0 00:00:03,360 --> 00:00:25,120 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى الفيوم - فيديمين 0105461268 1 00:00:27,360 --> 00:00:31,120 حارس الكون الذي يحمينا من قوى الشر 2 00:00:31,880 --> 00:00:34,480 يستطيع الإمساك برصاصة وإيقاف قطار مسرع 3 00:00:34,480 --> 00:00:36,960 ويجتاز مبنى عالٍ بقفزة واحدة 4 00:00:36,960 --> 00:00:39,320 أعلى في السماء أهذا طائر أم طائرة؟ 5 00:00:39,320 --> 00:00:42,440 ساعي بريد بالنهار وحامي المدينة ليلاً 6 00:00:42,440 --> 00:00:45,440 يحمي سكان نيويورك من قوى الشر 7 00:00:45,440 --> 00:00:48,640 العالم تحت حماية مجموعة رائعة من الرجال والنساء الرائعين 8 00:00:48,640 --> 00:00:50,880 الذين كرسوا أنفسهم لمحاربة الجريمة 9 00:00:50,880 --> 00:00:52,920 مسافر غامض من بعد آخر 10 00:00:52,920 --> 00:00:57,320 لديه قوى تفوق قدرات البشر العاديين 11 00:01:08,080 --> 00:01:10,640 لطالما تساءلت لم لم يقم أحد بهذا قبلي؟ 12 00:01:13,240 --> 00:01:16,880 أعني مع كل هذه القصص المصورة والأفلام والمسلسلات 13 00:01:17,040 --> 00:01:20,160 ستظن فعلاً أن ثمة من سيقوم بصنع زي لنفسه 14 00:01:22,960 --> 00:01:25,840 هل حياتنا ممتعة إلى هذه الدرجة؟ 15 00:01:26,120 --> 00:01:30,840 هل حياتنا العلمية والعملية ممتعة لدرجة أني الوحيد الذي تخيل القيام بهذا؟ 16 00:01:32,320 --> 00:01:34,600 صارحوني بربكم 17 00:01:35,160 --> 00:01:39,120 في لحظة ما من حياتنا أردنا جميعاً أن نكون بطلاً خارقاً 18 00:01:55,079 --> 00:01:57,199 هذا ليس أنا بالمناسبة 19 00:01:57,439 --> 00:02:01,239 هذا رجل أرميني يعاني من مشاكل عقلية 20 00:02:02,199 --> 00:02:03,279 فمن أنا إذن؟ 21 00:02:03,999 --> 00:02:05,719 أنا البطل الرائع كيك آس 22 00:02:09,399 --> 00:02:11,519 قبل ستة أشهر 23 00:02:15,399 --> 00:02:19,439 هذا أنا قبل أن تقع هذه الأحداث الجنونية 24 00:02:20,359 --> 00:02:23,839 أعتقد أني آخر شخص تتوقعونه أن يكون بطلاً خارقاً 25 00:02:25,119 --> 00:02:30,039 ليس لأني أعاني من خطب ما لكني لم أكن مميزاً أيضاً 26 00:02:30,879 --> 00:02:31,399 الغبي 27 00:02:31,479 --> 00:02:36,159 لم أكن مولعاً بالرياضة ولا الرياضيات ولا الألعاب 28 00:02:36,519 --> 00:02:41,719 لم أحدث ثقباً في أذني ولا أعاني من اضطراب الأكل وليس لدي 3000 صديق على ماي سبيس 29 00:02:42,159 --> 00:02:45,959 قوتي الخارقة الوحيدة أن الفتيات لا يستطعن رؤيتي 30 00:02:46,439 --> 00:02:49,999 ومن بين أصدقائي لست الطريف بينهم 31 00:02:50,479 --> 00:02:53,639 كأغلبية من هم في عمري كنت أعيش وكفى 32 00:03:04,519 --> 00:03:05,959 طاب صباحكم 33 00:03:06,079 --> 00:03:09,879 افتحوا كتبكم رجاءً المشهد الثاني من الفصل الثاني 34 00:03:10,679 --> 00:03:14,039 إن دخلتم علي بغرفتي فستجدوني أشاهد التلفاز على الأرجح 35 00:03:14,519 --> 00:03:16,559 أو أتحدث مع صديقي تود على الـسكايب 36 00:03:16,559 --> 00:03:18,959 هل تشاهد فاميلي جاي؟ كلا 37 00:03:19,119 --> 00:03:23,159 وأنا كذلك ادخل لهذا الموقع الإباحى إنه رائع 38 00:03:26,439 --> 00:03:29,599 أو الاستمناء بتخيل أستاذتي في الإنجليزية عادة 39 00:03:30,959 --> 00:03:36,239 ديف ليزوسكي لا تعتقد أني لم ألاحظ نظراتك لثديي 40 00:03:37,439 --> 00:03:41,879 أريدك أن تتحسني بيديك يا ديف أرجوك 41 00:03:43,439 --> 00:03:49,479 ساعدني الاستمناء بالطبع على النجاة من الحياة اليومية بالمدرسة 42 00:03:49,559 --> 00:03:53,399 لكن بصراحة لا يلزمني الكثير لأنطلق 43 00:03:54,679 --> 00:04:00,199 أقسم لكم عندما تتوازن نسبة هرموناتي ستهوي قيمة أسهم المناديل الورقية بشكل كبير 44 00:04:03,959 --> 00:04:07,719 ديف ليزوسكي ألا يجب أن تركز على هاملت الآن؟ 45 00:04:07,839 --> 00:04:12,599 نعم يا سيدة زين معذرة 46 00:04:14,119 --> 00:04:17,519 لكن لا تسيئوا فهمي أحب فتيات من عمري أيضاً 47 00:04:18,319 --> 00:04:21,279 خصوصاً كيتي دوما مرحباً يا جميل 48 00:04:21,999 --> 00:04:23,119 مرحباً 49 00:04:26,599 --> 00:04:28,199 كلا 50 00:04:28,999 --> 00:04:34,799 كنتِ تعنين إريكا أعرف ذلك كنت أمزح بالطبع 51 00:04:35,439 --> 00:04:37,198 حسنٌ لا بأس 52 00:04:37,878 --> 00:04:39,038 رباه 53 00:04:43,198 --> 00:04:45,158 انظرا أنا أم تود 54 00:04:47,918 --> 00:04:49,838 هذا مضحك وهذا أبوك 55 00:04:50,358 --> 00:04:52,318 بل ما تزال أمي في الواقع 56 00:04:54,718 --> 00:04:56,078 اللعنة 57 00:04:56,518 --> 00:04:58,518 كنت شاباً عادياً 58 00:04:58,518 --> 00:05:03,598 لا عناكب مشعة ولست من كوكب هالك 59 00:05:03,598 --> 00:05:06,758 قال تود أنهم ما يزالون يصنعون حبوب كونت شوكولا للإفطار 60 00:05:06,758 --> 00:05:08,838 لم يعودوا يبيعونها في المحلات فقط 61 00:05:11,158 --> 00:05:16,478 ماتت أمي من تمدد الأوعية الدموية بالمطبخ وليس من طرف قاتل بزقاق مظلم 62 00:05:16,478 --> 00:05:20,958 فإن كنتم تتوقعون سأنتقم لكِ يا أماه 63 00:05:20,958 --> 00:05:22,438 فلا تنتظروا ذلك 64 00:05:22,438 --> 00:05:28,318 أعني بعد 18 شهراً من موت أمي ما تعلمته هو أن الحياة تستمر 65 00:05:28,398 --> 00:05:30,598 هل غيروا صورة النحلة؟ 66 00:05:31,598 --> 00:05:32,758 كلا 67 00:05:33,718 --> 00:05:36,318 أتوميك كوميكس للقصص المصورة 68 00:05:40,798 --> 00:05:43,638 كيف لم يحاول أحد من قبل أن يكون بطلاً خارقاً؟ 69 00:05:43,638 --> 00:05:46,878 لا أعلم ربما لأنه أمر مستحيل أيها الغبي 70 00:05:46,878 --> 00:05:50,078 أن تضع قناعاً وتساعد الناس كيف يكون ذلك مستحيلاً؟ 71 00:05:50,078 --> 00:05:51,718 هذا ليس بطلاً خارقاً 72 00:05:51,718 --> 00:05:55,998 بل يجب أن تكون لديك قوى خارقة كالطيران وما شابه وإلا تكون مجرد بطل 73 00:05:55,998 --> 00:05:59,198 ما يقوله ليس بطولياً بل جنونياً 74 00:05:59,398 --> 00:06:02,558 بروس وين لم تكن لديه قوى خارقة 75 00:06:02,558 --> 00:06:07,318 لكن لديه أغراض غالية غير موجودة ظننتك تعني القيام بذلك في الواقع 76 00:06:07,318 --> 00:06:08,958 نعم يا تود هذا ما عنيته 77 00:06:08,958 --> 00:06:11,438 إن قام أحد بذلك في الواقع فسيتعرض للضرب 78 00:06:11,438 --> 00:06:13,558 وسيموت باليوم الأول باليوم الأول 79 00:06:13,558 --> 00:06:17,758 لا أقول وجوب القيام بذلك أتساءل فقط عن عدم قيام أحد بالأمر؟ 80 00:06:17,838 --> 00:06:23,678 من بين ملايين الناس الذين يحبون الأبطال الخارقين كنت لتظن أن ثمة من سيحاول 81 00:06:24,598 --> 00:06:26,758 ألا يزعجكم ذلك؟ 82 00:06:26,758 --> 00:06:29,918 يتمنى الآلاف أن يكون مثل باريس هيلتون ولا أحد يتمنى أن يكون سبايدر مان 83 00:06:29,918 --> 00:06:32,958 ما بالها؟ كأنها لا تملك ثديين 84 00:06:32,958 --> 00:06:35,478 ربما يكون شريطاً إباحياً لا يملك شريطاً إباحياً 85 00:06:35,478 --> 00:06:37,518 ألم تشاهدا من قبل ليلة عن سبايدر مان؟ 86 00:06:39,918 --> 00:06:41,278 انظرا من أتى 87 00:06:45,278 --> 00:06:48,798 أهذا شعوري لوحدي أم أن كريس داميكو شخص بائس؟ 88 00:06:48,958 --> 00:06:51,838 أجل لا بد أنه شيء مريع أن يكون والدك غنياً ويشتري لك كل ما تشاء 89 00:06:51,838 --> 00:06:55,038 كنت أتمنى لو لم تقل شيئاً فحاله تدفعني للبكاء 90 00:06:55,358 --> 00:06:58,478 الحقيقة أنه وحيد دائماً 91 00:06:59,758 --> 00:07:03,998 يجب أن نتحدث معه إن كان يريد أن يتسكع معنا 92 00:07:03,998 --> 00:07:05,798 لم أقصد أن أتحدث معه فقط 93 00:07:05,798 --> 00:07:07,358 فكر بالأمر سيكون أمراً رائعاً 94 00:07:07,358 --> 00:07:10,398 إن أصبح صديقنا فلن يعبث معنا أحد بعد الآن 95 00:07:10,518 --> 00:07:11,518 هيا يا تود 96 00:07:11,518 --> 00:07:12,878 أتريد التحدث معه؟ لا لا لا لا 97 00:07:12,878 --> 00:07:14,038 أتريد الذهاب للتحدث معه؟ سأدعك تخرج 98 00:07:14,038 --> 00:07:16,598 ديف ديف سيفعل ديف سيذهب 99 00:07:16,998 --> 00:07:19,198 لم؟ ديف يجدر بك فعلاً أن تذهب 100 00:07:19,238 --> 00:07:22,237 أحمق جبان لا تخف يا ديف 101 00:07:29,717 --> 00:07:31,117 اغرب عن هنا 102 00:07:36,877 --> 00:07:40,557 هل أفلت منك شيء هناك؟ أجل أظنني تغوطت في سروالي 103 00:07:41,677 --> 00:07:42,557 إلى اللقاء إلى اللقاء 104 00:07:44,397 --> 00:07:46,717 لو كنت مكانك لأوسعته ضرباً 105 00:07:46,717 --> 00:07:48,797 تود ومتى أوسعت أحداً ضرباً في حياتك؟ 106 00:07:48,797 --> 00:07:51,197 لا يهم كنت سأضربه بركبته 107 00:07:51,237 --> 00:07:52,597 كلامك غير منطقي 108 00:07:52,597 --> 00:07:58,437 ستقتحم قوة عصا باتمان مجاله الطاقي مما سيجعله ضعيفاً 109 00:07:58,437 --> 00:08:01,517 حسناً لكن كما تعلم دورية المخنثين 110 00:08:01,637 --> 00:08:04,877 الهواتف والمال ليس مجدداً 111 00:08:06,757 --> 00:08:09,877 هاتفك لا أملكه سرقه أحدهم الأسبوع الماضي 112 00:08:09,957 --> 00:08:12,477 مخنث أعطني الكيس 113 00:08:12,477 --> 00:08:15,637 إنها مجرد قصص مصورة أتريد أن تجرح؟ 114 00:08:26,037 --> 00:08:28,757 انظروا لهذا الحقير ينظر ولا يكرك ساكناً 115 00:08:32,717 --> 00:08:35,877 صارحوني بربكم 116 00:08:36,437 --> 00:08:38,757 هل كنتم ستتصرفون بطريقة مختلفة عنه؟ 117 00:08:40,557 --> 00:08:45,037 نرى شخصاً في ورطة ونتمنى لو نساعده لكننا لا نفعل 118 00:08:49,677 --> 00:08:53,757 في عالمي كان الأبطال في القصص المصورة فقط 119 00:08:54,997 --> 00:08:59,277 وأعتقد أنه لا بأس بذلك لو كان الأشرار في عالم الخيال أيضاً 120 00:09:00,357 --> 00:09:01,717 لكنهم ليسوا كذلك 121 00:09:01,717 --> 00:09:02,797 شركة فرانك للأخشاب 122 00:09:02,797 --> 00:09:06,117 أقسم لك يا فرانكي لستُ أكذب عليك 123 00:09:06,317 --> 00:09:12,997 يظهر هذا اللعين من العدم ويوسعنا ضرباً ويسرق كل المخدرات 124 00:09:13,117 --> 00:09:16,757 الذي يبدو مثل باتمان؟ لم أقل أنه يبدو مثل باتمان 125 00:09:16,757 --> 00:09:19,757 بلى يا تري قلت أنه يبدو مثل باتمان 126 00:09:19,757 --> 00:09:22,797 قال أنه مقنع وما شابه وعباءة؟ أجل مثل باتمان 127 00:09:22,797 --> 00:09:25,717 لم أقل أنه مثل باتمان لم أذكر قط كلمة باتمان 128 00:09:25,717 --> 00:09:30,397 حسنٌ دعني أشرح لك المشكلة يا تري 129 00:09:30,837 --> 00:09:34,997 عميلنا لدى الروس يروي قصة مختلفة 130 00:09:35,517 --> 00:09:40,077 طبقاً له بعتهم مخدراتي واحتفظت بالمال لنفسك 131 00:09:40,077 --> 00:09:42,237 هذا كذب 132 00:09:42,277 --> 00:09:46,557 لا أصدق أنك تثق بكلمة روسي لعين يا صاح 133 00:09:46,557 --> 00:09:49,317 دعني أر يا تري ما المرجح أكثر؟ 134 00:09:49,797 --> 00:09:55,117 أن تكون وغداً طماعاً أو أن سوبرمان يسرق مخدراتي؟ 135 00:09:55,117 --> 00:09:56,837 بل باتمان لم أقل أبداً أنه باتمان 136 00:09:56,837 --> 00:09:58,157 هذا يكفي 137 00:10:01,357 --> 00:10:06,637 ابني ينتظرني لمرافقته للسينما وأنا لن أخيب رجاءه ذاك 138 00:10:07,396 --> 00:10:09,276 جو أنت المسئول 139 00:10:10,116 --> 00:10:13,516 هذا عذر أقبح من زلة يا تري 140 00:10:20,996 --> 00:10:24,156 معذرة عن تأخري يا صاح سيبدأ عرض الفيلم بعد 10 دقائق 141 00:10:24,156 --> 00:10:25,916 لا بأس 142 00:10:25,996 --> 00:10:29,316 ستفوتنا العروض الدعائية فقط لكني أريد شراء بعض الفشار أولاً 143 00:10:29,396 --> 00:10:32,436 عندما نصل اهتم بشراء الفشار حسنٌ؟ 144 00:10:33,676 --> 00:10:35,956 وماذا تريد كشراب بيبسي؟ أجل 145 00:10:35,956 --> 00:10:39,116 واشترى له قنينة بيبسي وأنا مشروب آي سي ممزوج 146 00:10:40,516 --> 00:10:42,556 كمزهم للأحمر والأزرق معاً 147 00:10:44,436 --> 00:10:45,756 وعلبة من حلوى تويزلرز 148 00:11:07,836 --> 00:11:09,596 أساءت القصص المصورة الفهم 149 00:11:10,316 --> 00:11:15,396 لا يتطلب الأمر التعرض لصدمة عاطفية أو إشعاعات فضائية أو خاتم قوة لتصبح بطلاً خارقاً 150 00:11:16,596 --> 00:11:20,516 فقط مزيج متناسق للتفاؤل والسذاجة 151 00:11:23,836 --> 00:11:26,476 الوثائق مرفقة 152 00:11:54,476 --> 00:11:57,196 أنت رائع يا هذا 153 00:11:59,756 --> 00:12:01,716 هيا أرني ما لديك 154 00:12:18,716 --> 00:12:21,716 في أثناء ذلك 155 00:12:29,036 --> 00:12:35,276 أبي أنا خائفة حبيبتي ميندي أنت بالغة الآن ولا داعي للخوف 156 00:12:35,396 --> 00:12:40,276 هل سيؤلمني ذلك؟ للحظة فقط يا حلوتي 157 00:12:40,476 --> 00:12:46,196 سرعة الرصاصة 700 ميل في الساعة 700ميل في الساعة 158 00:12:46,196 --> 00:12:50,796 طلقة عن قرب مثل هذه ستطيح بك بقوة بالتأكيد 159 00:12:50,796 --> 00:12:53,795 لكنها ستكون مثل لكمة بالصدر فقط 160 00:12:53,915 --> 00:12:55,835 لا أحب تلقي اللكمات بصدري 161 00:12:56,555 --> 00:12:58,275 ستكونين بخير يا حبيبتي 162 00:13:06,435 --> 00:13:08,995 ما رأيك هل كان ذلك مؤلماً؟ 163 00:13:09,195 --> 00:13:12,435 بل ممتع صحيح؟ بت تعرفين الشعور الآن 164 00:13:12,555 --> 00:13:15,955 لن تخافي حين يهددك مدمن حقير بالمسدس 165 00:13:15,955 --> 00:13:18,915 لن أخاف منه على أي حال هذه ابنتي التي أحب 166 00:13:18,915 --> 00:13:23,355 انهضي طلقتان أخريان ونعود للمنزل 167 00:13:23,355 --> 00:13:23,835 مجدداً؟ 168 00:13:25,795 --> 00:13:28,635 فقط لو عرجنا على نادي البولينج عند عودتنا 169 00:13:28,795 --> 00:13:33,275 نادي البولينج؟ أجل وبوظة بعدها 170 00:13:35,235 --> 00:13:39,355 حسنٌ رصاصتان أخيرتان دون أن تبكي 171 00:13:39,555 --> 00:13:43,355 أو تتذمري ونكون متفقين أيتها الشابة 172 00:13:43,355 --> 00:13:46,155 أجل سأحصل على بوظة بالشكوكولاتة 173 00:13:46,155 --> 00:13:48,115 اختيار ممتاز عزيزتي 174 00:13:51,435 --> 00:13:55,395 هل فكرتِ بهدية عيد ميلادك التي تريدينها؟ 175 00:13:55,555 --> 00:13:57,235 هل يمكن أن أحصل على جرو؟ 176 00:13:58,675 --> 00:14:01,835 تريدين كلباً؟ أجل ذو شعر زغبي وناعم الملمس 177 00:14:01,915 --> 00:14:04,675 ودمية براتز للنجمة ساشا 178 00:14:09,755 --> 00:14:11,515 أعبث بعقلك فقط يا أبي 179 00:14:11,515 --> 00:14:14,875 أود الحصول على سكين بنشميد 42 180 00:14:15,155 --> 00:14:18,715 يا بنيتي تنجحين دائماً في خداعي 181 00:14:19,035 --> 00:14:22,395 أوتعلمين؟ سأشتري لك اثنين ماذا؟ اثنان؟ 182 00:14:22,395 --> 00:14:25,675 بمقبض واحد وبمقبضين هذا ما ستحصلين عليه 183 00:14:44,355 --> 00:14:47,235 شكل الأزياء وشكل الهيئة 184 00:14:47,235 --> 00:14:51,155 الملاحظ لدى جميع المراقبين هبوط تام تام 185 00:14:51,155 --> 00:14:53,915 وأنا من جعلته أغلب النساء حزيناً ومغتماً 186 00:14:53,995 --> 00:14:57,075 باد نايت باد آس كيك آس 187 00:15:00,235 --> 00:15:04,995 سأكون صريحاً معكم لم أحارب الجريمة خلال الأسابيع الأولى كثيراً 188 00:15:05,555 --> 00:15:08,915 مع ذلك أبقاني نشاطي الجديد منشغلاً 189 00:15:14,275 --> 00:15:15,235 سحقاً 190 00:15:15,235 --> 00:15:16,755 أسميتها استعدادات 191 00:15:20,915 --> 00:15:24,595 ولو سميتموها أحلاماً فلن أجادلكم 192 00:15:25,555 --> 00:15:29,395 كل ما أعرفه أني لم أشعر أبداً بالرضى عن نفسي كما الآن 193 00:15:46,114 --> 00:15:47,114 اللعنة 194 00:15:48,514 --> 00:15:51,554 ربما لا أزال في مراحل الاختبار الأولى 195 00:15:52,114 --> 00:15:53,434 لكنها كانت بداية على كل حال 196 00:16:10,794 --> 00:16:13,114 إلام تنظر يا هذا؟ 197 00:16:13,394 --> 00:16:16,274 لا شيء اغرب عن هنا 198 00:16:20,874 --> 00:16:25,954 كل قاتل متسلسل يعرف هذه الحقيقة الأحلام لا تفي دائماً بالغرض 199 00:16:27,114 --> 00:16:28,754 حان وقت الاشتباك 200 00:16:31,354 --> 00:16:32,274 أسرع يا رجل 201 00:16:35,554 --> 00:16:37,194 ما هذا؟ 202 00:16:46,154 --> 00:16:51,274 إلام تنظر يا هذا؟ قلت إلام تنظر يا هذا؟ 203 00:16:56,274 --> 00:17:01,914 منحطان يعبثان بسيارة تعب صاحبها جاهداً في اقتنائها 204 00:17:02,754 --> 00:17:05,834 ماذا قلت؟ اذهب في حال سبيلك يا رجل 205 00:17:06,674 --> 00:17:09,034 إنه ثمل على الأرجح 206 00:17:10,114 --> 00:17:14,674 لستُ ثملاً لكنه أمر مقرف أن تفعلا ما تشاءان دون أن يحرك أحد ساكناً 207 00:17:15,674 --> 00:17:18,474 دعا السيارة وشأنها وسننسى ما حدث 208 00:17:21,274 --> 00:17:24,434 أنت مجنون يا هذا اللعنة 209 00:17:38,594 --> 00:17:40,114 اللعنة لنرحل من هنا 210 00:18:22,674 --> 00:18:27,073 رجوت المسعف ألا يخبر أحداً بشأن الزي 211 00:18:27,833 --> 00:18:29,273 ووعدني بذلك 212 00:18:31,153 --> 00:18:34,153 كنت متأكداً أن والدي سيقتلني 213 00:18:49,033 --> 00:18:51,873 لم لا يحق لي أن أحمل مسدساً؟ أنا حارس أمني 214 00:18:51,873 --> 00:18:54,353 أنت بواب الآن لم يعد يحق لك أن تحمل سلاحاً 215 00:18:54,353 --> 00:18:55,873 أبدو سخيفاً 216 00:18:55,873 --> 00:18:59,953 بل تبدو أنيقاً انظر لكل هذه الأزرار قم بعملك وافتح هذا الباب اللعين 217 00:19:02,673 --> 00:19:03,833 طاب يومك 218 00:19:32,233 --> 00:19:34,993 طاب صباحك يا فرانك مرحباً يا جو كيف الحال؟ 219 00:19:34,993 --> 00:19:36,033 بألف خير 220 00:19:36,033 --> 00:19:38,313 أتريد بعض القهوة؟ ربما لاحقاً 221 00:19:38,633 --> 00:19:41,753 طاب صباحك يا أنجي كريس طاب صباحك يا جو 222 00:19:43,033 --> 00:19:48,353 فرانك لدينا مشكلة مشكلة كبيرة 223 00:19:51,673 --> 00:19:52,713 حسنٌ 224 00:19:53,713 --> 00:19:56,713 آسف يا عزيزتي إنه عملك 225 00:20:01,793 --> 00:20:04,273 كريس إلى أين؟ أريد التحدث مع أبي 226 00:20:04,273 --> 00:20:05,433 كريستوفر 227 00:20:05,593 --> 00:20:06,873 فرانك عزيزي 228 00:20:09,513 --> 00:20:11,113 إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ 229 00:20:11,113 --> 00:20:15,153 لا بأس من تحدثك بأمور العمل أمامي يا أبي سأجلس دون أن أصدر صوتاً 230 00:20:15,153 --> 00:20:17,753 يجب علي أن أتعلم منذ الآن على أي حال 231 00:20:17,873 --> 00:20:19,593 اذهب وأكمل طعامك 232 00:20:19,593 --> 00:20:23,433 اللعنة سأكون في الـ18 من العمر بعد 8 أشهر 233 00:20:26,593 --> 00:20:27,713 تفضل بالجلوس 234 00:20:30,993 --> 00:20:32,073 ما المشكلة؟ 235 00:20:32,073 --> 00:20:36,793 عميلنا الروسي يقول أن تري قد باعهم 5كيلوغرامات أخرى بنصف الثمن 236 00:20:36,873 --> 00:20:40,633 من؟ تري؟ أجل, تري الميت 237 00:20:41,073 --> 00:20:43,313 هل أضحيتُ الآن لعبة بيد الأشباح؟ 238 00:20:43,313 --> 00:20:45,193 أو أن تري صادق فيما قاله 239 00:20:45,313 --> 00:20:50,713 أهذا خياري أصدق بالأشباح أو الأبطال الخارقين؟ 240 00:20:50,753 --> 00:20:56,353 ليس جزء الأبطال الخارقين لكن أن يكون ثمة من خدعه بالفعل 241 00:21:00,273 --> 00:21:03,913 أعتقد أننا يجب أن ندعو صديقنا الروسي لحديث ودي 242 00:21:05,993 --> 00:21:07,873 لنعرف ما الذي يحدث حقاً 243 00:21:23,472 --> 00:21:26,832 مرحباً يا ابنتي النشيطة لقد سبقتنِي إليه 244 00:21:26,832 --> 00:21:30,992 كنت أريد إعداد الفطور لك هذا الصباح عيد ميلاد سعيداً يا حبيبتي 245 00:21:32,992 --> 00:21:34,312 انظري لهذا 246 00:21:42,872 --> 00:21:47,672 شكراً شكراً شكراً يا للروعة يا أبي 247 00:21:51,272 --> 00:21:53,592 انظر يا أبي 248 00:21:54,312 --> 00:21:57,792 حسنً سؤال سريع ما هو الاسم الصحيح لمثل هذا؟ 249 00:21:57,792 --> 00:22:00,352 سهل أغنية بالي من الفليبين اسألني عن شيء آخر 250 00:22:00,352 --> 00:22:07,672 حسنٌ الـآر15 كان عياراً أخف وأصغر من أي نوع؟ 251 00:22:07,672 --> 00:22:10,632 آر10 من يوجين ستونر أريد سؤالاً أصعب 252 00:22:11,232 --> 00:22:17,672 أول فيلم طويل لـجون وو؟ 253 00:22:17,672 --> 00:22:19,792 تاي هاي ريو كين التنانين الصغيرة 254 00:22:20,272 --> 00:22:23,792 انظر يا أبي بربك أنت لا تنظر إلي 255 00:22:26,552 --> 00:22:30,272 المهم أن ثمة من يقتل رجالنا 256 00:22:30,512 --> 00:22:35,072 وإلى أن نعرف من يكون لا أريد رؤية أحد منكم هنا حسناً؟ 257 00:22:35,152 --> 00:22:36,152 ماذا 258 00:22:37,192 --> 00:22:44,032 أهلاً يا جو إنه يتدرب لحظة واحدة 259 00:22:44,832 --> 00:22:50,312 أبي اتصال هاتفي 260 00:22:50,432 --> 00:22:52,152 ممن؟ من جو 261 00:22:56,672 --> 00:23:00,192 ما المشكلة؟ اتضح أنا لم نعد نملك الملزمة 262 00:23:00,192 --> 00:23:00,672 حقاً؟ 