --> 01:03:53,500
تشبه المعطف إلى حد ما.
- حسنًا، سوف أرتديها.

1274
01:03:53,500 --> 01:03:55,500
- هل سترتيدها؟
- سوف أرتديها.

1275
01:03:55,500 --> 01:03:56,500
- حسنًا، عظيم!
- لا مشكلة.

1276
01:03:56,500 --> 01:03:57,500
- أنت رياضي بارع.

1277
01:03:57,500 --> 01:03:59,500
أنت حقًا رياضي بارع.
- لا مشكلة.

1278
01:03:59,500 --> 01:04:00,500
- كان مؤتمر كاتستروفك لوس

1279
01:04:00,500 --> 01:04:02,500
لرجال التأمين.

1280
01:04:02,500 --> 01:04:04,500
كانوا يعرفون الأرقام.

1281
01:04:04,500 --> 01:04:06,500
وكنا على وشك أن نريهم
معادلة رياضية بسيطة.

1282
01:04:06,500 --> 01:04:13,500
مصيبة عالمية + ملايين الناس
= القضاء علينا

1283
01:04:13,500 --> 01:04:16,500
جربنا الخوف مع غلدا.

1284
01:04:16,500 --> 01:04:19,500
ومع راجي حاولنا القفر.

1285
01:04:19,500 --> 01:04:26,500
لقد حان وقت السخافة.

1286
01:04:26,500 --> 01:04:30,500
- إننا مقدرون لأن نكون
مدعوين للحديث في هذه الجلسة.

1287
01:04:30,500 --> 01:04:34,500
كثير منكم يعمل طبعًا
في صناعة التأمين.

1288
01:04:34,500 --> 01:04:36,500
أصبح التأمين قلقا
للغاية

1289
01:04:36,500 --> 01:04:39,500
من بعض المخاطر الخطيرة
جدًا التي تنال الناس

1290
01:04:39,500 --> 01:04:41,500
والتي نراها اليوم حولنا.

1291
01:04:41,500 --> 01:04:43,500
إني أتحدث طبعًا عن
التغير المناخي.

1292
01:04:43,500 --> 01:04:46,500
والكوارث التي يجلبها.

1293
01:04:46,500 --> 01:04:50,500
لكني أضمن لكم أن
باستطاعتنا

1294
01:04:50,500 --> 01:04:54,500
تحويل الليمون
إلى عصير ليمون.

1295
01:04:54,500 --> 01:04:56,500
فكروا في الطاعون الأسود.

1296
01:04:56,500 --> 01:04:59,500
كان ذلك الحدث مأساويًا بما
تعجز الكلمات عن وصفه طبعًا

1297
01:04:59,500 --> 01:05:04,500
مات ثلث سكان أوروبا بعد
عذاب طويل.

1298
01:05:04,500 --> 01:05:07,500
لن يرغب أحد بهذا
طبعًا لأي حضارة.

1299
01:05:07,500 --> 01:05:08,500
لكن لولاه،

1300
01:05:08,500 --> 01:05:10,500
لولا الطاعون الأسود،

1301
01:05:10,500 --> 01:05:13,500
لما تطورت تقنيات
التجارة الأوروبية

1302
01:05:13,500 --> 01:05:17,500
بقود تجار عصر
النهضة.

1303
01:05:17,500 --> 01:05:20,500
ولن يكون لذاك قيمة
لولا الموناليزا.

1304
01:05:20,500 --> 01:05:25,500
أو ماذا عن الطوفان
العظيم؟

1305
01:05:25,500 --> 01:05:30,500
كانت مأساة نهاية العالم
مأساة أليمة بالنسبة

1306
01:05:30,500 --> 01:05:34,500
لأتباع نوح وربما لنوح نفسه.

1307
01:05:34,500 --> 01:05:38,500
لكن نوح تمكن من السيطرة
على ذلك اليوم، وبنهايته

1308
01:05:38,500 --> 01:05:40,500
لم يتحول العالم إلى عالم جديد فحسب،

1309
01:05:40,500 --> 01:05:47,500
لكن نوح وجد نفسه محتكرًا
للحيوانات.

1310
01:05:47,500 --> 01:05:49,500
للمسؤولين منا

1311
01:05:49,500 --> 01:05:52,500
الذين سيدفع لهم
عند كل كارثة

1312
01:05:52,500 --> 01:05:55,500
يجب أن يبتكروا حلولا
أكثر إبداعًا.

1313
01:05:55,500 --> 01:05:57,500
أود ان أعرفك على صديقي

1314
01:05:57,500 --> 01:05:58,500
الدكتور نورثرب غودي.

1315
01:05:58,500 --> 01:06:02,500
رئيس قسم منتجات الطوارئ
في هلبرتون.

1316
01:06:02,500 --> 01:06:06,500
والدكتور غودي يعرض
بعض النماذج

1317
01:06:06,500 --> 01:06:09,500
التي طورتها
وحدته.

1318
01:06:09,500 --> 01:06:12,500
[تصفيق]

1319
01:06:12,500 --> 01:06:15,500
- نريد شيء ينفذ البشر

1320
01:06:15,500 --> 01:06:18,500
من أي شيء تلقيه
عليه الطبيعة.

1321
01:06:18,500 --> 01:06:21,500
ولذا فإن هذا هو الجواب.

1322
01:06:21,500 --> 01:06:25,500
هذه كرة نجاة هلبرتون.

1323
01:06:25,500 --> 01:06:27,500
خطوات نشرها سهلة:

1324
01:06:27,500 --> 01:06:31,500
اللبس، النفخ، وطبعًا
الانطلاق..

1325
01:06:31,500 --> 01:06:33,500
الانطلاق خارج المبنى.

1326
01:06:33,500 --> 01:06:35,500
ولدينا رسم فني

1327
01:06:35,500 --> 01:06:38,500
لما يمكن أن يكون شكلها عندما نطلق
كرة النجاة في مدينة هيوستن

1328
01:06:38,500 --> 01:06:46,500
في الكوارث العصيبة، قد
يوجد نقص في الموارد

1329
01:06:46,500 --> 01:06:49,500
وفي هذه الحالة
سوف تقوم كرة نجاتك

1330
01:06:49,500 --> 01:06:53,500
باستخراج المواد -في هذه المثال-
من حيوان.

1331
01:06:53,500 --> 01:06:55,500
أنت لا تود أن تتعرض
لتلك المواد،

1332
01:06:55,500 --> 01:06:58,500
لكنك ترغب في أن تستخرج الموارد

1333
01:06:58,500 --> 01:07:00,500
من بقرة مثلا.

1334
01:07:00,500 --> 01:07:03,500
وسوف تتمكن الكرات من
أن تتواجد تحت الماء

1335
01:07:03,500 --> 01:07:05,500
إلى عمق 50 قدمًا.

1336
01:07:05,500 --> 01:07:06,500
ويمكن أن تستخدم في أي ظرف.

1337
01:07:06,500 --> 01:07:07,500
لا يهم إن كنت في

1338
01:07:07,500 --> 01:07:09,500
انهيار للتربة في كالفرونيا

1339
01:07:09,500 --> 01:07:11,500
أو حتى في القطب الجنوبي.

1340
01:07:11,500 --> 01:07:16,500
وطبعًا أي ظرف آخر
سواءً أكان تسونامي أو أعصاير

1341
01:07:16,500 --> 01:07:22,500
كرة النجاة مصممة
لتصمد.

1342
01:07:22,500 --> 01:07:26,500
لكن أفضل أمر يتعلق بكرة النجاة
هو أن البشر يحتاجون بعضهم

1343
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
ولذا فإن أكثر ما ألهمنا

1344
01:07:27,500 --> 01:07:32,500
لما يجب أن يكون مجتمع
كرات النجاة

1345
01:07:32,500 --> 01:07:33,500
هي الأحياء.

