1
00:00:03,159 --> 00:00:04,259
<i>!تنحّى جانباً</i>

2
00:00:04,560 --> 00:00:07,944
<i>.مرحباً، أنا (لوك) هذا فلمي
.دعوني أسألكم بضعة أسئلة</i>

3
00:00:08,481 --> 00:00:12,274
<i>لماذا ترقصين؟ -
.لأنه كالتنفس والسير بالنسبة ليّ -</i>

4
00:00:12,282 --> 00:00:14,325
<i>.أنا لا أُمثل، عندما أرقص أنا لا أُمثل</i>

5
00:00:14,340 --> 00:00:17,758
<i>،أكنّ على طبيعتي عندما أرقص
.أكثر من أي فترة آخرى في اليوم</i>

6
00:00:17,775 --> 00:00:21,050
<i>.أرقص لكي أكنّ شخص آخر</i>

7
00:00:21,072 --> 00:00:23,864
<i>هناك الكثير من الأشياء في العالم
...تعمل على إيحباطك</i>

8
00:00:24,165 --> 00:00:25,665
<i>.ولكن عندما ترقص تكنّ حُراً</i>

9
00:00:25,724 --> 00:00:30,291
<i>بدأنا بالرقص في عُمر السابعة
.في منزلنا، في غرفة المعيشة</i>

10
00:00:30,321 --> 00:00:33,421
<i>.(نرقص فحسب، ونُقلّد (مايكل جاكسون</i>

11
00:00:33,436 --> 00:00:38,394
<i>،كنت أصغِ إلى الأغاني في المتجر
!وأرقص على النغمات</i>

12
00:00:38,434 --> 00:00:40,539
<i>!وقلتُ إهدأي، حافضي على هدوئكِ</i>

13
00:00:40,548 --> 00:00:43,294
<i>!لا أستطيع الوقوف، يجب أن أرقص
!يجب أن أرقص</i>

14
00:00:43,316 --> 00:00:47,701
<i>،عندما يخلد الجميع إلى النوم
.أفتح المرآب، وأتدرب</i>

15
00:00:47,738 --> 00:00:51,100
<i>،هكذا عرفتُ أنّني أحبه
...لأنني لم أُعطي</i>

16
00:00:51,401 --> 00:00:54,001
<i> وقت وجهد كبير في شيء
.كهذا مسبقاً</i>

17
00:00:54,083 --> 00:00:57,035
<i>.نحنُ لا نعمل على القفز فقط
.الرقص لديه قواعد</i>

18
00:00:57,050 --> 00:00:59,179
<i>."أنا من "الأرجنتين -
."أنا من شمال "اوكلاند -</i>

19
00:00:59,180 --> 00:01:01,080
<i>."أنا من "ميامي، فلوريدا -
."مدينة ريو، لوس انجليس" -</i>

20
00:01:01,096 --> 00:01:02,701
<i>...هناك الكثير من عُنف العصابات</i>

21
00:01:02,708 --> 00:01:05,007
<i>.لا أستطيع البقاء هنّا طوال حياتي -
.قريتي قد هُجمت -</i>

22
00:01:05,014 --> 00:01:08,392
<i>.عائلتي لم ترغب بيّ بالجوار -
.عملت على طردي من المنزل -</i>

23
00:01:08,400 --> 00:01:09,037
<i>.كان عليّ المغادرة</i>

24
00:01:09,038 --> 00:01:11,538
<i>.الرقص أنقذني -
.الرقص أنقذني بكلّ تأكيد -</i>

25
00:01:11,647 --> 00:01:14,134
<i>،إذا لم يكن الرقص موجود
.لا أعرف ما كنّا سنفعله الآن</i>

26
00:01:14,149 --> 00:01:15,400
<i>.لم يكنّ لدي شيء
.لم يكنّ لدي نقود</i>

27
00:01:15,401 --> 00:01:17,601
<i>كنتُ أعيش بحوزتي 15 دولار
.في الأسبوع</i>

28
00:01:17,602 --> 00:01:18,502
<i>.(في مدينة (نيويورك</i>

29
00:01:18,507 --> 00:01:21,384
<i>.الرقص جلبنا سوياً أيضاً
.من كلّ أنحاء العالم</i>

30
00:01:21,399 --> 00:01:23,510
<i>في الحقيقة، أن الجميع
.راقص بالداخل</i>

31
00:01:23,533 --> 00:01:26,706
<i>.الكلّ لديه نبضات قلب -
.الكلّ لديه نغمات في الداخل -</i>

32
00:01:27,262 --> 00:01:30,259
<i>ما هو الشيء الذي تقوله؟ -
نعم، ماذا تُسميه؟ -</i>

33
00:01:30,289 --> 00:01:34,588
<i>ولدتُ في صندوق الأغاني؟ -
...نعم، هذه هي -</i>

34
00:01:34,607 --> 00:01:35,847
<i>.ولدتُ في صندوق الأغاني</i>

35
00:01:35,872 --> 00:01:39,958
<i>.يبدو غبياً، ولكن أشعر هكذا حقاً
...وإذا أصغينا جيداً</i>

36
00:01:39,988 --> 00:01:44,555
<i>سوف نكتشف، ربما أن جميعُنا موصولين
.إلى الأغنية نفسها</i>

37
00:01:47,239 --> 00:01:51,566
{\fs28\an8\}<font color="#C0C0C0">
>> " تـحـدّيـات الـرقـص " <<

38
00:01:51,567 --> 00:01:57,800
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0"> |<font color="#ff00ff"> محمد رسلان من لبنان

39
00:01:57,904 --> 00:02:01,380
<i>إلى جميع الطلبة الجُدد
.أهلاً بكم في حديقة "واشنطن" الثلاثية</i>

40
00:02:01,395 --> 00:02:05,707
<i>...القلب الرئيسي لسكن الجامعة</i>

41
00:02:11,191 --> 00:02:13,730
.أمي، أبي تستطيعوا الذهاب الآن

42
00:02:13,752 --> 00:02:16,203
.كلا، سوف نأخذك مع (كاميل) للعشاء

43
00:02:16,218 --> 00:02:19,621
.وعدنا عائلتها بإطعامها -
.سنأكل في الدرسة، كلّ شيء جيد -

44
00:02:19,643 --> 00:02:22,355
.(نحنُ بخير، نحنُ كذلك، يا سيدة (إيم -
.يجب أن نذهب -

45
00:02:22,393 --> 00:02:24,751
.صورة أخيرة -
.حسنٌ، صورة أخيرة -

46
00:02:24,752 --> 00:02:27,036
تقرّب منها، أنتم أصدقاء
!لا تخجل

47
00:02:27,059 --> 00:02:30,683
!نحنُ على قرب -
.تقرّب أكثر، ضع يدكِ حولها -

48
00:02:31,523 --> 00:02:34,918
.جاهزون؟، قولوا أمي جميلة -
.أمي جميلة -

49
00:02:34,940 --> 00:02:37,939
.شكراً لكم

50
00:02:37,947 --> 00:02:41,094
!صورة لقبعة، بشعر

51
00:02:41,149 --> 00:02:42,635
...لو إستطاع أبي أن يراني الآن

52
00:02:42,672 --> 00:02:45,513
.أقول وداعاً لأبني، مُهندس المستقبل

53
00:02:45,577 --> 00:02:48,369
أنا مسرور للغاية بتركك الرقص
.أستطيع إخبارك بذلك

54
00:02:48,370 --> 00:02:50,909
.لكِن قد فعلت -
ليس الآن، (نيك) ستجعلني فخورة بك؟ -

55
00:02:50,910 --> 00:02:52,099
.حسنٌ

56
00:02:52,204 --> 00:02:53,857
حسنٌ، هل أجلبُ لك حقيبة ظهر؟

57
00:02:54,146 --> 00:02:56,054
.هيّا -
.أنتِ تضغطين عليّ بقوة -

58
00:02:56,055 --> 00:02:59,038
هيّا -
.سأجعلك فخورة إذا ذهبت لصفي -

59
00:02:59,039 --> 00:03:01,280
.الآن، أنت صغيري -
.لقد سخر الجميع مني -

60
00:03:01,641 --> 00:03:03,938
.حسنٌ
.سأتصل بك حالما أعود لمنزلي

61
00:03:03,939 --> 00:03:05,904
.سأفعل ذلك، يوميّاً -
.عزيزتي -

62
00:03:05,979 --> 00:03:07,736
.هيّا. هيّا -
.هذا هام -

63
00:03:07,829 --> 00:03:09,849
مَن المُفضّلة إليك؟ -
.هيّا عزيزتي، لنذهب مِن هُنا -

64
00:03:09,997 --> 00:03:11,010
.حسنٌ

65
00:03:12,115 --> 00:03:14,449
...إنّهُم حقاً -
.مدعاة للإحراج -

66
00:03:14,450 --> 00:03:16,742
.كُنت سأقول أنّهم يُحبوك

67
00:03:18,411 --> 00:03:19,944
.كام)، إنظري لهذا)

68
00:03:20,305 --> 00:03:22,784
.إنّه يرتدي حذاء "نايك" محدود التصنيع

69
00:03:24,333 --> 00:03:28,299
.أعلم تلك النظرة
."حسنٌ، (موس)، جولتنا التالية هي، ميدان "يونيون

70
00:03:28,300 --> 00:03:31,317
،سألقي نظرة وحسب. سأعود على الفور
.قومي بتغطية غيابي

71
00:03:32,119 --> 00:03:33,208
.أجل

72
00:03:47,120 --> 00:03:50,644
<i>حسنٌ. حسنٌ، ماذا لدينا؟ -
أراهن بـ25 دولاراً على هذا الشخص -</i>

73
00:03:50,645 --> 00:03:52,472
<i>.إنّها 25 دولار على هذا الشخص. هيّا</i>

74
00:03:56,735 --> 00:03:59,339
<i>.أعطني نقودي، هيّا -
.آسف لخسارتك -</i>

75
00:04:04,389 --> 00:04:06,035
<i>.سأراهن على الفتى النحيل</i>

76
00:04:08,333 --> 00:04:10,049
<i>.سأراهن بـ 20 دولاراً</i>

77
00:04:24,955 --> 00:04:27,072
<i>.إذهب لمنزلك أيّها الخاسر</i>

78
00:04:27,581 --> 00:04:29,036
<i>.تقدم يا رجل</i>

79
00:04:29,920 --> 00:04:31,960
<i>.لنرَ ماذا لديك</i>

80
00:05:24,436 --> 00:05:25,584
<i>.هل رأيت هذا؟ إنّه حقيقي</i>

81
00:05:45,327 --> 00:05:48,546
<i>من سيدفع ثمن بالوناتي؟
إنّه هُنا، إحتجزوا هذا الشخص</i>

82
00:05:48,547 --> 00:05:49,847
!شرطة، توقف مكانك

83
00:05:50,821 --> 00:05:53,227
هيّا يا رجل، إنّهم يسعوا خلفك
.لِنذهب

84
00:06:01,847 --> 00:06:04,746
.هيّا، لنتحرك -
...مهلاً. مهلاً. لا أستطيع -

85
00:06:04,747 --> 00:06:06,145
.إنّهم يقتربوا، هيّا

86
00:06:06,434 --> 00:06:08,976
!توقفوا -
.إبتعد عَن الطريق -

87
00:06:10,441 --> 00:06:13,885
ماذا نفعل!؟ ماذا نفعل!؟ -
.لنقفز مِن خلالها -

88
00:06:18,216 --> 00:06:20,237
!إبتعدوا عَن الطريق

89
00:06:21,984 --> 00:06:23,338
.أستمحيكم عُذراً، أنا أعبر -
.أفسحوا الطريق -

90
00:06:30,119 --> 00:06:35,175
.أظن إني تقيأت بفمي. معدتي تؤلمني

91
00:06:36,793 --> 00:06:37,854
أين تذهب؟

92
00:06:40,396 --> 00:06:41,841
كيف فعلت هذا بينما كُنا نهرب؟

93
00:06:43,619 --> 00:06:45,317
هل أنت مُدمِن على ذلك القفز المُخيف؟

94
00:06:45,797 --> 00:06:47,478
.لقد كُنت كأفراد النينجا -
.(أدعى، (لوك -

95
00:06:47,791 --> 00:06:49,338
.نحن نتصافح هكذا

96
00:06:54,124 --> 00:06:55,291
كيف كان هذا؟

97
00:06:57,687 --> 00:06:59,823
. (بالمناسبة أنا (روبرت ألكسندر الثالث

98
00:07:01,359 --> 00:07:03,200
.في حال إن سألت

99
00:07:03,314 --> 00:07:06,015
.(أظن بأنّك يُمكنك دعوتي، (موس -
.لَم أرك بالجوار مِن قبل -

100
00:07:06,411 --> 00:07:09,009
،وأنا لَم أرَ أيّاً مِنكم مِن قبل
.أنا أدرس الهندسة

101
00:07:09,044 --> 00:07:11,578
لكِنك سترقص أيضاً؟ -
.كلا. كلا -

102
00:07:11,579 --> 00:07:15,379
،لقد كُنت أرقص بالإعداديّة والثانويّة
.لكنّي بدأت بالتفكير في مستقبلي

103
00:07:15,380 --> 00:07:17,479
ليس لديك فكرة عَن ما قُمت به هُناك
أليس كذلك؟

104
00:07:18,891 --> 00:07:21,085
.أنت وُلدت لترقص -
وماذا يعني هذا؟ -

105
00:07:21,432 --> 00:07:23,204
.أي، ولدتَ في صندوق الأغاني

106
00:07:23,586 --> 00:07:26,899
.البعض يتعلم الرقص وآخرين يُولدوا به

107
00:07:26,900 --> 00:07:29,941
.هذه هي "نيويورك"، مركز الرقص بالعالم

108
00:07:30,331 --> 00:07:31,229
.إنظر لهذا

109
00:07:33,278 --> 00:07:34,811
.إنّها المُسابقة الكُبرى على الإطلاق

110
00:07:34,912 --> 00:07:36,945
لَم يكُن هُناك مِثل الجائزة
.الماليّة لهذه المُسابقة

111
00:07:37,028 --> 00:07:40,171
.وهؤلاء الرفاق في بالحديقة يتجهزون لها
.وأنت جيّدٌ كفاية

