1
00:00:01,099 --> 00:01:30,099
ترجمة : NightMare
NightMare.GaMeD@Yahoo.CoM

2
00:01:27,777 --> 00:01:31,412
<i># يُمكنني دائماً سماع و غِناء تِلك الأُغنية #</i>

3
00:01:31,963 --> 00:01:34,963
<i> # أقتُلنيّ و أنا فِي الطريق للمّنزل #</i>

4
00:01:52,481 --> 00:01:53,981
! يافتي

5
00:01:56,407 --> 00:01:57,407
! هيا !, هيا

6
00:01:58,675 --> 00:01:59,975
! أنظُر إلي هذا

7
00:02:00,362 --> 00:02:01,362
. أيتها اللعينة

8
00:03:50,501 --> 00:03:51,501
! النَجدة

9
00:03:56,007 --> 00:03:57,007
. ساعدونيّ

10
00:04:53,577 --> 00:05:00,858
<i><b>أجل, اليوم الطقس هاديء و رائع
"للعُطلات الجميلة فى بُحيرة "فكتوريا</b></i>

11
00:05:01,363 --> 00:05:07,736
<i><b>و فى البُحيرة الجميلة سوف تغطي
. كاملةً بالزوار من كُل جهة</b></i>

12
00:05:09,215 --> 00:05:11,584
<i><b>و عند الأستيقاظ هذا الصباح لم
... تكُن مُجرد حفلة و حسب </b></i>

13
00:05:12,205 --> 00:05:14,540
<i><b>" يبدو و كأن بُحيرة "فكتوريا
. أصبحت بُحيرة الشمس</b></i>

14
00:05:15,072 --> 00:05:18,542
<i><b>سوف نريّ بعض الأشياء الغريبة هُناك
علي البُحيرة , ليس شىء واحد فحسب  </b></i>

15
00:06:14,392 --> 00:06:16,818
<i>" مرحبـاً بكـم في : عطلـة الربيـع "</i>

2
00:06:33,276 --> 00:06:36,956
... أيُتها المُحققة , لقد كان مُجرد خطأ
أليس هُناك ما يُمكننا فعله ؟

3
00:06:37,225 --> 00:06:39,564
لا , لمْ يكنْ خطأً
. لقد قُمت بتدمير ملكية خاصة للتو

4
00:06:39,836 --> 00:06:42,353
وحتي تجمع قواك , أقترح
... ان تأخُذ تذكرتك

5
00:06:42,591 --> 00:06:44,030
. ورُبما تتصل بأحد اصدقائك لكي يقوم بايصالك

6
00:06:44,255 --> 00:06:46,203
وما الذي يمنعني من قيادة سيارتي ؟

7
00:06:46,702 --> 00:06:48,903
المُزاح مع شُرطية وهي بملابس العمل
. يُعتبر اهانة

8
00:06:49,740 --> 00:06:51,408
هل تُدرك هذا ؟ -
... بالله عليكي -

9
00:06:51,696 --> 00:06:53,138
... انا لمْ اعني هذا حقاً

10
00:06:59,812 --> 00:07:01,234
ألا يُمكنك ان تتمهلي قليلاً ؟

11
00:07:01,451 --> 00:07:04,920
خطوة واحد للأمام , وسوف تُعاني كثيراً
! في اسبوعك هذا

12
00:07:23,186 --> 00:07:25,312
. نعم , هذة ما تبدو عليه حياة الجامعة

13
00:07:26,287 --> 00:07:27,519
.... مرحبا (كيلي) , لم أكنْ واثقا ً من عودتكِ

14
00:07:28,410 --> 00:07:29,601
. من اجل اجازة الربيع

15
00:07:29,854 --> 00:07:31,220
. نعم , انا هُنا

16
00:07:33,336 --> 00:07:35,841
انا لا أعتقد انك هُنا من اجل ان تقوم
. بركوب احدي هذة القوارب

17
00:07:36,130 --> 00:07:39,739
لا , لقد أتيت لكي اصطحب اُختي الصغيرة
. من درس الموسيقي

18
00:07:40,002 --> 00:07:41,059
وأنتِ ؟

19
00:07:41,922 --> 00:07:45,567
انا في جولة ما مع اصدقائي , نحاول الأستماع
. الي بعض الموسيقي

20
00:07:46,400 --> 00:07:47,556
ماذا يُعني هذا ؟

21
00:07:48,208 --> 00:07:49,879
ماذا , لا أفهم ؟ -
هل يجب ان اُكرر كلامي ؟ -

22
00:07:50,517 --> 00:07:52,682
. لقد فهمتكِ , هذا ما كنتُ أقوله

23
00:07:54,218 --> 00:07:55,894
لماذا لا نُناقش ذلك الشيء الأن (جايك)؟

24
00:07:59,988 --> 00:08:02,376
فلنذهب (كيلي) , لقد
. تأخرنا بما فيه الكفاية

25
00:08:04,547 --> 00:08:06,959
... استمع , لقد قال انهُ اعاد كُل شيء

26
00:08:07,250 --> 00:08:08,197
. يجب عليك المجيء

27
00:08:08,887 --> 00:08:11,808
نعم , انا اُريد هذا ولكنْ علي مايبدو
... انني محبوس في المنزل مع والدتي

28
00:08:12,030 --> 00:08:13,126
... حسنا

29
00:08:14,619 --> 00:08:15,787
! سوف افتقدك

30
00:08:16,694 --> 00:08:18,492
يجب ان اذهب -
هيا , لنذهب -

31
00:08:19,128 --> 00:08:21,716
.... أتمني رؤيتك ثانية قبل أن

32
00:08:23,743 --> 00:08:25,064
نعم , لقد احرزتُ تقدُما
. (جايك)

33
00:08:27,547 --> 00:08:30,144
! انتْ , أيُها الأحمق
! قميص جميل

34
00:08:40,638 --> 00:08:42,727
ثوب جيّد -
شُكرا لكي -

35
00:08:43,461 --> 00:08:44,686
. أثداء جميلة

36
00:08:46,060 --> 00:08:46,993
! شُكرا لكي

37
00:08:51,045 --> 00:08:51,852
ماذا عنهُما ؟

38
00:08:54,585 --> 00:08:55,799
ماذا تنتظرين ؟

39
00:08:56,061 --> 00:08:57,766
... أخي (جايك) انهُ في السابعة عشر

40
00:08:57,996 --> 00:09:00,353
وهو مُعجب بثدييكي ايضاً -
الجميع كذلك -

41
00:09:00,835 --> 00:09:01,945
! هيا , لنذهب

42
00:09:02,244 --> 00:09:03,293
ماذا حدث لك ؟

43
00:09:03,516 --> 00:09:05,508
لا اُريد التحدث عن ذلك , حسنا ؟
! هيا , لنذهب

44
00:09:05,702 --> 00:09:06,767
مرحبا (جايك)ِ

45
00:09:07,853 --> 00:09:09,108
! حاول ان تتوقف عنْ التحديق في ثدييها

46
00:09:09,443 --> 00:09:10,510
! اصمتي

47
00:09:11,856 --> 00:09:13,090
. يُعجبني قميصك

48
00:09:13,322 --> 00:09:14,963
حقا ؟ اتُريدين ان تُلقي شيء
عليّ ايضاً ؟

49
00:09:15,573 --> 00:09:17,734
... لا , في الواقع انا مُعجبة بالتصميم

50
00:09:18,087 --> 00:09:19,797
أين (كريستال) بحق الجحيم ؟

51
00:09:20,002 --> 00:09:21,193
... انها هُناك بجانب المتجر

52
00:09:21,229 --> 00:09:23,667
. تشتري بعض المُثلجات

53
00:09:24,137 --> 00:09:24,685
مُثلجات ؟

54
00:09:24,727 --> 00:09:26,662
... هيا , نحنُ لا نحتاج الي اي مُثلجات

55
00:09:26,975 --> 00:09:28,393
نحنُ بحاجة الي واقيات ذكرية , يجب
... ان نستعد

56
00:09:28,605 --> 00:09:35,334
ففي الغد , يجب ان تكونين عارية علي الشاطيء
. يجب ان نبدأ التصوير غداً

