1
00:00:08,500 --> 00:00:12,980
في عام 1944, تم استدعاء شيطان إلى الأرض لشن حرب

2
00:00:13,100 --> 00:00:16,700
,ولكن فتى الجحيم تم إنقاذه بواسطة أناس صالحين, الذين علموه معنى الشرف

3
00:00:17,000 --> 00:00:19,200
.الطيبة, و الإحساس بالحق

4
00:00:19,400 --> 00:00:21,980
العلماء و الباحثون الذين تكاتفوا  حول هذا الصبي

5
00:00:22,100 --> 00:00:25,700
.أصبحوا مكتبا للبحث والدفاع عن الخوارق

6
00:00:25,900 --> 00:00:28,600
منظمة دولية لحماية العالم

7
00:00:28,800 --> 00:00:31,100
من التهديدات السحرية والخارقة للطبيعة

8
00:00:31,300 --> 00:00:33,580
هناك أشياء تظهر أثناء الليل

9
00:00:33,700 --> 00:00:36,200
وهم الذين يقومون بردعها

10
00:01:53,850 --> 00:01:57,200
هل أنتي بخير
أنت تعلم بأن الماء ليس عنصري المفضل 

11
00:02:03,794 --> 00:02:06,900
لابد أننا في مكان ما.تحت إطار المعبد

12
00:02:07,100 --> 00:02:10,800
حيث قام عباد الشمس بمهاجمة الرجال الخفافيش تحت الأرض؟

13
00:02:11,000 --> 00:02:13,180
حرفياً, يبدوا كذلك

14
00:02:13,300 --> 00:02:14,580
أنتي جاهزة ؟ -.بالتأكيد -

15
00:02:14,985 --> 00:02:16,184
لا أطيق الانتظار

16
00:02:31,689 --> 00:02:32,789
مادة لزجة

17
00:02:36,400 --> 00:02:38,315
هل تشعرين بتيار هوائي ؟

18
00:02:40,100 --> 00:02:42,580
أجل, وشيء ما ميت

19
00:02:42,975 --> 00:02:43,666
شبع موتاَ

20
00:02:53,700 --> 00:02:56,700
حسناَ, لقد علمنا الآن ما حدث لوكيل أعمال هاميلتون

21
00:02:56,900 --> 00:02:59,700
تم حل اللغز, على ما أعتقد هل كنت تعرفه 

22
00:02:59,900 --> 00:03:02,780
.لا, ولكن كنت على علم بأن لديه عائلة

23
00:03:02,900 --> 00:03:04,300
أعتقد أنه يجب علينا...أوه

24
00:03:18,800 --> 00:03:19,680
لطيف

25
00:03:19,800 --> 00:03:23,000
إذاً, ما هو الشيء الذي نبحث عنه في اعتقادك؟

26
00:03:24,800 --> 00:03:26,800
آوه, آمل أن لا يكون هذا

27
00:03:34,400 --> 00:03:36,869
أجل, إذن أين فتى الجحيم على أي حال ؟

28
00:04:28,900 --> 00:04:29,800
آوه, قذارة

29
00:04:43,200 --> 00:04:46,123
حسناَ, هذا لا ينبغي أن يكون صعباَ جداً -.نعم, صحيح 

30
00:05:09,300 --> 00:05:11,300
آه, تباَ لهذا

31
00:05:30,800 --> 00:05:32,700
جيد, لنفعلها على طريقتك

32
00:05:35,700 --> 00:05:38,200
ليز! هذا لا يجدي

33
00:05:39,900 --> 00:05:41,100
نستطيع القيام بذلك

34
00:05:41,600 --> 00:05:43,711
- ليز 
- حسناَ, حسناً 

35
00:06:55,400 --> 00:06:56,700
اكبحيها يا ليز

36
00:06:56,900 --> 00:06:58,500
اكبحيها

37
00:07:01,300 --> 00:07:03,080
ليز

38
00:07:03,200 --> 00:07:05,600
ليز. ليز

39
00:07:07,100 --> 00:07:08,680
إنه أنا, يا صغيرتي

40
00:07:08,800 --> 00:07:10,800
لقد قمتي بعمل جيد, انتهى الأمر

41
00:07:23,200 --> 00:07:25,300
إذن, ما الذي فاتني

42
00:08:05,100 --> 00:08:06,600
جميل

43
00:08:10,300 --> 00:08:13,100
جميل جداً

44
00:08:19,100 --> 00:08:20,480
أمّا بالنسبة لهذا

45
00:08:20,600 --> 00:08:22,500
فهو الأمر الذي حدث في ما مضى

46
00:08:22,700 --> 00:08:24,780
إخوة التنانين

47
00:08:24,900 --> 00:08:26,580
الرعد والبرق

48
00:08:26,700 --> 00:08:28,980
أنزلوا غضبهم على بلاد

49
00:08:29,100 --> 00:08:30,780
الملك " دايميو " العظيم

50
00:08:30,900 --> 00:08:33,800
حطموهم بأسلحتهم الرهيبة

51
00:08:34,000 --> 00:08:38,400
مطرقة حرب" الرعد,تجعل الجبال تنهار

52
00:08:38,520 --> 00:08:41,200
و الغابات ترتعش من الخوف

53
00:08:41,320 --> 00:08:43,180
أخوه " البرق

54
00:08:43,300 --> 00:08:46,200
كان يستخدم ببراعة رمحاً مشتعلاً بنار بيضاء

55
00:08:46,320 --> 00:08:50,000
التي احرقت الأرض.وجعلت البحار تغلي

56
00:08:50,200 --> 00:08:53,580
الملك " دايميو " كان لا حول له ولا قوة.قبل أن تأتي هذه الوحوش

57
00:08:53,700 --> 00:08:58,700
ولكي يحمي أراضيه, عرض عليهم.أغلى شيء عنده

58
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
ابنته

59
00:09:00,700 --> 00:09:02,500
زهرة رقيقة

60
00:09:02,700 --> 00:09:04,580
بيضاء كبياض القمر

61
00:09:04,700 --> 00:09:08,300
وجميلة كالنجوم

62
00:09:08,616 --> 00:09:12,000
ولكن " الدايميو " كان لديه,ساموراي شجاع في خدمته

63
00:09:12,200 --> 00:09:14,500
كان واقعاً في حب ابنته

64
00:09:14,700 --> 00:09:18,700
كان يعلم بأن خطة " الدايميو.هي أن يضحي بابنته

65
00:09:18,900 --> 00:09:22,700
الساموراي قام بإرسالها إلى مزار في عمق الغابة

66
00:09:23,000 --> 00:09:25,701
بحيث تستطيع البقاء مختبأة من هذه الوحوش

67
00:09:26,300 --> 00:09:30,000
وبعد أن عادت الشياطين ,ليحصلوا على مكافأتهم

68
00:09:30,200 --> 00:09:32,780
لم يجدوا الابنة الجميلة

69
00:09:32,900 --> 00:09:37,400
عدا محارب ساموراي.مستعد للدفاع عن حبه

70
00:09:42,900 --> 00:09:46,400
الرعد والبرق . شقوا السماء بغضبهم

71
00:09:47,382 --> 00:09:50,900
لتقصف المطر كالخناجر على الساموراي

72
00:09:55,600 --> 00:09:57,600
ولكنه لم يضعف

73
00:10:33,400 --> 00:10:36,400
وبدا أن الشياطين لا يمكن إيقافها

74
00:10:36,600 --> 00:10:39,300
وسوف يمزقون الساموراي إلى قطع صغيرة

75
00:10:40,451 --> 00:10:41,980
ولكن سيف الساموراي

76
00:10:41,971 --> 00:10:46,381
كان منقوش عليه عبارة قديمة مكونة من سحر عظيم

77
00:10:55,500 --> 00:11:00,300
سيف الساموراي شرب حتى ارتوى من دماء شياطين العاصفة

