1
00:00:44,240 --> 00:00:46,708
بشكل جيد؟

2
00:00:46,840 --> 00:00:49,832
الرموز
وبالتأكيد الكنعانية

3
00:00:49,960 --> 00:00:52,599
ويمكنك ترجمتها؟

4
00:00:52,720 --> 00:00:54,631
هل الخريطة ل

5
00:00:54,760 --> 00:01:00,153
للوهلة الأولى, لكن يجب ان اسعى لدراستها
احتاج لوقت لدراستها

6
00:01:00,280 --> 00:01:03,795
هذا مستحيل, أستاذ هيوستن

7
00:01:03,920 --> 00:01:08,118
ـ من هذا بحق الجحيم؟
ـ سوف تترجم ذلك الآن

8
00:01:08,240 --> 00:01:11,391
هيا, يا بروفيسور

9
00:01:14,360 --> 00:01:16,271
فتح هذا الباب، 

10
00:01:16,400 --> 00:01:19,039
عندما تتم ترجمته

11
00:01:24,120 --> 00:01:26,076
الباب، 

12
00:01:30,120 --> 00:01:31,951
الآن

13
00:01:32,080 --> 00:01:34,514
سوف تقوم بترجمته,

14
00:01:34,640 --> 00:01:36,551
أستاذ

15
00:02:21,600 --> 00:02:25,149
ـ أين هو هذا المكان, على أية حال
ـ هذا الطريق

16
00:02:26,160 --> 00:02:28,116
ثم لماذا نحن ذاهبون بهذه الطريق؟

17
00:02:28,240 --> 00:02:31,676
أقصر مسافة بين
نقطتين هي الخط المستقيم

18
00:02:31,800 --> 00:02:34,917
انسة هيوستن, ثقى بي

19
00:02:35,040 --> 00:02:37,474
انها غابة هناك

20
00:03:06,640 --> 00:03:10,428
ـ لقد فقدنا الظل
ـ ماذا يعني الظل؟

21
00:03:10,560 --> 00:03:12,949
لقد تم تتبعنا
للساعات القليلة الماضية

22
00:03:13,080 --> 00:03:17,198
ـ ماذا تقصد , تتبعنا؟
ـ أقصد أن نذهب لمكان ما

23
00:03:17,320 --> 00:03:20,995
وحولنا شخص ما يتسلل
خلفنا مباشراً

24
00:03:21,120 --> 00:03:24,112
ـ ولكن لماذا؟
ـ أنت من المرجح أن تعرفة اكثر منى

25
00:03:24,240 --> 00:03:26,196
انت تخبرني

26
00:03:56,280 --> 00:03:58,589
هذا هو تونجولا

27
00:03:59,440 --> 00:04:01,396
امبوبو اصنع المخيم على هذا المرتفع

28
00:04:01,520 --> 00:04:04,478
لقد جئت وهو أكثر أمانا
للدخول الى تونجولا

29
00:04:04,600 --> 00:04:07,398
ونحن لن نكون هناك لفترة كافية
للوقوع فى ورطة

30
00:04:10,480 --> 00:04:14,439
ـ ماذا يعنى  امبوبو  بكلمة معاناه
ـ تونجولا ليست مشهورة بحسن ضيافتها

31
00:04:14,560 --> 00:04:17,597
حسنا, حينها يجب ان نصحبة معنا

32
00:04:17,720 --> 00:04:20,598
ـ ربما ينبغي للجميع ان ياتوا معنا
ـ اوه اوه

33
00:04:20,720 --> 00:04:23,280
المشكلة فى تونجولا تاتى من الدوجاتى

34
00:04:23,400 --> 00:04:26,472
ارجوك ايها الرقيب,
توقف عن هذه الموسيقى الرهيبة

35
00:04:26,600 --> 00:04:29,319
لا أستطيع انها اوامر العقيد بوكنر

36
00:04:29,840 --> 00:04:34,231
رقيب, إذا كنت ترغب في البدء
اوقف هذة الموسيقى

37
00:04:35,200 --> 00:04:39,910
العقيد بوكنر؟افطارك السىء اصبح بارد

38
00:04:40,640 --> 00:04:44,189
ابتعد ابتعد اذهب بعيدا، 

39
00:04:46,240 --> 00:04:49,277
يالقذارة هذة الحيوانات

40
00:04:49,400 --> 00:04:51,709
كيف يمكنك الوقوف في هذا المكان؟

41
00:04:51,840 --> 00:04:55,037
هذه الحيوانات القذرة
هى الأكثر ربحية بالنسبة لي

42
00:04:55,160 --> 00:04:59,233
آه, نعم لأنك تركية
وغير مسئولة وبدائية

43
00:04:59,360 --> 00:05:02,238
مثل هذه البلد الضائعه

44
00:05:02,360 --> 00:05:08,310
انت لم تقدرى هذه الموسيقى الجيدة
هذا كان واغنر, يالعجرفتك التركية

45
00:05:10,360 --> 00:05:13,079
كنت أدرك أنني أتحلى بالصبر؟

46
00:05:13,200 --> 00:05:16,158
صبور جدا
ذلك هو الرايخ الألماني والجيش

47
00:05:16,280 --> 00:05:20,751
ـ الاحتلال الألماني في أفريقيا
ـ التزام الصمت، أنا أيضا أتحلى بالصبر

48
00:05:20,880 --> 00:05:25,237
من التنظيف الخاص بك,
ايها المنافق

49
00:05:25,360 --> 00:05:26,793
ألابله

50
00:05:43,360 --> 00:05:44,873
لجنة الترحيب الخاصة بنا

51
00:05:45,000 --> 00:05:48,310
ـ السيد ستايلث لايزال يضع لنا العراقيل
ـ ماذا يريد؟

52
00:05:48,440 --> 00:05:50,908
شخص ما لا يريدك
العثور على والدك

53
00:05:51,040 --> 00:05:52,792
هناك

54
00:06:01,880 --> 00:06:05,919
لقد رأيتها لقد أتت الى المدينة و هو معها

55
00:06:07,080 --> 00:06:09,230
كوترمين

56
00:06:09,360 --> 00:06:14,070
حسنا, نحن هنا الان فى تونجولا الجميلة,
لذا أعتقد أنه حان الوقت ان نتعادل

57
00:06:14,200 --> 00:06:16,555
إتعادل معك؟أنا لا أفهم

58
00:06:16,680 --> 00:06:19,319
لقد تم التلويح على منذ البداية

59
00:06:19,440 --> 00:06:24,753
نحن نريد الطريق إلى الالغام, دوجاتى الألغام
لا توجد مشكلة

60
00:06:24,880 --> 00:06:28,350
توقف عن الخوف من ذكر هذا الاسم
ايها التركى الجبان

61
00:06:28,480 --> 00:06:33,110
لدي مشكلة مع كواترمين
انه يعتبر نفسه رجل ذو مبدأ

62
00:06:33,240 --> 00:06:37,279
وهو مثلك,ولكنه يعارض
الوجود في هذه المدينة البائسة

63
00:06:37,400 --> 00:06:42,520
ماذا في ذلك؟لن يسبب مشكلة
كبيرة لألمانيا ببساطة سوف ننتهى منة

64
00:06:47,280 --> 00:06:49,271
ـ السجناء؟
ـ العبيد

65
00:06:49,400 --> 00:06:51,595
ـ دوجاتى افعل شيئا
ـ دوجاتى؟

66
00:06:51,720 --> 00:06:54,280
بمئات من الدولارات
يمكنك امتلاك واحدة خاصة بك

67
00:06:54,400 --> 00:06:58,439
ـ بمئات من الدولارات؟هذا فظيع
ـ يمكنك دائما عقد الصفقات

68
00:07:04,360 --> 00:07:10,435
سيادة العقيد, قريباً ستكون الفتاة معنا
وسوف يقوم كووترمين بالتوسل لنا

69
00:07:26,480 --> 00:07:29,392
انسة هيوستن, قابلى مباكى

70
00:07:34,800 --> 00:07:38,236
حسنا سوف نتحدث عن ذلك لاحقاً, سيدى اعذرنى

71
00:07:44,240 --> 00:07:48,233
لا تقلق,لقد ذهبوا للتسوق

72
00:07:48,360 --> 00:07:50,351
ياأكلة لحوم البشر

73
00:07:50,480 --> 00:07:54,553
لقد استأجرتكم لتأخذوني الى بيت إيزيس,
لا لتأخذوني في جولة

74
00:07:54,680 --> 00:07:58,070
ـ انها فقط فى الساحة المقبل
ـ شكرا لك

75
00:07:58,200 --> 00:08:01,431
هل تشترى يا سيدي؟انها رخيصة جدا جدا
اجعل الحيوانات الأليفة جيدة, يا سيدي

76
00:08:26,880 --> 00:08:28,438
مس هيوستن؟

77
00:08:30,920 --> 00:08:32,672
مس هيوستن؟

78
00:08:33,560 --> 00:08:35,312
جيسي؟

79
00:08:37,880 --> 00:08:39,916
هل رأيت الفتاة؟فتاة أميركية؟

80
00:08:40,040 --> 00:08:42,076
ـ لدي
ـ أنا لا أريد شراء

81
00:08:42,200 --> 00:08:44,953
اشترى للسيدة
ابتعد عن طريقي

82
00:08:49,600 --> 00:08:52,194
سآخذ هذا البساط

83
00:09:04,840 --> 00:09:07,638
آسف اختيار خاطىء

84
00:09:11,720 --> 00:09:13,551
واسمحوا لي أن أصل هذه اللحظة، 

85
00:09:13,680 --> 00:09:18,470
يالرووعة النساجين هنا
هنا في تونجولا الابسطة تتحدث عن نفسها