57
00:09:35,615 --> 00:09:37,268
وتأكدي من انْ تُبقي هذان الثدييان
! سالمان

58
00:09:39,659 --> 00:09:40,507
منْ هذا ؟

59
00:09:40,796 --> 00:09:42,217
هذا (جايك)ِ

60
00:09:46,365 --> 00:09:47,311
هل تعرف البُحيرة جيداً -
نعم -

61
00:09:47,945 --> 00:09:49,926
أتُريد ان تُجني بعض المال ؟ -
نعم -

62
00:09:50,679 --> 00:09:51,766
... لا تُكبر الأمر (جايك)ِ

63
00:09:51,982 --> 00:09:54,192
انا لدي عرضٌ ما , وانا بحاجة
... الي شخص

64
00:09:54,607 --> 00:09:58,278
لديه طموح , شخصٌ مُستعد لأنْ
. ينتهز الفُرص

65
00:09:58,485 --> 00:10:00,387
. انْ فهمتُ ما اُعنيه

66
00:10:00,678 --> 00:10:02,206
. أيُها السيد , انت تتحدث بطريقة مُضحكة

67
00:10:02,458 --> 00:10:05,443
! يُعجبني قميصك المُبلل

68
00:10:09,476 --> 00:10:12,071
.. لقد اخبرتك

69
00:10:12,304 --> 00:10:15,471
. اُريد اكبر قارب لعين , في هذة المنطقة

70
00:10:15,713 --> 00:10:16,932
منْ هذا ؟

71
00:10:17,185 --> 00:10:19,541
(جايك)
. انهُ المُخرج

72
00:10:20,347 --> 00:10:23,237
هل أنتي مُمثلة ؟

73
00:10:23,713 --> 00:10:25,511
! انا فتاة مُتوحشة

74
00:10:27,651 --> 00:10:29,576
ما هي الفتاة المُتوحشة (جايك)؟

75
00:10:31,406 --> 00:10:34,694
وماذا تعرف عن القوارب ؟

76
00:10:35,069 --> 00:10:36,272
عزيزي (جايك) , هل ستقوم بهذا ؟

77
00:10:37,073 --> 00:10:39,968
ماذا تُعني ؟ -
... الوظيفة , استكشاف الأماكن -

78
00:10:40,224 --> 00:10:43,184
تحديد المناطق المُهمة , والمناطق الثانوية
. انا بحاجة الي شخص محليّ

79
00:10:43,431 --> 00:10:44,870
. أنا بحاجة اليّك

80
00:10:46,514 --> 00:10:48,139
. لقد تحدثنا كثيراً (جايك)ِ

81
00:10:50,156 --> 00:10:52,168
! غداً في العاشرة , لا تتأخر

82
00:10:53,035 --> 00:10:54,839
. وتخلصّ من هذا القميص

83
00:10:55,455 --> 00:10:57,116
. أعتقد أننا سنراك غداً (جايك)ِ

84
00:10:57,453 --> 00:10:59,298
... في الواقع , لديه غداً

85
00:11:33,670 --> 00:11:35,910
(جايك) -
ألا تطرُقين الباب ابداً ؟ -

86
00:11:36,176 --> 00:11:37,613
هل أُزعجكَ ؟

87
00:11:38,193 --> 00:11:43,209
لا , أنا أقوم ببعض الواجبات المدرسية و
. الأبحاث من أجل المدرسة

88
00:11:45,512 --> 00:11:49,228
... لقد اخبرتني (لورا) انهُ لديك بعض الخُطط الأخري

89
00:11:49,440 --> 00:11:50,406
. غداً

90
00:11:50,706 --> 00:11:53,203
لا , ما الذي تتحدث عنه ؟
. سوف أُجالسهم بنسبة 100 في المائة

91
00:11:53,452 --> 00:11:55,689
ماذا ؟
. نحنُ لا نحتاج الي جليس

92
00:11:56,448 --> 00:11:58,077
! هذا غير عادل

93
00:11:59,908 --> 00:12:01,873
. أمي , انا جاد

94
00:12:02,934 --> 00:12:03,764
. الي الخارج

95
00:12:07,633 --> 00:12:09,765
ِ(جايك) , انتْ تعلم انهُ ليس
. لدي خُطة احتياطية

96
00:12:11,205 --> 00:12:14,758
لا تقلقي , انا اعرف ان عُطلة الأسبوع
. هذة قاسية جداً

97
00:12:15,962 --> 00:12:17,602
سوف اعتني بهما , حسنا ؟

98
00:12:18,065 --> 00:12:22,103
أتتذكر , انهُ انْ لم يكنْ لديك القُدرة لتحمل
. مسؤولياتك فسوف أقوم بأعتقالك

99
00:12:22,406 --> 00:12:24,123
. وسأضعك في السجن

100
00:12:24,419 --> 00:12:27,625
أُمي , انا لستْ في الثانية عشرة , طريقة
. الشُرطة هذة لنْ تُجدي معي

101
00:12:27,846 --> 00:12:30,279
حقا ؟ -
لا -

102
00:12:30,709 --> 00:12:32,397
كما أخبرتكِ , سوف أعتني
بهما , حسنا ؟

103
00:12:33,852 --> 00:12:35,194
. حسنا , هذا أفضل

104
00:12:36,696 --> 00:12:39,913
أخرجي من هُنا -
... حسنا , في المرة القادمة سأبحث -

105
00:12:50,629 --> 00:12:52,604
(جايك) -
! أُمي , بالله عليكي -

106
00:12:53,509 --> 00:12:54,867
حقا ؟ -
لقد حان وقت العشاء -

107
00:12:55,347 --> 00:12:56,842
. حسنا , سوف أكون هُناك

108
00:13:24,565 --> 00:13:25,906
من الأفضل ان تحصُلي علي "جيب"ِ

109
00:13:26,178 --> 00:13:27,923
هل رأيت شيء ؟

110
00:13:28,434 --> 00:13:31,276
قالت (ماجي) انها لم تراه منذ البارحة ؟

111
00:13:31,524 --> 00:13:32,881
. نعم , قبل الظهيرة

112
00:13:33,292 --> 00:13:35,469
... لقد قالت انه كان في قاربه

113
00:13:35,729 --> 00:13:38,051
. وقادت طُوال الليل وهي تبحث عنهُ

114
00:13:39,000 --> 00:13:41,052
وأين القارب ؟ -
هُناك -

115
00:13:53,406 --> 00:13:54,839
أتعتقدين أنيّ فقدتُ بعض الوزن ؟

116
00:13:55,860 --> 00:13:58,367
. نعم , ربما نستطيع العبور سوياً

117
00:13:58,799 --> 00:14:00,147
. انا كبير في السن وثقيل جداً

118
00:14:00,818 --> 00:14:02,017
. نعم , ولكنْ ليس لهذة الدرجة

119
00:14:05,645 --> 00:14:07,591
... بالمُناسبة , لقد اتصلتُ بكي بالبارحة

120
00:14:08,029 --> 00:14:08,789
حقا ؟

121
00:14:09,038 --> 00:14:12,985
لقد سجلت اجهزتنا حركة شيء كبير
. تحت المياه

122
00:14:13,348 --> 00:14:14,305
حقا ؟

123
00:14:14,564 --> 00:14:17,085
. سوف يُرسلون فريقاً من العُلماء والغواصين غداً