263 00:23:02,112 --> 00:23:06,192 لكن لدينا جهاز مايكروويف صناعي جديد يستخدمونه للتعامل مع الخشب 264 00:23:06,192 --> 00:23:07,592 هذا شيء جيد 265 00:23:08,512 --> 00:23:12,352 لا بد أنك تعتقدني أهتم بالخشب 266 00:23:12,352 --> 00:23:13,872 حسنٌ أنا آسف يا فرانك توقف عن إزعاجي 267 00:23:13,872 --> 00:23:16,232 حسناً أنا آسف آسف احصل منه على المعلومات 268 00:23:16,232 --> 00:23:17,352 حسناً اتفقنا 269 00:23:19,232 --> 00:23:20,512 حسناً هياً 270 00:23:20,672 --> 00:23:23,112 لقد قال لي أنه يدعى تري فرنانديز 271 00:23:23,112 --> 00:23:24,432 وما أدراني أنا؟ 272 00:23:24,432 --> 00:23:26,352 اخرس وأنتم تقولون أنه ميت 273 00:23:26,352 --> 00:23:28,232 هو من كذب علي إذن ادلف للداخل واخرس 274 00:23:28,232 --> 00:23:30,112 كذب بشأن المملوك اللعين 275 00:23:32,912 --> 00:23:34,912 هل يعمل هذا الشيء كمايكروويف عادي؟ 276 00:23:35,072 --> 00:23:39,032 وما أدراني يا هذا؟ لن نعد طعاماً شغله وحسب؟ 277 00:23:42,152 --> 00:23:43,352 ها نحن أولاء 278 00:23:43,352 --> 00:23:46,512 حسنٌ أريد أن أعرف من باعكم مخدراتنا؟ 279 00:23:46,632 --> 00:23:49,672 ولا تخبرني بشخص ميت هذه المرة 280 00:23:53,312 --> 00:23:55,831 وهل يستطيع سماعك؟ لا أعتقد أنه يستطيع سماعك 281 00:23:57,911 --> 00:24:01,111 قلت لك من باعكم مخدراتنا حقاً؟ 282 00:24:05,191 --> 00:24:11,471 من باعكم مخدراتنا؟ 283 00:24:13,791 --> 00:24:16,031 سحقاً سحقاً 284 00:24:18,951 --> 00:24:21,431 بعض الوقت لاحقاً 285 00:24:21,431 --> 00:24:25,231 هذا رائع أبدو كشخصية وولفرين 286 00:24:25,831 --> 00:24:28,471 أما يزال جهاز كشف الأدوات الحديدية بمدرستكم؟ 287 00:24:28,471 --> 00:24:30,951 أجل سينهار 288 00:24:33,391 --> 00:24:35,871 ديف يجب أن أسألك عن شيء ما 289 00:24:37,711 --> 00:24:38,951 حسنٌ 290 00:24:39,311 --> 00:24:42,271 طبقاً لتقرير الشرطة وجدوك عارياً 291 00:24:42,271 --> 00:24:44,871 قلت أنك لا تتذكر السبب 292 00:24:45,431 --> 00:24:47,111 المعتدون هل قاموا 293 00:24:48,631 --> 00:24:49,871 ماذا؟ 294 00:24:52,191 --> 00:24:56,791 كلا يا للهول لم أكن أصلاً 295 00:24:57,991 --> 00:25:00,911 نزعوا عني ملابسي في سيارة الإسعاف بسبب الدماء 296 00:25:02,231 --> 00:25:03,711 حسناً لا عليك 297 00:25:09,471 --> 00:25:12,271 لم يمر وقت طويل قبل أن أشفى 298 00:25:12,271 --> 00:25:14,271 ماذا عن ديف؟ اخفضي صوتك 299 00:25:15,711 --> 00:25:20,471 أتلفت نهاياتي العصبية لكن الأطباء عالجوني جيداً 300 00:25:20,751 --> 00:25:22,431 هل أحسست بهذا؟ كلا 301 00:25:22,431 --> 00:25:25,511 أنت كـجيسون بورن أو ما شابه هذا رائع 302 00:25:25,751 --> 00:25:29,671 وماذا عن هذه؟ كلا يا مارتي دعكم من ذلك 303 00:25:29,831 --> 00:25:33,271 لم أعد إلا منذ نصف يوم وها أنتم تجعلوني أفتقد المستشفى 304 00:25:33,271 --> 00:25:36,231 إنه محق أنا آسف هذا تصرف طفولي 305 00:25:36,311 --> 00:25:38,111 كف عن طعني الشوكة انظر لهذا 306 00:25:49,711 --> 00:25:50,831 مرحباً 307 00:25:53,391 --> 00:25:54,711 ديف مرحباً 308 00:25:56,191 --> 00:25:57,671 مرحباً 309 00:25:58,711 --> 00:26:00,911 كيف حالك؟ تبدو أفضل 310 00:26:01,631 --> 00:26:04,511 أجل أفضل بكثير 311 00:26:04,631 --> 00:26:06,831 أنت تحب القصص المصورة أليس كذلك؟ 312 00:26:07,511 --> 00:26:12,431 نذهب أنا وإريكا أحياناً إلى هذا المحل الرائع أتوميك كوميكس 313 00:26:12,471 --> 00:26:15,031 يبيعون قهوة رائعة بالشوكولاتة 314 00:26:15,431 --> 00:26:16,671 حقاً؟ 315 00:26:18,471 --> 00:26:24,031 سأدعوك لكوب ذات يوم إن أردت شخصاً تتحدث معه 316 00:26:26,471 --> 00:26:28,951 بالتأكيد شكراً لكِ حسنٌ 317 00:26:29,031 --> 00:26:30,791 حسنٌ هذا جيد أراك لاحقاً إذن 318 00:26:34,791 --> 00:26:36,111 هل رأيتما هذا؟ حقاً؟ 319 00:26:36,111 --> 00:26:38,431 دعتني كيتي دوما لشرب القهوة 320 00:26:38,431 --> 00:26:41,350 أجل لكني أظن أن الأمر ليس كما يبدو 321 00:26:41,350 --> 00:26:46,470 عم تحدث؟ كيتي دوما محبة للظهور 322 00:26:46,710 --> 00:26:48,390 وما علاقة ذلك بي؟ 323 00:26:48,390 --> 00:26:50,790 كنت أفكر في طريقة لإخبارك بهذا 324 00:26:51,830 --> 00:26:54,150 ثمة إشاعة بأنك أجل 325 00:26:54,150 --> 00:26:55,590 أنك ماذا؟ 326 00:26:55,590 --> 00:26:57,430 شاذ شاذ؟ 327 00:26:57,750 --> 00:27:00,710 أي إشاعة هذه؟ كما تعلم تعرضك للسرقة و 328 00:27:00,710 --> 00:27:03,150 تعرضتما أنتما أيضاً للسرقة أجل نعلم ذلك لكننا 329 00:27:03,150 --> 00:27:05,790 لكننا لم نتعرض للضرب ولخلع ملابسنا 330 00:27:05,790 --> 00:27:08,830 هذا غير صحيح رمى المسعف بملابسي 331 00:27:10,110 --> 00:27:12,110 لا تقلق بشأن هذه الإشاعات نحن نعرف الحقيقة 332 00:27:12,110 --> 00:27:14,150 صحيح؟ أجل 333 00:27:14,150 --> 00:27:16,510 ومن يدري؟ قد يتيح لك ذلك ممارسة الجنس؟ 334 00:27:16,510 --> 00:27:19,670 ليس إن كانت تظنه شاذاً يا تود ما أغباك 335 00:27:20,270 --> 00:27:22,830 شكراً لكما على المساعدة كنت صريحاً معك فقط 336 00:27:26,630 --> 00:27:28,950 عدت لطبيعتي مجدداً 337 00:27:29,310 --> 00:27:31,230 كان يجب أن أستسلم بالطبع 338 00:27:31,510 --> 00:27:33,830 لكن الطبع يغلب التطبع 339 00:27:34,150 --> 00:27:37,550 ماذا تريد وماذا تكون هدف حياتك 340 00:27:37,870 --> 00:27:40,310 كلا إنما أقف هنا وحسب 341 00:27:40,790 --> 00:27:41,870 كلا غير صحيح 342 00:27:42,470 --> 00:27:44,790 الطبيعة تحكمنا ما رأيك بهذا؟ 343 00:27:47,230 --> 00:27:50,030 أجل لم تتوقع هذا أليس كذلك؟ 344 00:27:50,030 --> 00:27:53,470 ارحل وحسب كان عليك ألا تفعل ذلك 345 00:27:53,470 --> 00:27:56,990 ماذا أتنظر إلي؟ هذا شأني 346 00:28:02,990 --> 00:28:05,870 أنا محارب جريمة مقنع 347 00:28:08,470 --> 00:28:11,670 أنا؟ قد عولجت تماماً؟ 348 00:28:11,950 --> 00:28:15,630 لقد عدت للعمل كيك آس الإصدار 20 349 00:28:17,830 --> 00:28:19,790 هل رأيتم السيد بايتي؟ 350 00:28:25,190 --> 00:28:27,190 معذرة هل رأيتما هذا القط؟ 351 00:28:27,870 --> 00:28:29,670 كلا؟ حسناً شكراً لكما 352 00:28:30,030 --> 00:28:32,110 معذرة سيدتي هل رأيتِ هذا القط؟ 353 00:28:34,910 --> 00:28:37,350 المعذرة هل رأيتما هذا القط؟ 354 00:28:37,950 --> 00:28:39,710 كلا؟ حسناً 355 00:29:00,750 --> 00:29:02,430 عظيم 356 00:29:03,590 --> 00:29:06,670 تعال أيها القط تعال يا سيد بايتي 357 00:29:12,230 --> 00:29:15,910 تعال لا لا لا لا يا سيد بايتي 358 00:29:16,110 --> 00:29:18,390 تعال نعد للمنزل تعال 359 00:29:31,669 --> 00:29:33,309 سحقاً لك يا سيد بايتي 360 00:29:37,069 --> 00:29:40,149 رباه أنا آسف يا رجل أيها اللعين 361 00:29:42,149 --> 00:29:45,349 انهض 362 00:29:45,349 --> 00:29:46,349 شكراً أيها المسخ 363 00:29:49,389 --> 00:29:52,429 دعوه وشأنه اغرب عن هنا هذا ليس من شأنك 364 00:29:55,669 --> 00:29:56,789 بلى 365 00:30:25,189 --> 00:30:26,989 اتصل بالشرطة 366 00:30:32,469 --> 00:30:36,549 ثمة شخص يكتسي كبطل خارق ويقاتل مجموعة من الأشخاص 367 00:30:41,349 --> 00:30:42,829 شيء رائع 368 00:31:10,469 --> 00:31:11,549 دعوه وشأنه 369 00:31:18,269 --> 00:31:20,829 استسلم يا رجل وارحل عن هنا 370 00:31:21,829 --> 00:31:23,109 كلا أبداً 371 00:31:24,549 --> 00:31:30,789 ما خطبك يا هذا؟ هل تفضل الموت في سبيل قذر لا تعرفه أصلاً؟ 372 00:31:31,189 --> 00:31:35,189 أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد بينما يكتفي الجميع بالمشاهدة؟ 373 00:31:36,029 --> 00:31:38,109 وتتساءل ما خطبي؟ 374 00:31:40,629 --> 00:31:44,549 أجل أفضل الموت فهاتوا ما لديكم 375 00:31:49,029 --> 00:31:50,669 أنت مجنون يا فتى 376 00:31:57,349 --> 00:31:58,309 شكراً لك 377 00:31:59,069 --> 00:32:02,309 ماذا؟ شكراً لك؟ 378 00:32:05,749 --> 00:32:08,189 كان ذلك رائعاً من أنت؟ 379 00:32:10,429 --> 00:32:11,628 أنا البطل الرائع كيك آس 380 00:32:16,628 --> 00:32:19,548 يجب أنت تنظر لهذا يا صاح ما الأمر؟ 381 00:32:20,988 --> 00:32:25,948 والخبر التالي عن محارب جريمة مقنع أصبح آخر ظاهرة بالإنترنيت 382 00:32:25,948 --> 00:32:30,028 بعد أن قام أحد سكان هاملتون بارك بتصوير تدخله الرائع 383 00:32:30,988 --> 00:32:33,188 هذا رائع نعم أكيد 384 00:32:33,188 --> 00:32:36,268 مرحباً بكم في هذا العدد الخاص من عين على نيويورك 385 00:32:36,268 --> 00:32:39,028 إلى أي مدى ستصل لمساعدة إخوتك في المواطنة؟ 386 00:32:39,028 --> 00:32:42,348 ظهر هذا الشخص الملون كثيراً بالأخبار 387 00:32:42,348 --> 00:32:48,148 بعد أن أصبح تصوير لتدخله في شجار للعصابات أكثر الفيديوهات مشاهدة على الإنترنيت 388 00:32:48,668 --> 00:32:50,908 أوغاد ثلاثة يجتمعون على رجل واحد 389 00:32:51,988 --> 00:32:55,908 على صفحتي بـماي سبايس 38صديقاً صفحة كيك آس على ماي سبيس 390 00:32:56,028 --> 00:32:58,228 16000والعدد في ازدياد 391 00:32:58,508 --> 00:33:02,108 كان هذا الأمر يزداد جنوناً وكان ذلك يطربني 392 00:33:02,228 --> 00:33:05,748 وأخيراً نريد أن نعرف من يكون هذا الرجل 393 00:33:05,748 --> 00:33:09,548 هل يعرف أحد من يكون هذا المقنع؟ 394 00:33:09,668 --> 00:33:13,268 لا بد أنه ابن أو أخ أو جار أحد ما 395 00:33:13,388 --> 00:33:18,708 اللعنة ماذا حدث؟ هذا ما حدث 396 00:33:20,148 --> 00:33:27,148 هذا يوم رائع لـأمريكا مع البطل المحبوب عند الجميع كيك آس صحيح؟ 397 00:33:27,748 --> 00:33:29,188 أجل 398 00:33:30,708 --> 00:33:36,468 أنا أحب كيك آس زيه رديء يبدو كمتشبه بالنساء 399 00:33:36,588 --> 00:33:38,948 أوتعلم؟ الجميع يحب كيك آس 400 00:33:39,748 --> 00:33:42,028 هل رأيت التسجيل؟ كان تسجيلاً رائعاً في الواقع 401 00:33:42,188 --> 00:33:44,588 رائع في تعرضه للضرب 402 00:33:44,828 --> 00:33:47,828 يجب أن يسمي نفسه الموسع ضرباً 403 00:33:48,348 --> 00:33:50,028 هذا غير منطقي 404 00:33:52,788 --> 00:33:57,068 سيقتل هذا الرجل يوماً هذا رأيي هل أنت جاد؟ إنه رائع 405 00:33:57,068 --> 00:33:59,628 يمكن أن أطلب مساعدته إن واجهتني مشكلة 406 00:33:59,748 --> 00:34:03,708 لدي مئات الرجال لحل أي مشكلة وتفكر أنت بهذا المهرج؟ 407 00:34:04,508 --> 00:34:07,988 لا أريد أن أعيق أعمالك حينما لا أكون مقبولاً 408 00:34:08,308 --> 00:34:12,308 أعرف أنكم تعتقدوني كيك آس لكني لست كيك آس 409 00:34:16,908 --> 00:34:18,588 أنا مشغول جداً الآن معذرة يا صاح 410 00:34:24,068 --> 00:34:26,788 مرحباً يا ديف ماذا بشأن تلك القهوة؟ 