1
00:00:00,898 --> 00:00:15,440
(Kozika) ترجمة وتنفيذ
healed_from_love@yahoo.com

2
00:00:27,460 --> 00:00:30,861
#لقد أعجبتُ بك منذ أن رأتك عيناي#

3
00:00:31,598 --> 00:00:34,658
#لا أستطيع التظاهر برغم مُحاولتي لإخفاء الأمر#

4
00:00:34,734 --> 00:00:36,668
#أنا مُعجبة بك#

5
00:00:38,671 --> 00:00:40,662
#أنا مُعجبة بك#

6
00:00:43,476 --> 00:00:47,003
#ظننتُ أن قلبي لا يدق بطريقة مُنتظمة#

7
00:00:47,414 --> 00:00:50,611
#أقف هنا وبالكاد أستطيع التنفّس#

8
00:00:50,683 --> 00:00:53,481
#لقد إستحوذتُ على قلبي#

9
00:00:54,387 --> 00:00:56,947
#لقد إستحوذتُ على قلبي#

10
00:00:59,426 --> 00:01:04,295
#طريقتك بإمساك يدي رقيقة للغاية#

11
00:01:07,233 --> 00:01:10,725
#وعندما تبتسّم لي#

12
00:01:11,337 --> 00:01:14,397
#يجعلني ذلك لا أتمالك نفسي#

13
00:01:15,008 --> 00:01:19,445
#لا أستطيع الحصول على ما يكفي#

14
00:01:19,512 --> 00:01:22,948
#أنا مُشوّشة, وأحتاج إلى أن تهتم بي#

15
00:01:23,683 --> 00:01:27,312
#هذا شعور جيّد, لابد إنّه الحب#

16
00:01:27,387 --> 00:01:30,254
#فهو كل شيئ كنتُ أحلم به#

17
00:01:30,323 --> 00:01:32,154
#أنا أستسلم, لقد تعبت#

18
00:01:32,225 --> 00:01:34,159
#سأنسى الماضي ودعنا نبدأ مِن جديد#

19
00:01:34,227 --> 00:01:37,890
#لإن مهما أفعل#

20
00:01:40,300 --> 00:01:43,963
#فإن قلبي مملوء بحبّك#

21
00:01:47,273 --> 00:01:52,301
#آمل أن يشعر كلانا هكذا#

22
00:01:53,146 --> 00:01:55,171
#أعلم بأنّك ستفعل#

23
00:01:55,248 --> 00:01:59,207
#وفي صميم قلبي أعلم#

24
00:01:59,285 --> 00:02:02,220
#بأنّك ستبقى دائماً#

25
00:02:14,968 --> 00:02:17,232
."هذه (صوفي هول) مِن صحيفة "نيويورك

26
00:02:17,303 --> 00:02:19,999
,(مرحباً, سيّد (بيل
.أشكرك لمعاودة الإتصال بي

27
00:02:20,940 --> 00:02:24,535
.كلا. لستُ كاتبة
.أنا أتحرى عن الحقائق, في الواقع

28
00:02:25,345 --> 00:02:28,075
.إنّها تُشبه كونك مُحقّقاً, أجل

29
00:02:30,216 --> 00:02:33,845
(دعنا نرى إن كنت (روبرت بيل
.الذي أبحث عنه

30
00:02:37,190 --> 00:02:41,593
هل تستطيع إطلاعي عَن مكانك
عند إكتشافك لإنتهاء الحرب العالمية الثانية؟

31
00:02:43,863 --> 00:02:47,424
.بوغكيبسي"؟ حسناً"
.شكراً جزيلاً لك

32
00:02:47,867 --> 00:02:50,097
.أجل, في لحظة إنتهاء الحرب

33
00:02:50,870 --> 00:02:52,963
.بالم بيتش"؟ حسناً)
.رجل محظوظ

34
00:02:53,673 --> 00:02:55,664
.أشكرك كثيراً. الوداع

35
00:02:59,913 --> 00:03:02,040
,بوبي), لَم أحصل على شيئ)

36
00:03:02,415 --> 00:03:05,680
,(لكن مازال هناك شخصان بإسم (روبرت بيل
.وضابط متوسط, مِن الفئة الثالثة

37
00:03:06,886 --> 00:03:08,285
.إنتظر

38
00:03:08,354 --> 00:03:10,322
.سأعاود الإتصال بك

39
00:03:10,823 --> 00:03:12,222
.(صوفي هول)

40
00:03:12,292 --> 00:03:16,524
هل تستطيع إطلاعي عن مكانك
حين علمت بإنتهاء الحرب العالمية الثانية؟

41
00:03:16,596 --> 00:03:19,531
ميدان "التايمز"؟
.أنا في ميدان "التايمز" الآن

42
00:03:19,599 --> 00:03:22,363
أنا أقف تحديداً
.في الموقع الذي إلتُقطت فيه الصورة

43
00:03:22,435 --> 00:03:25,097
.ظننتُ حقاً بإنّي لَن أعثر عليك أبداً

44
00:03:25,171 --> 00:03:29,073
هل تستطيع... هل أستطيع  أن أطلب منك
وصف ماذا رأيتُ ذلك اليوم؟

45
00:03:29,509 --> 00:03:32,603
,القُبلة
هل كانت عفويّة أم بها مشاعر؟

46
00:03:33,980 --> 00:03:35,174
.كانت كذلك

47
00:03:35,748 --> 00:03:37,238
أنت مُتأكد؟

48
00:03:42,922 --> 00:03:44,321
هل أنتِ واثقة تماماً؟

49
00:03:44,390 --> 00:03:47,257
,(ضابط مِن الفئة الأولى (روبرت بيل
,كان البحار الثاني بالقيادة

50
00:03:47,327 --> 00:03:48,954
قال بأن تلك المُمرضّة كانت مُثيرة

51
00:03:49,028 --> 00:03:52,122
وأن القبلة
كانت عبارة عَن لحظة عفوية

52
00:03:52,198 --> 00:03:54,462
.وإحتفالاً بيوم الحُب

53
00:03:54,767 --> 00:03:57,065
وأخبركِ ذلك بنفسه؟ -
.أجل, قام بذلك -

54
00:03:57,136 --> 00:03:59,900
لإنّه ليس عادةً أن أطلب وجود
.مرافق مع مُتحري عَن الحقائق

55
00:03:59,973 --> 00:04:01,440
.وذلك بسبب رغبتي لأعلم أنّكِ واثقة

56
00:04:01,507 --> 00:04:03,168
.أنا متأكّدة تماماً

57
00:04:03,743 --> 00:04:04,903
.عظيم

58
00:04:05,478 --> 00:04:08,572
,أظنُ بأن الناس يرغبون بالإيمان بالحب الحقيقي
أليسو كذلك؟

59
00:04:08,648 --> 00:04:10,741
بالمناسبة, علمتُ
"بأنّك ستسافرين إلى "فيرونا

60
00:04:10,817 --> 00:04:12,182
لشهر عسل أولي؟

61
00:04:12,252 --> 00:04:13,742
.فسّري هذا لي

62
00:04:13,820 --> 00:04:16,311
.هذه مُجرّد نُزهة قبل الزفاف

63
00:04:16,389 --> 00:04:17,788
يُعد ذلك فرصتنا الأخيرة
لقضاء بعض الوقت بمفردنا

64
00:04:17,857 --> 00:04:20,917
...قبل أن يُصبح مطعمه -
حسناً, إنّها مدينة الحب, أليست كذلك؟ -

65
00:04:20,994 --> 00:04:22,689
...أجل. لكنّي

66
00:04:22,762 --> 00:04:24,992
.إختيار موفّق, وعمل رائع
.شكراً لكِ

67
00:04:25,064 --> 00:04:27,726
.وكنتُ أفكر
,بينما أنا موجودة هناك

68
00:04:28,434 --> 00:04:29,765
أقوم بالكتابة؟

69
00:04:29,836 --> 00:04:31,963
.لكنّك رائعة كمُتحرية عَن الحقائق

70
00:04:32,705 --> 00:04:35,731
.إحظِ برحلة سعيدة -
.شكراً لك, أراك لاحقاً -

71
00:04:37,243 --> 00:04:41,145
مَن يذهب بشهر عسل دون زفاف؟
.أنتِ محظوظة للغاية

72
00:04:41,214 --> 00:04:44,706
سيقوم (فيكتور) بإفتتاح مطعمه
.خلال ستّة أسابيع, لذا هذه فرصتنا الأخيرة

73
00:04:44,817 --> 00:04:49,083
حسناً, لا تدعيه يُفكّر
بأيّ شيئ سواكِ, حسناً؟

74
00:04:49,355 --> 00:04:52,381
."قومي بإلقاء هاتفه في بحر "البريستول -
.لكنّه ينبغي عليه مُقابلة المُزودين -

75
00:04:52,458 --> 00:04:55,120
...(صوفي) -
.حسناً. أعدكِ -

76
00:04:55,194 --> 00:04:56,752
.حسناً
مهلاً, ماذا؟

77
00:05:07,874 --> 00:05:11,173
<i>,مرحباً, عزيزتي
هل أستطيع مساعدتكِ بحمل الصحيفة؟</i>

78
00:05:20,586 --> 00:05:22,247
<i>.حسناً, لابأس</i>

79
00:05:26,893 --> 00:05:27,917
.يا إلهي

80
00:05:27,994 --> 00:05:30,554
.مرحباً, إغلقي عينيكِ
.إغلقي عينيكِ, إغلقي عينيكِ

81
00:05:30,630 --> 00:05:33,064
.إغلقي عينيكِ, إغلقي عينيكِ

82
00:05:33,132 --> 00:05:35,532
.إغلقي عينيكِ
.إفتحي فمكِ

83
00:05:40,506 --> 00:05:41,564
هل هي لذيذة؟ -
.أجل

84
00:05:41,641 --> 00:05:42,699
أجل؟ كلا؟
أجل؟

85
00:05:42,775 --> 00:05:46,040
,لقد قمتُ بإعادة إختراع المعكرونة
.أنا متأكد

86
00:05:46,346 --> 00:05:48,507
فقط قومي بتجربة هذه
.حيث أنّها لذيذة للغاية

87
00:05:48,581 --> 00:05:51,482
.إنّها نفس الشيئ, لكن مُختلفة
.مُشبّعة بالدهون

88
00:05:53,353 --> 00:05:56,117
تريدين المزيد؟

89
00:05:56,189 --> 00:05:58,020
إنّها لذيذة, أليست كذلك؟ -
.أجل -

90
00:05:58,091 --> 00:06:01,185
,أتعلمين, وأتحدث بتواضع
.أظن بأنّي أصنع تُحفة فنيّة

91
00:06:01,260 --> 00:06:05,424
لا أدري. أعني, هناك نوعاً
,قمتُ بصناعته بطريقة مُذهلة للتوّ

92
00:06:05,498 --> 00:06:08,365
...وهو... أظنُه هذا النوع. أعتقد أنّه -
فيكتور)؟) -

93
00:06:08,534 --> 00:06:10,263
.قومي بتجربته. على الرغم مِن أنّه جاف, جربيه -
...(فيكتور), (فيكتور) -

94
00:06:10,336 --> 00:06:11,530
هل أستطيع أن أقول شيئاً؟ -
ماذا؟ -

95
00:06:11,604 --> 00:06:13,970
,سنغادر بعد 12 ساعة
.ولَم تُجهّز حقائبك بعد للسفر

96
00:06:14,040 --> 00:06:15,268
.على الإطلاق -
.أجل, هذا صحيح, هذا صحيح -

97
00:06:15,341 --> 00:06:17,366
.أجل, لقد كنتُ مشغولاً للغاية -
هل سنقوم بتنظيف هذا؟ -

98
00:06:17,443 --> 00:06:18,910
.كلا

99
00:06:22,148 --> 00:06:24,981
.سيكون الأمر رائعاً -
.أعلم, أنا مُتحمّسة للغاية -

100
00:07:05,391 --> 00:07:06,585
!(صوفيا)

101
00:07:06,893 --> 00:07:09,794
صوفيا)! أين أنتِ عزيزتي؟)

102
00:07:18,104 --> 00:07:20,197
.أحب هذا المكان. أحبه للغاية -
.إنّه رائع -

103
00:07:20,273 --> 00:07:23,003
...أريد أن أريك أروع -
أتعلمين ما هو الشيئ الأكثر روعة؟ -

104
00:07:23,075 --> 00:07:25,669
ماذا؟ -
,(أغلقتُ الهاتف للتوّ مع السيّد (موريني -

105
00:07:25,745 --> 00:07:29,476
وقد نظّم جولة مُميّزة لأجلنا
.مع كُل مُموّل مِن مُموّلين مشروعي

106
00:07:29,549 --> 00:07:33,849
سنبدأ جولتنا في أقدم وأجمل
.حقول كرمة في مدينة "فينتو" بأسرها

107
00:07:34,554 --> 00:07:35,646
حسناً؟

108
00:07:35,988 --> 00:07:37,182
.(فيكتور)

109
00:07:37,924 --> 00:07:39,858
.صوفي), هيا)
.أنتِ لا تفهمين الأمر

110
00:07:39,926 --> 00:07:42,952
,أعني, سوف تذهبين إلى أقدم
.وأجمل حقول كرمة على الإطلاق بالمدينة

111
00:07:43,029 --> 00:07:45,657
هذا رومانسي, حسناً؟

112
00:07:45,731 --> 00:07:47,323
,سنذهب إلى هناك
,وسنحتسي القليل مِن النبيذ

113
00:07:47,400 --> 00:07:48,890
,وسنحصل على قليل مِن الثمالة

114
00:07:48,968 --> 00:07:50,993
وإثر ذلك نعود
...ثم سنقوم

115
00:07:53,172 --> 00:07:54,503
أعني, كيف كان الأمر؟

116
00:07:54,574 --> 00:07:56,872
.حاولت التحدث إلى (بوبي) ثانية -
كيف سار الأمر؟ -

117
00:07:56,943 --> 00:07:58,467
,لَم يحدث شيئ
.لأنّني لَم أتحدث إليه

118
00:07:58,544 --> 00:07:59,738
لماذا؟ -
.لأنّني خائفة -

119
00:07:59,812 --> 00:08:01,109
حقاً؟

120
00:08:01,180 --> 00:08:03,842
حان الوقت لي لأتوقف عن تحري الحقائق
.والبدء بالكتابة

121
00:08:03,916 --> 00:08:07,113
.أجل, أجل, هذا شغفك
.ينبغي عليكِ القيام بذلك

122
00:08:10,857 --> 00:08:12,222
هذه هي الكرمة التي أخبرتكِ بشأنها

123
00:08:12,291 --> 00:08:14,259
التي تبتاع مِنها المنطقة بأكملها, رائعة؟ -
.أجل, أجل -

124
00:08:14,327 --> 00:08:15,658
أتذكرين؟ -
.أجل -

125
00:08:27,139 --> 00:08:28,163
هل أعجبتك؟ -
.جيّدة -

126
00:08:29,742 --> 00:08:31,767
إنّها ثمار طازجة, أتشعرين بمذاقها؟

127
00:08:31,844 --> 00:08:33,539
.أتشعرين بها؟ إنّها لذيذة

128
00:08:34,814 --> 00:08:35,940
.إبتسموا

129
00:08:39,719 --> 00:08:40,913
.(صوفي)

130
00:08:50,263 --> 00:08:52,493
<i>ينبغي علينا الحصول
.على تذاكر لحفل الأوبرا قبل أن تنفد</i>

131
00:08:52,565 --> 00:08:54,055
<i>."يجبُ علينا زيارة متحف "كاستلفيكيو -
.حسناً, حسناً -</i>

132
00:08:54,133 --> 00:08:55,122
<i>"يجبُ علينا رؤية بحيرة "جاردا</i>

133
00:08:55,201 --> 00:08:57,499
<i>.(ومنزل (جولييت -
.حسناً, بالتأكيد, سنفعل -</i>

134
00:09:03,809 --> 00:09:07,506
.صوفي), هذا رائع)
...هذا مُذهل. تلك الرائحة

135
00:09:23,329 --> 00:09:26,856
!صوفي), هذا رئع! عظيم للغاية)

136
00:09:27,433 --> 00:09:30,891
أتمنى لو كنتُ فأراً صغيراً
.يسكن داخل الجبن الذي تصنعه

137
00:09:39,812 --> 00:09:42,178
.كان هذا السيّد (موريني) على الهاتف

138
00:09:42,248 --> 00:09:44,239
أتعلمين, إنّه يدعونا
,إلى تلك الغابة المُذهلة

139
00:09:44,317 --> 00:09:46,114
.إنّها تبعد قرابة 120 كيلومتر

140
00:09:46,185 --> 00:09:50,019
...ويقومون بإقتلاع نباتات "الكمأة" الفاتنة -
مهلاً. 120 كيلومتر؟ -

