1
00:00:01,898 --> 00:00:16,440
(Kozika) ترجمة وتنفيذ
healed_from_love@yahoo.com

2
00:00:28,460 --> 00:00:31,861
#لقد أعجبتُ بك منذ أن رأتك عيناي#

3
00:00:32,598 --> 00:00:35,658
#لا أستطيع التظاهر برغم مُحاولتي لإخفاء الأمر#

4
00:00:35,734 --> 00:00:37,668
#أنا مُعجبة بك#

5
00:00:39,671 --> 00:00:41,662
#أنا مُعجبة بك#

6
00:00:44,476 --> 00:00:48,003
#ظننتُ أن قلبي لا يدق بطريقة مُنتظمة#

7
00:00:48,414 --> 00:00:51,611
#أقف هنا وبالكاد أستطيع التنفّس#

8
00:00:51,683 --> 00:00:54,481
#لقد إستحوذتُ على قلبي#

9
00:00:55,387 --> 00:00:57,947
#لقد إستحوذتُ على قلبي#

10
00:01:00,426 --> 00:01:05,295
#طريقتك بإمساك يدي رقيقة للغاية#

11
00:01:08,233 --> 00:01:11,725
#وعندما تبتسّم لي#

12
00:01:12,337 --> 00:01:15,397
#يجعلني ذلك لا أتمالك نفسي#

13
00:01:16,008 --> 00:01:20,445
#لا أستطيع الحصول على ما يكفي#

14
00:01:20,512 --> 00:01:23,948
#أنا مُشوّشة, وأحتاج إلى أن تهتم بي#

15
00:01:24,683 --> 00:01:28,312
#هذا شعور جيّد, لابد إنّه الحب#

16
00:01:28,387 --> 00:01:31,254
#فهو كل شيئ كنتُ أحلم به#

17
00:01:31,323 --> 00:01:33,154
#أنا أستسلم, لقد تعبت#

18
00:01:33,225 --> 00:01:35,159
#سأنسى الماضي ودعنا نبدأ مِن جديد#

19
00:01:35,227 --> 00:01:38,890
#لإن مهما أفعل#

20
00:01:41,300 --> 00:01:44,963
#فإن قلبي مملوء بحبّك#

21
00:01:48,273 --> 00:01:53,301
#آمل أن يشعر كلانا هكذا#

22
00:01:54,146 --> 00:01:56,171
#أعلم بأنّك ستفعل#

23
00:01:56,248 --> 00:02:00,207
#وفي صميم قلبي أعلم#

24
00:02:00,285 --> 00:02:03,220
#بأنّك ستبقى دائماً#

25
00:02:15,968 --> 00:02:18,232
."هذه (صوفي هول) مِن صحيفة "نيويورك

26
00:02:18,303 --> 00:02:20,999
,(مرحباً, سيّد (بيل
.أشكرك لمعاودة الإتصال بي

27
00:02:21,940 --> 00:02:25,535
.كلا. لستُ كاتبة
.أنا أتحرى عن الحقائق, في الواقع

28
00:02:26,345 --> 00:02:29,075
.إنّها تُشبه كونك مُحقّقاً, أجل

29
00:02:31,216 --> 00:02:34,845
(دعنا نرى إن كنت (روبرت بيل
.الذي أبحث عنه

30
00:02:38,190 --> 00:02:42,593
هل تستطيع إطلاعي عَن مكانك
عند إكتشافك لإنتهاء الحرب العالمية الثانية؟

31
00:02:44,863 --> 00:02:48,424
.بوغكيبسي"؟ حسناً"
.شكراً جزيلاً لك

32
00:02:48,867 --> 00:02:51,097
.أجل, في لحظة إنتهاء الحرب

33
00:02:51,870 --> 00:02:53,963
.بالم بيتش"؟ حسناً)
.رجل محظوظ

34
00:02:54,673 --> 00:02:56,664
.أشكرك كثيراً. الوداع

35
00:03:00,913 --> 00:03:03,040
,بوبي), لَم أحصل على شيئ)

36
00:03:03,415 --> 00:03:06,680
,(لكن مازال هناك شخصان بإسم (روبرت بيل
.وضابط متوسط, مِن الفئة الثالثة

37
00:03:07,886 --> 00:03:09,285
.إنتظر

38
00:03:09,354 --> 00:03:11,322
.سأعاود الإتصال بك

39
00:03:11,823 --> 00:03:13,222
.(صوفي هول)

40
00:03:13,292 --> 00:03:17,524
هل تستطيع إطلاعي عن مكانك
حين علمت بإنتهاء الحرب العالمية الثانية؟

41
00:03:17,596 --> 00:03:20,531
ميدان "التايمز"؟
.أنا في ميدان "التايمز" الآن

42
00:03:20,599 --> 00:03:23,363
أنا أقف تحديداً
.في الموقع الذي إلتُقطت فيه الصورة

43
00:03:23,435 --> 00:03:26,097
.ظننتُ حقاً بإنّي لَن أعثر عليك أبداً

44
00:03:26,171 --> 00:03:30,073
هل تستطيع... هل أستطيع  أن أطلب منك
وصف ماذا رأيتُ ذلك اليوم؟

45
00:03:30,509 --> 00:03:33,603
,القُبلة
هل كانت عفويّة أم بها مشاعر؟

46
00:03:34,980 --> 00:03:36,174
.كانت كذلك

47
00:03:36,748 --> 00:03:38,238
أنت مُتأكد؟

48
00:03:43,922 --> 00:03:45,321
هل أنتِ واثقة تماماً؟

49
00:03:45,390 --> 00:03:48,257
,(ضابط مِن الفئة الأولى (روبرت بيل
,كان البحار الثاني بالقيادة

50
00:03:48,327 --> 00:03:49,954
قال بأن تلك المُمرضّة كانت مُثيرة

51
00:03:50,028 --> 00:03:53,122
وأن القبلة
كانت عبارة عَن لحظة عفوية

52
00:03:53,198 --> 00:03:55,462
.وإحتفالاً بيوم الحُب

53
00:03:55,767 --> 00:03:58,065
وأخبركِ ذلك بنفسه؟ -
.أجل, قام بذلك -

54
00:03:58,136 --> 00:04:00,900
لإنّه ليس عادةً أن أطلب وجود
.مرافق مع مُتحري عَن الحقائق

55
00:04:00,973 --> 00:04:02,440
.وذلك بسبب رغبتي لأعلم أنّكِ واثقة

56
00:04:02,507 --> 00:04:04,168
.أنا متأكّدة تماماً

57
00:04:04,743 --> 00:04:05,903
.عظيم

58
00:04:06,478 --> 00:04:09,572
,أظنُ بأن الناس يرغبون بالإيمان بالحب الحقيقي
أليسو كذلك؟

59
00:04:09,648 --> 00:04:11,741
بالمناسبة, علمتُ
"بأنّك ستسافرين إلى "فيرونا

60
00:04:11,817 --> 00:04:13,182
لشهر عسل أولي؟

61
00:04:13,252 --> 00:04:14,742
.فسّري هذا لي

62
00:04:14,820 --> 00:04:17,311
.هذه مُجرّد نُزهة قبل الزفاف

63
00:04:17,389 --> 00:04:18,788
يُعد ذلك فرصتنا الأخيرة
لقضاء بعض الوقت بمفردنا

64
00:04:18,857 --> 00:04:21,917
...قبل أن يُصبح مطعمه -
حسناً, إنّها مدينة الحب, أليست كذلك؟ -

65
00:04:21,994 --> 00:04:23,689
...أجل. لكنّي

66
00:04:23,762 --> 00:04:25,992
.إختيار موفّق, وعمل رائع
.شكراً لكِ

67
00:04:26,064 --> 00:04:28,726
.وكنتُ أفكر
,بينما أنا موجودة هناك

68
00:04:29,434 --> 00:04:30,765
أقوم بالكتابة؟

69
00:04:30,836 --> 00:04:32,963
.لكنّك رائعة كمُتحرية عَن الحقائق

70
00:04:33,705 --> 00:04:36,731
.إحظِ برحلة سعيدة -
.شكراً لك, أراك لاحقاً -

71
00:04:38,243 --> 00:04:42,145
مَن يذهب بشهر عسل دون زفاف؟
.أنتِ محظوظة للغاية

72
00:04:42,214 --> 00:04:45,706
سيقوم (فيكتور) بإفتتاح مطعمه
.خلال ستّة أسابيع, لذا هذه فرصتنا الأخيرة

73
00:04:45,817 --> 00:04:50,083
حسناً, لا تدعيه يُفكّر
بأيّ شيئ سواكِ, حسناً؟

74
00:04:50,355 --> 00:04:53,381
."قومي بإلقاء هاتفه في بحر "البريستول -
.لكنّه ينبغي عليه مُقابلة المُزودين -

75
00:04:53,458 --> 00:04:56,120
...(صوفي) -
.حسناً. أعدكِ -

76
00:04:56,194 --> 00:04:57,752
.حسناً
مهلاً, ماذا؟

77
00:05:08,874 --> 00:05:12,173
<i>,مرحباً, عزيزتي
هل أستطيع مساعدتكِ بحمل الصحيفة؟</i>

78
00:05:21,586 --> 00:05:23,247
<i>.حسناً, لابأس</i>

79
00:05:27,893 --> 00:05:28,917
.يا إلهي

80
00:05:28,994 --> 00:05:31,554
.مرحباً, إغلقي عينيكِ
.إغلقي عينيكِ, إغلقي عينيكِ

81
00:05:31,630 --> 00:05:34,064
.إغلقي عينيكِ, إغلقي عينيكِ

82
00:05:34,132 --> 00:05:36,532
.إغلقي عينيكِ
.إفتحي فمكِ

83
00:05:41,506 --> 00:05:42,564
هل هي لذيذة؟ -
.أجل

84
00:05:42,641 --> 00:05:43,699
أجل؟ كلا؟
أجل؟

85
00:05:43,775 --> 00:05:47,040
,لقد قمتُ بإعادة إختراع المعكرونة
.أنا متأكد

86
00:05:47,346 --> 00:05:49,507
فقط قومي بتجربة هذه
.حيث أنّها لذيذة للغاية

87
00:05:49,581 --> 00:05:52,482
.إنّها نفس الشيئ, لكن مُختلفة
.مُشبّعة بالدهون

88
00:05:54,353 --> 00:05:57,117
تريدين المزيد؟

89
00:05:57,189 --> 00:05:59,020
إنّها لذيذة, أليست كذلك؟ -
.أجل -

90
00:05:59,091 --> 00:06:02,185
,أتعلمين, وأتحدث بتواضع
.أظن بأنّي أصنع تُحفة فنيّة

91
00:06:02,260 --> 00:06:06,424
لا أدري. أعني, هناك نوعاً
,قمتُ بصناعته بطريقة مُذهلة للتوّ

92
00:06:06,498 --> 00:06:09,365
...وهو... أظنُه هذا النوع. أعتقد أنّه -
فيكتور)؟) -

93
00:06:09,534 --> 00:06:11,263
.قومي بتجربته. على الرغم مِن أنّه جاف, جربيه -
...(فيكتور), (فيكتور) -

94
00:06:11,336 --> 00:06:12,530
هل أستطيع أن أقول شيئاً؟ -
ماذا؟ -

95
00:06:12,604 --> 00:06:14,970
,سنغادر بعد 12 ساعة
.ولَم تُجهّز حقائبك بعد للسفر

96
00:06:15,040 --> 00:06:16,268
.على الإطلاق -
.أجل, هذا صحيح, هذا صحيح -

97
00:06:16,341 --> 00:06:18,366
.أجل, لقد كنتُ مشغولاً للغاية -
هل سنقوم بتنظيف هذا؟ -

98
00:06:18,443 --> 00:06:19,910
.كلا

99
00:06:23,148 --> 00:06:25,981
.سيكون الأمر رائعاً -
.أعلم, أنا مُتحمّسة للغاية -

100
00:07:06,391 --> 00:07:07,585
!(صوفيا)

101
00:07:07,893 --> 00:07:10,794
صوفيا)! أين أنتِ عزيزتي؟)

102
00:07:19,104 --> 00:07:21,197
.أحب هذا المكان. أحبه للغاية -
.إنّه رائع -

103
00:07:21,273 --> 00:07:24,003
...أريد أن أريك أروع -
أتعلمين ما هو الشيئ الأكثر روعة؟ -

104
00:07:24,075 --> 00:07:26,669
ماذا؟ -
,(أغلقتُ الهاتف للتوّ مع السيّد (موريني -

105
00:07:26,745 --> 00:07:30,476
وقد نظّم جولة مُميّزة لأجلنا
.مع كُل مُموّل مِن مُموّلين مشروعي

106
00:07:30,549 --> 00:07:34,849
سنبدأ جولتنا في أقدم وأجمل
.حقول كرمة في مدينة "فينتو" بأسرها

107
00:07:35,554 --> 00:07:36,646
حسناً؟

108
00:07:36,988 --> 00:07:38,182
.(فيكتور)

109
00:07:38,924 --> 00:07:40,858
.صوفي), هيا)
.أنتِ لا تفهمين الأمر

110
00:07:40,926 --> 00:07:43,952
,أعني, سوف تذهبين إلى أقدم
.وأجمل حقول كرمة على الإطلاق بالمدينة

111
00:07:44,029 --> 00:07:46,657
هذا رومانسي, حسناً؟

112
00:07:46,731 --> 00:07:48,323
,سنذهب إلى هناك
,وسنحتسي القليل مِن النبيذ

113
00:07:48,400 --> 00:07:49,890
,وسنحصل على قليل مِن الثمالة

114
00:07:49,968 --> 00:07:51,993
وإثر ذلك نعود
...ثم سنقوم

115
00:07:54,172 --> 00:07:55,503
أعني, كيف كان الأمر؟

116
00:07:55,574 --> 00:07:57,872
.حاولت التحدث إلى (بوبي) ثانية -
كيف سار الأمر؟ -

117
00:07:57,943 --> 00:07:59,467
,لَم يحدث شيئ
.لأنّني لَم أتحدث إليه

118
00:07:59,544 --> 00:08:00,738
لماذا؟ -
.لأنّني خائفة -

119
00:08:00,812 --> 00:08:02,109
حقاً؟

120
00:08:02,180 --> 00:08:04,842
حان الوقت لي لأتوقف عن تحري الحقائق
.والبدء بالكتابة

121
00:08:04,916 --> 00:08:08,113
.أجل, أجل, هذا شغفك
.ينبغي عليكِ القيام بذلك

122
00:08:11,857 --> 00:08:13,222
هذه هي الكرمة التي أخبرتكِ بشأنها

123
00:08:13,291 --> 00:08:15,259
التي تبتاع مِنها المنطقة بأكملها, رائعة؟ -
.أجل, أجل -

124
00:08:15,327 --> 00:08:16,658
أتذكرين؟ -
.أجل -

125
00:08:28,139 --> 00:08:29,163
هل أعجبتك؟ -
.جيّدة -

126
00:08:30,742 --> 00:08:32,767
إنّها ثمار طازجة, أتشعرين بمذاقها؟

127
00:08:32,844 --> 00:08:34,539
.أتشعرين بها؟ إنّها لذيذة

128
00:08:35,814 --> 00:08:36,940
.إبتسموا

129
00:08:40,719 --> 00:08:41,913
.(صوفي)

130
00:08:51,263 --> 00:08:53,493
<i>ينبغي علينا الحصول
.على تذاكر لحفل الأوبرا قبل أن تنفد</i>

131
00:08:53,565 --> 00:08:55,055
<i>."يجبُ علينا زيارة متحف "كاستلفيكيو -
.حسناً, حسناً -</i>

132
00:08:55,133 --> 00:08:56,122
<i>"يجبُ علينا رؤية بحيرة "جاردا</i>

133
00:08:56,201 --> 00:08:58,499
<i>.(ومنزل (جولييت -
.حسناً, بالتأكيد, سنفعل -</i>

134
00:09:04,809 --> 00:09:08,506
.صوفي), هذا رائع)
...هذا مُذهل. تلك الرائحة

135
00:09:24,329 --> 00:09:27,856
!صوفي), هذا رئع! عظيم للغاية)

136
00:09:28,433 --> 00:09:31,891
أتمنى لو كنتُ فأراً صغيراً
.يسكن داخل الجبن الذي تصنعه

137
00:09:40,812 --> 00:09:43,178
.كان هذا السيّد (موريني) على الهاتف

138
00:09:43,248 --> 00:09:45,239
أتعلمين, إنّه يدعونا
,إلى تلك الغابة المُذهلة

139
00:09:45,317 --> 00:09:47,114
.إنّها تبعد قرابة 120 كيلومتر

140
00:09:47,185 --> 00:09:51,019
...ويقومون بإقتلاع نباتات "الكمأة" الفاتنة -
مهلاً. 120 كيلومتر؟ -

