1
00:00:00,000 --> 00:01:00,077
{\fs29\an8\}
<font color="#DD0000">
Translation by
Raneem A@SAUD28
Copyright©2010

2
00:01:16,120 --> 00:01:20,920
<font size=40>الإســـتــحـواذ</font>

3
00:01:26,719 --> 00:01:29,159
أرجو تسليم أوراق الإختبار

4
00:01:41,399 --> 00:01:43,599
أيوجد عندكِ دواء قوي؟

5
00:01:46,959 --> 00:01:50,159
،إذهبي للحصول على لقاح مضاد
أنتِ تعانين من البرد منذ فترة طويلة

6
00:01:50,719 --> 00:01:52,719
سأكون بخير

7
00:02:09,279 --> 00:02:14,879
،إذا تضاعف هذا لخمس مرات
وتُـصبح 10 "y" سيُلغى الـ

8
00:02:15,079 --> 00:02:17,479
" x " حينها تكون الـ
تساوي 10 ، صحيح؟

9
00:02:17,679 --> 00:02:20,319
!إنتظر ! إنتظر

10
00:02:25,199 --> 00:02:28,279
هاهي بقية نقودكِ -
!شكراً لكِ

11
00:03:22,039 --> 00:03:23,639
مرحباً؟

12
00:03:28,599 --> 00:03:30,559
أختي ، هل كنتِ نائمة؟

13
00:03:33,319 --> 00:03:36,559
سوجين)؟)

14
00:03:37,119 --> 00:03:39,119
لماذا تتصلين في وقتٍ متأخر؟

15
00:03:41,319 --> 00:03:43,319
أختي ، هل أنتِ بخير؟

16
00:03:47,599 --> 00:03:49,399
ماذا قلتِ؟

17
00:03:53,439 --> 00:03:54,839
مرحباً؟

18
00:03:56,639 --> 00:03:59,359
سوجين)؟)
مرحباً؟

19
00:04:25,079 --> 00:04:26,599
مرحباً؟

20
00:04:26,839 --> 00:04:28,599
هي جين) ، إنها أنا أُمكِ)

21
00:04:28,919 --> 00:04:30,719
لماذا تتصلين مبكراً؟

22
00:04:30,919 --> 00:04:32,479
لقد حدث أمرٌ فظيع

23
00:04:32,679 --> 00:04:34,599
مالذي حدث الآن؟

24
00:04:34,839 --> 00:04:36,999
سوجين) رحلت)

25
00:05:18,799 --> 00:05:19,799
من هناك؟

26
00:05:19,959 --> 00:05:21,199
إنها أنا

27
00:05:38,159 --> 00:05:40,759
ماذا حدث؟
لماذا رحلت؟

28
00:05:42,399 --> 00:05:44,239
لقد قلتُ لكِ

29
00:05:46,399 --> 00:05:48,799
... عدتُ للمنزل ليلة أمس و

30
00:06:37,719 --> 00:06:39,839
هل بلّغتِ الشرطة؟

31
00:06:40,079 --> 00:06:41,079
الشرطة؟

32
00:06:41,079 --> 00:06:42,799
ماذا إذن؟

33
00:06:43,359 --> 00:06:47,239
هل تعتقدين إنها ستعود
إذا لم نفعل شيئاً؟

34
00:06:44,879 --> 00:06:47,039
علينا أن نُصلي

35
00:06:47,479 --> 00:06:49,479
لنصلي معاً
لتعود لنا (سوجين) سالمة

36
00:06:50,759 --> 00:06:53,519
!أمي ، توقفي أرجوكِ

37
00:06:53,839 --> 00:06:56,159
(هذا هو سبب مغادرة (سوجين

38
00:07:02,519 --> 00:07:04,479
أهلاً ، عزيزي

39
00:07:04,639 --> 00:07:05,799
كيف حالها؟

40
00:07:07,079 --> 00:07:11,519
،شرِبَت بعض الماء
ونامت قليلاً هذا اليوم

41
00:07:12,159 --> 00:07:13,559
(جي إيون)

42
00:07:13,839 --> 00:07:16,159
قولي مرحباً لوالدكِ

43
00:07:16,719 --> 00:07:18,919
قولي مرحباً

44
00:07:20,719 --> 00:07:24,799
أبي ، متى سأذهب للمنزل؟

45
00:07:28,439 --> 00:07:31,039
أريد أن أعود للمنزل

46
00:07:31,759 --> 00:07:33,999
(يمكنكِ هذا عندما تتحسن صحتكِ ، (جي إيون

47
00:07:34,319 --> 00:07:36,119
متى سيحدث ذلك؟

48
00:07:36,719 --> 00:07:38,559
ستكونين بخير قريباً

49
00:07:40,079 --> 00:07:43,199
،في غضون أيام قليلة
لن تشعري بأي ألم بعد هذا

50
00:07:43,959 --> 00:07:45,159
حقاً؟

51
00:07:45,439 --> 00:07:46,919
بالتأكيد

52
00:07:47,439 --> 00:07:48,959
تثقين بوالدكِ ، صحيح؟

53
00:07:49,359 --> 00:07:50,519
صحيح؟

54
00:09:21,559 --> 00:09:22,799
سوجين)؟)

55
00:09:32,799 --> 00:09:34,159
من هناك؟

56
00:09:39,639 --> 00:09:41,119
الآنسة (هي جين كانغ)؟

57
00:09:41,839 --> 00:09:43,039
أجل ، ماذا يمكن أن أفعل لك؟

58
00:09:43,119 --> 00:09:44,719
أنتِ من قدّم بلاغاً عن شخصٍ مفقود؟

59
00:09:45,599 --> 00:09:48,799
(الإسم ،(سوجين كانغ
العمر، 13 عاماً

60
00:09:48,879 --> 00:09:50,679
إذن هي في المرحلة المتوسطة

61
00:09:51,079 --> 00:09:52,359
أجل

62
00:09:52,599 --> 00:09:55,159
ولديها جرح وراء عنقها؟

63
00:09:55,559 --> 00:09:58,559
،نعم ، بهذا الحجم
وفي هذا المكان بالضبط

64
00:09:59,279 --> 00:10:03,799
إذن عادت والدتكِ إلى المنزل
مساءاً وكانت هي قد رحلت

65
00:10:06,239 --> 00:10:08,559
لكن أين والدتكِ الآن؟

66
00:10:08,759 --> 00:10:11,799
إنها في الكنيسة

67
00:10:15,199 --> 00:10:16,799
ماهو رقم هاتف أختكِ المحمول؟

68
00:10:17,159 --> 00:10:18,759
لماذا لايكتُب هذا القلم؟

69
00:10:20,719 --> 00:10:24,199
أختي ليس لديها هاتف محمول

70
00:10:27,719 --> 00:10:29,439
كل طفل لديه هاتف هذه الأيام

71
00:10:31,039 --> 00:10:35,279
حسناً ، لايبدو أنها مفقودة

72
00:10:35,359 --> 00:10:37,519
يبدو أنها قضية هروب

73
00:10:37,679 --> 00:10:39,079
قضية هروب؟

74
00:10:39,359 --> 00:10:43,359
كما ترين ، عندما يهرب الأطفال
من منازلهم فإنهم لايقولون أنهم سيفعلون ذلك

75
00:10:44,359 --> 00:10:46,159
... فإذا إنتظرتِ بضعة ايام أخرى

76
00:10:46,359 --> 00:10:47,919
أهذا كل شيء؟

77
00:10:47,999 --> 00:10:49,199
عفواً؟

78
00:10:49,159 --> 00:10:53,599
إذن كل ماسيفعله رجال الشرطه
هو أن يقولوا لي أن أنتظر لبضعة أيام أخرى؟

79
00:10:56,239 --> 00:10:58,399
لا تقلقي كثيراً

80
00:10:58,879 --> 00:11:03,119
في هذه الأيام ، يغادر الأطفال
المنزل فجأة ويعودون بعد بضعة أيام

81
00:11:04,759 --> 00:11:07,239
،إنسى ذلك
سنهتم بذلك بأنفسنا

82
00:11:07,559 --> 00:11:09,999
لافائدة من رجال الشرطة على أي حال

83
00:11:18,559 --> 00:11:20,599
من تكون هي لتقول لي ذلك؟

84
00:11:26,639 --> 00:11:27,999
!سيدي

85
00:11:29,559 --> 00:11:32,239
هل تعرف العائلة
التي تعيش في الشقة( 1308)؟

86
00:11:32,599 --> 00:11:33,799
من أنت؟

87
00:11:34,159 --> 00:11:35,959
الشرطة

88
00:11:39,959 --> 00:11:41,559
لماذا؟

89
00:11:41,799 --> 00:11:44,479
أحدثَ لهم شيء؟

90
00:11:44,639 --> 00:11:46,599
إذن ، هل تعرفهم؟

91
00:11:47,199 --> 00:11:49,999
حسناً ، ليس كثيراً

92
00:11:51,519 --> 00:11:58,199
لاتخبر أحداً أنك قد علمت هذا مني ، حسناً؟

93
00:12:02,079 --> 00:12:04,079
ذلك المكان مسكون

94
00:12:05,159 --> 00:12:07,359
وبه شرٌ كثير

95
00:13:47,759 --> 00:13:49,759
مسكون؟

96
00:13:50,159 --> 00:13:54,199
.... أم و إبنتها تعيشان وحدهما هناك و

97
00:14:26,119 --> 00:14:28,079
لا تلمسوا أي شيء

98
00:14:28,559 --> 00:14:29,799
سأكون هناك حالاً

99
00:14:30,399 --> 00:14:32,319
!إنني مغادرٌ الآن

100
00:14:36,959 --> 00:14:38,959
ماذا حدث؟

101
00:14:39,399 --> 00:14:40,919
هل ماتت؟

102
00:14:41,159 --> 00:14:42,559
أجل

103
00:14:46,799 --> 00:14:49,119
هل تعرفين المرأة التي أقدمت على الإنتحار؟

104
00:14:49,359 --> 00:14:50,839
إنتحار؟

105
00:14:51,479 --> 00:14:55,319
،لم يكن إنتحاراً
كانت تقاوم بقوة لتعيش

106
00:14:55,399 --> 00:14:58,399
،هذا طبيعي
إنهم يفعلون ذلك دائماً

107
00:14:58,959 --> 00:15:02,799
وما أدراك؟
ألديك دليل على أنه كان إنتحاراً؟

108
00:15:03,679 --> 00:15:05,879
كانت هناك وصية

109
00:15:12,159 --> 00:15:13,159
أين هو؟

110
00:15:13,359 --> 00:15:14,639
في الحمّام

111
00:15:26,319 --> 00:15:28,399
أعطني الوصية

112
00:15:36,479 --> 00:15:38,439
إنها وصية

113
00:15:39,599 --> 00:15:41,199
لكن كُتب عليها طلاسم

114
00:15:42,559 --> 00:15:44,559
،(أختكِ إسمها (سوجين
أليس كذلك؟

115
00:15:45,279 --> 00:15:46,479
نعم

116
00:15:48,799 --> 00:15:51,519
،"سوجين ، أنا آسفة"
إسمها (جونغ مي كيم) ، عمرها 27 عاماً