141
00:09:50,690 --> 00:09:54,251
.(أجل, إنّها تختلف عَن المسافة بالأميال, (صوفي -
...كلا, أنا أعرف الفارق, لكن أنا فقط -

142
00:09:54,327 --> 00:09:58,491
أنا لا أفهم لماذا تريد الذهاب
.لمسافة 120 كيلومتر لرؤية نباتات الفطر

143
00:09:58,664 --> 00:10:01,394
ليست نباتات الفطر, حسناً؟

144
00:10:01,467 --> 00:10:05,301
بل نباتات "الكمأة". إنّها شيئ
يتم وضعه على المعكرونة, أتعلمين؟

145
00:10:05,371 --> 00:10:06,736
كالكريمة؟ -
...إنّها شيئ آخر. إنّها -

146
00:10:06,806 --> 00:10:08,273
,بحقك
أنتِ تستمتعين بوقتك, أليس كذلك؟

147
00:10:08,341 --> 00:10:09,831
.كان جيّداً

148
00:10:09,909 --> 00:10:11,376
...لكن الآن, أنا فقط

149
00:10:11,444 --> 00:10:15,346
لأكون صريحة, لا أشعر بأنّي
.في حاجة للذهاب لرؤية نبات الفطر

150
00:10:15,982 --> 00:10:20,351
.حسناً, لا بأس. أفهم ذلك
أعنى, لا تُطلقي عليها نبات الفطر, حسناً؟

151
00:10:20,419 --> 00:10:21,443
.حسناً

152
00:10:22,154 --> 00:10:24,520
<i>أتعلم أمراً؟
لِمَ لا تذهب لرؤية نبات "الكمأة" هذا</i>

153
00:10:24,590 --> 00:10:27,559
<i>وسأذهب أنا للقيام بجولة لرؤية المعالم؟ -
حقاً؟ -</i>

154
00:10:27,627 --> 00:10:29,117
.أجل. صفقة رابحة لكل مِنّا

155
00:11:12,571 --> 00:11:13,970
...(عزيزتي (جولييت

156
00:11:21,047 --> 00:11:24,278
<i>,(عزيزتي (جولييت
.الرجل الذي أحبّه ليس زوجي</i>

157
00:11:45,337 --> 00:11:46,804
هل أنتِ بخير؟

158
00:13:47,426 --> 00:13:51,886
خذي هذه السلّة... كما يقولون؟
."أتفهمين"

159
00:13:52,298 --> 00:13:53,526
أتفهمين"؟"

160
00:13:53,599 --> 00:13:56,500
أنتِ المُترجمة مِن مكتب التوظيف؟

161
00:13:56,569 --> 00:13:58,935
...كلا, كلا, أعني -
.لقد إنتظرتُ إسبوعين -

162
00:13:59,004 --> 00:14:02,906
.(آسفة, أدعى (صوفي
,أنا فقط... لقد تبعتُكِ إلى هنا

163
00:14:02,975 --> 00:14:06,672
,ورأيتكِ تضعين الخطابات بالسلّة

164
00:14:06,745 --> 00:14:08,906
.وكنتُ أتساءل عَن السبب

165
00:14:09,782 --> 00:14:10,840
السبب؟

166
00:14:13,853 --> 00:14:15,480
أنتِ كاتبة؟

167
00:14:16,622 --> 00:14:19,455
.أجل. أنا كاتبة

168
00:14:24,697 --> 00:14:26,324
.تعالي معي, سأريكِ

169
00:14:31,737 --> 00:14:34,297
.يأتون مِن جميع أنحاء العالم كل يوم

170
00:14:34,373 --> 00:14:35,499
لكن, أخذ خطاباتهم؟

171
00:14:35,574 --> 00:14:39,738
هل هذا يختلف عَن أخذ البنسات
مِن بئر التمنّي؟

172
00:14:39,812 --> 00:14:42,246
وكيف سنعطيهم الإجابات بطريقة أخرى؟

173
00:14:44,049 --> 00:14:46,882
.يا إلهي
.إذن, أنتم تكتبون إليهم مرّة أخرى

174
00:14:47,453 --> 00:14:48,511
.أجل

175
00:14:49,788 --> 00:14:52,313
هل جميعكم (جولييت)؟ -
.مبعوثاتها -

176
00:14:56,462 --> 00:14:59,761
دوناتيلا) كانت مُتزوّجة لمدّة 51 عام)
.لرجل واحد

177
00:15:00,199 --> 00:15:01,894
.وكانت تُعالج مشاكل الأزواج

178
00:15:01,967 --> 00:15:06,028
.الأزواج كالنبيذ
.يأخذون وقتاً طويلاً حتى يُعتّقوا

179
00:15:07,506 --> 00:15:10,942
.فرانشيسكا) مٌمرّضة)
.تتعامل مع حالات المرضى والخسائر

180
00:15:11,377 --> 00:15:12,867
...(و (ماريا

181
00:15:12,945 --> 00:15:15,243
لِمَ تتنهدين دائماً عِندما تنطقين بإسمي؟

182
00:15:15,314 --> 00:15:20,183
,لديها 12 إبن, 29 حفيد
.و16 إبن مِن أحفادها

183
00:15:20,252 --> 00:15:22,982
.وتكتب ما تُحب كتابته -
وأنتِ؟ -

184
00:15:23,055 --> 00:15:26,047
تقوم (إزابيلا) بالرد على الخطابات
.التي يُمكنكِ قرائتها بصعوبة

185
00:15:27,293 --> 00:15:31,457
,أجل, مُشاجرات العُشّاق
.المُنفصلين, القلوب المُشوّشة

186
00:15:32,564 --> 00:15:34,361
.ينبغي على شخص ما القيام بهذا

187
00:15:36,235 --> 00:15:39,102
.إنّها والدتي
هل ترغبين بالبقاء للعشاء, (صوفي)؟

188
00:15:48,981 --> 00:15:51,176
.أمّي, لَم يكن بحديثي إهانة لكِ

189
00:15:53,519 --> 00:15:58,513
,أنا أصنع طبقاً شهيّاً
,كبير كفاية ليسع المدينة بأسرها

190
00:15:59,558 --> 00:16:01,025
.وهي تقول لا

191
00:16:01,093 --> 00:16:04,494
.أرغب بذلك, لكن ينبغي عليّ الرحيل

192
00:16:04,563 --> 00:16:07,157
.هذه مُشكلة الأمريكيين

193
00:16:07,766 --> 00:16:10,394
.يهربون دائماً -
.مِن فضلك, أمّي -

194
00:16:11,103 --> 00:16:13,264
.يجبُ أن أقابل خطيبي

195
00:16:13,639 --> 00:16:14,833
خطيبك؟

196
00:16:23,582 --> 00:16:28,076
على الأقل خذي بعض التحلية
.لكِ ولأجل خطيبك

197
00:16:50,376 --> 00:16:53,174
أتعلمين, قطعت 120 كيلومتراً ذهاباً وإياباً
ومازلت أتفوق عليكِ؟

198
00:16:53,245 --> 00:16:55,270
.أهنئك -
ماذا؟ حسناً. ماذا؟ -

199
00:16:55,347 --> 00:16:57,872
أعني, كيف كانت "فيرونا"؟
كيف كانت دون رفقتي؟

200
00:16:57,950 --> 00:17:00,384
خالية؟ نصف خالية؟
خالية بالكامل؟

201
00:17:00,886 --> 00:17:02,217
.نصف خالية

202
00:17:02,287 --> 00:17:05,188
.(قابلتُ مبعوثات (جولييت -
جولييت)؟) -

203
00:17:05,691 --> 00:17:07,556
تقصدين (جولييت كابوليت)؟ -
.أجل -

204
00:17:07,626 --> 00:17:11,187
كانت هناك تلك النساء اللواتي تُطلق
,(على أنفسها, مبعوثات (جولييت

205
00:17:11,263 --> 00:17:13,857
ويكتبون خطابات للناس الذين
.(يكتبوا خطابات إلى (جولييت

206
00:17:15,200 --> 00:17:19,102
,ومِن ثم فإن اولئك المبعوثات
,(يعملون لأجل مدينة (فيرونا

207
00:17:19,171 --> 00:17:20,934
,ومِثل كل هؤلاء الناس

208
00:17:21,006 --> 00:17:22,803
تلك النساء الذين لديهم تجارب عاطفية
,مؤلمة حول العالم بأسره

209
00:17:22,875 --> 00:17:24,968
يأتون إلى هنا ويكتبون الخطابات

210
00:17:25,044 --> 00:17:27,444
.ويتركوها على الجدار -
ماذا لديكِ بالحقيبة؟ -

211
00:17:27,513 --> 00:17:28,980
.لا أدري

212
00:17:30,115 --> 00:17:31,343
.وبعد, يقوموا بإلصاق تلك الخطابات

213
00:17:31,417 --> 00:17:33,647
يقوموا بإلصاقها على الجدار الموجود
,(في ساحة (جولييت

214
00:17:33,719 --> 00:17:36,779
وبعد ذلك تعود المبعوثات
ومعهم سلّة

215
00:17:36,855 --> 00:17:39,585
.وبعد ذلك يقوموا بتجميعها كل يوم

216
00:17:40,059 --> 00:17:42,584
,(ثم يقوموا بالرد, بإسم (جولييت

217
00:17:42,661 --> 00:17:44,390
على كل تلك الخطابات
.التي عليها عُنوان المُرسل

218
00:17:45,531 --> 00:17:47,931
.هذه وظيفتهم
.أعني, هذا لا يُصدّق

219
00:17:48,000 --> 00:17:50,059
.هذا هو شغفهم
.ها كل ما يقوموا به يوميّاً

220
00:17:51,270 --> 00:17:53,568
.يستطيعون العمل طوال اليوم وكل يوم -
!يا إلهي -

221
00:17:53,639 --> 00:17:56,164
.ويقومون بهذا مُنذ أعوام -
!صوفي), هذا شهيّ للغاية) -

222
00:17:56,241 --> 00:17:57,640
...وهُم

223
00:17:57,709 --> 00:17:59,574
.هذا شهيّ

224
00:17:59,645 --> 00:18:02,341
.هذا شهيّ للغاية. يا إلهي

225
00:18:02,414 --> 00:18:05,747
.هذا رائع. جرّبي هذا
.ينبغي عليكِ تجرته. يا إلهي

226
00:18:05,818 --> 00:18:08,309
.كلا, إقضمي قطعة أكبر. هيّا

227
00:18:12,257 --> 00:18:14,248
.خطيبكِ مُتحمّس للغاية

228
00:18:14,326 --> 00:18:16,294
.أجل, أجل. أعلم

229
00:18:16,361 --> 00:18:20,161
يبدو وأنّه يظنُ نفسه إيطالياً
.مُنذ وصولنا إلى هنا

230
00:18:20,232 --> 00:18:23,030
,وعلى الرغم مِن أن التقليد
,بالطبع أعلى شكل مِن أشكال الإطراء

231
00:18:23,102 --> 00:18:24,399
.فإنّ طريقته في التقليد ليست جيّدة

232
00:18:24,470 --> 00:18:27,098
.تلك المرأة مُذهلة
.أعني, بارعةٌ للغاية

233
00:18:27,172 --> 00:18:28,662
.إنّها مُذهلة. أظنُني واقع في الحب

234
00:18:28,740 --> 00:18:30,640
.أنا واثق -
أنت تُحبّها؟ -

235
00:18:30,709 --> 00:18:33,143
.أجل -
حقّاً؟ -

236
00:18:33,212 --> 00:18:35,237
.حسناً, قولي لا وحسب

237
00:18:35,314 --> 00:18:40,149
.قولي لا وحسب, ولَن أفعلها, حقاً
.أقصد, أنا أتحرق شوقاً لفعل ذلك, لكنّي لَن أفعل

238
00:18:40,219 --> 00:18:41,584
حسناً, ماذا؟

239
00:18:42,955 --> 00:18:45,719
عرضت (أنجلينا) أن تقم بتعليمي
.بعض أسرار الطهي اليوم

240
00:18:45,791 --> 00:18:47,349
.حسناً -
حسناً؟ -

241
00:18:47,426 --> 00:18:49,257
حسناً, الآن وطوال اليوم؟

242
00:18:49,328 --> 00:18:51,888
أعني في تلك اللحظة. هذا حنوني, صحيح؟
.أقصد الآن. هذا رائع

243
00:18:51,964 --> 00:18:54,728
إنّها تصنع طبق "الأرزيّة", أليس كذلك؟
أجل؟

244
00:18:54,800 --> 00:18:56,700
.طبق "أرزيّة" شهيّ -
أترين؟ -

245
00:18:56,768 --> 00:18:59,703
أترين, لديها وصفة عمرها 300 عاماً
.أو شيئاً مِن هذا القبيل. إنّها رائعة

246
00:18:59,771 --> 00:19:03,502
...حسناً. هذا عظيم. لكنّي
إذن, لَن نذهب إلى بحيرة "جاردا" اليوم؟

247
00:19:03,575 --> 00:19:04,735
..."أجل. بحيرة "جاردا

248
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
أعني, بحيرة "جاردا" موجودة هنا
.مُنذ نحو 500 ألف عام

249
00:19:08,013 --> 00:19:10,243
,والآن
.عرضت عليّ (أنجلينا) مُساعدتي

250
00:19:10,315 --> 00:19:12,078
,وتعلمين
.أعني, أنا هنا ونحنُ هنا

251
00:19:12,151 --> 00:19:14,119
.نحنُ نقضي وقتاً مُمتعاً -
,(يا, (بول نيومان -

252
00:19:14,186 --> 00:19:17,314
!تريد أن تعمل, إذاً يجب عليك مراقبتي

253
00:19:18,157 --> 00:19:21,752
,أترين؟ أعني
لقد أصبحت (بول نيومان). حسناً؟

254
00:19:22,361 --> 00:19:24,625
حسناً, ماذا أفعل؟
.أعني, لا يسعني فعل شيئ

255
00:19:24,696 --> 00:19:25,754
.لا أدري. لا أدري

256
00:19:25,831 --> 00:19:27,765
.بإمكانك مُساعدتنا, إذا رغبتي في ذلك

257
00:19:27,833 --> 00:19:30,199
أجل! في أمر تلك الخطابات, صحيح؟ -
لِمَ لا؟ -

258
00:19:30,269 --> 00:19:33,204
أجل, قومي بكتابة الخطابات
...وسأقوم بالطهيّ. ولاحقاً نتناول الطعام و

259
00:19:33,272 --> 00:19:34,500
.هذه صفقة رابحة لكل مِنّا

260
00:19:35,607 --> 00:19:37,404
(كَم مِن الوقت مر عليكِ و(فيكتور
وأنتم مخطوبين؟

261
00:19:37,476 --> 00:19:38,636
.قرابة عام

262
00:19:38,710 --> 00:19:42,476
وهل لي بسؤالك
لماذا لا ترتدي خاتماً للخطوبة؟

263
00:19:42,548 --> 00:19:45,745
.أجل, أنا السبب
.أصررتُ على ذلك

264
00:19:45,817 --> 00:19:49,651
,هو مشغول دائماً
.بأمر المطعم وكل شيئ مُتعلّق به

265
00:19:49,721 --> 00:19:52,246
.وشعرتُ بأنّه غير ضروري

266
00:19:55,260 --> 00:19:57,660
.ومع ذلك, ينبغي على الفتاة الحصول على خاتم

267
00:20:45,043 --> 00:20:47,011
".(لَم أذهب إليه, (جولييت"

268
00:20:48,146 --> 00:20:50,114
".(لَم أذهب إلى (لورنزو"

269
00:20:51,016 --> 00:20:53,348
".كانت عيناه مليئتان بثقة في"

270
00:20:54,052 --> 00:20:57,021
لقد وعدتُ بأنّي سأقابله"
"لنهرب معاً

271
00:20:57,089 --> 00:20:59,182
".لأنّ والدايّ لا يوافقون بإرتباطنا"

272
00:20:59,258 --> 00:21:03,752
,لكن عوضاً عن ذلك, تركته ينتظرني"
",تحت شجرتنا

273
00:21:04,730 --> 00:21:07,221
".وهو ينتظر ويتساءل عن مكاني"

274
00:21:08,367 --> 00:21:09,925
".أنا في "فيرونا" الآن"

275
00:21:10,002 --> 00:21:13,438
,سأعود إلى "لندن" بالصباح"
".وأنا خائفة للغاية

276
00:21:14,840 --> 00:21:17,673
".مِن فضلك, (جولييت), أخبريني ماذا أفعل"

277
00:21:18,443 --> 00:21:22,504
,قلبي مفطور"
".وليس لديّ أحداً آخر للّجوء إليه

278
00:21:23,048 --> 00:21:24,572
,مع خالص حبي"
".(كلير)