86
00:10:24,400 --> 00:10:26,550
قف قف، 

87
00:10:39,720 --> 00:10:41,312
جيسي

88
00:10:41,440 --> 00:10:43,396
أوه, لا

89
00:11:18,360 --> 00:11:20,920
كيف يمكننى غلق هذا الشيء؟

90
00:11:21,040 --> 00:11:25,750
هناك الآن, كيف يمكننى مساعدة
سيدة جميلة في محنتها؟

91
00:11:25,880 --> 00:11:28,075
ـ هل أنت قاسم؟
ـ أنا قاسم

92
00:11:28,200 --> 00:11:32,079
عظيم انت لا تعرف كم انا سعيد لرؤيتك

93
00:11:32,200 --> 00:11:36,273
ـ أنا أبحث عن والدي,جيديا هيوستن
ـ وكان لمقابلتك هنا اليوم؟

94
00:11:36,400 --> 00:11:39,472
ـ لا, ليس اليوم
ـ ربما يمكنك القاء نظرة أثناء الانتظار

95
00:11:39,600 --> 00:11:43,229
لقد كتب هذا قبل شهرين قائلا
لقد جاء لسؤالكم حول الخريطة

96
00:11:43,360 --> 00:11:47,273
كثير من الناس يأتون لرؤيتي
حول العديد من هذة الخرائط

97
00:11:47,400 --> 00:11:51,712
آه هذا قطعة رائعة
مصرية, من عهد الفراعنة

98
00:11:51,840 --> 00:11:56,994
بعض وقت يجب عليك أن تتذكره
انه طويل القامة, رجل نحيف, وشعره رمادي

99
00:11:57,120 --> 00:12:00,999
ـ انها خريطة خاصة جدا
ـ لدي العديد من الخرائط الخاصة جدا

100
00:12:01,120 --> 00:12:04,351
هناك انها تناسبك وهذه أيضا

101
00:12:05,000 --> 00:12:09,278
انتم ايها الاشخاص لا يمكن ان تقولو لا
أنا لا لبس الأساور

102
00:12:09,400 --> 00:12:13,313
مهلا, ماذا تفعل؟
ما الذى تحاول سحبه؟

103
00:12:13,440 --> 00:12:16,830
لا شيء كنا نناقش والدك
حول هذة الخريطة

104
00:12:19,800 --> 00:12:21,995
ـ كواترمين، 
ـ مائدتى، 

105
00:12:22,120 --> 00:12:25,112
ساعة في المدينة ومازلت تحتفظ بالصحبة السيئة

106
00:12:25,240 --> 00:12:28,630
من فضلك كنت ارغب فى عرض بعض الاساورالمصرية

107
00:12:28,760 --> 00:12:31,399
لقد شاهدت بما فيه الكفاية
اخرجها من هنا

108
00:12:31,520 --> 00:12:34,557
إذا كنت ترغبها
فبأمكانى ان اقدم لك سعر جيد للغاية

109
00:12:34,680 --> 00:12:38,150
اقول لك شىء سوف أعطيهم لكم بنصف السعر

110
00:12:38,280 --> 00:12:42,717
أين والدي,
ايها الإبلة

111
00:12:43,640 --> 00:12:46,313
أنا اشعر بالإهانة
قلت من قبل, لا اعرف شيئا

112
00:12:46,440 --> 00:12:49,273
على الاقل لا يوجد بندقية مصوبة اليك

113
00:12:49,400 --> 00:12:52,437
نعم, هذا يعود لي

114
00:12:52,560 --> 00:12:55,552
هيوستن, انت تقول؟هيوستن

115
00:12:56,600 --> 00:12:58,795
الرجل النحيف طويل القامة

116
00:12:58,920 --> 00:13:00,558
رمادي الشعر

117
00:13:00,680 --> 00:13:04,195
نعم, كان هنا
ولقد درس الخريطة وبعد ها رحل

118
00:13:04,320 --> 00:13:07,630
ـ اى خريطة؟
ـ سوف تتوقف عن المماطلة؟

119
00:13:07,760 --> 00:13:10,354
ـ بصراحة أشعر بحرج شديد لأقول
ـ محاولة إعطائها

120
00:13:10,480 --> 00:13:13,313
لكنوز الملك سليمان

121
00:13:13,440 --> 00:13:15,590
ـ ماذا؟
ـ أترى؟كواترمين يعرف

122
00:13:15,720 --> 00:13:18,518
هناك المئات من الخرائط وهمية
العديد منهم

123
00:13:18,640 --> 00:13:22,110
التجار عديمى الشرف يبيعونها للسياح

124
00:13:22,240 --> 00:13:25,676
فجميع هذة الخرائط جميعها مزورة

125
00:13:25,800 --> 00:13:28,234
خرائط؟خرائط؟انسى مل يتعلق بالخرائط، 

126
00:13:28,360 --> 00:13:33,036
قل لي أين والدي
دعه يقول لي اين والدي، 

127
00:13:33,160 --> 00:13:35,151
ارجوك لا تلمسها انها لا تقدر بثمن

128
00:13:35,280 --> 00:13:40,673
لا تقدر بثمن, وليست للبيع؟
هذا ليس أنت, قاسم

129
00:13:43,680 --> 00:13:46,399
الفورمالدهايد
لقد استعان المصريين بالنطرون هذا هو الجديد

130
00:13:46,520 --> 00:13:50,877
ـ اربعة الاف سنة وتسمونها جديده؟
ـ كـأنها لا تزيد عن 4 أيام ولا تزال رطبة

131
00:13:51,000 --> 00:13:52,877
انت لا تصدقنى ؟

132
00:14:21,120 --> 00:14:22,712
ـ روبرت، 
ـ روبرت

133
00:14:22,840 --> 00:14:26,628
ـ روبرت؟لقد خدعت
ـ لقد قتلت مساعد والدي، 

134
00:14:26,760 --> 00:14:30,036
اين والدها, ايها الاحمق؟

135
00:14:30,160 --> 00:14:31,957
أنا لا أعرف, أقسم

136
00:14:32,080 --> 00:14:34,674
تكلم قاسم,
أو سأجعل منك وليمة للتمساح

137
00:14:34,800 --> 00:14:38,031
لقد اشتريت مومياء حقيقية
لقد خدعت, صدقوني

138
00:14:38,160 --> 00:14:41,152
ان لم تبدأ بالكلام,
سابدأ فى جعلك تتكلم

139
00:14:41,280 --> 00:14:43,714
من فضلك, من فضلك لا, لا

140
00:14:43,840 --> 00:14:44,989
لا

141
00:14:45,120 --> 00:14:49,830
لدي طفل مريض ويحتاج للعناية

142
00:15:03,800 --> 00:15:06,758
تمثالى، يا إلهي، 

143
00:15:08,080 --> 00:15:11,038
قاسم, سوف ابدأ فى اطلاق النار عليك
قبل أن تقتلني هى

144
00:15:11,160 --> 00:15:13,390
هذا سوء حظ بالنسبة لي

145
00:15:17,480 --> 00:15:20,950
هذه الرموز انهم الكنعانية

146
00:15:21,080 --> 00:15:22,638
يا إلهي

147
00:15:22,760 --> 00:15:25,035
هذا هو, أليس كذلك؟هذه هي الخريطة

148
00:15:25,160 --> 00:15:27,151
نعم, نعم ولكن يجب أن تقر بذلك

149
00:15:27,280 --> 00:15:29,919
ـ وهذا هو الخريطة؟
ـ نعم اترى؟

150
00:15:30,040 --> 00:15:35,876
هذا هو سهل نالوج, والذى يقودك الى الجبلين
الملاصقين وبعدها تجد مملكة سبأ القديمة

151
00:15:36,000 --> 00:15:39,834
روبرت, والخريطة كل هذا
يثبت ان والدي كان هنا

152
00:15:40,840 --> 00:15:44,116
ـ اقتلنى و لن تجد هيوستن ابداً
ـ هذا يعنى انه على قيد الحياة؟

153
00:15:44,240 --> 00:15:46,470
ـ نعم هل لديك دوجاتى او بوكنر
ـ بوكنر؟

154
00:15:46,600 --> 00:15:51,958
هذا ما يثير اشمئزازي هذا الرجل السىء يحاول
الوصول بشتى الطرق لـ هيوستن ليترجم له الخريطة

155
00:15:52,080 --> 00:15:54,548
ـ أين هو؟
ـ والدك عنيد

156
00:15:54,680 --> 00:15:59,959
هذا ما ابقاه على قيد الحياة ولذلك فهم
يريدون الفتاة, لاستخدام النفوذ

157
00:16:00,080 --> 00:16:02,594
وأنا شخصياً اضطربت لمجرد معرفة هذا المبدأ

158
00:16:02,720 --> 00:16:05,951
ـ أين هو؟
ـ لا أعرف

159
00:16:15,800 --> 00:16:19,952
لا يوجد مكان للهرب
انتم محاصرون, كلاكما

160
00:16:23,600 --> 00:16:26,160
ـ سوف اعتنى به
ـ جيسي, لا، 

161
00:16:26,280 --> 00:16:28,475
سأحاول المساعدة

162
00:16:30,960 --> 00:16:33,793
شكرا لك, انسة هيوستن

163
00:16:37,360 --> 00:16:39,794
انت ترعاه فعلا, اليس كذلك

164
00:16:40,920 --> 00:16:43,195
إذا كنا سنعيش من خلال هذا, وهو أمر مشكوك فيه,

165
00:16:43,320 --> 00:16:46,676
تذكر ـ الاسلحة بارعة اكثر من ذبح السكين

166
00:16:49,920 --> 00:16:52,275
انظر, قاسم

167
00:16:53,440 --> 00:16:58,116
لديك خيارين ـ اجرى حتى تصل للجحيم
أو دعنا نتحدث