78
00:11:00,500 --> 00:11:05,000
إنه السحر قام باحتجازهم في سيفه إلى الأبد

79
00:11:07,200 --> 00:11:09,180
الوحوش رحلت عن بلاده

80
00:11:09,300 --> 00:11:12,755
ولكن " الدايميو " كان غاضباَ من خدعة الساموراي

81
00:11:13,500 --> 00:11:16,500
الوعد الذي قطعه للشياطين, قد تم خرقه

82
00:11:16,800 --> 00:11:19,500
مهما كان ثمن الصفقة

83
00:11:19,620 --> 00:11:21,800
الدايميو " قد أعطى كلمته

84
00:11:21,944 --> 00:11:24,520
والساموراي قام بخرقها

85
00:11:24,995 --> 00:11:27,823
الساموراي غادر لينضم إلى حبيبته في المزار

86
00:11:28,083 --> 00:11:30,600
ولم يعود مرة أخرى

87
00:11:30,800 --> 00:11:33,080
"العار الذي حل على منزل " الدايمو

88
00:11:33,200 --> 00:11:35,263
لا يمكن أن ينتهي

89
00:11:35,700 --> 00:11:39,500
يمكن أن يكون مجرد عقوبة

90
00:11:39,800 --> 00:11:43,100
الدايميو " تضرع إلى الآلهة",ليخففوا عنه العار

91
00:11:43,979 --> 00:11:47,400
والآلهة استجابت

92
00:12:27,855 --> 00:12:29,180
بروفيسور ساكاي

93
00:12:29,300 --> 00:12:30,900
..هيراماتسو -بروفيسور؟ -

94
00:12:32,800 --> 00:12:35,680
فقط استرح للحظة و سأعد لك بعض الشاي

95
00:12:35,800 --> 00:12:38,000
شكراَ لك, توشيرو

96
00:12:42,541 --> 00:12:44,776
أكون سخيفا في بعض الأحيان

97
00:12:45,100 --> 00:12:46,700
لقد استغرقت في عملي

98
00:12:46,995 --> 00:12:48,967
الوقت متأخر جداَ, أستطيع العودة مرة أخرى

99
00:12:49,087 --> 00:12:50,200
هذا هراء, يا بروفيسور

100
00:12:50,320 --> 00:12:52,398
أنت هنا, وسيفي أيضاَ هنا

101
00:12:52,518 --> 00:12:53,800
أنتم الأكاديميون

102
00:12:54,000 --> 00:12:56,580
تستمدون القوة, من دراستكم للتحف الأثرية

103
00:12:56,700 --> 00:13:00,580
,تنخلون أكياس رز عادات وتقاليد الشعوب بعد معرفة ذرة واحدة من الحقيقة

104
00:13:00,700 --> 00:13:02,725
أنا متأكد بأني أعرف السيف الذي تود رؤيته

105
00:13:02,845 --> 00:13:05,080
هناك. كنت للتو أقوم بتلميعه

106
00:13:05,200 --> 00:13:06,780
سيف من أواخر القرن السادس عشر

107
00:13:06,900 --> 00:13:09,700
" أعتقد بأنه كان ملكاَ لـ " موساشي مياموتو

108
00:13:12,180 --> 00:13:13,795
أرجوك, بروفيسور ساكاي

109
00:13:14,200 --> 00:13:15,200
بصمات أصابع

110
00:14:28,400 --> 00:14:30,103
أعتذر عن المتاعب يا رفاق

111
00:14:30,223 --> 00:14:34,100
يبدوا أن هناك اقتحاماَ لمبنى في ناحية الشرق, لم يكن في الحسبان

112
00:14:34,300 --> 00:14:36,900
يجب أن نكون متواجدين بالمكتب.في خلال عشرين دقيقة

113
00:14:43,561 --> 00:14:45,260
أنتي, يا صغيرتي, كيف حالك

114
00:14:46,851 --> 00:14:49,517
بخير, لشن مسيرة هجوم بالنابالم

115
00:14:49,900 --> 00:14:51,400
أنت أنقذتي حياتنا, يا ليز

116
00:14:51,600 --> 00:14:53,180
أنا عملياً قمت بتعذيبكم

117
00:14:53,439 --> 00:14:55,380
ناهيك عن بضع عشرات من رجال المايا

118
00:14:55,805 --> 00:14:58,100
أعتذر عن الحروق - بالكاد تكون ضربة  شمس

119
00:14:59,300 --> 00:15:02,300
هيا, لقد كانوا مومياوات وكانوا يحاولون قتلك

120
00:15:02,660 --> 00:15:06,500
ثقي بي, ليس هناك أمل لنقطع أي هدنة مع الموتى الأحياء

121
00:15:06,800 --> 00:15:08,300
لقد فعلتي مل توجب عليكي فعله

122
00:15:08,627 --> 00:15:10,800
فقدت السيطرة هذا ما فعلته

123
00:15:11,000 --> 00:15:13,192
إذا لم تقم بإيقافي كنت سأذيب هذا المكان

124
00:15:13,312 --> 00:15:14,980
وعلى الأرجح كلاكما أيضاً

125
00:15:15,264 --> 00:15:17,100
أستطيع التعامل مع المواقف الصغيرة بشكل جيد

126
00:15:17,220 --> 00:15:19,580
ولكن عندما أحاول مع شيء أكبر

127
00:15:20,101 --> 00:15:22,700
يا الهي, يجب على المكتب أن يقوم بحبسي

128
00:15:23,030 --> 00:15:24,894
أنا الوحش الحقيقي

129
00:15:32,929 --> 00:15:34,580
حسناَ, حسناَ. لقد فهمت

130
00:15:34,700 --> 00:15:37,700
لا, لا. أنتي الوحش, لا بأس

131
00:15:38,114 --> 00:15:39,280
انا و ايب, نحن

132
00:15:39,563 --> 00:15:42,600
أنا أعني, أنتي محظوظة لأننا تركناك تُشاهدي معنا

133
00:15:43,014 --> 00:15:45,100
هذه حقيقة , انت تعيقين اسلوبنا

134
00:15:45,300 --> 00:15:47,880
العالم يحتاج إلى ما يمكننا فعله

135
00:15:48,154 --> 00:15:50,248
هذا يجعلنا أشخاص طيبون

136
00:15:51,074 --> 00:15:52,800
هذا كافي بالنسبة لي

137
00:16:22,135 --> 00:16:24,280
كيتي, من الجيد أن أراكي

138
00:16:24,400 --> 00:16:26,357
كنت أود عناقك, ولكن, لولا

139
00:16:27,061 --> 00:16:29,580
لعاب اله الخفافيش هذا, إنها فضلات من الأحشاء

140
00:16:29,700 --> 00:16:31,100
شكراً لك على ضبط نفسك

141
00:16:31,448 --> 00:16:32,780
ظننت بأنك كنتي في براغ

142
00:16:33,088 --> 00:16:36,180
انتهينا كلياً. واكتشفنا بأن أشباح الذئاب هي في الواقع

143
00:16:36,300 --> 00:16:38,800
كلاب صيد الملك " فولد القنّاص  الطائر

144
00:16:39,084 --> 00:16:43,339
ولم يكونوا ذئاباً بالكلية, ولكن كانوا الأشباح المتحولة لـثوّار الفايكينج

145
00:16:43,600 --> 00:16:45,648
ليس هناك أي شيء في كتب الأدب يلمح إلى ذلك

146
00:16:45,768 --> 00:16:47,480
لا أطيق الانتظار حتى ابدأ كتاباتي حول هذا الأمر

147
00:16:47,958 --> 00:16:49,800
يبدوا رائعاً يا كيت

148
00:16:49,920 --> 00:16:51,600
لا أطيق الانتظار حتى أقرئه

149
00:16:52,700 --> 00:16:53,513
أعتذر

150
00:16:54,358 --> 00:16:56,200
هل أنتي بخير؟ - بالتأكيد -

151
00:16:56,754 --> 00:16:59,780
,اضطررت إلى أن أحرق عشرات المومياوات,أنت تعرفين عن الموتى الحياء

152
00:16:59,900 --> 00:17:01,700
لا يمكن رفض الدعوة للاحتفال

153
00:17:01,967 --> 00:17:04,026
سنكمل الحديث عند عودتنا - نعود؟-

154
00:17:04,146 --> 00:17:08,600
مهمة أخرى. يبدوا أن خبيراً في التراث الشعبي .أصبح عميلاً ويعتبر لا غنى عنه

155
00:17:08,800 --> 00:17:10,347
حسناً, ابقي بأمان

156
00:17:11,899 --> 00:17:13,101
هذا سيء جداً

157
00:17:13,298 --> 00:17:16,170
أنا؟ أنا أخطط لأخذ مدة ساعتين من الاستحمام .و حمامات البخار

158
00:17:16,395 --> 00:17:20,012
اعتني بنفسك - .اعتذر  يا أحمر,  إنها الأوامر -

159
00:17:20,132 --> 00:17:21,141
أنت معي

160
00:17:21,261 --> 00:17:23,767
هيّا .نحن ذاهبون إلى اليابان

161
00:17:25,254 --> 00:17:28,080
اليوم الثلاثاء, الساعة الـ 30 : 11 صباحاً.بالتوقيت الياباني

162
00:17:28,357 --> 00:17:31,800
العميل الخاص " راسيل ثورن " من مكتب الأبحاث

163
00:17:32,000 --> 00:17:35,980
تنبؤات, انفعالات  ورنين نفسي

164
00:17:36,311 --> 00:17:39,000
أجل, أجل. شيء ما

165
00:17:39,120 --> 00:17:42,200
احترس من المظلة .قد تبدو ودية, ولكنها حقيقةً ليست كذلك

166
00:17:42,838 --> 00:17:45,980
و أشعر بأنه كان هنا .تحرير مفاجيء لطاقة ما هنا

167
00:17:46,100 --> 00:17:47,900
نعم, قوية جداً

168
00:17:48,308 --> 00:17:49,557
أنت جيد

169
00:17:50,268 --> 00:17:55,188
لقد تعاملت مع محللين نفسيين من قبل .ولكنك حقاً شيء مختلف

170
00:17:55,426 --> 00:17:57,651
و أنا اعتقد بأنه كان فقط " فنج شوي " السيئ

171
00:17:58,421 --> 00:18:00,680
أنا أكره المحللين النفسيين - .أعلم هذا, أعلم هذا -