279
00:21:24,983 --> 00:21:27,713
وظل هذا الخطاب هُناك طوال تلك السنوات؟

280
00:21:29,154 --> 00:21:33,784
أظنُ بأنّها عادت
.حتى تجد حبّها الحقيقي

281
00:21:34,493 --> 00:21:38,657
ولديهم 10 أطفال
.ولازالوا يحبون بعضهم بشغف

282
00:21:40,132 --> 00:21:45,035
فيما عدا أنّه أصبح أصلعاً  وسميناً
.وأصبحت هي تقوم بكل شيئ

283
00:21:45,103 --> 00:21:46,468
.(فرانشيسكا) -
.(فرانشيسكا) -

284
00:21:46,538 --> 00:21:50,804
وربّما ظلت في "لندن" وتزوجت بدوق

285
00:21:50,876 --> 00:21:53,777
.وعاشوا بسعادة, مثلي

286
00:21:54,680 --> 00:21:57,911
.لكنّكي تزوجتي بمُحاسب وليس دوق -
.لا يوجد شخص كامل -

287
00:21:57,983 --> 00:22:01,077
...وأراهن أنّها حين تُمارس الحب مع الدوق

288
00:22:01,153 --> 00:22:04,418
وبعد؟ -
.(ستتذكر حبّها الأول, (لورنزو -

289
00:22:07,559 --> 00:22:10,221
.إزابيلا), يجبُ عليّ الرد على الخطاب)

290
00:22:17,736 --> 00:22:19,328
.إذن قومي بالرد عليها

291
00:22:46,398 --> 00:22:48,127
.طابت ليلتكم, يا أصدقاء

292
00:23:13,625 --> 00:23:14,990
.طابت ليلتك

293
00:24:12,451 --> 00:24:13,509
.مرحباً

294
00:24:14,753 --> 00:24:16,015
.مرحباً

295
00:24:16,087 --> 00:24:19,022
.أعتذر لتأخري -
.كلا, لا بأس, لَم أقلق -

296
00:24:19,090 --> 00:24:20,785
كيف كان يومك؟ جيّداً؟ -
...لقد كان -

297
00:24:20,859 --> 00:24:22,190
.كان رائعاً للغاية -
حقاً؟ -

298
00:24:22,260 --> 00:24:23,887
.أجل -
.جيّد, سعيد لسماع ذلك -

299
00:24:23,962 --> 00:24:25,088
كيف كانت (أنجلينا)؟

300
00:24:25,163 --> 00:24:28,792
,سار الأمر جيّداً, إنّها رائعة
.تلك المرأة مُذهلة

301
00:24:28,867 --> 00:24:31,927
.لديها فطرة بالطهي رائعة
.تستطيع الطهي دون وصفات

302
00:24:32,003 --> 00:24:33,061
.أعني, إنّها رائعة

303
00:24:33,138 --> 00:24:34,867
.قامت بدعوتي حتى أطهو مرّة أخرى -
حقّاً؟ -

304
00:24:34,940 --> 00:24:37,135
,أجل
.أظنُني أستطيع تعلّم الكثير مِنها

305
00:24:37,409 --> 00:24:38,603
...لكن

306
00:24:38,677 --> 00:24:41,305
.كلا, كلا, أنتِ أولاً
.آسف

307
00:24:41,379 --> 00:24:44,314
...لا بأس, سأقول بسرعة. أنا

308
00:24:44,382 --> 00:24:46,441
.حظيت باليوم الأفضل على الإطلاق

309
00:24:46,518 --> 00:24:49,646
قمتُ بالرد على خطاب
.تمت كتابته مُنذ 50 عاماً

310
00:24:49,721 --> 00:24:54,055
,أعلم بأن الخطاب قد لا يصل إليها
.لكنّه شعور رائع حين تكتب

311
00:24:54,659 --> 00:24:57,287
أجل, أظن بأنّه يجبُ عليكِ
.قضاء مزيد مِن الوقت بصحبتهم

312
00:24:57,362 --> 00:25:00,422
لماذا؟ -
لإن هذا هو شغفك, صحيح؟ -

313
00:25:01,466 --> 00:25:03,366
.وأيضاً هذا الأمر يسير بشكل مُمتاز

314
00:25:03,435 --> 00:25:06,097
لأنّي أغلقتُ الهاتف للتو
,(مع السيّد (موريني

315
00:25:06,171 --> 00:25:09,937
وقام بدعوتي لمزاد بيع للنبيذ
."والذي سيقام في "ليفرونا

316
00:25:10,008 --> 00:25:12,238
في "ليفرونا"؟ -
.أجل, أجل -

317
00:25:12,310 --> 00:25:13,800
.أعني, لا يأتِ إليه أيّ شخص

318
00:25:13,879 --> 00:25:17,337
...أعني, لا أدري
.لا أعلم إذا كان بإستطاعتي الحصول على تذكرة دخول

319
00:25:17,415 --> 00:25:22,114
.أقصد, سأكون مُتغيّباً لفترة يوم أو إثنان كحد أقصى
,إذا رغبتي بالحضور, سأحاول إيجاد تذكرتين

320
00:25:22,187 --> 00:25:24,451
.لكنّي لستُ متأكداً إن كان بإمكاني ذلك -
حقاً؟ -

321
00:25:25,123 --> 00:25:27,353
إلى مزاد بيع النبيذ؟

322
00:25:27,692 --> 00:25:29,819
.أجل, يبدو هذا سيئاً, أعلم هذا

323
00:25:29,895 --> 00:25:34,229
.أعتذر... أشعر بالسوء الآن
...أشعر بالسوء. أعني, إنّه

324
00:25:35,033 --> 00:25:36,898
أفتقدكِ بالفعل, أتعلمين هذا؟

325
00:25:39,938 --> 00:25:42,839
سأعود في القريب العاجل, حسناً؟ -
.حسناً, كُن حذراً -

326
00:25:48,780 --> 00:25:49,872
.الوداع -
.الوداع -

327
00:26:18,577 --> 00:26:20,841
إستمعي إلى ما قالته
.تلك الفتاة المسكينة

328
00:26:20,912 --> 00:26:24,245
جولييت), هل هناك شيئ أسوأ)"
"مِن الرجل بالعالم؟

329
00:26:28,887 --> 00:26:30,218
.المعذرة

330
00:26:31,456 --> 00:26:36,359
,آسف للمقاطعة
لكن هل أنتم مبعوثات (جولييت)؟

331
00:26:36,761 --> 00:26:38,820
.أجل, نحنُ -
.جيّد -

332
00:26:38,897 --> 00:26:43,425
هل لي أن أسأل, أيّكم كتب هذا الخطاب
إلى جدّتي, (كلير سميث)؟

333
00:26:44,669 --> 00:26:47,695
.أنا مَن كتب الخطاب
.ولا أصدق أن الخطاب وصل إليك

334
00:26:47,772 --> 00:26:50,866
أجل. نحنُ البريطانيين نميل إلى الباقء
.في منازل عائلاتنا

335
00:26:51,276 --> 00:26:55,110
.أجل. هذا رائع
.لقد أرسلته قبل أقل مِن إسبوع

336
00:26:56,147 --> 00:26:58,775
.كان خطابٌ ملئ بالأفكار للغاية

337
00:26:59,217 --> 00:27:02,152
الآن, فيما كنتِ تُفكّرين؟

338
00:27:04,222 --> 00:27:07,453
.كنتُ أفكّر في أنّها تستحق رداً

339
00:27:07,525 --> 00:27:09,618
.أجل, وذلك قبل 50 عام, ربّما
.ليس الآن

340
00:27:09,694 --> 00:27:12,822
المعذرة. لَم أكن أعلم
.بأن الحب الحقيقي له مدّة إنتهاء

341
00:27:13,465 --> 00:27:15,831
الحب الحقيقي؟
هل تمزحين؟

342
00:27:16,201 --> 00:27:18,692
هل تتصورين ماذا كان ليحدث
إذا لَم تجد ذلك الحب؟

343
00:27:18,770 --> 00:27:20,965
,أجل, لَن تكون موجوداً هنا
.وقد يبدو هذا الوضع أفضل

344
00:27:21,039 --> 00:27:22,529
ماذا تفعلين هنا على أيّ حال؟

345
00:27:22,607 --> 00:27:26,043
ماذا, هل أنتِ أمريكية ما وحيدة
حيث تعيش حياتها مِن خلال الآخرين؟

346
00:27:26,111 --> 00:27:28,045
.لستُ وحيدة. أنا مخطوبة

347
00:27:29,347 --> 00:27:31,474
.أقدّم التعازي إلى زوجك المُستقبلي

348
00:27:41,793 --> 00:27:43,158
!أستمحيك عذراً

349
00:27:43,728 --> 00:27:46,595
"أهذا كل شيئ؟ قطعت تلك المسافة مِن "لندن
إلى هنا حتى تُعطيني مُحاضرة؟

350
00:27:46,665 --> 00:27:49,498
كلا, أتيتُ لأنّي لَم أستطع
.أن أدع جدّتي تأتي إلى هنا بمفردها

351
00:27:49,567 --> 00:27:52,058
كلير) هنا؟)
لماذا؟

352
00:27:52,137 --> 00:27:54,833
أعتقد بأنّه حتى أنتي
.بإمكانك أن تعرفي السبب

353
00:27:56,775 --> 00:27:58,106
!يا إلهي

354
00:27:58,576 --> 00:28:01,636
!هذا رائع
!(لقد أتت لتعثر على (لورنزو

355
00:28:02,947 --> 00:28:04,175
رائع؟

356
00:28:07,318 --> 00:28:10,879
,وإذا لَم يرغب (لورنزو) برؤيتها
,قام بنسيانها

357
00:28:10,955 --> 00:28:15,756
,ربّما مريضاً للغاية أو مُتوفّي
لنقول أن الأمر على سبيل التسلية, وبعدها؟

358
00:28:18,463 --> 00:28:19,828
.ظننتُ ذلك

359
00:28:20,398 --> 00:28:22,593
.أرغب بمقابلتها
.(أرغبُ بمقابلة (كلير

360
00:28:22,667 --> 00:28:25,101
,"وأنا أريد اللعب بصفوف "مانشستر يونايتد
.لكنّي لا أجيد كرة القدم

361
00:28:25,170 --> 00:28:26,637
ألا تظن بأنّها ترغب بمقابلتي؟

362
00:28:26,705 --> 00:28:29,538
أعتقد بصراحة
أنّها مُتحمّسة لمُقابلة إمرأة

363
00:28:29,607 --> 00:28:34,340
"ترغب بمواساتها بتلك الكلمات, "يا إلهي
.و"رائع للغاية" بنفس الجملة

364
00:29:08,246 --> 00:29:11,477
.جدّتي, إنّهم يغلقون
.ينبغي علينا الذهاب الآن

365
00:29:27,232 --> 00:29:31,259
.معذرةٌ. (كلير)؟ مرحباً
,(أدعى (صوفي

366
00:29:31,770 --> 00:29:34,102
.وكتبتُ إليكِ الخطاب

367
00:29:35,740 --> 00:29:37,571
خطاب؟ مِن (جولييت)؟

368
00:29:38,910 --> 00:29:40,707
.يا إلهي! شكراً لكِ

369
00:29:42,547 --> 00:29:44,674
.شكراً لك
لكن كيف عثرتِ علينا؟

370
00:29:44,749 --> 00:29:47,115
.لقد عثر عليّ حفيدك -
أفعلت ذلك؟ -

371
00:29:47,185 --> 00:29:48,675
,أجل, الأمر هو

372
00:29:48,753 --> 00:29:50,880
...إعتقدتُ بأنّه ينبغي لنا أن -
أجل, إنّه لطيف للغاية -

373
00:29:50,955 --> 00:29:56,484
وفاتن للغاية, وإعتقد بأنّكِ
.قد ترغبين بمقابلتي

374
00:29:57,495 --> 00:29:59,520
.أفكار غير معهودة مِنك, عزيزي

375
00:29:59,597 --> 00:30:01,792
,أجل, تحت وطأة الظروف

376
00:30:01,866 --> 00:30:05,063
يبدو إنّه لا يصح عدم مُقابلة المرأة المسئولة

377
00:30:05,136 --> 00:30:07,297
.عن هذه الرحلة الجنونية -
.حسناً -

378
00:30:07,372 --> 00:30:10,500
,لَم يكن (تشارلي) موافقاً على المجئ
.وهذا ما يجعل الأمر طريفاً

379
00:30:12,777 --> 00:30:15,473
.كنّا ذاهبين لنشرب كأساً مِن النبيذ
هل تريدين الإنضمام إلينا؟

380
00:30:15,547 --> 00:30:16,639
.قطعاً لا

381
00:30:16,714 --> 00:30:17,738
ماذا؟ -
.قطعاً لا -

382
00:30:17,816 --> 00:30:20,614
.كان يوماً شاقاً
.يوم مُرهق للغاية

383
00:30:20,685 --> 00:30:23,119
.حسناً, عزيزي. إحظى بنوم جيّد -
...لكنّي -

384
00:30:23,188 --> 00:30:25,622
هل تعرفين مكاناً يمكننا الذهاب إليه؟

385
00:30:25,690 --> 00:30:28,352
.في الواقع أعرف المكان المثالي

386
00:30:32,630 --> 00:30:34,825
.لا أصدق إنّكِ بالفعل هنا

387
00:30:35,800 --> 00:30:39,793
,"كنتُ آخذ دروساً بالفن في "توسكاني
,"كنت أعيش مع أسرة خارج مدينة "سيينا

388
00:30:40,338 --> 00:30:45,776
,(وكان لديهم إبن يُدعى (لورنزو
.وكان حب مِن النظرة الأولى

389
00:30:46,911 --> 00:30:49,072
.كانت لديه عينين زرقاوتين رقيقتين

390
00:30:49,447 --> 00:30:51,972
.وقال لي بأنّي جميلة للغاية

391
00:31:02,660 --> 00:31:05,185
.وأعطاني هذا الخاتم

392
00:31:07,298 --> 00:31:08,856
,أردنا الزواج

393
00:31:08,933 --> 00:31:13,165
"لكن كان لديّ إختبارات بـ"إنجلترا
,ولَم يوافق والدايّ على الإطلاق

394
00:31:13,238 --> 00:31:15,138
,وخفتُ بشدّة

395
00:31:16,140 --> 00:31:17,630
.وهربت

396
00:31:19,944 --> 00:31:21,036
الآن

397
00:31:24,048 --> 00:31:26,642
ما أريده بشدّة, أن

398
00:31:27,986 --> 00:31:32,150
أخبره بأنّي آسفة للغاية
.لقد تخليتُ عنه

399
00:31:32,857 --> 00:31:35,917
بالطبع, بطاقة بريدية أو خطاب
.كان ليفي بالغرض

400
00:31:36,527 --> 00:31:39,018
إذاً, أتيتِ لإيجاد (لورنزو)؟

401
00:31:39,564 --> 00:31:42,055
.أجل, وأعتقد إنّي أعلم مكانه

402
00:31:42,433 --> 00:31:43,661
أين؟

403
00:31:43,735 --> 00:31:45,965
."بالحقل, بالقرب مِن "سيينا

404
00:31:47,505 --> 00:31:50,030
.سيسطحبني (تشارلي) بالسيّارة إلى هناك غداً

405
00:31:50,108 --> 00:31:52,736
.فقط لأنّي لا أريدك أن تُسافري مُتطفّلة

406
00:31:54,012 --> 00:31:56,378
.إنّه يظن أن الأمر غلطة كبيرة

407
00:31:56,447 --> 00:31:59,007
.لأنّك لا تملك ذرّة مِن الرومانسية بجسدك

408
00:31:59,083 --> 00:32:01,881
.كلا. ذلك بسبب كوني واقعيّاً

409
00:32:01,953 --> 00:32:04,319
!كلا. بسبب كونك رجلاً إنجليزياً

410
00:32:04,389 --> 00:32:05,856
!بارد كالأسماك

411
00:32:06,291 --> 00:32:09,749
أجل. ومَن الذي قام بكتابة
قصة (روميو) و(جولييت)؟

412
00:32:09,827 --> 00:32:12,625
.ويليام شكسبير), إيطالي عظيم)

413
00:32:14,365 --> 00:32:16,060
.إنّهم مُختلّون

414
00:32:17,235 --> 00:32:19,032
.(عزيزتي, (صوفي

415
00:32:20,171 --> 00:32:22,639
.طابت ليلتكِ. شكراً جزيلاً لكِ

416
00:32:23,441 --> 00:32:24,669
.شكراً لكِ

417
00:32:28,012 --> 00:32:30,207
.طابت ليلتكم جميعاً

418
00:32:30,715 --> 00:32:33,047
.طابت ليلتكِ -
.تشارلي), لننصرف) -

419
00:32:33,117 --> 00:32:34,948
.طابت ليلتكم, سيّداتي. الوداع -
.حظاً طيّباً -

420
00:32:35,019 --> 00:32:36,043
.الوداع -
.إلى اللقاء -

421
00:32:36,621 --> 00:32:38,987
كم سيكون الأمر رائعاً
إذا وجدت حبيبها؟

422
00:32:42,193 --> 00:32:46,425
,تصوري إذا قامت بذلك, وبعد إنقضاء 50 عاماً
.وكل ذلك بسبب عثورك على ذلك الخطاب