112
00:07:40,375 --> 00:07:41,674
.ينبغي عليك أن تدخل تلك المُسابقة

113
00:07:45,410 --> 00:07:49,904
هل هذه سيّارتك؟
.أنا أشعُر بالغثيان

114
00:07:49,905 --> 00:07:50,899
.إلى الداخل

115
00:07:52,021 --> 00:07:54,141
.ما رأيته بالحديقة اليوم ما هو إلا البداية

116
00:08:49,241 --> 00:08:50,403
.هذا هو المكان

117
00:08:52,799 --> 00:08:54,531
لوك)، أيّ مكان هذا؟) -
.هيّا -

118
00:08:57,253 --> 00:08:59,491
.مرحباً بك في منزلي، منزل القراصنة

119
00:09:02,361 --> 00:09:06,020
.منزلٌ رائع. إنّه صغير في حال النظر إليه

120
00:09:08,563 --> 00:09:10,638
.ترك والدايّ هذا المكان مُنذ أعوام

121
00:09:10,921 --> 00:09:14,656
نعيش ونتدرّب بالأعلى ونُقيم الملهى
.بالأسفل لعمل المنازالات

122
00:09:15,852 --> 00:09:17,319
.إنّه مثل مخبأ سريّ

123
00:09:17,603 --> 00:09:19,049
.حسنٌ، ها نحنُ ذا

124
00:09:20,751 --> 00:09:22,240
"نُطلق على هذا المكان، "القبو العلويّ

125
00:09:30,435 --> 00:09:32,517
.يُعد الرقص بهذا المكان هويتك

126
00:09:32,706 --> 00:09:35,446
نحنُ نعيش معاً، نتدرّبُ
معاً، نتنافس معاً

127
00:09:35,447 --> 00:09:38,286
.وبعكس الفرق الأخرى، جميعنا
لديه أساليب رقص مُختلفة

128
00:09:38,701 --> 00:09:40,507
قمت بإحضار هؤلاء الأشخاص مِن المدينة

129
00:09:40,508 --> 00:09:42,513
لديهم مواهب جنونيّة
.لكن لا يكترث لهم أحد

130
00:09:43,167 --> 00:09:45,370
.أصبحنا نُشكّل عائلة معاً نوعاً ما

131
00:09:45,482 --> 00:09:47,496
،حيثُ يُمكن للجميع أن يكون على سجيّته
.ونقوم بتطوير مهاراتنا

132
00:09:47,802 --> 00:09:50,521
.هذا المكان مُذهل

133
00:09:50,969 --> 00:09:53,589
."ذلك الشخصين هُناك، هُما "توأم سانتياغو

134
00:09:53,590 --> 00:09:57,758
...أنت... لقد كان رقصك بالحديقة اليوم -
.رائع -

135
00:09:57,759 --> 00:10:01,627
.لقد كُنت عظيماً -
.أنت رائع، لديك مهارات -

136
00:10:01,628 --> 00:10:03,032
.رائع -
.لديّ سؤال لك -

137
00:10:03,033 --> 00:10:04,664
.كلا، كلا. أيّها الرفاق -
...سؤالين فحسب -

138
00:10:04,665 --> 00:10:07,106
.حسنٌ. حسنٌ، لقد فهمنا -
.لقد فهمتُ -

139
00:10:07,107 --> 00:10:08,895
.حسنٌ، لنذهب -
.أنت رائع -

140
00:10:09,659 --> 00:10:11,352
لوك)؟) -
.(جيكوب) -

141
00:10:11,891 --> 00:10:13,696
كيف الحال؟ -
.(جيك)، قابل، (موس) -

142
00:10:14,497 --> 00:10:15,283
.(سُررت بمُقابلتك، (موس

143
00:10:15,284 --> 00:10:18,145
.وأنا أيضاً -
.هذا الرجل هو قائد الفريق -

144
00:10:18,146 --> 00:10:22,089
.شكراً لك
.سمعتُ بأدائك المُميّز اليوم بالحديقة

145
00:10:22,090 --> 00:10:23,370
كيف يعلمُ الجميع بهذا الأمر؟

146
00:10:23,371 --> 00:10:25,840
الأخبار تتناقل سريعاً
.(حين تقوم بهزيمة شخص مِثل، (كيد داركنيس

147
00:10:25,841 --> 00:10:29,421
لوك)، أريد محادثتك قليلاً) -
حسنٌ، هلا نؤجل هذا؟ -

148
00:10:29,422 --> 00:10:30,229
.أريد أخذه بجولة بالمكان

149
00:10:30,467 --> 00:10:32,814
.مرحباً، (جيكوب). دعنا نُريه المكان

150
00:10:32,815 --> 00:10:34,367
.لست واثقاً بهذا الشأن -
.مِن فضلك، هيّا -

151
00:10:34,368 --> 00:10:36,609
.هيّا -
أخبرنا كيف فعلت هذا؟ -

152
00:10:36,791 --> 00:10:38,950
.حسنٌ، لا تقوموا بأذيته -
.حسنٌ، نعدك بذلك -

153
00:10:38,951 --> 00:10:41,500
."موس)، هؤلاء يُطلق عليهم "القُراد)
.بالتوفيق

154
00:10:41,501 --> 00:10:43,992
.أجل، هذا هو -
.هيّا، لنذهب -

155
00:10:43,993 --> 00:10:45,918
.لقد أتى هذا مِن المصرِف اليوم

156
00:10:46,536 --> 00:10:49,286
.نحنُ متأخرون بدفع 6 دُفعات -
.لقد سدّدنا دُفعة صباح أمس -

157
00:10:49,287 --> 00:10:50,783
أجل، وماذا بشأن الدفعات الخمس الباقية؟

158
00:10:50,889 --> 00:10:53,363
نعمل على توفير المال
.لَم يعد الملهى يُدر نقداً كما كان بالسابق

159
00:10:53,364 --> 00:10:55,046
.المصرِف لا يرغب بسماع هذا

160
00:10:55,880 --> 00:10:59,391
،يريدون المال وإذا لَم يحصلوا عليه
.سيقوموا بالحجز على المكان

161
00:10:59,392 --> 00:11:00,851
.إنصت لديّ خطة

162
00:11:01,779 --> 00:11:05,570
هذا الفتى، (موس) إستطاع هزيمة
.كيد داركنيس) اليوم، وفعل ذلك بإسلوب جديد)

163
00:11:05,571 --> 00:11:10,646
ومع القليل مِن التدريب، قد يكون هذا الفتى
غايتنا لنفوز بُمسابقة الرقص العالمية

164
00:11:10,647 --> 00:11:11,904
.ونُسدّد ما علينا مِن مال

165
00:11:12,491 --> 00:11:14,742
جايكوب)، لَن نفقد "القبو العلويّ"، حسنٌ؟)

166
00:11:14,977 --> 00:11:15,939
.لَن ندع هذا يحدث

167
00:11:16,717 --> 00:11:19,904
أنتم لا تفهمون، لَم يهزم شخصٌ
.كيد داركنيس) بهذه القسوة)

168
00:11:21,636 --> 00:11:23,377
.هكذا يكون الرقص -
.أجل -

169
00:11:23,609 --> 00:11:25,828
أتظن بأنّ "الساموراي" سيتركوك ترحل هكذا؟

170
00:11:25,916 --> 00:11:28,118
.سوف يجدوك وسينافسونك مرّة أخرى

171
00:11:28,119 --> 00:11:30,104
السامو... مَن؟ -
."فريق أفراد "الساموراي -

172
00:11:30,105 --> 00:11:31,701
.أفضل فريق رقص بالمدينة

173
00:11:31,994 --> 00:11:33,774
.إنّهم المُنافس الأول لنا -
.أجل -

174
00:11:33,775 --> 00:11:38,581
ماذا تعني بقولك سيجدوني؟ -
.عن طريق التقنيات التي لديهم، كأجهزة التعقب -

175
00:11:38,642 --> 00:11:39,533
!إحذر مِنهم

176
00:11:41,087 --> 00:11:43,069
.هذا يكفي، لا تدعهم يثيروا هلعك

177
00:11:43,489 --> 00:11:45,630
.أنت مِنّا الآن -
.ولا أحد يعبث معنا -

178
00:11:46,252 --> 00:11:48,954
.حتى إن كان أفراد الساموراي -
.هذا إن أردتُ أن تكون مشويّ -

179
00:11:57,231 --> 00:11:58,734
ماذا؟ -
ماذا يقولون؟ -

180
00:11:59,083 --> 00:12:01,848
...ماذا؟ -
.حسنٌ، أنتم لا تفهمونا لكني أفهم ماذا نقول -

181
00:12:03,032 --> 00:12:06,363
.أنتم فاشلون -
.لقد أوقعتم بنا -

182
00:12:13,298 --> 00:12:16,526
.لقد عادت
.تلك الفتاة التي أخبرتُك بشأنها

183
00:12:17,731 --> 00:12:20,857
.موس)، هيّا بنا لأريك الملهى بالأسفل) -
!بحقك -

184
00:12:21,036 --> 00:12:23,142
!مُفسِد حفلات

185
00:12:25,008 --> 00:12:26,434
.هيّا، مِن هُنا

186
00:12:39,102 --> 00:12:40,538
.إحذر، بإمكانهم العضّ

187
00:12:48,025 --> 00:12:51,348
الأمور جنونيّة، أليس كذلك؟
.إحظَ بالمُتعة وتجول بالمكان، سأعود على الفور

188
00:14:56,591 --> 00:14:59,447
.لا أحد يُنازل أفراد الساموراي مرّة واحدة

189
00:15:01,651 --> 00:15:03,464
.الآن هذه المُنازلة الحقيقيّة -
ماذا؟ -

190
00:15:05,453 --> 00:15:07,018
أأنت خائف الآن؟

191
00:15:18,541 --> 00:15:20,570
أين تذهب؟
.لَم أقل إنّنا إنتهينا بعد

192
00:15:31,746 --> 00:15:32,730
.نالوا منه

193
00:16:14,673 --> 00:16:17,793
أريد التحدث مع الفتى بضعة دقائق
.لدينا أمور عالقة معه

194
00:16:17,923 --> 00:16:20,392
.إذا رغبت بالوصول إليه، يجب أن تجتازنا

195
00:16:20,960 --> 00:16:24,218
(هيّا، (لوك
.تحلى بالروح الرياضيّة

196
00:16:24,648 --> 00:16:25,510
ماذا تفعل هُنا، (جوليان)؟

197
00:16:25,754 --> 00:16:28,691
.سعيد برؤيتك أيضاً -
لِمَ لا تأخذ رفاقك وترحل عَن ملكيتنا؟ -

198
00:16:28,726 --> 00:16:31,816
ملكيتك؟
.لَن تكون كذلك لوقت طويل

199
00:16:32,205 --> 00:16:35,055
.لا تقلق
.حين أبتاع هذا المكان، سأعتني به كثيراً

200
00:16:35,240 --> 00:16:38,684
،عندما نربح مال المُسابقة
.أنت وصندوقك الإئتماني، لَن يستطيع المساس بنا

201
00:16:42,032 --> 00:16:43,545
.إنّه يعلم بشأن المُسابقة

202
00:16:43,613 --> 00:16:46,634
.هذا ظريف. فتاك هذا لا يستطيع إنهاء النزال

203
00:16:46,797 --> 00:16:48,640
الفُقاعات والبالونات؟
.هذه أفعال شخص مِن الهواة

204
00:16:48,675 --> 00:16:52,450
.يكفي هذا، سوف ننهي هذا في البطولة -
.لا أفهم حتى ما قلته للتو -

205
00:16:52,922 --> 00:16:55,054
.لقد أخطأت
.أنت تُهين فريقي

206
00:17:07,283 --> 00:17:09,528
.هيّا، سأخرجكِ مِن هُنا
!إبتعد عنها

207
00:17:14,212 --> 00:17:15,666
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

208
00:17:17,021 --> 00:17:18,102
.شكراً لك

209
00:17:19,800 --> 00:17:20,748
.(أدعى، (لوك

210
00:17:22,146 --> 00:17:23,437
.(أنا، (ناتالي

211
00:17:24,606 --> 00:17:26,522
إذاً، ماذا بشأن الحقائب؟

212
00:17:28,461 --> 00:17:31,495
،يُفترض بي مُقابلة صديقة لي
.لكنّها لَم تأتِ

213
00:17:31,669 --> 00:17:35,797
ماذا ستفعلين؟ -
.لا أعلم، لَم أفكر بالأمر بعد -

214
00:17:36,120 --> 00:17:37,749
.يُمكنكِ المكوث هُنا

215
00:17:38,998 --> 00:17:42,536
بالملهي؟ -
.كلا، بالأعلى، بغرفة المعيشة -

216
00:17:44,952 --> 00:17:46,615
.أنت حتى لا تعرفني

217
00:17:47,134 --> 00:17:50,349
،(بلى، إسمكِ، (ناتالي
.وتحتاجين إلى مكان للنوم

218
00:17:53,892 --> 00:17:56,513
،حسنٌ. لِم لا
.أشكرك

219
00:17:56,997 --> 00:17:58,982
.حسنٌ، احضري حقائبك

220
00:18:12,288 --> 00:18:13,701
أواثق أنّهم لَن يُمانعوا؟

221
00:18:14,108 --> 00:18:16,046
.يعلم الجميع هُنا كيف الوضع أن تكون كثير الترحال

222
00:18:18,505 --> 00:18:21,403
إذاً، مِن أين أنت؟ -
.هُنا -

223
00:18:22,023 --> 00:18:24,202
.لكنّي، عشتُ في "لندن" بضعة أعوام

224
00:18:25,835 --> 00:18:27,784
.حسنٌ، سيكون هذا المكان مكان إقامتك

225
00:18:28,834 --> 00:18:29,953
.شكراً لك

226
00:18:30,417 --> 00:18:31,473
.على الرحبِ والسعة

227
00:18:34,730 --> 00:18:35,988
هل أنتِ مُستعدة؟

228
00:18:37,366 --> 00:18:38,258
للنوم؟

229
00:18:38,508 --> 00:18:42,323
،كلا، لأجل المُنافسة
.مُسابقة الرقص، يُمكننا الإستفادة بشخص مِثلك