141
00:09:51,690 --> 00:09:55,251
.(أجل, إنّها تختلف عَن المسافة بالأميال, (صوفي -
...كلا, أنا أعرف الفارق, لكن أنا فقط -

142
00:09:55,327 --> 00:09:59,491
أنا لا أفهم لماذا تريد الذهاب
.لمسافة 120 كيلومتر لرؤية نباتات الفطر

143
00:09:59,664 --> 00:10:02,394
ليست نباتات الفطر, حسناً؟

144
00:10:02,467 --> 00:10:06,301
بل نباتات "الكمأة". إنّها شيئ
يتم وضعه على المعكرونة, أتعلمين؟

145
00:10:06,371 --> 00:10:07,736
كالكريمة؟ -
...إنّها شيئ آخر. إنّها -

146
00:10:07,806 --> 00:10:09,273
,بحقك
أنتِ تستمتعين بوقتك, أليس كذلك؟

147
00:10:09,341 --> 00:10:10,831
.كان جيّداً

148
00:10:10,909 --> 00:10:12,376
...لكن الآن, أنا فقط

149
00:10:12,444 --> 00:10:16,346
لأكون صريحة, لا أشعر بأنّي
.في حاجة للذهاب لرؤية نبات الفطر

150
00:10:16,982 --> 00:10:21,351
.حسناً, لا بأس. أفهم ذلك
أعنى, لا تُطلقي عليها نبات الفطر, حسناً؟

151
00:10:21,419 --> 00:10:22,443
.حسناً

152
00:10:23,154 --> 00:10:25,520
<i>أتعلم أمراً؟
لِمَ لا تذهب لرؤية نبات "الكمأة" هذا</i>

153
00:10:25,590 --> 00:10:28,559
<i>وسأذهب أنا للقيام بجولة لرؤية المعالم؟ -
حقاً؟ -</i>

154
00:10:28,627 --> 00:10:30,117
.أجل. صفقة رابحة لكل مِنّا

155
00:11:13,571 --> 00:11:14,970
...(عزيزتي (جولييت

156
00:11:22,047 --> 00:11:25,278
<i>,(عزيزتي (جولييت
.الرجل الذي أحبّه ليس زوجي</i>

157
00:11:46,337 --> 00:11:47,804
هل أنتِ بخير؟

158
00:13:48,426 --> 00:13:52,886
خذي هذه السلّة... كما يقولون؟
."أتفهمين"

159
00:13:53,298 --> 00:13:54,526
أتفهمين"؟"

160
00:13:54,599 --> 00:13:57,500
أنتِ المُترجمة مِن مكتب التوظيف؟

161
00:13:57,569 --> 00:13:59,935
...كلا, كلا, أعني -
.لقد إنتظرتُ إسبوعين -

162
00:14:00,004 --> 00:14:03,906
.(آسفة, أدعى (صوفي
,أنا فقط... لقد تبعتُكِ إلى هنا

163
00:14:03,975 --> 00:14:07,672
,ورأيتكِ تضعين الخطابات بالسلّة

164
00:14:07,745 --> 00:14:09,906
.وكنتُ أتساءل عَن السبب

165
00:14:10,782 --> 00:14:11,840
السبب؟

166
00:14:14,853 --> 00:14:16,480
أنتِ كاتبة؟

167
00:14:17,622 --> 00:14:20,455
.أجل. أنا كاتبة

168
00:14:25,697 --> 00:14:27,324
.تعالي معي, سأريكِ

169
00:14:32,737 --> 00:14:35,297
.يأتون مِن جميع أنحاء العالم كل يوم

170
00:14:35,373 --> 00:14:36,499
لكن, أخذ خطاباتهم؟

171
00:14:36,574 --> 00:14:40,738
هل هذا يختلف عَن أخذ البنسات
مِن بئر التمنّي؟

172
00:14:40,812 --> 00:14:43,246
وكيف سنعطيهم الإجابات بطريقة أخرى؟

173
00:14:45,049 --> 00:14:47,882
.يا إلهي
.إذن, أنتم تكتبون إليهم مرّة أخرى

174
00:14:48,453 --> 00:14:49,511
.أجل

175
00:14:50,788 --> 00:14:53,313
هل جميعكم (جولييت)؟ -
.مبعوثاتها -

176
00:14:57,462 --> 00:15:00,761
دوناتيلا) كانت مُتزوّجة لمدّة 51 عام)
.لرجل واحد

177
00:15:01,199 --> 00:15:02,894
.وكانت تُعالج مشاكل الأزواج

178
00:15:02,967 --> 00:15:07,028
.الأزواج كالنبيذ
.يأخذون وقتاً طويلاً حتى يُعتّقوا

179
00:15:08,506 --> 00:15:11,942
.فرانشيسكا) مٌمرّضة)
.تتعامل مع حالات المرضى والخسائر

180
00:15:12,377 --> 00:15:13,867
...(و (ماريا

181
00:15:13,945 --> 00:15:16,243
لِمَ تتنهدين دائماً عِندما تنطقين بإسمي؟

182
00:15:16,314 --> 00:15:21,183
,لديها 12 إبن, 29 حفيد
.و16 إبن مِن أحفادها

183
00:15:21,252 --> 00:15:23,982
.وتكتب ما تُحب كتابته -
وأنتِ؟ -

184
00:15:24,055 --> 00:15:27,047
تقوم (إزابيلا) بالرد على الخطابات
.التي يُمكنكِ قرائتها بصعوبة

185
00:15:28,293 --> 00:15:32,457
,أجل, مُشاجرات العُشّاق
.المُنفصلين, القلوب المُشوّشة

186
00:15:33,564 --> 00:15:35,361
.ينبغي على شخص ما القيام بهذا

187
00:15:37,235 --> 00:15:40,102
.إنّها والدتي
هل ترغبين بالبقاء للعشاء, (صوفي)؟

188
00:15:49,981 --> 00:15:52,176
.أمّي, لَم يكن بحديثي إهانة لكِ

189
00:15:54,519 --> 00:15:59,513
,أنا أصنع طبقاً شهيّاً
,كبير كفاية ليسع المدينة بأسرها

190
00:16:00,558 --> 00:16:02,025
.وهي تقول لا

191
00:16:02,093 --> 00:16:05,494
.أرغب بذلك, لكن ينبغي عليّ الرحيل

192
00:16:05,563 --> 00:16:08,157
.هذه مُشكلة الأمريكيين

193
00:16:08,766 --> 00:16:11,394
.يهربون دائماً -
.مِن فضلك, أمّي -

194
00:16:12,103 --> 00:16:14,264
.يجبُ أن أقابل خطيبي

195
00:16:14,639 --> 00:16:15,833
خطيبك؟

196
00:16:24,582 --> 00:16:29,076
على الأقل خذي بعض التحلية
.لكِ ولأجل خطيبك

197
00:16:51,376 --> 00:16:54,174
أتعلمين, قطعت 120 كيلومتراً ذهاباً وإياباً
ومازلت أتفوق عليكِ؟

198
00:16:54,245 --> 00:16:56,270
.أهنئك -
ماذا؟ حسناً. ماذا؟ -

199
00:16:56,347 --> 00:16:58,872
أعني, كيف كانت "فيرونا"؟
كيف كانت دون رفقتي؟

200
00:16:58,950 --> 00:17:01,384
خالية؟ نصف خالية؟
خالية بالكامل؟

201
00:17:01,886 --> 00:17:03,217
.نصف خالية

202
00:17:03,287 --> 00:17:06,188
.(قابلتُ مبعوثات (جولييت -
جولييت)؟) -

203
00:17:06,691 --> 00:17:08,556
تقصدين (جولييت كابوليت)؟ -
.أجل -

204
00:17:08,626 --> 00:17:12,187
كانت هناك تلك النساء اللواتي تُطلق
,(على أنفسها, مبعوثات (جولييت

205
00:17:12,263 --> 00:17:14,857
ويكتبون خطابات للناس الذين
.(يكتبوا خطابات إلى (جولييت

206
00:17:16,200 --> 00:17:20,102
,ومِن ثم فإن اولئك المبعوثات
,(يعملون لأجل مدينة (فيرونا

207
00:17:20,171 --> 00:17:21,934
,ومِثل كل هؤلاء الناس

208
00:17:22,006 --> 00:17:23,803
تلك النساء الذين لديهم تجارب عاطفية
,مؤلمة حول العالم بأسره

209
00:17:23,875 --> 00:17:25,968
يأتون إلى هنا ويكتبون الخطابات

210
00:17:26,044 --> 00:17:28,444
.ويتركوها على الجدار -
ماذا لديكِ بالحقيبة؟ -

211
00:17:28,513 --> 00:17:29,980
.لا أدري

212
00:17:31,115 --> 00:17:32,343
.وبعد, يقوموا بإلصاق تلك الخطابات

213
00:17:32,417 --> 00:17:34,647
يقوموا بإلصاقها على الجدار الموجود
,(في ساحة (جولييت

214
00:17:34,719 --> 00:17:37,779
وبعد ذلك تعود المبعوثات
ومعهم سلّة

215
00:17:37,855 --> 00:17:40,585
.وبعد ذلك يقوموا بتجميعها كل يوم

216
00:17:41,059 --> 00:17:43,584
,(ثم يقوموا بالرد, بإسم (جولييت

217
00:17:43,661 --> 00:17:45,390
على كل تلك الخطابات
.التي عليها عُنوان المُرسل

218
00:17:46,531 --> 00:17:48,931
.هذه وظيفتهم
.أعني, هذا لا يُصدّق

219
00:17:49,000 --> 00:17:51,059
.هذا هو شغفهم
.ها كل ما يقوموا به يوميّاً

220
00:17:52,270 --> 00:17:54,568
.يستطيعون العمل طوال اليوم وكل يوم -
!يا إلهي -

221
00:17:54,639 --> 00:17:57,164
.ويقومون بهذا مُنذ أعوام -
!صوفي), هذا شهيّ للغاية) -

222
00:17:57,241 --> 00:17:58,640
...وهُم

223
00:17:58,709 --> 00:18:00,574
.هذا شهيّ

224
00:18:00,645 --> 00:18:03,341
.هذا شهيّ للغاية. يا إلهي

225
00:18:03,414 --> 00:18:06,747
.هذا رائع. جرّبي هذا
.ينبغي عليكِ تجرته. يا إلهي

226
00:18:06,818 --> 00:18:09,309
.كلا, إقضمي قطعة أكبر. هيّا

227
00:18:13,257 --> 00:18:15,248
.خطيبكِ مُتحمّس للغاية

228
00:18:15,326 --> 00:18:17,294
.أجل, أجل. أعلم

229
00:18:17,361 --> 00:18:21,161
يبدو وأنّه يظنُ نفسه إيطالياً
.مُنذ وصولنا إلى هنا

230
00:18:21,232 --> 00:18:24,030
,وعلى الرغم مِن أن التقليد
,بالطبع أعلى شكل مِن أشكال الإطراء

231
00:18:24,102 --> 00:18:25,399
.فإنّ طريقته في التقليد ليست جيّدة

232
00:18:25,470 --> 00:18:28,098
.تلك المرأة مُذهلة
.أعني, بارعةٌ للغاية

233
00:18:28,172 --> 00:18:29,662
.إنّها مُذهلة. أظنُني واقع في الحب

234
00:18:29,740 --> 00:18:31,640
.أنا واثق -
أنت تُحبّها؟ -

235
00:18:31,709 --> 00:18:34,143
.أجل -
حقّاً؟ -

236
00:18:34,212 --> 00:18:36,237
.حسناً, قولي لا وحسب

237
00:18:36,314 --> 00:18:41,149
.قولي لا وحسب, ولَن أفعلها, حقاً
.أقصد, أنا أتحرق شوقاً لفعل ذلك, لكنّي لَن أفعل

238
00:18:41,219 --> 00:18:42,584
حسناً, ماذا؟

239
00:18:43,955 --> 00:18:46,719
عرضت (أنجلينا) أن تقم بتعليمي
.بعض أسرار الطهي اليوم

240
00:18:46,791 --> 00:18:48,349
.حسناً -
حسناً؟ -

241
00:18:48,426 --> 00:18:50,257
حسناً, الآن وطوال اليوم؟

242
00:18:50,328 --> 00:18:52,888
أعني في تلك اللحظة. هذا حنوني, صحيح؟
.أقصد الآن. هذا رائع

243
00:18:52,964 --> 00:18:55,728
إنّها تصنع طبق "الأرزيّة", أليس كذلك؟
أجل؟

244
00:18:55,800 --> 00:18:57,700
.طبق "أرزيّة" شهيّ -
أترين؟ -

245
00:18:57,768 --> 00:19:00,703
أترين, لديها وصفة عمرها 300 عاماً
.أو شيئاً مِن هذا القبيل. إنّها رائعة

246
00:19:00,771 --> 00:19:04,502
...حسناً. هذا عظيم. لكنّي
إذن, لَن نذهب إلى بحيرة "جاردا" اليوم؟

247
00:19:04,575 --> 00:19:05,735
..."أجل. بحيرة "جاردا

248
00:19:05,810 --> 00:19:08,938
أعني, بحيرة "جاردا" موجودة هنا
.مُنذ نحو 500 ألف عام

249
00:19:09,013 --> 00:19:11,243
,والآن
.عرضت عليّ (أنجلينا) مُساعدتي

250
00:19:11,315 --> 00:19:13,078
,وتعلمين
.أعني, أنا هنا ونحنُ هنا

251
00:19:13,151 --> 00:19:15,119
.نحنُ نقضي وقتاً مُمتعاً -
,(يا, (بول نيومان -

252
00:19:15,186 --> 00:19:18,314
!تريد أن تعمل, إذاً يجب عليك مراقبتي

253
00:19:19,157 --> 00:19:22,752
,أترين؟ أعني
لقد أصبحت (بول نيومان). حسناً؟

254
00:19:23,361 --> 00:19:25,625
حسناً, ماذا أفعل؟
.أعني, لا يسعني فعل شيئ

255
00:19:25,696 --> 00:19:26,754
.لا أدري. لا أدري

256
00:19:26,831 --> 00:19:28,765
.بإمكانك مُساعدتنا, إذا رغبتي في ذلك

257
00:19:28,833 --> 00:19:31,199
أجل! في أمر تلك الخطابات, صحيح؟ -
لِمَ لا؟ -

258
00:19:31,269 --> 00:19:34,204
أجل, قومي بكتابة الخطابات
...وسأقوم بالطهيّ. ولاحقاً نتناول الطعام و

259
00:19:34,272 --> 00:19:35,500
.هذه صفقة رابحة لكل مِنّا

260
00:19:36,607 --> 00:19:38,404
(كَم مِن الوقت مر عليكِ و(فيكتور
وأنتم مخطوبين؟

261
00:19:38,476 --> 00:19:39,636
.قرابة عام

262
00:19:39,710 --> 00:19:43,476
وهل لي بسؤالك
لماذا لا ترتدي خاتماً للخطوبة؟

263
00:19:43,548 --> 00:19:46,745
.أجل, أنا السبب
.أصررتُ على ذلك

264
00:19:46,817 --> 00:19:50,651
,هو مشغول دائماً
.بأمر المطعم وكل شيئ مُتعلّق به

265
00:19:50,721 --> 00:19:53,246
.وشعرتُ بأنّه غير ضروري

266
00:19:56,260 --> 00:19:58,660
.ومع ذلك, ينبغي على الفتاة الحصول على خاتم

267
00:20:46,043 --> 00:20:48,011
".(لَم أذهب إليه, (جولييت"

268
00:20:49,146 --> 00:20:51,114
".(لَم أذهب إلى (لورنزو"

269
00:20:52,016 --> 00:20:54,348
".كانت عيناه مليئتان بثقة في"

270
00:20:55,052 --> 00:20:58,021
لقد وعدتُ بأنّي سأقابله"
"لنهرب معاً

271
00:20:58,089 --> 00:21:00,182
".لأنّ والدايّ لا يوافقون بإرتباطنا"

272
00:21:00,258 --> 00:21:04,752
,لكن عوضاً عن ذلك, تركته ينتظرني"
",تحت شجرتنا

273
00:21:05,730 --> 00:21:08,221
".وهو ينتظر ويتساءل عن مكاني"

274
00:21:09,367 --> 00:21:10,925
".أنا في "فيرونا" الآن"

275
00:21:11,002 --> 00:21:14,438
,سأعود إلى "لندن" بالصباح"
".وأنا خائفة للغاية

276
00:21:15,840 --> 00:21:18,673
".مِن فضلك, (جولييت), أخبريني ماذا أفعل"

277
00:21:19,443 --> 00:21:23,504
,قلبي مفطور"
".وليس لديّ أحداً آخر للّجوء إليه

278
00:21:24,048 --> 00:21:25,572
,مع خالص حبي"
".(كلير)