168
00:16:58,240 --> 00:17:01,038
ـ لديك 20 ثانية
ـ الله اكبر، 

169
00:17:01,520 --> 00:17:04,034
هيا دعنا نخرج من هنا

170
00:17:27,080 --> 00:17:28,672
هيا

171
00:17:28,800 --> 00:17:30,233
جبان

172
00:17:30,360 --> 00:17:34,194
رؤيتكم وانتم مشرفين على الموت
تزيدنى متعة, كواترمين

173
00:17:34,320 --> 00:17:36,550
لقد حصلت عليه، 

174
00:17:52,480 --> 00:17:58,271
ـ لازال لديهم والدى
ـ قتلهم لن يحل المشكلة

175
00:17:58,400 --> 00:18:00,152
لا، 

176
00:18:03,040 --> 00:18:06,828
ـ اومامبو,اتركنى لاذهب
ـ سوف اقوم بحمايتك

177
00:18:10,880 --> 00:18:17,149
هذا ينهى الغباء الى تنجولا
دمرت الخريطة, الوقت الضائع والان الكارثة

178
00:18:17,280 --> 00:18:22,035
الخريطة هنا, في راس هيوستن,وهو لدينا الان

179
00:18:22,160 --> 00:18:27,757
ايها الاحمق، رفضك للحديث, تؤخرنا كثيراً

180
00:18:27,880 --> 00:18:30,792
غدا سنأخذ القطار
للمعسكر الألماني في بارومبا,

181
00:18:30,920 --> 00:18:35,471
و هناك,لن يكون لدى سوى كلمتين
لاقولهم لك/ الكلام أو الموت

182
00:18:35,960 --> 00:18:38,554
هذه ثلاثه كلمات

183
00:18:40,480 --> 00:18:42,277
أنت

184
00:18:54,840 --> 00:18:58,958
إذا بحلول الوقت الذي نصل فية لبارومبا
لن يكون لديك سوى الطريق إلى المناجم,

185
00:18:59,080 --> 00:19:03,517
سوف انذع جلدك,بوصة بعد بوصة

186
00:19:04,840 --> 00:19:06,956
ماذا يفعلون هنا؟

187
00:19:07,080 --> 00:19:10,516
عذرا, بال لا اتكلم هذة اللغة

188
00:19:11,600 --> 00:19:13,875
بندقية افهم

189
00:19:16,600 --> 00:19:18,875
هل تمانع اذا دخنت؟

190
00:19:31,000 --> 00:19:32,991
لقد حصلت عليه، 

191
00:19:43,160 --> 00:19:45,549
حصلت عليها، 
دوجاتى والألمان خلفى

192
00:19:45,680 --> 00:19:48,911
ـ اومامبو, هيا هيا
ـ هيا

193
00:19:49,040 --> 00:19:51,918
هيا هيا, ادخل

194
00:19:56,600 --> 00:19:59,433
ـ ما هذا؟
ـ انها دمية

195
00:20:02,920 --> 00:20:05,229
في بعض الأحيان تجدها فى متناول يدك

196
00:20:22,720 --> 00:20:24,676
سأخذها

197
00:20:30,240 --> 00:20:32,037
استجمع قواك

198
00:20:36,920 --> 00:20:38,399
أسرع، أسرع، 

199
00:20:53,000 --> 00:20:55,468
ـ انتبه، 
ـ أوه, يا إلهي، 

200
00:21:19,720 --> 00:21:22,188
ابعد هولاء الاشخاص، اصطدم بهم، 

201
00:21:22,320 --> 00:21:23,878
لا

202
00:21:24,000 --> 00:21:26,833
ابتعد أعطني هذه البندقية

203
00:21:26,960 --> 00:21:29,997
ـ إنه انتحار
ـانتحار، 

204
00:21:30,120 --> 00:21:33,396
ـ نحن لا نستطيع ترك ابى هنا
ـ أعرف الى أين يأخذونه

205
00:21:46,280 --> 00:21:48,350
فى الصباح

206
00:21:55,280 --> 00:21:58,750
مهلا, هيا انة الوقت المناسب

207
00:21:58,880 --> 00:22:00,871
ياللسماء

208
00:22:01,000 --> 00:22:04,231
ـ الصباح قد اتى ؟
ـ نعم يجب ان نصل للقطار

209
00:22:08,440 --> 00:22:10,749
اتعرف ما كنت أحلم به؟

210
00:22:10,880 --> 00:22:13,030
ماذا؟

211
00:22:13,160 --> 00:22:14,559
لا تهتم

212
00:22:14,680 --> 00:22:19,435
يجب علينا الحصول على بعض الأشياء تباعاً
والعثور على والدك لن يكون سهلا

213
00:22:19,560 --> 00:22:21,551
وهذا يعني

214
00:22:21,680 --> 00:22:23,272
جميل

215
00:22:23,400 --> 00:22:27,757
هذا يعني أنك سوف تنفذ ما أقوله
عندما أقول وتسمع ما أقوله

216
00:22:27,880 --> 00:22:32,715
وإذا كان لديك أي أسرار أخرى صغيرة
, الافضل لك أن تقولها لي الآن

217
00:22:32,840 --> 00:22:35,400
ـ ارفع الذراع لاعلى, اومامبو
ـ أنت تعرف كل شيء

218
00:22:35,520 --> 00:22:38,512
بجانب ذلك, يجب أن تفهم
السبب في أنني حريص جداً

219
00:22:38,640 --> 00:22:42,713
فوق هذا كلة, ما الذي كان يجب ان أعرفه
حول الصياد الأفريقي الأبيض العظيم؟

220
00:22:42,840 --> 00:22:46,435
يبدو انك أنت من سرق خريطة بلادي,
شق بطنى وادفنى

221
00:22:46,560 --> 00:22:50,075
يالسماء, ويمكن أن أفعل كل ذلك
اومامبو, اقفز

222
00:22:51,120 --> 00:22:53,395
اومامبو

223
00:22:53,520 --> 00:22:55,670
اعتقد انه لا يثق في القيادة الخاصة بك

224
00:22:55,800 --> 00:22:59,554
انه لا يثق فى اى شيء
يتحرك من دون ان يأكل العشب

225
00:23:06,000 --> 00:23:09,515
ـ هيا, اومامبو ادخل

226
00:23:09,640 --> 00:23:13,599
حتى عندما كنت ترتعد من أحراش أفريقيا,
ماذا كنت تفعل؟

227
00:23:13,720 --> 00:23:18,350
أنا طالب فى علم الآثار ويمكنك ان
تتصور دراسة الآثار في أيوا

228
00:23:18,480 --> 00:23:23,110
عندما ذهب والدي الى لندن للتدريس,
وبذلك اصبحت معلمة

229
00:23:23,240 --> 00:23:25,151
كواترمين

230
00:23:25,280 --> 00:23:30,957
أود أن أشكرك انت رائع
لقد كنت رقيقاً جدا ًمعي

231
00:23:31,080 --> 00:23:35,676
حسن ألاخلاق لا يمكن مقارنتها انها
الافضل في جميع الاحيان

232
00:23:35,800 --> 00:23:38,598
انت حتى لا تؤمن بوجود الالغام

233
00:23:38,720 --> 00:23:43,919
لا, اعتقد انها الفكرة فى الانقاذ
ولكن فى الفتاة التى يجب انقاذها

234
00:23:44,040 --> 00:23:47,237
مس هيوستن, أنت لست في خطر عظيم
انت هى الخطر نفسة

235
00:23:48,320 --> 00:23:50,880
آه, هاهو قد أتي القطار الى بارومبا

236
00:23:51,560 --> 00:23:53,516
ـ اومامبو

237
00:24:03,160 --> 00:24:05,435
هاهى تأتي

238
00:24:09,680 --> 00:24:12,638
اتعتقد انه سيتوقف؟
لا اعتقد انه سيتوقف

239
00:24:12,760 --> 00:24:15,957
ـ انها سوف تتوقف
ـ انها لن تتوقف

240
00:24:24,000 --> 00:24:26,355
كلا انها لن تتوقف

241
00:24:27,280 --> 00:24:29,236
انها ستتوقف

242
00:24:30,600 --> 00:24:33,273
انها لن تتوقف

243
00:24:33,400 --> 00:24:35,516
المفروض ان يتوقف

244
00:24:36,560 --> 00:24:38,630
اللعنة انها لن تتوقف هيا

245
00:25:05,080 --> 00:25:09,073
سوف أبحث عن والدك
احساسى بانهم اخذوه الى كابوز

246
00:25:09,200 --> 00:25:12,476
لا تفكر حتى فى ذلك
اومامبو سوف يرعاك

247
00:25:12,600 --> 00:25:14,113
أوه, عظيم

248
00:25:34,440 --> 00:25:37,716
توقف، الى اين انت ذاهب؟ارجع

249
00:27:46,560 --> 00:27:49,233
ماذا تفعلون هنا فى بلدنا

250
00:27:50,280 --> 00:27:53,955
أزور بلدي المفضل مستر بوكنر

251
00:27:57,560 --> 00:28:00,472
مفاجأة, دوجاتى، 

252
00:28:00,600 --> 00:28:02,750
اه هم

253
00:28:02,880 --> 00:28:05,110
جيد جدا بنى، 

254
00:28:05,240 --> 00:28:07,754
جيد جدا نعم

255
00:28:07,880 --> 00:28:09,996
نعم

256
00:28:10,120 --> 00:28:14,159
ردود فعلكم عظيمه, ياأولاد
انا فخور بكم اعزائى

257
00:28:14,280 --> 00:28:16,316
حسنا, يا

258
00:28:16,440 --> 00:28:18,078
هل لي؟

259
00:28:18,200 --> 00:28:20,555
هل لنا ببعض المرح، 

260
00:28:22,560 --> 00:28:24,676
دودا, دودا

261
00:28:26,760 --> 00:28:29,035
# أوه, يوم الدودا

262
00:28:36,600 --> 00:28:39,034
وداعا، 

263
00:28:52,960 --> 00:28:57,431
لدى مايكفي، 
ولكن من الواضح أنك لم تشبع

264
00:28:57,560 --> 00:29:01,075
هل لديك؟هاه؟هل لديك؟

265
00:29:02,120 --> 00:29:03,917
الن تعطيه لي، 

266
00:29:05,440 --> 00:29:07,590
سوف تتحدث؟

267
00:29:07,720 --> 00:29:09,836
هل أنت؟هل أنت؟

268
00:29:09,960 --> 00:29:11,916
هل أنت؟

269
00:29:13,200 --> 00:29:15,350
انظر ماذا فعلت

270
00:29:15,960 --> 00:29:19,316
إذا لم تكشف عن الطريق إلى الألغام,
سوف اقتلع عينيك