230
00:18:42,774 --> 00:18:45,347
هل أنتِ مستعدة للمُنافسة؟ -
.هذا ما أنا عليه -

231
00:18:46,029 --> 00:18:47,401
.أتنافس طوال حياتي

232
00:18:47,436 --> 00:18:49,975
وهل فُزتِ؟ -
.أنا لا أخسر أبداً -

233
00:18:50,780 --> 00:18:52,034
.جيّد

234
00:18:53,375 --> 00:18:56,347
.أراكِ بالصباح، لدينا الكثير مِن الأعمال

235
00:19:06,775 --> 00:19:09,901
موس)؟)
أين كُنت بالأمس؟

236
00:19:10,170 --> 00:19:11,782
.ظننتُ بأن لدينا أشياء لنفعلها -
.أجل. أنا آسف -

237
00:19:11,884 --> 00:19:13,006
.أعتذر -
تعتذر؟ -

238
00:19:13,041 --> 00:19:16,996
أرغمت على تناول العشاء مع رفيقتي بالغرفة
والتي لها رائحة كريهه للغاية

239
00:19:17,057 --> 00:19:19,975
ولَم تتوقف عَن الحديث بشأن الطاعون
.الذي لدي فأرها الأليف

240
00:19:20,010 --> 00:19:22,894
مهلاً، ربّما يجب علينا أن نجعل رفاقنا بالغُرف
،يتعرفون ببعض

241
00:19:23,112 --> 00:19:27,289
يبدو رفيقي كفأر أليف، لديه ذلك الأنف
.وكل شيئ بالإضافة إلى المخالب

242
00:19:29,568 --> 00:19:30,699
.ها أنتِ ذا

243
00:19:31,473 --> 00:19:33,749
.الآن، أريد منكِ مساعدتي بالعثور على مُختبر الهندسة

244
00:19:33,784 --> 00:19:35,433
موس)؟) -
ماذا؟ -

245
00:19:38,858 --> 00:19:40,721
ماذا كنت لأفعل دونك؟ -
.لا أعلم -

246
00:19:41,130 --> 00:19:42,420
.لا أعلم حقاً

247
00:19:46,127 --> 00:19:47,506
.أراكِ فيما بعد

248
00:20:24,307 --> 00:20:26,453
.أرى أنكِ عثرتي على غرفة مُكبّرات الصوت

249
00:20:26,990 --> 00:20:27,900
.أجل

250
00:20:30,000 --> 00:20:32,999
قُمت ببنائها بنفسي، حتى يتسنى لي الحصول
.على أشياء جيّدة بالمدينة

251
00:20:33,034 --> 00:20:34,371
.مُذهل

252
00:20:35,495 --> 00:20:37,655
.إستيقظتِ باكراً -
هل قُمت بالإحماء؟ -

253
00:20:37,933 --> 00:20:38,921
.سار بشكل جيّد

254
00:20:39,064 --> 00:20:42,153
أنتِ أحدث المُتدربين لديّ، ومِن مسئوليتي
.أن أجعلك تتوقفين عَن الأسئلة

255
00:20:43,133 --> 00:20:45,606
.إذاً، لنتدرّب -
.كلا، لا نتدرّب هُنا -

256
00:20:45,769 --> 00:20:48,120
حسناً، أين؟ -
.بالخارج -

257
00:20:49,736 --> 00:20:51,237
.حاولي مُجاراتي

258
00:21:07,016 --> 00:21:10,300
،قبل أن ننقسم إلى مجموعتين
،وتُباشروا أنشطتكم الدراسيّة

259
00:21:10,335 --> 00:21:14,733
.أريد التحدث معكم بشأن عما تعنيه الهندسة إليّ

260
00:21:15,063 --> 00:21:17,703
ماذا تُدعى؟ -
.وماذا ستعنيه الهندسة بالنسبة إليكم -

261
00:21:18,388 --> 00:21:22,212
!صمت
.لا تتحدث أثناء الصف

262
00:21:22,725 --> 00:21:23,820
...ثانياً

263
00:21:38,246 --> 00:21:40,096
.أجب على الهاتف، أيّها المشهور

264
00:21:41,739 --> 00:21:43,716
!وقت التدريب"
".إنظر لليسار. أقصى اليسار

265
00:21:50,974 --> 00:21:52,319
ماذا؟

266
00:21:53,148 --> 00:21:57,257
افتحوا السياج أيّها الشباب، لنرى هؤلاء الجُدد
."لمَ ندعو المكان بـ"القبو العلويّ

267
00:21:57,292 --> 00:22:02,115
مرحباً، (موس)؟ كيف حالك؟ -
أأنت بخير؟ -

268
00:22:02,644 --> 00:22:05,473
.يالكِ مِن حسناء، سيّدتي -
.مرحباً، مِن الجيّد مُقابلتك -

269
00:22:06,794 --> 00:22:08,358
هل أستطيع تقبيل يدك ثانيةً؟

270
00:22:09,319 --> 00:22:11,144
!حسنٌ، بحقك -
هل ستغضب منّي؟ -

271
00:22:11,227 --> 00:22:13,375
.كلا لَن أفعل -
.أنا ألقي عليها التحيّة وحسب -

272
00:22:13,525 --> 00:22:15,096
.ما أعنيه بأن تُعرفها بنفسك -
.كلا. كلا -

273
00:22:15,131 --> 00:22:18,718
.لكنّي أعرفها بنفسي -
.كلا. كلا -

274
00:22:18,753 --> 00:22:20,982
.حسنٌ، لا تنصتي إليه

275
00:22:21,662 --> 00:22:22,989
.أنتِ جميلة لغاية -
.إصمت، إصمت -

276
00:22:23,024 --> 00:22:24,059
.لقد فهمت، حسناً

277
00:22:24,094 --> 00:22:24,929
.حسنٌ

278
00:22:25,732 --> 00:22:29,641
،أيّها السادة
.أقدم لكم أكثر المواقع البرّاقة لدينا

279
00:22:36,568 --> 00:22:37,473
.إنظروا لهذا

280
00:22:38,715 --> 00:22:42,356
،إذا كان الرقص سلاحنا
.فإنّ هذا هو دِرعنا

281
00:22:42,391 --> 00:22:46,393
هذه أكثر الأحذيّة جمالاً بالعالم
...طريقة صُنعها وتصميمها المناسب

282
00:22:46,530 --> 00:22:50,167
لِم تتحدث كفتاة؟
وكأنك تقول بصوت فتاة أحب الأحذية

283
00:22:50,202 --> 00:22:52,128
،لكن يجب عليك أن تقول
.أحب الأحذية، كالرجال

284
00:22:52,216 --> 00:22:53,520
حسنٌ؟ -
.أجل -

285
00:22:54,285 --> 00:22:55,348
.يبدو أنّه إختار حذائه

286
00:22:55,828 --> 00:22:57,041
.هذا هو فتايّ

287
00:22:57,086 --> 00:23:00,608
،حسنٌ (موس)، لا تتعلق به كثيراً
.يجب أن تستحقه عَن جدارة

288
00:23:01,876 --> 00:23:04,751
وبالغرفة الثانية
.إنّها غرفة التصميم

289
00:23:06,144 --> 00:23:08,322
مَن هذا الشخص؟ -
.(هذا، إنّه، (جيسون -

290
00:23:08,394 --> 00:23:11,262
إنّه أستاذ بالتصميم
،وأتحدث عَن تصميم لوحات الأضواء

291
00:23:11,297 --> 00:23:13,785
،الإضائه الشفافة
.وأي شيء يُحدّد هويتنا

292
00:23:13,817 --> 00:23:17,643
كُنت أعمل مؤخراً على
.نظام تقنية حديثة للأضواء

293
00:23:17,884 --> 00:23:19,843
.ولا أستطيع التوصل لجعل الضوء مُستقِرّ

294
00:23:19,878 --> 00:23:21,671
.لابد مِن وجود البطارية حتى تعمل -
هل لديك نموذج مِنها؟ -

295
00:23:21,770 --> 00:23:22,971
.أجل
.تفضل

296
00:23:23,006 --> 00:23:25,761
.حسناً، إنظر لهذا. قُم بلفّها سلك حول الآخر -
!أجل -

297
00:23:25,796 --> 00:23:27,915
.حتى تُصبح مُتلاصقة -
.أتعلم بشأن الأضواء

298
00:23:28,124 --> 00:23:29,832
.أجل، أنا ماهر بها، إنظر لهذا

299
00:23:31,985 --> 00:23:34,101
.أجل
!أجل! أجل

300
00:23:34,335 --> 00:23:37,795
أحبُ هذا الفتى. من الصمام الثنائي
.إلى البطارية إلى المغناطيس

301
00:23:37,796 --> 00:23:38,996
.إنّها رائعة

302
00:23:39,556 --> 00:23:41,095
شبيها بالفراشات المُضيئه

303
00:23:41,399 --> 00:23:42,614
بالفراشات المُضيئه"؟"

304
00:23:43,026 --> 00:23:44,875
.بالفراشات المُضيئه -
!بالفراشات المُضيئه -

305
00:23:44,967 --> 00:23:46,154
.أحببت ذلك

306
00:23:55,217 --> 00:23:57,929
،إسمعوا، بطولة الرقص قد قاربت

307
00:23:58,234 --> 00:24:00,908
ولنذهب إليها يجب علينا إجتياز جولتين
.لنتأهل لدخولها

308
00:24:01,470 --> 00:24:03,897
...وهذا يعني -
.لدينا الكثير مِن التدريب -

309
00:24:04,805 --> 00:24:06,436
موس)، (ناتالي)، هل أنتم معنا؟)

310
00:24:11,427 --> 00:24:14,832
...لا أعلم، كيف سأواصل دراستي، لا يمكن أن -
.سوف نفكر لك في أمراً ما

311
00:24:15,146 --> 00:24:21,240
هيّا
...القراصنة، القراصنة

312
00:24:21,764 --> 00:24:24,408
...القراصنة -
.يُمكنني التفكير في شيئ ما، يا رفاق -

313
00:24:25,667 --> 00:24:28,603
ناتالي)؟) -
.نخبُ القراصِنة -

314
00:24:28,787 --> 00:24:30,521
!أجل

315
00:27:11,381 --> 00:27:14,383
<i>،أُكنّ على طبيعتي عندما أرقص
.أكثر من أي فترة آخرى في اليوم</i>

316
00:27:14,484 --> 00:27:17,596
<i>.أرقص لكي أكنّ شخص آخر</i>

317
00:27:18,192 --> 00:27:21,200
<i>.يعتقدوم أننا فتيان صغار فحسب</i>

318
00:27:21,401 --> 00:27:25,017
<i>.وبدونَ هدف، ولكن ما نفعله صعب للغاية</i>

319
00:27:26,316 --> 00:27:29,664
<i>،عندما تدور ويختلّ توازنك تقف</i>

320
00:27:29,861 --> 00:27:33,140
<i>،وكُل ما عليك إدراكه
.ما مدى معرفتكَ لجسمك</i>

321
00:27:33,141 --> 00:27:37,190
<i>،ووضع قدميك على الأرض
.وإيجاد الأفق في نفسك</i>

322
00:27:38,313 --> 00:27:40,509
.مرحباً -
.تبدو هذه كمكيدة -

323
00:27:40,544 --> 00:27:43,138
.أقوم بتصوير الراقصين الذين يلهموني

324
00:27:44,484 --> 00:27:46,142
.هذا واضح

325
00:27:47,202 --> 00:27:48,547
ماذا تفعل بها؟

326
00:27:50,022 --> 00:27:52,519
.لاشيئ، أنا أشاهدها وحسب

327
00:27:58,667 --> 00:28:02,279
<i>...إنظر لهذا... إنظر</i>

328
00:28:02,644 --> 00:28:05,379
<i>...عندما أرقص
.أشعر بأنّي شخصٌ آخر</i>

329
00:28:06,129 --> 00:28:09,490
<i>.لقد وُلدنا لأجل الرقص</i>

330
00:28:09,680 --> 00:28:12,449
...ليست لديك فكرة -
إنّهم رائعون، أليس كذلك؟ -

331
00:28:12,699 --> 00:28:14,089
.أقصد أنت

332
00:28:16,078 --> 00:28:17,691
أنت صانع أفلام؟

333
00:28:19,737 --> 00:28:21,902
ما الخطب؟ -
.لا أعلم -

334
00:28:22,089 --> 00:28:24,001
.في الغالب لا أري أيّ أحد هذه الأشياء

335
00:28:24,786 --> 00:28:26,270
.إنّها انا وحسب

336
00:28:29,815 --> 00:28:31,208
.حسنٌ

337
00:28:32,326 --> 00:28:33,805
هل تسمح لي بالمشاهدة؟ -
.حسنٌ -

338
00:28:37,498 --> 00:28:39,815
.عديني بألا تضحكي -
.حسنٌ، لَن أضحك -

339
00:28:46,425 --> 00:28:48,560
.هذا مُضحك -
.أجل -

340
00:28:48,728 --> 00:28:52,034
.حسنٌ، حسنٌ. أنا أعلم هذا

341
00:28:54,148 --> 00:28:57,101
حسنٌ، هيّا... إنّه مِن الزواحف؟ -
.أجل -

342
00:29:05,765 --> 00:29:10,143
كيف تفعلون هذا؟ -
.يُمكننا معرفة فيما يُفكر كُلّاً مِنّا -

343
00:29:10,603 --> 00:29:12,859
.أنتم ظُرفاء للغاية
مُنذ متى وأنتم تتواعدون؟

344
00:29:13,605 --> 00:29:17,851
.لا، لا. الأمر ليس هكذا
.نحنُ أصدقاء فقط

345
00:29:18,659 --> 00:29:22,087
لا، أخطأت بالقول
.نحن أعز صديقين

346
00:29:23,609 --> 00:29:26,924
.آسف، يجب عليّ الذهاب -
...هل سترحل؟ -

347
00:29:26,959 --> 00:29:28,574
سأعوض عليكم -
.لقد بدأنا لتوّنا -

348
00:29:29,513 --> 00:29:32,945
.إحظوا بالمُتعة، أحبكم -
.أجل، لا يهُم -

349
00:29:35,448 --> 00:29:36,349
.حسنٌ

350
00:29:43,515 --> 00:29:45,845
.هذا واضح... الآن أصبح الأمر منطقيّاً

351
00:29:46,501 --> 00:29:49,036
ماذا؟ -
أنتِ مُغرمة به، ألستِ كذلك؟ -

352
00:29:49,071 --> 00:29:51,293
.كلا، كلا -
.بلى، أنتِ كذلك -

353
00:29:51,328 --> 00:29:57,266
،الأمر ليس كذلك
.لقد نشأنا معاً، فقد يبدو هذا غريباً

