1
00:02:18,059 --> 00:02:29,947
ترجمـــــة
SAMRAHEEF & محمّد رسلان 

تعديــــــل
Hu$$aiNuoL
HuSSaiNuoL@HoTmAiL.CoM

2
00:02:31,351 --> 00:02:35,398
"التزوّد متوفر خلال ساعات النهار"

3
00:02:35,866 --> 00:02:39,843
"مرور عشر سنوات على اندلاع الحرب"
"تقرير خاص"

4
00:02:48,154 --> 00:02:52,569
"عملية الدم البديل الألمانية باءت بالفشل "

5
00:03:43,784 --> 00:03:45,569
دعونا نكون اكثر واضحا
بشأن هذا الموضوع

6
00:03:45,827 --> 00:03:47,683
<i>الجنس البشري نالوا
فرصتهم لاستيعاب الأمر </ ></i>

7
00:03:47,709 --> 00:03:49,565
<i>إلا أنهم رفضوا </ ></i>

8
00:03:49,591 --> 00:03:51,922
<i>لذلك ، انهم اعداء
...لهذه الدولة وسوف </ ></i>

9
00:03:51,954 --> 00:03:54,718
<i>يتم القبض عليهم وتربيتهم
لإنتاج الدماء</ ></i>

10
00:03:58,120 --> 00:04:00,925
<i>إنه من العار
القضاء على البشر </ ></i>

11
00:04:00,964 --> 00:04:03,057
<i>لتحويلهم الى مجرد حاويات
لإمدادات الدم</ ></i>

12
00:04:03,086 --> 00:04:05,495
<i>يجب ان نقوم بالتركيز على
إيجاد بديل لمصدر الدم...</ ></i>

13
00:04:05,528 --> 00:04:09,834
<i>نحن دائما نحاول التشبث
بالجرعة السحرية </ ></i>

14
00:04:09,893 --> 00:04:11,196
<i>أين هو؟ </ ></i>

15
00:04:11,214 --> 00:04:13,386
"نتضور جوعا
بحاجة الى الدم"

16
00:05:30,292 --> 00:05:36,818
<i>مع تدنّي الكثافة السكانية الى
حد معدوم للحفظ على الصناعة </ ></i>

17
00:05:36,907 --> 00:05:40,620
<i>...بعض بلدان العالم الثالث في آسيا</ ></i>

18
00:05:55,647 --> 00:05:57,860
خدمة عشرون بالمئة من الدم

19
00:07:21,580 --> 00:07:24,542
رئيس قسم الأمراض الدموية
إدوارد دالتون" تم التأكد"

20
00:08:35,221 --> 00:08:38,498
جميع المواد في هذا الإجتماع
تعتبر في غاية السريّة

21
00:08:38,544 --> 00:08:39,922
...أيها المفوض

22
00:08:40,587 --> 00:08:45,090
"السجين المحكوم بالإعدام "4705 بي
هو مصاص دماء تم اختياره

23
00:08:45,152 --> 00:08:47,324
لإجراء دراسة عليه
بشأن تأثير

24
00:08:47,354 --> 00:08:48,659
الحرمان من الدم

25
00:08:48,678 --> 00:08:49,979
ماذا؟

26
00:08:49,998 --> 00:08:52,920
انعدام تام من جرعات دم البشر
طوال هذه المدة

27
00:08:52,960 --> 00:08:55,251
اسفرت عن تلف ضخف

28
00:08:55,283 --> 00:08:56,952
في شحمة الأذن الخارجية

29
00:08:57,445 --> 00:09:00,052
أول علامة تلف جسدية بدأت

30
00:09:00,088 --> 00:09:03,919
في تمدد الاذنين
والوظائف العقلية كالمنطق

31
00:09:03,973 --> 00:09:07,172
العاطفة ، ومعظم أجزاء
المرتبطة بالنطق

32
00:09:07,216 --> 00:09:09,268
وانتهى بشكل أسرع بكثير منك أنت أو
فريقك أصلا

33
00:09:09,298 --> 00:09:11,153
"دكتور دالتون"