271
00:29:19,440 --> 00:29:21,715
وسأسحقها بقدمى

272
00:29:21,840 --> 00:29:26,630
سوف أفعل هذا مع جسمك كله

273
00:29:26,760 --> 00:29:29,194
وأنا لن تأخذنى شفقه

274
00:29:29,320 --> 00:29:32,915
ـ اجعله يتكلم

275
00:29:42,400 --> 00:29:44,789
ـ هل وجدته حتى الآن؟
ـ اهدأ,ابقى بعيداً عن الأنظار

276
00:29:49,800 --> 00:29:51,597
ـ ابى، لا، 
ـ جيسي، 

277
00:29:51,720 --> 00:29:55,269
ـ جيسي، 
ـ انزلنى, ايها القرد، انزلنى، 

278
00:29:55,400 --> 00:29:58,995
ـ لا، لا تتركنى، 
ـ لا أعتقد ذلك

279
00:29:59,120 --> 00:30:01,793
بحق السماء, ساعدنى، 

280
00:30:01,920 --> 00:30:03,433
كواترمين

281
00:30:03,560 --> 00:30:05,312
لا، 

282
00:30:33,360 --> 00:30:35,157
شاك

283
00:30:36,120 --> 00:30:37,553
أحضر لي رأسه

284
00:30:47,360 --> 00:30:52,718
يا لها من مفاجأة مدهشة أستاذ,
إذا لم تقول لي الطريق إلى الكنز

285
00:30:52,840 --> 00:30:58,437
سوف اقتلع أعين ابنتك
وساسحقهم تحت قدمى

286
00:30:58,560 --> 00:31:03,395
سوف أفعل هذا مع كل جسمها
لكنك تعلم كل هذا, أليس كذلك؟

287
00:31:09,040 --> 00:31:11,315
حسنا حسنا سوف اتكلم

288
00:31:11,440 --> 00:31:16,150
لا تقول له, بابا
لست مضطراً ان تقول لة شيئاً

289
00:31:16,280 --> 00:31:18,350
حسنا اخبره قليلا

290
00:32:38,040 --> 00:32:44,275
كمكافأة لتعاونكم
سوف اطلب من سرجينت دورفمان قتلكم بسرعة

291
00:32:44,400 --> 00:32:47,119
الطعام الطعام

292
00:32:47,240 --> 00:32:50,789
التعذيب يفتح شهيتى

293
00:32:55,240 --> 00:32:57,390
رجل, اجرى فى كلا الجانبين، 

294
00:33:35,400 --> 00:33:39,951
هذا ليسهل عليك عدم التحدث لفترة طويلة

295
00:33:40,080 --> 00:33:42,071
انظروا الى ما قمت به مرة أخرى، 

296
00:33:43,520 --> 00:33:47,911
تعلمون, كنت أجدك الاكثر جاذبية

297
00:33:48,040 --> 00:33:51,874
ـايها الخنزير
ـ لم أكن أتحدث اليك، 

298
00:33:52,000 --> 00:33:55,709
كنت أتحدث إلى والدك
لكنني لست مشوشاً

299
00:33:55,840 --> 00:33:58,434
يهمني ان ترى المتعة بدلا من الألم

300
00:34:04,200 --> 00:34:07,715
تعال هنا تعال هنا

301
00:34:10,880 --> 00:34:14,031
تعال تعالى إلى هنا, صغيرتى

302
00:34:20,640 --> 00:34:23,359
تعال, ياحلوتى لا تخجلى

303
00:34:23,480 --> 00:34:26,199
وأدولف دورفمان سيكون جيد معكى

304
00:34:26,320 --> 00:34:28,550
ذوق جداَ

305
00:34:28,680 --> 00:34:32,798
أرى في عينيك
تجدينى جذاب جداًَ

306
00:34:34,960 --> 00:34:36,678
كووترمين، 

307
00:34:57,240 --> 00:34:59,390
ـ اومبوبو، سعيد انك فعلتها
ـ نعم

308
00:34:59,520 --> 00:35:01,715
امسك هذا

309
00:35:08,120 --> 00:35:09,917
لقد حصلت عليه، 

310
00:35:16,520 --> 00:35:20,479
هيا فيجب ان نخرج من هنا,قد يعودون لنا

311
00:35:20,600 --> 00:35:25,674
ـ أنا أشعر بالخجل لذلك قلت لهم كل شيء
ـ لا شىء يستحق ان تخجل منه

312
00:35:25,800 --> 00:35:28,155
هناك قرية بالقرب من هنا
سنقوم بتركك معهم

313
00:35:28,280 --> 00:35:31,955
ـ لا, يجب أن تتركنى هنا
ـ لا, بابا لن نتركك ابداً

314
00:35:32,080 --> 00:35:34,275
الشيء المهم هو إيقاف هؤلاء الرجال

315
00:35:34,400 --> 00:35:38,109
لا عليك اترك تلك القرود
تقتل أنفسها من مطاردة خيالها

316
00:35:38,240 --> 00:35:40,834
هذا ليس من الخيال, مستر كواترمين

317
00:35:43,280 --> 00:35:47,353
لقد أمضيت حياتي كلها فى
البحث عن كنوز الملك سليمان

318
00:35:47,480 --> 00:35:52,554
وإذا وقعت في أيدي هؤلاء الرجال,
سأكون قد اهدرت حياتي كلها هباءاً

319
00:35:53,400 --> 00:35:58,679
اوعدنى انك ستصل للمناجم قبلهم
اوعدنى انك سوف تمنعهم ارجوك

320
00:35:58,800 --> 00:36:02,076
حتى الآن, لديهم فرصة
كبيرة جدا للوصول قبلناً

321
00:36:02,600 --> 00:36:06,798
سأفعل ذلك, كواترمين,
إذا ساعدتني أم لا

322
00:36:09,840 --> 00:36:13,469
ـ اومامبو, اصحب البروفسير إلى القرية
ـ سأنضم إليكم في وقت لاحق

323
00:36:18,960 --> 00:36:23,715
لا أؤمن بوجود تلك الكنوز
ولكنى بدأت اثق فيك

324
00:36:25,560 --> 00:36:27,516
هيا

325
00:36:29,480 --> 00:36:30,595
انتظر

326
00:36:33,240 --> 00:36:35,515
كن حذرا, بروفسير

327
00:36:36,680 --> 00:36:39,194
يبدو انها تهبط

328
00:36:45,360 --> 00:36:48,875
انها تهبط فعلا
يجب أن يكون هناك مهبط هيا

329
00:36:59,440 --> 00:37:02,910
ـ هل تأكدت انها بالطائرة؟
ـ نعم الجهاز موجود في النظام

330
00:37:11,000 --> 00:37:13,275
ـ السيدات الأول
ـ شكراً

331
00:37:16,000 --> 00:37:17,592
هدئها

332
00:37:17,720 --> 00:37:22,077
ـ اليوم هوالذى سيحدد ما سيحدث مستقبلاً
ـ نعم, وآمل أن يثير شيئا

333
00:37:24,000 --> 00:37:26,833
ـ يا اولاد
ـ ماذا تفعلين هنا ؟

334
00:37:26,960 --> 00:37:29,235
انا في انتظاركم

335
00:37:32,840 --> 00:37:37,994
عظيم احصل على الطائرة, وبسرعة
احصل عليها، هيا اسرع

336
00:37:38,120 --> 00:37:43,035
عظيم الآن سأدير المراوح
وانت تضغط على هذا الزر الأحمر هيا؟

337
00:37:43,160 --> 00:37:45,913
أنا ادير المراوح,
انت اضغط على الزر الأحمر

338
00:37:47,600 --> 00:37:51,388
ـ الاحمر اضغط عليه
ـ انا اضغط

339
00:37:51,960 --> 00:37:54,030
انه لا يقبل

340
00:37:58,240 --> 00:37:59,719
مهلا، جيسي، 

341
00:37:59,840 --> 00:38:02,912
ـ بحق السماء ماذا تفعلون؟
ـ لا أستطيع ان اوقفها، 