124
00:14:18,567 --> 00:14:21,548
حسنا -
. وقد أخبرتهم بأنكي ستُرافقيهم -

125
00:14:21,904 --> 00:14:23,192
! ياالهي

126
00:14:23,404 --> 00:14:25,505
... سوف نكون مُحاصرين بواسطة 20 الف طفل

127
00:14:25,770 --> 00:14:27,586
. وهذا سيجعلُنا مشغولين جداً

128
00:14:27,798 --> 00:14:28,949
. نعم , هذا ما أخبرتهم اياه

129
00:14:49,317 --> 00:14:51,672
متي سيصل الغواصين ؟

130
00:14:52,012 --> 00:14:53,363
. في العاشرة

131
00:15:11,531 --> 00:15:12,487
! اللعنة

132
00:15:18,119 --> 00:15:19,284
... القليل فحسب

133
00:15:21,132 --> 00:15:22,305
! لا يُمكنني الامساك به

134
00:15:31,674 --> 00:15:32,962
! اعطيني يداكي

135
00:15:41,295 --> 00:15:43,181
أتعرف ماذا قد يفعلُ هذا ؟

136
00:15:43,506 --> 00:15:45,336
. الجُثة ليس بها اي عِظام مكسورة

137
00:15:45,644 --> 00:15:49,542
. رُبما هو شي سام , او مواد كيميائية

138
00:15:49,873 --> 00:15:51,884
ويبدو ايضاً ان تلك الجُثة موجودة في الماء
. مُنذ اسابيع

139
00:15:53,611 --> 00:15:56,849
ماذا ستقول انْ اخبرتك بأني اُفكر
في اغلاق البُحيرة ؟

140
00:15:57,884 --> 00:16:02,006
ولكنْ , يجب ان ننتظر الي تقرير الطب الشرعي -
هذا سوف يتطلب يومين -

141
00:16:03,354 --> 00:16:05,523
سيكون تطهير هذة البُحيرة افضل
. من اغلاقها

142
00:16:05,828 --> 00:16:08,004
فهذا سوف يُمثل مُشكلة مادية
. كبيرة للمدينة

143
00:17:20,484 --> 00:17:23,111
لن نكذب علي أمي -
نعم , لنْ نكذب عليها -

144
00:17:23,364 --> 00:17:26,804
... انْ هذا يحدُث كُل عام اكون عالقاً معكُم

145
00:17:27,047 --> 00:17:28,385
. وافتقد الحصول علي المُتعة مثل الأخرين

146
00:17:28,640 --> 00:17:30,080
. انت تُعني النظر الي الأثداء

147
00:17:30,999 --> 00:17:32,727
ماذا انْ اعطيتكُم المال مُقابل احضار
الجليسة ؟

148
00:17:32,995 --> 00:17:34,169
! ستون دولاراً ويكون لديك اتفاق

149
00:17:34,342 --> 00:17:35,958
ستون ؟
! انا سأخذ منهم أربعون فحسب

150
00:17:36,232 --> 00:17:38,294
. هُناك عشرون دولار من أجل الكتمان

151
00:17:44,177 --> 00:17:46,920
... لا تردّا علي الهاتف , لا تفتحا الباب

152
00:17:47,159 --> 00:17:48,795
! ولا تُغادرا المنزل

153
00:17:49,983 --> 00:17:51,477
. حسناً , انا اعتمد عليكم

154
00:17:51,803 --> 00:17:52,871
أليس كذلك ؟

155
00:18:25,371 --> 00:18:29,602
يبدو وان هُناك ثمة فريق
. للمُشجعات هُنا

156
00:18:29,892 --> 00:18:31,376
مرحبا , انا الشريف(فوستر)ِ

157
00:18:31,673 --> 00:18:33,585
. لقد طُلب مني ان اكون مرافقتكُم

158
00:18:33,811 --> 00:18:35,006
. سعدتُ بلقائكِ

159
00:18:36,184 --> 00:18:38,067
هل هُناك اي مُختص ؟ -
يُمكنني التعامل مع الأجهزة التقنية ايضاً -

160
00:18:38,536 --> 00:18:39,809
. احضر هذة الحقائب , هيا

161
00:18:41,378 --> 00:18:43,395
... طِبقا للخريطة

162
00:18:44,569 --> 00:18:46,248
! يجب انْ نذهب .. الي هُنا

163
00:18:47,576 --> 00:18:50,322
. حسنا , سيستغرق هذا عشرون دقيقة

164
00:18:51,127 --> 00:18:52,314
! حينما تستعدونْ

165
00:20:42,403 --> 00:20:44,627
ماذا تفعل هُنا ؟
هل هذة هي مُجالسة الأطفال ؟

166
00:20:45,775 --> 00:20:48,430
... انها قصة طويلة

167
00:20:48,693 --> 00:20:51,563
! نُريد ان نري الأثداء

168
00:20:55,087 --> 00:20:56,165
! انهم حمقي

169
00:20:56,613 --> 00:20:57,678
. نعم , هذا فظيع

170
00:20:59,598 --> 00:21:01,518
. أنتْ , انا اتحدث اليك

171
00:21:02,787 --> 00:21:05,710
أين كُنت ؟

172
00:21:05,938 --> 00:21:08,178
! نحنُ مستعدين للانطلاق , هيا

173
00:21:08,390 --> 00:21:09,646
! هيا

174
00:21:13,324 --> 00:21:15,631
.. لمْ اري جمالاً مُماثلاً في ال 15 دقيقة الماضية

175
00:21:16,410 --> 00:21:19,835
لقد سعدتُ لرؤيتك (كيلي) , ولكنْ
... يجب علي الذهاب

176
00:21:20,125 --> 00:21:21,726
مرحبا , (كيلي)ِ
انا (ديريك جونز)ِ

177
00:21:22,466 --> 00:21:23,269
. مرحبا

178
00:21:24,274 --> 00:21:25,166
هل تعرف هذا الرجُل ؟

179
00:21:26,228 --> 00:21:28,240
(جايك)
. انهُ رفيقي

180
00:21:28,481 --> 00:21:31,576
. انه من خطط لهذا الأمر كُله

181
00:21:32,439 --> 00:21:34,505
... انتظر , انْ تلك الفتيات

182
00:21:36,691 --> 00:21:38,663
ليسوا معكم , أليس كذلك ؟ -
نعم , هل انتي مُهتمة بالأمر ؟ -

183
00:21:38,984 --> 00:21:42,446
. انا اُريهم الأماكن الجيدة فحسب

184
00:21:43,357 --> 00:21:47,528
المُهمة هي تحديد الأماكن الجيدة , (كيلي)ِ
. يجب أنْ تأتين معنا

185
00:21:47,759 --> 00:21:50,082
! سنقوم بعمل فيلم تاريخي

186
00:21:50,786 --> 00:21:52,314
. انها لديها خطط اُخري

187
00:21:53,380 --> 00:21:54,655
هل تُحبين الشمبانيا (كيلي) ؟

188
00:21:58,908 --> 00:22:03,311
. انا اُحب الشمبانيا

189
00:22:04,206 --> 00:22:05,841
... كُنت اتمني الصعود الي متن قاربك

190
00:22:10,189 --> 00:22:12,971
حسنا , هيا
. سوف اُساعدكي

191
00:22:19,907 --> 00:22:24,150
عزيزتي (كيلي) ؟
ألن تبقينْ معنا اليوم ؟

192
00:22:24,397 --> 00:22:26,802
هل هذا صديقكِ ؟ -
... لا , انهُ مجرد شاب -

193
00:22:27,037 --> 00:22:30,113
يدّعي انهُ يعرف كُل شيء , ولكنه في الواقع
. لا يفعل

194
00:22:30,349 --> 00:22:32,022
! بالله عليكي (كيلي)ِ

195
00:22:32,266 --> 00:22:33,554
! هذة قُمصان مجانية

196
00:22:37,434 --> 00:22:38,457
ما هذا بحق الجحيم ؟

197
00:22:39,850 --> 00:22:41,172
انهُ (جايك فويستر)ِ

198
00:22:54,328 --> 00:23:01,260
ستكون هُناك مسابقة للقُمصان الُمبللة
! في شاطيء "كانيون" في تمام الرابعة