172
00:18:00,800 --> 00:18:04,300
ولكن يجب علينا استخدامهم .هيا, إنهم يساعدون في بعض الأحيان

173
00:18:04,632 --> 00:18:07,580
أجل, ولكنها مساعدات صغيرة, تستغرق وقت كبير جداً

174
00:18:07,798 --> 00:18:09,540
"معذرة, عميلة" كوريجان

175
00:18:09,660 --> 00:18:13,444
هذا القرص من كاميرات المراقبة الخاصة بي .سيكون شاهداً مفيداً أكثر مني

176
00:18:17,364 --> 00:18:18,980
هذا " ساكاي- سان ", حسنا

177
00:18:19,100 --> 00:18:21,200
- هل تعرفين هذا الشخص
- نعم 

178
00:18:21,589 --> 00:18:23,280
"بروفيسور " ميتسوياسو ساكاي

179
00:18:23,569 --> 00:18:26,180
(التقيته في مؤتمر ( ايبسويتش .عندما كنت أسلم بعض الأوراق

180
00:18:26,486 --> 00:18:28,700
"التحليلات العالمية لأسطورة الترول " الجبار الخرافي

181
00:18:28,900 --> 00:18:29,978
يا الهي!, كيت

182
00:18:30,292 --> 00:18:32,572
لدي شعور رهيب باستدراجك بعيدا

183
00:18:32,692 --> 00:18:35,893
عن مهنتك الرائعة في التنقيب خلال المخطوطات البالية

184
00:18:36,013 --> 00:18:39,180
أعني, تم استخدامك لأجراء أبحاث عن الترولز

185
00:18:39,450 --> 00:18:40,200
لا بأس بهذا

186
00:18:40,511 --> 00:18:42,500
الآن علي العمل مع شاخص ما

187
00:18:46,728 --> 00:18:51,542
في آخر يومين كان لديه مدرس مساعد.لينوب عنه في محاضراته

188
00:18:52,194 --> 00:18:52,880
ماذا؟ 

189
00:18:53,000 --> 00:18:54,300
هنا, دعني أقوم بإيقافه

190
00:18:58,868 --> 00:19:00,500
حسناً, هذا ليس جيد أبداً

191
00:19:00,700 --> 00:19:04,223
ابعد يديك عني.خذ...اترك هذا لشأنه

192
00:19:04,420 --> 00:19:06,900
أنا أحتاج إلى هذا, دعني ...إنه لي لأستخدمه في

193
00:19:07,308 --> 00:19:08,773
من أجل المصلحة

194
00:19:10,111 --> 00:19:11,600
راسيل!", ماذا تفعل؟"

195
00:19:12,500 --> 00:19:16,080
عميلة "كوريجان أرجوكي أصدري تعليمات لهذا الشخص

196
00:19:16,200 --> 00:19:20,290
بأن يكف عن التلطيخ بأصابعه القذرة .سيوف الكاتانا الأثرية التي أملكها

197
00:19:20,410 --> 00:19:21,380
إنه هو," كيت

198
00:19:21,500 --> 00:19:23,100
اضطراباته  تشي

199
00:19:23,220 --> 00:19:25,823
بأنه يفسد تحقيقات نفسية دقيقة

200
00:19:25,943 --> 00:19:28,180
حسناً, حسناً .أنتما الاثنان, على رسلكما

201
00:19:28,391 --> 00:19:31,696
"أنا متأكدة بأن السيد " هيراماتسو .يريد أن يصل إلى نهاية هذا الأمر أيضاً

202
00:19:32,006 --> 00:19:34,580
بعد كل هذا, بيته الجميل .قد تم تدميره

203
00:19:34,700 --> 00:19:37,793
وسوف يحتاج إلى مساعدتنا لعمل تقرير .يطلب به تعويضاً من شركة التأمين

204
00:19:38,845 --> 00:19:40,760
حصلت على شيء ما

205
00:19:41,900 --> 00:19:43,100
لا عليكم

206
00:19:49,757 --> 00:19:51,410
هل يمكنني فعل أي شيء لك؟

207
00:19:51,967 --> 00:19:54,063
أنت هناك!, احترس إلى خطواتك

208
00:19:54,183 --> 00:19:56,321
مجموعة مقتنياتي لا يمكن إعادتها إلى مكانها

209
00:19:59,100 --> 00:20:01,300
أنا أقدّر حالتك يا سيد هيراماتسو

210
00:20:01,500 --> 00:20:03,100
ولكن " راسيل " واحد من أفضل عملائنا

211
00:20:03,300 --> 00:20:06,300
وسوف يتعامل بعناية فائقة .مع مجموعة مقتنياتك

212
00:20:08,890 --> 00:20:11,683
أنت, هل أستطيع الحصول على مترجم هنا

213
00:20:25,721 --> 00:20:27,300
Ah, crap.

214
00:20:32,398 --> 00:20:33,500
فتى الجحيم؟

215
00:20:52,680 --> 00:20:54,380
أنت لست ثعلباً عادياً

216
00:20:54,736 --> 00:20:57,600
و أنت لست رجلاً طبيعياً

217
00:20:57,800 --> 00:20:58,742
حقاً؟

218
00:20:59,217 --> 00:21:00,742
هذا يعطي سبيلاً للتفاهم

219
00:21:02,844 --> 00:21:04,600
هل لديكي أي فكرة لماذا أنا هنا

220
00:21:04,996 --> 00:21:06,880
هل أبدوا لك كفيلسوف

221
00:21:07,262 --> 00:21:08,000
لطيف

222
00:21:09,643 --> 00:21:11,680
أنت تحمل سيف العواصف

223
00:21:11,800 --> 00:21:13,800
وقد تذوق طعم دماء الشياطين

224
00:21:14,389 --> 00:21:16,480
هذا كل ما تود معرفته, حتى الآن

225
00:21:16,763 --> 00:21:20,415
أكيد, لأن هذا فقط .كثير على أن يتم استيعابه جملة واحدة

226
00:21:21,762 --> 00:21:23,200
لا تجرح نفسك

227
00:21:48,100 --> 00:21:51,000
!حبيبي! حبيبي

228
00:22:02,100 --> 00:22:03,600
حبيبي

229
00:22:03,800 --> 00:22:05,600
لماذا لم تأتي

230
00:22:06,470 --> 00:22:07,580
معذرة؟

231
00:22:07,902 --> 00:22:09,180
لقد أرسلتني إلى هنا

232
00:22:09,300 --> 00:22:12,200
بينما كنت تواجه .تلك الشياطين الرهيبة

233
00:22:12,400 --> 00:22:14,600
,وعندما انتهت العاصفة

234
00:22:14,800 --> 00:22:18,100
علمت بأنه تم تخليصي .من العهد الذي قطعه أبي

235
00:22:18,300 --> 00:22:20,200
و كنت مستعدة لاستقبالك

236
00:22:20,400 --> 00:22:22,000
وانتظرت

237
00:22:22,200 --> 00:22:24,447
ولكنك لم تأتي أبداً

238
00:22:29,789 --> 00:22:32,305
وذات مرة, ظننت بأنني سمعت صوتك

239
00:22:37,504 --> 00:22:39,569
ولكنني كنت على خطأ

240
00:22:40,527 --> 00:22:43,074
كان أبي يتكلم عن الواجب والعار

241
00:22:43,290 --> 00:22:44,482
و الموت

242
00:22:44,948 --> 00:22:46,394
حتى ذلك الحين, اعتقدت

243
00:22:46,620 --> 00:22:50,700
أنه في أي لحظة, حبيبي سوف يصل ويقوم بإنقاذي

244
00:22:59,600 --> 00:23:01,700
لماذا لم تأتي؟

245
00:23:02,114 --> 00:23:04,600
أنا اعتذر, ولكنك وقعتي في الشخص الخطأ

246
00:23:08,823 --> 00:23:11,300
لقد تم وضعك على درب خطير

247
00:23:11,500 --> 00:23:14,080
.احمي هذا السيف .وواصل التحرك نحو الشرق

248
00:23:14,200 --> 00:23:15,754
باتجاه شروق الشمس

249
00:23:16,700 --> 00:23:19,280
عظيم, وأي طريق هو الشرق

250
00:23:19,708 --> 00:23:21,880
ناس جائعين يفقدون رؤوسهم, أنا

251
00:23:22,293 --> 00:23:23,242
معذرة

252
00:23:28,885 --> 00:23:31,289
أشعر بشيء يبدأ بحرف "س

253
00:23:31,812 --> 00:23:32,779
أو ربما "ج

254
00:23:33,061 --> 00:23:35,382
انظر, لقد اختفى, حرفياً

255
00:23:35,502 --> 00:23:37,091
عملياً أمامي مباشرة

256
00:23:40,348 --> 00:23:42,680
- أنا قلق بشأن المظلة
- اخرس يا " راسل

257
00:23:42,800 --> 00:23:45,380
قل لي بأنك تراه .على شاشة عرض القمر الصناعي

258
00:23:45,500 --> 00:23:47,880
إنهم مازالوا يقومون بالمسح .فقط لحظة واحدة

259
00:23:48,000 --> 00:23:50,100
- لماذا بحق الجحيم يستغرق كل هذا الوقت
-  "أيتها العميلة " شيرمان

260
00:23:50,220 --> 00:23:52,088
نحن نبذل كل ما بوسعنا عمله

261
00:23:52,944 --> 00:23:56,963
يا رفاق, احرصوا على أن تعمل كتلة القذارة هذه .قبل أن أقوم بصهرها

262
00:23:58,520 --> 00:23:59,234
ليز

263
00:24:00,640 --> 00:24:02,200
أستطيع أن أتعامل مع الأشياء الصغيرة

264
00:24:02,400 --> 00:24:03,880
إنها تعمل, أيتها العميلة " شيرمان

265
00:24:04,185 --> 00:24:08,138
إنها فقط إشارات ضوئية له .لا تشير إلى أي مكان على الشبكة

266
00:24:09,364 --> 00:24:10,980
إذاً, إنه ليس على الكوكب

267
00:24:11,765 --> 00:24:12,900
هل هذا حدث من قبل؟

268
00:24:13,459 --> 00:24:14,897
كانت هناك تلك الأشياء المراكشية.