117
00:15:51,599 --> 00:15:55,879
تُقيم هنا منذ سنة ونصف

118
00:16:01,479 --> 00:16:03,079
... لكن

119
00:16:04,639 --> 00:16:10,079
،من المفترض أنها قريبة من أختكِ
ولكنكِ لاتعرفين من تكون؟

120
00:16:10,319 --> 00:16:12,079
أخبرتكَ بأنني لا أعرفها

121
00:16:18,719 --> 00:16:21,079
إعطني صورة لأختكِ
إذا كان لديكِ واحدة

122
00:16:31,719 --> 00:16:33,199
... شخصٌ ما هنا

123
00:16:33,559 --> 00:16:34,919
من أنت؟

124
00:16:36,359 --> 00:16:37,479
أمي

125
00:16:37,599 --> 00:16:39,119
إنه محقق

126
00:16:41,097 --> 00:16:43,361
(أها ، إذن أنتِ والدة (سوجين

127
00:16:43,755 --> 00:16:45,098
لدي بعض الأسئلة

128
00:16:45,198 --> 00:16:45,791
!اُخرج من بيتي

129
00:16:45,826 --> 00:16:46,759
!اخرج من هنا -
أرجوكِ إهدئي -

130
00:16:46,759 --> 00:16:47,919
!أُخرج

131
00:16:48,559 --> 00:16:49,679
!اُخرج

132
00:16:52,119 --> 00:16:55,519
أمي ، ماذا تفعلين؟

133
00:16:56,586 --> 00:17:01,976
!هي جين) ، إنهم جميعاً مع الشيطان)
!ليس من المفترض أن تسمحي لهم بالدخول

134
00:17:02,011 --> 00:17:03,679
!أمي ، أرجوكِ توقفي

135
00:17:19,836 --> 00:17:21,218
(هذه صورة (سوجين

136
00:17:25,121 --> 00:17:27,639
يجب أن تكون قد فوجئت
بما حدث هناك

137
00:17:30,098 --> 00:17:32,319
أنا آسفة
بشأن مافعلته لك والدتي

138
00:17:33,026 --> 00:17:34,971
إنه خطأي لتواجدي مع الشيطان

139
00:17:36,087 --> 00:17:39,611
ألست متديناً؟

140
00:17:39,646 --> 00:17:41,394
لا أهتم بهذه الأمور

141
00:17:42,119 --> 00:17:44,990
بماذا تؤمن إذن؟

142
00:17:45,083 --> 00:17:49,096
هل يجب أن أعتقد بشيء؟
إن كسب العيش صعبٌ بما فيه الكفاية

143
00:17:50,898 --> 00:17:54,723
أمي لم تكن هكذا سابقاً

144
00:17:56,012 --> 00:17:58,499
(لقد أصبحت أسوأ بعد مرض (سوجين

145
00:17:59,727 --> 00:18:01,136
أُختكِ مريضة؟

146
00:18:07,015 --> 00:18:11,102
كان هناك حادث سيارة قبل سنتين

147
00:18:13,332 --> 00:18:20,434
مات أبي
وكانت (سوجين) على حافة الموت

148
00:18:25,435 --> 00:18:33,110
،جنازة والدي ، والديون
،(ومرض (سوجين

149
00:18:33,799 --> 00:18:37,670
تدمّرت عائلتنا

150
00:18:39,629 --> 00:18:41,941
أصبحت حياتنا كالجحيم

151
00:18:44,723 --> 00:18:49,053
أمي قالت إنها تُصلي
(لتتحسن حالة (سوجين

152
00:18:51,780 --> 00:18:58,157
،حينها بقيت (سوجين) على قيد الحياة
كما لو أن صلواتها قد أُستجيبت

153
00:19:02,080 --> 00:19:06,463
لكنها أصبحت غريبة بعد ذلك

154
00:19:07,854 --> 00:19:10,783
،لم تكن تتكلم
وكانت مذعورة دائماً

155
00:19:12,093 --> 00:19:15,244
بدايةً إعتقدت أنه
بسبب الحادث الذي وقع لها

156
00:19:15,955 --> 00:19:17,985
لكن حالتها أخذت تسوء تدريجياً

157
00:19:18,692 --> 00:19:23,626
،وعانت من تشنجات فيما بعد
ولم تعد تستطيع الذهاب للمدرسة

158
00:19:23,992 --> 00:19:25,573
وماذا قال الطبيب؟

159
00:19:25,608 --> 00:19:29,844
أمي لم تأخذها للمستشفى
منذ ذلك الوقت

160
00:19:30,119 --> 00:19:35,412
،قالت أن الصلاة ستساعدها
وأن كل ذلك مشيئة الرب

161
00:20:09,259 --> 00:20:10,944
أمي؟

162
00:20:23,866 --> 00:20:26,231
لماذا لم تُشعلي الأنوار؟

163
00:20:29,539 --> 00:20:30,996
هل ستذهبين لمكان ما مجدداً؟

164
00:20:32,059 --> 00:20:35,240
،سأذهب للصلاة
سأكون هناك طوال الليل

165
00:20:39,797 --> 00:20:44,229
تذهبين  للصلاة
حتى و (سوجين) مفقودة؟

166
00:20:44,305 --> 00:20:46,363
لهذا السبب عليّ
أن اصلّي أكثر

167
00:20:53,713 --> 00:20:56,145
لماذا تصلين كثيراً؟

168
00:20:57,316 --> 00:20:58,159
(لتعود (سوجين

169
00:20:58,239 --> 00:21:01,239
ولتكون عائلتنا سعيدة

170
00:21:02,925 --> 00:21:03,978
أهذا كل شيء؟

171
00:21:07,063 --> 00:21:08,727
أهذا كل ما هنالك؟

172
00:21:14,084 --> 00:21:20,845
،هي جين) ، لم يفت الأوان بعد)
تُوبي وانقذي نفسكِ

173
00:21:21,082 --> 00:21:23,060
أمي ، أرجوكِ توقفي

174
00:21:23,697 --> 00:21:28,979
،إبنتي قد تذهب للجحيم
لكنكِ تريدين مني أن أعيش كـ صماء وخرساء

175
00:21:29,966 --> 00:21:31,323
هل تُسمين هذه عائلة؟

176
00:21:32,469 --> 00:21:37,560
أهكذا حافظتي علينا، من خلال صلاتكِ؟

177
00:21:40,240 --> 00:21:42,461
هذا الجحيم بالنسبة لي الآن ،أفهمتِ؟

178
00:21:42,949 --> 00:21:44,561
!الجحيم لن يكون أسوأ من هذا

179
00:22:01,566 --> 00:22:05,199
أتعرفين لماذا؟

180
00:22:07,635 --> 00:22:09,808
لأنكِ لا تؤمنين بالرب

181
00:22:10,852 --> 00:22:12,763
هذا هو سبب هذا الجحيم

182
00:22:18,385 --> 00:22:23,718
سيدي ، بخصوص العائلة
..(التي تعيش في الشقة رقم (1308

183
00:22:24,274 --> 00:22:26,289
أنت تعلم ، تلك الشقة المسكونة

184
00:22:26,511 --> 00:22:29,426
متى كانت آخر مرة
رأيت فيها تلك الفتاة الصغيرة؟

185
00:22:29,931 --> 00:22:31,382
رأيتها هنا للتو

186
00:22:31,763 --> 00:22:33,824
بالأعلى هنــاك

187
00:22:35,735 --> 00:22:40,711
كانت جالسة هناك
وحدّقت بي مباشرة

188
00:22:41,323 --> 00:22:42,385
هيا

189
00:22:44,714 --> 00:22:46,405
توقف عن الكلام بهذه الطريقة

190
00:22:46,749 --> 00:22:48,037
لماذا تعتقد أن كلامي هراء؟

191
00:22:48,387 --> 00:22:50,410
هل تعرف من تكون تلك الفتاة؟

192
00:22:51,008 --> 00:22:55,992
،إنها ممسوسة
إنها نصف بشرية

193
00:22:56,565 --> 00:22:57,204
ماذا؟

194
00:22:58,032 --> 00:23:04,802
،إنها تحدّق بك
عيناها ليستا كعينيّ بشر

195
00:23:07,125 --> 00:23:09,214
مالذي تتحدث عنه؟

196
00:23:10,015 --> 00:23:13,579
أنا قتلت الكثير من
(الشيوعين الفيتناميين في (فيتنام

197
00:23:13,614 --> 00:23:18,208
لقد قتلت الكثير من هؤلاء الشيوعيين
(m-بواسطة سلاحي(16

198
00:23:18,997 --> 00:23:27,402
تحتاج لوضع الشيوعيين أمثالهم
في المخيمات وتجهزها لهم جيداً

199
00:23:28,022 --> 00:23:30,793
هذا الكلام لا ينفع مع الكوريين

200
00:23:31,595 --> 00:23:33,952
،إن قلت لهم كلمة واحدة
إرتعشوا جميعاً

201
00:23:34,750 --> 00:23:39,256
،أنا إذا أمرت مجموعة النُخبة أن تزحف
فإنهم جميعا يزحفون على أيديهم وأقدامهم