34
00:09:11,179 --> 00:09:14,379
في الخارج هذه المخلوقات
هؤلاء المستبعدون

35
00:09:14,423 --> 00:09:16,754
أصبحت تشكل مشكلة حقيقية

36
00:09:16,787 --> 00:09:18,563
أيها السادة
نحن مقدمون على المجاعة

37
00:09:18,588 --> 00:09:21,945
وتظهر أحدث الإحصاءاتنا
ان اقل من خمسة بالمئة

38
00:09:21,990 --> 00:09:23,610
هو كل ما تبقى من الجنس البشري

39
00:09:23,633 --> 00:09:26,476
ما نتحدث عنه
هو الإنقراض

40
00:09:26,516 --> 00:09:27,820
للجنس البشري

41
00:09:27,839 --> 00:09:30,642
ما نتحدث عنه
هو وجود ما يكفي من الدم

42
00:09:30,681 --> 00:09:33,761
للحفاظ على حاجة سكاننا
حتى آخر هذا الشهر فقط

43
00:09:33,804 --> 00:09:36,767
إذا لم يتم العثور على
مصدر بديل للدم

44
00:09:36,808 --> 00:09:40,063
هذا ما سوف يحدث لنا جميعا

45
00:09:42,334 --> 00:09:44,045
إدوارد"؟"

46
00:09:54,227 --> 00:09:56,564
استمتع بقهوتك ، سيدي

47
00:09:59,032 --> 00:10:03,733
هل اخبرتك يوما
بشأن ابنتي "أليسون"؟

48
00:10:03,797 --> 00:10:07,985
في أوائل عام 2008 كنت
أعاني من مرض السقوق

49
00:10:08,042 --> 00:10:10,491
صدمة ظهوره
كان الإصابة بمرض السرطان

50
00:10:10,524 --> 00:10:13,070
ولكن كان علي إطلاع
...ابنتي على هذا الأمر

51
00:10:13,327 --> 00:10:15,538
كان شيئا مدمرا بالنسبة لها

52
00:10:15,570 --> 00:10:21,121
قمت بالصلاة علّه يحدث معجزة ما
ولكنه كان الأمر الواقع

53
00:10:22,898 --> 00:10:24,859
ومن ثم
تغيّر العالم

54
00:10:25,381 --> 00:10:27,473
حيث استجيبت صلواتي

55
00:10:27,502 --> 00:10:30,978
الخلود قام بتأمين العلاج

56
00:10:31,026 --> 00:10:35,530
ابنتي وأنا الآن
لدينا الوقت الكافي في هذا العالم

57
00:10:35,592 --> 00:10:41,123
لكنها رأت هذا
التطور كأنه نوع من المرض

58
00:10:41,198 --> 00:10:43,370
أسوأ من أي مرض سرطاني

59
00:10:43,400 --> 00:10:46,112
فرفضت العلاج

60
00:10:47,283 --> 00:10:50,038
فقد كنت وحش بالنسة لها

61
00:10:53,770 --> 00:10:57,365
فهرعت كما فعل الجميع

62
00:10:57,415 --> 00:11:00,180
"لا ، نحن مباركون ، "ادوارد

63
00:11:00,217 --> 00:11:02,232
مباركون

64
00:11:02,260 --> 00:11:04,233
وعليك ان تحدّق
بالموت وجها لوجه

65
00:11:04,262 --> 00:11:06,724
لمعرفة ذلك حقا

66
00:11:07,745 --> 00:11:10,541
نحن لسنا مستعدون بعد
"سيد بروملي"