269
00:24:15,017 --> 00:24:17,080
هل تظن حقاً أنه شيء كهذا

270
00:24:17,200 --> 00:24:20,168
- ماذا عن براغ
- بومباي, مارس عام1993

271
00:24:20,288 --> 00:24:22,380
استانبول, سنة 89

272
00:24:22,840 --> 00:24:24,200
و ماذا عن تلك الأشياء المراكشية؟

273
00:24:24,320 --> 00:24:24,896
Hm?

274
00:24:25,604 --> 00:24:28,400
فتى الجحيم اختفى .وظهر بعد ثمانية أسابيع

275
00:24:28,630 --> 00:24:31,329
بالقرب من الخليج الجليدي .متجمد بداخل كتلة من الثلج

276
00:24:33,051 --> 00:24:35,800
أجل, لم يكن مسروراً جداً بهذا الشأن

277
00:24:35,920 --> 00:24:37,480
بدا على وجهك للتو أنك مندهش

278
00:24:37,600 --> 00:24:41,400
حسناً, إذا خرج من هذا بشيء ليس بأسوأ من أثر الصقيع, سأكون سعيدة

279
00:24:42,033 --> 00:24:44,700
- كيت", إنه ليس على الكوكب
- عظيم 

280
00:24:45,004 --> 00:24:46,713
أي شيء جديد مع صديقكم البروفيسور؟

281
00:24:47,082 --> 00:24:49,580
حسناً, دراسته لأصول الظواهر الخارقة للطبيعة

282
00:24:49,700 --> 00:24:51,855
تحظى باحترام كبير .في الدوائر الأكاديمية

283
00:24:51,975 --> 00:24:55,700
ولكن أبحاثه يبدوا أنها قادته .إلى مناطق شديدة الخطورة

284
00:24:56,054 --> 00:24:58,180
بعض هذه التحف .يحتمل أن يكون خطيرا

285
00:24:58,300 --> 00:25:01,359
,لا شيء بهذه الأهمية .يكفي لإيقاعه في المشاكل

286
00:25:02,295 --> 00:25:03,580
تمهلوا!, أحتاج إلى أن أرى هذا

287
00:25:04,055 --> 00:25:05,500
سأعاود الاتصال بك يا " ايب

288
00:25:05,700 --> 00:25:08,667
سيدتي, ستحتاجين إلى هذه

289
00:25:09,915 --> 00:25:10,648
سيدتي

290
00:25:11,174 --> 00:25:13,088
لماذا لا تأخذون استراحة يا شباب؟

291
00:25:16,396 --> 00:25:18,086
ما هذه؟ كيت

292
00:25:18,358 --> 00:25:20,900
هذه واحدة من " 18 " مخطوطة .للرهبان المفقودين

293
00:25:21,358 --> 00:25:22,780
,توكوجاوا " أمر بإحراقهم

294
00:25:22,900 --> 00:25:24,700
ولكن في كثير من الأحيان .يمكنك الوصول إلى واحدة

295
00:25:24,986 --> 00:25:26,780
ودائماً تكون سيئة .ودائماً تكون مشكلة

296
00:25:26,900 --> 00:25:29,280
علمت بأن شيئاً هنا .عليه بتحمل المسؤولية

297
00:25:29,400 --> 00:25:32,768
ويبدوا أن هذه كبعض الخرافات الساذجة ولكنها تحتوي

298
00:25:33,000 --> 00:25:36,380
أسرار غامضة وطقوس مخبأة على هيئة نثر

299
00:25:36,500 --> 00:25:39,080
هنا! ساموراي يحتجز شيطانان في سيفه

300
00:25:39,200 --> 00:25:40,480
( الرعد والبرق )

301
00:25:40,600 --> 00:25:43,862
قرروا بأن يحضروا إخوانهم التنانين إلى هذا العالم

302
00:25:43,982 --> 00:25:47,800
ووفقاً للسيد " هيراماتسو ", هذا هو السيف .الذي فقد مع فتى الجحيم

303
00:25:48,188 --> 00:25:48,850
هنا

304
00:25:52,936 --> 00:25:54,862
من الذي شاهدته على كاميرات المراقبة

305
00:25:54,982 --> 00:25:57,180
نحن نتحدث عن حالة .استحواذ شيطاني

306
00:25:57,520 --> 00:25:59,763
"إذاً, البروفيسور " ساكاي .أصابه مس شيطاني

307
00:25:59,883 --> 00:26:02,380
,وبالتالي, فقد قام بالذهاب خلف هذا السيف .ليحرر الشياطين

308
00:26:02,642 --> 00:26:05,300
هل " ساكاي" يستضيف هذه الأشياء برضاً منه؟

309
00:26:05,500 --> 00:26:08,083
أنا أعني, هل سنعتبر أنه شرير أم ضحية؟

310
00:26:08,412 --> 00:26:09,300
خذ خيارك

311
00:26:09,660 --> 00:26:12,580
في كلتا الحالتين, هو مرتبط باختفاء فتى الجحيم

312
00:26:12,892 --> 00:26:15,127
وسوف نقوم بالعثور عليه

313
00:26:30,972 --> 00:26:33,980
!أيها العجوز .أنا لا يهمني ما هي مشكلتك

314
00:26:34,383 --> 00:26:36,421
أبقى بعيداً عن نفاياتي

315
00:26:41,283 --> 00:26:43,630
ارحل من هنا .قبل أن ألقنك درساً

316
00:27:28,315 --> 00:27:29,050
اللعنة

317
00:27:42,993 --> 00:27:44,580
سأقرر هذا في الصباح

318
00:27:53,293 --> 00:27:54,354
فتى الجحيم

319
00:27:56,456 --> 00:27:59,780
ما هي مشكلتك, يا صاح؟" .لقد كنت نائماً

320
00:28:00,204 --> 00:28:03,219
لا يمكنك النوم هنا .هذا خطير جداً

321
00:28:06,641 --> 00:28:10,105
لماذا؟ - 
.هناك أشياء سيئة في هذه الغابة أثناء الليل -

322
00:28:10,586 --> 00:28:12,839
سوف تأتي وتبقى في منزلي, موافق؟

323
00:28:17,470 --> 00:28:18,972
بالطبع, لم لا؟

324
00:28:30,104 --> 00:28:33,900
لدي زوّار آخرين الليلة .سيكونون سعداء برؤيتك

325
00:28:34,020 --> 00:28:36,100
لا أريد أن أكون سبباً في أي مشكلة

326
00:28:36,220 --> 00:28:37,300
لا توجد مشكلة

327
00:28:37,699 --> 00:28:39,900
بيت كبير, غرف كثيرة

328
00:28:48,922 --> 00:28:52,380
كان هذا عظيماً, لقد أحببت هذا
أرغب في واحدة أخرى

329
00:28:53,035 --> 00:28:54,400
شخص ما هنا

330
00:28:54,520 --> 00:28:56,511
إنه شخص كبير

331
00:28:56,920 --> 00:28:59,971
لا تؤاخذها .أنه مجرد كلام

332
00:29:01,803 --> 00:29:05,010
مجرد مسافرون, مثلك تماماً .أناس طيبون

333
00:29:05,900 --> 00:29:10,195
- السيد " لو " هنا يحدث بقصص طريفة
- أنا أحب القصص

334
00:29:10,315 --> 00:29:12,598
اسمحوا لي ألا أقاطعكم

335
00:29:12,925 --> 00:29:14,680
ربما تعرف هذه

336
00:29:14,800 --> 00:29:19,000
مزارع التقى بامرأة شبح .وقامت بإعطائه صندوقاً ذهبياً

337
00:29:19,120 --> 00:29:21,500
وقالت ": يجب عليك ألاّ تفتح هذا الصندوق أبداً

338
00:29:21,904 --> 00:29:25,880
وبالتالي هذا الرجل, أخذ الصندوق .إلى بيته وخبأه من زوجته

339
00:29:26,217 --> 00:29:28,900
وفي يوم من الأيام, عثرت عليه ونظرت ما بداخله

340
00:29:29,304 --> 00:29:32,246
و ماذا في اعتقادكم كان بداخل الصندوق؟

341
00:29:32,366 --> 00:29:35,052
كانتا عينان بشريتان مقتلعتان بالكامل

342
00:29:38,349 --> 00:29:40,610
وفي اللحظة التي شاهدتهما فيها

343
00:29:41,209 --> 00:29:43,852
سقط المزارع ميتاً في مكانه 

344
00:29:44,825 --> 00:29:46,180
والزوجة أصبحت مجنونة

345
00:29:46,300 --> 00:29:50,400
وعاشت حتى آخر أيامها كحيوان .الــنهاية

346
00:29:53,824 --> 00:29:54,498
واو

347
00:29:54,618 --> 00:29:56,100
هذه حكاية لطيفة

348
00:29:56,220 --> 00:29:59,100
هل تعلمون, لقد أدركت للتو أني متعب بشكل رهيب

349
00:29:59,430 --> 00:30:00,688
- استمتعوا بوقتكم يا رفاق

350
00:30:05,317 --> 00:30:06,366
من هنا

351
00:30:14,800 --> 00:30:17,000
نوماً هنيئاً. آمن جداً

352
00:30:19,500 --> 00:30:21,300
أجل, أنا أراهن

353
00:30:36,500 --> 00:30:37,210
Huh.