199
00:23:02,353 --> 00:23:04,121
(ديف)
. يجب ان نتحدث عن هذا الأمر

200
00:23:04,369 --> 00:23:05,762
! لقد وعدناه ألا نُغادر المنزل

201
00:23:06,586 --> 00:23:08,283
. لقد اخبرتهُ بأنني سوف أصطاد

202
00:23:08,503 --> 00:23:10,380
! ولا يُمكنني فعل ذلك بالداخل

203
00:23:10,878 --> 00:23:12,058
. هو مشغولٌ جداً

204
00:23:12,482 --> 00:23:14,505
! هيا , سنكون قريبين

205
00:23:26,266 --> 00:23:27,829
! ما كان يجب ان اكون في هذا القارب

206
00:23:28,186 --> 00:23:29,266
! هذا مُستحيل

207
00:23:33,179 --> 00:23:36,773
. انْ كُشف أمرنا , فأنت من سيتحمل اللوم كُله

208
00:23:37,573 --> 00:23:39,249
! اعطيني مُهلة

209
00:23:39,594 --> 00:23:41,908
! انتْ من سيقوم بهذا

210
00:24:06,651 --> 00:24:09,512
. في صحتكِ

211
00:24:09,759 --> 00:24:11,940
! انْ هذة الفتاة مُتوحشة حقاً

212
00:24:15,533 --> 00:24:18,157
, هذا هو سبب مجيئه الي هُنا
"اصطياد البريئات"

213
00:24:18,622 --> 00:24:20,160
! الأمر كُله بخصوص البريئات

214
00:24:32,457 --> 00:24:35,885
هذا حقيقي , أثّر انتباه فتاة الكاميرا
... وهي سوف تعرِض

215
00:24:37,941 --> 00:24:39,867
. هذا مثل الفيزياء

216
00:24:41,403 --> 00:24:42,996
انها لا تعرف حقيقة الأمر , أليس كذلك ؟

217
00:24:43,819 --> 00:24:45,073
. كما أخبرتكِ , انها ليست فتاتي

218
00:24:46,389 --> 00:24:49,381
. هذا رائع , انا احظي بوقت جيّد

219
00:24:49,679 --> 00:24:52,862
... ونحن اصبحنا مُتوحشين

220
00:24:53,127 --> 00:24:55,909
يا(جايك) كم يبعُد هذا المكان ؟
! هيّا

221
00:24:56,282 --> 00:24:58,202
. نعم , لقد وصلنا تقريباً

222
00:24:59,961 --> 00:25:01,882
... بالتحدُث عن الوحشية

223
00:25:02,904 --> 00:25:05,215
! يُمكنك ان تطلب منيّ اي شيء

224
00:25:42,816 --> 00:25:45,093
لمّ لا تأتي الي المياه ؟

225
00:26:56,370 --> 00:26:58,794
! اغلق الباب
. هيا , تعالْ وشاهد البرنامج

226
00:27:04,685 --> 00:27:06,027
! يا الهي

227
00:27:08,669 --> 00:27:11,088
ها نحنُ ذا -
! تفقّد هذا , أسماك مع أثداء -

228
00:27:12,679 --> 00:27:15,050
! مع وجود أسماك كهذة , سوف أُضاجعها

229
00:27:18,114 --> 00:27:20,572
تبدون رائعين , يا سيدات ؟
يُعجبك هذا , أليس كذلك ؟

230
00:27:20,832 --> 00:27:23,333
. أنتْ من يجب ان يدفع لنا , وليس العكس

231
00:27:29,982 --> 00:27:33,026
! انظرْ الي تلك الالهات
. انهم رائعات

232
00:27:33,237 --> 00:27:34,879
هذا مُثير جداً , هذا ما يدور
. حوله كُل ذلك الأمر

233
00:27:35,683 --> 00:27:39,279
هُناك جعة , شمس وفتيات عاريات
. يسبحنْ تحت المياه

234
00:27:51,163 --> 00:27:54,993
مرحبا , أُمي
ماذا هُناك ؟

235
00:27:57,717 --> 00:27:59,765
لمّ لا ترد علي هاتف المنزل ؟

236
00:28:00,108 --> 00:28:01,485
! انهُ لنْ يقوم بعضك

237
00:28:04,000 --> 00:28:08,122
... أنا اسف , لقد كُنا بالخارج

238
00:28:13,933 --> 00:28:14,975
! يا الهي

239
00:28:15,315 --> 00:28:16,288
ماذا هُناك ؟

240
00:28:18,207 --> 00:28:21,714
... لاشيء , انهم الأطفال فحسب

241
00:28:21,943 --> 00:28:25,761
... انهم يقومون بالصيّد , وانا

242
00:28:26,899 --> 00:28:28,126
... ومن الرائع رؤيتهم

243
00:28:29,054 --> 00:28:30,382
. انهم يلعبون سوياً

244
00:28:30,690 --> 00:28:32,111
! ضعي مؤخرتكِ علي الزُجاج

245
00:28:35,211 --> 00:28:36,934
(جايك)
هل هُناك شخص ما معك ؟

246
00:28:40,193 --> 00:28:41,391
... لا , انه فقط

247
00:28:41,601 --> 00:28:43,973
الأطفال يبدّون كالمجانين هُنا
. انتِ تعرفين هذا الأمر

248
00:28:44,279 --> 00:28:47,725
لا أُريدهم ان يقتربوا من البُحيرة اليوم
أتفهم ؟

249
00:28:48,824 --> 00:28:52,900
حسنا , سنبفي ونشاهد التلفاز
او اي شيء يُريدونه , حسنا ؟

250
00:28:54,403 --> 00:28:56,668
حسنا , يجب ان اذهب
. شُكرا جزيلاً

251
00:28:57,626 --> 00:28:59,538
سأحاول الوصول الي المنزل مبكراً
حسنا ؟

252
00:29:00,664 --> 00:29:02,667
حسناً , أنا اُحبكِ
. يجب ان اذهب

253
00:29:05,220 --> 00:29:06,253
(كيلي)

254
00:29:11,306 --> 00:29:12,983
(كيلي)
أين انتي ؟

255
00:29:24,157 --> 00:29:25,476
(كيلي)

256
00:30:10,170 --> 00:30:13,544
(جايك)
. لقد فاتك بقية العرض

257
00:30:15,043 --> 00:30:17,234
! هيا , ايتها الفتيات
. احضروا لهم بعض المناشف

258
00:30:21,101 --> 00:30:24,009
. عمل جيّد

259
00:30:24,254 --> 00:30:26,371
. لابُد وان مُعداتي قد اختلطت

260
00:30:26,627 --> 00:30:30,799
! انْ هذا غباء , هذا غير مُلائم البتة

261
00:30:31,300 --> 00:30:32,425
. ان (جايك)سوف يقتُلنا

262
00:30:33,422 --> 00:30:36,303
! سوف يرانا , منْ المُفترض ان يكون هُناك

263
00:30:37,076 --> 00:30:40,654
لا تُضيعي وقتك , لنْ يرانا
! انُ بعيد جداً

264
00:30:43,015 --> 00:30:44,608
! مرحبا

265
00:30:50,420 --> 00:30:51,918
! مرحبا

266
00:31:08,743 --> 00:31:10,246
! نحتاج الي المُساعدة

267
00:31:11,731 --> 00:31:13,038
! منْ هُنا

268
00:31:14,350 --> 00:31:16,043
! فليُساعدنا أحد

269
00:31:20,322 --> 00:31:22,057
! النجدة

270
00:32:20,491 --> 00:32:21,982
! هيا , من فضلكم

271
00:32:22,312 --> 00:32:24,257
ما هذا ؟
نظام مُتكامل ؟

272
00:32:25,246 --> 00:32:27,904
. يبدو وأنه نفق سريّ تحت البُحيرة

273
00:32:30,565 --> 00:32:31,999
أترينْ ذلك الشيء هُناك ؟

274
00:32:32,225 --> 00:32:34,955
نعم -
انهُ منْ يربط تلك الممرات -

275
00:32:35,678 --> 00:32:36,814
! بُحيرة تحت البُحيرة

276
00:32:36,991 --> 00:32:39,144
. نعم , هذا أمر غريب نوعاً ما

277
00:32:39,883 --> 00:32:42,226
. ولكنْها جزء من هذة المنطقة

278
00:32:42,966 --> 00:32:44,081
. هذا هو جمال الأمر

279
00:32:44,542 --> 00:32:46,218
! سنكون أول منْ يكتشفها

280
00:32:47,907 --> 00:32:49,914
انا لستُ مُهتماً بهذا القدر
! تجاه هذا الهراء

281
00:32:51,365 --> 00:32:53,129
. كُل ما رأيته هو صخور ورِمال

282
00:33:13,612 --> 00:33:16,047
لابُد وانهم وصلوا الي عُمق كبير جداً
. هُناك

283
00:33:16,374 --> 00:33:18,767
انْ السيُاح جعلوا هذة المنطقة
. كمُنتجع للنفايات