67
00:11:14,273 --> 00:11:16,902
لم تشرب القهوة؟

68
00:11:17,877 --> 00:11:19,588
ليس حقا

69
00:11:22,562 --> 00:11:26,110
انت تشفق على البشر
اليس كذلك؟

70
00:11:27,568 --> 00:11:29,740
حسنا ، أنا أيضا

71
00:11:29,770 --> 00:11:31,439
أنا أيضا

72
00:11:32,935 --> 00:11:36,732
"هذا مضيعة للوقت "أدوارد

73
00:11:37,219 --> 00:11:41,485
يجب أن نبدأ تجربة
الدم البديل

74
00:11:41,544 --> 00:11:48,177
انه السبيل الوحيد على
مساعدة الجنس البشري

75
00:11:49,751 --> 00:11:52,319
انه يريدنا ان نتقدم مرة أخرى
من جديد اليس كذلك؟

76
00:11:52,354 --> 00:11:53,450
أجل

77
00:11:55,357 --> 00:11:56,453
حسنا

78
00:11:59,402 --> 00:12:02,206
هل هناك أي تغيير؟

79
00:12:02,245 --> 00:12:06,709
"الـ"إيموسيلين سي بي سي
واللوحة البيوكيمائية

80
00:12:06,771 --> 00:12:09,108
جميعها مستقرة

81
00:12:09,975 --> 00:12:12,686
والبديل يعمل بنجاح

82
00:12:13,978 --> 00:12:17,191
حان الوقت للتحرك لتغيير
التجارب على الحيوانات

83
00:12:17,542 --> 00:12:20,227
"أتعرف ان مقبرة "فيرون

84
00:12:20,265 --> 00:12:23,728
تعرضت لمداهمت من زمرة من الفتيان
ليلة أمس

85
00:12:23,776 --> 00:12:26,000
وقاموا بإستخراج العشرات
من الجثث

86
00:12:26,031 --> 00:12:28,607
ظنا منهم أنها قد تحتوي
على بعضا من الدماء البشرية

87
00:12:30,195 --> 00:12:32,781
انه الجنون هناك في الخارج

88
00:12:47,575 --> 00:12:50,537
الآن أيها الجندي سوف تشعر
بزيادة طفيفة

89
00:12:50,578 --> 00:12:52,946
في درجة حرارة الجسم
"انه فقط تأثير الـ"إيموسيلين

90
00:12:52,980 --> 00:12:55,389
سوف يدخل الى جسدك
هذا فقط من باب المعرفة

91
00:12:55,422 --> 00:12:56,517
أجل ، سيدي

92
00:13:06,635 --> 00:13:10,140
ما هو شعورك؟
ـ لم هناك أي تغيير ، سيدي

93
00:13:27,218 --> 00:13:29,508
زيادة 6 درجات

94
00:13:29,539 --> 00:13:32,856
إنه أسرع من المعتاد
...ولكنك

95
00:13:32,902 --> 00:13:34,363
بخير

96
00:13:46,838 --> 00:13:50,470
توقفت عند الثماني وستون درجة

97
00:13:53,325 --> 00:13:54,421
حسنا

98
00:13:56,489 --> 00:13:59,535
حسنا ، ما هو شعورك؟
... اشعر بانني بخير ، سي

99
00:14:01,653 --> 00:14:03,241
!!اللعنة

100
00:14:05,418 --> 00:14:07,745
"عشرون سنتم مكعب من الـ"إيبيمون
!بسرعة هيا

101
00:15:09,798 --> 00:15:14,943
<i>مشاهد العنيفة في لندن
اليوم ، حيث اشتبكت الشرطة </ ></i>

102
00:15:15,014 --> 00:15:16,830
<i>مع المحتجين
المحادثات </ ></i>

103
00:15:16,856 --> 00:15:18,552
<i>بشأن المخططات الجديدة
للتقنين توزيع الدماء</ ></i>

104
00:15:18,576 --> 00:15:20,591
<i>ويقول المتظاهرون
أن محطات التزود بالدماء </ ></i>