1346
01:07:33,500 --> 01:07:36,500
كما يعرف بعضكم على الأرجح

1347
01:07:36,500 --> 01:07:39,500
تتجمع الأمبيبا لتشكل
جسمًا أخرًا.

1348
01:07:39,500 --> 01:07:40,500
إنهم يتجمعون.

1349
01:07:40,500 --> 01:07:46,500
وبهذا الطريقة تتحول هذه الكائنات التي
تتكون من خلية واحدة إلى جسم واحد

1350
01:07:46,500 --> 01:07:48,500
على سبيل المثال هذا تجسيد
لكرات النجاة.

1351
01:07:48,500 --> 01:07:52,500
تطفوا على المحيط، وتتواصل
وتتبادل الغذاء

1352
01:07:52,500 --> 01:07:54,500
وكل واحدة لها وظيفة.

1353
01:07:54,500 --> 01:07:55,500
وأخيرًا،

1354
01:07:55,500 --> 01:08:00,500
هذه آلاف كرات
النجاة

1355
01:08:00,500 --> 01:08:01,500
ترقص في الشوارع.

1356
01:08:01,500 --> 01:08:08,500
[تصفيق]

1357
01:08:08,500 --> 01:08:11,500
- وسنسعد بتلقي أي أسئلة.

1358
01:08:11,500 --> 01:08:21,000
لو توجد أسئلة تقنية لنورثرب
أو أسئلة عامة لي.

1359
01:08:25,500 --> 01:08:25,300
- نعم.

1360
01:08:25,550 --> 01:08:32,450
يبدو لي أن هذا يلعب دورا
في العمليات الإرهابية.

1361
01:08:32,500 --> 01:08:36,000
ما الحماية التي تتصورها...

1362
01:08:36,250 --> 01:08:39,450
ضد الهجمات البيلوجية
والكيميائية والإشعاعية؟

1363
01:08:39,500 --> 01:08:42,500
- إن استطعت تمثيل
وضع السلحفاة من فضلك،

1364
01:08:42,500 --> 01:08:43,500
سيكون رائعًا.

1365
01:08:43,500 --> 01:08:45,500
بشكل عام إذا انحنيت..

1366
01:08:45,750 --> 01:08:48,050
أفترض أنك سترتدي قناع واقي
أو شيء مشابه

1367
01:08:48,100 --> 01:08:52,000
- نعم، قناع ومعدات كاملة.

1368
01:08:52,250 --> 01:08:53,450
بالنسبة لي لتناسب

1369
01:08:53,700 --> 01:08:57,300
غرضها أن يلبسها
الناس لفترات طويلة

1370
01:08:57,550 --> 01:08:59,250
يجب أن توجد وسادة أو شيء
من هذا القبيل.

1371
01:08:59,400 --> 01:09:02,500
يمكن أن أتصور أن الدعاية لها
ستكون مكلفة جدًا

1372
01:09:02,500 --> 01:09:03,300
- نعم.

1373
01:09:03,350 --> 01:09:08,950
رغم أني أتوقع أن الذين سيحتاجونها
لن يكون السعر لهم قضية، صح؟

1374
01:09:09,100 --> 01:09:11,600
إذا كنت ستحصل عليها
من مستودع

1375
01:09:12,500 --> 01:09:15,500
- أهلا.

1376
01:09:15,500 --> 01:09:16,500
نورثروب.

1377
01:09:16,500 --> 01:09:18,500
- غاري، كيف حالك؟

1378
01:09:18,750 --> 01:09:19,350
إنه مشوق للغاية.

1379
01:09:19,600 --> 01:09:24,800
إحدى الأمور التي نسعى لها
هي محاربة الإرهاب حول العالم

1380
01:09:26,550 --> 01:09:31,050
ويبدو أن هذا يلعب دورا
هامًا في مثل هذه الأمور

1381
01:09:31,500 --> 01:09:33,500
- نعم، هو كذلك.
هذا هدفه.

1382
01:09:33,500 --> 01:09:35,500
- أكثر بكثير من مجرد كاتيرنا.

1383
01:09:35,500 --> 01:09:40,500
- نعم، نعم، قصدي...

1384
01:09:40,500 --> 01:09:42,500
قمنا بكل ما بوسعنا
لنري هؤلاء الأشخاص

1385
01:09:42,500 --> 01:09:45,500
الجانب السيء الذي سيحدث
إن تركنا الطمع يدير مستقبلنا.

1386
01:09:45,500 --> 01:09:46,500
- يا إلهي.

1387
01:09:46,500 --> 01:09:48,500
- لكن بدلا من أن يخافوا،

1388
01:09:48,500 --> 01:09:51,500
أخذوا بطاقات أعمالنا.

1389
01:09:51,500 --> 01:09:52,500
- رائع.

1390
01:09:52,500 --> 01:09:54,500
وإذا أردت أخذ
بطاقتي هنا

1391
01:09:54,500 --> 01:09:55,500
- فشل مجهودنا.

1392
01:09:55,500 --> 01:09:56,500
- ليس واضحًا بالمرة في الحقيقة.

1393
01:09:56,500 --> 01:09:59,500
- وإذا فكرت في الأمر

1394
01:09:59,500 --> 01:10:01,500
فإن كل جهودنا
باءت بالفشل.

1395
01:10:01,500 --> 01:10:35,500
[موسيقى]

1396
01:10:35,500 --> 01:10:40,500
لكن وكما تعلمون،
فإن يس من لا ييأس أبدًا.

1397
01:10:40,500 --> 01:10:44,500
كنا نعرف ماذا يمكننا
القيام به.

1398
01:10:44,500 --> 01:10:50,500
كل ما كنا نحتاجه
أطروحة جديدة.

1399
01:10:50,500 --> 01:10:55,500
لربما السخرية من الأفكار
الغبية فكرة غبية.

1400
01:10:55,500 --> 01:10:57,500
يجب أن نصبح أذكياء.

1401
01:10:57,500 --> 01:10:59,500
لأن الذين معهم أفكار
غبية جدًا

1402
01:10:59,500 --> 01:11:08,500
هم في غاية الذكاء.

1403
01:11:08,500 --> 01:11:10,500
بالنسبة لفردمن وأتباعه،

1404
01:11:10,500 --> 01:11:13,500
الكارثة ليست
مجرد فرصة للغنى،

1405
01:11:13,500 --> 01:11:17,500
بل فرصة لفرض كل
السياسات غير المحبوبة

1406
01:11:17,500 --> 01:11:20,500
مثل خصخصة المدارس العامة،

1407
01:11:20,500 --> 01:11:21,500
وإغلاق المستشفيات
العامة.

1408
01:11:21,500 --> 01:11:28,500
وطرد الناس من منزالهم.

1409
01:11:28,500 --> 01:11:30,500
هذا مشروع إسكان لفيت.

1410
01:11:30,500 --> 01:11:33,500
نجى من كاترينا بلا ضرر.

1411
01:11:33,500 --> 01:11:35,500
وكان ذلك لحسن حظ آلاف الناس
الذين يسكونه

1412
01:11:35,500 --> 01:11:37,500
الذين أرادوا العودة إلى
منازلهم وإعادة بنائها.

1413
01:11:37,500 --> 01:11:39,500
ماذا فعلت الحكومة؟

1414
01:11:39,500 --> 01:11:42,500
قررت أن تهدمه.

1415
01:11:42,500 --> 01:11:45,500
- بدأت الكارثة بالنسبة
لنا بعد العاصفة.

1416
01:11:45,500 --> 01:11:46,500
- أوه.

1417
01:11:46,500 --> 01:11:49,500
- عندما اكتشف الناس
أنهم مشردون

1418
01:11:49,500 --> 01:11:56,500
وأنهم عادوا إلى مدينة غريبة
وأن ما أرادوه العودة إلى منازلهم

1419
01:11:56,500 --> 01:11:58,500
وأن الحكومة سوف تستولي
على منازلهم.