354
00:30:43,200 --> 00:30:44,800
تبرق من النظافة

355
00:30:46,274 --> 00:30:48,273
ولا بقعة دم في أي مكان

356
00:30:49,403 --> 00:30:50,800
أين رؤوسكم بحق الجحيم؟

357
00:31:14,500 --> 00:31:16,647
لابد أنه نائم الآن

358
00:31:18,217 --> 00:31:20,880
نعم
جيد, أنا جائع

359
00:31:21,000 --> 00:31:24,108
 وجبة جيدة, أرسلوها إلينا" .ثمناً في مقابل السيف المكسور

360
00:31:24,228 --> 00:31:27,680
ولكنه سيف العواصف .الذي يحتجز إخوة التنانين

361
00:31:27,800 --> 00:31:30,592
لأجل ذلك, نحن نستحق وليمة كهذا

362
00:31:33,300 --> 00:31:35,200
لقد رحل!, وقد أخذ معه أجسادنا

363
00:31:35,400 --> 00:31:37,180
ماذا؟ أجسادنا؟

364
00:31:37,300 --> 00:31:39,300
لقد خبئها

365
00:31:39,500 --> 00:31:41,100
اعثروا عليه

366
00:31:49,100 --> 00:31:51,550
انظروا في الجوار, لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيداً

367
00:31:52,376 --> 00:31:52,855
Boo.

368
00:31:57,002 --> 00:31:57,866
امسك به

369
00:32:01,900 --> 00:32:03,980
أنتم يا رفاق كنتم ستأكلونني؟

370
00:32:04,100 --> 00:32:04,760


371
00:32:05,200 --> 00:32:06,055


372
00:32:09,100 --> 00:32:10,300
اجعله يتكلم

373
00:32:10,420 --> 00:32:12,400
ماذا فعلت بأجسادنا؟

374
00:32:12,520 --> 00:32:14,800
تكلم! نحن نضيع الوقت

375
00:32:14,920 --> 00:32:15,940
أخبرنا

376
00:32:16,700 --> 00:32:18,900
لقد نلت كفايتي من هذه القذارة. آه

377
00:32:19,800 --> 00:32:21,600
- أين هم
- خمن؟ 

378
00:32:31,700 --> 00:32:35,000
آوه, أرجوك؟ ماذا فعلت بأجسادنا؟

379
00:32:35,200 --> 00:32:36,600
رؤوس ملعونة

380
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
أقدر لكم تمرينات الضرب بالعصا هذه, ولكن

381
00:32:46,922 --> 00:32:49,000
ها هي الشمس تشرق

382
00:32:55,940 --> 00:32:58,053
أين خبأتها

383
00:32:58,173 --> 00:32:59,619
لقد ألقيت بها في البحيرة

384
00:32:59,940 --> 00:33:01,656
.أنتم يا جماعة, لم تكونوا بالغي الصعوبة

385
00:33:02,200 --> 00:33:03,156
أين؟

386
00:33:05,767 --> 00:33:06,938
.أراهن أن هذا مؤلم

387
00:33:21,186 --> 00:33:24,000
عظيم. اعتقد أن هناك تسريب في السقف أيضاً 
 لا بأس

388
00:33:24,300 --> 00:33:27,400
أنظمة المسح الضوئي والكمبيوتر تعمل .على شبكة مختلفة عن شبكة الأضواء

389
00:33:27,520 --> 00:33:31,500
على ما أعتقد لن نستطيع النظر في الظهور المفاجئ لهذه العاصفة صدفة؟

390
00:33:31,843 --> 00:33:33,280
ربما, إذا تمنينا ذلك بشدة

391
00:33:33,400 --> 00:33:35,700
عميلة " شيرمان .حصلنا على شيء آخر

392
00:33:35,820 --> 00:33:36,588


393
00:33:37,783 --> 00:33:38,699
لنستمع إليه

394
00:33:38,819 --> 00:33:40,478
نحن نلتقط قراءات تكتونية شاذّة

395
00:33:40,737 --> 00:33:44,687
,إنها قراءات لزلازل محلية, قوية جداً .ولكنها ليست على أي من خطوط الصدع المعروفة

396
00:33:45,770 --> 00:33:47,580
لا أستطيع أن أرى كيف يمكن أن يكون لها صلة بهذه العواصف

397
00:33:47,700 --> 00:33:49,380
ولكن أعتقد بأنه علي تنبيههم

398
00:33:49,500 --> 00:33:51,280
ولكن... لا أعتقد بأنهم على اتصال

399
00:33:51,400 --> 00:33:53,080
منذ متى ونحن نتمتع بهذا القدر من الحظ

400
00:33:53,477 --> 00:33:56,528
مع اختفاء فتى الجحيم .كيت " قد تكون في طريق لا تتحمله

401
00:33:56,889 --> 00:33:58,280
علينا الذهاب إلى اليابان

402
00:33:58,400 --> 00:34:00,200
لأننا نحن الأشخاص الصالحون

403
00:34:01,021 --> 00:34:01,900
صحيح

404
00:34:46,804 --> 00:34:49,700
وصلت في الوقت المحدد

405
00:34:49,820 --> 00:34:52,280
كنت على وشك أن أبدأ بعزف .واحدة من مقطوعاتي الموسيقية

406
00:34:52,400 --> 00:34:53,319
أنتي محظوظة

407
00:34:54,567 --> 00:34:57,280
أنا كذلك الآن بعد أن وقعت في شباكي

408
00:34:57,400 --> 00:34:59,000
ولكنك تبدوا متعباً

409
00:34:59,200 --> 00:35:02,080
موسيقى ممتعة .سوف تخفف عنك أعبائك

410
00:35:02,576 --> 00:35:05,200
اجلس معي وسوف نستمتع  مع بعضنا

411
00:35:06,013 --> 00:35:08,546
لا أعتقد ذلك

412
00:35:08,666 --> 00:35:10,242
علي الذهاب إلى مكان ما

413
00:35:11,200 --> 00:35:13,332
استمع إلى الموسيقى التي يصدرها هذا الـ " كوتو

414
00:35:13,452 --> 00:35:16,784
لقد صنعت هذا الأوتار من أفضل الحرير عندي

415
00:35:25,394 --> 00:35:27,400
أليست جميلة

416
00:35:30,000 --> 00:35:31,500
حسناً, وبعد ذلك, هاه؟

417
00:35:32,311 --> 00:35:32,800
أنتي

418
00:36:19,500 --> 00:36:20,700
Jeez.