279
00:21:25,983 --> 00:21:28,713
وظل هذا الخطاب هُناك طوال تلك السنوات؟

280
00:21:30,154 --> 00:21:34,784
أظنُ بأنّها عادت
.حتى تجد حبّها الحقيقي

281
00:21:35,493 --> 00:21:39,657
ولديهم 10 أطفال
.ولازالوا يحبون بعضهم بشغف

282
00:21:41,132 --> 00:21:46,035
فيما عدا أنّه أصبح أصلعاً  وسميناً
.وأصبحت هي تقوم بكل شيئ

283
00:21:46,103 --> 00:21:47,468
.(فرانشيسكا) -
.(فرانشيسكا) -

284
00:21:47,538 --> 00:21:51,804
وربّما ظلت في "لندن" وتزوجت بدوق

285
00:21:51,876 --> 00:21:54,777
.وعاشوا بسعادة, مثلي

286
00:21:55,680 --> 00:21:58,911
.لكنّكي تزوجتي بمُحاسب وليس دوق -
.لا يوجد شخص كامل -

287
00:21:58,983 --> 00:22:02,077
...وأراهن أنّها حين تُمارس الحب مع الدوق

288
00:22:02,153 --> 00:22:05,418
وبعد؟ -
.(ستتذكر حبّها الأول, (لورنزو -

289
00:22:08,559 --> 00:22:11,221
.إزابيلا), يجبُ عليّ الرد على الخطاب)

290
00:22:18,736 --> 00:22:20,328
.إذن قومي بالرد عليها

291
00:22:47,398 --> 00:22:49,127
.طابت ليلتكم, يا أصدقاء

292
00:23:14,625 --> 00:23:15,990
.طابت ليلتك

293
00:24:13,451 --> 00:24:14,509
.مرحباً

294
00:24:15,753 --> 00:24:17,015
.مرحباً

295
00:24:17,087 --> 00:24:20,022
.أعتذر لتأخري -
.كلا, لا بأس, لَم أقلق -

296
00:24:20,090 --> 00:24:21,785
كيف كان يومك؟ جيّداً؟ -
...لقد كان -

297
00:24:21,859 --> 00:24:23,190
.كان رائعاً للغاية -
حقاً؟ -

298
00:24:23,260 --> 00:24:24,887
.أجل -
.جيّد, سعيد لسماع ذلك -

299
00:24:24,962 --> 00:24:26,088
كيف كانت (أنجلينا)؟

300
00:24:26,163 --> 00:24:29,792
,سار الأمر جيّداً, إنّها رائعة
.تلك المرأة مُذهلة

301
00:24:29,867 --> 00:24:32,927
.لديها فطرة بالطهي رائعة
.تستطيع الطهي دون وصفات

302
00:24:33,003 --> 00:24:34,061
.أعني, إنّها رائعة

303
00:24:34,138 --> 00:24:35,867
.قامت بدعوتي حتى أطهو مرّة أخرى -
حقّاً؟ -

304
00:24:35,940 --> 00:24:38,135
,أجل
.أظنُني أستطيع تعلّم الكثير مِنها

305
00:24:38,409 --> 00:24:39,603
...لكن

306
00:24:39,677 --> 00:24:42,305
.كلا, كلا, أنتِ أولاً
.آسف

307
00:24:42,379 --> 00:24:45,314
...لا بأس, سأقول بسرعة. أنا

308
00:24:45,382 --> 00:24:47,441
.حظيت باليوم الأفضل على الإطلاق

309
00:24:47,518 --> 00:24:50,646
قمتُ بالرد على خطاب
.تمت كتابته مُنذ 50 عاماً

310
00:24:50,721 --> 00:24:55,055
,أعلم بأن الخطاب قد لا يصل إليها
.لكنّه شعور رائع حين تكتب

311
00:24:55,659 --> 00:24:58,287
أجل, أظن بأنّه يجبُ عليكِ
.قضاء مزيد مِن الوقت بصحبتهم

312
00:24:58,362 --> 00:25:01,422
لماذا؟ -
لإن هذا هو شغفك, صحيح؟ -

313
00:25:02,466 --> 00:25:04,366
.وأيضاً هذا الأمر يسير بشكل مُمتاز

314
00:25:04,435 --> 00:25:07,097
لأنّي أغلقتُ الهاتف للتو
,(مع السيّد (موريني

315
00:25:07,171 --> 00:25:10,937
وقام بدعوتي لمزاد بيع للنبيذ
."والذي سيقام في "ليفرونا

316
00:25:11,008 --> 00:25:13,238
في "ليفرونا"؟ -
.أجل, أجل -

317
00:25:13,310 --> 00:25:14,800
.أعني, لا يأتِ إليه أيّ شخص

318
00:25:14,879 --> 00:25:18,337
...أعني, لا أدري
.لا أعلم إذا كان بإستطاعتي الحصول على تذكرة دخول

319
00:25:18,415 --> 00:25:23,114
.أقصد, سأكون مُتغيّباً لفترة يوم أو إثنان كحد أقصى
,إذا رغبتي بالحضور, سأحاول إيجاد تذكرتين

320
00:25:23,187 --> 00:25:25,451
.لكنّي لستُ متأكداً إن كان بإمكاني ذلك -
حقاً؟ -

321
00:25:26,123 --> 00:25:28,353
إلى مزاد بيع النبيذ؟

322
00:25:28,692 --> 00:25:30,819
.أجل, يبدو هذا سيئاً, أعلم هذا

323
00:25:30,895 --> 00:25:35,229
.أعتذر... أشعر بالسوء الآن
...أشعر بالسوء. أعني, إنّه

324
00:25:36,033 --> 00:25:37,898
أفتقدكِ بالفعل, أتعلمين هذا؟

325
00:25:40,938 --> 00:25:43,839
سأعود في القريب العاجل, حسناً؟ -
.حسناً, كُن حذراً -

326
00:25:49,780 --> 00:25:50,872
.الوداع -
.الوداع -

327
00:26:19,577 --> 00:26:21,841
إستمعي إلى ما قالته
.تلك الفتاة المسكينة

328
00:26:21,912 --> 00:26:25,245
جولييت), هل هناك شيئ أسوأ)"
"مِن الرجل بالعالم؟

329
00:26:29,887 --> 00:26:31,218
.المعذرة

330
00:26:32,456 --> 00:26:37,359
,آسف للمقاطعة
لكن هل أنتم مبعوثات (جولييت)؟

331
00:26:37,761 --> 00:26:39,820
.أجل, نحنُ -
.جيّد -

332
00:26:39,897 --> 00:26:44,425
هل لي أن أسأل, أيّكم كتب هذا الخطاب
إلى جدّتي, (كلير سميث)؟

333
00:26:45,669 --> 00:26:48,695
.أنا مَن كتب الخطاب
.ولا أصدق أن الخطاب وصل إليك

334
00:26:48,772 --> 00:26:51,866
أجل. نحنُ البريطانيين نميل إلى الباقء
.في منازل عائلاتنا

335
00:26:52,276 --> 00:26:56,110
.أجل. هذا رائع
.لقد أرسلته قبل أقل مِن إسبوع

336
00:26:57,147 --> 00:26:59,775
.كان خطابٌ ملئ بالأفكار للغاية

337
00:27:00,217 --> 00:27:03,152
الآن, فيما كنتِ تُفكّرين؟

338
00:27:05,222 --> 00:27:08,453
.كنتُ أفكّر في أنّها تستحق رداً

339
00:27:08,525 --> 00:27:10,618
.أجل, وذلك قبل 50 عام, ربّما
.ليس الآن

340
00:27:10,694 --> 00:27:13,822
المعذرة. لَم أكن أعلم
.بأن الحب الحقيقي له مدّة إنتهاء

341
00:27:14,465 --> 00:27:16,831
الحب الحقيقي؟
هل تمزحين؟

342
00:27:17,201 --> 00:27:19,692
هل تتصورين ماذا كان ليحدث
إذا لَم تجد ذلك الحب؟

343
00:27:19,770 --> 00:27:21,965
,أجل, لَن تكون موجوداً هنا
.وقد يبدو هذا الوضع أفضل

344
00:27:22,039 --> 00:27:23,529
ماذا تفعلين هنا على أيّ حال؟

345
00:27:23,607 --> 00:27:27,043
ماذا, هل أنتِ أمريكية ما وحيدة
حيث تعيش حياتها مِن خلال الآخرين؟

346
00:27:27,111 --> 00:27:29,045
.لستُ وحيدة. أنا مخطوبة

347
00:27:30,347 --> 00:27:32,474
.أقدّم التعازي إلى زوجك المُستقبلي

348
00:27:42,793 --> 00:27:44,158
!أستمحيك عذراً

349
00:27:44,728 --> 00:27:47,595
"أهذا كل شيئ؟ قطعت تلك المسافة مِن "لندن
إلى هنا حتى تُعطيني مُحاضرة؟

350
00:27:47,665 --> 00:27:50,498
كلا, أتيتُ لأنّي لَم أستطع
.أن أدع جدّتي تأتي إلى هنا بمفردها

351
00:27:50,567 --> 00:27:53,058
كلير) هنا؟)
لماذا؟

352
00:27:53,137 --> 00:27:55,833
أعتقد بأنّه حتى أنتي
.بإمكانك أن تعرفي السبب

353
00:27:57,775 --> 00:27:59,106
!يا إلهي

354
00:27:59,576 --> 00:28:02,636
!هذا رائع
!(لقد أتت لتعثر على (لورنزو

355
00:28:03,947 --> 00:28:05,175
رائع؟

356
00:28:08,318 --> 00:28:11,879
,وإذا لَم يرغب (لورنزو) برؤيتها
,قام بنسيانها

357
00:28:11,955 --> 00:28:16,756
,ربّما مريضاً للغاية أو مُتوفّي
لنقول أن الأمر على سبيل التسلية, وبعدها؟

358
00:28:19,463 --> 00:28:20,828
.ظننتُ ذلك

359
00:28:21,398 --> 00:28:23,593
.أرغب بمقابلتها
.(أرغبُ بمقابلة (كلير

360
00:28:23,667 --> 00:28:26,101
,"وأنا أريد اللعب بصفوف "مانشستر يونايتد
.لكنّي لا أجيد كرة القدم

361
00:28:26,170 --> 00:28:27,637
ألا تظن بأنّها ترغب بمقابلتي؟

362
00:28:27,705 --> 00:28:30,538
أعتقد بصراحة
أنّها مُتحمّسة لمُقابلة إمرأة

363
00:28:30,607 --> 00:28:35,340
"ترغب بمواساتها بتلك الكلمات, "يا إلهي
.و"رائع للغاية" بنفس الجملة

364
00:29:09,246 --> 00:29:12,477
.جدّتي, إنّهم يغلقون
.ينبغي علينا الذهاب الآن

365
00:29:28,232 --> 00:29:32,259
.معذرةٌ. (كلير)؟ مرحباً
,(أدعى (صوفي

366
00:29:32,770 --> 00:29:35,102
.وكتبتُ إليكِ الخطاب

367
00:29:36,740 --> 00:29:38,571
خطاب؟ مِن (جولييت)؟

368
00:29:39,910 --> 00:29:41,707
.يا إلهي! شكراً لكِ

369
00:29:43,547 --> 00:29:45,674
.شكراً لك
لكن كيف عثرتِ علينا؟

370
00:29:45,749 --> 00:29:48,115
.لقد عثر عليّ حفيدك -
أفعلت ذلك؟ -

371
00:29:48,185 --> 00:29:49,675
,أجل, الأمر هو

372
00:29:49,753 --> 00:29:51,880
...إعتقدتُ بأنّه ينبغي لنا أن -
أجل, إنّه لطيف للغاية -

373
00:29:51,955 --> 00:29:57,484
وفاتن للغاية, وإعتقد بأنّكِ
.قد ترغبين بمقابلتي

374
00:29:58,495 --> 00:30:00,520
.أفكار غير معهودة مِنك, عزيزي

375
00:30:00,597 --> 00:30:02,792
,أجل, تحت وطأة الظروف

376
00:30:02,866 --> 00:30:06,063
يبدو إنّه لا يصح عدم مُقابلة المرأة المسئولة

377
00:30:06,136 --> 00:30:08,297
.عن هذه الرحلة الجنونية -
.حسناً -

378
00:30:08,372 --> 00:30:11,500
,لَم يكن (تشارلي) موافقاً على المجئ
.وهذا ما يجعل الأمر طريفاً

379
00:30:13,777 --> 00:30:16,473
.كنّا ذاهبين لنشرب كأساً مِن النبيذ
هل تريدين الإنضمام إلينا؟

380
00:30:16,547 --> 00:30:17,639
.قطعاً لا

381
00:30:17,714 --> 00:30:18,738
ماذا؟ -
.قطعاً لا -

382
00:30:18,816 --> 00:30:21,614
.كان يوماً شاقاً
.يوم مُرهق للغاية

383
00:30:21,685 --> 00:30:24,119
.حسناً, عزيزي. إحظى بنوم جيّد -
...لكنّي -

384
00:30:24,188 --> 00:30:26,622
هل تعرفين مكاناً يمكننا الذهاب إليه؟

385
00:30:26,690 --> 00:30:29,352
.في الواقع أعرف المكان المثالي

386
00:30:33,630 --> 00:30:35,825
.لا أصدق إنّكِ بالفعل هنا

387
00:30:36,800 --> 00:30:40,793
,"كنتُ آخذ دروساً بالفن في "توسكاني
,"كنت أعيش مع أسرة خارج مدينة "سيينا

388
00:30:41,338 --> 00:30:46,776
,(وكان لديهم إبن يُدعى (لورنزو
.وكان حب مِن النظرة الأولى

389
00:30:47,911 --> 00:30:50,072
.كانت لديه عينين زرقاوتين رقيقتين

390
00:30:50,447 --> 00:30:52,972
.وقال لي بأنّي جميلة للغاية

391
00:31:03,660 --> 00:31:06,185
.وأعطاني هذا الخاتم

392
00:31:08,298 --> 00:31:09,856
,أردنا الزواج

393
00:31:09,933 --> 00:31:14,165
"لكن كان لديّ إختبارات بـ"إنجلترا
,ولَم يوافق والدايّ على الإطلاق

394
00:31:14,238 --> 00:31:16,138
,وخفتُ بشدّة

395
00:31:17,140 --> 00:31:18,630
.وهربت

396
00:31:20,944 --> 00:31:22,036
الآن

397
00:31:25,048 --> 00:31:27,642
ما أريده بشدّة, أن

398
00:31:28,986 --> 00:31:33,150
أخبره بأنّي آسفة للغاية
.لقد تخليتُ عنه

399
00:31:33,857 --> 00:31:36,917
بالطبع, بطاقة بريدية أو خطاب
.كان ليفي بالغرض

400
00:31:37,527 --> 00:31:40,018
إذاً, أتيتِ لإيجاد (لورنزو)؟

401
00:31:40,564 --> 00:31:43,055
.أجل, وأعتقد إنّي أعلم مكانه

402
00:31:43,433 --> 00:31:44,661
أين؟

403
00:31:44,735 --> 00:31:46,965
."بالحقل, بالقرب مِن "سيينا

404
00:31:48,505 --> 00:31:51,030
.سيسطحبني (تشارلي) بالسيّارة إلى هناك غداً

405
00:31:51,108 --> 00:31:53,736
.فقط لأنّي لا أريدك أن تُسافري مُتطفّلة

406
00:31:55,012 --> 00:31:57,378
.إنّه يظن أن الأمر غلطة كبيرة

407
00:31:57,447 --> 00:32:00,007
.لأنّك لا تملك ذرّة مِن الرومانسية بجسدك

408
00:32:00,083 --> 00:32:02,881
.كلا. ذلك بسبب كوني واقعيّاً

409
00:32:02,953 --> 00:32:05,319
!كلا. بسبب كونك رجلاً إنجليزياً

410
00:32:05,389 --> 00:32:06,856
!بارد كالأسماك

411
00:32:07,291 --> 00:32:10,749
أجل. ومَن الذي قام بكتابة
قصة (روميو) و(جولييت)؟

412
00:32:10,827 --> 00:32:13,625
.ويليام شكسبير), إيطالي عظيم)

413
00:32:15,365 --> 00:32:17,060
.إنّهم مُختلّون

414
00:32:18,235 --> 00:32:20,032
.(عزيزتي, (صوفي

415
00:32:21,171 --> 00:32:23,639
.طابت ليلتكِ. شكراً جزيلاً لكِ

416
00:32:24,441 --> 00:32:25,669
.شكراً لكِ

417
00:32:29,012 --> 00:32:31,207
.طابت ليلتكم جميعاً

418
00:32:31,715 --> 00:32:34,047
.طابت ليلتكِ -
.تشارلي), لننصرف) -

419
00:32:34,117 --> 00:32:35,948
.طابت ليلتكم, سيّداتي. الوداع -
.حظاً طيّباً -

420
00:32:36,019 --> 00:32:37,043
.الوداع -
.إلى اللقاء -

421
00:32:37,621 --> 00:32:39,987
كم سيكون الأمر رائعاً
إذا وجدت حبيبها؟

422
00:32:43,193 --> 00:32:47,425
,تصوري إذا قامت بذلك, وبعد إنقضاء 50 عاماً
.وكل ذلك بسبب عثورك على ذلك الخطاب