284
00:33:20,190 --> 00:33:21,568
كيف حالكم ؟

285
00:33:22,342 --> 00:33:24,465
! أعتقد بأنكم ستكتشفون كنزٌ ما بالأسفل

286
00:33:24,918 --> 00:33:30,101
لذلك , أُريدكم ان تتوقفوا عن اللهو
. وتأخذوا هذا علي محمل الجِد

287
00:33:31,044 --> 00:33:32,634
<i>. هُناك بعض العوائق أمامي</i>

288
00:33:33,012 --> 00:33:35,095
<i>. وانا ايضاً</i>

289
00:33:42,860 --> 00:33:44,692
<i>! يا الهي , انْ هذا هو أغرب ما رأيته</i>

290
00:33:45,645 --> 00:33:47,590
<i>هُل يُمكنك ان تُركز علي المُهمة ؟</i>

291
00:33:54,842 --> 00:33:56,652
<i>. انْ العُمق علي الأقل حوالي 200 قدم</i>

292
00:34:02,958 --> 00:34:04,356
<i>.  لا يُمكنني رؤية اي شيء</i>

293
00:34:04,818 --> 00:34:06,241
<i>. ابدء العد التنازُلي</i>

294
00:34:10,474 --> 00:34:13,381
<i>! يجب ان تري هذا , انه لا يُصدق</i>

295
00:34:16,087 --> 00:34:18,869
<i>هل تسمعُني (نوفاك) ؟ -
نعم , أسمعك -</i>

296
00:34:23,853 --> 00:34:27,595
<i>حسنا , أنتم علي بُعد 90 قدم من دخول
...  ممر الأتصال</i>

297
00:34:31,833 --> 00:34:33,704
<i>! ويبدو وأن هذا سيكون مرِحاً</i>

298
00:34:35,309 --> 00:34:37,229
<i>. كان ينبغي ان نعرف هذا مُنذ شهور مضت</i>

299
00:34:38,019 --> 00:34:39,208
<i>. حسنا , قبل أنْ ننحشر</i>

300
00:34:39,487 --> 00:34:41,237
<i>... عزيزتي , انا لنْ اُحب هذا</i>

301
00:34:41,438 --> 00:34:44,382
<i>... فأنا رجُل ألي</i>

302
00:34:46,505 --> 00:34:47,691
! هذا غريب

303
00:34:48,545 --> 00:34:50,579
. ها هي ذا , انها تتفرق

304
00:34:55,030 --> 00:34:58,163
يارفاق , هل كُل شيء عل مايُرام ؟
. انا افقد الأتصال

305
00:35:13,411 --> 00:35:16,353
<i>انا جاد , انْ درجة الحرارة هُنا اقل من 30 تحت الصفر. </i>

306
00:35:17,174 --> 00:35:19,537
<i>. رُبما تُريدون الخروج من المياه</i>

307
00:35:21,838 --> 00:35:23,116
<i>هل ترونْ اي شيء ؟</i>

308
00:35:25,539 --> 00:35:27,558
<i>...  أنا ادخُل الكهف</i>

309
00:35:51,630 --> 00:35:53,639
<i>. يا الهي , هذا الشيء يبدو بدون نهاية</i>

310
00:36:09,304 --> 00:36:10,825
<i>! يجب ان تروا هذا , هذا رائع</i>

311
00:37:11,995 --> 00:37:13,322
<i>(سام)
ماذا هُناك ؟</i>

312
00:37:15,815 --> 00:37:16,944
<i>. لقد عضّني شيء ما </i>

313
00:37:32,466 --> 00:37:36,248
<i>(سام)
. انا فقد الأتصال بك</i>

314
00:38:31,228 --> 00:38:32,293
! اخرجيه من المياه

315
00:38:43,644 --> 00:38:44,721
! يا الهي

316
00:39:13,555 --> 00:39:17,051
انْ جسّدكِ عبارة عن معبد , والأن هو وقت
! اعطاء الشُكر للألهة

317
00:39:19,187 --> 00:39:20,960
(اندرو)
! امسك الكاميرا

318
00:39:21,254 --> 00:39:23,064
! والأن جاء دوركِ , هيا

319
00:39:24,292 --> 00:39:26,460
لا , شُكرا
! أعتقد ان هذا كثير جداً

320
00:39:28,511 --> 00:39:32,905
أعرف ان هذا بسبب الشمبانيا , ولكنْ صدقيني
! تستطيعن ان تثقي بِنا

321
00:39:33,675 --> 00:39:35,166
هيا , يارجل
. انها ترفُض

322
00:39:36,478 --> 00:39:40,895
لم ترفُض , لقد قالت شُكراً
,هُناك فرق ويجب ان تُميز هذا

323
00:39:42,351 --> 00:39:46,613
هيا , ثقي بنا
... ان الأمر ليس بهذا السوء

324
00:39:53,668 --> 00:39:56,831
. كما قُلت , انها ليست فتاتي

325
00:39:58,221 --> 00:40:00,597
! حسنا , سوف افعلها -
حسنا -

326
00:40:06,838 --> 00:40:07,958
. تعالي هُنا

327
00:40:08,420 --> 00:40:10,161
... وقومي بمص التيكيلا

328
00:40:57,004 --> 00:41:00,349
ماذا عن (جايك) و (كيلي) ؟

329
00:41:01,316 --> 00:41:02,326
. لا , لا اعتقد

330
00:41:03,994 --> 00:41:05,413
هيا , يارفاق
! نحنُ نصور

331
00:41:12,831 --> 00:41:14,626
هيا (كيلي)ِ

332
00:41:19,747 --> 00:41:21,151
! ها نحنُ ذا , فلنجعل هذا مُثيراً

333
00:41:24,142 --> 00:41:25,449
. القليل من التيكيلا

334
00:42:09,830 --> 00:42:10,826
! أنا قادم

335
00:42:11,712 --> 00:42:13,648
! أنا قادم , انتظري قليلاً

336
00:42:15,570 --> 00:42:16,802
! ان المتجر مُغلق

337
00:42:26,434 --> 00:42:28,572
أُريد أن اعرف ما يفعله ذلك الشيء
في بُحيرتي ؟

338
00:42:31,149 --> 00:42:32,362
منْ أين جلبتي هذا ؟

339
00:42:32,668 --> 00:42:34,135
. من مُنتصف البُحيرة

340
00:42:34,462 --> 00:42:35,855
! حيثُ مات شخصان

341
00:42:43,474 --> 00:42:46,722
! يا الهي -
! هذا صحيح , يا الهي -

342
00:42:47,536 --> 00:42:48,933
هل هذة "بيرانا" لعينة ؟

343
00:42:49,644 --> 00:42:52,932
انها ليست الوحيدة -
هُناك الألاف منها -

344
00:42:53,239 --> 00:42:55,300
! هُناك الألاف , وهُم غاضبين

345
00:42:55,605 --> 00:42:57,147
... لقد سمعت عن حدوث هذا الأمر

346
00:42:57,385 --> 00:43:00,651
أنه مثل تلك السحالي الصغيرة في "نيو جيرسي" حيثُ
... القي شخصُ ما

347
00:43:00,887 --> 00:43:02,167
ومن ثم استمرت في النمو -
ماذا ؟ -

348
00:43:03,645 --> 00:43:05,900
. أعتقد انها ليست من ذلك النوع

349
00:43:06,155 --> 00:43:07,530
عما تتحدث ؟

350
00:43:08,229 --> 00:43:11,097
.. هذا النوع من ال"بيرانا"ِ

351
00:43:11,304 --> 00:43:13,622
... اختفي من علي وجه الأرض

352
00:43:13,806 --> 00:43:16,231
! مُنذ حوالي مليوني عام

353
00:43:19,588 --> 00:43:20,896
أين يذهب ؟

354
00:43:26,049 --> 00:43:29,057
... اسمحوا لي ان اُقدم لكم

355
00:43:33,878 --> 00:43:39,269
"بيرانا من عصر ما قبل التاريخ"