419
00:36:25,068 --> 00:36:28,300
أنا أعتذر لأنني لم أستطع مشاركتك الحاني

420
00:36:28,482 --> 00:36:32,600
على أي حال, الأم يجب أن تطعم صغارها

421
00:36:43,435 --> 00:36:44,688
تباً لكي

422
00:37:08,500 --> 00:37:10,000
ليس لدي وقت لهذا

423
00:37:38,500 --> 00:37:39,134
يا رجل

424
00:37:58,687 --> 00:38:02,841
القوة الجوية 916, أقترح بأن تغيروا مساركم ."وتعودوا إلى " هونولولو

425
00:38:04,031 --> 00:38:07,480
لا نستطيع فعل ذلك. معنا اثنان من الوزن الثقيل .عليهم بالوصول إلى طوكيو

426
00:38:07,807 --> 00:38:08,900
هل يمكننا الرحيل

427
00:38:09,020 --> 00:38:11,680
مرفوض, العاصفة في الأمام تنتشر بسرعة كبيرة

428
00:38:11,958 --> 00:38:13,427
"سنرى بشأن " هونولولو

429
00:38:14,121 --> 00:38:15,443
القوة الجوية 916 غادرت

430
00:38:15,563 --> 00:38:18,200
يا أماه! انظر إلى هذا الشيء كم هو كبير

431
00:38:24,700 --> 00:38:27,000
الرادار يلتقط هبوب رياح قوية كالإعصار

432
00:38:27,200 --> 00:38:30,482
هل نستطيع المرور من فوقها
- لا أعلم إن كنا نستطيع أن نحلق بهذا الارتفاع

433
00:38:31,000 --> 00:38:33,992
ثبت نفسك جيداً, هذا لن يكون لطيفاً

434
00:38:38,680 --> 00:38:40,880
نحن بالتأكيد بحاجة إلى وكيل سفريات جديد

435
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
لقد سئمت من السفر على الدرجة السياحية

436
00:38:43,120 --> 00:38:46,400
هذا ليس بأفضل من الدرجة الأولى .سيكون هذا قاسياً

437
00:38:47,166 --> 00:38:48,569
لا مفاجآت هنا

438
00:38:56,171 --> 00:38:57,405
ابن ألـ

439
00:39:25,907 --> 00:39:27,297
ليس عنصري

440
00:40:54,279 --> 00:40:55,506
شكراً لك... ايب

441
00:40:55,626 --> 00:40:56,924
ليست مشكلة

442
00:41:01,422 --> 00:41:04,059
إيه, هيا بنا لنبتعد عن الشاطئ

443
00:41:04,179 --> 00:41:05,900
أجل, اجل

444
00:41:09,000 --> 00:41:12,300
المشكلة, أن الشواطئ هنا أكثر من أي شيء آخر

445
00:41:36,842 --> 00:41:37,312
اذا

446
00:41:39,068 --> 00:41:41,640
هل ستتحول إلى وحش وتحاول التهامي؟

447
00:41:42,355 --> 00:41:43,600
لا, لا

448
00:41:44,130 --> 00:41:45,801
الوحش في هذه البحيرة

449
00:41:48,500 --> 00:41:49,600
وأنت تقوم بإطعامه

450
00:41:50,482 --> 00:41:53,800
هو بالفعل التهم الكثير من أفراد عائلتي

451
00:41:55,085 --> 00:41:57,580
ولكن, إذا قمت بكتابة الأسماء

452
00:41:57,700 --> 00:42:00,771
لهؤلاء الذين رحلوا منا .على هذا الخيار

453
00:42:01,025 --> 00:42:04,926
سوف يقوم وحش الـ " كابا " بأخذ هذه الخضراوات, ويتركننا لشاننا

454
00:42:05,500 --> 00:42:06,861
لمدة عام

455
00:42:08,229 --> 00:42:10,473
إنه حقاً يحب الخضراوات

456
00:42:11,562 --> 00:42:13,768
أستطيع أن احفر لك واحدة

457
00:42:14,000 --> 00:42:15,400
لا, شكراً أنا

458
00:42:17,244 --> 00:42:19,100
ما هو اسمك؟ ما هو اسمك؟

459
00:42:19,653 --> 00:42:21,000
تأخرت كثيراً

460
00:44:00,017 --> 00:44:01,820
إسكبْ مائَه!

461
00:44:03,254 --> 00:44:06,600
إسكبْ مائَه!

462
00:44:08,371 --> 00:44:09,496
فهمت

463
00:44:09,616 --> 00:44:13,324
تعال هنا, أيها الفتى السلحفاة .سأعطيك شيئاً لتمضغه

464
00:45:02,344 --> 00:45:04,060
هذا سيكون كفيلا بك

465
00:45:04,291 --> 00:45:05,700
اسأله سؤالاً

466
00:45:08,114 --> 00:45:11,600
لقد قمت بقهره .يجب عليه أن يجيبك

467
00:45:15,100 --> 00:45:17,280
لماذا السيف مهم هكذا؟

468
00:45:17,909 --> 00:45:21,700
.إنه يحتوي على الشياطين .إنه طريقك للعودة إلى عالمك

469
00:45:22,102 --> 00:45:23,380
كيف يمكنني العودة إلى عالمي

470
00:45:23,500 --> 00:45:26,392
اكسر السيف وسوف تعود إلى عالمك

471
00:45:26,932 --> 00:45:30,473
اكسر السيف وحرر الشياطين

472
00:45:33,800 --> 00:45:35,700
كيف أستطيع إيقاف هذه الشياطين؟

473
00:45:42,200 --> 00:45:42,897
أنت؟

474
00:45:43,712 --> 00:45:44,516
يا غبي

475
00:45:46,069 --> 00:45:46,800
خذ

476
00:45:48,658 --> 00:45:50,300
أبقه بعيداً عن الماء

477
00:45:57,727 --> 00:45:58,234
Ugh.

478
00:45:59,178 --> 00:46:02,600
- هل يمكنك تصديق هذا؟
- على الأقل نحن بعيداً عن الأمطار

479
00:46:02,800 --> 00:46:05,300
- اعتقدت بأنك تحب الأمطار
- ليست هذه

480
00:46:05,500 --> 00:46:07,400
هذه تشعرني بـ....خطأ ما

481
00:46:16,650 --> 00:46:20,491
تحت الماء....هناك, مم, عندما كنت تساعدني على التنفس؟

482
00:46:20,611 --> 00:46:22,816
كان هذا...مم

483
00:46:24,800 --> 00:46:26,180
لم أكن اعلم بأنك تستطيع فعل هذا

484
00:46:26,300 --> 00:46:29,348
أنا أيضاً لم أكن متأكداً بأن هذا سيفلح .ولكني تجشأت بعض الهواء الزائد من قبل

485
00:46:29,468 --> 00:46:31,180
- وبالتالي اعتقدت بأنه يمكنني
- أخ 

486
00:46:31,300 --> 00:46:33,589
كنت أتنفس من جشأك؟

487
00:46:33,709 --> 00:46:35,976
إخ! أعني

488
00:46:36,096 --> 00:46:37,760
شكراً

489
00:46:38,346 --> 00:46:39,122
جيد

490
00:46:40,832 --> 00:46:43,764
- جيد أن أعلم ذلك
- هل تعلمين, في الواقع كانت

491
00:46:43,884 --> 00:46:44,900

492
00:46:45,100 --> 00:46:47,163
-سيبيان 
- أنا مسرور لسماع صوتك

493
00:46:47,283 --> 00:46:50,025
لقد التقطنا للتو إشاراتكم ماذا حدث؟

494
00:46:50,145 --> 00:46:51,780
الطائرة أصيبت من البرق

495
00:46:51,900 --> 00:46:54,600
لقد فقدنا الطيارين .العميلة " شيرمان " وأنا بخير

496
00:46:55,013 --> 00:46:57,424
هذا قاس جداً, إنها تنتشر في جميع الأنحاء

497
00:46:57,655 --> 00:46:59,562
العواصف ليست محددة على الخرائط

498
00:46:59,682 --> 00:47:02,280
كل حركات النقل الجوي التجاري قد تعطلت

499
00:47:02,400 --> 00:47:03,964
حسناً

500
00:47:04,386 --> 00:47:06,280
هناك غواصة أمريكية قريبة من موقعكم

501
00:47:06,400 --> 00:47:08,100
نستطيع تحويلها لنقلكم من هناك

502
00:47:10,300 --> 00:47:12,780
هل مازال هناك المزيد من القراءات الشاذة للزلزال

503
00:47:12,900 --> 00:47:13,851
دعيني أتحقق

504
00:47:14,233 --> 00:47:16,303
أجل, واحد في كل مركز للعاصفة

505
00:47:16,423 --> 00:47:19,068
أقول بأن هناك واحد بالقرب منكم هل تشعرون به

506
00:47:19,391 --> 00:47:22,687
رأيته, قل للمسئول بأن يرسل العملاء

507
00:47:22,807 --> 00:47:25,166
ليتفحصوا هذه القذارة العجيبة .حتى لو كان هناك زلزلة

508
00:47:25,700 --> 00:47:27,646
وجهزهم بالأسلحة

509
00:47:28,200 --> 00:47:29,216
أسلحة كبيرة

510
00:47:29,758 --> 00:47:31,202
شيرمان " و " سيبيان " انتهى"

511
00:47:32,278 --> 00:47:33,554
خذ, ما الأمر؟

512
00:47:36,600 --> 00:47:38,444
في الأساطير اليابانية

513
00:47:38,564 --> 00:47:41,880
الثعلب يعتبر .كائن روحاني

514
00:47:42,000 --> 00:47:45,500
اليابان!. فتى الجحيم .إذاً أعتقد أنه هنا من أجلنا

515
00:47:46,372 --> 00:47:47,325
تعال إلى هنا

516
00:47:48,320 --> 00:47:52,174
تعال إلى هنا .تعال إلى هنا... يا ثعلوبي

517
00:47:56,566 --> 00:47:58,555
عظيم, اعتقد بأننا سنتبعه

518
00:47:58,958 --> 00:48:00,729
لماذا لا يبدو مبتلاً!