342
00:38:12,120 --> 00:38:16,318
ـ أنا لا أعرف كيف اقوم بذلك
ـ اضغط

343
00:38:16,440 --> 00:38:19,750
ثم اترك دواسة الوقود، 

344
00:38:21,360 --> 00:38:23,476
لو لى عمر سأقتلها

345
00:38:23,600 --> 00:38:26,433
مهلا, ان يسرق طائرة تملكها بلادي، 

346
00:38:26,560 --> 00:38:29,438
ان يسرق الطائرة، 

347
00:38:36,200 --> 00:38:40,159
ـ توقفي، 
ـ هل انتم مستعجلون؟

348
00:38:59,120 --> 00:39:01,953
مهلا، أنا معك, اتذكر؟

349
00:39:10,600 --> 00:39:12,955
والدي دائما اراد صبياً

350
00:39:14,920 --> 00:39:18,469
ـ لقد كان يعرف كيف يقود هذا الشىء
ـ جيسي، 

351
00:39:20,240 --> 00:39:22,754
ارجوك بطىء، 

352
00:39:39,000 --> 00:39:43,232
لقد اقلعت للتو
لا تقلق, سوف نحصل عليها

353
00:39:45,320 --> 00:39:48,995
ـ هل أنت مجنون؟
ـ انها مثل قيادة السيارة، 

354
00:39:49,960 --> 00:39:51,996
أنت مجنون بالتأكيد؟

355
00:39:55,280 --> 00:39:58,795
انظرلنفسك، تماسك، 

356
00:40:04,920 --> 00:40:05,875
رصاص حقيقى

357
00:40:20,840 --> 00:40:23,798
لذلك, انت تريد ان تلعب؟

358
00:40:23,920 --> 00:40:27,230
لم يسبق لي الاستسلام أبدا، 

359
00:40:27,360 --> 00:40:29,157
هيا، 

360
00:40:30,480 --> 00:40:31,959
هيا، هيا، 

361
00:40:34,400 --> 00:40:36,755
آه, مع ذلك, أنت لست جباناً

362
00:40:39,760 --> 00:40:43,309
تراجع، تراجع عن

363
00:40:43,440 --> 00:40:45,874
بحق السماء, افتح عينيك، 

364
00:40:46,000 --> 00:40:48,389
شجاع جدا

365
00:40:48,520 --> 00:40:54,356
إذا كان عقلك صغير, فالافضل لك الابتعاد الآن، 

366
00:40:54,840 --> 00:40:58,037
انه هناك بين ساقيك، 
اسحبها، 

367
00:41:01,280 --> 00:41:02,838
لا

368
00:41:03,960 --> 00:41:05,837
لا

369
00:41:05,960 --> 00:41:08,076
لالا، 

370
00:41:09,960 --> 00:41:12,679
ماذا كان ذلك؟

371
00:41:20,920 --> 00:41:24,037
حيثما تجد الشيطان يفر الاحمق دوما؟

372
00:41:54,920 --> 00:41:57,878
اتمانع لو حصلت عليها الآن؟

373
00:42:05,000 --> 00:42:07,275
طيب, لقد حصلت عليها

374
00:42:35,920 --> 00:42:39,629
يجب علينا عبور الأنهار ثم تسلق الجبال
ايجب علينا أن نستمع إلى هذا أيضا؟

375
00:42:39,760 --> 00:42:43,275
قلت لك, هذا هو فاغنر,
وأنا معجب بهذه الموسيقى

376
00:42:43,400 --> 00:42:46,278
فاغنر هو أعظم ملحن ظهر حتى الان

377
00:42:46,400 --> 00:42:48,960
ـ هل تعني انه مات؟
ـ طبعاً

378
00:42:49,080 --> 00:42:53,198
ـ اللة فى عوننا
ـ انت جاهل وهمجي

379
00:42:53,320 --> 00:42:54,753
مهلا

380
00:42:54,880 --> 00:42:58,395
يبدو انه دوجاتى والاخرين
دعنا نذهب ونلقى نظره

381
00:42:58,520 --> 00:43:01,751
ربما يمكننا تحريك شيء ما

382
00:43:14,080 --> 00:43:16,878
ارجعى، ايتها اللعينة

383
00:43:17,000 --> 00:43:21,835
من خبرتهم الكبيرة مع الألمان,
وينبغي أن نعيدهم

384
00:43:21,960 --> 00:43:24,394
ارجعى، هنا لي

385
00:43:24,520 --> 00:43:26,954
ما هذا؟

386
00:43:28,160 --> 00:43:29,912
اسقطنى وانت ستعرف

387
00:43:50,800 --> 00:43:51,994
آه

388
00:43:52,120 --> 00:43:55,715
انهم يعودون
انهم يعودون أترى؟

389
00:43:55,840 --> 00:44:00,277
مع هؤلاء الغوغاء,
انها ليست مسألة لغة

390
00:44:00,400 --> 00:44:03,358
انها تتطلع دوما الى السلطة, والقيادة

391
00:44:03,480 --> 00:44:07,234
أمرتهم
أن يعود هنا لي

392
00:44:07,360 --> 00:44:10,397
وهاهم يفرون

393
00:44:10,520 --> 00:44:13,592
هذا كل ما يمكنهم القيام به,
هؤلاء الهمجيين

394
00:44:13,720 --> 00:44:19,272
قتل الناس ثم الهرب
وبعدها الهرب ثم الرجوع لقتل الناس

395
00:44:19,400 --> 00:44:24,554
هل شاهدتم الجيش الألماني
يهرب؟حسنا, أنا اسألك هل سبق لك؟

396
00:44:27,440 --> 00:44:30,079
أنا سأريك، 

397
00:44:39,840 --> 00:44:42,718
هناك الكثير من الدخان يخرج من الخلف

398
00:44:43,280 --> 00:44:44,599
اللعنة

399
00:44:45,880 --> 00:44:49,919
وهناك بعض المواد اللزجة تتسرب من الجانب

400
00:44:50,560 --> 00:44:52,516
اللعنة

401
00:44:55,920 --> 00:44:58,354
نحن نتمنى لها ان تهدىء الان

402
00:45:06,000 --> 00:45:11,438
سنقوم بالقفز منها عندما تضرب
انها أفضل فرصة لدينا هيا

403
00:45:14,040 --> 00:45:16,952
هانحن واحد, إثنان, ثلاثة, هيابنا

404
00:45:19,920 --> 00:45:22,878
ـ أنت بخير؟
ـ أنا لا أعرف حتى الآن

405
00:45:24,400 --> 00:45:27,278
كان لابد من البداية الا اسمح لك بالطيران

406
00:45:27,400 --> 00:45:30,949
على الأقل نحن ذاهبون في الاتجاه الصحيح انظر

407
00:45:31,080 --> 00:45:33,548
على قمم الجبال الملاصقة

408
00:45:34,480 --> 00:45:40,271
قمم سبأ إذا كنت تحطمت بينهما
كنا الان فى المناجم

409
00:45:40,400 --> 00:45:43,836
فعلا, فعلا في المرة القادمة ونحن نسرق طائرة,
سادعك تتحطم عليها

410
00:45:57,840 --> 00:45:59,910
ـ مشكله؟
ـ ماذا الان

411
00:46:10,520 --> 00:46:12,590
انها مشكلة كبيرة

412
00:46:26,640 --> 00:46:30,155
ـ ماذا يقولون؟
ـ أنت لا تريد أن تعرف

413
00:46:48,360 --> 00:46:52,797
ـ أليس هذا الرجل من
ـ نعم جميل أن يكون من الأصدقاء

414
00:47:01,440 --> 00:47:04,591
انة وقت الحذر, وليس الشجاعة

415
00:47:05,520 --> 00:47:06,839
توقف، 

416
00:47:08,960 --> 00:47:13,397
اعتقد انني سأذهب بعيداً عن الرصاص
قبل أن تبدأ الضرب بالرماح

417
00:47:20,880 --> 00:47:23,474
هل رأيت قلادته؟

418
00:47:23,600 --> 00:47:26,637
نعم اطمح بها

419
00:47:34,800 --> 00:47:38,236
ـ انهم ودودين كم هى لطيفة
ـ يبدو انى خدعت

420
00:47:38,360 --> 00:47:41,477
هذة القلادة - من الاسرة 21

421
00:47:41,600 --> 00:47:44,114
ـ وماذا
ـ عندما كان سليمان ملك على اسرائيل

422
00:47:54,160 --> 00:47:56,628
ـ لذلك؟
ـ لذا, الا ترى؟

423
00:47:56,760 --> 00:48:00,673
انه دليل مهم على
إن الكنوز ليست أسطورة

424
00:48:00,800 --> 00:48:02,950
هذا يسعدنى

425
00:48:05,720 --> 00:48:07,358
ما ذا حدث؟

426
00:48:07,480 --> 00:48:10,631
جيسي, انهم ينتظروننا لتناول العشاء

427
00:48:11,360 --> 00:48:14,830
حسنا, الا يمكن أن نترجاهم؟
أعني, من دون الاساءة لهم؟

428
00:48:14,960 --> 00:48:18,430
انهم لا يدعوننا لتناول العشاء
انهم ينتظروننا على العشاء

429
00:48:21,280 --> 00:48:23,157
أوه, رباه شكراً

430
00:48:25,360 --> 00:48:27,828
حسناً, افعل شيء، أنت مغامر، 

431
00:48:27,960 --> 00:48:32,112
بالتأكيد انت تأخذ من اليمين
وسآخذ هم انا من اليسار