354
00:29:59,878 --> 00:30:01,499
.أظن إن دورك قد حان

355
00:30:01,534 --> 00:30:03,121
.التمثيل -
.أجل -

356
00:30:03,143 --> 00:30:04,437
.هيّا

357
00:30:06,317 --> 00:30:08,100
.حسنٌ -
.إبدأي أولاً -

358
00:30:11,803 --> 00:30:14,055
من فصيلة السناجب؟ -
الكنغارو"؟" -

359
00:30:21,733 --> 00:30:24,997
.مرحباً
.إنظر مَن إستيقظ أولاً الآن

360
00:30:26,256 --> 00:30:28,136
.في الحقيقة لَم أنم بعد

361
00:30:29,622 --> 00:30:31,574
هل أستطيع الإنضمام إليك؟ -
.بالتأكيد -

362
00:30:32,926 --> 00:30:35,648
إلامَ تنظر؟ -
.آتي إلى هُنا للإنصات -

363
00:30:37,657 --> 00:30:40,003
.النهر، الإزدحام، الطيور

364
00:30:41,510 --> 00:30:43,738
.يجعلني هذا أشعر بكوني جزءاً مِن شيئ أكبر

365
00:30:44,680 --> 00:30:47,558
الإزدحام يجعلك تشعر بكونك جزءاً مِن شيئ أكبر؟

366
00:30:48,268 --> 00:30:49,758
.كان هذا مؤثّراً

367
00:30:50,230 --> 00:30:52,438
.لقد جلستُ هُنا طوال الليل

368
00:30:55,331 --> 00:30:59,487
.كُنت أفكر بتسجيلات الفيديو خاصتك، مِن الليلة الماضية

369
00:31:00,209 --> 00:31:02,285
.وأظن بأنّه يجبُ عليك إكماله

370
00:31:02,320 --> 00:31:04,367
.وأن تُريه للناس

371
00:31:05,379 --> 00:31:08,343
.لا أدري بهذا الشأن -
مِن الواضح أنك تُحب هذا العمل، صحيح؟ -

372
00:31:09,236 --> 00:31:11,633
...إنظر لحالك، جلستُ هُنا طوال الليل ويبدو أنّك

373
00:31:12,295 --> 00:31:15,284
.لا أدري، كأنك مُتوهّج أو شيئ مِن هذا القبيل

374
00:31:15,791 --> 00:31:17,350
أتوهّج؟

375
00:31:19,698 --> 00:31:21,244
.بإمكاني رؤية هذا

376
00:31:30,858 --> 00:31:34,285
."يجب علينا الذهاب لمُنازلة فريق "المنجل الأحمر -
.أنتِ على حقّ -

377
00:31:37,630 --> 00:31:41,268
"بطولة الرقص "
"نزال ضد فريق المِنجل الأحمر"

378
00:31:45,714 --> 00:31:52,050
"نِزال فريق "القراصنة" ضد فريق "المِنجل الأحمر
.أول نِزال في البطولة

379
00:31:55,777 --> 00:31:58,166
هل أنتم مُستعدّون أيّها المُتنافسين؟

380
00:31:59,112 --> 00:32:01,153
فريق المِنجل الأحمر"، هل أنتم مُستعدّون؟"

381
00:32:01,854 --> 00:32:04,221
<i>أيّها "القراصنة"، هل أنتم مُستعدّون؟</i>

382
00:32:04,466 --> 00:32:07,554
<i>!لنبدأ</i>

383
00:35:44,586 --> 00:35:46,877
<i>...والفائز هو</i>

384
00:35:50,204 --> 00:35:52,623
<i>."القراصــنة"</i>

385
00:35:53,633 --> 00:35:59,357
<i>.لقد تأهّل فريق "القراصنة" للجولة التالية مِن بطولة الرقص</i>

386
00:36:02,052 --> 00:36:09,935
<b>!"القراصــنة"</b>

387
00:36:11,273 --> 00:36:13,566
<i>.كلا. كلا -
.بلى. بلى -</i>

388
00:36:13,601 --> 00:36:17,833
<i>.الآن حان دورك لتظهر أمام الكاميرا، أيّها الوسيم -
.أجل -</i>

389
00:36:17,970 --> 00:36:19,900
<i>هل تريد وضع بعض مساحيق التبرج أولاً؟</i>

390
00:36:22,481 --> 00:36:25,544
<i>...(إذاً، أيّها القائد، (لوك -
.أعطني الكاميرا -</i>

391
00:36:25,716 --> 00:36:29,337
.كلا. كلا -
.ليس الأمر بهذه البساطة -

392
00:36:29,372 --> 00:36:31,637
هل تشعر بالراحة؟ -
أجل، لَم لا تستمر بالإبتعاد؟ -

393
00:36:32,380 --> 00:36:33,418
.أحبُ هذا الشخص

394
00:36:34,753 --> 00:36:36,860
ماذا تُحب بشأن الرقص؟

395
00:36:37,269 --> 00:36:41,812
.لا أعلم. الرقص والموسيقى هيّ سببي الوحيد للتواجد هُنا

396
00:36:45,350 --> 00:36:46,656
أهذا كُل ما بالأمر؟

397
00:36:47,944 --> 00:36:48,796
ماذا؟

398
00:36:50,709 --> 00:36:52,642
.أعلم أنّ بإمكانك فعل أفضل مِن هذا، هيّا

399
00:36:54,729 --> 00:36:56,376
.كان والدايّ يرقصون فيما مضى

400
00:36:56,862 --> 00:36:59,201
.وأنشأو هذا المكان لأشخاص يرقصوا مثلهم

401
00:36:59,611 --> 00:37:02,164
.لكنهم لَم يرغبوا بأن يكونوا راقصين مساعدين

402
00:37:03,558 --> 00:37:07,404
.أتعلمين، أرادوا فعلها بأنفسهم وإكتساب إحترامهم الخاص

403
00:37:08,152 --> 00:37:10,883
.ظننتُ أن هذا رائعاً، لذا أردت مُتابعة الرقص

404
00:37:11,063 --> 00:37:12,223
.بطريقتي الخاصة

405
00:37:12,281 --> 00:37:13,596
.لكن لأجلهم

406
00:37:15,810 --> 00:37:18,947
وماذا سيعتقدون إذا حولت هذا المكان إلى مكان صاخب؟

407
00:37:22,243 --> 00:37:23,967
.لَن يستطيعوا رؤيته

408
00:37:30,813 --> 00:37:34,206
.آسفة للغاية -
.كلا، لا تأسفي. لا بأس -

409
00:37:35,576 --> 00:37:39,786
لهذا السبب أنت مُتعلق بهذا المكان
لإستكمال ما أراده والداك؟

410
00:37:39,995 --> 00:37:41,073
.العائلة هي العائلة

411
00:37:41,908 --> 00:37:44,709
،هذا المكان كان حياتهم فيما سبق
.وأصبح حياتي الآن

412
00:37:46,310 --> 00:37:48,626
.مِن المذهل ما نفعله لعائلاتنا أحياناً

413
00:37:48,975 --> 00:37:50,583
.أخبريني عَن والداكِ

414
00:37:51,797 --> 00:37:53,604
.إنفصلوا مُنذ بعض الوقت

415
00:37:54,365 --> 00:37:58,700
.وقد أصبحنا أنا وأخي مُشتّتين بينهم نوعاً ما

416
00:37:59,199 --> 00:38:00,071
أين أخيكِ الآن؟

417
00:38:00,868 --> 00:38:03,984
.مازلنا مُقربين
.فهو مَن قام بتربيتي

418
00:38:04,887 --> 00:38:06,552
.لذا أدين له بكل شيئ

419
00:38:10,742 --> 00:38:15,129
إذاً، سيّد (تارانتيو)، هل تنوي إبتزازنا بهذه اللقطات؟

420
00:38:15,162 --> 00:38:17,661
.كلا، أنتِ فقط

421
00:38:29,754 --> 00:38:31,028
حسنا. إذاً؟

422
00:38:31,927 --> 00:38:34,039
...أعتذر لتأخيري، سوف

423
00:38:34,646 --> 00:38:37,665
.آسف للغاية، ظننتُكِ شخص آخر
.أنا آسف

424
00:38:47,234 --> 00:38:48,450
! (كاميل)

425
00:38:48,972 --> 00:38:50,780
ماذا يحدث؟
.ظننتُ أننا سنتناول الغداء

426
00:38:50,781 --> 00:38:52,200
حانَ وقت ذلك؟

427
00:38:53,579 --> 00:38:57,212
لقد إنجرفنا في موضوع الأزياء
.لقد نسيتُ الوقت

428
00:38:57,252 --> 00:39:00,698
أزياء" من أجل ماذا؟" -
!من أجل حفلة الهالوين -

429
00:39:00,727 --> 00:39:05,809
.الناس تُجهز الأزياء طوال العام -
حسنٌ، إلى أين سنذهب؟ -

430
00:39:06,964 --> 00:39:10,551
في الحقيقة، حاولتُ الإتصال بكَ
.ولكن لم تُجب

431
00:39:10,560 --> 00:39:15,369
كريستن) وأنا سنكون)
.(التوئم (أولسن

432
00:39:17,162 --> 00:39:19,782
ماذا؟
كريستن)؟)

433
00:39:20,458 --> 00:39:24,195
!(كريسن)، (كميل)
...(كريستن)

434
00:39:25,155 --> 00:39:27,390
ماذا عن (موس)؟

435
00:39:28,320 --> 00:39:30,376
إذهبوا أيها الرفاق؟

436
00:39:32,519 --> 00:39:36,848
...لم تكنّ بالجوار مؤخراً

437
00:39:36,857 --> 00:39:39,468
.لم أستطع الإنتظار إلى الأبد

438
00:39:39,768 --> 00:39:43,891
...(حسنٌ، إصغِ يا (كميل
!أنا هنا الآن

439
00:39:46,004 --> 00:39:48,060
ماذا تقولي؟

440
00:39:48,098 --> 00:39:53,039
تعلمين، أنك سوف تستمتعي أكثر معي
.(عن (كريستن

441
00:39:53,499 --> 00:39:56,917
أتسألني لحفلة الرقص؟

442
00:40:00,389 --> 00:40:05,234
كاميليا)، تعلمين أنّني ولدتُ)
.لكي أكون التوئم (أولسن) معكِ

443
00:40:05,252 --> 00:40:08,693
حقاً؟ -
.نعم، حقاً -

444
00:40:09,115 --> 00:40:14,721
.(حسنٌ، سوف ألغي إتفاقي مع (كريستن -
!نعم -

445
00:40:14,749 --> 00:40:16,936
.أراك لاحقاً -
.أراكِ لاحقاً إذاً -

446
00:40:16,955 --> 00:40:20,952
...عودي لأصدقائكِ
!كريستن)، في وجهكِ)

447
00:40:20,953 --> 00:40:22,453
!كلا -
.وداعاً -

448
00:40:22,770 --> 00:40:25,079
.يجب أن تتوقفي عن التذمر -
.آسفة -

449
00:40:25,091 --> 00:40:28,754
،أشعر بسخافة شديدة
.لأنني أحمل هذا الكوب الكبير

450
00:40:28,763 --> 00:40:33,515
من قال إنه جيد للحصول على حجم
صغير، وسط، كبير، وهائل؟

451
00:40:33,548 --> 00:40:35,717
.أنظر

452
00:40:37,454 --> 00:40:39,238
.هذا أنت -
عن ماذا تتكلمين؟ -

453
00:40:39,266 --> 00:40:41,830
.هذا الشخص يبدو مثلكَ تماماً -
.كلا، إنه ليسَ كذلك -

454
00:40:41,858 --> 00:40:45,261
،لديه كاميرا أمام رأسة
.ولديه عظام الخد الجميلة

455
00:40:45,280 --> 00:40:48,904
،إنه لا يبدو مثلي
.وأنا لستُ مثل هؤلاء السذجة

456
00:40:48,932 --> 00:40:52,247
.رأيتُ عملك، أنت لا تخدعني

457
00:40:52,529 --> 00:40:55,136
.لمجرّد المرح، ليس هناك غاية

458
00:40:55,371 --> 00:40:58,742
ماذا إذا لم القراصنة المتحديون
لم يكنّ لهم وجود؟

459
00:40:59,361 --> 00:41:01,259
ألن تعطي إنتاجكَ السينمائي فرصة؟

460
00:41:01,460 --> 00:41:03,560
.جامعة الأفلام تبدو مُذهلة

461
00:41:03,871 --> 00:41:07,654
،نعم، ولكن هي ليست إختيراً
.ولذلك لا أفكر بها

462
00:41:07,673 --> 00:41:09,370
.بطولة الرقص، تركيزي الوحيد

463
00:41:09,671 --> 00:41:11,371
...حسنٌ، أخبرني إذاً

464
00:41:11,598 --> 00:41:13,275
كيف تفعل ذلك؟ -
أفعل ماذا؟ -

465
00:41:13,276 --> 00:41:14,976
تحصل على صوركَ الجميلة؟

466
00:41:15,703 --> 00:41:18,331
لا أعلم، أحاول أن أرى الأشياء
.التي لا يراها الناس عادتاً

467
00:41:20,661 --> 00:41:22,247
أتُريني؟

468
00:41:23,534 --> 00:41:25,390
.حسنٌ، تعالي

469
00:41:25,804 --> 00:41:29,956
أين تأخذني؟ -
.ثقِ بيّ فحسب -

470
00:41:30,076 --> 00:41:32,686
.أسرعي -
.حسنٌ -

471
00:41:38,051 --> 00:41:40,431
.إنتظري -
لماذا؟ -

472
00:41:43,584 --> 00:41:47,312
كيف هذا؟ -
.شاهدي هذا -

473
00:41:52,827 --> 00:41:57,362
كيف فعلتَ هذا؟ -
.حاولي -

474
00:42:00,501 --> 00:42:04,322
!فعلتها، رائع

475
00:42:07,911 --> 00:42:10,428
!إنها في كلّ مكان

476
00:42:26,698 --> 00:42:30,060
!يا إلهي!، إنها تطير

477
00:43:13,823 --> 00:43:19,655
<i>أعتقد أننا كنّا نجلس في غرفة المعيشة
...أنا وأخي</i>