423
00:32:47,497 --> 00:32:51,263
لَن يُصدّق أحد ذلك
.إذا لَم يكن الأمر صحيحاً

424
00:33:00,177 --> 00:33:02,202
!مهلاً! مهلاً

425
00:33:02,279 --> 00:33:04,770
.ها هي قد أتت -
.المعذرة -

426
00:33:06,016 --> 00:33:08,883
هل أستطيع المجئ معكِ للعثور على (لورنزو)؟ -
تأتي معنا؟ -

427
00:33:09,820 --> 00:33:11,117
ماذا بشأن خطيبك؟

428
00:33:11,188 --> 00:33:13,520
أنتِ بمدينة الحب
وتريدين المجئ معنا؟

429
00:33:13,590 --> 00:33:17,219
.أجل, أرغب في ذلك لإنّه مشغول وأنا مُتفرّغة
...أعني

430
00:33:17,294 --> 00:33:19,990
.بالطبع أقول هذا إذا لَم يكن تطفلّاً مني -
.كلا, كلا, ليس تطفّلاً -

431
00:33:20,063 --> 00:33:21,223
,أنا فقط... إستمعي

432
00:33:21,298 --> 00:33:23,198
.لدي شيئ أود إطلاعك عليه أولاً

433
00:33:23,266 --> 00:33:24,927
.الأمر ليس عن وصولك إلى هدفك وحسب

434
00:33:25,002 --> 00:33:27,800
,بدأ الأمر كرد بسيط على خطابك

435
00:33:27,871 --> 00:33:31,238
والآن أظن أن الأمر بات مشوّقاً
,لما تقومين به

436
00:33:31,842 --> 00:33:34,936
.وأرغب بالكتابة حول ذلك, إذا لَم تمانعي -
.أنتِ صحفية -

437
00:33:35,012 --> 00:33:37,981
جدّتي, إنّها صحفية
.تحاول التلصّص على حياتنا الخاصّة

438
00:33:38,048 --> 00:33:40,846
.تشارلي), بحقّك)
مِن الصعب الإفصاح عن الأسرار, أليس كذلك؟

439
00:33:40,917 --> 00:33:43,784
.لستُ صحفية
...أرغب بأن أصبح كذلك يوماً ما, لكن

440
00:33:43,854 --> 00:33:46,118
وتعتقدي بأن قصّة جدّتي
هي طريقك للوصول؟

441
00:33:46,189 --> 00:33:47,952
.أظن بأنّها قصّة تستحق الإخبار عنها

442
00:33:48,025 --> 00:33:49,549
.سأكون مسرورة بوجودك معنا

443
00:33:49,626 --> 00:33:52,117
حقاً؟ -
.بالطبع -

444
00:33:52,529 --> 00:33:53,621
.كلانا

445
00:34:40,777 --> 00:34:43,678
كم مِن الوقت تحديداً قضيتها
برفقة (لورنزو)؟

446
00:34:44,114 --> 00:34:46,014
.كنّا نقتنصُ كل لحظة تُتيح لنا البقاء معاً

447
00:34:46,516 --> 00:34:50,850
,كنتُ أذهب لمقابلته بعد إنتهاء الصف
,إلى الحقل الذي كان يعمل به

448
00:34:50,921 --> 00:34:55,984
كنّا نجلس تحت الأشجار ونتشاطر
.بعض الخبز مع البندورة وزيت الزيتون

449
00:34:56,059 --> 00:34:57,651
.هذا رومانسيّ للغاية -
.أجل -

450
00:34:57,727 --> 00:34:59,456
ما هو الشيئ الرومانسي
حول تناول الطعام أثناء الجلوس على الوحل؟

451
00:34:59,529 --> 00:35:00,518
حقاً؟

452
00:35:00,597 --> 00:35:03,566
.الوحل
.لقد أحب الأرض

453
00:35:04,134 --> 00:35:08,070
أحب التحدث معي حول الأمطار

454
00:35:09,406 --> 00:35:11,704
,وينابيع المياه النقيّة

455
00:35:12,175 --> 00:35:14,803
.وكنّا نسير لأميال وأميال

456
00:35:15,145 --> 00:35:17,272
.وكنّا نرقد على العشب الجاف

457
00:35:17,814 --> 00:35:19,611
مازلتُ أذكر

458
00:35:20,884 --> 00:35:24,718
,الرائحة المُنبعثة من تعرقه
...عرقه الدافئ و

459
00:35:25,322 --> 00:35:27,984
.حسناً. حسناً, جدّتي
.لقد فهمنا مقصدكِ

460
00:35:29,960 --> 00:35:33,327
إذاً لابد وأنّكِ تشعرين إنّكِ على وشك
.العثور على توأم روحك الضائع

461
00:35:33,396 --> 00:35:34,522
.أجل

462
00:35:34,598 --> 00:35:37,931
.توأمها الروحي كان جدّي
.دعينا لا نُنكر سبب وجودي

463
00:35:38,001 --> 00:35:41,835
...حسناً, أنا آسفة, أنا فقط
.لَم يكن هذا ما أقصده

464
00:35:42,639 --> 00:35:44,937
.شخصية (تشارلي) مِثل زوجي

465
00:35:46,042 --> 00:35:47,441
.كلاهما كثير الشك

466
00:35:47,511 --> 00:35:51,447
كان يُصرّ زوجي على أن الحب
.لم يكن شيئاً سوى هرمونات

467
00:35:51,515 --> 00:35:55,315
,لكن إذا نظرتي إلى أعماقه
.فلديه قلب حنون ودافئ المشاعر

468
00:35:55,852 --> 00:35:57,979
.(كما هو الحال مع (تشارلي

469
00:36:02,159 --> 00:36:04,992
.أخبريني عَن الشخص الذي تُحبّيه

470
00:36:07,297 --> 00:36:08,491
.(فيكتور)

471
00:36:09,399 --> 00:36:10,491
.أجل

472
00:36:17,174 --> 00:36:21,372
.فيكتور) طاه, طاه بارع)

473
00:36:21,444 --> 00:36:25,175
أجل. سيقوم بإفتتاح مطعمه الخاص
."في "نيويورك

474
00:36:26,049 --> 00:36:30,679
.وهذه سبب وجودنا هنا
.أتينا لمقابلة المُمولين لمطعمه

475
00:36:30,754 --> 00:36:35,714
"وهو الآن.. موجود بمدينة "ليفرونا
.بمزاد لبيع النبيذ بينما نتحدث الآن

476
00:36:37,527 --> 00:36:38,858
.يبدو هذا مُمتعاً

477
00:36:39,729 --> 00:36:41,720
.لأجله. أظنُ ذلك

478
00:36:45,936 --> 00:36:48,461
حسناً, وهل يروق لوالديكِ؟

479
00:36:50,941 --> 00:36:54,399
.أجل, إنّه يروق لأبي

480
00:36:55,979 --> 00:36:58,743
.توفيت أمّي حين كنتُ بالتاسعة

481
00:37:00,217 --> 00:37:01,445
.يالكِ مِن مسكينة

482
00:37:02,819 --> 00:37:07,051
.أسفة لسماع هذا, عزيزتي -
.لا بأس. كان هذا مُنذ وقت طويل -

483
00:37:19,169 --> 00:37:20,727
.أبطئ, أبطئ

484
00:37:46,062 --> 00:37:48,189
كيف تريدين المضي في ذلك؟

485
00:37:50,267 --> 00:37:51,962
.أن أقرع جرس الباب

486
00:38:03,046 --> 00:38:06,675
ماذا إذا أجابت زوجته
ودخلت في نوبة مِن الغيرة الغاضبة؟ جدّتي؟

487
00:38:09,486 --> 00:38:11,386
.سأشعر بالإطراء

488
00:38:17,227 --> 00:38:20,390
.لستُ قلقة لإنّه لَن يتذكرني

489
00:38:21,298 --> 00:38:24,734
,حسناً. لنعد أدراجنا إذن, جدّتي
.قبل أن ينتهي الأمر بالبكاء

490
00:38:31,808 --> 00:38:33,639
.هيّا. لا يوجد أحد بالداخل

491
00:38:34,010 --> 00:38:35,375
.سأتفقد الخلف

492
00:38:35,445 --> 00:38:36,912
.ليس هناك... لقد بذلنا ما بوسعنا

493
00:38:36,980 --> 00:38:39,414
.ليس هناك حاجة لزيادة خيبة الأمل

494
00:38:48,888 --> 00:38:50,195
.طاب نهارك -
.طاب نهارك-

495
00:38:50,666 --> 00:38:53,605
هل أنت (لورنزو)؟

496
00:38:53,963 --> 00:38:55,123
.هذا أنا, أجل

497
00:38:55,665 --> 00:38:58,361
.مساء الخير
.(أنا (تشارلي وايمن

498
00:38:58,435 --> 00:39:00,926
,(هذه جدّتي (كلير

499
00:39:01,004 --> 00:39:02,335
.(و(صوفيا -
.مرحباً -

500
00:39:04,341 --> 00:39:06,707
أنا (كلير). هل تتذكر؟

501
00:39:08,311 --> 00:39:09,505
.(كلير)

502
00:39:14,017 --> 00:39:15,507
.ليس هو

503
00:39:16,953 --> 00:39:18,443
هل أنتِ متأكدة؟

504
00:39:18,922 --> 00:39:20,617
.ليست عيناه

505
00:39:22,726 --> 00:39:25,126
.المعذرة, لقد أخطأنا

506
00:39:26,463 --> 00:39:28,124
.لنتأكد

507
00:39:28,198 --> 00:39:31,827
هل تتذكر ماذا كنت تفعل
في صيف عام 1957؟

508
00:39:33,169 --> 00:39:36,969
,صيف عام 1957, لَن أنسى هذا مُطلقاً

509
00:39:37,040 --> 00:39:41,568
قابلت الفتاة الأجمل على الإطلاق
.ذات شعر طويل وأشقر

510
00:39:41,644 --> 00:39:42,736
!جدّتي

511
00:39:42,812 --> 00:39:44,609
.تزوجنا في هذا العام

512
00:39:47,751 --> 00:39:49,844
!ألعن هذه المرأة -
ماذا؟ -

513
00:39:49,919 --> 00:39:50,977
!ربّاه -
.أجل -

514
00:39:51,054 --> 00:39:54,683
!ألعنُ عيناها! ألعنُ أسنانها
!ألعنُ شاربها

515
00:39:55,392 --> 00:40:00,159
لكن لماذا تسألون؟
لماذا ذكرتموني بتلك الذكريات الفظيعة؟

516
00:40:01,398 --> 00:40:02,956
.حسناً, سار الأمر جيّداً

517
00:40:03,032 --> 00:40:05,432
.لا تستطيعي القول بأنّنا لَم نُحاول, جدّتي
.أنا آسف حقاً

518
00:40:05,502 --> 00:40:06,628
هل أنت كذلك حقاً؟

519
00:40:06,703 --> 00:40:10,332
,إذا كنتُ أعرف ماذا كان يعني هذا السؤال
.ربّما كنتُ لأجيب عليه

520
00:40:10,407 --> 00:40:13,308
لا يمكن أن يكون الشخص الوحيد
."الذي يحمل إسم (لورنزو بارتوليني) في "توسكاني

521
00:40:15,412 --> 00:40:17,141
...إنّه الوحيد بهذه الأرجاء, وبعد

522
00:40:17,213 --> 00:40:20,580
لَم أقطع كل تلك المسافة جواً
.حتى أعود الآن

523
00:40:20,650 --> 00:40:22,015
جدّتي, ماذا ترغبين بفعله؟

524
00:40:22,085 --> 00:40:26,283
أتريدين أن تطرقي كل باب وتسألي
...عمَ كان (لورنزو) بالداخل؟ أعني

525
00:40:28,091 --> 00:40:29,558
كَم يبلغ عددهم؟

526
00:40:30,794 --> 00:40:32,261
<i>أربعة وسبعون شخص؟</i>

527
00:40:32,529 --> 00:40:36,556
(أربعة وسبعون شخصٌ بإسم (لورنزو بارتوليني
وتريدين المضي في العثور عليهم؟

528
00:40:36,633 --> 00:40:38,157
.مُستحيل
.سنعود للوطن بالصباح

529
00:40:38,234 --> 00:40:41,761
بحقّك (تشارلي), هلا تهدأ؟
صوفي), ماذا رأيكِ؟)

530
00:40:41,838 --> 00:40:44,932
,جدّتي, ماذا تقصدين بقولك
.ما رأيها؟ ليس لديها رأي

531
00:40:45,008 --> 00:40:49,001
!كانت هذه فكرتها اللامعة. إنتهي الأمر الآن
.لقد عثرنا على سراب

532
00:40:49,078 --> 00:40:50,636
.لقد أسدلت الستائر

533
00:40:53,116 --> 00:40:55,448
.(صوفي) -
.هذه وظيفتي -

534
00:40:55,752 --> 00:40:59,381
.أنا أعثر على الأشياء
وخلال عملية إختيار الشخص المناسب

535
00:40:59,789 --> 00:41:03,225
ومعرفة البيانات الدقيقة عنه, والتي ستحتاج
,إلى تجميع بعض الحقائق

536
00:41:03,293 --> 00:41:05,454
.يمكننا تقليص عدد الأشخاص بشكل كبير

537
00:41:05,528 --> 00:41:08,554
(هل قالت آنسة (رائعة
هذا للتوّ؟

538
00:41:08,631 --> 00:41:12,727
."بحقّك. درستُ بجامعة "براون
.حصلتُ على شهادة مُشتركة. تخصّص لاتيني

539
00:41:12,802 --> 00:41:14,736
.هذا جنون
.هذا جنون

540
00:41:15,305 --> 00:41:19,002
تشارلي), ألم تقل إنّك أردتُ
الذهاب للسباحة؟

541
00:41:19,075 --> 00:41:22,272
.نحنُ نعمل. إنصرف -
...هذا جنون بالكامل -

542
00:41:22,345 --> 00:41:23,471
!نحنُ نعمل

543
00:41:24,948 --> 00:41:26,472
.لا أصدّق هذا

544
00:41:27,383 --> 00:41:28,407
.سخيف

545
00:41:33,857 --> 00:41:35,449
.إنّه وسيم نوعاً ما

546
00:41:36,559 --> 00:41:37,787
أليس كذلك؟

547
00:41:42,899 --> 00:41:47,393
حسناً. هل أنتِ واثقة
أن (لورنزو) لَم يكن ليترك هذه المنطقة مُطلقاً؟

548
00:41:47,904 --> 00:41:51,738
.لقد أحب هذه الأرض. أنا واثقة

549
00:41:55,378 --> 00:41:56,538
هل تسمحين؟

550
00:42:10,793 --> 00:42:12,260
.(منطقة بحثنا, عَن الذين يدعو (لورنزو

551
00:42:19,536 --> 00:42:22,835
هل أنتِ واثقة بأنّ لديك
الوقت الكافي لكل هذا؟

552
00:42:34,150 --> 00:42:35,412
مرحباً. كيف حالك؟

553
00:42:36,052 --> 00:42:38,043
بخير. كيف حالك؟

554
00:42:38,121 --> 00:42:40,487
أتعلمين ماذا؟
,أنا أشهد الآن أكثر

555
00:42:40,557 --> 00:42:41,990
.مزاد لبيع الخمر روعةً

556
00:42:42,058 --> 00:42:44,424
.إنّه رائع. إنّه لا يُصدّق
كيف تسير أمورك؟

557
00:42:44,561 --> 00:42:46,961
.أنا بخير. أنا بـ"سيينا" الآن

558
00:42:47,030 --> 00:42:48,497
ماذا؟ في "سيينا"؟

559
00:42:48,565 --> 00:42:51,056
ماذا تفعلين في "سيينا"؟ -
.أكتب قصّة -

560
00:42:51,134 --> 00:42:53,295
,نحنُ نقوم بمغامرة نوعاً ما

561
00:42:53,369 --> 00:42:56,702
بالبحث عن شخص
.كانت تعرفه مُنذ 50 عاماً

562
00:42:56,773 --> 00:42:57,967
أتعلمين ماذا, عزيزتي؟
أتعلمين ماذا؟

563
00:42:58,041 --> 00:43:00,669
أعني, هذا ليس وقتاً ملائماً
,لأنّني وسط شيئ هام

564
00:43:00,743 --> 00:43:03,974
لكن, أنا مسرور لأنّكِ قمتي بالإتصال بي
.لأنّي كُنتُ على وشك الإتصال بكِ الآن