411 00:34:31,188 --> 00:34:34,388 أنت لا تقرئين القصص المصورة؟ بدأت لتوي 412 00:34:34,388 --> 00:34:38,628 نُصحت ببعضها كـسكوت بيلغريم وشوجو بيت 413 00:34:38,708 --> 00:34:41,268 لستُ مغرمة حقاً بالأبطال الخارقين 414 00:34:42,748 --> 00:34:46,388 لن تنتظري صدور قصة كيك آس إذن؟ 415 00:34:46,388 --> 00:34:53,508 أظن ذلك لكني أفكر بمراسلته أعني أنه قد يستطيع حقاً مساعدتي 416 00:34:53,508 --> 00:34:56,268 يساعدك؟ حقاً؟ بأي شأن؟ 417 00:34:56,828 --> 00:34:59,307 أتعلم أني تطوعت ببرنامج الحد من تبادل الحقن؟ 418 00:34:59,747 --> 00:35:01,107 كلا لم أكن أعلم 419 00:35:01,107 --> 00:35:04,987 ثمة هذا الشخص رزول شعرت بالأسى من أجله و 420 00:35:04,987 --> 00:35:08,347 أعني كلما عرفت المزيد عن ظروف تعليمه وما شابه 421 00:35:10,947 --> 00:35:15,507 هذا غريب أنا من تلعب دور الطبيبة النفسية عادة 422 00:35:17,347 --> 00:35:19,667 هل أستطيع البوح لك بشيء؟ 423 00:35:20,187 --> 00:35:26,547 منذ أن كنت صغيرة وأنا أريد صديقاً مثلك 424 00:35:27,187 --> 00:35:30,707 هل يمكن أن أقول ذلك؟ هذا ليس تمييزاً ضد الشواذ أليس كذلك؟ 425 00:35:32,147 --> 00:35:34,707 لا أعني أنكم جميعاً نفس الشيء أو ما شابه 426 00:35:44,067 --> 00:35:46,547 بالطبع لا 427 00:35:46,867 --> 00:35:48,067 شكراً لك 428 00:35:52,587 --> 00:35:56,747 لا أعرف إن كنت الصديق الشاذ الذي تحلم كيتي بالحصول عليه 429 00:35:56,907 --> 00:35:58,547 لكني بذلت جهدي 430 00:35:58,667 --> 00:36:02,507 والأهم من ذلك أقنعتها بمراسلة كيك آس 431 00:36:03,547 --> 00:36:09,827 خلاصة القول أن حبها للظهور خطير جداً 432 00:36:10,787 --> 00:36:16,147 لم تكن تريد عودة المال الذي أعطته أو اعتذاراً عن الكدمات التي سببها لها 433 00:36:16,427 --> 00:36:20,027 أرادت إعلامه فقط بانتهاء علاقتهما وأن يتركها وشأنها 434 00:36:20,427 --> 00:36:24,667 وحقيقة لم يكن هناك طلب يسعدني أكثر من هذا 435 00:36:41,987 --> 00:36:44,987 من يفترض أن تكون يا هذا؟ العازل الطبي الأخضر؟ 436 00:36:46,227 --> 00:36:48,787 لن يحين عيد القديسين إلا بعد أشهر أخرى يا فتى 437 00:36:49,267 --> 00:36:50,867 أتيت لمقابلة رزول 438 00:36:52,587 --> 00:36:53,987 ومن أنت؟ 439 00:36:54,507 --> 00:36:57,307 أنا كيك أنا صديق كيتي 440 00:37:03,227 --> 00:37:05,267 شباب هذه الأيام وعشقهم للملابس الضيقة 441 00:37:19,787 --> 00:37:22,827 من منكم رزول إذن؟ 442 00:37:29,547 --> 00:37:33,707 أنا رزول ألم تعرف ذلك من صدري الضخم؟ 443 00:37:36,987 --> 00:37:38,907 ما هذا؟ طلب حلوى عيد القديسين؟ 444 00:37:40,787 --> 00:37:42,786 اللعنة لقد قتلت 445 00:37:44,226 --> 00:37:47,826 لدي رسالة لـرزول بشأن كيتي دوما 446 00:37:50,826 --> 00:37:53,306 كيتي؟ هل أنت رزول؟ 447 00:37:54,066 --> 00:37:57,906 حسنٌ لا تقترب من كيتي بعد الآن انتهى الأمر 448 00:37:58,146 --> 00:38:01,706 إن تركتها وشأنها فسيكون كل شيء على ما يرام 449 00:38:02,226 --> 00:38:03,226 ماذا؟ 450 00:38:04,746 --> 00:38:07,106 ومن أنت يا فتى؟ 451 00:38:07,626 --> 00:38:08,826 وما هذا الذي ترتديه؟ 452 00:38:09,626 --> 00:38:11,826 أنا كيك آس تحر عني 453 00:38:12,426 --> 00:38:16,826 وهذا أنا أوصل لك هذه الرسالة دع كيتي وشأنها 454 00:38:29,426 --> 00:38:30,626 أو ماذا؟ 455 00:38:35,346 --> 00:38:41,186 أو أعود وأحطم قدميك اللعينتين 456 00:38:46,026 --> 00:38:47,706 أنا أمامك الآن يا عزيزي 457 00:38:50,386 --> 00:38:51,346 اللعنة 458 00:38:58,306 --> 00:38:59,306 أمسكوا به 459 00:39:06,546 --> 00:39:08,186 أنت في عداد الموتى 460 00:39:23,506 --> 00:39:27,426 حسنٌ يا أوغاد لنر ماذا لديكم الآن 461 00:39:27,866 --> 00:39:32,346 أي أحد منكم 462 00:39:42,506 --> 00:39:43,106 سحقاً 463 00:39:53,226 --> 00:39:54,386 ما هذا؟ 464 00:40:21,866 --> 00:40:23,746 لدي سكين مثل هذا 465 00:40:41,425 --> 00:40:42,425 هيا 466 00:40:43,505 --> 00:40:44,905 تريدين اللعب إذن؟ 467 00:41:01,825 --> 00:41:02,985 ما هذا؟ 468 00:41:06,185 --> 00:41:09,745 هذا صاعق للشواذ 469 00:41:12,305 --> 00:41:14,105 اهدأ نحن في نفس الفريق 470 00:41:15,825 --> 00:41:16,705 انهض 471 00:41:23,345 --> 00:41:27,145 هيت غيرل ظهورنا دائماً لأين؟ 472 00:41:27,905 --> 00:41:32,185 للجدار يا أبي أعلم لن يحدث ذلك مجدداً 473 00:41:32,825 --> 00:41:35,025 طلقة موفقة بالمناسبة شكراً لكِ 474 00:41:53,065 --> 00:41:54,065 هيا بنا 475 00:41:55,745 --> 00:41:59,065 أيها الغبي لا يمكننا استعمال الباب الأمامي الآن 476 00:42:13,705 --> 00:42:14,825 مهلاً مهلاً 477 00:42:16,265 --> 00:42:17,185 ماذا؟ 478 00:42:18,305 --> 00:42:20,825 من أنتِ؟ أنا؟ 479 00:42:22,025 --> 00:42:23,345 أنا هيت غيرل 480 00:42:25,185 --> 00:42:27,665 وهذا بيج دادي 481 00:42:33,865 --> 00:42:34,785 تعال 482 00:42:40,145 --> 00:42:41,345 هيا 483 00:43:17,984 --> 00:43:21,544 هيت غورل وبيج دادي هما البطلان الحقيقيان 484 00:43:24,024 --> 00:43:28,664 أما أنا فكنت مجرد غبي في بذلة غطس 485 00:43:44,224 --> 00:43:46,544 ما هذا؟ إلام أنظر هنا؟ 486 00:43:46,704 --> 00:43:50,024 هذا هاتف سال وجدوه في يده 487 00:43:50,024 --> 00:43:52,624 لا بد أنه التقطها قبل أن يموت 488 00:43:52,624 --> 00:43:56,344 أعرف أن هذا الأمر زاد عن حده يا فرانكي لكن هذا الشخص الذي في الصورة 489 00:43:57,264 --> 00:44:00,424 أعتقد أنه ذلك البطل الخارق المجنون الذي ظهر على التلفاز 490 00:44:00,624 --> 00:44:04,064 من كيك آس؟ 491 00:44:04,544 --> 00:44:05,904 شخص واحد؟ 492 00:44:06,824 --> 00:44:09,824 مهلاً هل تقول لي أن شخصاً واحدا قتل ثمانية من رجالي الليلة؟ 493 00:44:09,824 --> 00:44:14,424 مرحباً 494 00:44:14,424 --> 00:44:18,584 ثمانية بمنزل سال وأربعة عند ذلك الفتى رزول 495 00:44:19,904 --> 00:44:23,184 لم نعد نبيع شيئاً على الإطلاق؟ صحيح 496 00:44:25,944 --> 00:44:28,184 شخص واحد أعتقد ذلك 497 00:44:28,944 --> 00:44:32,464 إن كنت محقاً فسنبدو كأكبر مخنثي نيويورك 498 00:44:33,104 --> 00:44:34,584 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 499 00:44:35,704 --> 00:44:40,584 أريد رأس كيك آس على حربة وأريدها الآن 500 00:44:50,104 --> 00:44:52,224 لم أخبر أحداً بأي شيء أقسم بذلك 501 00:44:52,384 --> 00:44:56,464 أحسنت أيها الموسع ضرباً لنبقِ الأمر كذلك 502 00:44:57,664 --> 00:44:59,224 أتعرف ما هذا؟ 503 00:45:00,184 --> 00:45:03,784 إنها الأغلفة التي يطرحها صاعقك الشاذ حين تطلقه 504 00:45:03,984 --> 00:45:07,264 هل تعرف أن الشرطة تستطيع تعقبها إليك إن وجدتها؟ 505 00:45:07,504 --> 00:45:10,584 من حسنِ حظك أني جمعتها 506 00:45:11,744 --> 00:45:12,864 شكراً لكِ 507 00:45:13,904 --> 00:45:17,944 لنسمه تأميناً يمكننا من الثقة بك 508 00:45:17,944 --> 00:45:21,344 فنحن نحبك لكننا لا نثق بك 509 00:45:22,424 --> 00:45:25,264 لا تعتبره أمراً شخصياً فنحن لا نثق بأحدٍ 510 00:45:25,264 --> 00:45:27,784 حجبتُ رقم بروتوكول الإنترنت الخاص بك 511 00:45:27,784 --> 00:45:31,424 العثور عليك كان سهلاً جداً 512 00:45:32,264 --> 00:45:38,504 تباً لم أكن أعتقد رباه إني مدين لكما 513 00:45:38,824 --> 00:45:46,384 أفكر بإغلاق موقعي على أي حال وأتخلى عن هذا العمل جنوني 514 00:45:46,784 --> 00:45:48,864 لقد فقدت صوابي كما يبدو 515 00:45:48,864 --> 00:45:51,184 هذا مؤسف فلديك إمكانيات جيدة 516 00:45:51,184 --> 00:45:54,584 الخيار لك تعرف أننا بقربك إن احتجتنا 517 00:45:55,624 --> 00:45:57,544 وكيف أتصل بكم؟ 518 00:45:57,544 --> 00:45:59,344 اتصل بمكتب المحافظ 519 00:45:59,344 --> 00:46:03,743 لديه علامة خاصة تشع في السماء على شكل قضيب ضخم 520 00:46:04,863 --> 00:46:08,063 عندما تحتاجنا ضع على موقعك أنك في إجازة وسنجدك نحن 521 00:46:08,063 --> 00:46:09,623 هيت غيرل عودة للمقر 522 00:46:12,183 --> 00:46:13,303 أحلاماً سعيدة 523 00:46:19,543 --> 00:46:21,463 أريدك أن تتخلص من كيك آس 524 00:46:21,463 --> 00:46:24,023 مهلاً ما الأمر؟ ما الأمر؟ 525 00:46:24,463 --> 00:46:27,463 كيك آس يقتل رجالي يا جيجانتي هذا هو الأمر 526 00:46:28,183 --> 00:46:29,983 تعازي يا فرانك 527 00:46:30,223 --> 00:46:33,623 لكني أخشى ألا أستطيع مساعدتك 528 00:46:33,623 --> 00:46:37,663 سيكون ذلك خارج نطاق صلاحياتي خارج صلاحياتك؟ 529 00:46:37,663 --> 00:46:39,503 أنت شرطي وهو يخرق القانون 530 00:46:39,503 --> 00:46:42,863 هذا يدخل في أعماق نطاق صلاحياتك 531 00:46:42,863 --> 00:46:43,943 اسمعني جيداً 532 00:46:44,183 --> 00:46:47,503 تدفع الشرطة لي لأقبض على الأشرار وأنت تدفع لي لكي لا أفعل 533 00:46:47,583 --> 00:46:51,903 كل شيء آخر ضبابي سحقاً كثيراً لك افعل ذلك وحسب اتفقنا؟ 534 00:46:53,623 --> 00:46:55,503 لا يعقل 535 00:46:56,663 --> 00:46:58,943 أين كودي؟ لقد تأخر 536 00:46:59,423 --> 00:47:03,743 شكراً يا كودي نثمن تعاونك 537 00:47:03,823 --> 00:47:07,623 ألن تسمحا لي بالخروج؟ أعطيتكما كل الأسماء والعناوين 538 00:47:08,623 --> 00:47:10,103 لن أخبر أحداً بأي شيء 539 00:47:10,103 --> 00:47:12,663 يمكن أن توسعا من تريدان ضرباً 540 00:47:12,663 --> 00:47:17,103 هيا أعرف بعض الأشرار في البلدة أشراراً حقيقيين 541 00:47:17,103 --> 00:47:18,903 اتركاني رجاءً 542 00:47:18,903 --> 00:47:21,583 لا تفعلا هذا لا داعي لهذا أرجوكما 543 00:47:22,623 --> 00:47:23,983 رجاءً 544 00:47:27,343 --> 00:47:29,063 بربكما لا لا 545 00:47:29,543 --> 00:47:31,383 مهلاً أرجوكما 546 00:47:32,823 --> 00:47:34,783 أنتما مجنونان رجاءً 547 00:47:47,103 --> 00:47:48,863 يا له من غبي 548 00:48:02,343 --> 00:48:04,743 قمت بتدليك الدهون من قبل صحيح؟ 