356
00:43:40,319 --> 00:43:42,781
. لقد اعتادت ان تسبح في نهر "الكولورادو"ِ

357
00:43:43,487 --> 00:43:46,679
. في العصر الجليدي

358
00:43:47,659 --> 00:43:51,138
لا اُصدق انك وجدتم واحدة علي
! قيد الحياة

359
00:43:55,649 --> 00:43:58,859
! لقد اكتشفنا كهفٌ ما مليء بها

360
00:43:59,685 --> 00:44:03,196
وكيف تمكّنت من المعيشة كُل هذا
وهي معزولة عن السطح ؟

361
00:44:04,294 --> 00:44:05,522
معزولة عن السطح ؟

362
00:44:06,725 --> 00:44:09,738
لابُد وانهم كانوا يأكلون بعضهم البعض
. من أجل النجاة

363
00:44:10,137 --> 00:44:11,494
! انظروا

364
00:44:13,133 --> 00:44:14,894
... كُل هذة الندوب

365
00:44:18,535 --> 00:44:19,861
! لاحظوا العيون

366
00:44:20,284 --> 00:44:22,771
يا الهي , كأنها
! تُحدق بنا

367
00:44:24,256 --> 00:44:27,282
.. لا , انها لا تُحدق بنا
! انها تشعر بِنا

368
00:44:35,582 --> 00:44:36,632
! يا الهي
! لا تفعل هذا

369
00:44:37,618 --> 00:44:39,704
... ان "البيرانا" تقود بالصيد في جماعات

370
00:44:40,413 --> 00:44:43,898
... ولكنْها , أُجبرت علي تغيير تقنيتها

371
00:44:44,347 --> 00:44:47,130
. انهم مُنظمين

372
00:44:48,656 --> 00:44:53,774
ان العضة الأولي تُسبب الدِماء , وذلك
. يجلب باقي المجموعة

373
00:44:54,075 --> 00:44:56,143
اذن , كيف سنقوم بايقافها ؟

374
00:44:56,494 --> 00:44:59,567
انا اسف , ولكنك لا تُفكرين بالعودة الي
البُحيرة , أليس كذلك ؟

375
00:45:00,807 --> 00:45:04,541
. انهم قاتلين , ولكنهم يزالوا اسماك
. يمكنْنا ان نصطادهم ونقتلهم

376
00:45:06,415 --> 00:45:08,595
. واخشي ان هُناك الألاف منها

377
00:45:10,506 --> 00:45:13,738
. لابُد وان الأمس كان توقيت البداية

378
00:46:24,904 --> 00:46:26,301
! اللعنة

379
00:46:28,139 --> 00:46:29,449
! انهما اشقائي الصِغار

380
00:46:30,556 --> 00:46:31,628
. انهم يلوحون من أجل المُساعدة

381
00:46:32,736 --> 00:46:36,371
لا ادري , من المفترض ان يكونوا بالمنزل
! وانا ايضاً

382
00:46:36,757 --> 00:46:39,074
ماذا تفعل ؟
! سوف تُهدر اموالي

383
00:46:39,515 --> 00:46:41,273
انها عائلتي , حسنا ؟
. رُبما يكونوا في مشكلة ما

384
00:46:42,572 --> 00:46:46,412
انتْ من سيقع في المشاكل , انْ لم تُنفذ
! أوامري حالاً

385
00:46:46,932 --> 00:46:48,581
ما خطبك بحق الجحيم , يارجُل ؟

386
00:46:53,489 --> 00:46:54,633
ما خطبي ؟

387
00:46:57,177 --> 00:46:59,403
! انتْ تُفوت اللقطة

388
00:47:03,551 --> 00:47:05,764
! لقد فوتّها
ما خطبك ؟

389
00:47:06,103 --> 00:47:08,753
اسمع , انهم عالقين هُناك
حسنا ؟

390
00:47:09,017 --> 00:47:10,189
! انهم بحاجة الي مُساعدتي

391
00:47:12,292 --> 00:47:15,332
.. اسمع , ان والدتي هي "الشريف"ِ

392
00:47:31,511 --> 00:47:36,532
حسنا , فلتسبحْ حتي تصل اليهم
. وتجلبهم الي القارب

393
00:47:37,308 --> 00:47:38,289
! سيكون هذا رائعاً

394
00:48:05,077 --> 00:48:05,825
! الي الأعلي

395
00:48:19,281 --> 00:48:20,457
! الي الأعلي

396
00:48:21,047 --> 00:48:22,297
ماذا هُناك ؟

397
00:49:36,022 --> 00:49:37,422
... نعم , اُريد الحرس الجُمهوري

398
00:49:37,670 --> 00:49:41,106
! انا أُريد كُل القوي المُتاحة

399
00:50:04,527 --> 00:50:06,692
"قوموا بقراءة الأنجيل"

400
00:50:07,588 --> 00:50:11,255
هيا , الي الخلف
! لن نتحدث عن هذا

401
00:50:20,692 --> 00:50:21,424
ماذا هُناك ؟

402
00:50:30,386 --> 00:50:32,835
" نحنُ مُختصين من قسم الشُرطة "

403
00:50:33,926 --> 00:50:36,696
" لقد تم اعلان حالة الطواريء "

404
00:51:28,290 --> 00:51:31,706
سوف يتم فضح أمره -
. وانا لم اتمكنْ من الصيد -

405
00:51:32,480 --> 00:51:34,599
. تمهّل

406
00:51:45,646 --> 00:51:48,364
حسنا , (جايك) لا تلقْ اللوم عليّ
! هذا خطاءه

407
00:51:49,493 --> 00:51:52,446
لقد دفعت لكُم 60 دولاراً لتبقوا في المنزل
ماذا تُعنين ؟

408
00:51:52,815 --> 00:51:54,000
. لقد أردنا أنْ نمرح قليلاً

409
00:51:54,246 --> 00:51:57,133
ما رأيكما في ان تصعدا علي متن القارب
ونذهب الي المنزل وتنتهي القصة ؟

410
00:52:00,069 --> 00:52:01,565
. اصعدا علي القارب فحسب

411
00:52:02,138 --> 00:52:05,898
يُفترض بنا ان نكون في شاطيء "كانيون"ِ
! من أجل الحدث الرئيسي

412
00:52:09,088 --> 00:52:12,346
! توخْ الحذر

413
00:52:20,774 --> 00:52:22,348
أُريدهم ان يرتاحوا هُنا , حسنا ؟

414
00:52:22,748 --> 00:52:25,377
! لا اُريدهم ان يكونوا بالخارج

415
00:52:26,419 --> 00:52:28,153
! ان المياه نقية جداً

416
00:52:33,576 --> 00:52:34,893
ما نوع هذة الأسماك ؟

417
00:52:35,105 --> 00:52:36,173
. لا أعلم

418
00:52:36,394 --> 00:52:38,412
سأخبرهم ان يُعيدونا الي المنزل الأن
حسنا ؟

419
00:52:41,579 --> 00:52:42,593
ما هذا ؟

420
00:52:43,439 --> 00:52:44,168
ماذا حدث ؟

421
00:52:46,341 --> 00:52:47,493
هل أنتم بخير , يارفاق ؟

422
00:52:48,923 --> 00:52:50,223
! أعتقد أننا استطدمنا بشيء ما

423
00:52:58,570 --> 00:52:59,804
(اندرو)
ما الذي يحدُث بحق الجحيم ؟

424
00:53:00,929 --> 00:53:02,794
! لا أدري , لقد علقّنا بشيء ما

425
00:53:02,956 --> 00:53:04,930
! حسنا , أصلحه

426
00:53:05,332 --> 00:53:08,132
ان الصخور في كُل مكان -
نعم , انها كذلك -

427
00:53:08,821 --> 00:53:09,859
ماذا حدث ؟

428
00:53:10,174 --> 00:53:11,932
أعتقد أنْ هُناك شيء اصطدم بِنا
. من الأسفل

429
00:53:13,515 --> 00:53:14,663
! ابقوا هُنا

430
00:53:15,465 --> 00:53:16,565
. حسنا

431
00:53:16,765 --> 00:53:18,265
(كريستال)
. اذهبي الي (سام)ِ

432
00:53:19,577 --> 00:53:22,321
افعلي ما طلبتُه منكي , ماذا بكي ؟

433
00:53:23,420 --> 00:53:24,872
لمْ لا تذهب وتفعله بنفسك ؟

434
00:53:34,319 --> 00:53:38,327
فيم تُفكر وافساد هذا اليوم كُله بسببك ؟

435
00:53:39,646 --> 00:53:40,963
... لو لمْ تذهب الي الشاطيء

436
00:53:41,942 --> 00:53:45,825
وتفعل ما اخبرتك به بدلاً من اخراجنا
! من مسارنا