565
00:43:04,581 --> 00:43:08,142
<i>أتعلمين, الفرص هنا رائعة
,بطريقة تفوق الوصف</i>

566
00:43:08,217 --> 00:43:10,617
<i>.وأظنُ بأنّي سأبقى ليوم الجمعة</i>

567
00:43:10,954 --> 00:43:13,286
أيمكنني البقاء أم أقوم بإلغاء هذا؟
...أقصد, أنا أشعر بالسوء, لكن

568
00:43:13,356 --> 00:43:16,450
.كلا, قم بالأمر
.سأحتاج وقتاً حتى يوم الجمعة أيضاً

569
00:43:16,759 --> 00:43:20,195
.عظيم. إذاً يوم الجمعة, حسناً؟
.يوم الجمعة مناسب. إنّها صفقة رابحة لكلاً منّا

570
00:43:26,836 --> 00:43:28,098
كلير)؟)

571
00:43:29,238 --> 00:43:30,227
.أنا مُتفرّغة

572
00:43:31,474 --> 00:43:32,964
مُتفرّغة لأجل ماذا؟ -
.سوف تأتي -

573
00:43:33,042 --> 00:43:34,942
.ستأتي معنا -
أستأتي؟ هذا بديع

574
00:43:35,011 --> 00:43:36,945
!هذا مُمتاز! رائع

575
00:44:02,379 --> 00:44:06,025
.هذا مؤسف, لستُ (لورنزو) الذي تبحثين عنه

576
00:44:07,096 --> 00:44:08,987
,إذا لَم تعثري عليه

577
00:44:09,330 --> 00:44:10,564
.عودي إلى هنا

578
00:44:11,010 --> 00:44:13,876
.سأطهو لكِ عشاء أسماك

579
00:44:15,218 --> 00:44:16,776
حسناً؟ -
.حسناً -

580
00:44:24,994 --> 00:44:26,359
.حظّاً موفقاً

581
00:44:58,327 --> 00:44:59,817
.ليس هو

582
00:45:00,163 --> 00:45:01,687
<i>!يا إلهي, كلا</i>

583
00:45:31,794 --> 00:45:34,160
حسناً, ألن يكون هذا رائعاً, جدّتي؟

584
00:45:34,230 --> 00:45:37,666
أصبح مِن فتى يعمل بالحقول
.إلى رجل يمتلكها

585
00:45:37,734 --> 00:45:40,225
.وينبغي عليك الإنتهاء هذه الفوضى

586
00:45:43,039 --> 00:45:45,064
.الحياة عبارة عن فوضى

587
00:45:52,715 --> 00:45:54,410
.للأسف لستُ أنا

588
00:45:55,985 --> 00:45:57,077
.أجل

589
00:45:59,589 --> 00:46:01,819
.لَم أكن لأدعكِ ترحلين

590
00:46:03,359 --> 00:46:04,724
.إغفري لي

591
00:46:15,738 --> 00:46:19,003
ما الأمر بينك وبين الرجل الإيطالي؟
.إنّهم ينهارون أمامك

592
00:46:19,809 --> 00:46:22,437
.هذا مُخزِ
.ظننتُ بأنّي سأكون مسروراً هنا

593
00:46:22,512 --> 00:46:25,106
مسرور؟ هل قال حفيدك للتو, مسرور؟

594
00:46:25,515 --> 00:46:26,948
."قلتُ "كنتُ لأكون

595
00:46:27,049 --> 00:46:29,381
.دعونا لا نتحمّس
.لديّ سُمعة لأحافظ عليها

596
00:46:32,455 --> 00:46:37,256
تشارلي), لِمَ لا تُخبر (صوفي) بشأن)
وظيفتك التي تخدم المصلحة العامة؟

597
00:46:37,326 --> 00:46:39,658
لا أتوقع
.أن تهتم لهذا, جدّتي

598
00:46:39,729 --> 00:46:42,220
.جرّبني -
,أتعلمين الشيئ -

599
00:46:42,698 --> 00:46:46,930
الذي يُدافع عَن الضعفاء, ويخدم حقوق الإنسان
.ويساعد اللاجئين للحصول على المأوى

600
00:46:47,503 --> 00:46:49,664
.تبدين مُندهشة -
.مُندهشة للغاية -

601
00:46:49,739 --> 00:46:53,573
لَم ألاحظ أنّك مِن نوع الأشخاص
.الذين يعملون على إنقاذ البشرية على الإطلاق

602
00:46:55,011 --> 00:46:56,376
حقاً؟

603
00:46:58,314 --> 00:47:01,772
وما هو نوع الأشخاص الذي أصلح أن أكون؟

604
00:47:01,851 --> 00:47:05,048
حسناً, كنتُ سأقول
,مِن نُخبة جامعة "أوكسفورد" المُنافقين

605
00:47:05,121 --> 00:47:08,887
,والآن بما أنّك ذكرت الأمر
.لديك قناعة وتقوم بأعمال الخير أيضاً

606
00:47:08,958 --> 00:47:11,085
أظنُ بأنّك لديكِ
.حكم خاطئ على الأشخاص إذاً

607
00:47:11,160 --> 00:47:13,788
.(لكنّها تتعامل مع الحقائق, (تشارلي

608
00:47:16,065 --> 00:47:17,157
.حسناً

609
00:47:17,800 --> 00:47:19,734
.سأذهب إلى الفراش -
.حسناً -

610
00:47:20,903 --> 00:47:22,894
.طابت ليلتكِ, عزيزتي -
.طابت ليلتكِ, نامي جيّداً

611
00:47:22,972 --> 00:47:25,532
هل أصطحبكي إلى غرفتك؟ -
.كونوا لطفاء مع بعضكم -

612
00:47:31,047 --> 00:47:32,537
.إنّها رائعة

613
00:47:33,583 --> 00:47:35,642
أقدّر إستخدامك لتلك الكلمة
.على سبيل المثال

614
00:47:35,718 --> 00:47:38,016
.أشعر بالإطراء. شكراً لموافقتي الرأي

615
00:47:38,087 --> 00:47:39,850
.أنتِ على الرحبِ والسعة

616
00:47:43,192 --> 00:47:45,752
حسناً. ألا يجبُ علينا الذهاب للفراش؟

617
00:47:46,395 --> 00:47:47,919
...آسف, أظنُ

618
00:47:50,032 --> 00:47:55,402
بقدرُ ما أحب الجلوس هنا
..."وشرب قنينة كاملة مِن نبيذ "كابارزو

619
00:47:55,805 --> 00:47:58,831
.كلا, إخلد للنوم. ينبغي أن تفعل
.(طابت ليلتك, (تشارلي

620
00:48:00,209 --> 00:48:01,403
.حسناً

621
00:48:01,777 --> 00:48:03,904
.إذن, طابت ليلتكِ -
.طابت ليلتك -

622
00:48:13,689 --> 00:48:16,180
.إغفري لي
أين سلوكي الحسن؟

623
00:48:16,259 --> 00:48:19,023
أتعلم, كنتُ أتساءل عَن ذلك
.مُنذ أن قابلتك

624
00:48:19,095 --> 00:48:21,461
,أجل, لا أعلم ما هي

625
00:48:22,164 --> 00:48:24,564
لكن يبدو أنّكِ
.تُبرزين أسوأ ما في داخلي

626
00:48:25,134 --> 00:48:27,602
.بطريقة ما أنا المُخطئة -
.كل هذا هو خطأك -

627
00:48:27,670 --> 00:48:29,900
.لقد قمتي بكتابة هذا الخطاب البغيض

628
00:48:31,908 --> 00:48:34,741
ومع ذلك, هل أسير معكِ إلى غرفتكِ؟

629
00:48:35,544 --> 00:48:38,206
,تعلمين, أنا لستُ مثالياً

630
00:48:38,281 --> 00:48:40,806
أن أكون وغداً مُفسد للبهجة
.هذا ما تُحاولين إثباته

631
00:48:40,883 --> 00:48:44,944
أجل. وجعلتك تثور وتقول
.أن الحب الحقيقي هو هراء

632
00:48:46,389 --> 00:48:47,583
.مُذنب

633
00:48:50,593 --> 00:48:53,619
.الأمر هو إنّي أقلق عليها كثيراً

634
00:48:54,430 --> 00:48:56,762
,أعلم إنّه يبدو عليها البهجة

635
00:48:58,434 --> 00:49:01,232
.لكن حياتها لَم تكن بتلك البساطة

636
00:49:03,272 --> 00:49:05,502
هل هذا سبب غير كاف
لأن أقلق عليها؟

637
00:49:05,574 --> 00:49:09,510
كلا, لكن يراودني شعور جيّد
.حيال هذا الأمر. سوف ترى

638
00:49:09,979 --> 00:49:11,913
.لنأمل أنّكِ مُحقّة

639
00:49:35,004 --> 00:49:36,471
<i>.(سيّدة (كلير</i>

640
00:49:37,373 --> 00:49:38,704
.(هذا السيّد (بارتوليني

641
00:49:39,575 --> 00:49:41,202
.(سيّد (بارتوليني

642
00:49:41,729 --> 00:49:43,187
هل تذكرني؟

643
00:49:43,685 --> 00:49:45,478
.(أنا (كلير سميث

644
00:49:47,621 --> 00:49:50,485
,وجهك الجميل

645
00:49:51,501 --> 00:49:53,484
.مألوف للغاية

646
00:49:59,563 --> 00:50:01,630
.مساء الخير

647
00:50:46,642 --> 00:50:48,371
.لَم ننتهِ بعد

648
00:50:50,046 --> 00:50:52,037
.بالطبع لَم ننتهِ, عزيزتي

649
00:51:17,606 --> 00:51:18,834
.شكراً لك -
.طابت ليلتكِ, آنستي -

650
00:51:22,178 --> 00:51:23,270
.مرحباً

651
00:51:23,612 --> 00:51:25,204
مرحباً؟ -
.مرحباً

652
00:51:28,484 --> 00:51:30,884
مرحباً. هل (كلير) برفقتك؟
كلا؟

653
00:51:31,287 --> 00:51:33,585
.كلا, كلا. لقد خلدت إلى النوم باكراً

654
00:51:33,656 --> 00:51:34,884
.حسناً

655
00:51:34,957 --> 00:51:36,857
كنتُ سأسألك إذا كنتِ
...ترغبين بالعشاء, لكن

656
00:51:36,926 --> 00:51:39,520
.أنا فقط... أريد العمل على قصّتي

657
00:51:40,062 --> 00:51:41,359
وكيف تبدو؟

658
00:51:41,430 --> 00:51:43,330
.تبدو جيّدة

659
00:51:44,366 --> 00:51:45,765
هل أنا بها؟

660
00:51:45,835 --> 00:51:48,201
ربّما. لماذا؟ -
هل أستطيع قراءة القليل؟ -

661
00:51:48,270 --> 00:51:50,534
هل تمازحني؟ -
.هيّا, سأطّلع على القليل فقط -

662
00:51:50,606 --> 00:51:52,130
.قطعاً لا

663
00:51:53,109 --> 00:51:55,771
كيف يمكنني التأكد كون شخصيتي
مكتوبة بشكل مُلائم؟

664
00:51:55,845 --> 00:51:58,143
.كلا, شخصيتك مُلائمة
.صدقني. أنت كذلك

665
00:51:58,214 --> 00:52:01,183
وماذا يعني ذلك؟ -
.(هذا يعني, طابت ليلتك, (تشارلي -

666
00:52:03,886 --> 00:52:05,820
.طابت ليلتك -
.حسناً -

667
00:52:06,989 --> 00:52:08,081
.أجل

668
00:52:11,527 --> 00:52:12,858
.طابت ليلتك

669
00:52:16,866 --> 00:52:18,561
.ماذا؟ حسناً
هل هذا -

670
00:52:20,169 --> 00:52:23,036
<i>إحدى تلك المواقف
حينما تُفكّرين في عكس الكلام</i>

671
00:52:23,105 --> 00:52:25,164
<i>الذي تعنيه حقاً؟</i>

672
00:52:25,875 --> 00:52:26,899
.كلا

673
00:52:27,276 --> 00:52:28,436
<i>.حسناً</i>

674
00:52:29,211 --> 00:52:30,576
<i>.طابت ليلتكِ إذن</i>

675
00:52:30,646 --> 00:52:32,341
.(طابت ليلتك, (تشارلي

676
00:52:49,398 --> 00:52:50,865
.صباح الخير

677
00:52:51,133 --> 00:52:52,566
.صباح الخير

678
00:52:52,635 --> 00:52:54,364
.ترغب جدّتي بالنوم قليلاً هذا الصباح

679
00:52:54,436 --> 00:52:56,904
هل هي بخير؟
أعني, هل تحتاج إلى شيئ؟

680
00:52:56,972 --> 00:53:00,100
.لا تحتاج شيئاً
,إنّها قويّة كحذاء قديم, كانت هذه

681
00:53:00,442 --> 00:53:02,239
.تشرشل مُرتدياً ثوب

682
00:53:04,613 --> 00:53:07,878
"إعتقدتُ بأنّي سأرى بعضاً مِن معالم "سيينا
.بينما نحنُ هنا

683
00:53:07,950 --> 00:53:09,577
.فكرة رائعة

684
00:53:10,753 --> 00:53:13,415
.أفترض أنّكِ ترغبين بمتابعة الكتابة

685
00:53:14,723 --> 00:53:15,951
...أعني

686
00:53:16,926 --> 00:53:18,553
.إنّها وطأة العمل

687
00:53:19,028 --> 00:53:20,586
.هذه سمة تثير الإعجاب

688
00:53:23,966 --> 00:53:26,332
.حسناً, بالطبع
.تابعي ما تقومين به

689
00:53:29,038 --> 00:53:30,300
تشارلي)؟)

690
00:53:33,209 --> 00:53:34,972
...بما أنّنا هنا

691
00:53:37,346 --> 00:53:41,680
(لا أقصد مدحك, لكن ما تفعله لأجل (كلير
...هو حقاً

692
00:53:42,151 --> 00:53:43,948
...شيئ لطيف, وأنا

693
00:53:44,620 --> 00:53:48,351
وأظن بأنّك كنتُ لتقضِ عُطلتك
,بمكان آخر

694
00:53:48,991 --> 00:53:53,121
هل كان الأمر برغبتك, أم قام والداك
أعني, إخبارك بفعل الشيئ الصحيح؟...

695
00:53:55,564 --> 00:53:58,624
.أفضّل التفكير في أنّهم بمكان أفضل

696
00:54:01,770 --> 00:54:04,898
لقد توفّوا في حادث سيّارة
.عندما كنتُ بالعاشرة

697
00:54:08,577 --> 00:54:09,908
.آسفة

698
00:54:11,780 --> 00:54:13,270
.يا إلهي, آسفة

699
00:54:14,783 --> 00:54:17,274
.(شكراً لك, (صوفي
.أقدّر هذا

700
00:54:18,354 --> 00:54:20,288
.كان وقتاً عصيباً

701
00:54:21,657 --> 00:54:23,318
.فقدت جدّتي إبنها

702
00:54:24,126 --> 00:54:25,821
.وفقدتُ والداي

703
00:54:27,529 --> 00:54:30,828
,لستُ مؤمن كثيراً بالنهايات السعيدة
.أخشى هذا

704
00:54:32,067 --> 00:54:37,095
,على كل حال, تخطّت جدّتي ذلك. وقامت بتربية
طفل صغير غاضب وبغيض

705
00:54:37,640 --> 00:54:40,837
وصنعت منّي الرجل المُزعج
.الذي أنا عليه اليوم

706
00:54:44,179 --> 00:54:47,114
<i>ألم يبدأ خطيبك في الشعور بالوحدة؟</i>

707
00:54:47,182 --> 00:54:50,345
<i>أتعلم, (فيكتور) يقضي أفضل أيام حياته
.في الوقت الحالي</i>

708
00:54:50,419 --> 00:54:53,149
<i>.وأشك إذا لاحظ إختفائي</i>

709
00:54:53,222 --> 00:54:54,780
ماذا عنك؟

710
00:54:55,190 --> 00:54:59,593
أليست لديك صديقة؟ -
.هذه قصّة طويلة للغاية -

711
00:54:59,928 --> 00:55:01,418
.حقاً؟ لستُ مُندهشة

712
00:55:01,497 --> 00:55:03,931
لقد مضى قرابة عام مُنذ
.رؤيتي لـ(باتريشيا) في آخر لقاء لنا

713
00:55:03,999 --> 00:55:05,990
وقمت بقطع علاقتك بها؟

714
00:55:08,070 --> 00:55:12,404
هل تشكّين بأنّي مِن نوع الأشخاص
الذين يقطع الآخرين علاقتهم به وليس العكس؟

715
00:55:12,474 --> 00:55:13,498
.ربّما أنا كذلك

716
00:55:13,575 --> 00:55:16,510
<i>.(في الحقيقة, أنا مَن قطع علاقتي بـ(باتريشيا
.هذه المرّة</i>