423
00:32:46,497 --> 00:32:50,263
لَن يُصدّق أحد ذلك
.إذا لَم يكن الأمر صحيحاً

424
00:32:59,177 --> 00:33:01,202
!مهلاً! مهلاً

425
00:33:01,279 --> 00:33:03,770
.ها هي قد أتت -
.المعذرة -

426
00:33:05,016 --> 00:33:07,883
هل أستطيع المجئ معكِ للعثور على (لورنزو)؟ -
تأتي معنا؟ -

427
00:33:08,820 --> 00:33:10,117
ماذا بشأن خطيبك؟

428
00:33:10,188 --> 00:33:12,520
أنتِ بمدينة الحب
وتريدين المجئ معنا؟

429
00:33:12,590 --> 00:33:16,219
.أجل, أرغب في ذلك لإنّه مشغول وأنا مُتفرّغة
...أعني

430
00:33:16,294 --> 00:33:18,990
.بالطبع أقول هذا إذا لَم يكن تطفلّاً مني -
.كلا, كلا, ليس تطفّلاً -

431
00:33:19,063 --> 00:33:20,223
,أنا فقط... إستمعي

432
00:33:20,298 --> 00:33:22,198
.لدي شيئ أود إطلاعك عليه أولاً

433
00:33:22,266 --> 00:33:23,927
.الأمر ليس عن وصولك إلى هدفك وحسب

434
00:33:24,002 --> 00:33:26,800
,بدأ الأمر كرد بسيط على خطابك

435
00:33:26,871 --> 00:33:30,238
والآن أظن أن الأمر بات مشوّقاً
,لما تقومين به

436
00:33:30,842 --> 00:33:33,936
.وأرغب بالكتابة حول ذلك, إذا لَم تمانعي -
.أنتِ صحفية -

437
00:33:34,012 --> 00:33:36,981
جدّتي, إنّها صحفية
.تحاول التلصّص على حياتنا الخاصّة

438
00:33:37,048 --> 00:33:39,846
.تشارلي), بحقّك)
مِن الصعب الإفصاح عن الأسرار, أليس كذلك؟

439
00:33:39,917 --> 00:33:42,784
.لستُ صحفية
...أرغب بأن أصبح كذلك يوماً ما, لكن

440
00:33:42,854 --> 00:33:45,118
وتعتقدي بأن قصّة جدّتي
هي طريقك للوصول؟

441
00:33:45,189 --> 00:33:46,952
.أظن بأنّها قصّة تستحق الإخبار عنها

442
00:33:47,025 --> 00:33:48,549
.سأكون مسرورة بوجودك معنا

443
00:33:48,626 --> 00:33:51,117
حقاً؟ -
.بالطبع -

444
00:33:51,529 --> 00:33:52,621
.كلانا

445
00:34:39,777 --> 00:34:42,678
كم مِن الوقت تحديداً قضيتها
برفقة (لورنزو)؟

446
00:34:43,114 --> 00:34:45,014
.كنّا نقتنصُ كل لحظة تُتيح لنا البقاء معاً

447
00:34:45,516 --> 00:34:49,850
,كنتُ أذهب لمقابلته بعد إنتهاء الصف
,إلى الحقل الذي كان يعمل به

448
00:34:49,921 --> 00:34:54,984
كنّا نجلس تحت الأشجار ونتشاطر
.بعض الخبز مع البندورة وزيت الزيتون

449
00:34:55,059 --> 00:34:56,651
.هذا رومانسيّ للغاية -
.أجل -

450
00:34:56,727 --> 00:34:58,456
ما هو الشيئ الرومانسي
حول تناول الطعام أثناء الجلوس على الوحل؟

451
00:34:58,529 --> 00:34:59,518
حقاً؟

452
00:34:59,597 --> 00:35:02,566
.الوحل
.لقد أحب الأرض

453
00:35:03,134 --> 00:35:07,070
أحب التحدث معي حول الأمطار

454
00:35:08,406 --> 00:35:10,704
,وينابيع المياه النقيّة

455
00:35:11,175 --> 00:35:13,803
.وكنّا نسير لأميال وأميال

456
00:35:14,145 --> 00:35:16,272
.وكنّا نرقد على العشب الجاف

457
00:35:16,814 --> 00:35:18,611
مازلتُ أذكر

458
00:35:19,884 --> 00:35:23,718
,الرائحة المُنبعثة من تعرقه
...عرقه الدافئ و

459
00:35:24,322 --> 00:35:26,984
.حسناً. حسناً, جدّتي
.لقد فهمنا مقصدكِ

460
00:35:28,960 --> 00:35:32,327
إذاً لابد وأنّكِ تشعرين إنّكِ على وشك
.العثور على توأم روحك الضائع

461
00:35:32,396 --> 00:35:33,522
.أجل

462
00:35:33,598 --> 00:35:36,931
.توأمها الروحي كان جدّي
.دعينا لا نُنكر سبب وجودي

463
00:35:37,001 --> 00:35:40,835
...حسناً, أنا آسفة, أنا فقط
.لَم يكن هذا ما أقصده

464
00:35:41,639 --> 00:35:43,937
.شخصية (تشارلي) مِثل زوجي

465
00:35:45,042 --> 00:35:46,441
.كلاهما كثير الشك

466
00:35:46,511 --> 00:35:50,447
كان يُصرّ زوجي على أن الحب
.لم يكن شيئاً سوى هرمونات

467
00:35:50,515 --> 00:35:54,315
,لكن إذا نظرتي إلى أعماقه
.فلديه قلب حنون ودافئ المشاعر

468
00:35:54,852 --> 00:35:56,979
.(كما هو الحال مع (تشارلي

469
00:36:01,159 --> 00:36:03,992
.أخبريني عَن الشخص الذي تُحبّيه

470
00:36:06,297 --> 00:36:07,491
.(فيكتور)

471
00:36:08,399 --> 00:36:09,491
.أجل

472
00:36:16,174 --> 00:36:20,372
.فيكتور) طاه, طاه بارع)

473
00:36:20,444 --> 00:36:24,175
أجل. سيقوم بإفتتاح مطعمه الخاص
."في "نيويورك

474
00:36:25,049 --> 00:36:29,679
.وهذه سبب وجودنا هنا
.أتينا لمقابلة المُمولين لمطعمه

475
00:36:29,754 --> 00:36:34,714
"وهو الآن.. موجود بمدينة "ليفرونا
.بمزاد لبيع النبيذ بينما نتحدث الآن

476
00:36:36,527 --> 00:36:37,858
.يبدو هذا مُمتعاً

477
00:36:38,729 --> 00:36:40,720
.لأجله. أظنُ ذلك

478
00:36:44,936 --> 00:36:47,461
حسناً, وهل يروق لوالديكِ؟

479
00:36:49,941 --> 00:36:53,399
.أجل, إنّه يروق لأبي

480
00:36:54,979 --> 00:36:57,743
.توفيت أمّي حين كنتُ بالتاسعة

481
00:36:59,217 --> 00:37:00,445
.يالكِ مِن مسكينة

482
00:37:01,819 --> 00:37:06,051
.أسفة لسماع هذا, عزيزتي -
.لا بأس. كان هذا مُنذ وقت طويل -

483
00:37:18,169 --> 00:37:19,727
.أبطئ, أبطئ

484
00:37:45,062 --> 00:37:47,189
كيف تريدين المضي في ذلك؟

485
00:37:49,267 --> 00:37:50,962
.أن أقرع جرس الباب

486
00:38:02,046 --> 00:38:05,675
ماذا إذا أجابت زوجته
ودخلت في نوبة مِن الغيرة الغاضبة؟ جدّتي؟

487
00:38:08,486 --> 00:38:10,386
.سأشعر بالإطراء

488
00:38:16,227 --> 00:38:19,390
.لستُ قلقة لإنّه لَن يتذكرني

489
00:38:20,298 --> 00:38:23,734
,حسناً. لنعد أدراجنا إذن, جدّتي
.قبل أن ينتهي الأمر بالبكاء

490
00:38:30,808 --> 00:38:32,639
.هيّا. لا يوجد أحد بالداخل

491
00:38:33,010 --> 00:38:34,375
.سأتفقد الخلف

492
00:38:34,445 --> 00:38:35,912
.ليس هناك... لقد بذلنا ما بوسعنا

493
00:38:35,980 --> 00:38:38,414
.ليس هناك حاجة لزيادة خيبة الأمل

494
00:38:47,888 --> 00:38:49,195
.طاب نهارك -
.طاب نهارك-

495
00:38:49,666 --> 00:38:52,605
هل أنت (لورنزو)؟

496
00:38:52,963 --> 00:38:54,123
.هذا أنا, أجل

497
00:38:54,665 --> 00:38:57,361
.مساء الخير
.(أنا (تشارلي وايمن

498
00:38:57,435 --> 00:38:59,926
,(هذه جدّتي (كلير

499
00:39:00,004 --> 00:39:01,335
.(و(صوفيا -
.مرحباً -

500
00:39:03,341 --> 00:39:05,707
أنا (كلير). هل تتذكر؟

501
00:39:07,311 --> 00:39:08,505
.(كلير)

502
00:39:13,017 --> 00:39:14,507
.ليس هو

503
00:39:15,953 --> 00:39:17,443
هل أنتِ متأكدة؟

504
00:39:17,922 --> 00:39:19,617
.ليست عيناه

505
00:39:21,726 --> 00:39:24,126
.المعذرة, لقد أخطأنا

506
00:39:25,463 --> 00:39:27,124
.لنتأكد

507
00:39:27,198 --> 00:39:30,827
هل تتذكر ماذا كنت تفعل
في صيف عام 1957؟

508
00:39:32,169 --> 00:39:35,969
,صيف عام 1957, لَن أنسى هذا مُطلقاً

509
00:39:36,040 --> 00:39:40,568
قابلت الفتاة الأجمل على الإطلاق
.ذات شعر طويل وأشقر

510
00:39:40,644 --> 00:39:41,736
!جدّتي

511
00:39:41,812 --> 00:39:43,609
.تزوجنا في هذا العام

512
00:39:46,751 --> 00:39:48,844
!ألعن هذه المرأة -
ماذا؟ -

513
00:39:48,919 --> 00:39:49,977
!ربّاه -
.أجل -

514
00:39:50,054 --> 00:39:53,683
!ألعنُ عيناها! ألعنُ أسنانها
!ألعنُ شاربها

515
00:39:54,392 --> 00:39:59,159
لكن لماذا تسألون؟
لماذا ذكرتموني بتلك الذكريات الفظيعة؟

516
00:40:00,398 --> 00:40:01,956
.حسناً, سار الأمر جيّداً

517
00:40:02,032 --> 00:40:04,432
.لا تستطيعي القول بأنّنا لَم نُحاول, جدّتي
.أنا آسف حقاً

518
00:40:04,502 --> 00:40:05,628
هل أنت كذلك حقاً؟

519
00:40:05,703 --> 00:40:09,332
,إذا كنتُ أعرف ماذا كان يعني هذا السؤال
.ربّما كنتُ لأجيب عليه

520
00:40:09,407 --> 00:40:12,308
لا يمكن أن يكون الشخص الوحيد
."الذي يحمل إسم (لورنزو بارتوليني) في "توسكاني

521
00:40:14,412 --> 00:40:16,141
...إنّه الوحيد بهذه الأرجاء, وبعد

522
00:40:16,213 --> 00:40:19,580
لَم أقطع كل تلك المسافة جواً
.حتى أعود الآن

523
00:40:19,650 --> 00:40:21,015
جدّتي, ماذا ترغبين بفعله؟

524
00:40:21,085 --> 00:40:25,283
أتريدين أن تطرقي كل باب وتسألي
...عمَ كان (لورنزو) بالداخل؟ أعني

525
00:40:27,091 --> 00:40:28,558
كَم يبلغ عددهم؟

526
00:40:29,794 --> 00:40:31,261
<i>أربعة وسبعون شخص؟</i>

527
00:40:31,529 --> 00:40:35,556
(أربعة وسبعون شخصٌ بإسم (لورنزو بارتوليني
وتريدين المضي في العثور عليهم؟

528
00:40:35,633 --> 00:40:37,157
.مُستحيل
.سنعود للوطن بالصباح

529
00:40:37,234 --> 00:40:40,761
بحقّك (تشارلي), هلا تهدأ؟
صوفي), ماذا رأيكِ؟)

530
00:40:40,838 --> 00:40:43,932
,جدّتي, ماذا تقصدين بقولك
.ما رأيها؟ ليس لديها رأي

531
00:40:44,008 --> 00:40:48,001
!كانت هذه فكرتها اللامعة. إنتهي الأمر الآن
.لقد عثرنا على سراب

532
00:40:48,078 --> 00:40:49,636
.لقد أسدلت الستائر

533
00:40:52,116 --> 00:40:54,448
.(صوفي) -
.هذه وظيفتي -

534
00:40:54,752 --> 00:40:58,381
.أنا أعثر على الأشياء
وخلال عملية إختيار الشخص المناسب

535
00:40:58,789 --> 00:41:02,225
ومعرفة البيانات الدقيقة عنه, والتي ستحتاج
,إلى تجميع بعض الحقائق

536
00:41:02,293 --> 00:41:04,454
.يمكننا تقليص عدد الأشخاص بشكل كبير

537
00:41:04,528 --> 00:41:07,554
(هل قالت آنسة (رائعة
هذا للتوّ؟

538
00:41:07,631 --> 00:41:11,727
."بحقّك. درستُ بجامعة "براون
.حصلتُ على شهادة مُشتركة. تخصّص لاتيني

539
00:41:11,802 --> 00:41:13,736
.هذا جنون
.هذا جنون

540
00:41:14,305 --> 00:41:18,002
تشارلي), ألم تقل إنّك أردتُ
الذهاب للسباحة؟

541
00:41:18,075 --> 00:41:21,272
.نحنُ نعمل. إنصرف -
...هذا جنون بالكامل -

542
00:41:21,345 --> 00:41:22,471
!نحنُ نعمل

543
00:41:23,948 --> 00:41:25,472
.لا أصدّق هذا

544
00:41:26,383 --> 00:41:27,407
.سخيف

545
00:41:32,857 --> 00:41:34,449
.إنّه وسيم نوعاً ما

546
00:41:35,559 --> 00:41:36,787
أليس كذلك؟

547
00:41:41,899 --> 00:41:46,393
حسناً. هل أنتِ واثقة
أن (لورنزو) لَم يكن ليترك هذه المنطقة مُطلقاً؟

548
00:41:46,904 --> 00:41:50,738
.لقد أحب هذه الأرض. أنا واثقة

549
00:41:54,378 --> 00:41:55,538
هل تسمحين؟

550
00:42:09,793 --> 00:42:11,260
.(منطقة بحثنا, عَن الذين يدعو (لورنزو

551
00:42:18,536 --> 00:42:21,835
هل أنتِ واثقة بأنّ لديك
الوقت الكافي لكل هذا؟

552
00:42:33,150 --> 00:42:34,412
مرحباً. كيف حالك؟

553
00:42:35,052 --> 00:42:37,043
بخير. كيف حالك؟

554
00:42:37,121 --> 00:42:39,487
أتعلمين ماذا؟
,أنا أشهد الآن أكثر

555
00:42:39,557 --> 00:42:40,990
.مزاد لبيع الخمر روعةً

556
00:42:41,058 --> 00:42:43,424
.إنّه رائع. إنّه لا يُصدّق
كيف تسير أمورك؟

557
00:42:43,561 --> 00:42:45,961
.أنا بخير. أنا بـ"سيينا" الآن

558
00:42:46,030 --> 00:42:47,497
ماذا؟ في "سيينا"؟

559
00:42:47,565 --> 00:42:50,056
ماذا تفعلين في "سيينا"؟ -
.أكتب قصّة -

560
00:42:50,134 --> 00:42:52,295
,نحنُ نقوم بمغامرة نوعاً ما

561
00:42:52,369 --> 00:42:55,702
بالبحث عن شخص
.كانت تعرفه مُنذ 50 عاماً

562
00:42:55,773 --> 00:42:56,967
أتعلمين ماذا, عزيزتي؟
أتعلمين ماذا؟

563
00:42:57,041 --> 00:42:59,669
أعني, هذا ليس وقتاً ملائماً
,لأنّني وسط شيئ هام

564
00:42:59,743 --> 00:43:02,974
لكن, أنا مسرور لأنّكِ قمتي بالإتصال بي
.لأنّي كُنتُ على وشك الإتصال بكِ الآن