105
00:15:20,619 --> 00:15:22,633
<i>صارمة للغاية ، وأن
الهيئات الحكومية </ ></i>

106
00:15:22,661 --> 00:15:24,835
<i>لم تفي بوعدها بإيجاد حلول بديلة </></i>

107
00:15:24,865 --> 00:15:26,798
<i>ومشاهد مماثلة
تحدث أيضا في جميع انحاء آسيا </ ></i>

108
00:15:26,825 --> 00:15:29,088
<i>والشرق الأوسط
في الآونة الأخيرة</ ></i>

109
00:15:29,121 --> 00:15:33,060
<i>في الأخبار المحلية ، الجرائم ذات الصلة
بالتزود بالدماء آخذة في الارتفاع </ ></i>

110
00:15:33,113 --> 00:15:35,008
<i>بشكل مذهل من واحد الى
عشرة بشريين </ ></i>

111
00:15:35,035 --> 00:15:39,460
<i>يواجهون تعديات بشأن الدم
في الآونة الأخيرة </ ></i>

112
00:15:44,446 --> 00:15:45,948
!اللعنة

113
00:16:01,944 --> 00:16:03,321
تبا

114
00:16:14,919 --> 00:16:16,380
هل أنت بخير؟

115
00:16:17,921 --> 00:16:20,252
ماذا تفعل؟
تراجع الى الخلف

116
00:16:20,285 --> 00:16:22,693
لا تقترب
ـ اطلقي عليه النار من جديد

117
00:16:22,726 --> 00:16:24,187
لا تفعلين ذلك

118
00:16:27,011 --> 00:16:29,105
انتم بشريون؟
ـ أطلقي النار

119
00:16:29,134 --> 00:16:30,594
لا تطلق النار من جديد

120
00:16:36,423 --> 00:16:40,372
اسمعوا، يمكنني مساعدتكم
تعالوا اركبوا في سيارتي

121
00:16:40,427 --> 00:16:42,796
أنا مساعدتك! هيا!
اسمحوا لي مساعدتك!

122
00:16:42,828 --> 00:16:44,206
اصعدوا في السيارة

123
00:16:45,633 --> 00:16:47,844
هيا، هيا

124
00:16:51,918 --> 00:16:53,296
هيا ، الى الداخل

125
00:16:55,042 --> 00:16:56,670
لا بأس

126
00:17:05,613 --> 00:17:07,690
"وضع القيادة النهاريّة"
"تم التفعيل"

127
00:17:08,817 --> 00:17:12,990
<i>"وضع القيادة النهاريّة والحماية"</ >
تم التفعيل</i>