202
00:23:39,391 --> 00:23:40,335
هذا هو أنا

203
00:23:40,429 --> 00:23:43,450
سيدي -
لن أهتم بهذا بعد الآن -

204
00:23:44,091 --> 00:23:45,602
سيدي ، تمالك نفسك

205
00:23:45,702 --> 00:23:47,477
إزحف ، يابن السافلة

206
00:23:47,866 --> 00:23:48,723
!أيها الوغد

207
00:23:54,030 --> 00:23:56,595
ما مشكلتك؟
هل أنت مجنون؟

208
00:24:09,057 --> 00:24:13,451
،أنا مُتعب
سأعود للمنزل

209
00:26:34,530 --> 00:26:35,693
من هناك؟

210
00:26:53,479 --> 00:26:55,359
مُقرف

211
00:26:57,386 --> 00:26:59,886
كيف أمكنه أن يتقيأ بهذه الكثره؟

212
00:27:00,165 --> 00:27:02,587
هذا رقم عالمي
(سيدخل موسوعة (غينيس

213
00:27:04,109 --> 00:27:05,813
مالذي حدث له بحق الجحيم؟

214
00:27:06,743 --> 00:27:08,783
لقد سمّم نفسه لينتحر

215
00:27:10,000 --> 00:27:10,897
إنتحار؟

216
00:27:11,107 --> 00:27:13,025
إذن هل تُسمي هذه جريمة؟

217
00:27:13,466 --> 00:27:17,329
لماذا شَرب الكثير من تلك الأشياء؟

218
00:27:18,878 --> 00:27:20,705
لا توجد آثار مقاومة على الإطلاق

219
00:27:21,050 --> 00:27:26,455
،مهما كانت رغبتك في الموت
هل كُنت ستشرب بهذه الكثره؟

220
00:27:27,368 --> 00:27:29,850
إن هذا ليس كـ شرب
زجاجة أو زجاجتين

221
00:27:45,157 --> 00:27:47,805
تبدو كقطعة من الورق

222
00:27:49,818 --> 00:27:52,175
يا رجل ، لقد أكل ورقاً أيضاً

223
00:29:20,289 --> 00:29:21,720
مات؟

224
00:29:23,040 --> 00:29:23,759
أجل

225
00:29:28,298 --> 00:29:31,770
،خذي قسطاً من الراحة الآن
فأنتِ لاتبدين بصحة جيدة

226
00:29:38,462 --> 00:29:39,579
من أنتِ؟

227
00:29:42,001 --> 00:29:43,448
من أنت؟

228
00:29:45,239 --> 00:29:48,700
،سمعت أن (سوجين) إختفت
أقلقني ذلك لهذا جئت إلى هنا

229
00:29:48,800 --> 00:29:50,959
الكثير من الأمور السيئة
قد حدثت في الآونة الأخيرة

230
00:29:51,088 --> 00:29:52,538
هل أنتِ من المقربين
لهذه العائلة؟

231
00:29:53,139 --> 00:29:56,145
لا
كنا نتشارك الطعام أحياناً

232
00:29:56,166 --> 00:29:58,640
نحن لدينا نفس الجيران

233
00:29:58,675 --> 00:30:02,125
إذن هل تعرفين المرأة
التي تعيش في الشقة رقم (307)؟

234
00:30:02,334 --> 00:30:03,843
تلك الفتاة المسكينة

235
00:30:04,954 --> 00:30:07,922
لماذا تفعل شيئاً كهذا؟

236
00:30:09,216 --> 00:30:10,856
هل تعرفين السبب؟

237
00:30:11,343 --> 00:30:13,927
"سوجين ، أنا آسفة"
هذه العبارة كانت مكتوبة في وصيتها

238
00:30:14,688 --> 00:30:16,995
أتعرفين ماذا يعني هذا؟

239
00:30:24,343 --> 00:30:26,709
أنا لا أعرف شيئاً بشأن هذا

240
00:30:28,447 --> 00:30:33,592
لكنّي لستُ متأكدة
إذا كان عليّ أن أقول لكما هذا

241
00:30:34,451 --> 00:30:35,732
أخبرينا أرجوكِ

242
00:30:38,063 --> 00:30:45,287
إعتقدتُ إن عقلها
يعاني من شيء نظراً لكونها لا تتكلم

243
00:30:46,107 --> 00:30:50,965
،لكنّي عرفت أنه كان شيئاً آخر
..كيف يمكن لي أن اقول هذا

244
00:30:54,135 --> 00:30:55,714
لا أستطيع أن أقول ذلك

245
00:30:55,802 --> 00:30:56,782
!سيدتي

246
00:30:57,096 --> 00:30:58,828
إنها ممسوسة؟

247
00:31:02,077 --> 00:31:05,021
لستُ متيقنة من أن هذه
هي الكلمة المناسبة لحالتها

248
00:31:06,066 --> 00:31:08,375
على كل حال ، كانت فتاة مُميزة جداً

249
00:31:09,062 --> 00:31:12,762
في بادىء الأمر إعتقدت إنها مجرد مريضة

250
00:31:13,437 --> 00:31:17,949
لكن تلك تلك الفتاة التي تسكن
في الشقة رقم (307) ، اخبرتني ذات يوم

251
00:31:18,074 --> 00:31:23,639
إنها تذهب إلى الكنيسة كثيراً
برفقة والدة (سوجين) ، وأنها كانت قريبة منهم

252
00:31:23,994 --> 00:31:28,648
(لذا حتى عندما لا تتواجد والدة (سوجين
في المنزل،فهي تقوم برعاية تلك الفتاة

253
00:31:57,004 --> 00:31:58,876
سوجين) ، ماذا تفعلين؟)

254
00:32:17,892 --> 00:32:21,650
اُخرجي لتناول الطعام ، حسناً؟

255
00:32:29,256 --> 00:32:32,807
سوجين) ، ما الأمر؟)
لماذا تبكين؟

256
00:32:35,972 --> 00:32:39,507
(أشعر بـ الأسف على (تشانغ شيك

257
00:32:40,980 --> 00:32:42,458
ماذا قلتِ؟

258
00:32:42,885 --> 00:32:44,787
تشانغ شيك) المسكين)

259
00:32:45,981 --> 00:32:47,832
من يكون (تشانغ شيك)؟

260
00:32:48,285 --> 00:32:49,746
ألاتعرفين (تشانغ شيك)؟

261
00:32:51,667 --> 00:32:53,019
!(كيم تشانغ شيك)

262
00:32:56,052 --> 00:32:57,554
تشانغ شيك) يبكي)

263
00:32:58,581 --> 00:33:04,417
إنه حزين لأنه لم يتمكن
من رؤية إبنته قبل أن يموت

264
00:33:11,006 --> 00:33:16,508
،كان ذلك غريباً للغاية
فـ (تشانغ شيك) كان إسم والدها

265
00:33:17,710 --> 00:33:19,601
،حينما كانت طفلة

266
00:33:19,959 --> 00:33:22,838
والدها ترك المنزل لمسألة ما

267
00:33:23,309 --> 00:33:28,291
بعد ذلك لم تسمع عنه
لسنوات عديدة

268
00:33:28,525 --> 00:33:30,681
،ثم إتصل بها قبل سنتين
قائلاً إنه آتٍ لزيارتها

269
00:33:30,724 --> 00:33:32,347
لكنها رفضت

270
00:33:32,839 --> 00:33:37,778
أخبرته أن لايتصل بها
وإنه ليس والدها بعد الآن

271
00:33:38,492 --> 00:33:39,647
هذا فظيع جداً

272
00:33:41,119 --> 00:33:46,939
الفتاة التي لا تتحدث
فجأة تَذكُر إسم والد شخص آخر

273
00:33:48,086 --> 00:33:50,910
لكن الأكثر فظاعة
هو الشعور الغريب الذي إنتابها

274
00:33:51,050 --> 00:33:55,804
أي شخص سيتولد لديه
الشعور نفسه بعد أن يسمع ذلك

275
00:33:56,458 --> 00:34:00,418
لذلك ذَهبت لمكتب
المقاطعة لترى سجّلات والدها

276
00:34:00,478 --> 00:34:07,344
ثم وجدت تقريراً عن وفاة والدها

277
00:34:09,209 --> 00:34:12,379
لقد صُدمت بعد سماع ذلك

278
00:34:13,346 --> 00:34:15,222
ذلك مخيفٌ جداً

279
00:34:15,560 --> 00:34:16,972
ألا تعتقدان ذلك؟

280
00:34:17,531 --> 00:34:19,698
ألا تعتقدان؟

281
00:34:26,610 --> 00:34:28,302
ألن تقوم بفعل شيء ما؟

282
00:34:28,337 --> 00:34:30,239
كيف تريدين مني أن أثق في
كلامها؟

283
00:34:30,359 --> 00:34:31,879
هل صدّقتي تلك القصة؟

284
00:34:31,959 --> 00:34:35,359
لكن ينبغي لنا أن نبحث في الأمر -
نبحث في ماذا؟ -

285
00:34:35,519 --> 00:34:38,359
هل تعتقدين أن المُحقق
يلتفت لبعض الخرافات؟

286
00:34:38,559 --> 00:34:44,203
،إذهبي واسئلي أولئك المحققين الامريكيين
(تعرفينهم ، أولئك الأشخاص في (إكس فيلز

287
00:34:44,745 --> 00:34:47,383
إذن ماذا بشأن الوصية والمفاتيح؟

288
00:34:47,789 --> 00:34:50,171
ألديك أي نية لإيجاد (سوجين)؟

289
00:34:53,628 --> 00:34:59,569
إننا فقط نحقق عن فتاة
في المرحلة المتوسطة قد هربت من منزلها ، حسناً؟

290
00:34:59,669 --> 00:35:02,091
كما تعلمين ، إنها ليست قضية قتل

291
00:35:02,764 --> 00:35:04,263
لذلك لا تُبالغي

292
00:35:04,298 --> 00:35:05,325
!لقد مات بعض الاشخاص

293
00:35:05,340 --> 00:35:07,094
!كان إنتحاراً

294
00:35:11,085 --> 00:35:12,756
ألا تفهمين هذا؟

295
00:35:17,264 --> 00:35:18,651
ماذا هناك؟

296
00:35:19,383 --> 00:35:20,621
ماذا؟

297
00:35:22,017 --> 00:35:23,026
أين؟

298
00:35:25,086 --> 00:35:26,272
حسناً ، أنا قادمٌ الآن

299
00:35:26,472 --> 00:35:28,029
إلى أين تذهب؟

300
00:35:30,404 --> 00:35:32,941
هل يجب
أن أخبرك بكل ما أفعله؟

301
00:35:33,222 --> 00:35:35,163
كما تعلمين ، لديّ قضايا أُخرى كثيرة

302
00:35:35,749 --> 00:35:37,476
لذا عودي للبيت

303
00:35:38,467 --> 00:35:40,532
سأتصل بكِ حينما يستجد شيء

304
00:35:41,625 --> 00:35:42,493
اللعنة

305
00:35:47,352 --> 00:35:49,480
"البحث عن شخص مفقود"