478
00:43:20,565 --> 00:43:27,410
<i>كنّا نلعب سوياً
.ودائماً أحاول أن أقلّده</i>

479
00:43:30,390 --> 00:43:33,742
.(موس) -
ما هو وقت التحدّي؟ -

480
00:43:33,760 --> 00:43:34,853
في الساعة الثامنة، لماذا؟

481
00:43:34,854 --> 00:43:36,654
"أأنتَ جاهز لذلك؟" -
في الساعة الثامنة؟ -

482
00:43:36,981 --> 00:43:40,185
<i>"سيحدث في الحي "الصيني
."ذلك مقطن "جواي</i>

483
00:43:40,204 --> 00:43:42,579
،إنهم أبطال الصين
.لذا آتمنى أن تكون مستعداً

484
00:43:42,580 --> 00:43:43,780
.لدينا مشكلة

485
00:43:43,997 --> 00:43:47,003
،كلا، كلا لا مشكلة
.هذه التصفية الثانية، يجب أن تكون هناك

486
00:43:47,004 --> 00:43:49,999
<i>،لا نستطيع إفتقاد أحد
.أو سوف نُلغى من بطولة الرقص</i>

487
00:43:50,018 --> 00:43:53,849
أعلم، ولكن لدي إمتحان
.في نفس اليوم

488
00:43:53,885 --> 00:43:54,966
...لا أعلم، إذا كان

489
00:43:54,977 --> 00:44:00,251
،إصغِ، نحنُ بحاجة لكَ
.أفعل ما تستطيع لإنجاح الأمر

490
00:44:05,101 --> 00:44:08,866
<i>لستُ بحاجة لإخباركم
.عن مدى أهمية هذا الإمتحان</i>

491
00:44:08,885 --> 00:44:11,889
<i>.إنه يشمل 25% من مُعدّل درجاتكم</i>

492
00:44:11,899 --> 00:44:16,107
.خذوا وقتكم، تستطيعوا البدأ

493
00:44:36,610 --> 00:44:40,901
<i>تعال إلى هنا فوراً
!لقد تأخرتَ</i>

494
00:44:48,916 --> 00:44:51,921
<b>"بطولة الرقص، التصفية الثانية"
."تحدّّي "جواي</b>

495
00:45:00,861 --> 00:45:03,858
أين (موس)؟ -
!لا أعلم، يا صاح -

496
00:48:18,044 --> 00:48:21,161
.والقراصنة يذهبون إلى بطولة العالم للرقص

497
00:48:36,452 --> 00:48:39,391
هل أستطيع التحدث معك؟ -
.نعم بالطبع -

498
00:48:39,719 --> 00:48:43,522
.بمفردك -
.نعم، إنتظري -

499
00:48:47,008 --> 00:48:50,308
!توقفوا!، أوقفوا الأغاني
!أوقفوا الأغاني

500
00:48:50,825 --> 00:48:53,748
.يجب أن تروا هذا، ايها الرفاق

501
00:49:00,557 --> 00:49:02,651
ما هذا؟ -
.حركاتنا بأكلمها -

502
00:49:02,660 --> 00:49:04,430
لمَ موجودة في الأنترنيت؟ -
.لا أستطيع تصديق هذا -

503
00:49:04,431 --> 00:49:05,431
.يعرفون حركاتنا بأكلمها

504
00:49:05,458 --> 00:49:07,749
ماذا تعنون، من يفعل شيء كهذا؟ -
."جوليان)، و"الساموراي) -

505
00:49:07,759 --> 00:49:10,823
كيف إستطاعوا الحصول على حركاتنا؟ -
هل الجميع لديهم أفلامهم؟ -

506
00:49:11,051 --> 00:49:12,954
هل لديك الأفلام؟ -
.نعم، وضعتهم في الغرفة -

507
00:49:12,991 --> 00:49:16,822
.يجب أن نعثر على شيء آخر

508
00:49:17,104 --> 00:49:21,322
أتري هناك، إذا أستطعتِ ترك تلك
.الإستدارة، سوف نفوز

509
00:49:21,323 --> 00:49:24,752
هؤلاء الرجال لديهم أفلامنا
.ولكن هذا لن يوقفنا، ثقِ بيّ

510
00:49:25,661 --> 00:49:28,939
لوك)، لستُ أدري)
.ربما على شخص آخر فعل ذلك

511
00:49:29,458 --> 00:49:33,144
،إذا فعلنا ذلك، سوف نفوز
.ولن يعرف (جوليان) ما أصابه

512
00:49:37,402 --> 00:49:41,401
ماذا حدثَ بينكما؟ -
أنا و (جوليان)؟ -

513
00:49:41,820 --> 00:49:45,446
،كان من القراصنة
...كنّا أصدقاء حميمين

514
00:49:45,473 --> 00:49:49,100
.ولكن بينما يمرُ الوقت، تغيرت الأمور -
ماذا تعني، أمور تغيرت؟ -

515
00:49:49,110 --> 00:49:51,279
إكتشفنا أن كان لديه
.مشاكل في القِمار

516
00:49:51,307 --> 00:49:54,352
إنتهى بالديون السيئة
.وأصبح تعيساً جداً لدرجة إنه رهنَ بيتنا

517
00:49:54,462 --> 00:49:57,758
.وخسرَ التحدي، ليفوز بالرهان -
خسرَ تحدي، ليفوز بالرهان"؟" -

518
00:49:57,767 --> 00:50:01,584
البيت بأكمله كان مصدوماً
.كان يجب طرده

519
00:50:01,603 --> 00:50:04,814
،ويحاول هزيمتنا منذُ ذك الحين
...والشيء الغريب هو

520
00:50:04,833 --> 00:50:08,720
إذا لم نفز ببطولة الرقص
.سوف ينجح بذلك

521
00:50:48,261 --> 00:50:50,186
...أنتِ

522
00:50:51,190 --> 00:50:53,840
.مرحباً بكِ -
.لقد كذبتَ عليّ -

523
00:50:54,558 --> 00:50:57,039
أخبرتي أن (لوك) طردكَ
.لإنه غارَ منكَ

524
00:50:57,340 --> 00:50:58,940
ولكن لم يكنّ كذلك، أليس كذلك؟

525
00:50:59,348 --> 00:51:02,006
لقد خسرتَ رهان من أجل رهان؟ -
!كلا -

526
00:51:02,015 --> 00:51:03,607
لقد دخلتُ إلى هناك
.(من أجلكَ يا (جوليان

527
00:51:03,935 --> 00:51:06,250
لا أستطيع تصديق أنكَ سرقت ذلك الفلم
ووضعته على الأنترنيت؟

528
00:51:06,278 --> 00:51:09,630
عن ماذا تتكلمين؟
ماذا قال لكِ الآن؟

529
00:51:09,658 --> 00:51:12,935
لوك) كان غاير منيّ)
.أراد أن يبصح القائد، لذا طردني

530
00:51:12,973 --> 00:51:15,463
.إستخدمني وطردني

531
00:51:20,819 --> 00:51:22,584
.آسف

532
00:51:23,038 --> 00:51:27,933
.يجب البقاء سوياً الآن، أنتِ تعرفين ذلك -
.لا أحب أن يُكذب عليّ -

533
00:51:28,934 --> 00:51:30,626
.أريد بيتنا أن يفوز ببطولة الرقص

534
00:51:32,635 --> 00:51:35,171
فعلنا الكثير لهذا
.عملنا بجهد كبير

535
00:51:35,189 --> 00:51:38,710
مثل ما قالوا أمي وأبي
.لا يتعلق كلّ شيء بالفوز

536
00:51:38,748 --> 00:51:42,488
.بدأتِ تبدين مثلهم
.يجب أن تعرفي في صف من أنتِ

537
00:51:44,581 --> 00:51:46,501
...(لوك) ليسَ وحشاً يا (جوليان)

538
00:51:46,502 --> 00:51:49,102
.إنه رجل جيد
.ويهتم بالأشخاص الذينَ يحبهم

539
00:51:49,230 --> 00:51:51,916
من سوف تصدقين؟
هو أو عائلتكِ؟

540
00:51:51,917 --> 00:51:53,777
تريد أن تكلمني عن العائلة؟

541
00:51:53,795 --> 00:51:58,039
لوك) ليسَ له قرابة مع أحد الراقصين)
.وهو لا يكذب عليهم أبداً

542
00:51:58,058 --> 00:52:00,718
أنا كاذب؟
وماذا عنكِ؟

543
00:52:00,737 --> 00:52:05,494
(وماذا تعتقدين سيكون شعور (لوك
عندما يعرف أنكِ أنتِ من تلاعب معهُ؟

544
00:52:05,704 --> 00:52:07,111
...في الحقيقة، بينما أفكر في هذا

545
00:52:09,141 --> 00:52:12,827
يجب أن تعّترفي بالحقيقة
.ربما هذا ما أحتاجه للفوز عليه في البطولة

546
00:52:13,146 --> 00:52:16,059
،شكراً يا أختي
.لقد ساعدتني فعلاً

547
00:52:16,069 --> 00:52:22,895
لن أتدخل في الشارع
!بسبب إختلافات سخيفة

548
00:52:23,587 --> 00:52:27,024
.لن أكون جزء من هذا

549
00:52:41,264 --> 00:52:48,050
!جيكوب) لقد أخفتني) -
.لا يبدو أنكِ تخافين بسهولة -

550
00:52:50,998 --> 00:52:53,383
.أخبر (لوك)، أنّني آسفة

551
00:52:57,991 --> 00:53:01,324
لديكِ إختيار، تعلمين ذلك؟

552
00:53:03,484 --> 00:53:05,344
.إنه ليس بهذه السهولة

553
00:53:05,363 --> 00:53:10,368
القرارات الأهم في الحياة
.ليست سهلة أبدا

554
00:53:24,730 --> 00:53:27,086
<i>.الرقص قد يكشف الكثير عن الشخص</i>

555
00:53:27,115 --> 00:53:29,950
<i>الطريقة الذي يتحرك بها
.الطريقة الذي يخطوا بها</i>

556
00:53:29,960 --> 00:53:34,362
<i>،إذا كنت ترقص بصدقاً
.فأنه يأتي من أصدق مكان في روحك</i>

557
00:53:34,381 --> 00:53:36,879
<i>أرقص لأعبر عن من
...أشعر بهِ في الداخل</i>

558
00:53:36,880 --> 00:53:41,280
<i>،ما إذا كان
.غضب، سعادة، الوحدة</i>

559
00:53:41,491 --> 00:53:44,026
،عندما عثرتُ على الرابطة
.وكأنيي عدتُ إلى الوطن

560
00:53:44,054 --> 00:53:48,796
.هنا حيثُ أشعر بالأمان
.هنا حيثُ أنتمي

561
00:53:48,815 --> 00:53:52,521
.هنا حيثُ عائلتي -
.هذا الكان مُميّز، إنه عالمنا -

562
00:53:52,530 --> 00:53:55,667
أخيراً، عثرُ على المكان
.لأكون على طبيعتي

563
00:53:55,695 --> 00:53:57,828
الناس يقولون أنك لا تستطيع
.إختيار عائلتك

564
00:53:57,929 --> 00:53:58,929
.ولكن نحنُ فعلنا ذلك

565
00:53:59,047 --> 00:54:02,460
.إذا كنتَ واحد منّا، (لوك) سيعثر عليكَ -
.نعم -

566
00:54:03,070 --> 00:54:05,239
<b>"ولدتُ في صندوق الأغاني"
.(فلم من إنتاج (لوك كاتشير</b>

567
00:54:46,679 --> 00:54:47,872
...(لوك)

568
00:54:48,645 --> 00:54:51,715
لمَ غادرتَ هكذا؟ -
.لستُ أدري -

569
00:54:51,734 --> 00:54:54,394
.حالياً، لدينا مشكلة أكبر من ذلك

570
00:54:55,203 --> 00:54:58,302
.البنك، وضع البيت في المزاد -
ماذا؟ -

571
00:54:58,311 --> 00:54:59,659
.سوف يبيعوه

572
00:55:01,869 --> 00:55:03,912
سوف أهتم بالأمر، إتفقنا؟

573
00:55:05,864 --> 00:55:08,041
ماذا يحدث، يا (ولت)؟ -
.مرحباً (لوك)، أجلس -

574
00:55:08,069 --> 00:55:09,491
.لا أريدُ الجلوس

575
00:55:09,801 --> 00:55:12,859
.أعلم مدى صعوبة الأمر -
...إذا تستطيع الإنتظار بضعة أيام -

576
00:55:12,860 --> 00:55:13,895
.سيكون لدينا النقود

577
00:55:13,924 --> 00:55:17,604
،أنتَ متأخر 5 أشهر في التسديد
...إذا لم تستطع الدفع

578
00:55:17,614 --> 00:55:20,243
.أخشى أنّني لا أستطيع فعل شيء لك

579
00:55:20,257 --> 00:55:24,478
المستودع يقع على ممتلكات هامة
.والبنك يعلم ما قد يحصل عليه من المزاد

580
00:55:24,501 --> 00:55:25,678
.أنا بحاجة إلى مزيد من الوقت

581
00:55:25,679 --> 00:55:26,679
سأرى أذا استطيع جعلهم
.يتأخرون في البيع

582
00:55:27,797 --> 00:55:29,787
.ولكن لا تتفائل كثيراً

583
00:55:30,088 --> 00:55:32,570
.(يستطيعوا أخذ مستودعكَ اليوم، يا (لوك

584
00:55:32,698 --> 00:55:36,442
.هذا لن يحدث، لإنه ليس للبيع

585
00:55:37,652 --> 00:55:39,125
<i><b>.نحنُ بحاجة للتحدّث
.تعال إلى الحفلة الليلة</b></i>