128
00:17:29,797 --> 00:17:34,067
<i> 51 السيارة </ >
في المكان المحدد</i>

129
00:17:34,126 --> 00:17:35,389
اللعنة

130
00:17:35,406 --> 00:17:38,882
هل أنت بخير ، سيدي؟
ـ نعم ، أنا بخير

131
00:17:38,930 --> 00:17:41,103
هل رأيتهم بشكل جيد سيدي؟

132
00:17:41,133 --> 00:17:45,360
لا ، ليس فعلا.
لقد حدث الأمر بسرعة

133
00:17:45,418 --> 00:17:47,826
لم ينتظروا ليطمئنوا علي

134
00:17:47,859 --> 00:17:49,400
نعتقد انهم
قد يكونوا من البشر ، سيدي

135
00:17:49,422 --> 00:17:51,424
هل رأيت في أي اتجاه
ذهبوا؟

136
00:17:54,546 --> 00:17:56,842
اعتقد انهم ذهبوا بذلك الإتجاه

137
00:18:00,914 --> 00:18:02,958
انتبه لنفسك سيدي

138
00:18:18,573 --> 00:18:19,914
شكرا لك

139
00:18:19,933 --> 00:18:22,395
هل أنتم بخير؟
ـ أجل

140
00:18:23,818 --> 00:18:26,031
أراك في الجوار

141
00:18:26,742 --> 00:18:28,597
أنا أشك بذلك

142
00:18:28,623 --> 00:18:30,961
"عيد ميلاد سعيد ، "إد

143
00:18:47,083 --> 00:18:50,006
<i>هذا هو صحة المجتمع
وسلامة البلاغ</ ></i>

144
00:18:50,046 --> 00:18:53,260
<iتبقى ساعة واحدة
حتى موعد شروق الشمس </ >

145
00:19:07,546 --> 00:19:10,193
<i>عشر سنوات مرّت
على نشوب الحرب </ ></i>

146
00:19:10,229 --> 00:19:13,033
<i>حياة مصاصي الدماء
تائهة في ضؤ الشمس </ ></i>

147
00:19:13,072 --> 00:19:15,204
<i>وقد أصبحت السبب الرئيسي
لإندلاع الحرائق في الغابات </ ></i>

148
00:19:15,234 --> 00:19:16,457
<i>على امتداد الأمة </ ></i>

149
00:19:16,474 --> 00:19:18,609
<i>الأمة جمعاء باتت تتغذى
على المحرمات </ ></i>

150
00:19:18,639 --> 00:19:20,426
<i>لم يردع
...الناس من المغامرة ></i>

151
00:19:20,451 --> 00:19:23,205
<i>عملية ربط المنازل والمحال التجارية
على امتداد المدينة</ ></i>

152
00:19:23,243 --> 00:19:25,412
<i>عبر شبكة من أنفاق المشاة </ ></i>

153
00:19:25,445 --> 00:19:28,368
<i>هي الطريق الأئمن للتنقل
خلال النهار </ ></i>

154
00:19:28,408 --> 00:19:31,332
<i>انفاق المشاة تؤمن
الحماية من أشعة الشمس</ ></i>

155
00:19:31,373 --> 00:19:34,452
<i>وقد تم تعديل السيارات
لتلائم القيادة في وضح النهار </ ></i>

156
00:19:34,495 --> 00:19:36,560
<i>يجب أن لا يكون على حساب الأرض</ ></i>

157
00:19:42,743 --> 00:19:46,041
<i>تنبيه أمني : اختراق غير مسرّح. </ ></i>

158
00:19:46,908 --> 00:19:48,660
"فرانكي"

159
00:19:49,311 --> 00:19:50,730
"أد"