306
00:35:59,345 --> 00:36:00,743
إنه يشرب

307
00:36:03,099 --> 00:36:05,357
يشرب مرة اخرى

308
00:36:06,040 --> 00:36:08,808
قلت لك إنه كان إنتحاراً

309
00:36:09,737 --> 00:36:12,527
إنه يضع الشراب على الطاولة

310
00:36:13,006 --> 00:36:14,975
ألم يكن طعمه جيداً؟

311
00:36:15,511 --> 00:36:17,045
أعِد المقطع

312
00:36:18,082 --> 00:36:20,507
،لايوجد به شيء
إنه المشهد نفسه

313
00:36:20,558 --> 00:36:21,768
توقف

314
00:36:22,016 --> 00:36:22,980
أوقفته

315
00:36:23,964 --> 00:36:25,261
تراجع قليلاً

316
00:36:27,070 --> 00:36:27,652
أكثر

317
00:36:28,398 --> 00:36:29,234
أكثر

318
00:36:29,339 --> 00:36:30,494
هنا

319
00:36:35,921 --> 00:36:38,225
ألا تبدو كتعويذة؟

320
00:36:39,851 --> 00:36:41,590
ربما -
إنها كذلك -

321
00:36:41,790 --> 00:36:44,190
هل المشعوذة (مانسو) هي
من فعل هذا؟

322
00:36:48,729 --> 00:36:52,369
هناك مشعوذة تُقيم في هذا المبنى

323
00:36:52,569 --> 00:36:56,252
،(إسمها (مانسو
وهي مُقربة من حارس الأمن

324
00:37:01,533 --> 00:37:03,073
أتعرف إلى أين تذهب؟

325
00:37:05,356 --> 00:37:07,846
إنه هناك

326
00:37:29,522 --> 00:37:32,266
،دعنا نأتي في وقت لاحق
فلا يوجد أحدٌ هنا

327
00:37:32,915 --> 00:37:35,522
أنت تعرف كيفية فتح الأقفال
أليس كذلك؟ هيا إفتحه

328
00:37:35,532 --> 00:37:36,599
ماذا؟

329
00:38:16,338 --> 00:38:23,400
علينا أن ندقق حول
تلك التعويذة ونعرف سبب صنعها

330
00:38:24,086 --> 00:38:28,604
إنتظر ، إذن تلك التعويذة قتلت الإثنين؟

331
00:38:31,346 --> 00:38:36,291
أو ربما كانوا بحاجتها
لأنهم خائفين من شيء ما

332
00:38:54,547 --> 00:38:55,849
سيدتي

333
00:39:00,313 --> 00:39:02,507
ماذا تفعلين هنا؟

334
00:39:03,355 --> 00:39:07,322
لقد أضعت شيئاً ما

335
00:39:07,785 --> 00:39:10,175
ماهو؟

336
00:39:11,638 --> 00:39:14,593
لكن لماذا تبحثين في هذه الغرفة؟

337
00:39:14,607 --> 00:39:15,889
..حسناً ، كما ترين

338
00:39:20,710 --> 00:39:22,563
أهذا هو؟

339
00:39:23,062 --> 00:39:24,363
لماذا هذا؟

340
00:39:30,177 --> 00:39:31,308
ماذا؟

341
00:39:31,763 --> 00:39:34,585
هل هم خائفين من شيء ما

342
00:41:05,191 --> 00:41:06,007
!إبتعد

343
00:41:06,102 --> 00:41:07,672
!إبتعد عني

344
00:41:25,777 --> 00:41:27,084
(هي جين)

345
00:41:33,288 --> 00:41:34,676
هل أنتِ بخير؟

346
00:41:37,074 --> 00:41:38,077
... أبي

347
00:41:38,748 --> 00:41:39,826
ماذا؟

348
00:41:46,480 --> 00:41:48,418
أحقاً لستِ بحاجة
لأن تذهبِ للمستشفى؟

349
00:41:50,485 --> 00:41:51,784
أنا بخير

350
00:41:56,954 --> 00:41:58,399
ما آخر ما تتذكرينه؟

351
00:42:00,797 --> 00:42:03,267
أتذكر أن هناك من ضربني
فجأة

352
00:42:07,535 --> 00:42:11,242
بعد ذلك شعرت وكأنني أحلم

353
00:42:12,944 --> 00:42:16,503
،لكن حينما إستيقظت
وجدت نفسي واقفة

354
00:42:19,603 --> 00:42:23,964
،إنه شيء غريب
... لقد كنتُ أحلم ولكن كيف

355
00:42:25,330 --> 00:42:26,315
هذا أنا

356
00:42:26,941 --> 00:42:29,069
إبحثوا عن تلك المشعوذة
لضلوعها في حادثة إعتداء

357
00:42:29,104 --> 00:42:32,000
،هناك عملية إختطاف محتملة
لذلك عليكم طلب عناصر الدعم الإحتياطي

358
00:42:33,126 --> 00:42:34,397
أجل ، لقد أكدت عليها للتو

359
00:42:35,729 --> 00:42:36,832
أجل ، أيها الأحمق

360
00:42:38,656 --> 00:42:41,279
تلك المشعوذة هي المشتبه الرئيسي
لتكن تحركاتك أسرع

361
00:42:41,953 --> 00:42:45,006
سنحصل على أدلة
بعد أن نقبض عليها

362
00:42:46,879 --> 00:42:47,890
أرجو المعذرة

363
00:42:52,741 --> 00:42:54,542
أنت شرطي ، أليس كذلك؟

364
00:42:58,300 --> 00:43:01,108
إعتقلني أرجوك

365
00:43:03,260 --> 00:43:05,405
!إنقذني أرجوك

366
00:43:07,068 --> 00:43:09,385
مالذي يحدث هنا؟

367
00:43:10,068 --> 00:43:13,002
رأيتُ (سوجين) للتو

368
00:43:21,496 --> 00:43:23,515
رأيتها هنا؟

369
00:43:25,518 --> 00:43:29,513
،كانت تقف هناك
بعيداً هناك

370
00:43:38,878 --> 00:43:40,634
لكن لا أحد هناك

371
00:43:42,173 --> 00:43:43,915
كانت هناك منذ قليل

372
00:43:43,957 --> 00:43:46,112
أُقسم على هذا،ثق بي أرجوك

373
00:44:03,026 --> 00:44:04,672
أتعرفين المشعوذة؟

374
00:44:06,072 --> 00:44:09,940
عندكِ تلك التعويذة؟
التعويذة التي صنعتها المشعوذة؟

375
00:44:13,030 --> 00:44:17,435
ليست المشعوذة من صنعتها

376
00:44:20,084 --> 00:44:21,968
بل (سوجين) من فعلت ذلك

377
00:44:26,060 --> 00:44:29,289
أنا مصابة بـ سرطان الرحم

378
00:44:30,193 --> 00:44:33,493
قال الطبيب إنه قد تبقى
من حياتي ستة أشهر

379
00:44:35,265 --> 00:44:38,183
والدة (سوجين) قالت إن سبب
مرضي هو عدم ذهابي للكنيسة

380
00:44:39,113 --> 00:44:41,809
قالت بأنني
سوف أُشفى إذا آمنت بالرب

381
00:44:44,345 --> 00:44:51,086
،لذلك ذهبت للكنيسة
كنتُ أُفكر أن هذا هو آخر أمل لي

382
00:44:52,127 --> 00:44:54,582
مع تلك المرأة من الشقة (307)؟

383
00:44:56,211 --> 00:45:00,688
جونغ مي) وأنا كـ الأخوات)

384
00:45:01,391 --> 00:45:04,886
(لذا طلبت منا والدة (سوجين
أن نذهب للكنيسة معاً

385
00:45:05,827 --> 00:45:08,083
.. وهكذا ذهبنا ثلاثـتـنا

386
00:45:10,226 --> 00:45:11,768
أنا جائعة

387
00:45:14,045 --> 00:45:17,912
،أنا جائعة
إجلبوا لي بعض الطعام

388
00:45:19,929 --> 00:45:21,146
أنا جائعة

389
00:45:22,456 --> 00:45:24,651
أُعطوني طعاماً

390
00:45:25,569 --> 00:45:26,956
أنا جائعة

391
00:45:28,952 --> 00:45:32,595
سوجين) ، سنذهب للكنيسة)

392
00:45:32,950 --> 00:45:36,302
ضعي الصحون في حوض الغسيل
بعد إنتهائكِ من تناول الطعام، مفهوم؟

393
00:45:38,001 --> 00:45:39,630
خذي مظلة معكِ

394
00:45:41,508 --> 00:45:44,505
ذلك الرجل سيموت عندما يهطل المطر

395
00:45:45,040 --> 00:45:46,222
ماذا؟

396
00:45:47,097 --> 00:45:49,108
سيموت اليوم

397
00:45:52,396 --> 00:45:54,421
سيموت

398
00:46:04,041 --> 00:46:09,441
(الرجل الذي يسكن في الشقة رقم (709
وافته المنية فجأة في تلك الليلة

399
00:46:10,020 --> 00:46:12,930
سوجين) قالت إنه سيموت)
!وقد مات فعلاً

400
00:46:37,939 --> 00:46:42,060
سوجين) ، أنتِ تناولتي كل هذا؟)

401
00:46:44,766 --> 00:46:47,384
أنا جائعة ، أُعطوني بعض الطعام

402
00:46:50,882 --> 00:46:52,462
(سوجين)

403
00:46:53,664 --> 00:46:55,544
كيف عرفتِ؟

404
00:46:56,051 --> 00:46:59,752
كيف عرفتِ أنه سيموت؟

405
00:47:21,933 --> 00:47:24,137
!إنهُ ساخن

406
00:47:24,446 --> 00:47:25,872
!لا

407
00:47:41,053 --> 00:47:43,428
!أنا آسفة جداً

408
00:48:00,098 --> 00:48:01,232
(سوكيونغ)