432
00:48:34,120 --> 00:48:36,475
يبدو انهم يفضلون اللحوم البيضاء

433
00:48:36,600 --> 00:48:38,113
ـ آه، 
ـ آه، 

434
00:48:39,400 --> 00:48:41,994
ـ أووه, كواترمين, أنا خائف
ـ أنت أيضا, هاه؟

435
00:48:42,120 --> 00:48:43,678
آه، 

436
00:48:45,000 --> 00:48:47,195
لا تقلق افكر فى شىء

437
00:48:47,320 --> 00:48:49,311
ـ أنت؟
ـ نعم

438
00:48:50,600 --> 00:48:54,798
جيسي لا اقدر ان اصدق هذا
أنا لا أريد أن أموت، 

439
00:48:54,920 --> 00:48:58,390
ـ أنا لا أريد أن أموت، 
ـ مهلا, جيسي

440
00:48:58,520 --> 00:49:00,556
مهلا, أنظر إلى الجانب المشرق, هاه؟

441
00:49:00,680 --> 00:49:02,716
على الأقل نحن الطبق الرئيسي، 

442
00:49:02,840 --> 00:49:05,832
أوه, بالتأكيد، نكتة الشجعان، 

443
00:49:05,960 --> 00:49:08,838
حسنا, أنا لست بحاجة إلى أن أموت بكرامة، 

444
00:49:08,960 --> 00:49:10,916
أريد أن أصرخ، 

445
00:49:24,040 --> 00:49:26,395
نحن لم نمت بعد, جيسي

446
00:49:26,520 --> 00:49:29,557
وأمل الا يبدأو بخنقناً

447
00:49:38,000 --> 00:49:41,151
هذه ليست طريقتى المفضلة للموت

448
00:49:41,280 --> 00:49:43,953
ـ كيف تجرى الخطة حالياً؟
ـ آه

449
00:49:44,080 --> 00:49:46,640
لا يزال هناك بعض التفاصيل التى اعمل عليها

450
00:49:46,760 --> 00:49:48,716
عفواً

451
00:49:58,880 --> 00:50:00,996
كواترمين

452
00:50:01,240 --> 00:50:02,195
كواترمين

453
00:50:06,560 --> 00:50:08,437
اوه, انها لقد اصبحت ساخنة

454
00:50:08,560 --> 00:50:11,916
وستصبح أكثر سخونة اتبعني

455
00:50:12,040 --> 00:50:13,678
لم تجد الباب حتى الان؟

456
00:50:13,800 --> 00:50:15,791
فقط أفعل ما أفعله

457
00:50:15,920 --> 00:50:17,672
هيا

458
00:50:29,800 --> 00:50:33,509
انها تهتز انها تهتز
جيد هيا أكثر

459
00:50:47,480 --> 00:50:49,755
ـ عندما تذهب عندما تذهب,
ـ طيب

460
00:50:49,880 --> 00:50:51,950
ـ تمسك بشدة
ـ طيب اذهب

461
00:51:06,560 --> 00:51:09,313
ـ اريد مزيد من الوقت
ـ طيب

462
00:51:49,240 --> 00:51:52,471
يبدو يبدو وكأنها
افضل الافكار حالياًَ

463
00:52:38,560 --> 00:52:40,630
هل تأذيت؟

464
00:52:42,040 --> 00:52:43,951
ـ هل تأذيت؟
ـ أوه، 

465
00:52:44,080 --> 00:52:46,878
يا إلهي، كل شيء يتحرك

466
00:52:50,840 --> 00:52:54,037
فقط اسمحوا لي ان ارقد هنا لمدة أسبوع

467
00:52:54,160 --> 00:52:56,469
هل كسرت شيئاً؟هاه؟

468
00:52:57,320 --> 00:52:59,880
أوه, كل شيء يضيع

469
00:53:01,400 --> 00:53:03,960
يالهى, هناك ثمانية منك

470
00:53:04,960 --> 00:53:07,758
هيا, هيا يجب ان نخرج

471
00:53:07,880 --> 00:53:08,835
أه أوه

472
00:53:10,640 --> 00:53:12,790
استمر، شو، اذهب بعيدا، 

473
00:53:12,920 --> 00:53:15,309
ليست فكرة جيدة

474
00:53:15,440 --> 00:53:18,557
ـ إذن, ماذا سنفعل؟
ـ آه

475
00:53:18,680 --> 00:53:22,150
ننتظرة خارجاً
سوف يحس بالملل

476
00:53:54,840 --> 00:54:00,995
هل قال لك احداً سابقاً انك
جذابة والبصل في شعرك؟

477
00:54:01,120 --> 00:54:02,678
شكرا لك

478
00:54:03,600 --> 00:54:08,515
ـ أعتقد أنني يجب أن ارتديها طوال الوقت؟
ـ أوه, نعم لذيذ

479
00:55:05,280 --> 00:55:07,919
دوجاتى، هيا

480
00:55:08,040 --> 00:55:10,156
اسرع

481
00:55:23,440 --> 00:55:24,395
هيا

482
00:55:30,600 --> 00:55:33,160
حسنا فعلت ذلك

483
00:55:35,720 --> 00:55:37,756
بندقية كواترمين

484
00:55:37,880 --> 00:55:41,156
يبدو انة انتهى؟

485
00:55:41,960 --> 00:55:44,315
يالتفاؤلك

486
00:55:44,440 --> 00:55:47,637
حتى أرى جثتة, فانه لم يمت

487
00:55:47,760 --> 00:55:52,197
ـ اراهن انك لم ترى كل هذه المتعة في أيوا
ـ او حتى ممارستها

488
00:55:53,080 --> 00:55:54,752
هل يمكن أن نتوقف للحظة؟

489
00:55:54,880 --> 00:55:58,919
حتى لا نضع أنفسنا بين فكى الادغال و دوجاتى
هل يمكنك اضافة ساعة اخرى

490
00:55:59,040 --> 00:56:01,156
يمكنك؟

491
00:56:01,280 --> 00:56:04,033
جيسي, ليس هناك وقت ل جيسي؟

492
00:56:04,960 --> 00:56:07,315
جيسي؟ما ؟

493
00:57:11,000 --> 00:57:13,992
ـ انهم يغسلون قميصي
ـ نعم

494
00:57:14,120 --> 00:57:15,758
انا ايضاً

495
00:57:15,880 --> 00:57:20,635
أنت لن
ضعها على الفور, أنت؟

496
00:57:21,640 --> 00:57:23,392
هنا

497
00:57:29,200 --> 00:57:31,156
شكرا لك

498
00:57:40,040 --> 00:57:41,996
شكرا لك

499
00:57:44,720 --> 00:57:50,511
لماذا يجلبون لي كل هذه
الأشياء؟لماذا كل هذة الضجة؟

500
00:57:51,560 --> 00:57:54,472
ربما لأنهم لم يروا امرأة بيضاء من قبل

501
00:57:54,600 --> 00:57:56,750
ربما

502
00:57:56,880 --> 00:57:59,633
حسنا, على الأقل هم ودودين

503
00:58:00,560 --> 00:58:02,391
ـ ابوجوا
ـ ماذا؟

504
00:58:02,520 --> 00:58:05,034
ابوجوا، ويجب أن تكون ابوجوا

505
00:58:05,160 --> 00:58:09,597
تقول الأسطورة ان قبيلة ابوجوا هم
حراس الطريق إلى مناجم سليمان الملك

506
00:58:09,720 --> 00:58:15,078
غير راضين عن العالم الذي هم عليه,
انهم يعيشون فيه على أمل التغيير

507
00:58:15,200 --> 00:58:17,953
ـ أوه, هذا أمر محزن
ـ فعلا

508
00:58:18,080 --> 00:58:22,039
يبدو انك مضطر للحفاظ عليها هكذا

509
00:58:28,960 --> 00:58:31,633
ـ ما هو؟
ـ لا أعرف

510
00:58:33,200 --> 00:58:35,316
يبدو

511
00:58:35,440 --> 00:58:38,352
مثل النجوم العائمة

512
00:58:41,600 --> 00:58:43,875
ما هذا الذى يجلبوة لي الآن؟

513
00:58:44,000 --> 00:58:47,675
ربما هو نوع جديد من الكوكتيل

514
00:59:05,600 --> 00:59:08,034
ماذا يحدث؟

515
00:59:08,160 --> 00:59:13,359
أنهم يعتقدون بأنك ملكة أو كاهنة أو شيء كهذا

516
00:59:13,480 --> 00:59:18,031
أو ربما امرأة لم يروا اجمل منها

517
00:59:19,000 --> 00:59:20,069
حقا؟

518
00:59:42,440 --> 00:59:44,237
دعنا نخرج من هنا

519
00:59:50,800 --> 00:59:54,031
اصابة جيدة
من المؤسف,انه معنا

520
00:59:56,880 --> 00:59:58,108
مهلا

521
01:00:04,560 --> 01:00:08,030
انهم يتساقطون
كالخوخ الناضج

522
01:00:17,960 --> 01:00:20,474
شكرا للركوب, أولاد، 

523
01:00:28,120 --> 01:00:31,669
أليس هذا بالضبط مثل التمثال الاخر؟

524
01:00:31,800 --> 01:00:37,716
كم هم لطفاء اهل قبيلة ابوجاوا
انهم يريدوننا ان نعرف الطريق إلى الألغام

525
01:00:59,920 --> 01:01:01,717
جاجولا، جاجولا، 

526
01:01:01,840 --> 01:01:04,274
جاجولا، 

527
01:01:04,520 --> 01:01:06,033
جاجولا، 

528
01:01:06,280 --> 01:01:08,236
جاجولا، 

529
01:02:36,040 --> 01:02:38,315
عندما يأتون اليكم,
سأحرق وجههم

530
01:02:38,440 --> 01:02:42,718
اذاامكنني الحصول على جزء منها,
يمكن ان اقايض لمعرفة الطريق ما ؟