437
00:53:48,512 --> 00:53:53,968
... انا لا
... أنتْ

438
00:53:56,420 --> 00:54:00,681
... ما فعلته
! ليس هُناك كلمة للتعبير عنهُ

439
00:54:01,723 --> 00:54:03,739
لا , بل هُناك كلمة ما
ما هي ؟

440
00:54:05,123 --> 00:54:07,349
! أنت أحمق
هل هذة هي ؟

441
00:54:07,613 --> 00:54:09,443
هل هي ؟

442
00:54:10,195 --> 00:54:13,260
! اهدأ , انتْ مُتوتر فحسب

443
00:54:20,725 --> 00:54:23,689
! انْ كان هُناك منْ سيُساعدني , فهو أنتْ

444
00:54:26,877 --> 00:54:27,921
لمْ تفعل هذا ؟

445
00:54:29,179 --> 00:54:30,186
! دعني أقوم به

446
00:54:44,893 --> 00:54:45,949
! اخرجوا من المياه الأن

447
00:55:40,714 --> 00:55:41,644
! اللعنة

448
00:57:45,931 --> 00:57:47,981
! يا الهي

449
00:58:07,824 --> 00:58:08,860
ماذا تفعل ؟

450
00:58:10,979 --> 00:58:12,162
الي أين تذهب ؟

451
00:58:12,658 --> 00:58:14,851
اعطني بُندقية -
انها محشّوة -

452
00:58:31,171 --> 00:58:31,896
! اخرجوا من المياه

453
00:59:07,222 --> 00:59:09,843
! أخرجوهم من المياه

454
01:00:26,208 --> 01:00:28,170
! ابتعدوا عن الطريق

455
01:01:25,347 --> 01:01:26,607
! سوف تُدمر المُحرك

456
01:01:34,170 --> 01:01:37,718
! تمسكوا بشيء ما
! ابتعدوا عن الزُجاج

457
01:01:42,401 --> 01:01:43,185
! هيّا

458
01:01:43,609 --> 01:01:44,645
! هيّا

459
01:01:45,395 --> 01:01:45,982
! نعم

460
01:02:36,709 --> 01:02:38,130
! اللعنة

461
01:03:03,279 --> 01:03:04,390
هل أنتُما بخير ؟

462
01:03:06,605 --> 01:03:08,603
أين (كيلي) ؟ -
انها بالداخل -

463
01:03:15,315 --> 01:03:16,388
(جايك)

464
01:03:19,106 --> 01:03:20,779
(كيلي)
! ابتعدي عن الماء

465
01:03:25,849 --> 01:03:26,681
سوف اجلب المُساعدة -
! اسرع -

466
01:03:49,767 --> 01:03:50,759
(جايك)

467
01:04:06,317 --> 01:04:08,923
! اذهبا الي هُناك
! لا اُريدكما ان تريا هذا

468
01:04:26,458 --> 01:04:28,049
(جايك)
! ساعدني

469
01:04:35,982 --> 01:04:37,954
(جايك)
لماذا تأخرت ؟

470
01:04:46,600 --> 01:04:47,571
! اسرع

471
01:04:48,555 --> 01:04:50,093
هل يُمكنكي الوصول الي السقف ؟

472
01:06:47,786 --> 01:06:49,861
! تعالوا يا أولاد العاهرة

473
01:06:54,424 --> 01:06:55,486
! فليخرج الجميع

474
01:07:19,745 --> 01:07:21,100
! فليخرج الجميع

475
01:08:07,655 --> 01:08:08,716
. امسّكي هذة

476
01:08:13,014 --> 01:08:14,131
. هُنا الشريف (فويستر)ِ

477
01:08:14,564 --> 01:08:16,321
أمي ؟ -
(جايك) -

478
01:08:17,054 --> 01:08:19,015
أسف , لقد أفسدتُ الأمر , أننا في البُحيرة -
ماذا ؟ -

479
01:08:20,099 --> 01:08:21,190
وأين اشقائك ؟

480
01:08:21,426 --> 01:08:22,719
. انهم معي علي القارب

481
01:08:24,837 --> 01:08:26,757
يا الهي , مهما يحدُث
. لا تنزل في المياه

482
01:08:27,500 --> 01:08:29,802
! أنت لا تفهمين , انْ قاربنا يغرق

483
01:08:34,711 --> 01:08:36,186
أين أنت ؟

484
01:08:37,748 --> 01:08:38,473
ماذا تفعلين ؟

485
01:08:54,411 --> 01:08:55,589
. سأذهب معكي

486
01:08:56,026 --> 01:08:56,819
! فلنذهب

487
01:09:19,462 --> 01:09:20,687
! انها أُمي

488
01:09:25,805 --> 01:09:27,558
. انهم عِند الصخور

489
01:09:28,320 --> 01:09:30,081
وكيف سنقترب منهم ؟ -
لا أعرف -

490
01:09:30,964 --> 01:09:35,312
. الحبل
هل يُمكنك الوصول ؟

491
01:09:36,047 --> 01:09:38,934
(جايك)
! سأقذف الحبل , قمْ بربطه بالأعلي

492
01:09:50,307 --> 01:09:52,183
حسنا -
احذر من الصخور -

493
01:09:55,413 --> 01:09:57,024
هل أنت مُستعد ؟

494
01:10:00,595 --> 01:10:02,314
توخِ الحذر -
سأُلقيه بعيداً قدر المُستطاع -

495
01:10:18,760 --> 01:10:21,174
. تحدثْ معي من خلال الراديو

496
01:10:22,779 --> 01:10:24,117
. اذهبي الي هُناك فحسب

497
01:10:40,748 --> 01:10:41,806
أُمي , هل أنتي بخير ؟

498
01:10:46,821 --> 01:10:48,508
هل الجميع علي متن القارب ؟

499
01:10:48,808 --> 01:10:52,138
لا , لقد علقت (كيلي) بالأسفل
. ولا نستطيع اخراجُها

500
01:10:52,353 --> 01:10:53,773
! لا يُمكننا اخراجها -
ماذا ؟ (كيلي)؟ -

501
01:11:00,565 --> 01:11:01,833
هل يُمكنكِ الامساك بيدي ؟

502
01:11:04,548 --> 01:11:07,674
! انا مُتجمدة من الخوف

503
01:11:13,064 --> 01:11:14,345
(جايك)
! انا خائفة

504
01:11:15,353 --> 01:11:16,512
! ساعدوني , من فضلكم

505
01:11:22,757 --> 01:11:24,795
سنموت جميعاً -
لنْ نموت هُنا -

506
01:11:37,365 --> 01:11:39,309
الطريقة الوحيدة لاخراجها هي من أسفل
... الفارب

507
01:11:41,187 --> 01:11:43,390
عمّا تتحدثين ؟
. لا يُمكننا ان نترُكها هُناك

508
01:11:43,617 --> 01:11:47,059
انْ عبرتُم الحبل جميعاً , سوف اعود
. من اجلها

509
01:11:47,639 --> 01:11:49,369
... أنا لنْ ارحل من دونها

510
01:11:49,556 --> 01:11:52,823
يا الهي , الطريقة الوحيدة لأخراجها هي النزول
. الي المياه