519
00:48:05,531 --> 00:48:07,200
نعم, نعم, نحن قادمون

520
00:48:12,407 --> 00:48:13,592
إنه كهف

521
00:48:14,080 --> 00:48:15,415
.على الأقل هو جاف

522
00:48:15,726 --> 00:48:18,031
.نعم, مومياء واحدة وسأخرج من هنا

523
00:48:18,151 --> 00:48:19,611
هل نستطيع الحصول على بعض الإضاءة

524
00:48:21,517 --> 00:48:23,980
- شكراً لك
- هذا لم يكن أنا

525
00:48:24,100 --> 00:48:25,765
آوه, إذن لا يهم

526
00:48:30,885 --> 00:48:33,400
- هل ترى الثعلب
- شخص آخر

527
00:48:35,317 --> 00:48:36,789
اقتربا مني

528
00:48:43,300 --> 00:48:45,500
لا تقلقا على صديقكما

529
00:48:45,700 --> 00:48:48,864
إنه يمشي على درب اختيار المصير

530
00:48:49,345 --> 00:48:52,300
الكثير يتوقف على نجاحه

531
00:48:52,500 --> 00:48:53,300
صديقنا

532
00:48:54,200 --> 00:48:55,280
الأحمر

533
00:48:55,552 --> 00:48:57,239
حسناً, لم أقصد التظاهر

534
00:48:57,359 --> 00:48:59,746
اثنان من الشياطين, أبناء العاصفة

535
00:48:59,866 --> 00:49:01,900
يبحثون عن ممر إلى هذا العالم

536
00:49:02,100 --> 00:49:04,200
هما: " الرعد والبرق

537
00:49:04,320 --> 00:49:06,500
أرواحهما هنا بالفعل

538
00:49:06,620 --> 00:49:07,980
هذه العاصفة

539
00:49:08,439 --> 00:49:10,480
,ولكن العواصف لا شيء

540
00:49:10,600 --> 00:49:12,319
في مقابل إذا ساروا على سطح الأرض

541
00:49:12,439 --> 00:49:14,913
الشياطين ستوقظ إخوانها

542
00:49:15,033 --> 00:49:16,900
التنانين

543
00:49:21,072 --> 00:49:23,000
وعندما يستيقظون

544
00:49:23,200 --> 00:49:25,886
وقت الإنسان سيكون في نهايته

545
00:49:27,349 --> 00:49:29,500
إنهم بالفعل ثائرون

546
00:49:51,671 --> 00:49:52,873
طفل 

547
00:50:17,500 --> 00:50:18,880
أرجوكم كونوا حذرين

548
00:50:19,000 --> 00:50:21,600
درجات السلم زلقة!لا تندفعوا

549
00:50:21,800 --> 00:50:22,980
اتجهوا إلى الحافلة

550
00:50:23,100 --> 00:50:25,100
أنا متأكد بأن المطر سيتوقف لاحقاً

551
00:50:29,900 --> 00:50:32,300
أو ربما سنتوجه إلى المدينة

552
00:51:34,300 --> 00:51:38,300
مرحباً

553
00:51:41,900 --> 00:51:44,600
مرحباً

554
00:51:49,838 --> 00:51:52,800
- صباح الخير, يا صاحب السيف
- لدينا شيء لنخبرك به

555
00:51:55,854 --> 00:51:57,779
أرجوك, اقترب

556
00:51:59,800 --> 00:52:01,780
إنها مسألة خاصة

557
00:52:01,900 --> 00:52:04,700
هذا السيف ليس ملكاً لك

558
00:52:05,600 --> 00:52:07,900
لماذا لا تسلمه لنا؟

559
00:52:08,100 --> 00:52:10,500
لا أعلم, أنا معجب به

560
00:52:10,700 --> 00:52:12,061
إنه تذكار رائع

561
00:52:12,181 --> 00:52:13,367
هيّا

562
00:52:13,627 --> 00:52:16,400
هناك طرق أخرى لتتذكر المغامرة

563
00:52:16,700 --> 00:52:19,700
ربّما أمسية لا تنسى مع صحبة فاتنة

564
00:52:19,900 --> 00:52:22,200
لا, شكراً. هناك بعض الأماكن علي الذهاب إليها

565
00:52:22,369 --> 00:52:24,880
آوه... لا ترحل -.لا ترحل -

566
00:52:25,000 --> 00:52:28,600
إذا قمت بكسر السيف.سوف تعود إلى أصدقائك

567
00:52:28,720 --> 00:52:29,516
ماذا؟

568
00:52:34,549 --> 00:52:35,856
جرب وسترى

569
00:52:35,976 --> 00:52:37,480
اكسر السيف

570
00:52:37,600 --> 00:52:39,780
هيا, اكسر السيف

571
00:52:39,900 --> 00:52:41,800
وعندها يمكننا الحصول على بعض المتعة

572
00:52:43,600 --> 00:52:45,780
قلت, لا شكراً

573
00:52:45,900 --> 00:52:47,029


574
00:53:13,763 --> 00:53:15,782
آوه, قذارة

575
00:53:18,315 --> 00:53:22,600
لقد قاموا بإخلاء الجميع لدائرة نصف قطرها ثمان مربعات.ولكن ليس هناك ما يوقف هذا الشيء

576
00:53:22,800 --> 00:53:25,301
وليس لديهم أي حظ في " جواتيمالا ", أيضا

577
00:53:25,939 --> 00:53:28,380
لحسن الحظ, أنه لا يوجد شيء
سوى غابة حولها

578
00:53:28,500 --> 00:53:31,099
كيف علمت العميلة " شيرمان" بهذا؟ -.أخبرني أنت -

579
00:53:31,500 --> 00:53:35,771
لا نستطيع التقاطهم على الراديو.وفقدنا إشارتهم من منذ حوالي نصف ساعة

580
00:53:36,740 --> 00:53:38,900
صاحبكم يتجول عبر البلاد

581
00:53:39,020 --> 00:53:40,580
حيث لا تستطيعون السير

582
00:53:40,813 --> 00:53:44,082
لديكم تحدياتكم الخاصة لتواجهوها

583
00:53:44,517 --> 00:53:47,480
التنين الذي رأيتموه ليس مستيقظاً بالكلية

584
00:53:47,600 --> 00:53:50,800
يجب عليكم ألاّ تدعوه ينضم إلى إخوانه الشياطين

585
00:53:51,917 --> 00:53:54,400
هل هناك أي تلميحات, حول كيف يجدر بنا فعل ذلك؟

586
00:54:02,390 --> 00:54:04,569
كيف تورط فتى الجحيم في هذه القذارة؟

587
00:54:05,205 --> 00:54:08,900
راسيل " أنا أستنفد الوقت".علاوة على صبري أيضاً

588
00:54:09,255 --> 00:54:10,917
لا أريد سماع أي شيء حول الحيوانات الناطقة

589
00:54:11,037 --> 00:54:13,600
أو الرؤوس الجائعة أو العناكب

590
00:54:13,720 --> 00:54:15,679
أنا أحتاج منك فقط أن تجلس هنا.و أن تغمض عينيك

591
00:54:15,799 --> 00:54:18,062
"و حاول التركيز بشدة لإيجاد البروفيسور " ساكاي

592
00:54:18,182 --> 00:54:21,133
بروفيسور " كوريجان ", أرجوكي,أنا لست أحد أنواع أجهزة التحكم بالتليفزيون

593
00:54:21,253 --> 00:54:23,448
(  On و  OFF )التي يمكنكي فقط النقر فيها على....إن قدراتي

594
00:54:23,568 --> 00:54:26,400
أين...يمكن...أن يكون؟

595
00:54:31,262 --> 00:54:32,257
قريب جداً

596
00:54:43,100 --> 00:54:45,085
أي نوع من الإجابات هذا بحق الجحيم؟

597
00:54:45,205 --> 00:54:49,280
قريب جداً.!بطريقة مذهلة لا تطاق, قريب

598
00:54:49,400 --> 00:54:51,202
يجب علينا الخروج من هنا -...ليس قبل أن تجد -

599
00:55:19,852 --> 00:55:21,180
اهدأ 

600
00:55:21,300 --> 00:55:24,691
انها تدعى " تسوكوموجامي.ارواح اصطناعية, إنها غير مؤذية

601
00:55:24,811 --> 00:55:28,000
إنها فقط البقايا الغير طبيعية.الناتجة عن الأشياء التي كان يفعلها البروفيسور

602
00:55:33,300 --> 00:55:34,529
ليس أنت

603
00:55:46,606 --> 00:55:48,496
إنها كالتي في أفلام الرسوم المتحركة

604
00:55:48,616 --> 00:55:50,726
كونيشيكا "! " اوجينكي-دسكا  "

605
00:55:54,600 --> 00:55:57,300
طارد هذه الأشياء حتى الخزانة, أو أي شيء

606
00:55:57,500 --> 00:55:59,400
علينا أن نجد البروفيسور

607
00:56:39,900 --> 00:56:42,700
لا نستطيع المغادرة, قبل أن تأتي إلي

608
00:56:44,766 --> 00:56:46,980
لماذا تبقى بعيداً؟

609
00:56:47,250 --> 00:56:51,200
سوف تبقى منتظرة إلى الأبد.حتى تتم تسوية هذا الأمر الذي لم ينتهي بعد