531
01:02:42,840 --> 01:02:45,673
دعها دعها، 

532
01:03:18,720 --> 01:03:21,109
لا، لا، لا، 

533
01:03:23,160 --> 01:03:25,549
لا، اتركوة، 

534
01:03:59,600 --> 01:04:01,989
ارجوك اتركوة من فضلك

535
01:04:15,360 --> 01:04:18,033
نحن لم نفعل شيئا لك

536
01:04:19,120 --> 01:04:20,792
ارجوك دعهم

537
01:04:42,960 --> 01:04:45,520
أوه, من فضلك لا تقتله

538
01:04:47,400 --> 01:04:49,550
من فضلك

539
01:04:49,680 --> 01:04:51,636
أنا أحبه

540
01:05:14,760 --> 01:05:16,512
ياللسماء، 

541
01:05:32,600 --> 01:05:35,717
سوف تتآسف
عندما يحصل ذلك

542
01:06:14,040 --> 01:06:18,670
أنا توولا,
الحاكم الشرعي للكوكووناس

543
01:07:33,840 --> 01:07:34,989
جيسي

544
01:07:43,360 --> 01:07:46,193
اتركنى، انزل يديك عنى، 

545
01:07:48,720 --> 01:07:50,551
كوواترمين، 

546
01:07:53,400 --> 01:07:58,633
ايها الابلة، انسى كواترمين دعنا نذهب
للمناجم هذا هو الطريق السريع

547
01:07:58,760 --> 01:08:00,955
كلكم ورائي، هيا اذهب، 

548
01:08:01,080 --> 01:08:05,392
عندما تصبح المناجم لنا,
ذكرنى بأن اقطع لسان هذا الغبي

549
01:08:09,240 --> 01:08:11,708
هذا هو طريق جوجلا السرى للمناجم

550
01:08:11,840 --> 01:08:14,991
ـ لماذا أخذوا جيسي؟
ـ اتبعني

551
01:08:16,400 --> 01:08:19,631
هيا، اتبعني، بسرعة، 

552
01:08:19,760 --> 01:08:21,716
أعطني ذلك

553
01:08:30,440 --> 01:08:32,749
ايها الاحمق لقد اوقعتنا في فخ

554
01:08:32,880 --> 01:08:36,668
لقد رأيت العلامات انت لم تفهمها, أليس كذلك؟

555
01:08:36,800 --> 01:08:38,950
ايها التركى الاحمق

556
01:08:41,680 --> 01:08:44,240
جبال سبأ

557
01:08:48,520 --> 01:08:50,954
بعدك, كولونيل بوكنر

558
01:08:51,960 --> 01:08:54,155
الأتراك يخشون النار؟

559
01:08:57,160 --> 01:08:58,832
الألمان أيضا

560
01:08:58,960 --> 01:09:00,518
ارجعوا، 

561
01:09:05,120 --> 01:09:08,510
لا يمكنني قراءة العلامات، 
سوف نتبع كواترمين

562
01:09:36,440 --> 01:09:38,510
لا، من هنا

563
01:09:38,640 --> 01:09:40,596
حول هنا

564
01:09:59,040 --> 01:10:00,359
كواترمين، 

565
01:10:00,480 --> 01:10:03,278
سأقتلك ببندقيتك الخاصة، 

566
01:10:07,400 --> 01:10:08,355
لا ابقى

567
01:10:27,280 --> 01:10:30,716
انهم يبحثون عن المتاعب

568
01:10:30,840 --> 01:10:33,798
الالماس ينتمي إلى الرايخ الألماني، 

569
01:10:33,920 --> 01:10:36,559
ونحن لا يمكننا التنازل عنه، 

570
01:10:36,680 --> 01:10:39,911
و الجيش الالماني لن يقف مكتوفى الايدى

571
01:10:40,040 --> 01:10:42,190
ساعدني ساعدني

572
01:10:43,280 --> 01:10:44,998
دعنا نذهب

573
01:10:45,120 --> 01:10:47,395
هذا هو

574
01:10:47,520 --> 01:10:50,512
اوقفهم اقتلهم، اطلق النارعليهم، 

575
01:10:56,040 --> 01:11:01,160
الجرما فون فريتز، ايها الأبله، 
الجرما فون انقذ الجرما فون

576
01:11:02,720 --> 01:11:05,598
انا اغرق، انا اغرق، 

577
01:11:05,720 --> 01:11:07,950
توقف هذا أمر

578
01:11:09,440 --> 01:11:12,079
انا سعيدة لا مزيد من فاغنر

579
01:11:12,200 --> 01:11:14,589
ورائها ورائها

580
01:11:14,720 --> 01:11:19,236
سوف يقتلوننا جميعاً، 
علينا العودة، 

581
01:11:23,680 --> 01:11:25,557
الآن عقيد بوكنر

582
01:11:25,680 --> 01:11:29,195
اتبعني عقيد هير,بوكنر

583
01:12:15,800 --> 01:12:19,236
واخيراً مناجم سليمان

584
01:12:19,360 --> 01:12:23,592
ورجل واحد فقط بيننا
وبين ثروة لا حدود لها

585
01:12:26,960 --> 01:12:32,034
من الآن فصاعداً, أنا القائد
تذكر ذلك

586
01:12:32,160 --> 01:12:33,957
اتبعوة

587
01:12:34,080 --> 01:12:36,036
اذهب أولا

588
01:13:24,120 --> 01:13:26,270
لا انتظر

589
01:13:26,400 --> 01:13:28,755
جاجولا سوف يقتلها

590
01:13:52,200 --> 01:13:53,315
الآن

591
01:13:58,160 --> 01:14:01,675
ساعدها على الخروج بعيداً عن هذة الاشياء
هيا, ساعدها لتذهب

592
01:14:06,080 --> 01:14:08,036
اتبعني

593
01:14:13,680 --> 01:14:16,240
لا تخطو على هذه الاحجار

594
01:14:16,880 --> 01:14:18,632
هذا

595
01:14:22,680 --> 01:14:24,352
هيا

596
01:14:36,160 --> 01:14:38,913
ملكات كوكووناس

597
01:14:59,000 --> 01:15:02,879
سبأ, الأولى فى الملكات
كانت مثلك تماماً

598
01:15:03,600 --> 01:15:06,831
عندما رأيتك, أدركت أنني لا بد ان اعود

599
01:15:06,960 --> 01:15:12,751
عندما رأتك جوجولا, علمت أنه لتبقي
السلطة لها, لابد من التضحية

600
01:15:35,240 --> 01:15:36,992
كوواترمين

601
01:15:37,120 --> 01:15:40,430
أنت لن تغادر ومعك الالماس، 

602
01:15:40,560 --> 01:15:43,996
ولن يقف الجيش الالماني مكتوفى الايدى، 

603
01:15:49,720 --> 01:15:54,919
على العموم, اذهب إلى هناك إذا لم تجد شيئا,
ارجع ثانية الى هنا وانتظرنى اذهب

604
01:15:55,040 --> 01:15:56,678
الذهاب

605
01:16:39,440 --> 01:16:41,874
لقد حصلوا عليها اجرى، 

606
01:16:51,760 --> 01:16:53,716
إلهي

607
01:16:58,080 --> 01:17:02,471
يمكنك شراء أيوا بحفنة من تلك

608
01:17:07,560 --> 01:17:10,120
كواترمين، أنا قادمة، 

609
01:17:14,200 --> 01:17:17,033
لا وقت لدينا للاختيار
استولى على مايمكننا حملة ودعنا نخرج

610
01:17:21,800 --> 01:17:23,756
هيا، 

611
01:17:36,880 --> 01:17:38,438
حامد، 

612
01:17:39,440 --> 01:17:41,192
جبان

613
01:17:44,440 --> 01:17:45,759
كواترميت، 

614
01:17:46,000 --> 01:17:48,468
كواترميت، 

615
01:17:50,160 --> 01:17:52,594
هل أنت ميت؟

616
01:17:52,720 --> 01:17:54,676
هل انت كابوت؟

617
01:18:10,920 --> 01:18:14,390
ـ هذا يكفي
ـ واحد فقط أكثر من ذلك

618
01:18:24,120 --> 01:18:25,439
ايمكنك نقل ذلك؟

619
01:18:25,560 --> 01:18:29,314
قبيلة كوكوانا بالكامل
لا يمكنهم أن يحركوا هذا الشيء

620
01:18:38,920 --> 01:18:40,592
أوه, لا

621
01:18:40,720 --> 01:18:43,075
يبدو انهم يمزحون

622
01:18:44,960 --> 01:18:47,315
سوف ارى ما اذا كان يمكنني ايقافهم عن ذلك

623
01:18:48,440 --> 01:18:50,396
احصل على جزء أخر، 

624
01:19:01,160 --> 01:19:03,310
الغطاء سوف احصل على الغطاء

625
01:19:08,840 --> 01:19:11,513
ساعدني فى هذا الشيء, بسرعة؟

626
01:19:14,920 --> 01:19:18,469
ـ احصل على أكثر من ذلك
ـ انتبة لرأسك

627
01:19:20,720 --> 01:19:23,075
انهض بها من هذا الركن

628
01:19:23,200 --> 01:19:25,395
ـ انتظر انتبة ليدى
ـ انتبة

629
01:19:25,520 --> 01:19:27,715
انتبة

630
01:19:27,840 --> 01:19:30,991
ـ صلى صلى من اجل ان يعمل هذا
ـ أوه, إلهى,آامل ذلك