1420
01:11:58,500 --> 01:12:00,500
- هذا كان منزلنا
قبل العاصفة.

1421
01:12:00,500 --> 01:12:03,500
عندما تحدث عواصف في أماكن أخرى،
يكون للناس فرصة العودة إلى منازلهم.

1422
01:12:03,500 --> 01:12:04,500
هذا منزلنا.

1423
01:12:04,500 --> 01:12:06,500
لماذا سيأخذون شرفنا
وسعادتنا؟

1424
01:12:06,500 --> 01:12:08,500
إنهم لا يعون ما
يعاني منه الناس.

1425
01:12:08,500 --> 01:12:11,500
- إنها مدينة كاملة
مسحت عن بكرة أبيها

1426
01:12:11,500 --> 01:12:12,500
الآن حان وقت إعادة بناء كل شيء.

1427
01:12:12,500 --> 01:12:14,500
وجزء من ذاك كان

1428
01:12:14,500 --> 01:12:17,500
أنه لو كان عندك فكرة لم تتمكن
من فرضها قبل العاصفة

1429
01:12:17,500 --> 01:12:20,500
فإن العاصفة
جعلت كل شيء

1430
01:12:20,500 --> 01:12:22,500
كالرميم

1431
01:12:22,500 --> 01:12:27,500
ولذا إن كان عندك فكرة رفضتها
المدينة ومواطنوها وغيرهم

1432
01:12:27,500 --> 01:12:30,500
حان وقت التسلل.

1433
01:12:30,500 --> 01:12:34,500
- عندما حاول السكان
العودة إلى منازلهم بعد كاترينا،

1434
01:12:34,500 --> 01:12:36,500
وجدوا أنها مقفلة
بسبب HUD

1435
01:12:36,500 --> 01:12:40,500
وزارة الإسكان الأمريكية.

1436
01:12:40,500 --> 01:12:43,500
- اخترعت الحكومة
الفيدرالية برنامجًا

1437
01:12:43,500 --> 01:12:49,500
لتفكيك الإسكان العام
وخصخصته

1438
01:12:49,500 --> 01:12:52,500
وهذا ما نقوم به.

1439
01:12:52,500 --> 01:12:54,500
ولذا فإن أمامنا فرصة
بناء مجتمع راقي

1440
01:12:54,500 --> 01:12:58,500
بحيث يعيش الفقراء
في أماكن

1441
01:12:58,500 --> 01:13:00,500
يعملون فيها

1442
01:13:00,500 --> 01:13:02,500
ويصبحون بذلك جزءًا
من الحلم الأمريكي.

1443
01:13:02,500 --> 01:13:08,500
وسوف ترى أناسًا لم
يعتادوا العيش بهذه الطريقة

1444
01:13:08,500 --> 01:13:11,500
التي نعيشها جميعًا وسوف يلقون
النفاية على الأرض

1445
01:13:11,500 --> 01:13:14,500
ويشتمون من فوق الشرفة.

1446
01:13:14,500 --> 01:13:16,500
- الفكرة في الحقيقة
هي تأمين أماكن خاصة

1447
01:13:16,500 --> 01:13:18,500
للفقراء صح؟

1448
01:13:18,500 --> 01:13:23,500
- طبعًا.
- همم.

1449
01:13:23,500 --> 01:13:27,500
- حاولنا على بي بي سي أن نظهر أن
الشركات يمكن أن تتصرف على نحو مختلف.

1450
01:13:27,500 --> 01:13:29,500
وتعلمنا أن هذا غير ممكن

1451
01:13:29,500 --> 01:13:33,500
إلا عندما تضع الحكومة
قوانين تتحكم بتلك الشركات.

1452
01:13:33,500 --> 01:13:36,500
لكن وحتى هنا في نيو أورلينز،
حيث المساعدة مطلوبة جدًا

1453
01:13:36,500 --> 01:13:41,500
كانت الحكومة أيضًا تشرب من
شراب السوق الحر المنعش كول-إيد.

1454
01:13:41,500 --> 01:13:45,500
- أؤمن بنظام يتحكم فيه السوق.

1455
01:13:45,500 --> 01:13:50,500
أيها الاقتصاديون،
سوف تسود الرأس مالية

1456
01:13:50,500 --> 01:13:54,500
والسوق على استعداد
للاستجابة لذلك.

1457
01:13:54,500 --> 01:13:59,500
- إذا الحكومة لم
تؤمن بنفسها.

1458
01:13:59,500 --> 01:14:01,500
كنا نعرف ماذا يجب علينا القيام به.

1459
01:14:01,500 --> 01:14:03,500
كان علينا أن نصبح نحن الحكومة،

1460
01:14:03,500 --> 01:14:09,500
وسوف نرى ماذا سيحدث إن
قامت الحكومة بالصواب.

1461
01:14:09,500 --> 01:14:12,500
- نحن على استعداد للذهاب

1462
01:14:12,500 --> 01:14:15,500
إلى مؤتمر إعادة تعمير شاطئ
الخليج

1463
01:14:15,500 --> 01:14:17,500
في مركز بونتشارترين
في كنر قرب المطار.

1464
01:14:17,500 --> 01:14:19,500
- لا يجدر بك أن تقود.

1465
01:14:19,500 --> 01:14:20,500
- حسنًا.

1466
01:14:20,500 --> 01:14:25,500
لذا يفترض بنا أن نقول
"إننا نواجه حالة طوارئ."

1467
01:14:25,500 --> 01:14:28,500
سوف أتحدث باسم HUD،

1468
01:14:28,500 --> 01:14:31,500
بصفتي نائب مساعد
وزير HUD،

1469
01:14:31,500 --> 01:14:33,500
الذي لم يتمكن من الحضور، وستغطيه
سي إن إن على الهواء مباشرة.

1470
01:14:33,500 --> 01:14:36,500
- يقعد هذا المؤتمر

1471
01:14:36,500 --> 01:14:39,500
في الذكرى السنوية الأولى
لكاترينا.

1472
01:14:39,500 --> 01:14:42,500
ألف رجل أعمال ممن يعيدون إعمار
نيو أورلينز هنا.

1473
01:14:42,500 --> 01:14:43,500
ماذا تقولين؟

1474
01:14:43,550 --> 01:14:44,450
- نيغون هنا.

1475
01:14:44,500 --> 01:14:47,500
- يا إلهي.

1476
01:14:47,500 --> 01:14:49,500
المحافظ راي نيغون قادم

1477
01:14:49,500 --> 01:14:52,500
وهو أكثر مما توقعنا،

1478
01:14:52,500 --> 01:14:54,500
عندما جهزنا المخطط.

1479
01:14:54,500 --> 01:14:56,500
سوف نقول لهذا الرجل،
منظم المؤتمر،

1480
01:14:56,500 --> 01:15:02,500
أننا نمثل ألفونسو جاسكون
رئيس HUD.

1481
01:15:02,500 --> 01:15:05,500
عندما اكتشف المحافظ والحاكمة
ان جاكسون سوف يكون متواجدًا،

1482
01:15:05,500 --> 01:15:09,500
اضطرا للتواجد أيضًا.

1483
01:15:09,500 --> 01:15:12,500
ومرة أخرى لم يظهر المتحدث
الرئيسي،

1484
01:15:12,500 --> 01:15:14,500
لكن مساعده يحل محله.

1485
01:15:14,500 --> 01:15:17,500
هل سيلحظ المحافظ أن
شيئًا ما خطأ؟

1486
01:15:17,500 --> 01:15:19,500
وماذا سيكون رأي
رجال الأعمال

1487
01:15:19,500 --> 01:15:22,500
بأطروحة HUD الجديدة
الراديكالية للإسكان العام،

1488
01:15:22,500 --> 01:15:28,500
وهي الأطروحة التي ستكلف بعضهم مالا
وقد تنهي عمل البعض.