565
00:43:03,581 --> 00:43:07,142
<i>أتعلمين, الفرص هنا رائعة
,بطريقة تفوق الوصف</i>

566
00:43:07,217 --> 00:43:09,617
<i>.وأظنُ بأنّي سأبقى ليوم الجمعة</i>

567
00:43:09,954 --> 00:43:12,286
أيمكنني البقاء أم أقوم بإلغاء هذا؟
...أقصد, أنا أشعر بالسوء, لكن

568
00:43:12,356 --> 00:43:15,450
.كلا, قم بالأمر
.سأحتاج وقتاً حتى يوم الجمعة أيضاً

569
00:43:15,759 --> 00:43:19,195
.عظيم. إذاً يوم الجمعة, حسناً؟
.يوم الجمعة مناسب. إنّها صفقة رابحة لكلاً منّا

570
00:43:25,836 --> 00:43:27,098
كلير)؟)

571
00:43:28,238 --> 00:43:29,227
.أنا مُتفرّغة

572
00:43:30,474 --> 00:43:31,964
مُتفرّغة لأجل ماذا؟ -
.سوف تأتي -

573
00:43:32,042 --> 00:43:33,942
.ستأتي معنا -
أستأتي؟ هذا بديع

574
00:43:34,011 --> 00:43:35,945
!هذا مُمتاز! رائع

575
00:44:01,379 --> 00:44:05,025
.هذا مؤسف, لستُ (لورنزو) الذي تبحثين عنه

576
00:44:06,096 --> 00:44:07,987
,إذا لَم تعثري عليه

577
00:44:08,330 --> 00:44:09,564
.عودي إلى هنا

578
00:44:10,010 --> 00:44:12,876
.سأطهو لكِ عشاء أسماك

579
00:44:14,218 --> 00:44:15,776
حسناً؟ -
.حسناً -

580
00:44:23,994 --> 00:44:25,359
.حظّاً موفقاً

581
00:44:57,327 --> 00:44:58,817
.ليس هو

582
00:44:59,163 --> 00:45:00,687
<i>!يا إلهي, كلا</i>

583
00:45:30,794 --> 00:45:33,160
حسناً, ألن يكون هذا رائعاً, جدّتي؟

584
00:45:33,230 --> 00:45:36,666
أصبح مِن فتى يعمل بالحقول
.إلى رجل يمتلكها

585
00:45:36,734 --> 00:45:39,225
.وينبغي عليك الإنتهاء هذه الفوضى

586
00:45:42,039 --> 00:45:44,064
.الحياة عبارة عن فوضى

587
00:45:51,715 --> 00:45:53,410
.للأسف لستُ أنا

588
00:45:54,985 --> 00:45:56,077
.أجل

589
00:45:58,589 --> 00:46:00,819
.لَم أكن لأدعكِ ترحلين

590
00:46:02,359 --> 00:46:03,724
.إغفري لي

591
00:46:14,738 --> 00:46:18,003
ما الأمر بينك وبين الرجل الإيطالي؟
.إنّهم ينهارون أمامك

592
00:46:18,809 --> 00:46:21,437
.هذا مُخزِ
.ظننتُ بأنّي سأكون مسروراً هنا

593
00:46:21,512 --> 00:46:24,106
مسرور؟ هل قال حفيدك للتو, مسرور؟

594
00:46:24,515 --> 00:46:25,948
."قلتُ "كنتُ لأكون

595
00:46:26,049 --> 00:46:28,381
.دعونا لا نتحمّس
.لديّ سُمعة لأحافظ عليها

596
00:46:31,455 --> 00:46:36,256
تشارلي), لِمَ لا تُخبر (صوفي) بشأن)
وظيفتك التي تخدم المصلحة العامة؟

597
00:46:36,326 --> 00:46:38,658
لا أتوقع
.أن تهتم لهذا, جدّتي

598
00:46:38,729 --> 00:46:41,220
.جرّبني -
,أتعلمين الشيئ -

599
00:46:41,698 --> 00:46:45,930
الذي يُدافع عَن الضعفاء, ويخدم حقوق الإنسان
.ويساعد اللاجئين للحصول على المأوى

600
00:46:46,503 --> 00:46:48,664
.تبدين مُندهشة -
.مُندهشة للغاية -

601
00:46:48,739 --> 00:46:52,573
لَم ألاحظ أنّك مِن نوع الأشخاص
.الذين يعملون على إنقاذ البشرية على الإطلاق

602
00:46:54,011 --> 00:46:55,376
حقاً؟

603
00:46:57,314 --> 00:47:00,772
وما هو نوع الأشخاص الذي أصلح أن أكون؟

604
00:47:00,851 --> 00:47:04,048
حسناً, كنتُ سأقول
,مِن نُخبة جامعة "أوكسفورد" المُنافقين

605
00:47:04,121 --> 00:47:07,887
,والآن بما أنّك ذكرت الأمر
.لديك قناعة وتقوم بأعمال الخير أيضاً

606
00:47:07,958 --> 00:47:10,085
أظنُ بأنّك لديكِ
.حكم خاطئ على الأشخاص إذاً

607
00:47:10,160 --> 00:47:12,788
.(لكنّها تتعامل مع الحقائق, (تشارلي

608
00:47:15,065 --> 00:47:16,157
.حسناً

609
00:47:16,800 --> 00:47:18,734
.سأذهب إلى الفراش -
.حسناً -

610
00:47:19,903 --> 00:47:21,894
.طابت ليلتكِ, عزيزتي -
.طابت ليلتكِ, نامي جيّداً

611
00:47:21,972 --> 00:47:24,532
هل أصطحبكي إلى غرفتك؟ -
.كونوا لطفاء مع بعضكم -

612
00:47:30,047 --> 00:47:31,537
.إنّها رائعة

613
00:47:32,583 --> 00:47:34,642
أقدّر إستخدامك لتلك الكلمة
.على سبيل المثال

614
00:47:34,718 --> 00:47:37,016
.أشعر بالإطراء. شكراً لموافقتي الرأي

615
00:47:37,087 --> 00:47:38,850
.أنتِ على الرحبِ والسعة

616
00:47:42,192 --> 00:47:44,752
حسناً. ألا يجبُ علينا الذهاب للفراش؟

617
00:47:45,395 --> 00:47:46,919
...آسف, أظنُ

618
00:47:49,032 --> 00:47:54,402
بقدرُ ما أحب الجلوس هنا
..."وشرب قنينة كاملة مِن نبيذ "كابارزو

619
00:47:54,805 --> 00:47:57,831
.كلا, إخلد للنوم. ينبغي أن تفعل
.(طابت ليلتك, (تشارلي

620
00:47:59,209 --> 00:48:00,403
.حسناً

621
00:48:00,777 --> 00:48:02,904
.إذن, طابت ليلتكِ -
.طابت ليلتك -

622
00:48:12,689 --> 00:48:15,180
.إغفري لي
أين سلوكي الحسن؟

623
00:48:15,259 --> 00:48:18,023
أتعلم, كنتُ أتساءل عَن ذلك
.مُنذ أن قابلتك

624
00:48:18,095 --> 00:48:20,461
,أجل, لا أعلم ما هي

625
00:48:21,164 --> 00:48:23,564
لكن يبدو أنّكِ
.تُبرزين أسوأ ما في داخلي

626
00:48:24,134 --> 00:48:26,602
.بطريقة ما أنا المُخطئة -
.كل هذا هو خطأك -

627
00:48:26,670 --> 00:48:28,900
.لقد قمتي بكتابة هذا الخطاب البغيض

628
00:48:30,908 --> 00:48:33,741
ومع ذلك, هل أسير معكِ إلى غرفتكِ؟

629
00:48:34,544 --> 00:48:37,206
,تعلمين, أنا لستُ مثالياً

630
00:48:37,281 --> 00:48:39,806
أن أكون وغداً مُفسد للبهجة
.هذا ما تُحاولين إثباته

631
00:48:39,883 --> 00:48:43,944
أجل. وجعلتك تثور وتقول
.أن الحب الحقيقي هو هراء

632
00:48:45,389 --> 00:48:46,583
.مُذنب

633
00:48:49,593 --> 00:48:52,619
.الأمر هو إنّي أقلق عليها كثيراً

634
00:48:53,430 --> 00:48:55,762
,أعلم إنّه يبدو عليها البهجة

635
00:48:57,434 --> 00:49:00,232
.لكن حياتها لَم تكن بتلك البساطة

636
00:49:02,272 --> 00:49:04,502
هل هذا سبب غير كاف
لأن أقلق عليها؟

637
00:49:04,574 --> 00:49:08,510
كلا, لكن يراودني شعور جيّد
.حيال هذا الأمر. سوف ترى

638
00:49:08,979 --> 00:49:10,913
.لنأمل أنّكِ مُحقّة

639
00:49:34,004 --> 00:49:35,471
<i>.(سيّدة (كلير</i>

640
00:49:36,373 --> 00:49:37,704
.(هذا السيّد (بارتوليني

641
00:49:38,575 --> 00:49:40,202
.(سيّد (بارتوليني

642
00:49:40,729 --> 00:49:42,187
هل تذكرني؟

643
00:49:42,685 --> 00:49:44,478
.(أنا (كلير سميث

644
00:49:46,621 --> 00:49:49,485
,وجهك الجميل

645
00:49:50,501 --> 00:49:52,484
.مألوف للغاية

646
00:49:58,563 --> 00:50:00,630
.مساء الخير

647
00:50:45,642 --> 00:50:47,371
.لَم ننتهِ بعد

648
00:50:49,046 --> 00:50:51,037
.بالطبع لَم ننتهِ, عزيزتي

649
00:51:16,606 --> 00:51:17,834
.شكراً لك -
.طابت ليلتكِ, آنستي -

650
00:51:21,178 --> 00:51:22,270
.مرحباً

651
00:51:22,612 --> 00:51:24,204
مرحباً؟ -
.مرحباً

652
00:51:27,484 --> 00:51:29,884
مرحباً. هل (كلير) برفقتك؟
كلا؟

653
00:51:30,287 --> 00:51:32,585
.كلا, كلا. لقد خلدت إلى النوم باكراً

654
00:51:32,656 --> 00:51:33,884
.حسناً

655
00:51:33,957 --> 00:51:35,857
كنتُ سأسألك إذا كنتِ
...ترغبين بالعشاء, لكن

656
00:51:35,926 --> 00:51:38,520
.أنا فقط... أريد العمل على قصّتي

657
00:51:39,062 --> 00:51:40,359
وكيف تبدو؟

658
00:51:40,430 --> 00:51:42,330
.تبدو جيّدة

659
00:51:43,366 --> 00:51:44,765
هل أنا بها؟

660
00:51:44,835 --> 00:51:47,201
ربّما. لماذا؟ -
هل أستطيع قراءة القليل؟ -

661
00:51:47,270 --> 00:51:49,534
هل تمازحني؟ -
.هيّا, سأطّلع على القليل فقط -

662
00:51:49,606 --> 00:51:51,130
.قطعاً لا

663
00:51:52,109 --> 00:51:54,771
كيف يمكنني التأكد كون شخصيتي
مكتوبة بشكل مُلائم؟

664
00:51:54,845 --> 00:51:57,143
.كلا, شخصيتك مُلائمة
.صدقني. أنت كذلك

665
00:51:57,214 --> 00:52:00,183
وماذا يعني ذلك؟ -
.(هذا يعني, طابت ليلتك, (تشارلي -

666
00:52:02,886 --> 00:52:04,820
.طابت ليلتك -
.حسناً -

667
00:52:05,989 --> 00:52:07,081
.أجل

668
00:52:10,527 --> 00:52:11,858
.طابت ليلتك

669
00:52:15,866 --> 00:52:17,561
.ماذا؟ حسناً
هل هذا -

670
00:52:19,169 --> 00:52:22,036
<i>إحدى تلك المواقف
حينما تُفكّرين في عكس الكلام</i>

671
00:52:22,105 --> 00:52:24,164
<i>الذي تعنيه حقاً؟</i>

672
00:52:24,875 --> 00:52:25,899
.كلا

673
00:52:26,276 --> 00:52:27,436
<i>.حسناً</i>

674
00:52:28,211 --> 00:52:29,576
<i>.طابت ليلتكِ إذن</i>

675
00:52:29,646 --> 00:52:31,341
.(طابت ليلتك, (تشارلي

676
00:52:48,398 --> 00:52:49,865
.صباح الخير

677
00:52:50,133 --> 00:52:51,566
.صباح الخير

678
00:52:51,635 --> 00:52:53,364
.ترغب جدّتي بالنوم قليلاً هذا الصباح

679
00:52:53,436 --> 00:52:55,904
هل هي بخير؟
أعني, هل تحتاج إلى شيئ؟

680
00:52:55,972 --> 00:52:59,100
.لا تحتاج شيئاً
,إنّها قويّة كحذاء قديم, كانت هذه

681
00:52:59,442 --> 00:53:01,239
.تشرشل مُرتدياً ثوب

682
00:53:03,613 --> 00:53:06,878
"إعتقدتُ بأنّي سأرى بعضاً مِن معالم "سيينا
.بينما نحنُ هنا

683
00:53:06,950 --> 00:53:08,577
.فكرة رائعة

684
00:53:09,753 --> 00:53:12,415
.أفترض أنّكِ ترغبين بمتابعة الكتابة

685
00:53:13,723 --> 00:53:14,951
...أعني

686
00:53:15,926 --> 00:53:17,553
.إنّها وطأة العمل

687
00:53:18,028 --> 00:53:19,586
.هذه سمة تثير الإعجاب

688
00:53:22,966 --> 00:53:25,332
.حسناً, بالطبع
.تابعي ما تقومين به

689
00:53:28,038 --> 00:53:29,300
تشارلي)؟)

690
00:53:32,209 --> 00:53:33,972
...بما أنّنا هنا

691
00:53:36,346 --> 00:53:40,680
(لا أقصد مدحك, لكن ما تفعله لأجل (كلير
...هو حقاً

692
00:53:41,151 --> 00:53:42,948
...شيئ لطيف, وأنا

693
00:53:43,620 --> 00:53:47,351
وأظن بأنّك كنتُ لتقضِ عُطلتك
,بمكان آخر

694
00:53:47,991 --> 00:53:52,121
هل كان الأمر برغبتك, أم قام والداك
أعني, إخبارك بفعل الشيئ الصحيح؟...

695
00:53:54,564 --> 00:53:57,624
.أفضّل التفكير في أنّهم بمكان أفضل

696
00:54:00,770 --> 00:54:03,898
لقد توفّوا في حادث سيّارة
.عندما كنتُ بالعاشرة

697
00:54:07,577 --> 00:54:08,908
.آسفة

698
00:54:10,780 --> 00:54:12,270
.يا إلهي, آسفة

699
00:54:13,783 --> 00:54:16,274
.(شكراً لك, (صوفي
.أقدّر هذا

700
00:54:17,354 --> 00:54:19,288
.كان وقتاً عصيباً

701
00:54:20,657 --> 00:54:22,318
.فقدت جدّتي إبنها

702
00:54:23,126 --> 00:54:24,821
.وفقدتُ والداي

703
00:54:26,529 --> 00:54:29,828
,لستُ مؤمن كثيراً بالنهايات السعيدة
.أخشى هذا

704
00:54:31,067 --> 00:54:36,095
,على كل حال, تخطّت جدّتي ذلك. وقامت بتربية
طفل صغير غاضب وبغيض

705
00:54:36,640 --> 00:54:39,837
وصنعت منّي الرجل المُزعج
.الذي أنا عليه اليوم

706
00:54:43,179 --> 00:54:46,114
<i>ألم يبدأ خطيبك في الشعور بالوحدة؟</i>

707
00:54:46,182 --> 00:54:49,345
<i>أتعلم, (فيكتور) يقضي أفضل أيام حياته
.في الوقت الحالي</i>

708
00:54:49,419 --> 00:54:52,149
<i>.وأشك إذا لاحظ إختفائي</i>

709
00:54:52,222 --> 00:54:53,780
ماذا عنك؟

710
00:54:54,190 --> 00:54:58,593
أليست لديك صديقة؟ -
.هذه قصّة طويلة للغاية -

711
00:54:58,928 --> 00:55:00,418
.حقاً؟ لستُ مُندهشة

712
00:55:00,497 --> 00:55:02,931
لقد مضى قرابة عام مُنذ
.رؤيتي لـ(باتريشيا) في آخر لقاء لنا

713
00:55:02,999 --> 00:55:04,990
وقمت بقطع علاقتك بها؟

714
00:55:07,070 --> 00:55:11,404
هل تشكّين بأنّي مِن نوع الأشخاص
الذين يقطع الآخرين علاقتهم به وليس العكس؟

715
00:55:11,474 --> 00:55:12,498
.ربّما أنا كذلك

716
00:55:12,575 --> 00:55:15,510
<i>.(في الحقيقة, أنا مَن قطع علاقتي بـ(باتريشيا
.هذه المرّة</i>