631
01:19:32,400 --> 01:19:35,312
آه يجب أن

632
01:19:35,440 --> 01:19:38,034
اعطينا دقيقة للتفكير

633
01:19:38,720 --> 01:19:39,770
اللعنة

634
01:19:46,240 --> 01:19:48,595
جيسي, تعالى هنا

635
01:19:49,440 --> 01:19:53,877
ـ أنا لا اعتقد انه يمكننى القيام بهذا
ـ نعم, يمكنك فقط اسرعى

636
01:20:07,320 --> 01:20:09,675
هذا أفضل

637
01:20:14,160 --> 01:20:16,720
حسناً, جيد هاهي تعمل

638
01:20:19,200 --> 01:20:21,873
ـ ما هذا؟يا إلهي، 
ـ كوواترمين

639
01:20:22,000 --> 01:20:23,956
أوه, كوواترمين، 

640
01:20:26,200 --> 01:20:27,758
مياه

641
01:20:27,880 --> 01:20:31,316
ـ يبدو انهم فكروا في كل شيء
ـانة يزداد عمقاً

642
01:20:31,440 --> 01:20:34,318
أوه, كوواترمين, ليس هناك طريق للخروج

643
01:20:36,240 --> 01:20:40,916
جيسي, لا داعي للذعر لا داعي للذعر
انها سوف تعمل على الارجح خارج الماء

644
01:20:41,040 --> 01:20:43,918
اعتقد انني سوف
نخرج من هذا الشيء, على أية حال

645
01:20:44,040 --> 01:20:47,999
هناك الكثير من الهواء, وأنا على حق هنا,
ولذلك لاتكونى خائفه

646
01:20:48,120 --> 01:20:52,716
لست خائفا لست خائفا
تبدو خائفة هل أنا بالنسبة لك؟

647
01:20:55,080 --> 01:20:59,278
انها مجرد ثعبان, حبيبتى انها فقط
ثعبان لا تنظر له لا تنظر

648
01:20:59,400 --> 01:21:03,234
انه فقط ثعبان ثبتية للحظة دقيقة واحدة أطول

649
01:21:03,360 --> 01:21:05,510
اذهب، اذهب، اذهب بسرعة، 

650
01:21:06,520 --> 01:21:09,830
ـ هل ذهبت الآن؟
ـ لقد ذهبت ذهبت

651
01:21:09,960 --> 01:21:14,431
ـ حسنا, جيسي كل شىء على ما يرام
ـ اشعر وكأننى مريضه

652
01:21:14,560 --> 01:21:19,759
أوه, كوواترمين, إذا كان هذا هو,
اعنى إذا كان هذا هو نهاية المطاف,

653
01:21:19,880 --> 01:21:23,236
كوواترمين, كنت أريد فقط أن تعرف أن

654
01:21:25,800 --> 01:21:27,916
أنا ابتلع الشوائب

655
01:21:28,040 --> 01:21:31,032
مهلا, جيداً انها سوف تبقي قوتك بافضل حال

656
01:21:31,160 --> 01:21:35,915
كوواترمين, الوحيد الذي يستطيع ان
يضحك على نكاتك السخيفة هو انت

657
01:21:36,040 --> 01:21:40,909
أعثر على مكان عالى
على الأقل سوف نموت شباب، 

658
01:21:41,040 --> 01:21:42,837
كوواترمين

659
01:21:42,960 --> 01:21:45,679
أحبك, كوواترمين، 

660
01:22:30,520 --> 01:22:33,034
هذا لي

661
01:22:33,280 --> 01:22:35,748
هذا لي

662
01:22:35,880 --> 01:22:38,314
كل هذا لي

663
01:22:44,080 --> 01:22:45,513
هذا لي

664
01:22:50,840 --> 01:22:52,831
ماذا بالنسبة لي؟

665
01:22:55,160 --> 01:22:57,754
وماذا بالنسبة لي؟

666
01:22:57,880 --> 01:22:59,916
اتعتقد أنك ستقتلني؟

667
01:23:01,480 --> 01:23:03,835
اختراع تركى قديم

668
01:23:04,880 --> 01:23:09,317
الآن أنت الغبى
أنت مجنون، 

669
01:23:10,280 --> 01:23:14,956
لا يدعى احدا على تركي بانة مجنون
إلا إذا تأكد من وفاته

670
01:23:15,440 --> 01:23:19,069
مع كل هذا فإن ألمانيا سوف
تكسب الحرب وتحكم العالم

671
01:23:19,200 --> 01:23:22,988
ـ وسوف نكون من الأبطال، 
ـ ولكني لا أريد أن اكون بطلا

672
01:23:23,120 --> 01:23:25,111
الآن,

673
01:23:25,600 --> 01:23:28,034
املء قبعتك الخاصة

674
01:23:35,040 --> 01:23:37,474
وجيوبكم

675
01:23:42,120 --> 01:23:44,873
ـ وفمك
ـ ماذا؟

676
01:23:45,400 --> 01:23:48,756
سمعت ما قلته كل هذه الحجارة

677
01:23:48,880 --> 01:23:51,838
أنت مجنون أنت مجنون

678
01:23:52,680 --> 01:23:54,636
ماذا يفيد اكلى لهذة الاحجار؟

679
01:23:54,760 --> 01:23:59,231
لاتشغل نفسك ياصديقى
عندما ارجع للبيت سوف اشق بطنك واخذهم

680
01:24:00,400 --> 01:24:01,753
الآن,

681
01:24:01,880 --> 01:24:04,599
كل هذه الحجارة

682
01:24:17,520 --> 01:24:20,239
ابتلع الآن ابتلعهم الآن، 

683
01:24:25,960 --> 01:24:27,712
ابتلع، 

684
01:24:30,280 --> 01:24:32,032
أكثر، 

685
01:24:37,280 --> 01:24:39,236
ابتلع الآن

686
01:24:45,040 --> 01:24:48,237
الآن أكثر من ذلك أكثر، 

687
01:24:52,320 --> 01:24:54,515
الآن أكثر واكثر, أيها الحقير، 

688
01:25:12,200 --> 01:25:14,919
تحرك, ايها الابلة، 

689
01:25:24,640 --> 01:25:27,996
أنت جعلتني ابتلع الاحجار,
وانا غفرت لك

690
01:25:28,120 --> 01:25:31,430
المسهلات الألمانية هي الأفضل في
العالم سوف تفعل العجب

691
01:25:31,560 --> 01:25:35,109
اعتقد انى سأفكر فيك وانا اقوم بانزالهم

692
01:25:36,320 --> 01:25:38,834
تذكر افضالى عليك

693
01:25:48,120 --> 01:25:51,476
انا لن اطلق النار عليك
سوف ادفنك على قيد الحياة

694
01:25:51,600 --> 01:25:56,993
فقط هذه المرة
,يمكن ان تموت بشكل افضل

695
01:26:04,920 --> 01:26:07,593
مع السلامة

696
01:26:25,760 --> 01:26:27,557
جيسي

697
01:27:06,600 --> 01:27:09,194
ـ علينا ان نسبح
ـ انتظر

698
01:27:15,240 --> 01:27:16,992
تعال

699
01:27:27,480 --> 01:27:29,550
ابقى حيث أنت، 

700
01:27:29,680 --> 01:27:32,990
لديك الماس خذهم بعيداً

701
01:27:33,120 --> 01:27:35,190
بعدكم,

702
01:27:35,320 --> 01:27:41,793
القتلى لا ينتفعون بالماس اليس كذلك

703
01:27:48,400 --> 01:27:51,198
ضعهم هنا

704
01:27:57,200 --> 01:27:59,794
لقد قلت كلهم

705
01:28:08,800 --> 01:28:10,358
هنا

706
01:28:14,280 --> 01:28:16,840
تعالى وخذيهم بنفسك

707
01:28:20,840 --> 01:28:23,195
افعال صبيانية

708
01:28:29,320 --> 01:28:31,276
خطوة الى الوراء

709
01:28:45,880 --> 01:28:49,190
الجيش الالمانى لن يقف مكتوفى الايدى، 

710
01:29:09,320 --> 01:29:12,312
لا, لاتفعل
الماس ينتمي الى هذا الجبل

711
01:29:36,560 --> 01:29:39,677
هيا,اومبوبو اخرجها من هنا، 

712
01:29:53,720 --> 01:29:55,358
اخيراً

713
01:31:00,040 --> 01:31:03,999
كوواترمين، سنذهب معاً

714
01:32:13,360 --> 01:32:19,151
يجب ان تخبرني عن نفسك وعن الماس

715
01:32:19,280 --> 01:32:21,874
لا تحزنوا
فانتم ستذهبون بدون الماس

716
01:32:22,000 --> 01:32:28,348
بالنسبة لك انت اخر من رأى اسرار الجبال هنا
تلك الذاكرة ستكون لديك إلى الأبد

717
01:32:28,480 --> 01:32:30,436
وداعا, اومبوبو

718
01:32:44,880 --> 01:32:47,440
ـ أنعرف, سوف افتقد اومبوبو
ـ فعلا

719
01:32:47,560 --> 01:32:51,519
ـ ولكنة جعلني أشعر بالذنب في نهاية المطاف
ـ ذنب؟لاى سبب؟

720
01:32:51,640 --> 01:32:57,590
حسنا, أظن أنك وأباك
ينبغى ان تتعلموا من كل هذا

721
01:32:58,760 --> 01:33:00,716
حسنا,

722
01:33:01,840 --> 01:33:04,798
أنا لن اشعر بالذنب إذا كنت انت لا تشعربه

723
01:33:04,920 --> 01:33:08,879
عموماً لم اكن اريد لك
ان تخرج من كل هذا بلا مقابل

724
01:33:10,879 --> 01:33:15,920
ارجو ان تكون استمتعتم بالترجمة
مدحت الحبشى 3-7-2010