717
00:55:25,921 --> 00:55:27,650
.حسناً, هذا يكفي

718
00:55:32,828 --> 00:55:34,625
.حسناً, هذا يكفي

719
00:55:36,532 --> 00:55:38,523
...(صوفي) -
.هذا يكفي -

720
00:55:39,101 --> 00:55:41,934
.كتاباتك جيّدة حقاً -
.شكراً لك -

721
00:55:42,004 --> 00:55:44,632
.كلا. إنّها تفوق الوصف

722
00:55:45,974 --> 00:55:47,999
لِم أنت مندهشاً للغاية؟

723
00:55:48,577 --> 00:55:50,670
لماذا وكيف لَم تري أحداً عملك مِن قبل؟

724
00:55:50,746 --> 00:55:53,010
.لَم أشعر إنّي فرغتُ منه -
لماذا؟ -

725
00:55:53,082 --> 00:55:55,607
.لأنّي, أبحث عن الكمال

726
00:55:56,151 --> 00:55:59,314
أتعلمين أن هذا طريقة مُغايرة
لأن تقولي "أنا ضعيفة"؟

727
00:55:59,388 --> 00:56:02,323
إستمعي لي, ليس لديكِ شيئ
.لتخافي منه

728
00:56:02,758 --> 00:56:05,454
.لستِ مُتحرية عن الحقائق
.أنتِ كاتبة

729
00:56:07,930 --> 00:56:10,455
لِمَ كان هذا؟ -
.لستُ ضعيفة -

730
00:56:12,568 --> 00:56:14,536
.وأنا لستُ رجلاً مُهذّباً

731
00:56:15,938 --> 00:56:17,997
أتظنُ بأنّه ينبغي علينا العودة
إلى (كلير)؟

732
00:56:18,073 --> 00:56:20,200
.(أجل. إلى العديد مِن أشخاص (لورنزو

733
00:56:22,010 --> 00:56:23,136
.حسناً

734
00:56:27,316 --> 00:56:29,375
.(يجبُ علينا الذهب إلى (كلير

735
00:56:31,720 --> 00:56:34,052
!(أنا (لورنزو بارتوليني

736
00:56:39,695 --> 00:56:42,220
!خُذيه! إصطحبيه معكِ

737
00:56:42,531 --> 00:56:44,556
!(أنا (لورنزو بارتوليني

738
00:56:45,100 --> 00:56:47,159
!(أنا (لورنزو بارتوليني

739
00:56:50,038 --> 00:56:51,835
!(أنا (لورنزو بارتوليني

740
00:56:58,180 --> 00:56:59,841
أتعلم ماذا أنتم؟

741
00:56:59,915 --> 00:57:02,042
.(أنتم مثل أفراد عائلتي (مونتيجو) و(كابوليت

742
00:57:02,117 --> 00:57:07,282
.(تقصدين... على الأقل لستُ (روميو

743
00:57:07,556 --> 00:57:11,287
.هذا تصريح القرن المكبوت -
,كلا, كلا, بسبب -

744
00:57:12,261 --> 00:57:15,719
,إذا عثرتُ على حب حياتي
لَن أقف مكتوف الأيدي كأحمق

745
00:57:15,798 --> 00:57:17,789
.أهمس لمحبوبتي في حديقة

746
00:57:18,367 --> 00:57:22,565
سأقوم بأخذها
.مِن شرفتها وأكون قد إنتهيتُ مِن الأمر

747
00:57:26,508 --> 00:57:28,533
هل تؤمن بالقدر؟

748
00:57:29,711 --> 00:57:30,871
هل أنت؟

749
00:57:31,713 --> 00:57:33,305
.أجل, أظنُ ذلك

750
00:57:33,649 --> 00:57:36,709
.أعتقد بأنّه بسبب القدر أنا هنا الآن

751
00:57:42,124 --> 00:57:43,523
.(مع (كلير

752
00:57:44,760 --> 00:57:47,126
.(بالطبع. أجل. مع (كلير

753
00:58:20,629 --> 00:58:22,620
.حسناً, هذا هو الشارع

754
00:58:26,502 --> 00:58:29,096
.هناك رقم 2
.ها هو رقم 2

755
00:59:46,882 --> 00:59:48,315
.هذا أكثر ما كنتُ أخشاه

756
00:59:48,383 --> 00:59:52,149
.تشارلي), لسنا على يقين بأنّه الشخص المنشود) -
.آمل ذلك. أتمنى ألا يكون هو -

757
00:59:52,788 --> 00:59:55,814
.وإلا, سنكون قد فرغنا. إنتهينا -
.كلا, ليس بهذا المكان -

758
00:59:56,458 --> 00:59:58,050
متى نتوقف؟

759
00:59:58,794 --> 01:00:01,262
بعد صعودنا تلّاً آخر؟ أو الذي يليه؟
نُمشّط البلد بأسره للعثور عليه؟

760
01:00:01,330 --> 01:00:02,991
.كلا. كلا
.سينتهي الأمر هنا

761
01:00:03,065 --> 01:00:06,159
(هناك آخرين بإسم (لورنزو
.ليسوا بعيدين عَن هنا

762
01:00:06,234 --> 01:00:08,794
تلك ليست النهاية التي ترغبين بها
أليس كذلك؟

763
01:00:09,438 --> 01:00:10,962
هذه ليست مُجرّد قصّة رائعة

764
01:00:11,039 --> 01:00:12,506
.وتنتهي بنهاية سعيدة -
.(توقف, (تشارلي -

765
01:00:12,574 --> 01:00:14,371
.إنّها حياتنا. إنّها حياة جدّتي -
...الأمر ليس بشأن -

766
01:00:14,443 --> 01:00:15,910
.تشارلي), الأمر لا يتعلق بمجرّد قصّة)

767
01:00:15,978 --> 01:00:18,469
,كلا, كلا
.لقد فقدت رجلاً مِن قبل

768
01:00:20,048 --> 01:00:22,676
كَم عدد المرّات التي تريديها
أن تفقده ثانية؟

769
01:00:23,385 --> 01:00:25,478
أتعلمين ماذا؟
لا أنتظر منكِ فهم أياً مِن ذلك

770
01:00:25,554 --> 01:00:28,580
لأنّك لا تعلمين شيئاً
.عَن الخسارة الحقيقية

771
01:00:29,825 --> 01:00:30,951
.أجل

772
01:00:44,573 --> 01:00:46,040
.أنت مُخطئ

773
01:00:48,910 --> 01:00:52,710
قامت والدة (صوفي) بالتخلي عنها
.عندما كانت فتاة صغيرة

774
01:00:56,084 --> 01:00:59,212
.الأمر مُختلف, جدّتي
.الأمر مُختلف

775
01:01:04,259 --> 01:01:05,749
.أنت على حق

776
01:01:07,229 --> 01:01:08,355
لكن

777
01:01:12,234 --> 01:01:14,896
.والدة (صوفي) إختارت أن تتخلى عنها

778
01:01:15,904 --> 01:01:18,737
.كنتُ تعلم جيّداً أن والديك أحبّاك

779
01:01:39,728 --> 01:01:40,990
.تفضّل بالدخول

780
01:01:45,600 --> 01:01:46,624
.مرحباً

781
01:01:58,280 --> 01:01:59,611
.صغيرتي

782
01:02:04,753 --> 01:02:07,551
أردتُ الإطمئنان عليكِ
.وأتأكد أنّكِ بخير

783
01:02:07,622 --> 01:02:08,850
.أنا بخير

784
01:02:16,965 --> 01:02:19,433
...كلير), آسفة إذا تسبّبتُ لك)

785
01:02:19,501 --> 01:02:20,593
.كلا

786
01:02:21,002 --> 01:02:23,800
.كل لحظة معاً كانت مُميّزة للغاية

787
01:02:28,944 --> 01:02:30,309
.عزيزتي

788
01:02:53,168 --> 01:02:54,362
أتسمحين لي؟

789
01:03:04,146 --> 01:03:08,480
إحدى مصادر الإبتهاج بالحياة
.الحصول على شعر مُمشّط

790
01:03:24,866 --> 01:03:26,925
.تشارلي), قل إنّك آسف)

791
01:03:29,104 --> 01:03:32,733
.(وأنت تنظر إلى عينيها, (تشارلي
.وبندم عميق

792
01:03:40,148 --> 01:03:41,445
...(صوفي)

793
01:03:42,117 --> 01:03:43,209
.شكراً لك -
...أخشى أنّي -

794
01:03:43,285 --> 01:03:44,684
.في عينيها

795
01:03:45,487 --> 01:03:47,387
.أجل, جدّتي, لستُ بالثانية عشر

796
01:03:49,391 --> 01:03:50,619
.برهن على ذلك

797
01:03:59,734 --> 01:04:02,669
.(أنا نادم للغاية, (صوفي

798
01:04:07,442 --> 01:04:09,000
.لَن يحدث مُجدّداً

799
01:04:09,945 --> 01:04:11,276
.مُمتاز

800
01:04:14,382 --> 01:04:15,542
,(صوفي)

801
01:04:16,051 --> 01:04:18,542
.أريد أن أقترح نخب -
.شكراً لك -

802
01:04:18,920 --> 01:04:24,324
أريد أن أشكرك على كل الأشياء الرائعة
.التي قمتي بها إلى شخص غريب

803
01:04:24,392 --> 01:04:26,223
.لَن أنس معروفك

804
01:04:26,728 --> 01:04:27,752
.ولا أنا

805
01:04:27,829 --> 01:04:32,027
.لقد حصلتُ على أفضل بضعة أيام على الإطلاق
,حقاً فعلت

806
01:04:32,934 --> 01:04:35,164
لا أستطيع شكرك كفاية
.لسماحك لي بإصطحابي معكِ

807
01:04:35,237 --> 01:04:38,104
.أظنُكِ قمتِ بأكثر مِن مُجرّد رفيقة

808
01:04:38,640 --> 01:04:42,940
,نخبُ جميع مَن أحببنا بالسابق
.مهما يكونوا

809
01:05:02,797 --> 01:05:04,287
هل أستطيع الإنضمام إليك؟

810
01:05:04,366 --> 01:05:05,594
.بالتأكيد

811
01:05:16,344 --> 01:05:18,073
.(أنا آسف, (صوفي

812
01:05:25,787 --> 01:05:29,621
,إعتدتُ الإستلقاء تحت السماء مُنذ صغري
.بأوقات الصيف

813
01:05:32,560 --> 01:05:35,825
بدت في السماء أنجم بأذناب النار"

814
01:05:36,331 --> 01:05:38,561
"وبدت الشمس وكأنّها تتحرك"

815
01:05:40,101 --> 01:05:42,001
"وبدت الحقيقة كذب"

816
01:05:43,038 --> 01:05:45,006
"لكنّي لَم أشك بحبي"

817
01:05:52,547 --> 01:05:55,277
هل تعتقدين بأنّه بمكان ما بالخارج؟
لورنزو)؟)

818
01:05:55,583 --> 01:05:56,709
.أجل

819
01:05:58,520 --> 01:06:00,044
.إنّه بمكان ما

820
01:06:02,791 --> 01:06:05,282
وهل أنا مُخطئ في إصراري عليها
بأن تتوقف؟

821
01:06:06,795 --> 01:06:08,262
,كلا, أنت تعلم

822
01:06:10,165 --> 01:06:12,099
.لا يمكنك الإستمرار في ذلك إلى الأبد

823
01:06:12,534 --> 01:06:14,832
.في مرحلة ما, ينبغي عليك التوقّف

824
01:06:17,005 --> 01:06:20,372
إذن لماذا أشعر كتلميذ مدرسي
في بداية الإسبوع الدراسي؟

825
01:06:24,079 --> 01:06:26,604
.بالكاد أصبحنا بالغد ولا أريد الذهاب

826
01:06:28,850 --> 01:06:30,249
.وأنا أيضاً

827
01:06:31,953 --> 01:06:34,012
.وكنتُ أحب المدرسة دائماً

828
01:07:42,457 --> 01:07:44,118
.صباح الخير -
.صباح الخير -

829
01:07:44,492 --> 01:07:45,550
.شكراً لك

830
01:07:45,627 --> 01:07:46,924
كيف كان نومِك؟

831
01:07:46,995 --> 01:07:49,020
نمتُ جيّداً. ماذا بشأنك؟

832
01:07:49,464 --> 01:07:51,659
.أجل. نمتُ جيّداً
.شكراً لسؤالك

833
01:07:56,671 --> 01:07:58,639
.صباح الخير -
.صباح الخير -

834
01:07:59,441 --> 01:08:01,534
كيف حالك؟ -
.صباح الخير, عزيزتي -

835
01:08:02,377 --> 01:08:04,208
.إنّه يوم رائع

836
01:08:08,383 --> 01:08:13,685
صوفي), هل بإمكانك الركوب بالمقعد الأمامي؟)
.لأنّي أرغب بتمديد قدمي قليلاً

837
01:08:16,224 --> 01:08:17,316
.حسناً

838
01:08:19,961 --> 01:08:21,656
.رائع, عزيزي

839
01:08:25,133 --> 01:08:27,931
كان مشهد النجوم فاتن للغاية
.مِن خلال نافذتي

840
01:08:46,221 --> 01:08:50,749
.إنظروا. حقول الكرمة تلك
.يُصنع مِنها نبيذنا المُفضّل

841
01:08:50,825 --> 01:08:55,125
لننعطف بالسيّارة
.ونقترح نخباً للوداع

842
01:08:55,196 --> 01:08:56,288
.حسناً

843
01:09:18,620 --> 01:09:20,178
!تشارلي), توقف)

844
01:09:36,137 --> 01:09:37,764
جدّتي, ما الأمر؟

845
01:09:40,608 --> 01:09:42,075
.(إنّه (لورنزو

846
01:09:44,312 --> 01:09:45,404
مَن؟

847
01:09:47,549 --> 01:09:48,777
الغلام؟

848
01:09:52,253 --> 01:09:55,848
.حسناً, جدّتي. لنصطحبكِ إلى الظلال
هلا ذهبنا؟

849
01:10:04,599 --> 01:10:06,863
هل أنت (لورنزو بارتوليني)؟

850
01:10:07,635 --> 01:10:09,500
.(أنا (لورنزو بارتوليني

851
01:10:13,741 --> 01:10:15,675
...صوفي), أظن أن هذا)

852
01:10:16,044 --> 01:10:18,774
هل تعرف شخصاً يُدعى (لورنزو بارتوليني)؟ -
...لقد سألته و -

853
01:10:18,846 --> 01:10:21,246
.(أنا (لورنزو بارتوليني -
!أنت -

854
01:10:22,217 --> 01:10:24,742
!صوفي), إنّه حفيده)

855
01:10:27,055 --> 01:10:28,249
هل أستطيع مُساعدتكم؟ -
.أجل -

856
01:10:28,323 --> 01:10:30,883
.(نحنٌ نبحث عن (لورنزو بارتوليني

857
01:10:30,959 --> 01:10:32,153
.(أنا (لورنزو بارتوليني

858
01:10:32,227 --> 01:10:35,424
.هو (لورنزو) أيضاً -
هل لديك والد يُدعى أيضاً (لورنزو)؟ -

859
01:10:35,496 --> 01:10:38,158
.أجل, ذهب لإمتطاء الخيل -
بماذا أخدمكم؟ -

860
01:10:39,267 --> 01:10:41,735
.آسف. لقد كان سلوكنا فظ

861
01:10:41,803 --> 01:10:43,634
.(أنا (تشارلي وايمان -
.(أنا (صوفي -

862
01:10:43,705 --> 01:10:45,070
.(لورنزو)
.(لورنزو)

863
01:10:45,139 --> 01:10:48,108
لقد ذهبنا خلال رحلة
.للعثور على والدك

864
01:10:48,176 --> 01:10:50,770
,أترى
.جدّتي, (كلير), تعرفه

865
01:10:51,145 --> 01:10:52,874
!تشارلي), (تشارلي), لننصرف)

866
01:10:54,349 --> 01:10:55,577
!لنرحل

867
01:10:56,651 --> 01:10:58,050
.حسناً

868
01:11:00,855 --> 01:11:01,981
.المعذرة

869
01:11:02,290 --> 01:11:05,282
.جدّتي, جدّتي, (لورنزو) موجود هنا

870
01:11:05,693 --> 01:11:08,457
,ذهب لإمتطاء الخيل
.وسيعود في أيّ لحظة

871
01:11:09,998 --> 01:11:12,933
.حسناً إذاً, لننصرف قبل عودته

872
01:11:13,001 --> 01:11:15,231
.جدّتي, لقد قطعنا شوطاً كبيراً

873
01:11:15,837 --> 01:11:17,964
.هيّا -
.كنتُ سخيفة -

874
01:11:18,039 --> 01:11:20,303
.كنتُ سخيفة بالكامل

875
01:11:20,375 --> 01:11:24,744
,عرفني حين كنتُ بالخامسة عشر
.كنتُ فتاة صغيرة

876
01:11:26,414 --> 01:11:28,006
.وتلك الفتاة إختفت

877
01:11:34,722 --> 01:11:36,314
.يا إلهي

878
01:12:40,488 --> 01:12:41,682
كلير)؟)