549 00:48:05,383 --> 00:48:07,943 أجل دائماً تقريباً 550 00:48:08,623 --> 00:48:11,863 جريمة قتل وأبطال خارقون يقتحمون غرفتي 551 00:48:11,983 --> 00:48:15,703 أضحت حياتي كابوساً لا أستطيع الاستيقاظ منه 552 00:48:16,943 --> 00:48:19,703 حتى الأجزاء المممتعة فيه غير واقعية بالمرة 553 00:48:20,183 --> 00:48:24,223 قرأت قصص سبايدرمان القديمة للكاتب ديكتو التي أعطيتها لي كانت رائعة جداً 554 00:48:25,463 --> 00:48:26,903 أجل صحيح 555 00:48:28,383 --> 00:48:31,143 ولم أسمع عن رزول منذ أسبوع 556 00:48:34,343 --> 00:48:35,743 هذا رائع 557 00:49:31,062 --> 00:49:36,222 كان يا مكان شرطيان عظيمان اسمهما دادي وماركوس 558 00:49:36,342 --> 00:49:38,902 كانا بارعين في القبض على الأشرار 559 00:49:40,262 --> 00:49:42,982 وكان فرانك داميكو الأكثر شراً بينهم 560 00:49:42,982 --> 00:49:46,182 وتوصل إلى خطة للتخلص من دادي 561 00:49:46,182 --> 00:49:50,062 ابحثوا بهذا المكان 562 00:49:50,062 --> 00:49:55,382 تلفيق تهمة الاتجار بالمخدرات كان أسوأ ما يمكن أن يحدث لـدادي 563 00:49:57,502 --> 00:50:00,862 لم يكن السجن بيئة مناسبة له 564 00:50:01,262 --> 00:50:03,062 كان مستاءً جداً 565 00:50:03,062 --> 00:50:06,662 شرطي بطل مسجون 566 00:50:06,662 --> 00:50:10,542 مع دادي في السجن أضحت زوجته الحبلى وحيدة 567 00:50:11,862 --> 00:50:13,742 ولم تستطع تحمل ذلك 568 00:50:16,302 --> 00:50:20,342 لكن الغيوم تحمل أمطار الخير أيضاً ومن موتها 569 00:50:24,262 --> 00:50:26,262 تولد ميندي 570 00:50:26,462 --> 00:50:29,102 وأصبح ماركوس الوصي على الطفلة 571 00:50:29,342 --> 00:50:32,302 وبدأ دادي خطته هو أيضاً 572 00:50:34,422 --> 00:50:38,422 غادر السجن بعد 5 سنوات وكان مستعداً 573 00:50:42,462 --> 00:50:45,902 الآن حان الوقت لتستعد ميندي هي أيضاً 574 00:50:53,622 --> 00:50:55,542 كيف وجدتني يا ماركوس؟ 575 00:50:56,302 --> 00:50:58,742 ما يزال أحدنا شرطياً أتذكر؟ 576 00:51:07,702 --> 00:51:09,462 أهكذا تغسل دماغ ميندي؟ 577 00:51:09,462 --> 00:51:12,222 أنت تقول غسلت دماغها وأنا أقول أني أعددتها للعبة 578 00:51:12,222 --> 00:51:14,022 أتعقد الأمر لعبة يا ديمون؟ 579 00:51:14,142 --> 00:51:17,702 عدالة الحارس الليلي جرائم بالجملة بربك يا زميلي 580 00:51:19,662 --> 00:51:21,182 فأين هي؟ 581 00:51:21,622 --> 00:51:23,622 في مكان آمن هل يمكن أن أراها؟ 582 00:51:25,262 --> 00:51:26,702 أشتاق لها 583 00:51:28,342 --> 00:51:30,302 أشتاق لكما معاً 584 00:51:30,741 --> 00:51:34,941 أقدر لك اهتمامك لكن عليك أن ترحل الآن 585 00:51:40,461 --> 00:51:44,181 يجب أن أحذرك أن ذلك الحقير جيجانتي يبحث عن كيك آس 586 00:51:44,181 --> 00:51:46,061 هل له علاقة بك يا ديمون؟ 587 00:51:46,141 --> 00:51:49,741 هل تكونون نادياً مريضاً للأبطال الخارقين أو ما شابه؟ 588 00:51:49,741 --> 00:51:53,141 لم أسمع به قط احذر وحسب حسناً؟ 589 00:51:53,341 --> 00:51:57,941 ان استمريت بنفس الطريقة فستكون من يبحث عنه جيجانتي 590 00:51:58,381 --> 00:52:02,221 يتلقى المال من داميكو منذ أن رفضت أنت ذلك 591 00:52:02,901 --> 00:52:04,821 تعرف أني لن أتوقف 592 00:52:06,181 --> 00:52:14,141 ليس قبل أن أقضي على داميكو وعصابته بالكامل 593 00:52:15,421 --> 00:52:17,261 لن يعيدها ذلك من الموت يا ديمون 594 00:52:18,541 --> 00:52:21,061 هذه ليست الحياة المناسبة لـميندي 595 00:52:23,741 --> 00:52:25,741 أنت مدين لها بطفولتها 596 00:52:27,141 --> 00:52:29,181 سأخبرك من يدين لها بطفولتها 597 00:52:29,621 --> 00:52:31,661 فرانك داميكو 598 00:52:50,501 --> 00:52:52,141 اللعنة 599 00:52:54,621 --> 00:52:57,221 لا أصدق 600 00:53:00,301 --> 00:53:01,941 اتبعه عند الزاوية 601 00:53:02,981 --> 00:53:04,221 ليس بهذه السرعة 602 00:53:07,621 --> 00:53:09,381 ما باله والتحية كفاً بكف؟ 603 00:53:09,821 --> 00:53:11,981 سأحييك كفاً بكف أيها اللعين 604 00:53:13,141 --> 00:53:15,901 هراء التحية كفاً بكف استمر استمر 605 00:53:17,261 --> 00:53:18,621 لا تقترب منه كثيراً هكذا 606 00:53:23,581 --> 00:53:27,661 إنه يدخل الزقاق إنه يدخل الزقاق 607 00:53:28,101 --> 00:53:31,661 حسنٌ أوقف السيارة حين أطلب ذلك مستعد؟ 608 00:53:35,701 --> 00:53:39,421 مرحباً يا كيك آس كيف حالك؟ 609 00:53:41,821 --> 00:53:45,261 تقتل رجالي؟ وتسرق مخدراتي؟ 610 00:53:45,421 --> 00:53:51,461 ماذا تفعل يا زعيم؟ هيا يجب أن نذهب يا فرانك 611 00:53:51,461 --> 00:53:53,261 هيا يا فرانك هذا يكفي هيا 612 00:53:54,501 --> 00:53:57,021 إلام تنظر يا هذا؟ 613 00:53:59,261 --> 00:53:59,621 فرانك 614 00:54:10,101 --> 00:54:11,941 هيا هيا لنذهب 615 00:54:12,501 --> 00:54:15,301 سحقاً تبا اللعنة 616 00:54:15,301 --> 00:54:16,101 هيا هيا اركب 617 00:54:23,140 --> 00:54:27,540 لقد كان صغير السن لم أتمنى أن يموت بتلك الطريقة 618 00:54:27,620 --> 00:54:30,740 لا أصدق أنه مات 619 00:54:31,900 --> 00:54:33,660 أعلم ذلك 620 00:54:33,780 --> 00:54:39,340 يا كيتي الأشخاص مثل رزول يتورطون في في بعض الأمور و 621 00:54:39,460 --> 00:54:44,060 أعرف ذلك لكن ماذا لو قتل بسببي لو كان الفاعل كيك آس؟ 622 00:54:44,180 --> 00:54:48,340 أشعر أني يجب أن أتصل بالشرطة ماذا؟ هذا كلام غير معقول 623 00:54:48,460 --> 00:54:51,740 هذا محال من الأرجح أنه لم يقرأ رسالتك بعد 624 00:54:52,140 --> 00:54:54,420 لا شيء لتقلقي عليه 625 00:54:55,420 --> 00:54:59,620 أنا سعيدة بمجيئك أنا في حالة يرثى لها 626 00:54:59,820 --> 00:55:04,780 لا عليكِ لا بأس أنت الأروع 627 00:55:06,380 --> 00:55:11,860 آمل أنه لا بأس من قولي هذا لكنه شيء مؤسف أن تكون شاذاً 628 00:55:13,500 --> 00:55:17,260 متشبه بـكيك آس يقتل لا أصدق هذا 629 00:55:19,300 --> 00:55:22,940 أي نوع من الترفيه عن الأطفال هذا؟ 630 00:55:24,580 --> 00:55:29,820 طفل يحظى بحفلة سبايدرمان نعم لكن حفلة كيك آس؟ 631 00:55:29,940 --> 00:55:32,340 هل يبيعون أطباقاً ومناديل ورقية تحمل شعاره الآن؟ 632 00:55:32,420 --> 00:55:35,500 فرانك أنت تخيفني إنك تفقد صوابك 633 00:55:35,700 --> 00:55:38,180 منذ متى بدأت تلطخ يدك بالدماء مجدداً؟ وعلناً؟ 634 00:55:38,300 --> 00:55:42,340 منذ أن طلبت منك أن تأتيني بـكيك آس وأنت لم تفعل منذ ذاك 635 00:55:42,460 --> 00:55:44,260 صبرك علي لم يمر سوى أسبوع 636 00:55:44,340 --> 00:55:47,820 لقد راسلناه ورجالنا يقومون بجرائم لجذبه 637 00:55:47,900 --> 00:55:49,020 نحن نبذل جهدنا هنا 638 00:55:50,460 --> 00:55:54,540 وماذا تفعل؟ هل عدت لتعاطي المخدرات أيضاً؟ 639 00:55:54,620 --> 00:55:59,140 أمي أريد حفلة كيك آس الأطفال الملاعين 640 00:55:59,980 --> 00:56:02,420 أعرف طريقة للإيقاع به تباً 641 00:56:02,620 --> 00:56:05,700 كريس منذ متى وأنت هنا ماذا تفعل هنا؟ اذهب من هنا 642 00:56:05,780 --> 00:56:08,780 أتريد أن تسمعها أم لا؟ أسمع ماذا؟ 643 00:56:08,900 --> 00:56:14,940 اسمع إذن أنت بطل خارق ولكنك وحيد لا يمكن أن تثق بأحد حتى لا تكشف هويتك 644 00:56:15,060 --> 00:56:17,660 القصص المصورة هي ما يقرأه اليوم بطوله 645 00:56:17,780 --> 00:56:21,300 القصد أن ثمة طريقة واحدة ليثق بطل خارق بغريب 646 00:56:21,420 --> 00:56:24,780 يمكن أن أكون ذلك الغريب لكن عليك أن تعطيني فرصة 647 00:56:24,900 --> 00:56:27,780 أعرف أني أستطيع النجاح بذلك أحتاج لبعض الأشياء فقط 648 00:56:29,020 --> 00:56:31,020 مثل ماذا؟ 649 00:56:32,020 --> 00:56:34,580 أحتاج هذه الأشياء 650 00:56:38,020 --> 00:56:39,860 هل تمزح معي؟ ما هذا؟ 651 00:56:39,940 --> 00:56:41,980 أنه كل ما أحتاج 652 00:56:42,060 --> 00:56:43,980 وربما يجب أن تتخلى عن أحد رجالك من أجلها كـلوي مثلاً 653 00:56:43,980 --> 00:56:45,460 لوي؟ مهلاً يا كريس 654 00:56:45,540 --> 00:56:48,620 أو أي أحد آخر من غير لوي توني 655 00:56:48,620 --> 00:56:50,980 توني توني؟ 656 00:56:51,020 --> 00:56:53,900 أكره توني سحقاً لـتوني إنه حثالة 657 00:56:54,020 --> 00:56:57,260 أقسم لك يا أبي ستنجح الخطة إن تركتني أقوم بها 658 00:57:01,939 --> 00:57:03,259 توني 659 00:57:03,379 --> 00:57:06,699 توني روميدا أحد أهم المجرمين المطلوبين للعدالة 660 00:57:06,779 --> 00:57:08,139 اعتقل في الـكوينز هذا اليوم 661 00:57:08,579 --> 00:57:11,139 بعد اتصال بالشرطة من شخص يدعي أنه بطل خارق 662 00:57:11,259 --> 00:57:13,739 إذن ما أخبارك مع كيتي؟ 663 00:57:15,139 --> 00:57:17,619 رائع أقمنا حفلة مبيت 664 00:57:17,739 --> 00:57:22,459 وشاهدنا جميع حلقات بيتي القبيحة والعناية بالأقدام 665 00:57:22,579 --> 00:57:25,699 أؤكد لك كلما انتظرت كلما زاد الأمر سوءاً 666 00:57:25,779 --> 00:57:30,899 أعلم كنت سأخبرها لكنها تبدو سعيدة جداً ولا أعرف متى يمكنني إخبارها بالضبط 667 00:57:31,019 --> 00:57:33,019 ها هي ذي فرصتك 668 00:57:33,299 --> 00:57:35,819 هل سمعت ما قلت؟ مرحباً يا رفاق 669 00:57:36,259 --> 00:57:38,379 مرحباً مرحباً 670 00:57:38,939 --> 00:57:42,419 هل شاهدتم التلفاز والبطل الخارق الجديد شيء رائع صحيح؟ 671 00:57:42,579 --> 00:57:43,419 ماذا؟ 672 00:57:43,539 --> 00:57:45,859 انظروا هلا ترفع الصوت رجاء؟ 673 00:57:45,939 --> 00:57:46,899 تابعوا هذا 674 00:57:47,699 --> 00:57:52,259 لكن يبدو أن الأمر لم ينتهِ بعد هذا الشخص الذي يسمي نفسه ريد ميست 675 00:57:52,339 --> 00:57:56,219 قرر تغيير طريقة محاربة الجريمة كما أكد على ذلك بعمله ليلة أمس 676 00:57:56,219 --> 00:57:57,939 ما رأيك يا ريد ميست؟ 677 00:57:58,059 --> 00:58:03,459 أعتقد أن الناس سئموا من العيش في خوف وبرهن كيك آس أن أي أحد يستطيع أن يحدث فرقاً 678 00:58:03,459 --> 00:58:07,659 لذا إن كان ثمة من يحتاج للمساعدة فسأكون موجوداً لمحاربة الجريمة على مدار الساعة 679 00:58:07,779 --> 00:58:10,939 وأنا على بعد نقرة زر بـريد ميستأورغ 680 00:58:12,419 --> 00:58:14,259 هلا تطفئ هذا الآن؟ 681 00:58:14,379 --> 00:58:15,939 ما الذي يميز هذا الرجل؟ 682 00:58:16,019 --> 00:58:18,779 تمكن من القبض على تاجر مخدرات مطلوب للعدالة 683 00:58:18,899 --> 00:58:22,339 وحجزت الشرطة على كميات هائلة منها شيء رائع بالفعل 684 00:58:22,739 --> 00:58:25,099 وزيه أجمل من زي كيك آس أيضاً 685 00:58:25,179 --> 00:58:27,339 لديه عباءة رائعة أجل 686 00:58:27,339 --> 00:58:29,619 أجل تعجبني العباءة تبدو جميلة 687 00:58:31,459 --> 00:58:35,099 هل هو أفضل من كيك آس؟ كلاهما رائعان 688 00:58:35,219 --> 00:58:37,419 لكن جسد ريد ميست أكثر إثارة 689 00:58:37,499 --> 00:58:39,499 ألا تظن ذلك يا ديف؟ 690 00:58:40,499 --> 00:58:46,059 ما رأيك يا ديف هل يثيرك زيه الجلدي؟ 691 00:58:46,939 --> 00:58:50,619 كلا يا مارتي ليس نوعي المفضل 692 00:59:06,579 --> 00:59:09,419 عدد الزوار: 6000000 693 00:59:21,299 --> 00:59:25,419 حدد الموعد ويسعدني لقاؤك ريد ميست 694 00:59:43,939 --> 00:59:47,618 كيك آس ريد ميست 695 00:59:48,578 --> 00:59:51,618 اللعنة علي هذا مؤلم 696 00:59:52,178 --> 00:59:54,818 هل أنت بخير؟ أجل بخير 697 00:59:54,978 --> 00:59:58,538 لا أصدق أنك قد أتيت أنت بطلي 698 00:59:58,618 --> 01:00:03,138 أنت من ألهمني بدون كيك آس لن يوجد ريد ميست 699 01:00:04,138 --> 01:00:06,138 حقاً؟ بكل أمانة 700 01:00:06,218 --> 01:00:11,058 واسمع إن كنت تريد مني أن أكون مساعدك 701 01:00:11,418 --> 01:00:16,858 تريد أن تكون مساعدي؟ أجل كم سنكون رائعين معاً 702 01:00:17,178 --> 01:00:21,058 أتريد محاربة الجريمة؟ أتعني الآن؟ 703 01:00:21,178 --> 01:00:23,898 نعم يا صاح لدي ما أريه لك 704 01:00:24,978 --> 01:00:29,298 بأمانة لا أحارب الجريمة سوى بين التاسعة والثانية صباحاً أيام العطل 705 01:00:29,378 --> 01:00:32,058 لذا يجب ألا أتأخر بالعودة 706 01:00:36,098 --> 01:00:38,098 رائع 707 01:00:39,698 --> 01:00:43,138 أهذه لك؟ تعرف على ميست موبيل 708 01:00:51,978 --> 01:00:56,898 ملاحة بالقمر الصناعي وجهازي الآيفون لأتحقق من أي حالات طارئة وأنا أقود 709 01:00:57,098 --> 01:01:00,098 إضاءة مريحة هنا 710 01:01:00,218 --> 01:01:02,458 كاميرات خلفية ليست بالأمر المهم 711 01:01:02,578 --> 01:01:04,858 وانظر لهذا ستحبه 712 01:01:09,018 --> 01:01:11,018 الضباب 713 01:01:13,858 --> 01:01:17,738 نحن الأبطال الخارقون يحبوننا 714 01:01:22,618 --> 01:01:24,938 سيجارة؟ 715 01:01:25,018 --> 01:01:27,778 يساعد الحشيش على إزالة التوتر 716 01:01:27,898 --> 01:01:30,738 فمواجهة العصابات مخيف أليس كذلك؟ 717 01:01:33,458 --> 01:01:35,458 أثمة مشكلة ما؟ 718 01:01:36,098 --> 01:01:39,978 أجل لم أتصورك هكذا 719 01:01:45,578 --> 01:01:47,298 تلقيت رسالة من هذه الفتاة 720 01:01:47,378 --> 01:01:50,498 تقول أن هذا الرجل يلاحقهما من عملها 721 01:01:50,698 --> 01:01:53,138 لدي عنوانها أتريد أن نلقي نظرة؟ 722 01:01:53,938 --> 01:01:56,818 بالتأكيد لم لا رائع 723 01:02:03,618 --> 01:02:09,218 لم نكن نرتدي ملابسنا فأجلستها بحضني وطلبت منها أن تتحدث بأول شيء يتبادر لذهنها 724 01:02:18,898 --> 01:02:19,938 أجل؟ 725 01:02:19,938 --> 01:02:23,698 توصلت برسالة أنه قادم أحسنت عملاً 726 01:02:24,218 --> 01:02:26,898 لا تقتلوه حتى أصل حسناً 727 01:02:32,498 --> 01:02:35,417 يبدو أن القصص المصورة مفيدة 728 01:02:35,497 --> 01:02:37,897 لقد أبلى ابنك حسناً يا فرانكي 729 01:02:39,937 --> 01:02:42,217 إنه ابن أبيه 730 01:02:53,377 --> 01:02:55,377 كدت أنسى 731 01:03:26,137 --> 01:03:28,337 ما هذا؟ 732 01:03:30,577 --> 01:03:31,377 رباه 733 01:03:32,057 --> 01:03:34,057 اللعنة 734 01:03:34,737 --> 01:03:37,617 ماذا تفعل؟ يوجد أناس بالداخل 735 01:03:37,737 --> 01:03:40,857 ألا يجب أن نتصل برجال الإطفاء؟ 736 01:03:42,177 --> 01:03:43,057 تباً 737 01:04:01,417 --> 01:04:03,417 مايكي 738 01:04:05,137 --> 01:04:05,497 سحقاً 739 01:04:06,817 --> 01:04:08,817 تباً ريد ميست 740 01:04:10,457 --> 01:04:13,297 ريد ميست 741 01:04:19,977 --> 01:04:22,657 أتسمعني؟ 742 01:04:26,737 --> 01:04:28,137 يا للهول سحقاً 743 01:04:36,137 --> 01:04:39,177 ريد ميست ريد ميست؟ 744 01:04:39,217 --> 01:04:41,337 أين أنت؟ 745 01:05:15,657 --> 01:05:17,657 يجب أن نرحل من هنا 746 01:05:17,737 --> 01:05:19,736 أسرع 747 01:05:38,176 --> 01:05:44,056 اللعنة هل رأيت الجثث؟ أجل 748 01:05:46,136 --> 01:05:48,816 لم أنقذت الدبدوب؟ ماذا؟ 749 01:05:49,376 --> 01:05:51,376 لا أعلم تعال 750 01:06:04,656 --> 01:06:06,376 ادخل 751 01:06:06,496 --> 01:06:10,136 اللعنة يا فرانكي تعرف أني يجب ألا أكون هناك ماذا لو رآني أحد 752 01:06:10,256 --> 01:06:14,336 دمر اللعين كيك آس مستودعي وقتل رجالي يا جيجانتي 753 01:06:14,456 --> 01:06:18,736 مهلاً كيك آس أأنت واثق؟ يجب أن تساعدني يا فيك 754 01:06:18,856 --> 01:06:21,336 كان ابني هناك وما يزال مفقوداً 755 01:06:21,856 --> 01:06:23,856 لقد ماتوا جميعاً 756 01:06:24,016 --> 01:06:26,176 مات جميع من بالمستودع 757 01:06:27,096 --> 01:06:30,096 اخفض مسدسك يا فيك هذا كريس 758 01:06:30,296 --> 01:06:34,056 كريس هو ريد ميست لا تشغل بالك بـريد ميست بل بـكيك آس 759 01:06:34,176 --> 01:06:38,536 كلا كيك آس مجرد فتى غبي يا أبي لا داعي أن تشغل بالك به 760 01:06:38,616 --> 01:06:40,616 يجب أن تشاهد هذا 761 01:06:42,376 --> 01:06:45,416 وما هذا؟ هل تمزح معي؟ 762 01:06:45,616 --> 01:06:47,736 ماذا؟ اللعنة اجلس وحسب 763 01:06:52,736 --> 01:06:54,576 ماذا تفعل وما هذا الشيء؟ 764 01:06:54,696 --> 01:06:58,136 اشتريته لتتجسس على المربية حين كنت طفلاً ألا تتذكر؟ 765 01:06:58,536 --> 01:06:59,976 ووضعته بالمستودع؟ 766 01:07:00,096 --> 01:07:03,656 كنت أفكر بفضح كيك آس على الإنترنت حسنٌ؟ 767 01:07:04,296 --> 01:07:06,296 انظروا 768 01:07:09,736 --> 01:07:13,136 فأجلستها بحضني وطلبت منها أن تتحدث بأول شيء يتبادر لذهنها 769 01:07:17,896 --> 01:07:21,936 توصلت برسالة أنه قادم أحسنت عملاً 770 01:07:22,256 --> 01:07:24,216 لا تقتلوه حتى أصل حسناً 771 01:08:38,775 --> 01:08:40,855 من يكون هذا؟ 772 01:08:40,975 --> 01:08:42,975 لا أعلم يا أبي 773 01:08:43,335 --> 01:08:48,495 لكن كيك آس ليس البطل الخارق الوحيد بالمدينة قد يعرف من يكون هذا 774 01:08:49,935 --> 01:08:55,775 أريد إغلاقاً تماماً لهذا المكان لا أحد يدخل أو يخرج 775 01:08:56,975 --> 01:09:01,855 ليس قبل أن نجد هذا الحقير ونقضي عليه 776 01:09:05,655 --> 01:09:10,695 اسمع إنهم يبحثون عنك أتسمعني؟ إنهم يبحثون عنك 777 01:09:10,815 --> 01:09:13,095 كنت أظن أنهم يبحثون عن كيك آس؟ 778 01:09:13,215 --> 01:09:18,495 ليس بعد الآن أطلعنا جيجانتي على تسجيل لبطل آخر 779 01:09:18,615 --> 01:09:21,975 يقتل رجال داميكو في مستودع ما 780 01:09:22,095 --> 01:09:24,495 سأخمن أنه أنت 781 01:09:24,695 --> 01:09:27,415 لقد أطفأت الكاميرات كلا على ما يبدو 782 01:09:27,495 --> 01:09:32,735 اسمع يا أخي يجب أن تختفي بسرعة شكراً لك 783 01:09:37,735 --> 01:09:38,655 ميندي؟ 784 01:09:38,935 --> 01:09:41,055 لا مزيد من الواجبات المنزلية صغيرتي 785 01:09:41,615 --> 01:09:44,975 حان وقت توديع فرانك داميكو 786 01:09:52,215 --> 01:09:58,135 إكس مان فانتاستيك فور أغبطهم جميعاً الآن 787 01:09:58,255 --> 01:10:02,495 خرج كل شيء عن السيطرة لم أعد أعرف ما العمل 788 01:10:02,775 --> 01:10:05,775 هل أنت بخير يا صاح؟ تبدو متعباً 789 01:10:05,935 --> 01:10:09,415 ستنام مبكراً الليلة؟ وليس لدي من أتحدث عنه بهذا الشأن 790 01:10:09,415 --> 01:10:10,455 ديف أتسمعني؟ 791 01:10:11,335 --> 01:10:13,455 أجل بالتأكيد 792 01:10:15,535 --> 01:10:18,015 لم أشعر بمثل هذه الوحدة أبداً 793 01:10:21,055 --> 01:10:23,895 لطالما حلمت بأن أكون بطلاً خارقاً 794 01:10:24,055 --> 01:10:27,215 لكن هذا كابوس 795 01:10:30,975 --> 01:10:34,415 حان الوقت للتوقف عن ارتداء على الزي السخيف 796 01:10:37,695 --> 01:10:40,655 لكن ما أزال أحتاجه لشيء أخير 797 01:10:42,735 --> 01:10:46,575 ما الفرق بين سبايدر مان وبيتر باركر؟ 798 01:10:47,295 --> 01:10:49,894 سبايدر مان يفوز بمحبوبته 799 01:10:57,534 --> 01:10:59,694 مرحباً أنا كيك آس 800 01:11:04,414 --> 01:11:06,974 أنا كيك آس كنتِ راسلتِني 801 01:11:07,534 --> 01:11:08,454 رجاءً 802 01:11:09,334 --> 01:11:11,974 اللعنة اللعنة 803 01:11:12,334 --> 01:11:15,694 مسخ مقنع اخرج من منزلي 804 01:11:15,694 --> 01:11:17,254 لن أأوذيك حسناً؟ 805 01:11:17,414 --> 01:11:20,054 لا لا هذا أنا حسناً؟ 806 01:11:20,174 --> 01:11:23,094 كنت أحاول مفاجأتك أنا آسف ديف؟ 807 01:11:23,214 --> 01:11:25,894 ما الذي تفعله؟ ولماذا تتشبه بـكيك آس؟ 808 01:11:26,014 --> 01:11:29,094 لأني كيك آس ما الذي تتحدث عنه؟ 809 01:11:29,174 --> 01:11:33,254 كما أني لستُ شاذاً اللعنة 810 01:11:33,254 --> 01:11:36,494 أنا غبي هذا لأني أحببتكِ 811 01:11:36,614 --> 01:11:37,534 وأعلم يا للهول 812 01:11:37,534 --> 01:11:42,494 وإن كان يشعرك هذا بتحسن لا يمكن أن تكرهيني أكثر من كرهي لنفسي 813 01:11:43,814 --> 01:11:49,374 أرجوكِ أنا في غاية الآسف 814 01:11:50,334 --> 01:11:57,254 لم أقابل أبداً أحداً في لطفك وجمالك 815 01:12:00,774 --> 01:12:02,774 تستحقين أفضل مني 816 01:12:21,294 --> 01:12:23,694 ديف؟ نعم؟ 817 01:12:24,494 --> 01:12:28,414 شغلت والدتي جهاز الإنذار بالأسفل من الأفضل أن تخرج بالنافذة 818 01:12:28,814 --> 01:12:29,654 أجل 819 01:12:34,694 --> 01:12:36,694 أو 820 01:12:40,614 --> 01:12:42,854 يمكنك أن تبقى 821 01:12:43,654 --> 01:12:45,654 أبقى؟ 822 01:12:45,894 --> 01:12:48,374 كحفلة المبيت؟ 823 01:12:54,374 --> 01:12:57,254 أنا آسف لم أقصد أن أخيفكِ 824 01:12:59,934 --> 01:13:01,014 حسناً 825 01:13:30,014 --> 01:13:36,053 يجب أن نعتلي المبنى إلى أعلاه للدخول إليه من هناك 826 01:13:36,133 --> 01:13:38,093 أبي وجدتها 827 01:13:38,173 --> 01:13:41,533 آلة رائعة ويستطيعون توصيلها في ثلاثة أيام 828 01:13:42,213 --> 01:13:44,973 لكن ثمنها يصل إلى 300000 دولار 829 01:13:45,093 --> 01:13:50,293 ألا تودين صرفها على شيء آخر؟ يا للروعة 830 01:13:50,413 --> 01:13:53,813 إنها رائعة أجل 831 01:13:54,373 --> 01:13:56,493 اطلبيها 832 01:13:57,253 --> 01:13:57,973 حسنٌ 833 01:13:59,173 --> 01:14:00,293 قصة ريد ميست قريباً 834 01:14:00,333 --> 01:14:03,853 في معركة بين كيك آس وريد ميست من سيفوز حسب رأيكم؟ 835 01:14:03,973 --> 01:14:06,613 ولم سيتعاركان؟ فكرة سخيفة 836 01:14:06,973 --> 01:14:10,573 ما رأيك؟ لا أعلم لكن كيك آس أكثر جاذبية 837 01:14:11,013 --> 01:14:13,013 حقاً؟ 838 01:14:13,133 --> 01:14:16,893 سأضاجعه كما يجب لو استطعت 839 01:14:18,853 --> 01:14:21,573 حقاً؟ بالتأكيد 840 01:14:21,853 --> 01:14:27,093 هل تودين مشاهدة الفيلم الجديد لـكيت هدسون حيث لا تستطيع العثور على حبيب؟ 841 01:14:27,213 --> 01:14:29,613 يمكننا دخول العرض التالي بالتأكيد 842 01:14:32,573 --> 01:14:34,693 أعتقد أننا غير مدعوين 843 01:14:35,253 --> 01:14:39,973 أتعلمين؟ اقتربي سأحبب لك القصص المصورة على الفور 844 01:14:40,733 --> 01:14:44,893 فهمت فجأة لما لا يوجد الأبطال الخارقين سوى في القصص المصور 845 01:14:44,973 --> 01:14:48,253 أفهم لما لا يخاطر الناس بحياتهم من أجل غريب 846 01:14:48,333 --> 01:14:52,933 لأول مرة في حياتي لدي شيء ثمين أود العيش من أجله 847 01:14:53,213 --> 01:14:55,333 شيء أخشى فقدانه 848 01:14:56,813 --> 01:14:59,013 خشيت كيتي من تعرضي للأذى 849 01:14:59,133 --> 01:15:01,893 لذا وعدتها بانتهاء أيام البطل كيك آس 850 01:15:01,973 --> 01:15:05,253 ولم أفتقد ذلك في الحقيقة 851 01:15:05,333 --> 01:15:08,653 لم أدخل الموقع منذ أسبوع 852 01:15:11,413 --> 01:15:13,413 حسنٌ سأخرج 853 01:15:14,093 --> 01:15:15,733 لن تكون مع كيتي الليلة؟ 854 01:15:15,893 --> 01:15:19,973 غداً لديها ذلك العمل التطوعي أيام الأربعاء 855 01:15:20,253 --> 01:15:23,013 تبدو شخصاً مختلفاً الآن 856 01:15:23,133 --> 01:15:26,293 كانت والدتك لتكون سعيدة بك 857 01:15:27,293 --> 01:15:29,293 طابت ليلتك 858 01:15:32,373 --> 01:15:34,213 أين أنت؟ يجب أن نلتقي ريد ميست 859 01:15:39,773 --> 01:15:42,533 مرحباً يا حبيبتي مرحباً ما الأخبار؟ 860 01:15:42,813 --> 01:15:45,093 يجب أن أقوم بعمل متعلق بـكيك آس 861 01:15:45,933 --> 01:15:50,093 ماذا؟ ظننتك انتهيت من ذلك الأمر هذه آخر مرة أقسم لكِ 862 01:15:50,813 --> 01:15:53,093 أنا أقلق عليك 863 01:15:53,173 --> 01:15:58,493 كنت أتمنى ألا تقلقي ما بيدي حيلة لأني 864 01:15:59,573 --> 01:16:02,453 أهتم لشأنك كثيراً 865 01:16:04,413 --> 01:16:07,573 وأنا كذلك أهتم لشأنك كثيراً 866 01:16:37,692 --> 01:16:42,052 من الأفضل أن يكون الأمر جاداً يا صاح لأني وعدت حبيبتي أني سأترك هذا الأمر 867 01:16:42,052 --> 01:16:44,932 ماذا عن موتنا معاً هل ذلك جاد بما يكفي بالنسبة لك؟ 868 01:16:45,052 --> 01:16:47,692 موتنا؟ كيف؟ 869 01:16:47,812 --> 01:16:53,412 لهؤلاء القتلى بالمستودع أصدقاء أشرار جداً ويعتقدون أننا من قتل أصدقائهم 870 01:16:53,492 --> 01:16:55,492 رصدت مكافأة لمن يقتلنا يا صاح 871 01:16:55,612 --> 01:16:59,492 مكافأة هل نحن بالغرب الأمريكي القديم؟ لست أمزح يا صاح 872 01:16:59,612 --> 01:17:03,612 عرفوا عنواني وعبثوا بمنزلي أنا هالك وأنت التالي حسنٌ؟ 873 01:17:03,732 --> 01:17:04,692 ماذا؟ 874 01:17:08,572 --> 01:17:10,572 اللعنة 875 01:17:10,932 --> 01:17:12,932 وماذا سنفعل؟ 876 01:17:15,412 --> 01:17:18,212 هل تذكر حديثك عن وجود أبطال خارقين آخرين؟ 877 01:17:18,212 --> 01:17:19,252 أجل 878 01:17:20,492 --> 01:17:22,532 هل يمكنهم مساعدتنا؟ 879 01:17:31,492 --> 01:17:34,532 شوكولاتة ساخنة مع حلوى الخِطمي 880 01:17:37,052 --> 01:17:40,052 إنها أروع من الصورة 881 01:17:40,532 --> 01:17:45,252 بنيتي هذا لأنها لم تكن مزودة بالأسلحة في الصورة 882 01:17:45,372 --> 01:17:47,052 أحسنت عملاً 883 01:17:47,172 --> 01:17:50,172 سآخذ كوبي للفراش حسنٌ يا صغيرتي 884 01:17:50,252 --> 01:17:52,452 نوماً هانئاً شكراً 885 01:17:52,652 --> 01:17:53,612 كيك آس؟ 886 01:17:53,892 --> 01:17:54,692 كيك آس في إجازة 887 01:17:54,772 --> 01:17:57,612 ارتدي زيكِ سأطلب منه لقاءنا في المنزل الآمن باء 888 01:17:57,732 --> 01:17:59,452 سنشرب الشوكولاتة الساخنة عند عودتنا 889 01:17:59,452 --> 01:18:01,532 حسنٌ يا أبي هيا 890 01:18:08,172 --> 01:18:09,332 موعدنا المنزل الآمن باء 891 01:18:11,092 --> 01:18:12,812 ها نحن أولاء ماذا؟ 892 01:18:12,932 --> 01:18:16,372 هل تعرف العنوان؟ كلا لكن سأضعه بجهاز الملاحة العالمي 893 01:18:16,492 --> 01:18:18,492 حسناً لنذهب 894 01:18:19,492 --> 01:18:20,292 تباً 895 01:19:56,491 --> 01:19:57,091 حسنٌ 896 01:19:58,691 --> 01:20:00,771 وصلنا 897 01:20:05,291 --> 01:20:10,611 حسناً ها أنت ذا وريد ميست أيضاً 898 01:20:15,571 --> 01:20:18,691 سعيد بلقائك سعيد بلقائك يا سيدي 899 01:20:18,771 --> 01:20:20,771 تفضلا بالدخول رجاء 900 01:20:20,891 --> 01:20:22,891 بعدك 901 01:20:25,171 --> 01:20:27,491 هيت غيرل أحسني التصرف عزيزتي 902 01:20:29,971 --> 01:20:31,971 مرحباً أنا هيت غيرل 903 01:20:33,411 --> 01:20:35,211 كلا 904 01:20:37,771 --> 01:20:39,091 كلا 905 01:20:43,291 --> 01:20:45,731 لا بأس به إنه معي اخرس يا فتى 906 01:20:45,731 --> 01:20:47,051 أبوك هو الزعيم أنت أدرى بهذا 907 01:20:47,051 --> 01:20:50,451 هل تمزحون معي؟ لا بأس به إنه معي 908 01:20:50,571 --> 01:20:51,651 اتركوه 909 01:20:51,651 --> 01:20:53,331 ارحل من هنا لنرحل من هنا 910 01:20:53,331 --> 01:20:55,571 اللعنة لطالما أردت مدفعاً كهذا 911 01:20:55,571 --> 01:20:57,731 هل ستأخذه حقاً؟ نعم هيا يا صغيري 912 01:21:02,771 --> 01:21:07,851 يكفي من ترهات البطولة هذا مضحك أنت مفصول 913 01:21:07,971 --> 01:21:09,811 كيك آس خذوه من هنا 914 01:21:11,211 --> 01:21:12,771 اتركوني 915 01:21:13,051 --> 01:21:15,051 كيك آس أنا آسف رباه 916 01:21:15,171 --> 01:21:17,171 إلى الداخل 917 01:21:29,971 --> 01:21:34,011 يجب أن تطرد هذا الحقير لا تلق له بالاً 918 01:21:34,971 --> 01:21:36,971 مدفع بازوكا؟ 919 01:21:38,211 --> 01:21:39,611 حسنٌ 920 01:21:39,811 --> 01:21:43,651 لقد اتفقنا يا أبي اتفقنا يا أبي أن أمكنك من الفاعل 921 01:21:43,771 --> 01:21:47,251 وكل ما أطلبه منك هو أن تطلق سراح كيك آس 922 01:21:47,371 --> 01:21:50,811 كريس عليك أن تفهم دواعي لهذا الأمر حسنٌ 923 01:21:51,011 --> 01:21:54,410 يجب أن أرسل رسالة للعموم هناك 924 01:21:54,490 --> 01:21:56,930 أن التحول لبطل خارق يضر بصحتك 925 01:21:57,050 --> 01:21:59,650 وذلك الحقير لا يعرف أحد من يكون 926 01:21:59,730 --> 01:22:03,050 لكن هذا ليس عدلاً الحياة ليست عادلة تمالك نفسك 927 01:22:03,130 --> 01:22:05,130 ماذا ستفعل بهما؟ 928 01:22:05,530 --> 01:22:07,930 هل تريد أن تكون جزءاً من عملي حقاً 929 01:22:10,730 --> 01:22:11,730 أجل 930 01:22:11,730 --> 01:22:15,450 فاجلس واخرس وشاهد 931 01:22:22,570 --> 01:22:23,930 رفع القناع عن كيك آس 932 01:22:23,930 --> 01:22:27,050 فرانك نحن مستعدون استمتع بالعرض 933 01:22:27,130 --> 01:22:32,050 هل أنت من يتحكم بهذا؟ بالتأكيد راقبني وتعلم 934 01:22:32,170 --> 01:22:40,050 مرحباً بكم خبر عاجل عن البطل المسمى كيك آس حيث ستكشف هويته 935 01:22:40,130 --> 01:22:45,610 تقول التقارير أنه سيعلن تقاعده عن محاربة الجريمة 936 01:22:45,730 --> 01:22:49,290 مع سرعة انتشار الخبر يتنبأ مزودو خدمة الإنترنت 937 01:22:49,290 --> 01:22:53,050 أن يكون الحدث الأكثر متابعة مباشرة في تاريخ الإنترنت 938 01:22:53,890 --> 01:22:56,170 أين ديف؟ 939 01:22:56,930 --> 01:23:01,330 هل لاحظتما أن إنه رفقة كيتي بالطبع 940 01:23:01,890 --> 01:23:03,690 لأي سبب آخر أنا هنا إذن؟ 941 01:23:03,770 --> 01:23:06,770 لا نعرف لحد الآن من وراء بث العرض 942 01:23:06,890 --> 01:23:10,170 لكننا قد نرى سقوطاً لخادمات الإنترنت بسبب كثرة المشاهدين 943 01:23:10,210 --> 01:23:14,810 ديف لم لم تخبرني بهذا؟ أنت على التلفاز عاود الاتصال بي 944 01:23:14,930 --> 01:23:18,450 سنذهب الآن لمتابعة العد التنازلي ونحن على بعد لحظات من بدء البث الحي 945 01:23:30,410 --> 01:23:32,410 وقت العرض 946 01:23:33,970 --> 01:23:35,930 مرحباً فتيان وفتيات 947 01:23:36,210 --> 01:23:40,210 الآن هذا حسناً هذا تعرفونه 948 01:23:40,530 --> 01:23:43,970 وهذا الرجل هنا هو بيج دادي 949 01:23:44,050 --> 01:23:48,330 وهؤلاء أصدقائي تعالوا وألقوا التحية 950 01:23:48,570 --> 01:23:51,810 أجل هاهم مرحباً مرحباً 951 01:23:51,890 --> 01:23:56,570 الآن سيساعدنا بيغ دادي وكيك آس على أن نوضح لكم 952 01:23:56,570 --> 01:23:59,690 أن التصرف كبطل فكرة سيئة جداً 953 01:24:00,450 --> 01:24:02,290 هل تعرفون ما هي الحروف الصامتة؟ 954 01:24:02,410 --> 01:24:05,490 حين تكون في بداية الكلمة ولا تنطقها 955 01:24:05,610 --> 01:24:09,530 كما في كلمة البُرجمة أروهم عمل البرجمة يا رجال 956 01:24:10,610 --> 01:24:13,570 لا بد أنها ضربة مؤلمة دعونا نرها من الجانب الآخر هيا 957 01:24:13,610 --> 01:24:15,650 أجل أعتقد أنها مؤلمة 958 01:24:15,730 --> 01:24:20,410 في فرنسا يسمون هذه العصا باتون 959 01:24:20,490 --> 01:24:24,090 لدينا بعض عصي كيك آس وسنريكم فائدتها هيا يا رجال 960 01:24:28,410 --> 01:24:32,370 في أمريكا نسمي عصا كهذه مضرب كرة القاعدة 961 01:24:32,810 --> 01:24:36,770 وهي جيدة لاستهداف الركبة والمعدة 962 01:24:36,850 --> 01:24:39,329 وهي جيدة أيضاً لاستهداف الخصيتان 963 01:24:40,649 --> 01:24:44,329 وماذا نفعل أيضاً نستخدمها معاً في الضرب 964 01:24:44,329 --> 01:24:46,409 هيا أيها السادة 965 01:24:46,769 --> 01:24:49,809 هذا مؤلم جداً 966 01:24:52,889 --> 01:24:55,049 بسبب فظاعة هذه الصور 967 01:24:55,169 --> 01:24:58,689 لن نستطيع مواصلة بثها المتواصل الآن على الإنترنت 968 01:24:58,809 --> 01:25:01,289 سحقاً لا لا لا 969 01:25:03,569 --> 01:25:07,489 رغم بعض الشكوك من كون الأمر مجرد خدعة أو إشهاراً مثيراً 970 01:25:07,569 --> 01:25:10,809 من الواضح الآن أن حياة الرهائن تتعرض للخطر 971 01:25:10,889 --> 01:25:15,929 وكل الدلائل تشير إلى نية القيام بإعدام مباشر خلال الدقائق القليلة القادمة 972 01:25:29,329 --> 01:25:32,929 رغم صفائحي المعدنية ونهاياتي العصبية الميتة 973 01:25:33,049 --> 01:25:36,409 يجب أن أعترف أن الضربات مؤلمة 974 01:25:36,769 --> 01:25:41,649 هذه الطاقة الكيروسين نعم قاتل صامت 975 01:25:41,729 --> 01:25:45,649 لكن ليس بدرجة فكرة ترك كل شيء ورائي 976 01:25:45,849 --> 01:25:50,929 كيتي أبي تود ومارتي 977 01:25:51,129 --> 01:25:53,329 وكل الأمور التي لم أفعلها 978 01:25:53,449 --> 01:25:58,569 كتعلم القيادة أو كيف سيبدو أطفالنا أنا وكيتي 979 01:25:58,649 --> 01:26:00,849 أو كيف ستكون نهاية مسلسل لوست 980 01:26:01,729 --> 01:26:06,449 وإن كنت تطمئن نفسك أني سأنجو من هذا بما أني أتحدث الآن 981 01:26:07,609 --> 01:26:09,609 لا تكن متحاذقاً 982 01:26:09,769 --> 01:26:16,289 اللعنة ألم تشاهد أبداً سين سيتي؟ أو صانسيت بولفار أو أميريكان بيوتي؟ 983 01:26:16,409 --> 01:26:22,689 وإلى كل من يشاهدنا هذه هي النار 984 01:26:23,169 --> 01:26:24,289 كلا 985 01:26:31,689 --> 01:26:37,489 النار مفيدة النار صديقتنا 986 01:26:45,569 --> 01:26:47,569 أيها السادة 987 01:26:48,729 --> 01:26:50,809 حان وقت الموت 988 01:26:56,329 --> 01:26:57,209 ما هذا؟ 989 01:27:02,009 --> 01:27:05,009 ماذا حدث؟ ليبحث أحدكم عن مفتاح الضوء 990 01:27:56,288 --> 01:27:57,888 اجلب الولاعة 991 01:27:59,088 --> 01:28:01,408 إنها على الأرض ابحث عنها 992 01:28:07,248 --> 01:28:09,248 وجدتها 993 01:28:22,848 --> 01:28:23,648 كلا 994 01:28:23,728 --> 01:28:26,048 احتمي يا بنيتي 995 01:28:31,208 --> 01:28:35,088 حولي للكريبتونيت 996 01:28:35,328 --> 01:28:36,128 الكريبتونيت 997 01:29:06,208 --> 01:29:10,288 والآن إلى انتقام روبن روبن 998 01:29:56,848 --> 01:29:58,848 انتهى العرض أيها الملاعين 999 01:30:03,928 --> 01:30:06,888 أجل أعتقد أني مغرم بها يا صاح 1000 01:30:06,968 --> 01:30:09,567 تبدو في الـ11 من العمر لكن 1001 01:30:09,687 --> 01:30:13,327 يمكن أن أنتظر يجب أن أنذر نفسي لها 1002 01:30:14,007 --> 01:30:17,647 سيكون ذلك صعباً عليك هل أنت بخير؟ 1003 01:30:37,927 --> 01:30:40,167 أحسنتِ عملاً 1004 01:30:47,727 --> 01:30:50,887 أنا فخور بك يا صغيرتي 1005 01:30:52,687 --> 01:30:54,767 هل أنتِ بخير؟ 1006 01:31:00,247 --> 01:31:04,007 كانت الطلقات أكثر إيلاماً مما كانت عليه معك 1007 01:31:05,167 --> 01:31:09,567 هذا لأني استعملت سرعة منخفضة يا حبيبتي 1008 01:31:13,767 --> 01:31:16,327 أنت أرأف أب في العالم 1009 01:31:16,447 --> 01:31:18,447 كلا أنا فقط 1010 01:31:20,287 --> 01:31:22,767 أنا أحبك 1011 01:31:27,447 --> 01:31:29,567 أنا أيضاً أحبك يا أبي 1012 01:31:37,087 --> 01:31:39,327 أنا أيضاً أحبك يا أبي 1013 01:31:40,367 --> 01:31:42,447 نوماً هانئاً 1014 01:32:01,047 --> 01:32:03,047 ما اسمكِ؟ 1015 01:32:03,527 --> 01:32:05,527 أعني اسمكِ الحقيقي 1016 01:32:05,607 --> 01:32:08,207 البطل الخارق الحقيقي لا يكشف عن هويته أبداً 1017 01:32:08,327 --> 01:32:11,287 ماذا؟ لا يمكنكِ أن تستمري 1018 01:32:12,967 --> 01:32:14,927 أياً تكن حياتك من قبل 1019 01:32:18,287 --> 01:32:20,287 فقد انتهت 1020 01:32:21,487 --> 01:32:24,527 ألديك عائلة ما أو 1021 01:32:24,647 --> 01:32:26,847 أستطيع الاعتناء بنفسي 1022 01:32:27,887 --> 01:32:30,207 فقد أنقذت حياتك البائسة 1023 01:32:30,327 --> 01:32:34,367 ماذا عن المال؟ عليك أن تفكري بالمستقبل 1024 01:32:34,487 --> 01:32:37,327 لدي ثلاث ملايين دولار نقداً 1025 01:32:38,087 --> 01:32:40,967 أيكفي هذا لتأمين مستقبلي حسب رأيك؟ 1026 01:32:43,287 --> 01:32:45,447 المال ليس كل شيء 1027 01:32:46,767 --> 01:32:48,967 أنا مدين لكِ 1028 01:32:49,767 --> 01:32:52,327 لولاك لكنت ميتاً الآن 1029 01:32:53,167 --> 01:32:55,166 ولولاك 1030 01:32:56,686 --> 01:32:58,926 لما مات أبي 1031 01:33:15,406 --> 01:33:17,406 اسمعي 1032 01:33:17,446 --> 01:33:21,126 اجمعي ما تحتاجين وسنعود لمنزلي 1033 01:33:22,486 --> 01:33:26,486 أحتاج فقط لغسل وجهي اذهب 1034 01:34:20,966 --> 01:34:24,686 كنت أعني ملابسك وما شابه 1035 01:34:24,766 --> 01:34:26,286 لا يمكنك أخذ هذا لمنزلي 1036 01:34:26,406 --> 01:34:28,806 أتعرف ماذا كان يريد أبي حقاً؟ 1037 01:34:34,006 --> 01:34:36,606 أن أنهي ما بدأناه 1038 01:34:38,006 --> 01:34:40,086 وذلك ما سأفعله بالضبط 1039 01:34:57,166 --> 01:34:59,646 أهذا منزل فرانك داميكو؟ 1040 01:34:59,966 --> 01:35:03,646 كل حراس الأمن هؤلاء؟ هل أنت مجنونة؟ 1041 01:35:03,766 --> 01:35:06,446 لقد ماتت أمي هباء 1042 01:35:06,766 --> 01:35:10,246 لذا لن أدع موت أبي يكون هباء أيضاً بالتأكيد 1043 01:35:12,366 --> 01:35:14,366 لا يمكن أن تنجحي لوحدك 1044 01:35:16,326 --> 01:35:18,326 بالضبط 1045 01:35:20,246 --> 01:35:22,766 هل تريد أن تبدأ برد دينك لي عن أبي؟ 1046 01:35:24,166 --> 01:35:26,966 فاخرس واختر سلاحك 1047 01:35:35,566 --> 01:35:39,766 أهذا ما أفكر فيه؟ صحيح 1048 01:35:39,846 --> 01:35:46,245 ويجب أن تقرأ دليل الاستعمال لأنك ستستعملها بعد خمس دقائق 1049 01:35:53,045 --> 01:35:56,645 اسمعوا لديكم خمس دقائق ثم تعودون لمواقعكم 1050 01:35:56,765 --> 01:35:58,885 ولا تتركوا المكان في فوضى 1051 01:36:12,965 --> 01:36:15,445 أكل شيء على ما يرام؟ أجل أيها الزعيم 1052 01:36:17,565 --> 01:36:21,445 لا أصدق أني استعدتُ سلاحي فكما تعلمون ليس السـ 1053 01:36:26,045 --> 01:36:28,045 دعها تدخل 1054 01:36:30,605 --> 01:36:33,605 إنها طفلة صغيرة ما خطبك؟ 1055 01:36:37,885 --> 01:36:39,885 هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟ 1056 01:36:40,005 --> 01:36:40,765 أجل 1057 01:36:41,725 --> 01:36:44,005 تهت عن أمي وأبي 1058 01:36:44,085 --> 01:36:46,485 تاهت عن أمها وأبيها 1059 01:36:47,085 --> 01:36:48,925 أتريدين استعمال هاتفي؟ 1060 01:36:50,405 --> 01:36:52,405 هل تتذكرين الرقم؟ 1061 01:37:36,285 --> 01:37:38,765 هل كنت بطلاً خارقاً حقيقياً يوماً؟ 1062 01:37:39,565 --> 01:37:46,045 أغلب ما قدمته للعالم هي النوايا الحسنة ومقدرتي على تلقي الضربات 1063 01:37:47,485 --> 01:37:51,565 مع انعدام القوى تنعدم المسؤوليات 1064 01:37:52,125 --> 01:37:54,125 عدا 1065 01:37:54,445 --> 01:37:56,525 أن ذلك غير صحيح 1066 01:38:43,044 --> 01:38:45,924 هل سمعتم هذا؟ تباً احتمِ من فضلك يا سيدي 1067 01:40:12,084 --> 01:40:14,604 تباً كلا 1068 01:40:20,924 --> 01:40:22,564 ما هذا؟ 1069 01:40:27,124 --> 01:40:30,164 إلى هنا ساعدوني 1070 01:40:34,044 --> 01:40:36,764 اللعنة مات الجميع 1071 01:40:38,764 --> 01:40:41,684 إنها وراء منضدة المطبخ ونفدت منها الذخيرة 1072 01:40:56,684 --> 01:40:58,684 هل تعتقد أنهم نالوا منه؟ 1073 01:40:58,844 --> 01:41:00,844 إن لم ينالوا منه هو سيفعل 1074 01:41:02,164 --> 01:41:04,564 إلى هناك؟ الآن؟ 1075 01:41:04,844 --> 01:41:06,844 أجل الآن 1076 01:41:16,883 --> 01:41:18,283 ماذا يجري؟ 1077 01:41:18,403 --> 01:41:20,203 إنها عالقة وبدون سلاح 1078 01:41:20,323 --> 01:41:22,323 وماذا تنتظرون؟ 1079 01:41:22,523 --> 01:41:27,443 عليك بها ليس لدي سلاح لن أذهب 1080 01:41:29,443 --> 01:41:31,443 لديك الآن 1081 01:41:32,203 --> 01:41:33,363 اذهب الآن 1082 01:41:53,003 --> 01:41:54,803 اللعنة 1083 01:41:54,923 --> 01:41:56,923 سأحضر البازوكا 1084 01:41:58,923 --> 01:42:01,923 بازوكا؟ 1085 01:42:02,723 --> 01:42:05,643 هذا أنا يا زعيم كل شيء تحت السيطرة 1086 01:42:17,643 --> 01:42:22,163 تحت السيطرة؟ أنت تأخذ البازوكا أيها الغبي 1087 01:42:23,963 --> 01:42:24,963 سيدي؟ 1088 01:42:26,923 --> 01:42:28,923 افعل 1089 01:42:49,603 --> 01:42:51,603 لطالما تمنيت رؤية هذا 1090 01:42:53,563 --> 01:42:56,523 رحبي بصديقي الصغير 1091 01:42:56,883 --> 01:42:57,723 نار 1092 01:43:27,723 --> 01:43:30,723 أيها الملاعين 1093 01:43:55,043 --> 01:43:56,243 اللعنة 1094 01:44:05,042 --> 01:44:07,202 هذا صوت غريب من البازوكا 1095 01:44:07,322 --> 01:44:08,682 ستو؟ 1096 01:44:14,082 --> 01:44:15,242 سحقاً 1097 01:44:25,482 --> 01:44:27,482 عليك به 1098 01:44:36,002 --> 01:44:38,002 انتهى وقت اللعب يا صغيرتي 1099 01:44:38,962 --> 01:44:40,962 لا ألعب أبداً 1100 01:44:41,842 --> 01:44:43,842 حقاً؟ 1101 01:46:01,322 --> 01:46:03,402 تفسدون تجارتي؟ 1102 01:46:04,402 --> 01:46:07,602 وتقتلون رجالي جميعهم؟ 1103 01:46:37,362 --> 01:46:39,842 كم أتمنى لو أنجبت مثلك 1104 01:46:46,321 --> 01:46:48,601 حان وقت الاجتماع العائلي 1105 01:46:51,881 --> 01:46:54,521 لم لا تقاتل أحداً من حجمك؟ 1106 01:47:13,961 --> 01:47:16,841 هل أنتِ بخير؟ أجل 1107 01:47:17,641 --> 01:47:19,721 حان وقت العودة للمنزل 1108 01:48:56,041 --> 01:48:57,881 شكراً يا كيك آس 1109 01:48:58,001 --> 01:49:00,161 أبي 1110 01:49:01,281 --> 01:49:04,281 كان ليكون فخوراً بكلينا 1111 01:49:14,601 --> 01:49:18,481 أدعى ديف ديف ليزوسكي 1112 01:49:18,681 --> 01:49:20,921 أعرف ذلك أيها الغبي 1113 01:49:31,360 --> 01:49:33,360 وأنا ميندي 1114 01:49:34,160 --> 01:49:36,400 ميندي مكريدي 1115 01:49:52,280 --> 01:49:54,680 وداعاً وداعاً 1116 01:49:56,680 --> 01:49:59,720 انتقلت ميندي للعيش مع ماركوس وألحقها بمدرستي 1117 01:49:59,800 --> 01:50:01,000 وداعاً بالتوفيق 1118 01:50:02,400 --> 01:50:05,480 أول مدرسة تلتحق بها بعد وعد مني بحمايتها 1119 01:50:07,600 --> 01:50:08,640 مرحباً 1120 01:50:08,640 --> 01:50:11,600 ليس لأنها تحتاج حمايتي مرحباً بالتلميذة الجديدة 1121 01:50:11,680 --> 01:50:12,960 مرحباً 1122 01:50:13,600 --> 01:50:16,640 مال طعام الغداء في الحال 1123 01:50:24,560 --> 01:50:27,520 كان كيك آس قد انتهى لكن لم ينسى 1124 01:50:28,440 --> 01:50:31,840 وكان عالمي أكثر أمناً مع كل هؤلاء الأبطال الخارقين الجدد 1125 01:50:32,840 --> 01:50:35,160 قالوا أني من ألهمتهم 1126 01:50:35,480 --> 01:50:39,880 لكن كلما فعلته هو فتح الباب لعالم أحلم به منذ أن كنت طفلاً صغيراً 1127 01:50:40,960 --> 01:50:44,000 عالم مليء بالأبطال الخارقين؟ 1128 01:50:45,800 --> 01:50:48,120 كما قال رجل عظيم ذات مرة 1129 01:50:50,600 --> 01:50:53,440 فلينتظروا حتى يروني 1130 01:50:55,000 --> 01:59:53,440 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} ترجمة : ناصر المنشاوى الفيوم - فيديمين 0105461268