586
00:55:39,126 --> 00:55:40,626
أنظر ما وصلني (ناتيلي)؟

587
00:55:41,047 --> 00:55:43,644
أين ستكون الحفلة؟

588
00:55:43,764 --> 00:55:45,342
.لستُ أدري، ولكن سوف أعرف

589
00:55:49,762 --> 00:55:51,639
.تعال معي -
من؟ أنا؟ -

590
00:55:51,640 --> 00:55:52,640
.نعم، أنا بحاجة لك

591
00:55:52,769 --> 00:55:56,571
،لدي حفلة هالوين، أرغب بالقدوم
.ولكن لا استطيع التخلي عنها

592
00:55:56,581 --> 00:55:58,850
حفلة التخرّج، تبدأ متأخرة
.سأرجعكَ بالوقت، أعدك

593
00:55:59,278 --> 00:56:02,452
.(ينبغي أن أكون (اشلي اولسن -
اشلي اولسن)؟) -

594
00:56:02,471 --> 00:56:05,107
نعم، هل تعلم ما يتطلبهُ لتصفيف
هذا الشعر؟

595
00:56:05,626 --> 00:56:06,852
.هيا، أنتَ صديقي

596
00:56:08,462 --> 00:56:11,590
.كان يوماً طويلاً، يا صاح
.أنا بحاجة على صديق جيد الآن

597
00:56:13,006 --> 00:56:14,549
.حسنٌ، سأكنّ معكَ

598
00:56:16,597 --> 00:56:18,171
...تعلمون -
.شكراً لكم -

599
00:56:20,664 --> 00:56:22,423
<i>كيف حالكوم الليلة؟</i>

600
00:56:23,938 --> 00:56:25,763
.لابد أن هناك طريق آخر

601
00:56:36,756 --> 00:56:40,285
<i>...والآن رقصة التانجو
.أبدأوا</i>

602
00:56:42,119 --> 00:56:45,289
<i>.(أنظر إلى هذا المكان، يا (موس -
أين تذهب، يا (لوك)؟ -</i>

603
00:56:45,311 --> 00:56:47,123
<i>!(لوك)</i>

604
00:57:10,000 --> 00:57:13,639
#.كسرتُ زجاج سيارتكَ#

605
00:57:14,040 --> 00:57:17,840
#.بعد أن رأيتكَ ترقد بجانبها#

606
00:57:18,441 --> 00:57:23,241
#.لم أرد ذلك، ولكن أتخذتُ قراري#

607
00:57:23,242 --> 00:57:27,919
#.سعدتُ بفعل ذلك، لأنكَ يجب أن تتعلم#

608
00:57:29,784 --> 00:57:31,630
.(لوك) -
.أمسكت بكِ -

609
00:57:31,631 --> 00:57:34,431
#.قليلاً فحسب...#

610
00:57:34,631 --> 00:57:38,994
#.لأفكر كيف ستشعر عندما تراه#

611
00:57:38,995 --> 00:57:43,395
#.لم أدرك أن لدي كلّ هذه القوة#

612
00:57:43,396 --> 00:57:48,096
#...ولكن أنا سعيدة لأرى ماذا سيحدث، عندما#

613
00:57:48,097 --> 00:57:52,297
#.تدرك أنك لا تستطيع التلاعب بمشاعر الناس#

614
00:57:52,298 --> 00:57:56,898
#.تخبرهم انك تحبهم، وانت لا تعني ذلك#

615
00:57:56,899 --> 00:58:01,399
#.ربما تعتقد أن هذا تصرّف صبياني#

616
00:58:01,400 --> 00:58:07,830
#.ولكن اعتقد أنّني أستحق ان أبتنسم#

617
00:58:07,831 --> 00:58:11,231
#.كسرتُ زجاج سيارتكَ#

618
00:58:12,132 --> 00:58:16,967
تعرف أنّني فعلتَ ذلك#
#.لأنّني تركتُ علامتي

619
00:58:16,968 --> 00:58:21,268
#.كتبتُ أحرفي على العُتلة#

620
00:58:21,269 --> 00:58:25,769
#.وبعدها قدتُ في الظلام#

621
00:58:25,770 --> 00:58:29,570
#.كسرتُ زجاج سيارتكَ#

622
00:58:30,071 --> 00:58:33,961
#.كسرتُ زجاج سيارتكَ#

623
00:58:44,377 --> 00:58:45,214
.تعال معي

624
00:58:56,228 --> 00:58:59,000
<i>*سأتأخر*
*سأصل سريعاً*</i>

625
00:59:00,318 --> 00:59:03,013
يا (كاميل). الكل مستعد للذهاب للحفلة
هل أنتِ آتية؟

626
00:59:03,048 --> 00:59:06,703
.سأقابلكم هناك
.موس) سيصل في أي لحظة)

627
00:59:13,744 --> 00:59:15,248
.لديّ شيء لكِ

628
00:59:16,994 --> 00:59:18,031
*مولودون من صندوق مدوّي*

629
00:59:18,189 --> 00:59:19,278
.أتمنى أن يعجبك

630
00:59:19,997 --> 00:59:20,942
قمت بإخراج الفيلم؟

631
00:59:22,157 --> 00:59:23,527
فعلتها؟

632
00:59:23,562 --> 00:59:24,898
.نعم

633
00:59:26,498 --> 00:59:28,257
.سعيدة جداً أنكَ أنهيته

634
00:59:37,298 --> 00:59:39,557
.دعنا نخرج من هنا

635
00:59:39,592 --> 00:59:42,351
.لايمكن أن يرانا أحد، نحن بخير -
.لا ، أعني هيـّا نرحل -

636
00:59:43,495 --> 00:59:46,503
يمكننا أن نذهب لأي مكان
."ولو "كاليفورنيا

637
00:59:46,504 --> 00:59:49,202
هيـّا ، يمكنك الذهاب إلى مدرسة إخراج
.يمكننا أن نبدأ من جديد

638
00:59:56,389 --> 01:00:00,192
لوك)، أنا سعيد للغاية)
.أنك تمكنت من الوصول

639
01:00:00,879 --> 01:00:06,089
أتعلم، كنت قلقاً قليلاً
.ألا تصلك الدعوة في وقتها

640
01:00:06,124 --> 01:00:07,583
ماذا تفعل هنا؟

641
01:00:07,618 --> 01:00:09,007
جوليان) ، أدعوته؟)

642
01:00:09,042 --> 01:00:12,414
ماذا؟ أردت دعوته فحسب
... لحضور إحتفال عيد ميلاد

643
01:00:12,415 --> 01:00:15,434
.أختي الرائعة الجميلة

644
01:00:16,736 --> 01:00:18,222
إنه يمزح ، أليس كذلك؟

645
01:00:21,465 --> 01:00:25,366
.أنا آسفة للغاية -
.آسفة؟ كان كل هذا كذباً -

646
01:00:25,401 --> 01:00:27,258
.نعم ، كان كذلك -
.(إخرس يا (جوليان -

647
01:00:27,293 --> 01:00:28,551
.لماذا؟ كان كذلك

648
01:00:29,103 --> 01:00:32,920
إسمع ، في بداية الأمر كان كذلك
ثم تسنى لي معرفتك ، حسنٌ؟

649
01:00:32,955 --> 01:00:37,056
،ثم، بدأت أسقط في حبك
،وذلك كان حقيقياً

650
01:00:37,091 --> 01:00:38,621
.ولذلك كان يجب أن أرحل

651
01:00:40,146 --> 01:00:43,128
أنا آسفة للغاية، أرجوك
.أخبرني أنك تصدقني

652
01:00:43,163 --> 01:00:44,437
.لا تلمسيني

653
01:00:45,547 --> 01:00:46,547
... (لوك)

654
01:00:51,675 --> 01:00:53,508
... ناتالي)، لستِ بحاجه للتعامل) -
!لا تفعل -

655
01:00:54,752 --> 01:00:56,556
لا يهمك أمره
.إنه فاشل

656
01:00:56,557 --> 01:00:58,996
ناتالي)، هل حقاً ستغضبين لذلك؟)

657
01:01:11,474 --> 01:01:12,429
.(كاميل)

658
01:01:15,444 --> 01:01:19,936
لقد تجاوزت الأمر، من الواضح
.أنّ لديك أشياء أهم تود القيام بها

659
01:01:19,971 --> 01:01:22,185
.لا، لا، لا
.كاميل)، الأمر ليس كذلك)

660
01:01:23,008 --> 01:01:25,220
.هيـّا، لقد عطّلني شيء ما -
.عظيم، شكراً -

661
01:01:26,307 --> 01:01:28,102
.كنت أرقص

662
01:01:32,178 --> 01:01:35,032
.قبل الدراسة، وأثناء الدراسة وبعدها

663
01:01:36,640 --> 01:01:38,324
،إذن فكنت تكذب عليّ

664
01:01:38,359 --> 01:01:42,128
وتتركني من أجل حياة خاصة؟

665
01:01:43,537 --> 01:01:45,851
.أعنى ، كان يمكنك على الأقل أن تخبرني

666
01:01:47,905 --> 01:01:52,751
ولكن أظن أني لست مهمة بما يكفي
.في حياتك اللطيفة لأعرف

667
01:01:54,260 --> 01:01:56,560
.كان عليّ أن أخبرك فحسب

668
01:01:56,595 --> 01:01:58,860
أعلم ... وأنا آسف، حسنٌ؟

669
01:02:01,733 --> 01:02:03,669
.والأمر إنتهى الآن

670
01:02:04,395 --> 01:02:07,191
.أصبت، الأمر إنتهى الآن

671
01:02:25,931 --> 01:02:26,931
لوك)؟)

672
01:02:26,932 --> 01:02:28,661
ما هذا بحق الجحيم؟

673
01:02:29,780 --> 01:02:31,953
.هذا هراء -
.حاولت إيقافه -

674
01:02:33,591 --> 01:02:35,644
.يجب أن ندخل، لا يمكنهم أن يفعلوا ذلك بنا

675
01:02:35,679 --> 01:02:40,983
.لوك)، حاولت أن أجلب قدر المستطاع)
.(إنه (جوليان

676
01:02:41,018 --> 01:02:43,815
.جوليان) هو من يحاول شراء المنزل)

677
01:02:43,850 --> 01:02:45,391
إذن ، ماذا سنفعل الآن؟

678
01:02:45,426 --> 01:02:48,061
.ألا يمكنك أن ترى؟ لقد إنتهى أمرنا

679
01:02:48,096 --> 01:02:50,272
،لكن الحفل العالمي
.إنه على بعد خطوة

680
01:02:50,307 --> 01:02:52,449
،ولكن إذا لم يكن لدينا مكان للتدريب

681
01:02:52,484 --> 01:02:54,087
.ليس لدينا مكان للنوم

682
01:02:54,122 --> 01:02:56,744
خدعنا أنفسنا ظانين
.أنّ هذا المكان سيدوم

683
01:02:58,406 --> 01:02:59,439
.أنا أنسحب

684
01:02:59,440 --> 01:03:00,440
أيوجد أحدٌ آخر؟

685
01:03:15,697 --> 01:03:19,345
هذا ليس خطأك
.جوليان) هو من بدأ هذا)

686
01:03:19,380 --> 01:03:21,285
.أنتم تستحقون أفضل من هذا

687
01:03:21,320 --> 01:03:25,967
.لا أستطيع القيام بالمزيد
.أفسدت الأمور. "القراصنة" إنتهى أمرهم

688
01:03:49,423 --> 01:03:51,015
.حاولنا

689
01:05:43,883 --> 01:05:44,610
.مرحباً

690
01:05:46,173 --> 01:05:47,121
.مرحباً

691
01:05:52,168 --> 01:05:59,027
إذن، في مقياس من 1 إلى 10
كم تكرهيني؟

692
01:05:59,778 --> 01:06:01,567
.(لا أكرهك يا (موس

693
01:06:03,000 --> 01:06:04,780
.أفتقدكَ

694
01:06:06,256 --> 01:06:10,233
.كان الأمر أسوأ، وكأنك لا تفتقدني أبداً

695
01:06:10,675 --> 01:06:12,744
.لا يهمك أمري بعد الآن

696
01:06:15,230 --> 01:06:18,655
قضينا السنة الثانيوية الأخيرة
."نتحدث عن جامعة "نيويورك

697
01:06:19,070 --> 01:06:21,084
.العالم الحقيقي

698
01:06:21,119 --> 01:06:23,098
.نواجهه معاً

699
01:06:24,916 --> 01:06:26,754
ماذا تغيّر؟

700
01:06:29,338 --> 01:06:33,713
أنتِ أفضل صديقة لي
.(في العالم بأسره يا (كاميلا

701
01:06:35,464 --> 01:06:37,477
.ولا أريد أن أفقد ذلك

702
01:06:45,078 --> 01:06:47,460
.أمي أرسلت هذا في البريد

703
01:06:54,864 --> 01:06:58,097
.تلك لا تقدر بثمن

704
01:07:00,677 --> 01:07:07,565
.كام)، أنا آسف)