717
00:55:24,921 --> 00:55:26,650
.حسناً, هذا يكفي

718
00:55:31,828 --> 00:55:33,625
.حسناً, هذا يكفي

719
00:55:35,532 --> 00:55:37,523
...(صوفي) -
.هذا يكفي -

720
00:55:38,101 --> 00:55:40,934
.كتاباتك جيّدة حقاً -
.شكراً لك -

721
00:55:41,004 --> 00:55:43,632
.كلا. إنّها تفوق الوصف

722
00:55:44,974 --> 00:55:46,999
لِم أنت مندهشاً للغاية؟

723
00:55:47,577 --> 00:55:49,670
لماذا وكيف لَم تري أحداً عملك مِن قبل؟

724
00:55:49,746 --> 00:55:52,010
.لَم أشعر إنّي فرغتُ منه -
لماذا؟ -

725
00:55:52,082 --> 00:55:54,607
.لأنّي, أبحث عن الكمال

726
00:55:55,151 --> 00:55:58,314
أتعلمين أن هذا طريقة مُغايرة
لأن تقولي "أنا ضعيفة"؟

727
00:55:58,388 --> 00:56:01,323
إستمعي لي, ليس لديكِ شيئ
.لتخافي منه

728
00:56:01,758 --> 00:56:04,454
.لستِ مُتحرية عن الحقائق
.أنتِ كاتبة

729
00:56:06,930 --> 00:56:09,455
لِمَ كان هذا؟ -
.لستُ ضعيفة -

730
00:56:11,568 --> 00:56:13,536
.وأنا لستُ رجلاً مُهذّباً

731
00:56:14,938 --> 00:56:16,997
أتظنُ بأنّه ينبغي علينا العودة
إلى (كلير)؟

732
00:56:17,073 --> 00:56:19,200
.(أجل. إلى العديد مِن أشخاص (لورنزو

733
00:56:21,010 --> 00:56:22,136
.حسناً

734
00:56:26,316 --> 00:56:28,375
.(يجبُ علينا الذهب إلى (كلير

735
00:56:30,720 --> 00:56:33,052
!(أنا (لورنزو بارتوليني

736
00:56:38,695 --> 00:56:41,220
!خُذيه! إصطحبيه معكِ

737
00:56:41,531 --> 00:56:43,556
!(أنا (لورنزو بارتوليني

738
00:56:44,100 --> 00:56:46,159
!(أنا (لورنزو بارتوليني

739
00:56:49,038 --> 00:56:50,835
!(أنا (لورنزو بارتوليني

740
00:56:57,180 --> 00:56:58,841
أتعلم ماذا أنتم؟

741
00:56:58,915 --> 00:57:01,042
.(أنتم مثل أفراد عائلتي (مونتيجو) و(كابوليت

742
00:57:01,117 --> 00:57:06,282
.(تقصدين... على الأقل لستُ (روميو

743
00:57:06,556 --> 00:57:10,287
.هذا تصريح القرن المكبوت -
,كلا, كلا, بسبب -

744
00:57:11,261 --> 00:57:14,719
,إذا عثرتُ على حب حياتي
لَن أقف مكتوف الأيدي كأحمق

745
00:57:14,798 --> 00:57:16,789
.أهمس لمحبوبتي في حديقة

746
00:57:17,367 --> 00:57:21,565
سأقوم بأخذها
.مِن شرفتها وأكون قد إنتهيتُ مِن الأمر

747
00:57:25,508 --> 00:57:27,533
هل تؤمن بالقدر؟

748
00:57:28,711 --> 00:57:29,871
هل أنت؟

749
00:57:30,713 --> 00:57:32,305
.أجل, أظنُ ذلك

750
00:57:32,649 --> 00:57:35,709
.أعتقد بأنّه بسبب القدر أنا هنا الآن

751
00:57:41,124 --> 00:57:42,523
.(مع (كلير

752
00:57:43,760 --> 00:57:46,126
.(بالطبع. أجل. مع (كلير

753
00:58:19,629 --> 00:58:21,620
.حسناً, هذا هو الشارع

754
00:58:25,502 --> 00:58:28,096
.هناك رقم 2
.ها هو رقم 2

755
00:59:45,882 --> 00:59:47,315
.هذا أكثر ما كنتُ أخشاه

756
00:59:47,383 --> 00:59:51,149
.تشارلي), لسنا على يقين بأنّه الشخص المنشود) -
.آمل ذلك. أتمنى ألا يكون هو -

757
00:59:51,788 --> 00:59:54,814
.وإلا, سنكون قد فرغنا. إنتهينا -
.كلا, ليس بهذا المكان -

758
00:59:55,458 --> 00:59:57,050
متى نتوقف؟

759
00:59:57,794 --> 01:00:00,262
بعد صعودنا تلّاً آخر؟ أو الذي يليه؟
نُمشّط البلد بأسره للعثور عليه؟

760
01:00:00,330 --> 01:00:01,991
.كلا. كلا
.سينتهي الأمر هنا

761
01:00:02,065 --> 01:00:05,159
(هناك آخرين بإسم (لورنزو
.ليسوا بعيدين عَن هنا

762
01:00:05,234 --> 01:00:07,794
تلك ليست النهاية التي ترغبين بها
أليس كذلك؟

763
01:00:08,438 --> 01:00:09,962
هذه ليست مُجرّد قصّة رائعة

764
01:00:10,039 --> 01:00:11,506
.وتنتهي بنهاية سعيدة -
.(توقف, (تشارلي -

765
01:00:11,574 --> 01:00:13,371
.إنّها حياتنا. إنّها حياة جدّتي -
...الأمر ليس بشأن -

766
01:00:13,443 --> 01:00:14,910
.تشارلي), الأمر لا يتعلق بمجرّد قصّة)

767
01:00:14,978 --> 01:00:17,469
,كلا, كلا
.لقد فقدت رجلاً مِن قبل

768
01:00:19,048 --> 01:00:21,676
كَم عدد المرّات التي تريديها
أن تفقده ثانية؟

769
01:00:22,385 --> 01:00:24,478
أتعلمين ماذا؟
لا أنتظر منكِ فهم أياً مِن ذلك

770
01:00:24,554 --> 01:00:27,580
لأنّك لا تعلمين شيئاً
.عَن الخسارة الحقيقية

771
01:00:28,825 --> 01:00:29,951
.أجل

772
01:00:43,573 --> 01:00:45,040
.أنت مُخطئ

773
01:00:47,910 --> 01:00:51,710
قامت والدة (صوفي) بالتخلي عنها
.عندما كانت فتاة صغيرة

774
01:00:55,084 --> 01:00:58,212
.الأمر مُختلف, جدّتي
.الأمر مُختلف

775
01:01:03,259 --> 01:01:04,749
.أنت على حق

776
01:01:06,229 --> 01:01:07,355
لكن

777
01:01:11,234 --> 01:01:13,896
.والدة (صوفي) إختارت أن تتخلى عنها

778
01:01:14,904 --> 01:01:17,737
.كنتُ تعلم جيّداً أن والديك أحبّاك

779
01:01:38,728 --> 01:01:39,990
.تفضّل بالدخول

780
01:01:44,600 --> 01:01:45,624
.مرحباً

781
01:01:57,280 --> 01:01:58,611
.صغيرتي

782
01:02:03,753 --> 01:02:06,551
أردتُ الإطمئنان عليكِ
.وأتأكد أنّكِ بخير

783
01:02:06,622 --> 01:02:07,850
.أنا بخير

784
01:02:15,965 --> 01:02:18,433
...كلير), آسفة إذا تسبّبتُ لك)

785
01:02:18,501 --> 01:02:19,593
.كلا

786
01:02:20,002 --> 01:02:22,800
.كل لحظة معاً كانت مُميّزة للغاية

787
01:02:27,944 --> 01:02:29,309
.عزيزتي

788
01:02:52,168 --> 01:02:53,362
أتسمحين لي؟

789
01:03:03,146 --> 01:03:07,480
إحدى مصادر الإبتهاج بالحياة
.الحصول على شعر مُمشّط

790
01:03:23,866 --> 01:03:25,925
.تشارلي), قل إنّك آسف)

791
01:03:28,104 --> 01:03:31,733
.(وأنت تنظر إلى عينيها, (تشارلي
.وبندم عميق

792
01:03:39,148 --> 01:03:40,445
...(صوفي)

793
01:03:41,117 --> 01:03:42,209
.شكراً لك -
...أخشى أنّي -

794
01:03:42,285 --> 01:03:43,684
.في عينيها

795
01:03:44,487 --> 01:03:46,387
.أجل, جدّتي, لستُ بالثانية عشر

796
01:03:48,391 --> 01:03:49,619
.برهن على ذلك

797
01:03:58,734 --> 01:04:01,669
.(أنا نادم للغاية, (صوفي

798
01:04:06,442 --> 01:04:08,000
.لَن يحدث مُجدّداً

799
01:04:08,945 --> 01:04:10,276
.مُمتاز

800
01:04:13,382 --> 01:04:14,542
,(صوفي)

801
01:04:15,051 --> 01:04:17,542
.أريد أن أقترح نخب -
.شكراً لك -

802
01:04:17,920 --> 01:04:23,324
أريد أن أشكرك على كل الأشياء الرائعة
.التي قمتي بها إلى شخص غريب

803
01:04:23,392 --> 01:04:25,223
.لَن أنس معروفك

804
01:04:25,728 --> 01:04:26,752
.ولا أنا

805
01:04:26,829 --> 01:04:31,027
.لقد حصلتُ على أفضل بضعة أيام على الإطلاق
,حقاً فعلت

806
01:04:31,934 --> 01:04:34,164
لا أستطيع شكرك كفاية
.لسماحك لي بإصطحابي معكِ

807
01:04:34,237 --> 01:04:37,104
.أظنُكِ قمتِ بأكثر مِن مُجرّد رفيقة

808
01:04:37,640 --> 01:04:41,940
,نخبُ جميع مَن أحببنا بالسابق
.مهما يكونوا

809
01:05:01,797 --> 01:05:03,287
هل أستطيع الإنضمام إليك؟

810
01:05:03,366 --> 01:05:04,594
.بالتأكيد

811
01:05:15,344 --> 01:05:17,073
.(أنا آسف, (صوفي

812
01:05:24,787 --> 01:05:28,621
,إعتدتُ الإستلقاء تحت السماء مُنذ صغري
.بأوقات الصيف

813
01:05:31,560 --> 01:05:34,825
بدت في السماء أنجم بأذناب النار"

814
01:05:35,331 --> 01:05:37,561
"وبدت الشمس وكأنّها تتحرك"

815
01:05:39,101 --> 01:05:41,001
"وبدت الحقيقة كذب"

816
01:05:42,038 --> 01:05:44,006
"لكنّي لَم أشك بحبي"

817
01:05:51,547 --> 01:05:54,277
هل تعتقدين بأنّه بمكان ما بالخارج؟
لورنزو)؟)

818
01:05:54,583 --> 01:05:55,709
.أجل

819
01:05:57,520 --> 01:05:59,044
.إنّه بمكان ما

820
01:06:01,791 --> 01:06:04,282
وهل أنا مُخطئ في إصراري عليها
بأن تتوقف؟

821
01:06:05,795 --> 01:06:07,262
,كلا, أنت تعلم

822
01:06:09,165 --> 01:06:11,099
.لا يمكنك الإستمرار في ذلك إلى الأبد

823
01:06:11,534 --> 01:06:13,832
.في مرحلة ما, ينبغي عليك التوقّف

824
01:06:16,005 --> 01:06:19,372
إذن لماذا أشعر كتلميذ مدرسي
في بداية الإسبوع الدراسي؟

825
01:06:23,079 --> 01:06:25,604
.بالكاد أصبحنا بالغد ولا أريد الذهاب

826
01:06:27,850 --> 01:06:29,249
.وأنا أيضاً

827
01:06:30,953 --> 01:06:33,012
.وكنتُ أحب المدرسة دائماً

828
01:07:41,457 --> 01:07:43,118
.صباح الخير -
.صباح الخير -

829
01:07:43,492 --> 01:07:44,550
.شكراً لك

830
01:07:44,627 --> 01:07:45,924
كيف كان نومِك؟

831
01:07:45,995 --> 01:07:48,020
نمتُ جيّداً. ماذا بشأنك؟

832
01:07:48,464 --> 01:07:50,659
.أجل. نمتُ جيّداً
.شكراً لسؤالك

833
01:07:55,671 --> 01:07:57,639
.صباح الخير -
.صباح الخير -

834
01:07:58,441 --> 01:08:00,534
كيف حالك؟ -
.صباح الخير, عزيزتي -

835
01:08:01,377 --> 01:08:03,208
.إنّه يوم رائع

836
01:08:07,383 --> 01:08:12,685
صوفي), هل بإمكانك الركوب بالمقعد الأمامي؟)
.لأنّي أرغب بتمديد قدمي قليلاً

837
01:08:15,224 --> 01:08:16,316
.حسناً

838
01:08:18,961 --> 01:08:20,656
.رائع, عزيزي

839
01:08:24,133 --> 01:08:26,931
كان مشهد النجوم فاتن للغاية
.مِن خلال نافذتي

840
01:08:45,221 --> 01:08:49,749
.إنظروا. حقول الكرمة تلك
.يُصنع مِنها نبيذنا المُفضّل

841
01:08:49,825 --> 01:08:54,125
لننعطف بالسيّارة
.ونقترح نخباً للوداع

842
01:08:54,196 --> 01:08:55,288
.حسناً

843
01:09:17,620 --> 01:09:19,178
!تشارلي), توقف)

844
01:09:35,137 --> 01:09:36,764
جدّتي, ما الأمر؟

845
01:09:39,608 --> 01:09:41,075
.(إنّه (لورنزو

846
01:09:43,312 --> 01:09:44,404
مَن؟

847
01:09:46,549 --> 01:09:47,777
الغلام؟

848
01:09:51,253 --> 01:09:54,848
.حسناً, جدّتي. لنصطحبكِ إلى الظلال
هلا ذهبنا؟

849
01:10:03,599 --> 01:10:05,863
هل أنت (لورنزو بارتوليني)؟

850
01:10:06,635 --> 01:10:08,500
.(أنا (لورنزو بارتوليني

851
01:10:12,741 --> 01:10:14,675
...صوفي), أظن أن هذا)

852
01:10:15,044 --> 01:10:17,774
هل تعرف شخصاً يُدعى (لورنزو بارتوليني)؟ -
...لقد سألته و -

853
01:10:17,846 --> 01:10:20,246
.(أنا (لورنزو بارتوليني -
!أنت -

854
01:10:21,217 --> 01:10:23,742
!صوفي), إنّه حفيده)

855
01:10:26,055 --> 01:10:27,249
هل أستطيع مُساعدتكم؟ -
.أجل -

856
01:10:27,323 --> 01:10:29,883
.(نحنٌ نبحث عن (لورنزو بارتوليني

857
01:10:29,959 --> 01:10:31,153
.(أنا (لورنزو بارتوليني

858
01:10:31,227 --> 01:10:34,424
.هو (لورنزو) أيضاً -
هل لديك والد يُدعى أيضاً (لورنزو)؟ -

859
01:10:34,496 --> 01:10:37,158
.أجل, ذهب لإمتطاء الخيل -
بماذا أخدمكم؟ -

860
01:10:38,267 --> 01:10:40,735
.آسف. لقد كان سلوكنا فظ

861
01:10:40,803 --> 01:10:42,634
.(أنا (تشارلي وايمان -
.(أنا (صوفي -

862
01:10:42,705 --> 01:10:44,070
.(لورنزو)
.(لورنزو)

863
01:10:44,139 --> 01:10:47,108
لقد ذهبنا خلال رحلة
.للعثور على والدك

864
01:10:47,176 --> 01:10:49,770
,أترى
.جدّتي, (كلير), تعرفه

865
01:10:50,145 --> 01:10:51,874
!تشارلي), (تشارلي), لننصرف)

866
01:10:53,349 --> 01:10:54,577
!لنرحل

867
01:10:55,651 --> 01:10:57,050
.حسناً

868
01:10:59,855 --> 01:11:00,981
.المعذرة

869
01:11:01,290 --> 01:11:04,282
.جدّتي, جدّتي, (لورنزو) موجود هنا

870
01:11:04,693 --> 01:11:07,457
,ذهب لإمتطاء الخيل
.وسيعود في أيّ لحظة

871
01:11:08,998 --> 01:11:11,933
.حسناً إذاً, لننصرف قبل عودته

872
01:11:12,001 --> 01:11:14,231
.جدّتي, لقد قطعنا شوطاً كبيراً

873
01:11:14,837 --> 01:11:16,964
.هيّا -
.كنتُ سخيفة -

874
01:11:17,039 --> 01:11:19,303
.كنتُ سخيفة بالكامل

875
01:11:19,375 --> 01:11:23,744
,عرفني حين كنتُ بالخامسة عشر
.كنتُ فتاة صغيرة

876
01:11:25,414 --> 01:11:27,006
.وتلك الفتاة إختفت

877
01:11:33,722 --> 01:11:35,314
.يا إلهي

878
01:12:39,488 --> 01:12:40,682
كلير)؟)