879
01:12:45,593 --> 01:12:46,685
.أجل

880
01:12:54,001 --> 01:12:55,491
.مضى العديد مِن الأعوام

881
01:12:55,970 --> 01:12:57,801
.أجل, 50 عاماً

882
01:13:52,493 --> 01:13:54,085
.إذا سمحتم لي

883
01:13:55,997 --> 01:13:58,830
.لا أعلم حقاً كيف أعبّر عَن شعوري

884
01:14:00,668 --> 01:14:04,627
ذهبتُ لإمتطاء الخيل هذا الصباح
,كرجل عجوز

885
01:14:05,573 --> 01:14:08,098
.وعدتُ كمراهق مرّة أخرى

886
01:14:09,410 --> 01:14:12,277
(أنا مسرور للغاية لأنّكم قابلتم (كلير

887
01:14:13,147 --> 01:14:15,172
,(وحفيدها, (تشارلي

888
01:14:16,017 --> 01:14:18,349
.(وصديقتهم الرائعة, (صوفي

889
01:14:22,356 --> 01:14:23,880
,(عزيزتي (كلير

890
01:14:26,194 --> 01:14:28,719
.(أخبرتني أنّكِ فقدتِ (جاك

891
01:14:30,131 --> 01:14:32,725
.(وتعلمين أنّي فقدتُ (روزا -
.أجل -

892
01:14:34,068 --> 01:14:36,593
.لكن القدر أراد أن نتقابل ثانية

893
01:14:39,640 --> 01:14:40,766
.شكراً لك, أيّها القدر

894
01:14:41,275 --> 01:14:42,936
!نخبكم

895
01:14:43,010 --> 01:14:45,308
.(في صحة عائلة (بارتوليني

896
01:14:46,781 --> 01:14:47,907
.(بصحة عائلة (بارتوليني

897
01:14:55,990 --> 01:14:57,787
.آسفة لأنّي تأخرت

898
01:14:59,460 --> 01:15:00,484
.كلا

899
01:15:03,164 --> 01:15:06,531
,عندما نتحدث بشأن الحب
.لا يكون الأوان قد ولى

900
01:15:25,553 --> 01:15:27,282
حظ عاثر, صحيح؟

901
01:15:28,489 --> 01:15:32,550
كانت الآمال كلها مُحطّمة ثم يقوم
.بإمتطاء حصان أبيض في اللحظة الأخيرة

902
01:15:33,227 --> 01:15:35,127
.لَن يُصدّق أحد ذلك

903
01:15:36,230 --> 01:15:37,697
...عديني

904
01:15:38,833 --> 01:15:41,324
.عديني بأنّك ستنتهين مِن كتابة قصّتكِ

905
01:15:48,943 --> 01:15:50,672
.أعتقد أنّ هذه هي النهاية

906
01:15:53,848 --> 01:15:55,611
.وآسف لإنّها على هذا النحو

907
01:15:57,718 --> 01:15:59,185
.أجل, أنا أيضاً

908
01:16:05,192 --> 01:16:06,591
...صوفي) أنا)

909
01:16:10,865 --> 01:16:14,926
.لَم يكن علي تقبيلك مُطلقاً
.لقد تجاوزت حدودي

910
01:16:19,540 --> 01:16:21,337
...أنتِ مخطوبة و

911
01:16:37,491 --> 01:16:39,083
.حان وقت الرحيل

912
01:16:45,433 --> 01:16:47,060
.(الوداع, (تشارلي

913
01:16:49,136 --> 01:16:50,626
.سأفتقدك

914
01:16:58,179 --> 01:17:00,773
...مرحباً.  حان الوقت

915
01:17:01,782 --> 01:17:04,717
.(ينبغي عليّ العودة إلى (فيكتور

916
01:17:06,087 --> 01:17:07,611
.أجل. بالطبع

917
01:17:07,688 --> 01:17:10,714
أين (تشارلي)؟
.سيقوم بتوصيلك إلى هناك مُباشرة

918
01:17:10,791 --> 01:17:12,122
...كلا, أنا

919
01:17:12,793 --> 01:17:15,159
كلير), لَن أستطع إبعادك)
...مِن هذا المكان, لذا

920
01:17:15,229 --> 01:17:17,026
.يستطيع ولدي توصيلك

921
01:17:19,266 --> 01:17:21,029
.إنتظري قليلاً -
.حسناً. شكراً لك -

922
01:17:29,744 --> 01:17:31,541
.أنا مسرورة مِن أجلك

923
01:17:35,583 --> 01:17:37,278
هل هناك خطب ما؟

924
01:17:37,351 --> 01:17:38,545
.كلا! كلا

925
01:17:39,954 --> 01:17:41,979
...إنّه فقط, كما تعلمين

926
01:17:44,792 --> 01:17:46,521
وستغادرين؟

927
01:17:47,795 --> 01:17:49,888
.لقد قام ملاك بإحضارك لي

928
01:17:51,732 --> 01:17:53,063
.شكراً لكِ

929
01:17:54,869 --> 01:17:57,804
.شكراً لك
.سأكون مدينة لكِ للأبد

930
01:18:02,276 --> 01:18:03,607
.شكراً لكِ

931
01:18:15,222 --> 01:18:17,247
.هذا لطف مِنك
.أشكرك

932
01:18:18,526 --> 01:18:20,187
.شكراً جزيلاً لك

933
01:18:21,929 --> 01:18:24,625
.أنتِ محل ترحاب دائم هنا -
.شكراً لك -

934
01:18:25,533 --> 01:18:27,467
.(شكراً لك, (لورنزو -
.إلى اللقاء -

935
01:18:27,535 --> 01:18:29,059
.لنتحدث لاحقاً

936
01:18:31,772 --> 01:18:32,830
.الوداع

937
01:18:59,700 --> 01:19:03,033
,عزيزي, أنت مِن العائلة

938
01:19:03,104 --> 01:19:08,098
لذا أظن أنّك ستفهم
.حين أقول لك أنّك أحمق كلياً

939
01:19:09,076 --> 01:19:11,806
.حسناً, حسناً, إذاً لا تُصعبي الأمر, جدّتي

940
01:19:11,879 --> 01:19:13,107
.لَن أفعل

941
01:19:13,180 --> 01:19:16,638
(كَم عدد اللواتي يدعون (صوفي
على هذا الكوكب؟

942
01:19:20,054 --> 01:19:22,352
.لا تنتظر 50 عاماً مثلما فعلت

943
01:19:25,993 --> 01:19:28,655
!إذهب. إذهب

944
01:20:19,713 --> 01:20:22,443
.إفتقدتك للغاية

945
01:20:44,805 --> 01:20:46,670
الحضور بنفسي لأنّي لَم أستطع...
,أن أرسل إليكِ رسالة إليكترونية

946
01:20:48,008 --> 01:20:51,944
,لأنّ الأمر كان... كان غير معقول
...لأنّي أعلم بأن لديكِ

947
01:20:53,147 --> 01:20:54,512
.لحظة واحدة

948
01:20:54,915 --> 01:20:57,076
<i>مرحباً؟
.أجل, أجل</i>

949
01:20:58,352 --> 01:21:01,879
<i>يجبُ علينا القيام بتصنيف جميع الطلبيات
...التي يجبُ علينا توصيلها. أعني</i>

950
01:21:39,159 --> 01:21:40,558
ماذا حدث؟

951
01:21:41,028 --> 01:21:42,757
ألا تروق لك النهاية؟

952
01:21:42,830 --> 01:21:45,094
.كلا, لا بأس بالنهاية
.في الحقيقة مؤثّرة بعض الشيئ

953
01:21:45,165 --> 01:21:47,895
لكن ماذا حدث للأشخاص؟
أعني, هل مازالوا معاً؟

954
01:21:47,968 --> 01:21:51,199
وماذا بشأن... ماذا بشأن الشاب
ماذا عَن (تشارلي)؟ أين هو؟

955
01:21:52,306 --> 01:21:54,900
.لا أدري. لَم أبق على إتصال

956
01:21:58,345 --> 01:22:00,245
هل لديك أيّ نصائح؟

957
01:22:01,282 --> 01:22:04,080
أظنُ بأنّه يجبُ عليك شراء
,أسهم في شركة الطيران الإيطالية

958
01:22:05,085 --> 01:22:08,179
لأنّ كل السيّدات ستتدافع
."للسفر إلى "فيرونا

959
01:22:08,822 --> 01:22:10,153
هل ستقوم بنشر هذه القصّة؟

960
01:22:10,224 --> 01:22:13,216
.أجل, سأقوم بنشرها
.إنّها قصّة جيّدة

961
01:22:13,694 --> 01:22:15,321
ألديكِ شيئاً آخر لي؟

962
01:22:16,063 --> 01:22:17,928
.كلا, ليس بالوقت الراهن

963
01:22:24,104 --> 01:22:25,469
.يا إلهي

964
01:22:30,511 --> 01:22:32,979
لقد قلت ذهب توسكاني, أليس كذلك؟
ذهب توسكاني؟

965
01:22:33,580 --> 01:22:35,138
.إنظر. هذا أصفر

966
01:22:35,215 --> 01:22:37,911
.هناك فارق بين اللون الأصفر ولون الذهب التوسكاني
.أعني, بدون الذهب التوسكاني, لا يكون ذهباً

967
01:22:37,985 --> 01:22:39,850
.إنّها مثل شراب الحامض -
.أجل -

968
01:22:39,920 --> 01:22:41,251
حسناً؟ هل نستطيع طلائها مرّة أخرى؟ -
.أجل, أجل -

969
01:22:41,322 --> 01:22:43,051
.حسناً؟ جيّد -
.لنذهب. هيّا بنا -

970
01:22:43,123 --> 01:22:44,852
.لنُعاود الكرّة

971
01:22:45,492 --> 01:22:47,119
.(مرحباً, (صوفي -
.مرحباً -

972
01:22:47,761 --> 01:22:49,752
كيف سار يومك؟

973
01:22:50,364 --> 01:22:53,299
.(لقد أريتُ قصّتي لـ(بوبي -
هل راقت له؟ -

974
01:22:54,134 --> 01:22:56,102
.أجل, سيقوم بطبعها

975
01:22:56,170 --> 01:22:57,432
يطبعها؟ -
.أجل -

976
01:22:57,504 --> 01:22:59,131
هذا خبر سار, أليس كذلك؟

977
01:22:59,206 --> 01:23:00,935
أعلم. هل قمت بقرائتها؟ -
.أجل, أجل -

978
01:23:01,008 --> 01:23:04,239
...كلا -
.تركتها أمس لك حتى تقرأها -

979
01:23:04,311 --> 01:23:07,712
.لستُ بحاجة إلى فعل ذلك
.أعني, أعلم بأنّها ستكون عظيمة

980
01:23:07,781 --> 01:23:09,772
...وسوف
.سأقوم برؤيتها حين يتم صدورها

981
01:23:09,850 --> 01:23:10,874
.لهذا السبب أفضّل أن أبتاعها

982
01:23:10,951 --> 01:23:12,282
...أتعلمين, أنا مُتفاجئ, مثل -
.أجل -

983
01:23:12,353 --> 01:23:14,150
...تعلمين؟ مثل -
!إنتبه! إنتبه -

984
01:23:15,789 --> 01:23:16,847
.إنتظري قليلاً

985
01:23:30,971 --> 01:23:33,439
.شكراً لأجل الغداء -
.يا إلهي, أنتِ تستحقين ذلك -

986
01:23:33,507 --> 01:23:34,906
أريد أن أكون مُتدرّبة تحت يديكِ
.كمُتحرية عَن الحقائق

987
01:23:34,975 --> 01:23:37,000
لا تفكّري في الذهاب لمكان آخر
.على الإطلاق

988
01:23:37,077 --> 01:23:38,840
.أعدكِ

989
01:23:38,912 --> 01:23:40,607
.مرحباً -
.مرحباً -

990
01:23:40,681 --> 01:23:43,172
.صوفي), تلك الرسائل لأجلك)

991
01:23:44,585 --> 01:23:47,076
.وأتى خطاب لأجلك -
.شكراً لكِ -

992
01:23:48,255 --> 01:23:49,620
."صحيفة "نيويورك

993
01:23:55,863 --> 01:23:59,594
#كان كلانا يافعاً حين رأيتك لأول مرّة#

994
01:23:59,666 --> 01:24:03,102
أغلقتُ عيني وراودتني#
#ذكريات مِن الماضي

995
01:24:03,170 --> 01:24:05,502
#أنا أقفُ هناك#

996
01:24:06,473 --> 01:24:09,738
#على شرفة خلال نسيم الصيف#

997
01:24:11,979 --> 01:24:15,938
أرى الأضواء, أرى الحفل#
#والجميع يرتدي الأثواب البرّاقة

998
01:24:16,016 --> 01:24:19,281
#وأراك تصنع طريقك خلال الحشد#

999
01:24:19,353 --> 01:24:21,913
#وتقول مرحباً#

1000
01:24:23,057 --> 01:24:25,617
#وبطريقة ما كنت أعلم#

1001
01:24:27,761 --> 01:24:31,561
(أنّك كنت (روميو#
#الذي كان يرمي الحصى على شرفتي

1002
01:24:31,632 --> 01:24:35,398
#(وقال له أبي أن يبقى بعيداً عن (جولييت#

1003
01:24:35,469 --> 01:24:38,097
#كنتُ أبكي على الدرج#

1004
01:24:38,172 --> 01:24:42,233
#أتوسل إليه ألا يذهب#

1005
01:24:59,059 --> 01:25:00,959
...ما تلك الرائحة؟ ما

1006
01:25:01,528 --> 01:25:03,962
.(ألفونزو), (ألفونزو)
...كلا, كلا. لقد قلنا

1007
01:25:04,031 --> 01:25:05,828
.لقد قلنا بأنّنا سنقوم بتقليب البصل

1008
01:25:05,899 --> 01:25:08,060
.كلا, هكذا تقوم بصنع الكراميل
كلا. تقليب. تقليب, حسناً؟

1009
01:25:08,135 --> 01:25:10,501
.لا أعلم أين تعلمت هذا
.حسناً, هيّا, إفعلها ثانية

1010
01:25:11,772 --> 01:25:12,796
.مرحباً

1011
01:25:13,807 --> 01:25:15,206
.(مرحباً, (صوفي

1012
01:25:18,112 --> 01:25:20,342
مرحباً, (صوفي). كيف حالك؟

1013
01:25:21,782 --> 01:25:23,511
أكل شيئ على ما يرام؟

1014
01:25:25,285 --> 01:25:27,276
.لورنزو) و(كلير) سيتزوجون)

1015
01:25:27,354 --> 01:25:29,185
حقاً؟
.رائع

1016
01:25:29,923 --> 01:25:31,652
متى؟ -
.يوم السبت -

1017
01:25:32,359 --> 01:25:34,793
السبت؟
يوم السبت لهذا الإسبوع؟

1018
01:25:37,231 --> 01:25:38,960
.أجل. يجبُ عليّ الذهاب

1019
01:25:40,100 --> 01:25:41,260
.بمفردي

1020
01:25:43,504 --> 01:25:44,664
بمفردك؟

1021
01:25:50,043 --> 01:25:53,137
رفاق, هلا تخرجون مِن المطبخ رجاءً؟

1022
01:25:53,213 --> 01:25:55,306
...أجل, الجميع. أجل
.إتركوا كل شيئ كما هو

1023
01:25:55,382 --> 01:25:57,111
.لا بأس, لا بأس

1024
01:25:57,251 --> 01:25:59,219
ألفونسو), تفضّل بالخروج)
.مِن فضلك

1025
01:26:02,156 --> 01:26:05,421
!الجميع, رجاءً
.إخرجوا مِن المطبخ وحسب, هيّا

1026
01:26:06,059 --> 01:26:07,287
.هيّا

1027
01:26:07,661 --> 01:26:09,492
...(مهلاً, كلا. (صوفي -
...كلا, كلا. فقط -

1028
01:26:09,563 --> 01:26:11,690
.دعني أفصح عَن هذا
مِن فضلك؟

1029
01:26:15,369 --> 01:26:18,167
.لَم أعد أعلم ما هذا بعد الآن

1030
01:26:19,840 --> 01:26:22,070
.لا أعلم ماذا نفعل

1031
01:26:22,643 --> 01:26:26,272
أعني, لقد ذهبنا في عطلة
.ولَم نقضِ وقتاً معاً

1032
01:26:26,346 --> 01:26:28,871
.أجل, بسبب إنشغالك بالكتابة

1033
01:26:29,349 --> 01:26:30,441
.لَم أمانع -
...أجل, لكن -

1034
01:26:30,517 --> 01:26:32,246
.لَم أعترض سبيلك -
.أعلم بأنّك لَم تعترض -

1035
01:26:32,319 --> 01:26:33,980
.وأنت كنت مشغولاً -
...بحقك -

1036
01:26:34,054 --> 01:26:35,612
.ذهبتُ إلى "ليفورنو" ولَم أمانع

1037
01:26:35,689 --> 01:26:38,590
...كلا, كلا, (صوفي)! كلا -
.كلا... وهذا ما أقوله -