1489
01:15:28,500 --> 01:15:31,500
- من فضلك شاركوني الترحيب
بمحافظ نيو أورلينز راي نيغون.

1490
01:15:31,500 --> 01:15:34,500
[تصفيق]

1491
01:15:34,500 --> 01:15:37,500
وأيضًا شاركوني الترحيب
برني أوزون،

1492
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
مساعد نائب وزير
وزارة الإسكان

1493
01:15:39,500 --> 01:15:42,500
والمدن الأمريكية.

1494
01:15:42,500 --> 01:15:46,500
[تصفيق]

1495
01:15:46,500 --> 01:15:49,500
- يشرفني أن أشارك المنصة

1496
01:15:49,500 --> 01:15:54,500
مع شريكين في إعادة التعمير
مع رني أوزون الذي يمثل HUD

1497
01:15:54,500 --> 01:15:57,500
التي هي بلا شكل أحد
أهم شركائنا

1498
01:15:57,500 --> 01:16:00,500
في جهود إعادة التعمير،

1499
01:16:00,500 --> 01:16:04,500
ومع محافظ نيو أولينز نيغن،
الذي تواجه مصاعب جسام.

1500
01:16:04,500 --> 01:16:08,500
- أود أنا أيضًا أن أقف لأشكر رني
الذي يمثل HUD،

1501
01:16:08,500 --> 01:16:12,500
لقد كانت HUD شركيًا
رائعًا جدًا لنا.

1502
01:16:12,500 --> 01:16:15,500
نحن أيضًا على وشك
القيام بأشياء فريدة جدًا،

1503
01:16:15,500 --> 01:16:18,500
أشياء لم يمكن لنا
من قبل البدء بها

1504
01:16:18,500 --> 01:16:19,500
في مدينة نيو أورلنيز،

1505
01:16:19,500 --> 01:16:22,500
والآن نحن مستعدون وجاهزون

1506
01:16:22,500 --> 01:16:27,500
لتحسين الإسكان العام
لمدينة نيو أولينز.

1507
01:16:27,500 --> 01:16:29,500
كما تعلمون، يوجد كلام صحيح
كثير في الخارج.

1508
01:16:29,500 --> 01:16:32,500
أيضًا يوجد كلام
كاذب كثير في الخارج

1509
01:16:32,500 --> 01:16:35,500
لكن لي قناعة

1510
01:16:35,500 --> 01:16:39,500
أن الحق والكذب لا يمكن أن يجتمعان في
نفس المكان وفي نفس الوقت.

1511
01:16:39,500 --> 01:16:42,500
هذا يذكرني بقصة سمعتها
من قبل.

1512
01:16:42,500 --> 01:16:47,500
ذهب الحق والكذب للسباحة
يومًا ما في بركة بونتشارترين

1513
01:16:47,500 --> 01:16:50,500
خلعا ملابسهما،
ووضعوها على الضفحة

1514
01:16:50,500 --> 01:16:52,500
كانا هناك يستمتعان.

1515
01:16:52,500 --> 01:16:56,500
لكن الكذب قفز فجأة
من الماء

1516
01:16:56,500 --> 01:16:58,500
ولبس ملابس الحق

1517
01:16:58,500 --> 01:17:02,500
وركض إلى شارع إسبليند
إليشين.

1518
01:17:02,500 --> 01:17:04,500
خرج الحق من الماء،

1519
01:17:04,500 --> 01:17:06,500
وبدأ ملاحقة الكذب،

1520
01:17:06,500 --> 01:17:09,500
ولذا أيها السيدات
والسادة، ما كان أمامنا

1521
01:17:09,500 --> 01:17:13,500
كذب بأحسن اللباس
يلاحقه حق عارٍ.

1522
01:17:13,500 --> 01:17:14,500
[تصفيق]

1523
01:17:14,500 --> 01:17:16,500
- يصعب حذو هذا النهج،

1524
01:17:16,500 --> 01:17:19,500
لا أريد أن أجعلكم
تشعرون أنكم عراة، هاه؟

1525
01:17:19,500 --> 01:17:21,500
[ضحك]

1526
01:17:21,500 --> 01:17:27,500
أيها الأصدقاء، إني في
غاية السعادة أن أعلن لكم اليوم

1527
01:17:27,500 --> 01:17:31,500
قسمًا جديدًا في وزارة
الإسكان والتنمية المدنية.

1528
01:17:31,500 --> 01:17:34,500
كل شيء بخصوص طريقة عملنا
سوف يتغير،

1529
01:17:34,500 --> 01:17:38,500
وسوف يبدأ التغيير من
هذا المكان اليوم في نيو أورليز.

1530
01:17:38,500 --> 01:17:42,500
كان هدفنا في
هنا في HUD

1531
01:17:42,500 --> 01:17:44,500
تدمير الإسكان العام
قدر استطاعتنا.

1532
01:17:44,500 --> 01:17:46,500
وككثيرين في واشنطن،

1533
01:17:46,500 --> 01:17:49,500
شعرنا أن المشاريع
تسبب جرائم وبطالة.

1534
01:17:49,500 --> 01:17:51,500
لكنا كنا مخطئين.

1535
01:17:51,500 --> 01:17:53,500
عندما هدمنا شارع تومس

1536
01:17:53,500 --> 01:17:56,500
واستبدلناه بشقق
بحسب الدخل

1537
01:17:56,500 --> 01:18:00,500
رجعل واحد فقط من 27
ساكن.

1538
01:18:00,500 --> 01:18:04,500
والبقية واجهوا مشاكل عديدة،
وفي بعض الحالات وصلت إلى التشرد.

1539
01:18:04,500 --> 01:18:06,500
لم ينجح الأمر.

1540
01:18:06,500 --> 01:18:08,500
لم نرتكب هذا الخطأ مجددًا.

1541
01:18:08,500 --> 01:18:10,500
سوف نبدأ ظهر هذا اليوم

1542
01:18:10,500 --> 01:18:14,500
إعادة فتح كل مشاريع الإسكان
العام في نيو أورلينز

1543
01:18:14,500 --> 01:18:17,500
لنسمح للأمريكيين أن يكونوا
جزءًا من المدينة مرة أخرى.

1544
01:18:17,500 --> 01:18:18,500
[تصفيق]

1545
01:18:18,500 --> 01:18:20,500
لكن فتح الأبواب..

1546
01:18:20,500 --> 01:18:24,500
[تصفيق]

1547
01:18:24,500 --> 01:18:27,500
لكن فتح الأبواب ليس كافيًا.

1548
01:18:27,500 --> 01:18:31,500
كما تعلمون فإن السبب الرئيس
لتعرض نيو أورلينز لكاترينا

1549
01:18:31,500 --> 01:18:33,500
كان تدمير الأراضي الخضراء.

1550
01:18:33,500 --> 01:18:37,500
أنا سعيد، جدًا جدًا بأن أعلن
أن إكسون وشل

1551
01:18:37,500 --> 01:18:39,500
وافقتا على إعادة
المناطق الخضراء

1552
01:18:39,500 --> 01:18:42,500
كجزء من أرباحهما التي بلغت
60 بليون دولار هذه السنة

1553
01:18:42,500 --> 01:18:45,500
وكما كتب جي ستيفن سايمن

1554
01:18:45,500 --> 01:18:47,500
نائب رئيس إكسون،

1555
01:18:47,500 --> 01:18:50,500
"إكسون موبل تجني 8.6 بليون دولار

1556
01:18:50,500 --> 01:18:53,500
من عوائد الشركة
من هذه المنطقة

1557
01:18:53,500 --> 01:18:55,500
ولنضمن أن

1558
01:18:55,500 --> 01:18:57,500
إكسون موبل
لا يد لها

1559
01:18:57,500 --> 01:18:59,500
في تدمير مدينة أمريكية كبيرة."