409
00:48:08,215 --> 00:48:10,422
ماذا حدث؟
وجهكِ على مايرام الآن

410
00:48:11,426 --> 00:48:13,132
هل أنتِ بخير ، (سوكيونغ)؟

411
00:48:30,717 --> 00:48:32,833
ماذا بشأن تلك التعويذة؟

412
00:48:40,450 --> 00:48:42,591
ماذا عن تلك المشعوذة؟

413
00:48:46,955 --> 00:48:55,116
،حينما كنتُ مصابة بالإكتئاب منذ فترة
ذهبت إلى المشعوذة لأسألها عن مصيري

414
00:48:56,016 --> 00:49:00,667
لكن والدة (سوجين) أخذت تقول
كل تلك الاشياء عن الشيطان والخُرافات

415
00:49:00,856 --> 00:49:05,609
،طلبت مني أن لا أذهب إلى هناك ابداً
لذلك لم أذهب بعد ذلك

416
00:49:18,914 --> 00:49:20,835
كنتُ خائفة جداً

417
00:49:20,853 --> 00:49:23,187
تلك الفتاة لم تكن شخصاً عادياً

418
00:49:23,363 --> 00:49:27,853
،لم أستطع فهم ماهيتها
كنتُ خائفة جداً

419
00:49:29,038 --> 00:49:32,859
لذلك دعوت تلك المشعوذة

420
00:49:45,322 --> 00:49:47,716
أحتاج أن أرى تلك الفتاة شخصياً

421
00:49:58,148 --> 00:49:59,871
ماذا تفعلين؟

422
00:50:12,068 --> 00:50:16,747
دعينا فقط نكتشف الأمر

423
00:50:16,847 --> 00:50:20,349
كيف يمكن أن نفعل شيئاً كهذا؟

424
00:50:22,381 --> 00:50:26,813
،تلك الفتاة ممسوسة
إن الأمر في غاية الخطورة

425
00:50:26,913 --> 00:50:28,543
وما علاقة ذلك بي؟

426
00:50:28,759 --> 00:50:30,416
هل عاش والدك بكل هذا الندم؟

427
00:50:30,516 --> 00:50:32,790
ولقد قالت أنه سيموت
وحدث ذلك بالفعل؟

428
00:50:33,519 --> 00:50:36,399
ولكنكم جميعا صليتم
للرب الخطأ

429
00:50:36,439 --> 00:50:39,279
ماذا علينا أن نفعل الآن؟

430
00:50:39,319 --> 00:50:41,159
وماذا أيضا؟

431
00:50:42,559 --> 00:50:44,719
أن تستجدوا الرحمة

432
00:50:45,039 --> 00:50:50,759
هناك طريقان فقط بعد الموت
إما الجنو أو الجحيم للأبد

433
00:50:50,799 --> 00:50:52,239
لابد وأنك فى طريقك للكنيسة

434
00:50:52,439 --> 00:50:53,679
نعم

435
00:50:53,999 --> 00:50:56,839
"السيد "كوون
آمن بالرب وسينقذه

436
00:50:56,879 --> 00:50:58,399
بالتأكيد

437
00:51:01,614 --> 00:51:06,313
لقد اعطت المشعوذه
الحارس بعض المال

438
00:51:09,955 --> 00:51:15,291
ثم جعلت(جونغ مى)تقوم بعمل نسخة
(على مفاتيح شقة(سوجين

439
00:51:18,397 --> 00:51:20,456
ضعِ يديكِ في الأعلى,هناك

440
00:51:22,401 --> 00:51:23,663
الآن

441
00:52:18,824 --> 00:52:22,693
مرحبا

442
00:52:22,728 --> 00:52:26,632
نحن ننحدر من بشر مجردين
اعطنا بركتك

443
00:52:26,667 --> 00:52:28,732
نحن نرحب بك

444
00:52:28,767 --> 00:52:31,258
ما الذى تنتظرونه جميعا؟

445
00:54:02,628 --> 00:54:06,394
لقد قالت أن نحرق التعويذة ونأكلها
بعد أن نلصقها فى بيوتنا

446
00:54:08,400 --> 00:54:11,003
ومن ثم يمكن أن نُعالج
ونصبح أصغر سنا

447
00:54:11,038 --> 00:54:13,631
لذا فعلتم هذا الأمر
بهذهِ الطفله المسكينه؟

448
00:54:15,474 --> 00:54:24,143
ولكن الأمر الغريب أننى شُفيت
بعد أن تناولت التعويذة

449
00:54:25,451 --> 00:54:29,410
لقد قال لى طبيبِ أننى شُفيت من السرطان
كيف من الممكن أن يتم هذا؟

450
00:54:41,967 --> 00:54:43,434
مرحبا؟

451
00:54:45,070 --> 00:54:46,196
ماذا؟

452
00:54:51,543 --> 00:54:53,033
ماذا حدث لها؟

453
00:54:54,279 --> 00:54:58,010
لا أعرف بعد

454
00:56:06,351 --> 00:56:07,978
ما هذا؟

455
00:56:10,155 --> 00:56:17,527
لقد أكل شخص هذا
وتعافى من السرطان

456
00:56:18,163 --> 00:56:21,667
إذا أحرقتها
...ثم وضعتها فى الماء

457
00:56:21,702 --> 00:56:22,691
ماذا؟

458
00:56:22,835 --> 00:56:27,067
(من الممكن أن تعمل مع (جى ايوان

459
00:56:27,206 --> 00:56:29,140
هل أنت مجنون؟

460
00:56:29,741 --> 00:56:32,141
جميع هذه الأشياء خرافات

461
00:56:33,879 --> 00:56:37,406
إرمها بعيدا الآن
فهى تجعلنى اشعر بالإرتياب

462
00:56:40,586 --> 00:56:41,746
حسنا

463
00:56:48,293 --> 00:56:49,419
أنا آسف

464
00:57:13,452 --> 00:57:14,510
أمى

465
00:57:17,623 --> 00:57:18,954
أمى؟

466
00:57:20,592 --> 00:57:22,253
أمى
ماذا تفعلين؟

467
00:57:22,394 --> 00:57:24,021
هل أنت بالداخل؟

468
00:57:24,263 --> 00:57:25,252
أمى

469
00:57:31,637 --> 00:57:34,003
لما اغلقتِ الباب؟

470
00:57:34,406 --> 00:57:37,239
من يؤمنون بالرب فقط
هم الذين يمكنهم دخول هذه الغرفة

471
00:57:37,376 --> 00:57:39,276
والأمر نفسه يسرى عليك

472
00:57:44,049 --> 00:57:46,108
هل (سوجين) ممسوسة؟

473
00:57:47,286 --> 00:57:49,083
من قال هذا الشىء السخيف؟

474
00:57:49,521 --> 00:57:52,217
ما الذى حدث بحق الجحيم لـ(سوجين)؟

475
00:57:54,126 --> 00:57:57,789
سوجين),أنا آسفة كانت مكتوبة)
فى وصية تلك المرأة المتوفية

476
00:57:58,664 --> 00:58:01,792
أمى,لابد وأنك على الأقل تعرفين شيئاً

477
00:58:11,443 --> 00:58:14,935
اخبرينى
لا يمكنك تركِ دون أن تقولي لي

478
00:58:24,856 --> 00:58:29,156
لقد بدأت العدالة تتحقق
ولا يوجد الكثير من الوقت الآن

479
00:58:29,895 --> 00:58:31,192
ماذا؟

480
00:58:31,496 --> 00:58:35,728
عليك أنت أيضا أن تستعدي
فلم يتبقَ الكثير من الوقت

481
00:58:40,105 --> 00:58:43,905
سوف ترين ما إذا كنت محقة
أم مخطئة

482
00:58:45,744 --> 00:58:46,802
أمى

483
00:58:48,814 --> 00:58:50,748
ماذا حدث لكِ؟

484
00:58:53,619 --> 00:58:56,383
كيف أصبحتِ هكذا؟

485
00:59:05,597 --> 00:59:08,896
إنه أمر مُحبط جدا
لكي لا يمكنك إدراك ذلك

486
00:59:18,110 --> 00:59:19,634
"هى جين"

487
00:59:21,246 --> 00:59:23,339
اصغِ لما أقول

488
00:59:26,818 --> 00:59:30,379
لقد قال الرب أن أى شىء ممكن
لمن يؤمنون به

489
00:59:31,156 --> 00:59:39,325
وإذا آمنتِ ولو فى اللحظة الأخيرة
فمن الممكن أن تُنقذي

490
00:59:56,581 --> 00:59:58,344
إلى أين أنتِ ذاهبه؟

491
01:00:00,952 --> 01:00:04,615
"يجب أن أذهب إلى "سيول

492
01:00:31,416 --> 01:00:38,652
هل يمكننى الذهاب معكِ؟

493
01:00:41,293 --> 01:00:46,230
ألا يمكننى الذهاب معكِ؟

494
01:01:20,465 --> 01:01:21,796
المعذرة

495
01:01:25,370 --> 01:01:26,735
من معى؟

496
01:01:27,038 --> 01:01:31,134
أنا أقطن بجوارك

497
01:01:31,610 --> 01:01:35,774
وما الذى يمكننى أن أقدمه لك؟

498
01:01:36,681 --> 01:01:38,850
(لقد رأيتُ (سوجين

499
01:01:38,885 --> 01:01:40,112
المعذرة؟

500
01:02:00,372 --> 01:02:04,138
أين رأيتها؟

501
01:02:04,543 --> 01:02:11,847
لقد رأيتها فى القبو

502
01:02:12,050 --> 01:02:16,180
(سو جين)
فى القبو؟

503
01:02:16,421 --> 01:02:22,656
يوجد فرن هناك
لذا فهى تشعر بالدفء

504
01:02:28,066 --> 01:02:32,628
هذا هو سبب حرارة الجو

505
01:02:34,673 --> 01:02:37,039
إنه حار جدا

506
01:02:38,710 --> 01:02:46,913
ولكن إذا كانت 800 في الشهر
فـ أعتقد أنه لابأس بذلك

507
01:02:52,324 --> 01:02:58,388
هل ذهبت إلى القبو من قبل؟
إن الجو لطيف جدا هناك