879
01:12:44,593 --> 01:12:45,685
.أجل

880
01:12:53,001 --> 01:12:54,491
.مضى العديد مِن الأعوام

881
01:12:54,970 --> 01:12:56,801
.أجل, 50 عاماً

882
01:13:51,493 --> 01:13:53,085
.إذا سمحتم لي

883
01:13:54,997 --> 01:13:57,830
.لا أعلم حقاً كيف أعبّر عَن شعوري

884
01:13:59,668 --> 01:14:03,627
ذهبتُ لإمتطاء الخيل هذا الصباح
,كرجل عجوز

885
01:14:04,573 --> 01:14:07,098
.وعدتُ كمراهق مرّة أخرى

886
01:14:08,410 --> 01:14:11,277
(أنا مسرور للغاية لأنّكم قابلتم (كلير

887
01:14:12,147 --> 01:14:14,172
,(وحفيدها, (تشارلي

888
01:14:15,017 --> 01:14:17,349
.(وصديقتهم الرائعة, (صوفي

889
01:14:21,356 --> 01:14:22,880
,(عزيزتي (كلير

890
01:14:25,194 --> 01:14:27,719
.(أخبرتني أنّكِ فقدتِ (جاك

891
01:14:29,131 --> 01:14:31,725
.(وتعلمين أنّي فقدتُ (روزا -
.أجل -

892
01:14:33,068 --> 01:14:35,593
.لكن القدر أراد أن نتقابل ثانية

893
01:14:38,640 --> 01:14:39,766
.شكراً لك, أيّها القدر

894
01:14:40,275 --> 01:14:41,936
!نخبكم

895
01:14:42,010 --> 01:14:44,308
.(في صحة عائلة (بارتوليني

896
01:14:45,781 --> 01:14:46,907
.(بصحة عائلة (بارتوليني

897
01:14:54,990 --> 01:14:56,787
.آسفة لأنّي تأخرت

898
01:14:58,460 --> 01:14:59,484
.كلا

899
01:15:02,164 --> 01:15:05,531
,عندما نتحدث بشأن الحب
.لا يكون الأوان قد ولى

900
01:15:24,553 --> 01:15:26,282
حظ عاثر, صحيح؟

901
01:15:27,489 --> 01:15:31,550
كانت الآمال كلها مُحطّمة ثم يقوم
.بإمتطاء حصان أبيض في اللحظة الأخيرة

902
01:15:32,227 --> 01:15:34,127
.لَن يُصدّق أحد ذلك

903
01:15:35,230 --> 01:15:36,697
...عديني

904
01:15:37,833 --> 01:15:40,324
.عديني بأنّك ستنتهين مِن كتابة قصّتكِ

905
01:15:47,943 --> 01:15:49,672
.أعتقد أنّ هذه هي النهاية

906
01:15:52,848 --> 01:15:54,611
.وآسف لإنّها على هذا النحو

907
01:15:56,718 --> 01:15:58,185
.أجل, أنا أيضاً

908
01:16:04,192 --> 01:16:05,591
...صوفي) أنا)

909
01:16:09,865 --> 01:16:13,926
.لَم يكن علي تقبيلك مُطلقاً
.لقد تجاوزت حدودي

910
01:16:18,540 --> 01:16:20,337
...أنتِ مخطوبة و

911
01:16:36,491 --> 01:16:38,083
.حان وقت الرحيل

912
01:16:44,433 --> 01:16:46,060
.(الوداع, (تشارلي

913
01:16:48,136 --> 01:16:49,626
.سأفتقدك

914
01:16:57,179 --> 01:16:59,773
...مرحباً.  حان الوقت

915
01:17:00,782 --> 01:17:03,717
.(ينبغي عليّ العودة إلى (فيكتور

916
01:17:05,087 --> 01:17:06,611
.أجل. بالطبع

917
01:17:06,688 --> 01:17:09,714
أين (تشارلي)؟
.سيقوم بتوصيلك إلى هناك مُباشرة

918
01:17:09,791 --> 01:17:11,122
...كلا, أنا

919
01:17:11,793 --> 01:17:14,159
كلير), لَن أستطع إبعادك)
...مِن هذا المكان, لذا

920
01:17:14,229 --> 01:17:16,026
.يستطيع ولدي توصيلك

921
01:17:18,266 --> 01:17:20,029
.إنتظري قليلاً -
.حسناً. شكراً لك -

922
01:17:28,744 --> 01:17:30,541
.أنا مسرورة مِن أجلك

923
01:17:34,583 --> 01:17:36,278
هل هناك خطب ما؟

924
01:17:36,351 --> 01:17:37,545
.كلا! كلا

925
01:17:38,954 --> 01:17:40,979
...إنّه فقط, كما تعلمين

926
01:17:43,792 --> 01:17:45,521
وستغادرين؟

927
01:17:46,795 --> 01:17:48,888
.لقد قام ملاك بإحضارك لي

928
01:17:50,732 --> 01:17:52,063
.شكراً لكِ

929
01:17:53,869 --> 01:17:56,804
.شكراً لك
.سأكون مدينة لكِ للأبد

930
01:18:01,276 --> 01:18:02,607
.شكراً لكِ

931
01:18:14,222 --> 01:18:16,247
.هذا لطف مِنك
.أشكرك

932
01:18:17,526 --> 01:18:19,187
.شكراً جزيلاً لك

933
01:18:20,929 --> 01:18:23,625
.أنتِ محل ترحاب دائم هنا -
.شكراً لك -

934
01:18:24,533 --> 01:18:26,467
.(شكراً لك, (لورنزو -
.إلى اللقاء -

935
01:18:26,535 --> 01:18:28,059
.لنتحدث لاحقاً

936
01:18:30,772 --> 01:18:31,830
.الوداع

937
01:18:58,700 --> 01:19:02,033
,عزيزي, أنت مِن العائلة

938
01:19:02,104 --> 01:19:07,098
لذا أظن أنّك ستفهم
.حين أقول لك أنّك أحمق كلياً

939
01:19:08,076 --> 01:19:10,806
.حسناً, حسناً, إذاً لا تُصعبي الأمر, جدّتي

940
01:19:10,879 --> 01:19:12,107
.لَن أفعل

941
01:19:12,180 --> 01:19:15,638
(كَم عدد اللواتي يدعون (صوفي
على هذا الكوكب؟

942
01:19:19,054 --> 01:19:21,352
.لا تنتظر 50 عاماً مثلما فعلت

943
01:19:24,993 --> 01:19:27,655
!إذهب. إذهب

944
01:20:18,713 --> 01:20:21,443
.إفتقدتك للغاية

945
01:20:43,805 --> 01:20:45,670
الحضور بنفسي لأنّي لَم أستطع...
,أن أرسل إليكِ رسالة إليكترونية

946
01:20:47,008 --> 01:20:50,944
,لأنّ الأمر كان... كان غير معقول
...لأنّي أعلم بأن لديكِ

947
01:20:52,147 --> 01:20:53,512
.لحظة واحدة

948
01:20:53,915 --> 01:20:56,076
<i>مرحباً؟
.أجل, أجل</i>

949
01:20:57,352 --> 01:21:00,879
<i>يجبُ علينا القيام بتصنيف جميع الطلبيات
...التي يجبُ علينا توصيلها. أعني</i>

950
01:21:38,159 --> 01:21:39,558
ماذا حدث؟

951
01:21:40,028 --> 01:21:41,757
ألا تروق لك النهاية؟

952
01:21:41,830 --> 01:21:44,094
.كلا, لا بأس بالنهاية
.في الحقيقة مؤثّرة بعض الشيئ

953
01:21:44,165 --> 01:21:46,895
لكن ماذا حدث للأشخاص؟
أعني, هل مازالوا معاً؟

954
01:21:46,968 --> 01:21:50,199
وماذا بشأن... ماذا بشأن الشاب
ماذا عَن (تشارلي)؟ أين هو؟

955
01:21:51,306 --> 01:21:53,900
.لا أدري. لَم أبق على إتصال

956
01:21:57,345 --> 01:21:59,245
هل لديك أيّ نصائح؟

957
01:22:00,282 --> 01:22:03,080
أظنُ بأنّه يجبُ عليك شراء
,أسهم في شركة الطيران الإيطالية

958
01:22:04,085 --> 01:22:07,179
لأنّ كل السيّدات ستتدافع
."للسفر إلى "فيرونا

959
01:22:07,822 --> 01:22:09,153
هل ستقوم بنشر هذه القصّة؟

960
01:22:09,224 --> 01:22:12,216
.أجل, سأقوم بنشرها
.إنّها قصّة جيّدة

961
01:22:12,694 --> 01:22:14,321
ألديكِ شيئاً آخر لي؟

962
01:22:15,063 --> 01:22:16,928
.كلا, ليس بالوقت الراهن

963
01:22:23,104 --> 01:22:24,469
.يا إلهي

964
01:22:29,511 --> 01:22:31,979
لقد قلت ذهب توسكاني, أليس كذلك؟
ذهب توسكاني؟

965
01:22:32,580 --> 01:22:34,138
.إنظر. هذا أصفر

966
01:22:34,215 --> 01:22:36,911
.هناك فارق بين اللون الأصفر ولون الذهب التوسكاني
.أعني, بدون الذهب التوسكاني, لا يكون ذهباً

967
01:22:36,985 --> 01:22:38,850
.إنّها مثل شراب الحامض -
.أجل -

968
01:22:38,920 --> 01:22:40,251
حسناً؟ هل نستطيع طلائها مرّة أخرى؟ -
.أجل, أجل -

969
01:22:40,322 --> 01:22:42,051
.حسناً؟ جيّد -
.لنذهب. هيّا بنا -

970
01:22:42,123 --> 01:22:43,852
.لنُعاود الكرّة

971
01:22:44,492 --> 01:22:46,119
.(مرحباً, (صوفي -
.مرحباً -

972
01:22:46,761 --> 01:22:48,752
كيف سار يومك؟

973
01:22:49,364 --> 01:22:52,299
.(لقد أريتُ قصّتي لـ(بوبي -
هل راقت له؟ -

974
01:22:53,134 --> 01:22:55,102
.أجل, سيقوم بطبعها

975
01:22:55,170 --> 01:22:56,432
يطبعها؟ -
.أجل -

976
01:22:56,504 --> 01:22:58,131
هذا خبر سار, أليس كذلك؟

977
01:22:58,206 --> 01:22:59,935
أعلم. هل قمت بقرائتها؟ -
.أجل, أجل -

978
01:23:00,008 --> 01:23:03,239
...كلا -
.تركتها أمس لك حتى تقرأها -

979
01:23:03,311 --> 01:23:06,712
.لستُ بحاجة إلى فعل ذلك
.أعني, أعلم بأنّها ستكون عظيمة

980
01:23:06,781 --> 01:23:08,772
...وسوف
.سأقوم برؤيتها حين يتم صدورها

981
01:23:08,850 --> 01:23:09,874
.لهذا السبب أفضّل أن أبتاعها

982
01:23:09,951 --> 01:23:11,282
...أتعلمين, أنا مُتفاجئ, مثل -
.أجل -

983
01:23:11,353 --> 01:23:13,150
...تعلمين؟ مثل -
!إنتبه! إنتبه -

984
01:23:14,789 --> 01:23:15,847
.إنتظري قليلاً

985
01:23:29,971 --> 01:23:32,439
.شكراً لأجل الغداء -
.يا إلهي, أنتِ تستحقين ذلك -

986
01:23:32,507 --> 01:23:33,906
أريد أن أكون مُتدرّبة تحت يديكِ
.كمُتحرية عَن الحقائق

987
01:23:33,975 --> 01:23:36,000
لا تفكّري في الذهاب لمكان آخر
.على الإطلاق

988
01:23:36,077 --> 01:23:37,840
.أعدكِ

989
01:23:37,912 --> 01:23:39,607
.مرحباً -
.مرحباً -

990
01:23:39,681 --> 01:23:42,172
.صوفي), تلك الرسائل لأجلك)

991
01:23:43,585 --> 01:23:46,076
.وأتى خطاب لأجلك -
.شكراً لكِ -

992
01:23:47,255 --> 01:23:48,620
."صحيفة "نيويورك

993
01:23:54,863 --> 01:23:58,594
#كان كلانا يافعاً حين رأيتك لأول مرّة#

994
01:23:58,666 --> 01:24:02,102
أغلقتُ عيني وراودتني#
#ذكريات مِن الماضي

995
01:24:02,170 --> 01:24:04,502
#أنا أقفُ هناك#

996
01:24:05,473 --> 01:24:08,738
#على شرفة خلال نسيم الصيف#

997
01:24:10,979 --> 01:24:14,938
أرى الأضواء, أرى الحفل#
#والجميع يرتدي الأثواب البرّاقة

998
01:24:15,016 --> 01:24:18,281
#وأراك تصنع طريقك خلال الحشد#

999
01:24:18,353 --> 01:24:20,913
#وتقول مرحباً#

1000
01:24:22,057 --> 01:24:24,617
#وبطريقة ما كنت أعلم#

1001
01:24:26,761 --> 01:24:30,561
(أنّك كنت (روميو#
#الذي كان يرمي الحصى على شرفتي

1002
01:24:30,632 --> 01:24:34,398
#(وقال له أبي أن يبقى بعيداً عن (جولييت#

1003
01:24:34,469 --> 01:24:37,097
#كنتُ أبكي على الدرج#

1004
01:24:37,172 --> 01:24:41,233
#أتوسل إليه ألا يذهب#

1005
01:24:58,059 --> 01:24:59,959
...ما تلك الرائحة؟ ما

1006
01:25:00,528 --> 01:25:02,962
.(ألفونزو), (ألفونزو)
...كلا, كلا. لقد قلنا

1007
01:25:03,031 --> 01:25:04,828
.لقد قلنا بأنّنا سنقوم بتقليب البصل

1008
01:25:04,899 --> 01:25:07,060
.كلا, هكذا تقوم بصنع الكراميل
كلا. تقليب. تقليب, حسناً؟

1009
01:25:07,135 --> 01:25:09,501
.لا أعلم أين تعلمت هذا
.حسناً, هيّا, إفعلها ثانية

1010
01:25:10,772 --> 01:25:11,796
.مرحباً

1011
01:25:12,807 --> 01:25:14,206
.(مرحباً, (صوفي

1012
01:25:17,112 --> 01:25:19,342
مرحباً, (صوفي). كيف حالك؟

1013
01:25:20,782 --> 01:25:22,511
أكل شيئ على ما يرام؟

1014
01:25:24,285 --> 01:25:26,276
.لورنزو) و(كلير) سيتزوجون)

1015
01:25:26,354 --> 01:25:28,185
حقاً؟
.رائع

1016
01:25:28,923 --> 01:25:30,652
متى؟ -
.يوم السبت -

1017
01:25:31,359 --> 01:25:33,793
السبت؟
يوم السبت لهذا الإسبوع؟

1018
01:25:36,231 --> 01:25:37,960
.أجل. يجبُ عليّ الذهاب

1019
01:25:39,100 --> 01:25:40,260
.بمفردي

1020
01:25:42,504 --> 01:25:43,664
بمفردك؟

1021
01:25:49,043 --> 01:25:52,137
رفاق, هلا تخرجون مِن المطبخ رجاءً؟

1022
01:25:52,213 --> 01:25:54,306
...أجل, الجميع. أجل
.إتركوا كل شيئ كما هو

1023
01:25:54,382 --> 01:25:56,111
.لا بأس, لا بأس

1024
01:25:56,251 --> 01:25:58,219
ألفونسو), تفضّل بالخروج)
.مِن فضلك

1025
01:26:01,156 --> 01:26:04,421
!الجميع, رجاءً
.إخرجوا مِن المطبخ وحسب, هيّا

1026
01:26:05,059 --> 01:26:06,287
.هيّا

1027
01:26:06,661 --> 01:26:08,492
...(مهلاً, كلا. (صوفي -
...كلا, كلا. فقط -

1028
01:26:08,563 --> 01:26:10,690
.دعني أفصح عَن هذا
مِن فضلك؟

1029
01:26:14,369 --> 01:26:17,167
.لَم أعد أعلم ما هذا بعد الآن

1030
01:26:18,840 --> 01:26:21,070
.لا أعلم ماذا نفعل

1031
01:26:21,643 --> 01:26:25,272
أعني, لقد ذهبنا في عطلة
.ولَم نقضِ وقتاً معاً

1032
01:26:25,346 --> 01:26:27,871
.أجل, بسبب إنشغالك بالكتابة

1033
01:26:28,349 --> 01:26:29,441
.لَم أمانع -
...أجل, لكن -

1034
01:26:29,517 --> 01:26:31,246
.لَم أعترض سبيلك -
.أعلم بأنّك لَم تعترض -

1035
01:26:31,319 --> 01:26:32,980
.وأنت كنت مشغولاً -
...بحقك -

1036
01:26:33,054 --> 01:26:34,612
.ذهبتُ إلى "ليفورنو" ولَم أمانع

1037
01:26:34,689 --> 01:26:37,590
...كلا, كلا, (صوفي)! كلا -
.كلا... وهذا ما أقوله -