1560
01:18:59,500 --> 01:19:02,500
[تصفيق]

1561
01:19:02,500 --> 01:19:03,500
أيها السيديات والسادة،

1562
01:19:03,500 --> 01:19:05,500
لن نعيد بناء نيو أولينز فحسب،

1563
01:19:05,500 --> 01:19:08,500
بل سنعيد بناء الحلم الأمريكي.

1564
01:19:08,500 --> 01:19:12,500
من فضلك انضموا إلينا
في مجمع إسكان ليفت

1565
01:19:12,500 --> 01:19:15,500
لحفلة قص الشريط
مباشرة بعد الجلسة العامة.

1566
01:19:15,500 --> 01:19:19,500
هذا سبب وجودنا جميعًا هنا.

1567
01:19:19,500 --> 01:19:21,500
دعونا نرجع نيو أورلينز.

1568
01:19:21,500 --> 01:19:23,500
[تصفيق]

1569
01:19:23,500 --> 01:19:25,500
- شعرت أنها رائعة.

1570
01:19:25,500 --> 01:19:26,500
هذه مشكلة كبيرة جدًا.

1571
01:19:26,500 --> 01:19:30,500
الكثير من الناس أرادوا العودة إلى
منازلهم ولم يتمكنوا من القيام بذلك.

1572
01:19:30,500 --> 01:19:34,500
ولذا فإني أعتقد أنها رسالة
إيجابية جدًا.

1573
01:19:34,500 --> 01:19:35,500
- مشجعة للغاية.

1574
01:19:35,500 --> 01:19:37,500
وما يشجع بالذات ليس

1575
01:19:37,500 --> 01:19:41,500
مجرد إعادة الناس إلى منازلهم
ومساعدتهم في إعادة بنائها،

1576
01:19:41,500 --> 01:19:44,500
بل الاعتراف بأن علينا
التعامل مع الطبيعة التي هي أمنا.

1577
01:19:44,500 --> 01:19:49,500
وأن إكسون سوف تقوم
بمساهمة كبيرة

1578
01:19:49,500 --> 01:19:52,500
لاستعادة الأراضي الخضراء،
وهذا مشجع للغاية,

1579
01:19:52,500 --> 01:19:55,500
[تصفيق]

1580
01:19:55,500 --> 01:19:57,500
- كان هذا مشجعًا للغاية,

1581
01:19:57,500 --> 01:19:59,500
عندما سمع رجال الأعمال
أن الحكومة

1582
01:19:59,500 --> 01:20:01,500
ستقوم بالصواب،

1583
01:20:01,500 --> 01:20:05,500
مع أن ذلك كان ذلك سيضيع عليهم
بعض الفرص، فرحوا.

1584
01:20:05,500 --> 01:20:07,500
كان فريدمان مخطئًا.

1585
01:20:07,500 --> 01:20:09,500
لم يحكم الطمع وحده العالم.

1586
01:20:09,500 --> 01:20:10,500
- أهلا.

1587
01:20:10,500 --> 01:20:12,500
- اسمي ستيف ستريدر من دبليو
دبليو إل، أتمانع لو تحدثت إليك هنا؟

1588
01:20:12,500 --> 01:20:14,500
- بالتأكيد.
- هل معك بطاقة؟

1589
01:20:14,500 --> 01:20:15,500
- لا، ليس اليوم.

1590
01:20:15,500 --> 01:20:17,500
- وهذه المرة،
لم نتمكن من الإفلات.

1591
01:20:17,500 --> 01:20:19,500
أو هكذا ظننا.

1592
01:20:19,500 --> 01:20:22,500
- المدينة والولاية كلاهما قالا
أنهم لم يسمعوا شيئًا عن هذا.

1593
01:20:22,500 --> 01:20:24,500
أتى هذا الإعلان مفاجأة

1594
01:20:24,500 --> 01:20:26,500
لمكتب الحاكم
ومكتب المحافظ.

1595
01:20:26,500 --> 01:20:29,500
لماذا ستقوم HUD بذلك
دون استشارة المدينة والولاية؟

1596
01:20:29,500 --> 01:20:31,500
- همم، القضية..

1597
01:20:31,500 --> 01:20:33,500
لم نقم بذلك دون استشارتهم.

1598
01:20:33,500 --> 01:20:36,500
- ليس معك كرت؟
أنت تقول أنك جديد على الوكالة؟

1599
01:20:36,500 --> 01:20:39,500
- معي كرت، لكنه في المكتب.

1600
01:20:39,500 --> 01:20:40,500
سوف أحضره لك.

1601
01:20:40,500 --> 01:20:41,500
- أي فريقك؟

1602
01:20:41,500 --> 01:20:43,500
- أنا هنا، أهلا.
- هناك.

1603
01:20:43,500 --> 01:20:45,500
- أهلا، أنت مع HUD؟
هل معك كرت؟

1604
01:20:45,500 --> 01:20:49,500
- يوجد مشروع متكامل لHUD
سوف يترك دون إكمال.

1605
01:20:49,500 --> 01:20:50,500
نعم.

1606
01:20:50,500 --> 01:20:52,500
- البعض يقول أن
هذه مسرحية،

1607
01:20:52,500 --> 01:20:53,500
وأنكم لستم فعلا مع HUD

1608
01:20:53,500 --> 01:20:56,500
وأن هذا ليس إعلانًا
صحيحًا.

1609
01:20:56,500 --> 01:20:57,500
- يمكنهم قول ما يريدون.

1610
01:20:57,500 --> 01:20:59,500
من هؤلاء الأشخاص؟

1611
01:20:59,500 --> 01:21:00,500
- أين مكتبك؟

1612
01:21:00,500 --> 01:21:04,500
- في واشنطن.
- أين في واشنطن؟

1613
01:21:04,500 --> 01:21:06,500
- لقد انضم إلى الوكالة مؤخرًا من فرنسا.

1614
01:21:06,500 --> 01:21:07,500
- من فرنسا؟

1615
01:21:07,500 --> 01:21:10,500
- نعم، لقد كان ملحقًا هناك

1616
01:21:10,500 --> 01:21:13,500
لوزارة الداخلية
في فرنسا.

1617
01:21:13,500 --> 01:21:15,500
لماذا أنت شكاك؟

1618
01:21:15,500 --> 01:21:18,500
- سمعت الكلمة للتو،
ولدي برنامج إذاعي بعد قليل

1619
01:21:18,500 --> 01:21:22,500
وأريد التأكد فيما لو كانت
كلمة حقيقة لHUD أم لا.

1620
01:21:22,500 --> 01:21:24,500
لم تكن الحاكمة ولا المحافظ
يعرفان شيئًا عنها.

1621
01:21:24,500 --> 01:21:25,500
لقد صدما.

1622
01:21:25,500 --> 01:21:28,500
نحن بحاجة ماسة إلى معرفة
فيما إذا كانت صحيحة أم لا.

1623
01:21:28,500 --> 01:21:29,500
إنه يقف هنا،

1624
01:21:29,500 --> 01:21:32,500
الرجل الذي نشر الكذبة
عن وزارتكم.

1625
01:21:32,500 --> 01:21:35,500
حسنًا، أنا على الهاتف مع HUD الآن،
وهم يقولون أنك كاذب.

1626
01:21:35,500 --> 01:21:37,500
- حسنًا، يمكنهم قول
ما يريدون.

1627
01:21:37,500 --> 01:21:38,500
أقصد..

1628
01:21:38,500 --> 01:21:39,500
- عذرًا؟

1629
01:21:39,500 --> 01:21:40,500
- يمكنهم قول ما يريدون.