508
01:02:59,297 --> 01:03:03,529
تعال معى
سأريكِ مكانها

509
01:03:06,538 --> 01:03:09,268
لستُ أفهم

510
01:03:09,608 --> 01:03:11,235
انتظري هنا

511
01:03:12,210 --> 01:03:14,371
سوف آخذ معطفك

512
01:03:15,280 --> 01:03:20,718
انتظري

513
01:03:38,203 --> 01:03:39,602
المعذرة

514
01:04:03,328 --> 01:04:05,023
المعذرة

515
01:04:13,872 --> 01:04:19,833
هل فعلا رأيت(سوجين)فى القبو؟

516
01:04:43,068 --> 01:04:44,092
مرحبا؟

517
01:04:44,402 --> 01:04:45,937
لقد ماتت جارتنا

518
01:04:45,972 --> 01:04:47,165
ماذا؟

519
01:04:47,472 --> 01:04:49,565
لقد ماتت
لقد رأيتها

520
01:04:49,975 --> 01:04:51,374
أين أنتِ؟

521
01:04:53,611 --> 01:04:57,877
أنا فى القبو
ولقد قالت أن(سو جين)هنا

522
01:05:02,053 --> 01:05:04,180
مرحبا؟

523
01:05:05,657 --> 01:05:06,988
مرحبا؟

524
01:05:38,189 --> 01:05:39,816
(سوجين)

525
01:05:43,762 --> 01:05:44,854
(سوجين)

526
01:06:26,004 --> 01:06:27,198
(سوجين)

527
01:07:59,731 --> 01:08:02,393
أين(سو جين)؟

528
01:08:03,368 --> 01:08:06,633
من بين كل الأماكن قمت بالإختباء
فى القبو؟

529
01:08:07,472 --> 01:08:09,372
(لقد اخبرنى (سو كيونج هونج
بكل شىء

530
01:08:10,074 --> 01:08:13,043
اخبرينى بالحقيقة
أين (سوجين)؟

531
01:08:14,646 --> 01:08:16,779
وكيف لى أن أعرف؟

532
01:08:16,814 --> 01:08:18,366
(أنتِ وراء إختفاء(سو جين

533
01:08:18,401 --> 01:08:20,160
هذا هو سبب ضربك (هى جين)ثم هروبك

534
01:08:20,195 --> 01:08:21,920
لقد كنت أبحث عن الأجراس

535
01:08:21,955 --> 01:08:22,719
ماذا؟

536
01:08:22,754 --> 01:08:26,087
كنت سأجد الأجراس
وأغادر بسرعة

537
01:08:27,959 --> 01:08:30,154
ولكننى ولسوء الحظ اصطدمت بها

538
01:08:32,797 --> 01:08:35,288
ما الذى تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

539
01:08:35,433 --> 01:08:38,869
ولماذا بحق الجحيم تريدين الأجراس؟

540
01:08:39,170 --> 01:08:42,340
(لابد وأن(سو كيونج
لم يذكر ذلك اليوم

541
01:08:42,375 --> 01:08:43,705
ماذا؟

542
01:08:45,877 --> 01:08:52,050
لابد وأن الروح تركتها بعد فترة وجيزة
فهى لم تستطع تقديم أى تعاويذ أخرى

543
01:08:52,085 --> 01:08:53,574
اللعنة

544
01:08:54,352 --> 01:08:56,320
ماذا ستفعلين الآن؟

545
01:08:56,421 --> 01:08:59,322
ماذا ستفعلين بخصوص التعويذة؟

546
01:08:59,357 --> 01:09:03,161
هي لم تصبح ممسوسة
لذا ماالذي تريدين مني فعله؟

547
01:09:03,196 --> 01:09:06,528
ماذا عنى؟

548
01:09:07,031 --> 01:09:09,124
ألا توجد أى طريقة أخرى؟

549
01:09:09,267 --> 01:09:13,704
غير القيام بتلك الطقوس
المجنونة مرة أخرى

550
01:09:13,972 --> 01:09:15,462
طقوس مجنونة؟

551
01:09:15,707 --> 01:09:17,868
يجب أن تؤمن بالرب
حتى تُنقذ

552
01:09:40,531 --> 01:09:44,433
هل علينا أن نتمادى إلى هذا الحد؟

553
01:09:48,172 --> 01:09:50,402
عدي للبيت إذا كنتِ خائفه

554
01:09:51,943 --> 01:09:54,002
ما الذى تنتظره؟

555
01:09:55,079 --> 01:09:57,411
يجب أن تسرع
حتى ننهى هذا الأمر بسرعة

556
01:10:23,975 --> 01:10:25,101
(سوجين)

557
01:10:26,744 --> 01:10:30,077
تعالي هنا

558
01:10:30,948 --> 01:10:32,609
(سوجين)

559
01:10:32,750 --> 01:10:36,242
ابقِ هنا
هل ستفعلين؟

560
01:10:36,788 --> 01:10:37,846
ابق هنا

561
01:10:38,489 --> 01:10:40,980
(سوجين)

562
01:10:41,092 --> 01:10:45,461
هذا جيد,ابقِ هادئه
سوف ينتهي كل هذا عما قريب

563
01:11:29,848 --> 01:11:32,248
من تكون؟

564
01:11:35,113 --> 01:11:37,707
ما الذى جلبك إلى هذا العالم؟

565
01:11:38,049 --> 01:11:41,712
الروح

566
01:11:42,820 --> 01:11:46,847
أنت أقواهم جميعا

567
01:11:47,692 --> 01:11:51,423
مرحبا أيتها الروح

568
01:11:51,863 --> 01:11:54,165
أنت أقواهم جميعا

569
01:11:54,200 --> 01:11:55,792
مرحبا أيتها الروح

570
01:12:44,415 --> 01:12:50,718
(سو جين)
ضعى يديكِ هنا

571
01:12:52,390 --> 01:12:53,880
(سوجين)

572
01:12:56,861 --> 01:12:59,625
هل أنتِ بخير؟

573
01:13:03,401 --> 01:13:05,631
انظرو هناك

574
01:14:13,271 --> 01:14:14,932
سوف تموت

575
01:14:16,040 --> 01:14:17,439
حقا؟

576
01:14:17,808 --> 01:14:19,275
من؟

577
01:14:19,744 --> 01:14:21,268
من الذى سيموت؟

578
01:14:22,747 --> 01:14:24,271
جميعكم

579
01:14:27,184 --> 01:14:28,913
سوف تموتون جميعاً

580
01:14:59,050 --> 01:15:01,780
هذا سخف

581
01:15:02,019 --> 01:15:04,180
تلك العاهرة
كيف تجرؤ على قول هذا؟

582
01:15:05,022 --> 01:15:07,692
لقد جُرحت بشدة

583
01:15:07,727 --> 01:15:09,159
لا

584
01:15:09,560 --> 01:15:12,324
يجب أن نتصل بالإسعاف

585
01:15:13,431 --> 01:15:14,897
ثم ماذا؟

586
01:15:14,932 --> 01:15:18,129
,ماذا ستقولين لهم
إذا سألوكِ عن ما حدث؟

587
01:15:18,235 --> 01:15:20,703
ليس هناك فائدة من هذا
يجب أن نغادر

588
01:15:21,072 --> 01:15:24,609
كيف تغادرون الآن؟
مازلنا بحاجة إلى التعويذة

589
01:15:24,644 --> 01:15:26,577
توقفوا

590
01:15:27,612 --> 01:15:29,880
سوف تموت إذا إستمرينا فى هذا الأمر

591
01:15:29,915 --> 01:15:31,142
إنها قادمة

592
01:15:34,986 --> 01:15:36,954
(سوجين)

593
01:15:37,755 --> 01:15:38,813
اسرعوا

594
01:15:40,925 --> 01:15:42,916
اسرعوا

595
01:15:44,495 --> 01:15:46,529
ماذا سنفعل حيالها؟

596
01:15:46,564 --> 01:15:49,226
وما الذى يمكن فعله؟
فلنسرع

597
01:15:49,567 --> 01:15:53,628
ونترك(سو جين)هكذا؟

598
01:15:53,938 --> 01:15:57,806
والدتها سوف تفعل شيئا حيال الأمر
لن تترك ابنتها تموت