511
01:11:52,955 --> 01:11:55,398
, وانا لنْ ادعك تفعل هذا

512
01:11:55,544 --> 01:11:58,053
لا أستطيع تركها , لقد جائت هُنا بسببي
حسنا ؟

513
01:11:58,246 --> 01:11:59,959
! انها غلطتي

514
01:12:03,389 --> 01:12:05,023
! لنْ ارحل بدونها

515
01:12:05,242 --> 01:12:07,625
. هيّا , هذا الحبل لنْ يصمُد كثيراً

516
01:12:09,706 --> 01:12:11,856
. سوف أخذكم للساحل , وسأرجع من أجلها

517
01:12:13,129 --> 01:12:14,551
! وسوف نقوم بهذا معاً

518
01:12:17,365 --> 01:12:19,916
هيّا , يجب ان نترُك مساحة بيننا
. اذهبي انتِ اولاً

519
01:12:21,394 --> 01:12:25,122
هل تستطيعينْ القيام بهذا ؟ -
ليس هُناك شيء أخر -

520
01:12:28,857 --> 01:12:31,149
! هُناك الكثير لتشرحه

521
01:12:33,816 --> 01:12:35,383
مُستعدة ؟

522
01:12:42,311 --> 01:12:44,647
! حسنا , كوني حذرة
. ولا تنظري للأسفل

523
01:12:59,200 --> 01:13:00,577
! لا تنظروا الي الأسفل

524
01:13:58,995 --> 01:14:00,014
! اللعنة

525
01:14:06,982 --> 01:14:08,506
! اصغيّا الي , كلاكما

526
01:14:09,221 --> 01:14:13,789
انْ تحركتُم سريعاً , لنْ تلمسكم
! لذلك , يجب ان نتحرك الأن

527
01:14:14,025 --> 01:14:15,211
! هيا , تحركوا

528
01:14:16,402 --> 01:14:17,807
! هيّا

529
01:14:28,138 --> 01:14:29,147
! هذا جيّد , لقد وصلتم

530
01:14:33,018 --> 01:14:34,788
! هذا جيّد , لقد فعلتموها

531
01:14:40,883 --> 01:14:42,148
! اللعنة

532
01:14:54,095 --> 01:14:54,852
هل أنتي بخير ؟

533
01:14:55,049 --> 01:14:56,319
. اطفيء المُحرك

534
01:14:58,010 --> 01:14:58,815
ماذا تفعل ؟

535
01:14:59,957 --> 01:15:01,776
(جايك)
ماذا تفعل ؟

536
01:15:04,632 --> 01:15:05,796
ماذا تفعل ؟

537
01:15:06,297 --> 01:15:07,097
(جايك)

538
01:15:07,398 --> 01:15:08,698
(جايك)
! لا تفعل هذا

539
01:15:08,900 --> 01:15:10,500
أنهم يُحبّون الدماء
أليس كذلك ؟

540
01:15:11,201 --> 01:15:12,101
! فلنُعطيه لهم

541
01:15:22,397 --> 01:15:28,120
... انْ قميصي رطِب

542
01:16:49,424 --> 01:16:50,114
(جايك)

543
01:16:51,518 --> 01:16:52,789
! يا الهي

544
01:16:55,798 --> 01:16:57,277
يجب ان نخرج من هُنا , حسنا ؟
. كلانا

545
01:16:59,394 --> 01:17:03,675
نحتاج ان تقوموا بسحبنا بأقصي سُرعة
لديكم , هل فهمتم ؟

546
01:17:03,860 --> 01:17:05,389
! حسنا , عندما تكونوا مُستعدين

547
01:17:11,914 --> 01:17:13,758
ماذا تفعل (جايك) ؟
! انهم سوف يعودوا

548
01:17:14,421 --> 01:17:16,722
لابُد وان هُناك شُعلة ما , هذا سوف
. يُلهيهم لبعض الوقت

549
01:17:23,352 --> 01:17:25,906
أُريدكِ ان تربطي هذة الأشياء معاً , حسنا ؟ -
لماذا ؟ -

550
01:17:27,315 --> 01:17:28,458
قومي بذلك فحسب -
الي أين تذهب ؟ -

551
01:17:29,733 --> 01:17:31,684
(جايك)

552
01:17:49,388 --> 01:17:51,278
هل قُمتي بربطها ؟

553
01:17:53,545 --> 01:17:57,582
خُذي نفساً عميقاً , لأننا سوف نقوم بالسباحة
... حتي نصل الي الأعلي

554
01:17:58,437 --> 01:18:00,795
اُريدك ان تكوني قريبة جداً منيّ , أيُمكنكِ
ان تفعلي هذا ؟

555
01:18:04,425 --> 01:18:11,937
يجب ان تبدأوا خلال عشرة ثواني , حسنا ؟ -
. نعم , خلال عشرة ثواني -

556
01:18:12,403 --> 01:18:13,588
. ابعدي الأطفال

557
01:18:24,228 --> 01:18:26,048
.. 10

558
01:18:42,264 --> 01:18:45,197
6 ... 5 ... 4 ...

559
01:18:46,113 --> 01:18:49,323
... 3 ... 2 ... 1 .

560
01:19:10,042 --> 01:19:10,956
! هيّا

561
01:19:27,885 --> 01:19:28,657
! هيّا

562
01:19:51,472 --> 01:19:52,600
! يا الهي

563
01:19:53,970 --> 01:19:54,651
! اللعنة

564
01:20:14,391 --> 01:20:15,215
(جايك)
هل أنت بخير ؟

565
01:20:18,051 --> 01:20:20,060
! اصعدّا , هيّا

566
01:20:22,848 --> 01:20:23,490
! هيّا

567
01:20:26,431 --> 01:20:28,521
. هيّا , أنتم بخير

568
01:20:29,320 --> 01:20:31,025
. أنتم بخير

569
01:20:32,936 --> 01:20:34,650
. أنتم بخير

570
01:20:35,149 --> 01:20:37,221
. يا الهي , دعني اُساعدك

571
01:20:40,251 --> 01:20:41,085
! اللعنة

572
01:20:45,330 --> 01:20:46,932
! اُمي , انظري

573
01:20:48,743 --> 01:20:49,825
! لقد ماتوا

574
01:20:51,268 --> 01:20:52,270
! جميعها قد مات

575
01:21:09,342 --> 01:21:10,626
. لقد قتلتها (جايك)ِ

576
01:21:10,787 --> 01:21:13,758
ولكنْ , الاصطياد بالديناميت
.. هو شيء غير قانوني

577
01:21:14,998 --> 01:21:17,382
!أيُتها الشريف
!أيُتها الشريف

578
01:21:18,238 --> 01:21:19,555
. نعم , معك (جولي)ِ

579
01:21:21,499 --> 01:21:24,922
. لدينا مُشكلة خطيرة (جولي)ِ

580
01:21:25,187 --> 01:21:30,449
انا أنظر الي مجموعة كبيرة من "البيرانا" الميّتة , أنها
. ليست جميعها ولكنْها بداية جيدة

581
01:21:30,714 --> 01:21:31,844
! أنت لا تفهمينْ

582
01:21:32,996 --> 01:21:34,689
... العينة التي تركتيها معي

583
01:21:35,552 --> 01:21:40,057
! ليست لديها اي أعضاء تناسُلية ناضجة

584
01:21:40,914 --> 01:21:42,713
ماذا ؟ -
عمّا تتحدث ؟ -

585
01:21:44,726 --> 01:21:48,923
ال"بيرانا" التي قتلت كُل أولئك الأشخاص , التي
... ذهبتي من أجل قتلها

586
01:21:50,066 --> 01:21:52,035
... ليستْ مُكتملة النضج بعد

587
01:21:52,469 --> 01:21:54,510
! انها مجموعة من الصِغار

588
01:21:57,627 --> 01:21:58,654
صِغار ؟

589
01:22:02,756 --> 01:22:04,483
اذنْ , أين الكِبار ؟

590
01:16:29,533 --> 01:16:34,560
ترجمة : NightMare
NightMare.GameD@Yahoo.CoM