1038
01:26:38,659 --> 01:26:41,526
فيكتور) لقد ذهبنا في عطلة مِثل شهر العسل)

1039
01:26:42,529 --> 01:26:45,589
ولَم نفعل شيئ حيال
.كون كلاً مِنّا بعيداً عَن الآخر

1040
01:26:46,934 --> 01:26:48,424
.ليس مِن المفترض أن يكون هكذا

1041
01:26:48,502 --> 01:26:52,029
كان يجب علينا أن نكون مع بعضنا
.طوال الوقت

1042
01:26:54,741 --> 01:26:57,869
كنت آمل إخبارك
بأنّ الأمور ستكون مُختلفة

1043
01:26:57,945 --> 01:27:00,277
,وبأنّي سأتغير

1044
01:27:01,281 --> 01:27:02,509
...لكن أنا

1045
01:27:04,051 --> 01:27:06,781
.هذا ما أنا عليه -
...أعلم, لكنّي أحب -

1046
01:27:08,021 --> 01:27:09,750
أحب ما أنت عليه

1047
01:27:10,057 --> 01:27:11,684
.لكنّي تغيرت

1048
01:27:16,697 --> 01:27:18,289
.لَن يفلح الأمر بيننا

1049
01:27:38,452 --> 01:27:40,249
.(يجبُ أن أنصرف, (فيكتور

1050
01:27:43,724 --> 01:27:47,421
أنقذني, (روميو), لقد كنتُ#
#أشعر بالوحدة

1051
01:27:47,494 --> 01:27:51,123
#أنتظرك دائماً لكنّك لا تأتي#

1052
01:27:51,198 --> 01:27:54,895
هل هذا برأسي؟#
#لا أدري فيما أفكّر

1053
01:27:54,968 --> 01:27:58,904
#قام بالركوع أمامي وأخرج خاتماً#

1054
01:27:58,972 --> 01:28:01,440
#(وقال, تزوجيني يا (جولييت#

1055
01:28:01,508 --> 01:28:03,373
#لستِ مُرغمة على البقاء وحيدة إطلاقاً#

1056
01:28:03,443 --> 01:28:07,311
#أحبكِ وهذا كل ما أعرفه#

1057
01:28:07,381 --> 01:28:11,750
لقد تحدثتُ إلى والدك#
#إذهبي لإنتقاء فستان أبيض

1058
01:28:11,818 --> 01:28:16,881
إنّها قصّة حب#
#قولي, موافقة, عزيزتي

1059
01:28:27,434 --> 01:28:32,497
لأنّ كلانا كان يافعاً#
#حينما رأيتكِ لأول مرّة

1060
01:28:33,273 --> 01:28:35,036
صوفي)؟) -
.مرحباً -

1061
01:28:36,476 --> 01:28:37,568
.مرحباً -
!مرحباً -

1062
01:28:37,644 --> 01:28:38,668
.مرحباً

1063
01:28:40,847 --> 01:28:43,839
.لا أصدق وجودك هنا
.تبدين جميلة

1064
01:28:44,318 --> 01:28:46,752
متى وصلتي؟
أين تنزلين؟

1065
01:28:46,820 --> 01:28:48,447
.لَم أفكّر في ذلك بعد

1066
01:28:48,522 --> 01:28:50,683
.حسناً, لستِ بحاجة لذلك
.ستبقين هنا

1067
01:28:50,757 --> 01:28:53,453
.لَن يقبل (لورنزو) بأي قول آخر

1068
01:28:54,227 --> 01:28:55,990
...أتمنى ذلك. كيف حال

1069
01:28:56,730 --> 01:28:59,255
كيف حال (لورنزو) العظيم؟
هل هو فاتن كما كان سابقاً؟

1070
01:28:59,333 --> 01:29:01,096
.بل أفضل مِن ذلك -
حقاً؟ -

1071
01:29:04,538 --> 01:29:07,974
...بالحقيقة, أريد فقط -
!ها أنت ذا -

1072
01:29:08,475 --> 01:29:12,275
,أعتقد بأنّنا مُستعدّون بالداخل
.وستكون هنا خلال أي لحظة

1073
01:29:13,113 --> 01:29:15,104
.(صوفي), هذه (باتريشيا)

1074
01:29:16,950 --> 01:29:18,178
.مرحباً

1075
01:29:18,251 --> 01:29:19,513
أهذه (صوفي) العزيزة؟

1076
01:29:19,586 --> 01:29:20,814
.أجل هي

1077
01:29:20,887 --> 01:29:23,879
.مِن اللطيف مُقابلتك أخيراً

1078
01:29:26,727 --> 01:29:28,661
.حسناً, سأراك بالداخل -
.حسناً -

1079
01:29:28,729 --> 01:29:31,323
.لا تهلع -
.وكأنّني لستُ متوتّراً كفاية -

1080
01:29:32,265 --> 01:29:33,596
.الوداع -
.الوداع -

1081
01:29:37,904 --> 01:29:39,098
.حسناً

1082
01:29:39,172 --> 01:29:42,437
.مِن الجيّد رؤيتكِ -
...سأذهب للداخل. سوف -

1083
01:29:43,210 --> 01:29:46,202
أراك لاحقاً, حسناً؟ -
.حسناً -

1084
01:29:53,854 --> 01:29:55,321
.مرحباً -
.مرحباً -

1085
01:29:56,690 --> 01:29:59,215
.(مرحباً, (صوفي -
.أنا مسرورة لرؤيتكِ -

1086
01:30:01,828 --> 01:30:04,194
كيف حالك؟ -
.أنا مسرورة لرؤيتك -

1087
01:30:04,264 --> 01:30:06,061
.فاتنة. جميلة

1088
01:30:06,700 --> 01:30:07,928
.شكراً لكِ

1089
01:30:10,137 --> 01:30:11,195
!يا للعجب

1090
01:30:12,072 --> 01:30:14,097
.نحنُ هنا -
.هذا رائع -

1091
01:32:00,013 --> 01:32:01,674
.أيّها الموسيقيين, توقفوا عن العزف قليلاً

1092
01:32:09,756 --> 01:32:14,853
أردت فقط أن أقول شكراً لكم
,بالنيابة عنّي وعن زوجتي الرقيقة

1093
01:32:15,428 --> 01:32:17,055
!عزيزتي (كلير) الجميلة

1094
01:32:20,534 --> 01:32:22,434
.حان الآن دورك

1095
01:32:23,703 --> 01:32:25,227
...حسناً -
.هيّا -

1096
01:32:26,506 --> 01:32:27,973
,أيّها الأصدقاء الأعزّاء

1097
01:32:28,875 --> 01:32:32,436
,مُنذ 50 عاماً
."ذهبتُ إلى منزل (جولييت) بـ"فيرونا

1098
01:32:34,047 --> 01:32:37,346
وكتبت إليها خطاب
.وقمتُ بسؤالها

1099
01:32:37,417 --> 01:32:41,751
.ومُنذ شهرين, إستلمت الرد

1100
01:32:43,890 --> 01:32:45,858
,ولَم يكن موجوداً بخطاب

1101
01:32:48,128 --> 01:32:50,426
.لَم يكن أحدنا ليكون موجوداً هنا اليوم

1102
01:32:53,600 --> 01:32:58,003
صوفي), هل تمانعين)
إذا قرأت جهراً الكلمات التي كتبتها بالخطاب لي؟

1103
01:32:59,973 --> 01:33:01,304
حسناً؟

1104
01:33:02,609 --> 01:33:06,067
"’عزيزتي (كلير), ’ماذا’ و’لو"

1105
01:33:06,479 --> 01:33:10,711
إنّهم كلمتان لا يوجد تهديد مِنهم"
".كما قد تكون بعض الكلمات الأخرى

1106
01:33:10,784 --> 01:33:13,378
,لكن وضعهم معاً, جنباً إلى جنب"

1107
01:33:13,453 --> 01:33:17,412
حينها تكون لديهم القدرة"
".على القيام بمُطاردتك لباقي حياتك

1108
01:33:18,158 --> 01:33:19,750
ماذا لو؟"

1109
01:33:20,860 --> 01:33:22,191
ماذا لو؟"

1110
01:33:24,164 --> 01:33:25,495
ماذا لو؟"

1111
01:33:26,800 --> 01:33:29,394
,لا أعلم كيف كانت نهاية قصّتكِ"

1112
01:33:29,469 --> 01:33:32,529
لكن إذا كان ما شعرتِ به حينها حبّ حقيقي

1113
01:33:32,939 --> 01:33:34,964
.إذن, لا يكون الأوان قد فات بعد

1114
01:33:37,143 --> 01:33:40,340
,وإذا كان حبّاً صادقاً حينها
لِمَ لا يكون حقيقياً الآن؟

1115
01:33:41,815 --> 01:33:43,840
تحتاجين إلى الشجاعة وحدها

1116
01:33:44,451 --> 01:33:46,316
.لتتبعي قلبك

1117
01:33:47,253 --> 01:33:50,518
لا أعلم
,حبّاً كالذي كنّته (جولييت) كيف كان

1118
01:33:50,991 --> 01:33:55,394
,الحب أن تترك مَن تحبّهم لأجل الحب
,الحب أن تعبر المُحيطات لأجله

1119
01:33:55,729 --> 01:33:59,460
,لكنّي أحب أن أؤمن
,إذا لَم يُقدّر لي الشعور به

1120
01:34:00,567 --> 01:34:03,263
.فسوف أتحلى بالشجاعة للحصول عليه

1121
01:34:08,341 --> 01:34:10,468
,و يا (كلير), إذا لَم تستطيعي

1122
01:34:11,911 --> 01:34:14,141
.آمل يوماً ما بأنّك ستعثرين عليه

1123
01:34:18,385 --> 01:34:19,852
,خالص حبّي

1124
01:34:20,720 --> 01:34:21,948
.(جولييت)

1125
01:34:34,134 --> 01:34:35,601
.لتعزفوا الموسيقى

1126
01:34:48,648 --> 01:34:51,173
سأعود على الفور, حسناً, جدّتي؟

1127
01:35:07,734 --> 01:35:08,928
صوفي)؟)

1128
01:35:10,437 --> 01:35:11,631
صوفي)؟)

1129
01:35:13,840 --> 01:35:15,034
صوفي)؟)

1130
01:35:24,050 --> 01:35:25,381
!بالتأكيد

1131
01:35:25,618 --> 01:35:27,176
.على الشرفة -
.إذاً -

1132
01:35:27,253 --> 01:35:29,414
ماذا تفعلين بالأعلى؟

1133
01:35:29,489 --> 01:35:30,956
.سأنتحر

1134
01:35:31,424 --> 01:35:32,550
لماذا؟

1135
01:35:32,625 --> 01:35:34,923
.لأنّ هذا مؤلم للغاية

1136
01:35:36,730 --> 01:35:41,292
,كان يجبُ أن أعلم ذلك مُنذ وقت, لكنّي لَم أفعل
,أو أظن ربّما لَم أستطع

1137
01:35:43,703 --> 01:35:46,467
.أنا و(فيكتور) أنهينا علاقتنا

1138
01:35:47,874 --> 01:35:52,277
...وأظن أنّي عُدت وعلى أمل أن -
مهلاً, مهلاً. ألستِ مخطوبة؟ -

1139
01:35:54,147 --> 01:35:55,171
.كلا

1140
01:35:56,516 --> 01:35:58,177
.لكن فات الأوان

1141
01:35:59,119 --> 01:36:00,984
.يبدو واضحاً أنّي تأخرتُ كثيراً

1142
01:36:02,989 --> 01:36:07,016
ولا يهم الأمر بعد الآن
,لأنّه, بصراحة

1143
01:36:10,730 --> 01:36:12,095
.أحبّك

1144
01:36:15,502 --> 01:36:18,027
.لا أصدّق بأنّي قلت هذا للتوّ

1145
01:36:18,104 --> 01:36:21,096
...لكنّي واثقة, أنا أحبّك

1146
01:36:21,174 --> 01:36:22,539
,أعني, قد لا يبدو أن الأمر هاماً لك

1147
01:36:22,609 --> 01:36:26,443
.(لأنّك هنا بصحبة (باتريشيا -
باتريشيا)؟) -

1148
01:36:26,513 --> 01:36:28,981
.ويجب أن تعود إليها الآن

1149
01:36:29,048 --> 01:36:32,347
.باتريشيا) نسيبتي)
.إنّها نسيبتي

1150
01:36:32,418 --> 01:36:34,886
كيف يكون هذا قانونياً؟ -
...كلا -

1151
01:36:36,489 --> 01:36:38,354
.صوفي)... كلا)

1152
01:36:38,424 --> 01:36:40,790
!كلا, كلا. دعيني أفسّر لكِ

1153
01:36:40,860 --> 01:36:43,988
.صوفي), أنا أحمق للغاية)
.هناك فتاتين يحملون هذا الإسم

1154
01:36:44,798 --> 01:36:45,992
,هذه هي نسيبتي, التي بحفل الزفاف

1155
01:36:46,065 --> 01:36:49,330
والأخرى
.التي نسيتُ أمرها تماماً

1156
01:36:49,402 --> 01:36:52,235
.مِن الضروري, وجود (صوفي) واحدة فقط

1157
01:36:53,773 --> 01:36:56,071
والآن, هلا تنزلين إلى الأسفل؟

1158
01:36:57,043 --> 01:37:00,342
.تمهّل, (تشارلي). توقف
ماذا تفعل؟

1159
01:37:01,881 --> 01:37:04,213
تشارلي), ماذا تفعل؟)

1160
01:37:04,284 --> 01:37:08,277
.إستمعي لي
.إستمعي لي بإنتباه شديد

1161
01:37:09,222 --> 01:37:14,319
,أسكنُ بـ"لندن", مدينة فاتنة
.ونابضة بالحياة وتاريخية وأرغب بالعيش بها

1162
01:37:15,161 --> 01:37:17,629
,"تسكنين بـ"نيويورك
.وهي مدينة مُبالغ فيها

1163
01:37:17,697 --> 01:37:19,028
أستمحيك عذراً؟

1164
01:37:20,233 --> 01:37:22,963
,ومُنذ أن تم توسيع المُحيط الأطلنطي

1165
01:37:23,036 --> 01:37:26,403
,السباحة, ركوب القوارب أو الطيران
.أقترح بأن نُجرّب هذا

1166
01:37:28,308 --> 01:37:30,071
ماذا تقول؟

1167
01:37:30,143 --> 01:37:32,668
,وإذا لَم تقتنعي بحديثي

1168
01:37:33,479 --> 01:37:35,344
,ترك "لندن" سيكون من دواعي سروري

1169
01:37:35,415 --> 01:37:38,851
طالما أنّكِ بإنتظاري
.على الجانب الآخر

1170
01:37:39,819 --> 01:37:41,684
,(لإن الحقيقة يا, (صوفي

1171
01:37:42,922 --> 01:37:48,053
.أنا واقع بجنون وبصدق وبشغف في حبك

1172
01:37:49,596 --> 01:37:50,824
أنت كذلك؟

1173
01:37:52,198 --> 01:37:53,290
.أجل

1174
01:37:57,136 --> 01:37:59,331
هل ستوم بتقبيلي؟ -
.أجل -

1175
01:37:59,873 --> 01:38:00,965
.أجل

1176
01:38:02,609 --> 01:38:04,304
!يا إلهي

1177
01:38:05,879 --> 01:38:07,210
!(تشارلي)

1178
01:38:08,214 --> 01:38:10,876
.لا أصدق بأنّي فعلتُ ذلك

1179
01:38:11,351 --> 01:38:12,375
.مرحباً

1180
01:38:14,120 --> 01:38:15,587
هل أنت بخير؟

1181
01:38:15,889 --> 01:38:18,187
.أخبريني رجاءً, أن أحداً لَم يرَ ذلك

1182
01:38:21,761 --> 01:38:23,251
.لَم يره أحد

1183
01:38:25,665 --> 01:38:28,099
.جيّد. هذا رائع

1184
01:38:32,138 --> 01:38:33,605
هل تستطيع الحركة؟

1185
01:38:36,376 --> 01:38:37,843
.شفتايّ فقط

1186
01:38:42,972 --> 01:39:31,771
(Kozika) ترجمة وتنفيذ
healed_from_love@yahoo.com