599
01:15:58,476 --> 01:16:00,501
ما الذى تنتظره؟

600
01:16:06,717 --> 01:16:08,685
لا أعرف ما حدث بعد ذلك

601
01:16:10,721 --> 01:16:13,212
هل هذا أمر يُعقل؟

602
01:16:13,491 --> 01:16:15,275
هل تتوقعين منى أن أصدق هذا؟

603
01:16:15,310 --> 01:16:17,059
صدق ما تريد أن تصدقه

604
01:16:17,395 --> 01:16:21,331
ولكنها قالت أننا سنموت جميعا

605
01:16:21,432 --> 01:16:23,798
ولقد مات ثلاثة منا بالفعل

606
01:16:24,301 --> 01:16:26,326
هل هذا أمر يُعقل؟

607
01:16:27,805 --> 01:16:30,535
توقفِ عن هذا الهراء

608
01:16:34,578 --> 01:16:36,170
اخبرينى الحقيقة

609
01:16:42,620 --> 01:16:46,556
لا,هناك شخص من عائلتك
يشعر بالألم

610
01:16:48,259 --> 01:16:52,059
ولكنها لن تعيش لفترة طويلة

611
01:16:57,001 --> 01:16:59,603
من تظنين نفسك بحق الجحيم؟

612
01:16:59,638 --> 01:17:01,072
ماذا فعلتِ في(سو جين)؟

613
01:17:01,107 --> 01:17:02,656
خذهم للخارج

614
01:17:02,691 --> 01:17:04,206
سوف اقتلك

615
01:17:05,076 --> 01:17:06,110
من تظنين نفسكِ؟

616
01:17:06,145 --> 01:17:07,372
توقفوا

617
01:17:09,847 --> 01:17:12,332
أين(سو جين)؟

618
01:17:12,367 --> 01:17:14,817
هذا يكفى

619
01:17:15,419 --> 01:17:16,909
ماالذي تفعلونه بحق الجحيم؟

620
01:17:24,428 --> 01:17:25,588
ما هذا؟

621
01:17:27,231 --> 01:17:28,323
ماذا؟

622
01:17:37,441 --> 01:17:39,671
هل رأيتِ(سو كيونج)فى ساعة متأخرة؟

623
01:17:41,479 --> 01:17:45,583
(وقلتِ أنها رأت (سوجين
فى القبو؟

624
01:17:45,618 --> 01:17:46,582
نعم

625
01:17:46,617 --> 01:17:49,518
لقد عثر عليها ميتة
فى السابعة من مساء البارحة

626
01:17:51,989 --> 01:17:57,261
لقد رأيتها بعد 11 ساعة
من موتها

627
01:17:57,296 --> 01:17:59,388
أقسم أننى رأيتها

628
01:17:59,764 --> 01:18:02,528
وتحدثت إليها
أقسم بهذا

629
01:18:02,563 --> 01:18:05,292
ما هذا إذن؟

630
01:18:08,038 --> 01:18:09,505
لقد كان أنتِ

631
01:18:11,842 --> 01:18:13,776
...أنت

632
01:18:15,813 --> 01:18:17,781
أنت رأيت بعض الهلوسات,أليس كذلك؟

633
01:18:18,849 --> 01:18:20,908
راودتك أحلام غريبة,أليس كذلك؟

634
01:18:22,286 --> 01:18:24,811
إنها تبحث عن أقرب الأقرباء

635
01:18:25,456 --> 01:18:28,025
ما كان في أختكِ
قد جاء إليكِ

636
01:18:28,060 --> 01:18:29,856
أنتِ ممسوسة

637
01:18:31,428 --> 01:18:34,192
أنا آسفه

638
01:18:34,298 --> 01:18:38,166
أنا آسفه
سامحينى أرجوك

639
01:18:59,190 --> 01:19:00,919
إنها لا تجيب

640
01:19:00,991 --> 01:19:03,125
لابد وأنها تصلى فى الكنيسة

641
01:19:03,160 --> 01:19:05,651
لقد قالت أمك أن أختك
لم تكن بالمنزل

642
01:19:06,030 --> 01:19:09,124
لقد كذبت أمك من البداية

643
01:19:09,767 --> 01:19:14,397
بمن تثق أكثر؟
هل تثق بتلك المشعوذه أكثر؟

644
01:19:14,839 --> 01:19:19,401
أى أم قد تفعل هذا في إبنتها؟

645
01:19:24,982 --> 01:19:26,677
أين كنيسة والدتك؟

646
01:19:28,853 --> 01:19:30,953
لا,هذا غير صحيح

647
01:19:30,988 --> 01:19:34,692
هيَ لم تحضر إلى كنيستنا
منذ مدة

648
01:19:34,727 --> 01:19:36,892
ولكنها قالت أنها
غادرت كى تصلى

649
01:19:36,927 --> 01:19:39,589
لا أعلمُ إذا كانت قد ذهبت
إلى كنيسة أخرى

650
01:19:39,697 --> 01:19:42,600
ولكنها لم تأت إلى كنيستنا منذ شهر

651
01:19:42,635 --> 01:19:44,300
هل أنت متأكد؟

652
01:19:44,335 --> 01:19:47,236
كيف يمكنك
التذكر بهذه الدقة؟

653
01:19:47,471 --> 01:19:50,304
كانت هناك حادثة

654
01:19:50,975 --> 01:19:52,374
حادثة؟

655
01:19:52,910 --> 01:19:58,405
لقد جلبت إبنتها إلينا
منذ شهر

656
01:19:58,916 --> 01:20:05,822
ولقد شرحت أن ابنتها تنبأت ببعض
الأشياء وقامت ببعض المعجزات

657
01:20:07,057 --> 01:20:10,823
وأن الروح المقدسة
كانت بداخلها

658
01:20:11,128 --> 01:20:12,959
ولقد قالت أنها المخلصة

659
01:20:13,230 --> 01:20:16,529
ثم اخبرتها أن هذا غير حقيقى

660
01:20:16,600 --> 01:20:19,535
وأنها لا يجب أن تقول هذه
الأمور عبثا

661
01:20:19,637 --> 01:20:24,336
وأنها لا يجب أن تفسر
الإنجيل بهذه الطريقة

662
01:20:25,309 --> 01:20:29,067
فالذين يؤمنون حتى ولم يكونوا يرونه
فهم يعتقدون فيه

663
01:20:29,880 --> 01:20:32,849
ولكنكم جميعا لا تؤمنون
حتى ولو رأيتوه

664
01:20:33,550 --> 01:20:36,451
يا عبدة الشياطين

665
01:20:37,154 --> 01:20:38,789
الأم هى المجرمة

666
01:20:38,824 --> 01:20:40,051
أنا متأكد من هذا الأمر

667
01:20:40,524 --> 01:20:42,391
تتبع مكالماتها
وابحث عنها

668
01:20:42,426 --> 01:20:46,226
إن هذا غير مفهوم
أمى لن تفعل أبدا شيئا كهذا

669
01:20:46,261 --> 01:20:50,026
البعض يقول أنها ممسوسة
والبعض يقول أنها الروح المقدسة