1038
01:26:37,659 --> 01:26:40,526
فيكتور) لقد ذهبنا في عطلة مِثل شهر العسل)

1039
01:26:41,529 --> 01:26:44,589
ولَم نفعل شيئ حيال
.كون كلاً مِنّا بعيداً عَن الآخر

1040
01:26:45,934 --> 01:26:47,424
.ليس مِن المفترض أن يكون هكذا

1041
01:26:47,502 --> 01:26:51,029
كان يجب علينا أن نكون مع بعضنا
.طوال الوقت

1042
01:26:53,741 --> 01:26:56,869
كنت آمل إخبارك
بأنّ الأمور ستكون مُختلفة

1043
01:26:56,945 --> 01:26:59,277
,وبأنّي سأتغير

1044
01:27:00,281 --> 01:27:01,509
...لكن أنا

1045
01:27:03,051 --> 01:27:05,781
.هذا ما أنا عليه -
...أعلم, لكنّي أحب -

1046
01:27:07,021 --> 01:27:08,750
أحب ما أنت عليه

1047
01:27:09,057 --> 01:27:10,684
.لكنّي تغيرت

1048
01:27:15,697 --> 01:27:17,289
.لَن يفلح الأمر بيننا

1049
01:27:37,452 --> 01:27:39,249
.(يجبُ أن أنصرف, (فيكتور

1050
01:27:42,724 --> 01:27:46,421
أنقذني, (روميو), لقد كنتُ#
#أشعر بالوحدة

1051
01:27:46,494 --> 01:27:50,123
#أنتظرك دائماً لكنّك لا تأتي#

1052
01:27:50,198 --> 01:27:53,895
هل هذا برأسي؟#
#لا أدري فيما أفكّر

1053
01:27:53,968 --> 01:27:57,904
#قام بالركوع أمامي وأخرج خاتماً#

1054
01:27:57,972 --> 01:28:00,440
#(وقال, تزوجيني يا (جولييت#

1055
01:28:00,508 --> 01:28:02,373
#لستِ مُرغمة على البقاء وحيدة إطلاقاً#

1056
01:28:02,443 --> 01:28:06,311
#أحبكِ وهذا كل ما أعرفه#

1057
01:28:06,381 --> 01:28:10,750
لقد تحدثتُ إلى والدك#
#إذهبي لإنتقاء فستان أبيض

1058
01:28:10,818 --> 01:28:15,881
إنّها قصّة حب#
#قولي, موافقة, عزيزتي

1059
01:28:26,434 --> 01:28:31,497
لأنّ كلانا كان يافعاً#
#حينما رأيتكِ لأول مرّة

1060
01:28:32,273 --> 01:28:34,036
صوفي)؟) -
.مرحباً -

1061
01:28:35,476 --> 01:28:36,568
.مرحباً -
!مرحباً -

1062
01:28:36,644 --> 01:28:37,668
.مرحباً

1063
01:28:39,847 --> 01:28:42,839
.لا أصدق وجودك هنا
.تبدين جميلة

1064
01:28:43,318 --> 01:28:45,752
متى وصلتي؟
أين تنزلين؟

1065
01:28:45,820 --> 01:28:47,447
.لَم أفكّر في ذلك بعد

1066
01:28:47,522 --> 01:28:49,683
.حسناً, لستِ بحاجة لذلك
.ستبقين هنا

1067
01:28:49,757 --> 01:28:52,453
.لَن يقبل (لورنزو) بأي قول آخر

1068
01:28:53,227 --> 01:28:54,990
...أتمنى ذلك. كيف حال

1069
01:28:55,730 --> 01:28:58,255
كيف حال (لورنزو) العظيم؟
هل هو فاتن كما كان سابقاً؟

1070
01:28:58,333 --> 01:29:00,096
.بل أفضل مِن ذلك -
حقاً؟ -

1071
01:29:03,538 --> 01:29:06,974
...بالحقيقة, أريد فقط -
!ها أنت ذا -

1072
01:29:07,475 --> 01:29:11,275
,أعتقد بأنّنا مُستعدّون بالداخل
.وستكون هنا خلال أي لحظة

1073
01:29:12,113 --> 01:29:14,104
.(صوفي), هذه (باتريشيا)

1074
01:29:15,950 --> 01:29:17,178
.مرحباً

1075
01:29:17,251 --> 01:29:18,513
أهذه (صوفي) العزيزة؟

1076
01:29:18,586 --> 01:29:19,814
.أجل هي

1077
01:29:19,887 --> 01:29:22,879
.مِن اللطيف مُقابلتك أخيراً

1078
01:29:25,727 --> 01:29:27,661
.حسناً, سأراك بالداخل -
.حسناً -

1079
01:29:27,729 --> 01:29:30,323
.لا تهلع -
.وكأنّني لستُ متوتّراً كفاية -

1080
01:29:31,265 --> 01:29:32,596
.الوداع -
.الوداع -

1081
01:29:36,904 --> 01:29:38,098
.حسناً

1082
01:29:38,172 --> 01:29:41,437
.مِن الجيّد رؤيتكِ -
...سأذهب للداخل. سوف -

1083
01:29:42,210 --> 01:29:45,202
أراك لاحقاً, حسناً؟ -
.حسناً -

1084
01:29:52,854 --> 01:29:54,321
.مرحباً -
.مرحباً -

1085
01:29:55,690 --> 01:29:58,215
.(مرحباً, (صوفي -
.أنا مسرورة لرؤيتكِ -

1086
01:30:00,828 --> 01:30:03,194
كيف حالك؟ -
.أنا مسرورة لرؤيتك -

1087
01:30:03,264 --> 01:30:05,061
.فاتنة. جميلة

1088
01:30:05,700 --> 01:30:06,928
.شكراً لكِ

1089
01:30:09,137 --> 01:30:10,195
!يا للعجب

1090
01:30:11,072 --> 01:30:13,097
.نحنُ هنا -
.هذا رائع -

1091
01:31:59,013 --> 01:32:00,674
.أيّها الموسيقيين, توقفوا عن العزف قليلاً

1092
01:32:08,756 --> 01:32:13,853
أردت فقط أن أقول شكراً لكم
,بالنيابة عنّي وعن زوجتي الرقيقة

1093
01:32:14,428 --> 01:32:16,055
!عزيزتي (كلير) الجميلة

1094
01:32:19,534 --> 01:32:21,434
.حان الآن دورك

1095
01:32:22,703 --> 01:32:24,227
...حسناً -
.هيّا -

1096
01:32:25,506 --> 01:32:26,973
,أيّها الأصدقاء الأعزّاء

1097
01:32:27,875 --> 01:32:31,436
,مُنذ 50 عاماً
."ذهبتُ إلى منزل (جولييت) بـ"فيرونا

1098
01:32:33,047 --> 01:32:36,346
وكتبت إليها خطاب
.وقمتُ بسؤالها

1099
01:32:36,417 --> 01:32:40,751
.ومُنذ شهرين, إستلمت الرد

1100
01:32:42,890 --> 01:32:44,858
,ولَم يكن موجوداً بخطاب

1101
01:32:47,128 --> 01:32:49,426
.لَم يكن أحدنا ليكون موجوداً هنا اليوم

1102
01:32:52,600 --> 01:32:57,003
صوفي), هل تمانعين)
إذا قرأت جهراً الكلمات التي كتبتها بالخطاب لي؟

1103
01:32:58,973 --> 01:33:00,304
حسناً؟

1104
01:33:01,609 --> 01:33:05,067
"’عزيزتي (كلير), ’ماذا’ و’لو"

1105
01:33:05,479 --> 01:33:09,711
إنّهم كلمتان لا يوجد تهديد مِنهم"
".كما قد تكون بعض الكلمات الأخرى

1106
01:33:09,784 --> 01:33:12,378
,لكن وضعهم معاً, جنباً إلى جنب"

1107
01:33:12,453 --> 01:33:16,412
حينها تكون لديهم القدرة"
".على القيام بمُطاردتك لباقي حياتك

1108
01:33:17,158 --> 01:33:18,750
ماذا لو؟"

1109
01:33:19,860 --> 01:33:21,191
ماذا لو؟"

1110
01:33:23,164 --> 01:33:24,495
ماذا لو؟"

1111
01:33:25,800 --> 01:33:28,394
,لا أعلم كيف كانت نهاية قصّتكِ"

1112
01:33:28,469 --> 01:33:31,529
لكن إذا كان ما شعرتِ به حينها حبّ حقيقي

1113
01:33:31,939 --> 01:33:33,964
.إذن, لا يكون الأوان قد فات بعد

1114
01:33:36,143 --> 01:33:39,340
,وإذا كان حبّاً صادقاً حينها
لِمَ لا يكون حقيقياً الآن؟

1115
01:33:40,815 --> 01:33:42,840
تحتاجين إلى الشجاعة وحدها

1116
01:33:43,451 --> 01:33:45,316
.لتتبعي قلبك

1117
01:33:46,253 --> 01:33:49,518
لا أعلم
,حبّاً كالذي كنّته (جولييت) كيف كان

1118
01:33:49,991 --> 01:33:54,394
,الحب أن تترك مَن تحبّهم لأجل الحب
,الحب أن تعبر المُحيطات لأجله

1119
01:33:54,729 --> 01:33:58,460
,لكنّي أحب أن أؤمن
,إذا لَم يُقدّر لي الشعور به

1120
01:33:59,567 --> 01:34:02,263
.فسوف أتحلى بالشجاعة للحصول عليه

1121
01:34:07,341 --> 01:34:09,468
,و يا (كلير), إذا لَم تستطيعي

1122
01:34:10,911 --> 01:34:13,141
.آمل يوماً ما بأنّك ستعثرين عليه

1123
01:34:17,385 --> 01:34:18,852
,خالص حبّي

1124
01:34:19,720 --> 01:34:20,948
.(جولييت)

1125
01:34:33,134 --> 01:34:34,601
.لتعزفوا الموسيقى

1126
01:34:47,648 --> 01:34:50,173
سأعود على الفور, حسناً, جدّتي؟

1127
01:35:06,734 --> 01:35:07,928
صوفي)؟)

1128
01:35:09,437 --> 01:35:10,631
صوفي)؟)

1129
01:35:12,840 --> 01:35:14,034
صوفي)؟)

1130
01:35:23,050 --> 01:35:24,381
!بالتأكيد

1131
01:35:24,618 --> 01:35:26,176
.على الشرفة -
.إذاً -

1132
01:35:26,253 --> 01:35:28,414
ماذا تفعلين بالأعلى؟

1133
01:35:28,489 --> 01:35:29,956
.سأنتحر

1134
01:35:30,424 --> 01:35:31,550
لماذا؟

1135
01:35:31,625 --> 01:35:33,923
.لأنّ هذا مؤلم للغاية

1136
01:35:35,730 --> 01:35:40,292
,كان يجبُ أن أعلم ذلك مُنذ وقت, لكنّي لَم أفعل
,أو أظن ربّما لَم أستطع

1137
01:35:42,703 --> 01:35:45,467
.أنا و(فيكتور) أنهينا علاقتنا

1138
01:35:46,874 --> 01:35:51,277
...وأظن أنّي عُدت وعلى أمل أن -
مهلاً, مهلاً. ألستِ مخطوبة؟ -

1139
01:35:53,147 --> 01:35:54,171
.كلا

1140
01:35:55,516 --> 01:35:57,177
.لكن فات الأوان

1141
01:35:58,119 --> 01:35:59,984
.يبدو واضحاً أنّي تأخرتُ كثيراً

1142
01:36:01,989 --> 01:36:06,016
ولا يهم الأمر بعد الآن
,لأنّه, بصراحة

1143
01:36:09,730 --> 01:36:11,095
.أحبّك

1144
01:36:14,502 --> 01:36:17,027
.لا أصدّق بأنّي قلت هذا للتوّ

1145
01:36:17,104 --> 01:36:20,096
...لكنّي واثقة, أنا أحبّك

1146
01:36:20,174 --> 01:36:21,539
,أعني, قد لا يبدو أن الأمر هاماً لك

1147
01:36:21,609 --> 01:36:25,443
.(لأنّك هنا بصحبة (باتريشيا -
باتريشيا)؟) -

1148
01:36:25,513 --> 01:36:27,981
.ويجب أن تعود إليها الآن

1149
01:36:28,048 --> 01:36:31,347
.باتريشيا) نسيبتي)
.إنّها نسيبتي

1150
01:36:31,418 --> 01:36:33,886
كيف يكون هذا قانونياً؟ -
...كلا -

1151
01:36:35,489 --> 01:36:37,354
.صوفي)... كلا)

1152
01:36:37,424 --> 01:36:39,790
!كلا, كلا. دعيني أفسّر لكِ

1153
01:36:39,860 --> 01:36:42,988
.صوفي), أنا أحمق للغاية)
.هناك فتاتين يحملون هذا الإسم

1154
01:36:43,798 --> 01:36:44,992
,هذه هي نسيبتي, التي بحفل الزفاف

1155
01:36:45,065 --> 01:36:48,330
والأخرى
.التي نسيتُ أمرها تماماً

1156
01:36:48,402 --> 01:36:51,235
.مِن الضروري, وجود (صوفي) واحدة فقط

1157
01:36:52,773 --> 01:36:55,071
والآن, هلا تنزلين إلى الأسفل؟

1158
01:36:56,043 --> 01:36:59,342
.تمهّل, (تشارلي). توقف
ماذا تفعل؟

1159
01:37:00,881 --> 01:37:03,213
تشارلي), ماذا تفعل؟)

1160
01:37:03,284 --> 01:37:07,277
.إستمعي لي
.إستمعي لي بإنتباه شديد

1161
01:37:08,222 --> 01:37:13,319
,أسكنُ بـ"لندن", مدينة فاتنة
.ونابضة بالحياة وتاريخية وأرغب بالعيش بها

1162
01:37:14,161 --> 01:37:16,629
,"تسكنين بـ"نيويورك
.وهي مدينة مُبالغ فيها

1163
01:37:16,697 --> 01:37:18,028
أستمحيك عذراً؟

1164
01:37:19,233 --> 01:37:21,963
,ومُنذ أن تم توسيع المُحيط الأطلنطي

1165
01:37:22,036 --> 01:37:25,403
,السباحة, ركوب القوارب أو الطيران
.أقترح بأن نُجرّب هذا

1166
01:37:27,308 --> 01:37:29,071
ماذا تقول؟

1167
01:37:29,143 --> 01:37:31,668
,وإذا لَم تقتنعي بحديثي

1168
01:37:32,479 --> 01:37:34,344
,ترك "لندن" سيكون من دواعي سروري

1169
01:37:34,415 --> 01:37:37,851
طالما أنّكِ بإنتظاري
.على الجانب الآخر

1170
01:37:38,819 --> 01:37:40,684
,(لإن الحقيقة يا, (صوفي

1171
01:37:41,922 --> 01:37:47,053
.أنا واقع بجنون وبصدق وبشغف في حبك

1172
01:37:48,596 --> 01:37:49,824
أنت كذلك؟

1173
01:37:51,198 --> 01:37:52,290
.أجل

1174
01:37:56,136 --> 01:37:58,331
هل ستوم بتقبيلي؟ -
.أجل -

1175
01:37:58,873 --> 01:37:59,965
.أجل

1176
01:38:01,609 --> 01:38:03,304
!يا إلهي

1177
01:38:04,879 --> 01:38:06,210
!(تشارلي)

1178
01:38:07,214 --> 01:38:09,876
.لا أصدق بأنّي فعلتُ ذلك

1179
01:38:10,351 --> 01:38:11,375
.مرحباً

1180
01:38:13,120 --> 01:38:14,587
هل أنت بخير؟

1181
01:38:14,889 --> 01:38:17,187
.أخبريني رجاءً, أن أحداً لَم يرَ ذلك

1182
01:38:20,761 --> 01:38:22,251
.لَم يره أحد

1183
01:38:24,665 --> 01:38:27,099
.جيّد. هذا رائع

1184
01:38:31,138 --> 01:38:32,605
هل تستطيع الحركة؟

1185
01:38:35,376 --> 01:38:36,843
.شفتايّ فقط

1186
01:38:41,972 --> 01:39:30,771
(Kozika) ترجمة وتنفيذ
healed_from_love@yahoo.com