705
01:07:12,540 --> 01:07:20,189
أفتقد الرقص
.ولكن سأقول أني أفتقدك أكثر

706
01:07:21,347 --> 01:07:22,298
حقاً؟

707
01:07:22,317 --> 01:07:24,238
.حقاً حقاً

708
01:07:27,645 --> 01:07:28,637
أسمعتِ ذلك؟

709
01:07:29,406 --> 01:07:31,271
ماذا؟ -
أتسمعين ذلك الراديو؟ -

710
01:07:31,306 --> 01:07:32,684
ماذا؟ -
.تعالِ هنا -

711
01:07:32,685 --> 01:07:33,685
ماذا؟

712
01:07:37,711 --> 01:07:39,946
.أأنتَ جاد؟ لا، في آخر الطابور

713
01:07:39,981 --> 01:07:42,113
لحظة واحدة أيها الفتاة الصغيرة
.لحظة واحدة

714
01:07:42,148 --> 01:07:44,437
أيمكنك أن ترفع صوت الوسيقى قليلاً؟

715
01:07:44,472 --> 01:07:47,074
ماذا؟ هل أبدو مثل خزانة فونوغراف لكَ يا فتى؟

716
01:07:47,109 --> 01:07:50,046
ما رأيك في دولارين؟

717
01:07:51,411 --> 01:07:52,559
.سأعود فوراً

718
01:07:58,604 --> 01:08:00,376
.هذا سخيف

719
01:08:00,411 --> 01:08:02,016
،أتذكرين رقصتها
أليس كذلك؟

720
01:08:02,678 --> 01:08:05,381
لا يمكن، أأنتَ جاد؟

721
01:08:05,382 --> 01:08:08,084
.أرقصي معه من فضلك، إذهبي

722
01:08:08,363 --> 01:08:10,409
.سمعتِ الفتاة، هيّا

723
01:08:12,044 --> 01:08:13,044
.حسنٌ

724
01:08:17,886 --> 01:08:18,825
.توقف

725
01:08:18,860 --> 01:08:19,764
.يا إلهي

726
01:08:24,285 --> 01:08:25,285
.أنا آسفة

727
01:08:37,052 --> 01:08:38,343
.أعد لي قبعتي

728
01:09:10,900 --> 01:09:13,027
ماذا تفعلان؟
!إرحلا من هنا

729
01:10:20,344 --> 01:10:22,540
.يا إلهي
.يوجد ورق شجر عليكَ

730
01:10:28,254 --> 01:10:29,971
.لا يمكنك ترك الأمر

731
01:10:30,624 --> 01:10:32,106
.لقد ولدت لترقص

732
01:10:32,141 --> 01:10:34,971
.أترك الأمر، أنتَ مقزز

733
01:10:35,749 --> 01:10:39,455
.حقاً؟ لا تستمع إليهم

734
01:10:41,420 --> 01:10:44,958
.أعلم ولكنك تركتِ الأمر -
.نعم لأنني لست مثلك -

735
01:10:45,448 --> 01:10:49,500
(أنا راقصة جيدة ولكن يا (موس
.أنتَ راقص بارع

736
01:10:50,712 --> 01:10:52,299
.والداي تخليا عن كل شيء

737
01:10:52,334 --> 01:10:55,182
.حتى لا تفعل ذلك
.أعلم ... أعلم

738
01:10:55,423 --> 01:10:56,726
.يمكننا أن نحل هذا الأمر

739
01:10:57,661 --> 01:10:58,463
.معاً

740
01:11:00,911 --> 01:11:01,911
.حسنٌ

741
01:11:04,955 --> 01:11:07,163
.حسنٌ -
.هيّا -

742
01:11:08,876 --> 01:11:10,791
.بين) ، أحتاج قهوة على طاولة 8)

743
01:11:12,170 --> 01:11:13,334
هل كل شيء بخير؟

744
01:11:13,818 --> 01:11:16,128
عذراً! ماذا عليّ أن أفعل
لأحصل على قائمة طعام هنا؟

745
01:11:16,163 --> 01:11:18,010
ماذا تفعل هنا؟ -
.لديّ أمرين عليّ أن أقولهما لكَ -

746
01:11:18,011 --> 01:11:19,655
.أريد شطيرة جافة

747
01:11:20,166 --> 01:11:22,162
ولازلت أظن أنّ علينا الذهاب
.إلى الحفل العالمي وإستعادة المنزل

748
01:11:22,197 --> 01:11:23,885
.نفذت مني هذه الشطائر
.وأنتَ فقدت عقلك

749
01:11:24,030 --> 01:11:25,030
.ظننت أنّ هذا هو السبب إعجابك بي

750
01:11:25,082 --> 01:11:27,452
نعم ولكنك لازلت مجنوناً
.لأنه لم يتبقى أحد

751
01:11:27,453 --> 01:11:28,453
.ولكن أنا هنا

752
01:11:29,029 --> 01:11:30,352
.على الأقل إستعدت فرداً

753
01:11:30,657 --> 01:11:34,414
لوك)، أنتَ الوحيد الذي يمكنه)
.أن يجمع الكل معاً لتنقذ منزلك

754
01:11:34,900 --> 01:11:37,078
القراصنة" بحاجة لقيادتك"
.فحسب، هذا ما في الأمر

755
01:11:37,079 --> 01:11:39,906
ليسوا بجاجه لي ، أخذت كل ما أعطاه
.لي والداي وتخلصت منه

756
01:11:40,015 --> 01:11:41,242
.أنتَ حقاً لا تعلم ماذا فعلت

757
01:11:41,277 --> 01:11:43,135
لوك)، لقد أعطيت هؤلاء الناس مكاناً)

758
01:11:43,170 --> 01:11:45,347
.ليحققوا فيه أحلامهم ويكونوا على حقيقتهم

759
01:11:45,382 --> 01:11:47,661
.إجلس يارجل -
.يا رجل، لديّ طاولات لأعتني بها -

760
01:11:49,886 --> 01:11:50,810
.يفضل أن يكون هذا سريعاً

761
01:11:50,845 --> 01:11:52,790
أنتَ لم تسألني لماذا أرقص؟

762
01:11:53,345 --> 01:11:55,231
أتريد أن تعرف لماذا؟

763
01:11:55,324 --> 01:11:58,059
.أرقص لأن الرقص يمكن أي يغيّر أمور

764
01:11:59,571 --> 01:12:01,023
... حركة واحدة

765
01:12:01,058 --> 01:12:03,849
يمكنها أن تطلق جيل كامل حراً
.(مثل (إلفيس

766
01:12:05,817 --> 01:12:08,844
حركة واحدة يمكنها
.أن تجعلك تصدق وكأنك شيء أكثر

767
01:12:08,845 --> 01:12:09,845
أتذكر هذه؟

768
01:12:14,018 --> 01:12:16,406
.موس) إجلس قبل أن تجعل منا مغفلين)

769
01:12:19,748 --> 01:12:21,093
... وبعض الحركات

770
01:12:22,486 --> 01:12:25,827
... يمكنها أن تجعل فتى نحيف

771
01:12:27,927 --> 01:12:29,579
.يريد أن يرقص فحسب

772
01:12:33,715 --> 01:12:35,658
!بعض الأمل

773
01:12:38,675 --> 01:12:40,497
لا يوجد أحد متميز في الواقع

774
01:12:41,377 --> 01:12:44,525
<i>عذراً! مرحباً، قهوة؟</i>

775
01:12:44,854 --> 01:12:47,131
.منزوعة "الكافيين"، لا أريدها
.العادية

776
01:12:47,990 --> 01:12:49,232
.المعذرة، لا يمكنني

777
01:12:49,267 --> 01:12:52,310
.لا يمكنني صنع العادية
.حاولت. لست أنا فحسب

778
01:12:52,345 --> 01:12:54,288
.إنتظرت هنا لـ30 دقيقة

779
01:12:55,266 --> 01:12:58,052
.لا يمكنه صنع العادية -
.هذا رائع للموظفين -

780
01:13:01,100 --> 01:13:04,186
(حسناً، هذا رائع يا (موس
ولكن كيف سنجمع الكل؟

781
01:13:04,221 --> 01:13:06,401
كان عليّ أن أحضر الجميع
.هنا بطريقة ما يا رجل

782
01:13:09,127 --> 01:13:10,488
.يا رجل ، أنا أفتقدكم يا شباب

783
01:13:11,041 --> 01:13:13,878
وصباحي أصبح هادئاً
.بدون صياحكما

784
01:13:13,913 --> 01:13:15,601
.أترى، قلت لكَ سيفتقدنا

785
01:13:18,239 --> 01:13:21,815
الآن أنظروا، أعرف أنّ الإحتمالات
،ضدنا، بلا منزل ولا نظام

786
01:13:21,850 --> 01:13:23,686
بحق الجحيم أنا لا أعرف
.كيف سنفعل هذا

787
01:13:23,721 --> 01:13:25,162
.ولكني مؤمن بنا

788
01:13:25,197 --> 01:13:26,603
.وأعلم أنكم كذلك

789
01:13:27,790 --> 01:13:30,310
.لقد عبرنا الكثير لنتوقّف الآن

790
01:13:30,865 --> 01:13:32,228
.أعلم أننا يمكننا اللفوز بهذا

791
01:13:32,980 --> 01:13:36,165
."نحن "القراصنة
."نحن "القراصنة

792
01:13:36,200 --> 01:13:39,316
.لكن لازالنا لا نملك مكان لنتدرّب

793
01:13:39,351 --> 01:13:42,023
،لا تقلق بشأن ذلك
.موس) قال أنه وجد لنا مكان)

794
01:13:52,375 --> 01:13:54,567
!!(موس)

795
01:13:55,573 --> 01:13:56,350
!(تيتو)

796
01:14:01,205 --> 01:14:02,759
ما الخطب؟

797
01:14:02,794 --> 01:14:04,278
.أفتقدك

798
01:14:04,313 --> 01:14:06,751
.أفتقدكِ، هيّا عانقيني

799
01:14:07,535 --> 01:14:10,330
.(شباب ... تلك (تيتو

800
01:14:10,365 --> 01:14:11,659
.لقد كنّا نرقص سوياً في المدرسة

801
01:14:11,888 --> 01:14:15,819
هل فاتني شيئاً؟
ما هي علاقة هؤلاء بالبطولة ؟

802
01:14:15,854 --> 01:14:20,194
ظننت انكم بحاجة الى مكان للرقص
لقد حصلت على مكان لكم يا أخي

803
01:14:21,300 --> 01:14:24,490
.هيا بنا -
.تشرّفت بمعرفتكم -

804
01:14:29,144 --> 01:14:31,904
هيا من هنا
.إنتبهوا إلى خطاكم

805
01:14:31,939 --> 01:14:34,221
سوف تحبون هذا المكان
.تعالوا فقط

806
01:14:37,644 --> 01:14:39,584
أرايتم
.لقد اخبرتكم بذلك

807
01:14:41,549 --> 01:14:42,978
.حسنا، يعجبني ذلك يا رجال

808
01:14:43,941 --> 01:14:45,879
كنت احب ممارسة هذه اللعبة
.عندما كنت صغيراً

809
01:14:46,435 --> 01:14:48,098
من هم هؤلاء الأطفال؟ -
.إنهم معي -

810
01:14:48,302 --> 01:14:50,834
أنا اقوم برعايتهم بعد إنتهاء المدرسة
.لأن عائلاتهم تعمل

811
01:14:51,395 --> 01:14:53,348
لا أعرف يا رجال
هل تظنون أن هذا سوف ينجح؟

812
01:14:53,674 --> 01:14:56,825
يوجد الكثير من القمامة هنا
.لا يوجد غرف، ونحن بحاجة للمزيد من الراقصين

813
01:14:56,860 --> 01:14:58,807
"أجل، و  "الساموراي
.لديهم ضعف عددنا

814
01:14:59,600 --> 01:15:01,308
.هو على حق

815
01:15:04,306 --> 01:15:06,300
!إنتظروا على تلك النقطة

816
01:15:08,434 --> 01:15:09,239
.هيا

817
01:15:25,399 --> 01:15:28,711
.يا الهي فريق المدرسة لم أراكم منذ مدة -
!(تيتو) -

818
01:15:33,324 --> 01:15:35,417
أيها الفتيان ، ظننت باننا بحاجة
.للمزيد من الراقصين

819
01:15:35,770 --> 01:15:38,039
(أيها (القراصنة
.(.أعرفكم بفريق(أم. أس. اي

820
01:15:38,339 --> 01:15:40,949
هيا
.فلنريهم ما يمكننا القيام به

821
01:15:40,950 --> 01:15:42,850
.(فكرة جيدة، يا (تيتو

822
01:15:42,851 --> 01:15:44,845
....في البداية

823
01:15:45,347 --> 01:15:46,959
.لدينا أستاذ الأرضيّة
.الوحش

824
01:15:54,305 --> 01:15:57,293
(لدينا (كايبل
.الرجل دون عظام

825
01:16:03,351 --> 01:16:05,587
(فلاي)
.الطائر الذي يستطيع المناورة

826
01:16:13,327 --> 01:16:15,953
القلعة الصامدة
.(هير)

827
01:16:20,732 --> 01:16:24,172
وأخيراً وليس آخراً
.سمايلز) ، أيها السادة والسيدات)

828
01:16:36,450 --> 01:16:38,139
حسنا يا رجال
.أظن أن هذا سوف ينجح

829
01:16:38,383 --> 01:16:40,807
ينجح؟
.سوف نركل مؤخراتهم

830
01:17:44,195 --> 01:17:46,011
.هل سنفوز بمسابقة (ووار جام)؟

831
01:17:49,745 --> 01:17:51,370
<i>....ربما</i>

832
01:17:53,084 --> 01:17:56,814
(أنت، (زولتار
.أيتها الآلة

833
01:17:57,398 --> 01:17:59,182
.أعِد إلي نقودي

834
01:18:13,153 --> 01:18:15,476
ايها الفتيان إقتربوا
.(ألقوا نظرة عما نحضّر من أجل (وورد جام

835
01:18:15,899 --> 01:18:18,107
.تخيّلوا هذه الاضواء...على المنصة

836
01:18:26,776 --> 01:18:27,868
.هذا لم ينجح حقاً

837
01:18:46,151 --> 01:18:47,431
.أعجبتني حركات رقصك

838
01:18:48,841 --> 01:18:52,098
.أعجبتني لهجتك -
اعجبتك لهجتي؟ -

839
01:18:52,133 --> 01:18:53,828
هذا جيد
.وأنا أعجبتني لهجتك

840
01:18:56,489 --> 01:18:57,593
.ليس لدي لهجة معينة

841
01:19:13,363 --> 01:19:15,438
<i>الى الخارج خلال خمس دقائق
.(كارلوس)</i>

842
01:19:17,685 --> 01:19:18,514
كارلوس)؟) -

843
01:19:19,788 --> 01:19:22,238
،كنت اعرف انك سوف تعود
.نحن بحاجة لك، يا اخي

844
01:19:22,273 --> 01:19:23,567
أنت بحاجة لي؟ -
.أجل -

845
01:19:23,602 --> 01:19:26,153
تحقق من هذا بنفسك
.(لدي رسالة لـ(جوليان

846
01:19:26,402 --> 01:19:28,468
ما الذي تقوله؟ -
لقد تدربت مع الساموراي اليس كذلك؟ -