670
01:20:50,200 --> 01:20:53,636
إن هذا جنون

671
01:20:54,538 --> 01:20:58,599
أمر غريب,أليس كذلك؟
لما تبدو رائحة الروث سيئة؟

672
01:20:59,443 --> 01:21:01,879
ولم رائحة الطعام اللذيذ
طيبة؟

673
01:21:01,914 --> 01:21:03,141
اللعنة

674
01:21:04,181 --> 01:21:07,650
لقد تعبت حقا

675
01:21:07,685 --> 01:21:10,848
رائحته سيئة ولكن مذاقه جيد

676
01:21:12,356 --> 01:21:13,948
مجنونة عاهرة

677
01:21:14,124 --> 01:21:16,558
يجب أن آكل كل شىء

678
01:21:28,839 --> 01:21:31,208
ماذا حدث؟
هل تتبعت مكالمات أمها؟

679
01:21:31,243 --> 01:21:33,403
لقد عثرنا على عنوانها

680
01:21:33,711 --> 01:21:34,443
ماذا؟

681
01:21:34,478 --> 01:21:35,672
تلك الشقة

682
01:21:38,215 --> 01:21:40,215
هل أنت متأكد أنها
فى المنزل الآن؟

683
01:21:40,250 --> 01:21:42,718
نعم,فهى هناك
منذ البارحة

684
01:21:45,322 --> 01:21:47,790
لقد كنتِ تلاعبين بي
طوال الوقت

685
01:21:48,158 --> 01:21:52,857
هل هذا أمر مضحك؟

686
01:21:53,797 --> 01:21:55,321
هل هذا أمر مضحك؟

687
01:21:57,034 --> 01:21:58,661
اخبرينى

688
01:21:59,069 --> 01:22:00,536
أين شقيقتك؟

689
01:22:01,739 --> 01:22:02,705
ما الذى تتحدث عنه؟

690
01:22:02,740 --> 01:22:04,975
أنت وأمك خططتما
لهذا الأمر

691
01:22:05,010 --> 01:22:07,000
هل تظنون أن الشرطة
هم جماعة من الحمقى؟

692
01:22:08,545 --> 01:22:09,739
اخبرينى

693
01:22:11,048 --> 01:22:12,538
أين شقيقتك؟

694
01:22:13,083 --> 01:22:14,550
اخبرينى

695
01:22:21,358 --> 01:22:24,418
لقد حدث شىء مروع يا سيدى

696
01:22:25,262 --> 01:22:27,696
تعال وانظر بالداخل,إنه مروع-
ما هو؟-

697
01:22:47,117 --> 01:22:50,143
هل شنقت نفسها؟-
كيف حدث هذا؟-

698
01:23:30,961 --> 01:23:34,798
أين ذهبت؟

699
01:23:34,833 --> 01:23:36,663
من؟

700
01:23:36,900 --> 01:23:38,060
اللعنة

701
01:23:41,638 --> 01:23:42,866
أمى

702
01:23:43,841 --> 01:23:45,536
أمى
أين أنتِ؟

703
01:23:45,809 --> 01:23:47,276
أمى

704
01:23:48,579 --> 01:23:49,773
أمى

705
01:23:49,880 --> 01:23:51,281
أمى
هل أنت  في الداخل؟

706
01:23:51,316 --> 01:23:53,875
أمى

707
01:25:22,372 --> 01:25:23,669
أمى

708
01:25:25,409 --> 01:25:26,740
أين هى؟

709
01:25:26,877 --> 01:25:28,469
ليست هنا

710
01:25:32,816 --> 01:25:35,986
أين خبأتها أمك؟

711
01:25:36,021 --> 01:25:37,652
أنا أخبرتك أنها ليست هنا

712
01:25:37,687 --> 01:25:39,284
لقد سأمت من هذا الهراء

713
01:25:49,433 --> 01:25:50,730
أين هى؟

714
01:25:51,835 --> 01:25:53,530
أين أمك؟

715
01:25:57,140 --> 01:25:58,732
تلك المرأة المجنونة

716
01:26:00,143 --> 01:26:01,543
أين خبأتها؟

717
01:26:01,578 --> 01:26:04,138
ابحث عنها
أيها الوغد

718
01:26:13,757 --> 01:26:16,089
أنت من قتلت أولئك الأشخاص
أليس كذلك؟

719
01:26:16,393 --> 01:26:17,826
ماذا؟

720
01:26:18,161 --> 01:26:21,892
إذا لم تكوني قد فعلتِ ذلك
فلن يكون له أي معنى

721
01:26:22,799 --> 01:26:24,701
أنتَ قلت أنه كان إنتحار

722
01:26:24,736 --> 01:26:25,801
إنتحار

723
01:26:25,836 --> 01:26:27,804
ماالذي حدث بحق الجحيم؟

724
01:26:28,238 --> 01:26:30,604
الناس تموت أمامك

725
01:26:31,675 --> 01:26:33,734
وترين الموتى

726
01:26:33,977 --> 01:26:35,911
....ذلك الشىء الذى امتلككِ

727
01:26:36,780 --> 01:26:38,645
ما هو بحق الجحيم؟

728
01:26:39,850 --> 01:26:41,112
...أنت

729
01:26:42,819 --> 01:26:44,218
هل أنت شبح؟

730
01:26:46,590 --> 01:26:48,285
من أنتِ بحق الجحيم؟

731
01:26:53,263 --> 01:26:55,094
اخبرينى

732
01:27:40,344 --> 01:27:41,606
اخبرينى

733
01:27:43,914 --> 01:27:45,779
من أنتِ بحق الجحيم؟

734
01:27:54,991 --> 01:27:56,754
ما خطبك؟

735
01:28:02,799 --> 01:28:04,630
استجمعي شتات نفسك

736
01:28:15,445 --> 01:28:17,003
أبى

737
01:28:17,848 --> 01:28:19,042
ماذا؟

738
01:28:20,350 --> 01:28:22,511
متى سأعود للبيت؟

739
01:28:24,855 --> 01:28:27,483
متى سأتحسن؟

740
01:28:28,925 --> 01:28:30,822
ما خطبك؟

741
01:28:30,857 --> 01:28:32,719
أريد الذهاب للمنزل

742
01:28:37,768 --> 01:28:43,365
لقد اخبرتنى أنهُ يمكننى العودة للمنزل
قريبا

743
01:28:48,011 --> 01:28:50,411
وأننى لن أشعر بأى ألم مرة أخري

744
01:28:53,483 --> 01:28:57,180
أبى
لقد طلبت منى أن أثق بك

745
01:29:02,192 --> 01:29:05,093
هل كانت جميعها أكاذيب

746
01:29:12,936 --> 01:29:14,801
سامحنى ارجوك

747
01:29:21,378 --> 01:29:22,970
سامحينى ارجوك

748
01:29:25,215 --> 01:29:27,342
"سامحينى يا "جى ايون

749
01:29:28,351 --> 01:29:29,750
انقذها أرجوك

750
01:29:31,988 --> 01:29:34,218
انقذها أرجوك

751
01:29:41,331 --> 01:29:43,925
انقذها أرجوك

752
01:29:45,936 --> 01:29:47,597
سامحنى ارجوك

753
01:29:49,406 --> 01:29:51,840
انقذها أرجوكِ

754
01:29:56,980 --> 01:30:00,541
انقذها أرجوك

755
01:30:03,286 --> 01:30:07,347
انقذها أرجوك

756
01:30:10,527 --> 01:30:12,188
انقذها أرجوك

757
01:32:12,148 --> 01:32:13,513
أمى؟

758
01:32:34,638 --> 01:32:40,133
هل ماتت(سوجين)؟

759
01:32:41,611 --> 01:32:43,738
من فعل هذا؟

760
01:32:57,794 --> 01:33:00,092
(سو جين)
سوف تستيقظ قريبا

761
01:33:02,265 --> 01:33:04,825
,بما أنك هنا
فسوف تستيقظ الآن

762
01:33:26,289 --> 01:33:28,416
(سوجين)

763
01:33:28,591 --> 01:33:30,684
(سوجين)

764
01:33:34,464 --> 01:33:36,432
(سوجين)
ما الخطب؟

765
01:33:38,435 --> 01:33:40,832
سوف يموتون الآن

766
01:33:40,867 --> 01:33:43,230
من سيموت؟

767
01:33:44,107 --> 01:33:45,506
الجميع

768
01:33:48,044 --> 01:33:49,412
جميعهم

769
01:33:49,447 --> 01:33:50,640
ماذا؟

770
01:33:53,883 --> 01:33:55,216
أمى

771
01:33:55,251 --> 01:33:58,243
نعم,أمكِ موجوده بجانبك

772
01:33:58,354 --> 01:34:02,188
(ايقظينى عندما تأتى(هى جين

773
01:34:02,358 --> 01:34:03,848
(هى جين)

774
01:34:04,661 --> 01:34:07,152
لماذا؟

775
01:34:11,334 --> 01:34:12,631
(سوجين)

776
01:34:13,236 --> 01:34:14,635
(سوجين)

777
01:34:15,472 --> 01:34:16,530
(سوجين)

778
01:34:28,084 --> 01:34:30,416
هذا سبب استدعائى لكِ

779
01:34:30,987 --> 01:34:33,717
(لقد أخبرتنى(سوجين
أن أوقظها عندما تأتين

780
01:34:36,559 --> 01:34:40,393
إن أختك هنا
لقد حان وقت الإستيقاظ

781
01:34:43,366 --> 01:34:45,834
أمى
ماخطبكِ ؟

782
01:34:46,169 --> 01:34:49,468
ما الذى تتحدثين عنه؟

783
01:34:53,076 --> 01:34:56,146
هل نسيتِ أى نوعية فتاة
هىَ(سو جين)؟

784
01:34:56,181 --> 01:34:58,205
لقد عادت إلى الحياة
!من قبل

785
01:35:03,052 --> 01:35:08,820
عادت وللأمانة أنا قمت بإحتقار
الرب كـ المغفلة

786
01:35:09,559 --> 01:35:11,925
بسبب أنه جعلنا نعانى بهذا الشكل

787
01:35:12,061 --> 01:35:15,462
ما الخطيئة التى ارتكبناها
ليجعلنا نعانى هكذا؟

788
01:35:26,409 --> 01:35:28,536
ولكننى الآن أعرف

789
01:35:29,946 --> 01:35:33,074
(سوجين)
كانت هى المختارة

790
01:35:38,655 --> 01:35:40,555
(سوجين)
هى المخلصة

791
01:35:42,225 --> 01:35:50,189
سوف تنقذنا نحن الخطائون
بالتضحية بجسدها

792
01:35:52,001 --> 01:35:54,401
(سوجين)
سيتم إحياؤها ثانية

793
01:35:54,804 --> 01:35:59,002
سوف ينتهى العالم
وتأتي يوم القيامة

794
01:36:04,280 --> 01:36:09,684
(سوجين)
قالت أن الجميع سيموتون

795
01:36:15,892 --> 01:36:20,556
أمى,لقد فقدت عقلك تماما

796
01:36:27,136 --> 01:36:28,569
(هى جين)

797
01:36:28,671 --> 01:36:30,764
الوقت ليس متأخرا جدا

798
01:36:31,808 --> 01:36:36,438
إذا كنت تصدقين الآن

799
01:36:37,013 --> 01:36:39,573
فيمكن إنقاذك أنت أيضا

800
01:36:43,219 --> 01:36:49,624
كيف يمكننى تركك فى الجحيم بمفردك
بينما نغادر أنا و(سوجين)؟

801
01:37:06,009 --> 01:37:09,501
ماذا تفعلين؟

802
01:37:10,046 --> 01:37:11,843
توقفى يا أمى
أرجوك

803
01:37:13,082 --> 01:37:14,913
لقد انتهى الأمر

804
01:37:16,986 --> 01:37:21,719
دعينا نرسل (سو جين) بعيداً لترقد بسلام

805
01:37:22,492 --> 01:37:24,756
لا

806
01:37:25,662 --> 01:37:29,723
لا

807
01:37:30,199 --> 01:37:32,333
إذا صلينا لفترة أطول

808
01:37:32,368 --> 01:37:36,532
(فسوف تستيقظ (سوجين
ونكون جميعا في الجنة

809
01:37:36,673 --> 01:37:41,201
(ومن ثم يختفى ألم (سوجين
وتنتهى معاناتك

810
01:37:42,412 --> 01:37:47,714
سوف نرقد فى سلام للأبد

811
01:37:48,818 --> 01:37:54,279
(ثقى بى يا (هى جين

812
01:37:57,660 --> 01:37:59,355
آسفه يا أمى

813
01:38:02,632 --> 01:38:04,964
أنا لا أثق بكِ

814
01:38:22,552 --> 01:38:25,146
ألا يمكنك الثقة بي؟

815
01:38:28,725 --> 01:38:30,852
وماذا أفعل لك كى أجعلك تثقين بى؟

816
01:38:38,634 --> 01:38:40,397
هل ستثقين بى إذا
فعلت هذا؟

817
01:38:41,671 --> 01:38:43,730
ماذا تفعلين يا أمى؟

818
01:38:44,273 --> 01:38:46,173
هل ستثقين بى؟

819
01:38:48,811 --> 01:38:50,301
أمى

820
01:38:51,547 --> 01:38:53,378
ماذا تفعلين؟

821
01:38:53,516 --> 01:38:55,211
لا تفعلى يا أمى

822
01:38:56,219 --> 01:38:57,618
لا تفعلى

823
01:39:07,397 --> 01:39:09,058
أمى

824
01:39:09,599 --> 01:39:13,536
(دعينى يا (هى جين

825
01:39:13,571 --> 01:39:15,333
ماذا؟

826
01:39:15,605 --> 01:39:17,539
لقد اخبرتك,أليس كذلك؟

827
01:39:19,742 --> 01:39:24,406
الذين يؤمنون يمكنهم فعل أى  شىء

828
01:39:27,350 --> 01:39:33,983
والموت لا يعنى لهم شيئا

829
01:39:39,328 --> 01:39:40,818
أمى

830
01:39:41,097 --> 01:39:42,997
تعال أرجوكِ

831
01:39:44,600 --> 01:39:46,158
تعال أرجوكِ

832
01:39:46,269 --> 01:39:48,134
تعال أرجوكِ

833
01:39:49,105 --> 01:39:50,766
هل ترين؟

834
01:39:52,742 --> 01:39:56,678
لقد عادت(سوجين) إلى الحياة

835
01:40:48,764 --> 01:40:53,758
لقد ماتت والدتها
ونقلت(هى جين)إلى المستشفى

836
01:40:54,403 --> 01:40:56,394
ولكنها نجت

837
01:40:58,975 --> 01:41:02,138
لابد وأنها هبطت فوق والدتها

838
01:41:02,278 --> 01:41:08,342
ونفترض أن والدتها حاولت الإبقاء
عليها حتى النهاية

839
01:41:09,585 --> 01:41:14,113
ولكنهم سقطوا من مكان عال

840
01:41:14,557 --> 01:41:18,391
إنها معجزة

841
01:41:39,815 --> 01:41:43,352
(جى ايوان)
ماذا حدث لكِ؟

842
01:41:43,387 --> 01:41:44,876
هل تشعرين بتحسن؟

843
01:41:45,087 --> 01:41:47,248
لم أعد أشعر بالمرض

844
01:41:47,456 --> 01:41:50,254
متى يمكننى العودة للبيت يا أمى؟

845
01:41:53,095 --> 01:41:54,528
(جى ايوان)

846
01:41:56,399 --> 01:42:00,529
شكرا لك

847
01:42:01,370 --> 01:42:02,803
(جى ايوان)

848
01:42:03,105 --> 01:42:04,800
شكرا لك

849
01:42:17,022 --> 01:45:39,747
{\fs29\an8\}
<font color="#DD0000">
Translation by
Raneem A@SAUD28
Copyright©2010