610
00:56:52,064 --> 00:56:56,800
كل هذا بسبب الشياطين. سوف أهتم بأمرهم.وبعد ذلك الجميع سيعودون إلى بيوتهم سعداء

611
00:56:57,294 --> 00:56:58,200
هو كذلك

612
00:57:00,400 --> 00:57:02,300
لن يطول الأمر الآن

613
00:57:05,800 --> 00:57:07,680
كل الممثلين هنا

614
00:57:07,800 --> 00:57:10,151
اللعب سوف يبدأ من جديد

615
00:57:10,383 --> 00:57:14,200
اهتم بالسيف.فقط حامل السيف هو الذي يستطيع كسره

616
00:57:14,400 --> 00:57:18,500
أجل, أجل. لا يمكنني كسر السيف بدون أن تتحرر الشياطين

617
00:57:18,800 --> 00:57:20,729
إذن, كيف أستطيع العودة؟

618
00:57:22,835 --> 00:57:23,748
مساعدة كبيرة

619
00:57:56,470 --> 00:57:57,533
كبير جداً

620
00:57:58,300 --> 00:57:59,480
بحجم زيورخ؟

621
00:57:59,600 --> 00:58:02,500
أو بكبر الأشياء التي في الكاميرون؟ -.كبيرة كفاية -

622
00:58:02,620 --> 00:58:05,500
اللعنة, هل هناك أي شيء يمكن استخدامه؟

623
00:58:06,116 --> 00:58:07,200
أنه يحب أن يأكل

624
00:58:07,503 --> 00:58:09,083
هذا لا يساعد على الإطلاق

625
00:58:10,189 --> 00:58:12,682
إنه خمول إلى أبعد حد.إلا عند الغذاء

626
00:58:13,000 --> 00:58:14,338
أنا حقاً لا أحب أن أراه مستيقظاً

627
00:58:14,458 --> 00:58:15,744
ربما لن يستيقظ

628
00:58:15,864 --> 00:58:17,477
ربما فتى الجحيم سيقوم بفعل.ما يحتاج إلى فعله

629
00:58:17,597 --> 00:58:20,181
ونحن فقط سننتظر هنا.من ينقذنا

630
00:58:20,301 --> 00:58:22,500
هو... يستطيع

631
00:58:24,122 --> 00:58:26,800
إذن, أي خطة؟ في حالة إذا كنت مخطئة

632
00:58:27,431 --> 00:58:29,600
ليست هذه التي لا تنطوي إلا على إضرام النار

633
00:58:30,526 --> 00:58:32,243
على الأقل المطر توقف

634
00:58:35,200 --> 00:58:37,700
إذن ليس علي سوى استدراجه إلى هنا في الأعلى.وبعد ذلك يمكنكي أن تبدئي العمل

635
00:58:37,820 --> 00:58:39,700
آوه, بالتأكيد, اختر المهمة السهلة

636
00:58:40,549 --> 00:58:41,298
أيب؟

637
00:58:42,153 --> 00:58:43,523
لا مخاطرات كبيرة

638
00:58:52,499 --> 00:58:53,670
ليز! اركضي

639
00:59:04,603 --> 00:59:06,300
هذا خمول؟

640
00:59:42,435 --> 00:59:43,116
واو

641
01:00:16,300 --> 01:00:18,200
آوه, ها نحن ذا

642
01:00:55,163 --> 01:00:57,219
هذا الوضع يزاد تحسناً أكثر فأكثر

643
01:01:37,200 --> 01:01:39,251
مستحيل أن يكون بهذه السهولة

644
01:01:53,343 --> 01:01:55,480
هذا لم يجدي.يجب علينا أن نختبئ في الكهف

645
01:01:55,600 --> 01:01:57,815
لا, لن نختبئ

646
01:02:08,649 --> 01:02:09,671
أي شيء؟

647
01:02:13,267 --> 01:02:14,467
لقد ذهب إلى المزار

648
01:02:16,195 --> 01:02:18,006
هذا الذي في الحكاية الشعبية؟

649
01:02:34,621 --> 01:02:36,474
شعرت بهذا, أليس كذلك

650
01:03:08,125 --> 01:03:08,821
Crap.

651
01:03:28,562 --> 01:03:30,200
على الأقل أنت صلب

652
01:04:18,700 --> 01:04:20,300
هذا ينفعك حقاً

653
01:04:37,532 --> 01:04:40,100
فقط حامل السيف يستطيع كسره

654
01:04:55,600 --> 01:04:56,600
فتى الجحيم

655
01:05:03,562 --> 01:05:05,872
اليابان, يمكنني التعامل مع هذا

656
01:05:06,448 --> 01:05:07,800
تبدوا بحالة مزرية

657
01:05:09,581 --> 01:05:10,548
سوف أعيش

658
01:05:18,185 --> 01:05:20,024
أين سيف العواصف؟

659
01:05:24,544 --> 01:05:25,947
هذا ليس جيد

660
01:06:11,171 --> 01:06:12,705
الحرية

661
01:06:47,009 --> 01:06:49,700
الأرض ستصبح مظلمة

662
01:07:12,293 --> 01:07:13,880
هل تشعر بهم؟

663
01:07:14,000 --> 01:07:16,080
إخواننا يطلبوننا

664
01:07:16,200 --> 01:07:17,670
إذن علينا أن نوقظهم

665
01:07:17,790 --> 01:07:22,000
ونضع نهاية لعالم البشر الضعيف هذا

666
01:07:23,848 --> 01:07:25,700
 فكر مرة أخرى.., أيها الأخرق

667
01:07:25,900 --> 01:07:28,400
لأنني الآن... لا أبالي

668
01:07:36,400 --> 01:07:39,168
نحن فقط نخشى سلاح واحد

669
01:07:39,288 --> 01:07:41,919
وأنت قمت بتدميره

670
01:07:42,039 --> 01:07:42,777


671
01:07:43,600 --> 01:07:46,500
غبي, أيها القرد الشيطان القبيح

672
01:07:47,971 --> 01:07:49,268
أنا قبيح؟

673
01:07:52,601 --> 01:07:54,075
تعال وخذها

674
01:08:13,683 --> 01:08:15,400
لقد بدأ حاله يتحسن

675
01:08:21,375 --> 01:08:23,080
أنا أعرفك

676
01:08:23,530 --> 01:08:24,729
كاثرين

677
01:08:24,849 --> 01:08:26,772
المرأة التي كانت في مؤتمر الـ " ترول

678
01:08:28,389 --> 01:08:29,880
ساكاي- سان ", اسمع"

679
01:08:30,321 --> 01:08:31,985
كيف كان حالك؟

680
01:08:32,105 --> 01:08:33,813
استمع إلي, لقد كنت ممسوساً

681
01:08:34,587 --> 01:08:35,581
معذرة؟

682
01:08:52,980 --> 01:08:54,000
خطأ كبير

683
01:09:02,999 --> 01:09:04,400
فقط اذهب وأحضرها

684
01:09:29,990 --> 01:09:32,100
لا تقف تحت الشجرة

685
01:09:38,154 --> 01:09:39,678
إنه إحساس منطقي

686
01:10:08,335 --> 01:10:09,942
مؤلمة, أليس كذلك؟

687
01:11:18,700 --> 01:11:21,280
أعتقد بأننا نحتاج إلى تعريف جديد, لـ

688
01:11:21,400 --> 01:11:22,600
بعض الأمور

689
01:12:24,930 --> 01:12:26,078
نجح هذا

690
01:13:07,500 --> 01:13:09,900
لدي إحساس بأن فتى الجحيم قد عاد

691
01:13:14,962 --> 01:13:16,093
ها أنت ذا

692
01:13:22,721 --> 01:13:24,136
ما هذا بحق الجحيم؟

693
01:13:25,022 --> 01:13:26,534
أنا أشعر بشدة

694
01:13:30,892 --> 01:13:32,478
اللعبة قد ابتدأت

695
01:13:33,347 --> 01:13:36,324
بعد أن احتجز هذا الساموراي الشياطين في سيفه

696
01:13:36,444 --> 01:13:39,101
لم يعود أبداً إلى ابنة ألـ " دايميو

697
01:13:41,368 --> 01:13:42,941
لم يكن هناك لينقذها

698
01:13:43,700 --> 01:13:45,300
عمل لم ينتهي

699
01:13:59,665 --> 01:14:00,334
كيت

700
01:14:10,825 --> 01:14:11,971
حبيبي

701
01:14:12,204 --> 01:14:15,605
سيدتي, سأظل أقول لكي لقد أخطأتي... آوه

702
01:14:39,145 --> 01:14:41,569
أنت, يمكنك إيقاف هذا الآن

703
01:14:42,200 --> 01:14:45,200
استخدم عقلك.يجب عليك فقط أن تسامحهم

704
01:14:45,320 --> 01:14:47,800
و إلاّ سينتهي بنا الأمر, بأن نقوم بكل هذا من جديد

705
01:14:48,000 --> 01:14:50,100
وأنت لن تستطيع الفوز أبدا

706
01:15:38,954 --> 01:15:42,174
سأحصل لنفسي على بعض المسكنات.وبعض الإفطار

707
01:15:42,954 --> 01:15:43,836
من سيأتي؟