847
01:19:28,828 --> 01:19:30,591
ماذا؟ -
.يريدون عرض صفقة عليك -

848
01:19:32,723 --> 01:19:34,285
هل هذه مزحة؟ -
هل تريد استعادة المنزل؟ -

849
01:19:34,320 --> 01:19:36,538
يمكنك استعادته
.دون عناء

850
01:19:36,573 --> 01:19:39,668
ما هو المطلوب؟
.ان تخسر المعركة -

851
01:19:40,140 --> 01:19:41,070
ان أخسر المعركة؟ -
.أجل -

852
01:19:41,105 --> 01:19:44,281
ألا ترى؟، أنا احاول أن امنحك
.فرصة للحصول على كل ما تريد

853
01:19:44,316 --> 01:19:47,458
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ -
.(هذه هي الحياة الحقيقية (لوك -

854
01:19:47,493 --> 01:19:49,608
متى سوف تستيقظ كي تستطيع رؤية ذلك؟

855
01:19:50,859 --> 01:19:54,133
حان الوقت كي تصبح راشداً
.الساموراي) سوف يربحون مقابل أي ثمن)

856
01:19:54,168 --> 01:19:55,607
.يجب انت تغادر الآن

857
01:19:58,202 --> 01:20:00,625
فكّر بذلك
.العرض ما زال قائماً

858
01:20:02,154 --> 01:20:04,581
او أنك سوف تحظى على
.الفرصة خلال المعركة

859
01:20:28,921 --> 01:20:30,670
<i>مرحباً بكم جميعاً؟</i>

860
01:20:31,423 --> 01:20:34,170
<i>(أنا (غراند ماستر كايس
...وأود أن أرحب بكم</i>

861
01:20:34,391 --> 01:20:37,187
<i>في أضخم بطولة للرقص
.في العالم</i>

862
01:20:37,456 --> 01:20:41,878
<i>سيداتي وسادتي
!!(هذه هي (وورد جام</i>

863
01:20:44,207 --> 01:20:46,145
<i>.فلنبدأ</i>

864
01:21:12,977 --> 01:21:17,976
<i>التالي، الحدث الرئيسي
.لبطولة العالم للرقص</i>

865
01:21:18,456 --> 01:21:21,676
<i>(بيت القراصنة) مقابل (بيت الساموراي)</i>

866
01:21:22,158 --> 01:21:27,525
<i>وهذه المعركة، هي المعركة
اللتي لن تنسوها أبداً</i>

867
01:21:27,708 --> 01:21:29,113
<i>.إنظروا من حولكم</i>

868
01:21:45,076 --> 01:21:46,083
<i>هل تشعرون بالإثارة؟</i>

869
01:21:47,817 --> 01:21:49,055
لوك)؟)

870
01:21:53,519 --> 01:21:54,980
.أنا بغاية الأسف

871
01:21:55,376 --> 01:21:57,088
.أنا أعرف أنني كذبت عليك

872
01:21:58,914 --> 01:22:02,459
ولكن كل ما كان بيننا
.كان حقيقياً

873
01:22:03,348 --> 01:22:05,027
.سوف أغادر غداً

874
01:22:06,447 --> 01:22:08,581
."سوف استقلّ القطار الى "كاليفورنيا

875
01:22:09,539 --> 01:22:12,506
وليس لدي الجرءة للقيام بذلك
.بدونك

876
01:22:13,177 --> 01:22:17,251
أنا اعرف أنه لديك أحلام ايضاً
.هذا حقاً أمراً جنوني

877
01:22:19,145 --> 01:22:22,007
هل تأتي معي؟

878
01:22:23,757 --> 01:22:26,427
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني قد
أثق بك مرة أخرى؟

879
01:22:29,490 --> 01:22:32,710
لأن ذلك الشخص
...الذي لطالم كان معك

880
01:22:34,266 --> 01:22:36,616
.ذاك كان  هو الشخص  الحقيقي

881
01:22:36,651 --> 01:22:40,400
<i>.فلنبدأ الآن
.القراصنة) الآن...الى المنصّة)</i>

882
01:22:41,334 --> 01:22:43,179
<i>.(فلنرحب (بالقراصنة</i>

883
01:22:43,615 --> 01:22:45,613
.(لوك)

884
01:22:46,851 --> 01:22:48,202
.حظا سعيداً اليوم

885
01:22:49,251 --> 01:22:53,781
<i>ها هم
لقد وصل القراصنة، يبدون على أتم استعداد</i>

886
01:23:01,694 --> 01:23:04,280
<i>.الساموراي) الى المنصة)</i>

887
01:23:05,212 --> 01:23:11,200
<i>ها هم باللون الأسود والذهبي
.الساموراي) لا يمزحون أبداً)</i>

888
01:23:44,758 --> 01:23:47,182
<i>.هيا، الجولة الأولى</i>

889
01:23:48,868 --> 01:23:52,197
<i>ها هم (الساموراي) دعونا
.نرى ماذا لديهم</i>

890
01:24:28,000 --> 01:24:30,580
<i>.على ما يبدو هذا شيء شخصي</i>

891
01:27:14,523 --> 01:27:17,426
<i>.إنها مذبحة حقيقية ، أيها القوم</i>

892
01:27:27,902 --> 01:27:30,593
الساموراي) يمسحون الأرض)

893
01:27:30,594 --> 01:27:34,418
يبدو أن الأمر انتهى
.يبدو ان الأمر انتهى أيها القوم

894
01:27:39,053 --> 01:27:40,445
.يمكننا التغلب عليهم

895
01:27:40,754 --> 01:27:42,351
.لقد قلتِ بنفسك اننا لسنا جاهزين

896
01:27:42,976 --> 01:27:44,696
.يمكنك أن تثق بي

897
01:27:44,936 --> 01:27:48,816
<i>(يبدو أنه يتعذّر على (القراصنة
.التغلّب على ذلك</i>

898
01:27:51,774 --> 01:27:54,243
<i>ما هذا؟
.يبدو أن (القراصنة) عادوا الى المباراة</i>

899
01:27:55,240 --> 01:27:56,651
.غادري المنصّة -
.ابعد يداك عنّي -

900
01:27:58,145 --> 01:27:59,413
.دعني وشأني -
ماذا تفعلين؟ -

901
01:28:00,418 --> 01:28:02,102
.(لا يمكنك القيام بذلك فأنت من (الساموراي -
.ليس بعد الآن -

902
01:28:02,460 --> 01:28:04,759
ماذا بشأن الأسرة؟ -
.(هذه هي أسرتي، (جوليان -

903
01:28:07,053 --> 01:28:08,885
<i>.دعونا نعود إلى العمل ، ايها القوم</i>

904
01:28:59,166 --> 01:29:02,107
<i>انا أعطي هذا عشر نقاط
أنا أعطي ذلك عشر نقاط</i>

905
01:29:11,242 --> 01:29:11,948
<i>ماذا يفعلون؟</i>

906
01:29:12,026 --> 01:29:14,918
<i>ماذا يحاولون فعله الآن؟
.يبدو أننا لم ننتهي بعد</i>

907
01:29:16,326 --> 01:29:18,053
<i>هل تمازحوني؟</i>

908
01:30:00,673 --> 01:30:03,597
<i>هؤلاء لا يشترون الأحذية
.من أية مكان أيها القوم</i>

909
01:30:08,211 --> 01:30:09,393
بات الوضع ساخناً هنا

910
01:30:48,316 --> 01:30:50,771
<i>.(ها هم اقزام (القراصنة</i>

911
01:31:49,584 --> 01:31:51,990
<i>.هذا كل شيئ
.لقد انتهى الأمر</i>

912
01:31:52,321 --> 01:31:54,483
<i>.كلا الفريقين النهائيين قدّما ما لديهما</i>

913
01:31:54,791 --> 01:32:00,473
<i>والآن حان وقت لجنة الحكّام كي تقرر
.من سوف يذهب برفقة مئة الف دولار الى منزله</i>

914
01:32:01,014 --> 01:32:03,811
<i>أيها الحكّام
هل انتم جاهزون للقرار النهائي؟</i>

915
01:32:04,242 --> 01:32:05,836
<i>أية راية سوف ترتفع؟</i>

916
01:32:06,182 --> 01:32:10,220
<i>(الأسود والذهبي للـ(ساموراي
.(أم الاسود والأحمر للـ(قراصنة</i>

917
01:32:12,481 --> 01:32:15,492
<i>!(القراصنة)</i>

918
01:32:16,160 --> 01:32:24,657
<i>القراصنة يفوزون بالمرتبة
!(الأولى في مسابقة (وورد جام</i>

919
01:32:26,523 --> 01:32:31,910
<i>لقد انتهى الأمر
.(مئة ألف دولار تذهب الى بيت (القراصنة</i>

920
01:33:03,525 --> 01:33:07,255
عزيزي (لوك) ،عرضك كان بغاية الروعة
. وكان عليّ المشاركة به

921
01:33:07,577 --> 01:33:10,262
وآمل أن تمنح نفسك الفرصة
.كي تحقق احلامك

922
01:33:10,619 --> 01:33:12,314
.(مع حبّي ، (ناتالي

923
01:33:15,650 --> 01:33:19,679
<i>مبروك ، لقد تم قبولك في
(أكادمية كاليفورنيا للأفلام)</i>

924
01:33:21,266 --> 01:33:24,982
يمكنك الذهاب إذا كنت تريد
.سوف اهتم بكل شيئ الى حين عودتك

925
01:33:26,883 --> 01:33:28,452
.لقد منحتنا فرصة لتحقيق احلامنا

926
01:33:29,338 --> 01:33:33,450
الآن حان الوقت كي تذهاب
.وتحقق احلامك الخاصة

927
01:33:40,899 --> 01:33:46,890
<i>(الفائز بمسابقة (وورد جام
(بيت القراصنة)</i>

928
01:33:53,624 --> 01:33:55,278
:شخص مشهور قال ذات يوم

929
01:33:55,814 --> 01:33:59,546
"السفر أفضل من الوصول"

930
01:34:00,839 --> 01:34:03,294
.وأنا لم أفهم لما

931
01:34:03,652 --> 01:34:06,449
هذا  لأنني اعتقدت ان
.هناك طريقة واحدة فقط

932
01:34:06,655 --> 01:34:09,466
.كي تعرف ما تريده من هذه الحياة

933
01:34:09,766 --> 01:34:13,048
ولكن إذا اخترت هذا الطريق فهذا
.لا يعني أنه عليك تجاهل باقي الطرق

934
01:34:13,467 --> 01:34:18,107
لقد أدركت أنه يمكنني ان أرى ما يحدث
....وأنا على ذلك الطريق، المشاكل

935
01:34:21,828 --> 01:34:23,239
...العراقيل

936
01:34:24,168 --> 01:34:25,579
...الإخفاق

937
01:34:26,748 --> 01:34:28,779
.والصداقات

938
01:34:29,561 --> 01:34:33,392
.إنها رحلت وليست طريق مقصود

939
01:34:34,890 --> 01:34:40,405
أعتقد انه علينا الوثوق أن  الأمور
.في المستقبل يجب أن تنتهي كما يجب

940
01:34:41,801 --> 01:34:45,503
أعتقد أني أطلب من المدرسة
.أن تتخطى القواعد هنا

941
01:34:45,820 --> 01:34:47,537
.ولكنني جاهز من أجل القفز

942
01:34:47,572 --> 01:34:54,620
ما تطلبه هنا هو إختصاص مزدوج
.في الهندسة والرقص

943
01:34:55,155 --> 01:34:56,925
.أجل

944
01:34:57,751 --> 01:35:00,688
حسنا
.من المؤكد أنها المرة الأولى

945
01:35:10,721 --> 01:35:12,806
إذاً؟

946
01:35:14,638 --> 01:35:19,400
...أجل أنا
.انا متخصص مزدوج الآن

947
01:35:19,582 --> 01:35:22,995
.هذا غير ممكن، (موس) يا الهي

948
01:35:23,030 --> 01:35:25,928
.لا يمكنني أن اصدق ذلك -
ماذا تعنين بذلك؟ -

949
01:35:26,940 --> 01:35:28,978
.شكراً لك، شكراً لمساندتي

950
01:35:30,389 --> 01:35:31,452
.على الرحب والسعة

951
01:35:56,230 --> 01:35:59,161
ماذا حدث؟ -
هل نسيت شيئا؟ -

952
01:35:59,170 --> 01:36:02,174
.أعتقد انك نسيت أن تقولين وداعاً

953
01:36:02,451 --> 01:36:04,640
.لا تتركيني، أرجوك

954
01:36:08,336 --> 01:36:09,288
.لا تستمعين له

955
01:36:09,323 --> 01:36:12,162
لقد قبّلت يداك أتذكرين ذلك؟ -
...ماذا يعني ذلك -

956
01:36:12,517 --> 01:36:15,218
.سوف أفتقدكم أيها الرفاق

957
01:36:18,063 --> 01:36:20,787
!عانقيني

958
01:36:23,068 --> 01:36:25,205
.هيا ، لا تبكي

959
01:36:27,781 --> 01:36:29,859
أين (لوك)؟

960
01:37:19,649 --> 01:37:21,300
.حسناً، حسناً

961
01:37:24,349 --> 01:37:27,479
لا تستمعين إليهم
إتفقنا؟

962
01:37:41,364 --> 01:37:43,254
هل يمكنني أن أقبّل أحدهم الآن؟

963
01:37:45,302 --> 01:37:47,541
انتظري قليلاً
.سوف أعود حالاً

964
01:37:53,741 --> 01:37:55,542
.هذه لك

965
01:37:56,586 --> 01:37:59,497
.أراك قريباً

966
01:38:02,148 --> 01:38:04,135
.أنت راقص جيد تذكّر ذلك

967
01:38:04,170 --> 01:38:06,122
.(إعتني بالبيت (كاس

968
01:38:09,491 --> 01:38:10,765
.إفتحه

969
01:38:21,446 --> 01:38:22,875
هل أنتِ مستعدة؟ -
.أجل -

970
01:38:28,386 --> 01:38:30,450
!دعنا نحتفل
.أجل -

971
01:38:34,400 --> 01:38:44,451
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#c0ffc0"><font color="#FFFBF0"> |<font color="#ff00ff"> محمد رسلان من لبنان