1630
01:21:40,500 --> 01:21:42,500
- "يمكنهم قول ما يريدون."

1631
01:21:42,500 --> 01:21:44,500
لكنك تعمل عندهم، أليس
كذلك، أنت نائب السكرتير؟

1632
01:21:44,500 --> 01:21:46,500
- هذا صحيح.

1633
01:21:46,500 --> 01:21:47,500
الآن وبعد أن كشف أمرك،

1634
01:21:47,500 --> 01:21:49,500
هل تريد أن توضح لي السبب
الذي دفعك للقيام بذلك؟

1635
01:21:49,500 --> 01:21:50,500
أقصد إن كنت تهدف إلى شيء،

1636
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
لماذا لا تأتي هنا لتخبرني
بسبب قيامك بذلك؟

1637
01:21:52,500 --> 01:21:55,500
حسنًا، حسنًا،
سوف أتصل بك بعد دقائق.

1638
01:21:55,500 --> 01:21:58,500
لكنها كذبة،
كذبة هائلة نشرت اليوم.

1639
01:21:58,500 --> 01:21:59,500
لقد نشرت كذبة كبيرة.

1640
01:21:59,500 --> 01:22:01,500
- شكرًا.

1641
01:22:01,500 --> 01:22:03,500
أقصد

1642
01:22:03,500 --> 01:22:05,500
أن HUD تنشر الشائعات بالتظاهر

1643
01:22:05,500 --> 01:22:08,500
بأن هدم المنازل السليمة
سوف يحل المشكلة.

1644
01:22:08,500 --> 01:22:10,500
أقصد أن هذا ما كانوا يقومون
به إلى الآن.

1645
01:22:10,500 --> 01:22:14,500
في هذا الوقت يهتف
كل هؤلاء الناس بالعودة.

1646
01:22:14,500 --> 01:22:15,500
يريدون العودة إلى منازلهم،

1647
01:22:15,500 --> 01:22:17,500
وهم يستحقون ذلك.

1648
01:22:17,500 --> 01:22:18,500
هذا جنون.

1649
01:22:18,500 --> 01:22:21,500
- وهل الكذب على كل
هؤلاء الناس يستحق الأمر؟

1650
01:22:21,500 --> 01:22:23,500
أوه، طبعًا، طبعًا.

1651
01:22:23,500 --> 01:22:24,500
في الحقيقة كنا نقول الحقيقة.

1652
01:22:24,500 --> 01:22:33,500
هذه أصلا الحقيقة التي لولاها
لقيلت أكاذيب كثيرة.

1653
01:22:33,500 --> 01:22:37,500
ما مدى صعوبة إصلاح
ما شاهدتموه هنا اليوم

1654
01:22:37,500 --> 01:22:42,500
وجعله قابلا للسكنى
بحلول الأسبوع القادم؟

1655
01:22:42,500 --> 01:22:43,500
- فقط انزع هذه الملصقات.

1656
01:22:43,500 --> 01:22:45,500
- أوه، نعم.
هذ بداية جيدة، صح؟

1657
01:22:45,500 --> 01:22:47,500
- طبعًا.

1658
01:22:47,500 --> 01:22:51,500
- أخيرًا سوف نعيد فتح
سكن جديد للمقيمين،

1659
01:22:51,500 --> 01:22:54,500
لتقود اليد العاملة

1660
01:22:54,500 --> 01:22:57,500
ولنبي نيو أورلينز من جديد.

1661
01:22:57,500 --> 01:22:59,500
- مرضى، معقدون، وحشيون.

1662
01:22:59,500 --> 01:23:01,500
هذه هي الكلمات التي
استخدمت لوصف المسرحية

1663
01:23:01,500 --> 01:23:04,500
التي شاهدها مسؤولوا
لويزانا وألف رجل أعمال

1664
01:23:04,500 --> 01:23:05,500
في نيو أورلينز اليوم.

1665
01:23:05,500 --> 01:23:09,500
- أنا نائب ممثل مساعد أمين

1666
01:23:09,500 --> 01:23:13,500
مساعد، همم، سكرتير
ألفونسو جاسكون

1667
01:23:13,500 --> 01:23:15,500
- رني أزون لم يتمكن من ذكر منصبه
بشكل صحيح

1668
01:23:15,500 --> 01:23:19,500
أو علاقته بأمين HUD ألفونسو
جاسكون.

1669
01:23:19,500 --> 01:23:22,500
- مرحى!

1670
01:23:22,500 --> 01:23:24,500
- بعد أن أخذنا المحافظ في جولة،

1671
01:23:24,500 --> 01:23:25,500
تبعه رجال الأعمال هؤلاء

1672
01:23:25,500 --> 01:23:29,500
إلى احتفال قص شريط
إسكان لفيت العام.

1673
01:23:29,500 --> 01:23:31,500
- سيد أوزون، أنت لست
في دليل HUD.

1674
01:23:31,500 --> 01:23:32,500
أنت لست في القائمة حتى.

1675
01:23:32,500 --> 01:23:33,500
ليس لديك رقم هاتف حتى.

1676
01:23:33,500 --> 01:23:36,500
- وصل الأمر إلى هذه الدرجة، أليس كذلك؟

1677
01:23:36,500 --> 01:23:38,500
وصل الأمر إلى هذه الدرجة.

1678
01:23:38,500 --> 01:23:40,500
شكرا لك لإخباري بذلك.

1679
01:23:40,500 --> 01:23:42,500
- تقول HANO -هيئة
إسكان نيو أورلينز-

1680
01:23:42,500 --> 01:23:45,500
أن هذه نكتة سخيفة، سخيفة جدًا

1681
01:23:45,500 --> 01:23:47,500
وهي تسعى لإعطاء
الناس قليلا من الأمل الكاذب

1682
01:23:47,500 --> 01:24:08,500
وأنهم سيتمكنون من الرجوع
إلى منازلهم.

1683
01:24:08,500 --> 01:24:10,500
- لكني أعتقد أن هذا ليدعوهم إلى هنا.

1684
01:24:10,500 --> 01:24:11,500
فقد ليدعوهم إلى هنا.

1685
01:24:11,500 --> 01:24:12,500
إني أحترم هذه الخدعة

1686
01:24:12,500 --> 01:24:16,500
لأن الأمر قد يحتاج خدعة
مثل هذه لأن يأتو هنا

1687
01:24:16,500 --> 01:24:17,500
ليروا الأمر.

1688
01:24:17,500 --> 01:24:20,500
ولذا فإن كانت خدعة هي التي
ستأتي بكم، هذه خدعتكم.

1689
01:24:20,500 --> 01:24:21,500
وأنا لست غاضبة.

1690
01:24:21,500 --> 01:24:22,500
وسوف أقيم حفلة شواء.

1691
01:24:22,500 --> 01:24:25,500
[ضحك]

1692
01:24:25,500 --> 01:24:27,500
- أعتقد أن ما عبرتهم عنه

1693
01:24:27,500 --> 01:24:30,500
هو أن بإمكان HUD
القيام بأشياء رائعة

1694
01:24:30,500 --> 01:24:31,500
لو أرادت ذلك.

1695
01:24:31,500 --> 01:24:34,500
ثانيًا، أنتم لفتم
الانتباه إلى السكان.

1696
01:24:34,500 --> 01:24:37,500
والآن سوف يبدؤون في التساؤل:

1697
01:24:37,500 --> 01:24:39,500
"حسنًا، لماذا لا تقومون بذلك؟"

1698
01:24:39,500 --> 01:24:43,500
وثالثًا أنتم خلقتم
خلفًا لتغذية

1699
01:24:43,500 --> 01:24:47,500
ولتنظيم ولبناء النضال
ليبلغ المستوى التالي

1700
01:24:47,500 --> 01:24:52,800
ولذا فمن رأيي
أن كل شيء قمت به رائع.

1701
01:25:01,500 --> 01:25:04,500
- كل شيء استحق ما قمنا به.

1702
01:25:04,500 --> 01:25:07,500
كنا في قمة العالم.

1703
01:25:07,500 --> 01:25:11,500
لكن الواقع بدأ يتسلل.

1704
01:25:11,500 --> 01:25:16,500
[خرير ماء]

1705
01:25:16,500 --> 01:25:21,500
صنعنا البدايةا، لكنا
لم نصلح العالم.

1706
01:25:21,500 --> 01:25:27,500
كانت السوق الحرة
لا تزال تدمر نيو أورلينز.

1707
01:25:27,500 --> 01:25:33,500
وفي كل مكان في العالم
يخسر أناس منازلهم.

1708
01:25:33,500 --> 01:25:39,500
التغير المناخي زاد سوءًا

1709
01:25:39,500 --> 01:25:50,500
وفي بوبال،
استمرت معاناة الناس.

1710
01:25:50,500 --> 01:25:52,500
لقد كنا بحاجة حقيقة إلى
إصلاح العالم

1711
01:25:52,500 --> 01:25:54,500
لكن الأمر يتطلب أكثر

1712
01:25:54,500 --> 01:26:00,500
من اثنين يلبسان ملابس
رخيصة ولديهما مواقع مزورة.

1713
01:26:00,500 --> 01:26:03,500
سوف يحتاج الأمر ملايين منا.

1714
01:26:03,500 --> 01:26:16,500
[أناس يهتفون]

1715
01:26:16,500 --> 01:26:19,500
وحتى مع تغير الأنظمة
القديمة،

1716
01:26:19,500 --> 01:26:23,500
كنا نعلم أن التغيير
لن يأتي بسرعة.

1717
01:26:23,500 --> 01:26:27,500
ومعتقد السوق الحرة
لا يزال موجودًا.

1718
01:26:27,500 --> 01:26:28,500
- الثروة.
- المال.

1719
01:26:28,500 --> 01:26:29,500
- الخصخصة.
- الثروة.

1720
01:26:29,500 --> 01:26:30,500
- المال.
- الأسواق الحرة.

1721
01:26:30,500 --> 01:26:31,500
- الخصخصة.
- الملكية.

1722
01:26:31,500 --> 01:26:33,500
- مبالغ كبيرة من المال.

1723
01:26:33,500 --> 01:26:36,500
لا يمكننا الآن تحمل ذلك.

1724
01:26:36,500 --> 01:26:38,500
- هل تتذكرون هؤلاء الأشخاص؟

1725
01:26:38,500 --> 01:26:40,500
لن يبتعدوا.

1726
01:26:40,500 --> 01:26:48,500
ولا نحن أيضًا.

1727
01:26:48,500 --> 01:26:50,500
كنا بحاجة إلى خطة محكمة،

1728
01:26:50,500 --> 01:26:54,500
لأن كل ما نقرأه في الجرائد
هو أننا نحتاج

1729
01:26:54,500 --> 01:27:01,500
إعادة الأمور إلى مجراها،
إعادتها إلى ما قبل السقوط.

1730
01:27:01,500 --> 01:27:04,500
لكن حالها السابق هو المشكلة.

1731
01:27:04,500 --> 01:27:10,500
أردنا أن نظهر ماذا
يمكن للتغير الحقيقي أن يكون.

1732
01:27:10,500 --> 01:27:11,500
قررنا مع مجموعة من الأصدقاء،

1733
01:27:11,500 --> 01:27:15,500
أن نغرق منهاتن ب100،000
نسخة

1734
01:27:15,500 --> 01:27:18,500
من صحيفتنا الخاصة.

1735
01:27:18,500 --> 01:27:22,500
سوف نسميها "نيويورك تايمز"

1736
01:27:22,500 --> 01:27:27,500
باستثناء أن نسختنا من "نيويورك
تايمز" ستكون مختلفة قليلا.

1737
01:27:27,500 --> 01:27:31,500
سوف تُؤرخ نسختها
ستة أشهر في المستقبل.

1738
01:27:31,500 --> 01:27:42,500
سوف تظهر ما يمكن أن
يتم إذا أطلقنا خيالنا.

1739
01:27:42,500 --> 01:27:43,500
- ساءت الأمور كثيرًا،

1740
01:27:43,500 --> 01:27:46,500
وأعتقد أن من الصعب على الناس
أن يتخيلوا العالم يسير بطريقة أخرى.

1741
01:27:46,500 --> 01:27:49,500
ولذا فنحن نسعى،
بقدر عالي من الواقعية،

1742
01:27:49,500 --> 01:27:53,500
أن نقدم العالم كما
يمكن أن يكون.

1743
01:27:53,500 --> 01:27:56,500
- أعطونا للتو النسخة الأولية

1744
01:27:56,500 --> 01:28:01,500
من "نيويورك تايمز"
وكانت لا تصدق.

1745
01:28:01,500 --> 01:28:06,000
- ممتازة جدًا.

1746
01:28:12,500 --> 01:28:15,500
- السؤال الجلي كيف تمكنتم
بحق الجحيم من القيام بذلك؟

1747
01:28:15,500 --> 01:28:16,500
أندي، هل تريد البدء؟

1748
01:28:16,500 --> 01:28:18,500
كم استغرق هذا العمل،
وكم كان عددكم؟

1749
01:28:18,500 --> 01:28:19,500
- همم، كنا كثيرين.

1750
01:28:19,500 --> 01:28:21,500
لم نكن مجرد ذي يس مِن.

1751
01:28:21,500 --> 01:28:22,500
بل كنا مجموعة كبيرة من الناس.

1752
01:28:22,500 --> 01:28:24,500
وكانا جماعة واحدة من الجماعات.

1753
01:28:24,500 --> 01:28:26,500
كانت فكرة خطرت
على كثيرين.

1754
01:28:26,500 --> 01:28:27,500
وأردوا أن يروها تحصل،

1755
01:28:27,500 --> 01:28:31,500
وكانت هذه رسالة
الصحيفة أيضًا،

1756
01:28:31,500 --> 01:28:33,500
أننا انتخبنا أوباما،
وهذا رائع.

1757
01:28:33,500 --> 01:28:35,500
لكن الآن يبدأ العمل الحقيق.

1758
01:28:35,500 --> 01:28:37,500
- الفكرة كانت أن نضع شيئًا
متفائلا،

1759
01:28:37,500 --> 01:28:39,500
يعطي رسالة أن بإمكاننا
القيام بكل ذلك.

1760
01:28:39,500 --> 01:28:40,500
لم لا؟

1761
01:28:40,500 --> 01:28:42,500
نحن من أنشأ النظام
الذي لدينا الآن،

1762
01:28:42,500 --> 01:28:43,500
لماذا لا ننشئ
نظامًا أفضل بدلا منه؟

1763
01:28:43,500 --> 01:28:45,500
- واو.
- ممتاز جدًا.

1764
01:28:45,500 --> 01:28:48,500
هنا، دعني أربطها.
اليوم هو اليوم الكبير.

1765
01:28:48,500 --> 01:28:50,500
7:00 صباحًا.
ساعة الذروة.

1766
01:28:50,500 --> 01:28:53,500
هذا هو الوقت
الذي ننشر فيه الصحف.

1767
01:28:53,500 --> 01:28:54,500
- صباح الخير.

1768
01:28:54,500 --> 01:28:55,500
"تايمز" مجانية

1769
01:28:55,500 --> 01:28:56,500
إصدار خاص,

1770
01:28:56,500 --> 01:28:59,500
إصدار خاص,

1771
01:28:59,500 --> 01:29:00,500
- "نيويورك تايمز" مجانية.

1772
01:29:00,500 --> 01:29:05,500
- نسخة خاصة
من "نيويورك تايمز"

1773
01:29:05,500 --> 01:29:06,500
- "نيويورك تايمز" مجانية.

1774
01:29:06,500 --> 01:29:08,500
- هذا هذا حقيقي؟

1775
01:29:08,500 --> 01:29:09,500
- مزيفة، أليست كذلك؟

1776
01:29:09,500 --> 01:29:12,500
- من ينشر هذه؟

1777
01:29:12,500 --> 01:29:13,500
- هل يمكنني أخذ واحد أخرى
من فضلك؟

1778
01:29:13,500 --> 01:29:14,500
ماذا؟

1779
01:29:14,500 --> 01:29:15,500
- ماذا؟

1780
01:29:15,500 --> 01:29:17,500
- "نيويورك تايمز" مجانية.

1781
01:29:17,500 --> 01:29:19,500
- "اعتماد نظام التأمين الصحي الوطني".

1782
01:29:19,500 --> 01:29:21,500
- "إلغاء قانون الطوارئ"

1783
01:29:21,500 --> 01:29:23,500
- "نجاح قانون الدخل الأقصى"

1784
01:29:23,500 --> 01:29:25,500
حظًا سعيدًا في اعتماد هذا.

1785
01:29:25,500 --> 01:29:27,500
- هذه أفضل من أن تصدق.

1786
01:29:27,500 --> 01:29:29,500
لكنها ليست مستحيلة.

1787
01:29:29,500 --> 01:29:31,500
- هذه صحيفة الأحلام.

1788
01:29:31,500 --> 01:29:33,500
صح؟

1789
01:29:33,500 --> 01:29:36,500
مثل أن تقوم في الصباح
وكل الأمور التي أردتها

1790
01:29:36,500 --> 01:29:38,500
أصبحت حقيقة.

1791
01:29:38,500 --> 01:29:41,500
- انتهت الحرب!

1792
01:29:41,500 --> 01:29:44,500
- نجحت صحيفتنا المزيفة.

1793
01:29:44,500 --> 01:29:47,500
لكن هل ستذكرها الأخبار الحقيقية؟

1794
01:29:47,500 --> 01:29:49,500
- أنت لا تعمل لدى
"نيويورك تايمز"

1795
01:29:49,500 --> 01:29:51,500
من الذي تعمل لصالحه
وأعطاك هذه؟

1796
01:29:51,500 --> 01:29:53,500
- شخص اسمه جون، جون سميث.

1797
01:29:53,500 --> 01:29:54,500
نعم.
- جون من؟

1798
01:29:54,500 --> 01:29:55,500
- جون سميث؟

1799
01:29:55,500 --> 01:29:56,500
- هذه نسخة خاصة من "نيويورك تايمز".

1800
01:29:56,500 --> 01:29:58,500
هل من مشكلة في ذلك؟

1801
01:29:58,500 --> 01:30:01,500
- نعم.
هي ليست "نيويورك تايمز".

1802
01:30:01,500 --> 01:30:02,500
- اقرؤها.

1803
01:30:02,500 --> 01:30:05,500
"نيويورك تايمز" تعلن
انتهاء الحرب على العراق.

1804
01:30:05,500 --> 01:30:08,500
- وقعت أيادي بعض
المعلقين على ما بدى

1805
01:30:08,500 --> 01:30:10,500
أنه نسخة خاصة
من "نيويورك تايمز".

1806
01:30:10,500 --> 01:30:12,500
لكن وكما توقعتم،
إنها مزيفة.

1807
01:30:12,500 --> 01:30:16,500
- [يتحدث الألمانية]

1808
01:30:16,500 --> 01:30:21,500
- [تتحدث الفرنسية]

1809
01:30:21,500 --> 01:30:26,500
- طبعنا صحيفة بالعناوين
التي نريد أن نراها.

1810
01:30:26,500 --> 01:30:29,500
ولذا فإن كانت هذه هي العناوين
التي تحمس الناس

1811
01:30:29,500 --> 01:30:31,500
لقراءتها هذا الصباح،
دعونا نجعلها حقيقة.

1812
01:30:31,500 --> 01:30:34,500
- أعتقد أن علينا
أن ندرب العضلات

1813
01:30:34,500 --> 01:30:37,500
التي إما ليست لدينا
أو الضامرةن

1814
01:30:37,500 --> 01:30:42,500
عضلة المدنية، عضلة الازدهار،
عضلة العطاء.

1815
01:30:42,500 --> 01:30:45,500
- يجب أن نستعيد حكومتنا

1816
01:30:45,500 --> 01:30:48,500
يجب أن نتجمع في مجلس المدينة
لنقول: "تفضلوا، هذه هي الحلول"

1817
01:30:48,500 --> 01:30:52,500
- يمكن أن نفكر في طرق عدة

1818
01:30:52,500 --> 01:30:56,500
يمكننا من خلالها المساهمة
إلى حركة تقول

1819
01:30:56,500 --> 01:30:59,500
التجارة بأسلوبها الحالي غير مقبولة،

1820
01:30:59,500 --> 01:31:01,500
لأنها تؤذي أناسًا

1821
01:31:01,500 --> 01:31:05,500
ونحن لن نلعب دور
الخنوع

1822
01:31:05,500 --> 01:31:09,500
الدور الروتيني الذي نلعبه دائمًا.

1823
01:31:09,500 --> 01:31:10,500
- لننطلق.

1824
01:31:10,500 --> 01:31:11,500
- سننطلق.
سننطلق.

1825
01:31:11,500 --> 01:31:13,500
- تعال

1826
01:31:13,500 --> 01:31:18,500
[أناس يتحدثون]

1827
01:31:18,500 --> 01:31:19,500
- اصنعوا التغيير.

1828
01:31:19,500 --> 01:31:22,500
ركزوا جهودكم على
جعل شيء ما يحدث.

1829
01:31:22,500 --> 01:31:25,500
وهذا هو ما نقوم به هنا،
وكما تعلمون

1830
01:31:25,500 --> 01:31:31,500
الأمر.. نعم، الأمر إلى حد ما..
نعم، أوه، يا إلهي.

1831
01:31:31,500 --> 01:31:35,500
- وإذا تمكن القلة الذين هم في
الأعلى من إحداث الأخبار السيئة

1832
01:31:35,500 --> 01:31:37,500
فلم لا نستطيع نحن الذين في الأسفل

1833
01:31:37,500 --> 01:31:40,500
التجمع لجعل الأخبار الجيدة
تحدث هذه المرة؟

1834
01:31:40,500 --> 01:31:43,500
أقصد، فعلا!

1835
01:31:44,500 --> 01:32:00,000
ترجمة أسامة خالد. osamak@gnu.org
Flattr: flattr.com/thing/45958/

1836
01:32:00,000 --> 01:32:05,500
[انتظر، توجد تتمة!]

1837
01:32:06,300 --> 01:32:08,500
هيه، شكرا على المشاهدة.

1838
01:32:08,750 --> 01:32:11,150
إذا أردتم الحصول
على نسخكم الخاصة

1839
01:32:11,400 --> 01:32:12,900
من نيويورك
تايمز المزيفة تلك

1840
01:32:12,950 --> 01:32:14,750
التي فيها كل الأخبار
التي يمكن رؤيتها

1841
01:32:14,800 --> 01:32:17,700
اذهبوا إلى:
theyesmen.org/store

1842
01:32:17,750 --> 01:32:21,150
وإذا أردتهم مشاهدة حدوث
كثير مما قمنا به، زوروا:

1843
01:32:21,200 --> 01:32:25,000
theyesmen.org/lab
سجلوا لتنضموا.

1844
01:32:27,050 --> 01:35:27,050
ترجمة أسامة خالد. osamak@gnu.org
Flattr: flattr.com/thing/45958/