160
00:19:52,554 --> 00:19:54,332
بالكاد تعرّفت اليك

161
00:19:54,357 --> 00:19:56,109
ليست سوى بضع شهور

162
00:19:57,198 --> 00:19:58,869
لقد أحضرت شيئا لك

163
00:19:59,242 --> 00:20:00,661
ما هذا؟

164
00:20:00,723 --> 00:20:02,476
ماذا تعتقد انه قد يكون بحق الجحيم؟

165
00:20:05,528 --> 00:20:07,573
حفلة ميلاد ، أخي

166
00:20:07,771 --> 00:20:10,442
أجل لقد سبق وقمت بذلك
ثلاث مئة وخمسون مرة

167
00:20:11,216 --> 00:20:12,801
اعياد الميلاد لا فائدة منها

168
00:20:13,018 --> 00:20:14,395
!هراء

169
00:20:14,459 --> 00:20:15,836
دعنا نشرب شيئا

170
00:20:22,228 --> 00:20:23,688
أشتم رائحة بشر

171
00:20:23,908 --> 00:20:25,117
نقي مئة بالمئة

172
00:20:25,990 --> 00:20:28,870
انها واحدة من الإكراميات
لخدمتكم هذا الوطن

173
00:20:29,953 --> 00:20:31,771
سمعت انه شراب
قذارة الخنزير أيضا

174
00:20:31,797 --> 00:20:33,966
بات يصعب العثور عليه

175
00:20:37,723 --> 00:20:39,142
لا أستطيع

176
00:20:39,365 --> 00:20:40,865
تبا لذلك

177
00:20:40,887 --> 00:20:42,390
انت بحاجة الى ذلك

178
00:20:42,449 --> 00:20:43,867
...أجل حسنا

179
00:20:44,210 --> 00:20:45,796
...الحياة عاهرة و

180
00:20:46,332 --> 00:20:47,918
ومن ثم لا تموت

181
00:20:48,854 --> 00:20:50,189
هيا

182
00:20:51,340 --> 00:20:53,467
أنا لا أتناول الدم البشري

183
00:20:54,703 --> 00:20:57,150
أنت لا تتناول الدم البشري؟

184
00:20:57,184 --> 00:21:00,464
كنت تعمل في شركة تستعمل
البشر وكأنهم قطيع لعين من الماشية

185
00:21:00,510 --> 00:21:02,483
لا تخبرني كيف أمضى حياتي
أيها الأخ الصغير

186
00:21:02,511 --> 00:21:05,057
فإذا لا تتصرف بترفّع
وبقوة ، أيها الأخ الكبير

187
00:21:05,193 --> 00:21:07,326
انظر "إد" ،يبدو ان شركتك
تعمل على نوع من

188
00:21:07,356 --> 00:21:09,883
الدم المزوّر ،ولكن جميعنا نعلم

189
00:21:09,917 --> 00:21:11,656
ان جميع أموالهم تأتي من مزارع البشر

190
00:21:11,681 --> 00:21:14,643
هل سوف نبدأ ذلك من حيث توقفنا؟

191
00:21:14,683 --> 00:21:18,158
أنا لا أطارد البشر
هذا ما تفعله انت

192
00:21:18,206 --> 00:21:20,408
انا من يعثر عليهم
وأنت من يضعهم في المزارع

193
00:21:20,489 --> 00:21:22,028
...حسنا

194
00:21:22,050 --> 00:21:24,973
دعنا نقوم بتفريغ هذه القذارة.
ـ لن يتغير شيء ، أليس كذلك؟

195
00:21:25,014 --> 00:21:26,307
أليس كذلك؟

196
00:21:26,495 --> 00:21:28,665
ما زلت لا تفهم لما انضممت الى ذلك؟

197
00:21:29,418 --> 00:21:30,880
ماذا يحدث؟

198
00:21:31,543 --> 00:21:34,979
عندما لم يعد يوجد أي قطرة من الدماء؟

199
00:21:35,026 --> 00:21:37,078
أو عندما لن يعد يبقى أي بشري واحد؟

200
00:21:37,107 --> 00:21:39,635
أو أي شيئ واحد؟
، ـ سوف نعثر على المزيد دائما

201
00:21:39,670 --> 00:21:42,829
الدم البديل يعني التوقّف عن صيد البشر

202
00:21:42,872 --> 00:21:45,586
الدم المزور
لا يعني التوقف عن هذه القذارة

203
00:21:45,624 --> 00:21:48,125
حسنا ، إذا كنت تعتقد ذلك
دعني اطلق العنان لنفسي

204
00:21:48,161 --> 00:21:50,121
من خلال قلبي
الآن

205
00:22:01,855 --> 00:22:03,233
!اللعنة

206
00:22:24,600 --> 00:22:26,144
"فرانكي" . "فرانكي"

207
00:22:35,370 --> 00:22:36,749
!اللعنة

208
00:22:37,213 --> 00:22:38,589
أوه ، يا إلهي

209
00:22:53,550 --> 00:22:54,927
"فرانكي"

210
00:23:06,445 --> 00:23:07,822
"فرانكي"

211
00:23:11,930 --> 00:23:13,307
"فرانكي"

212
00:24:09,913 --> 00:24:13,085
انه الغزو المنزلي الثالث
في هذه المنطقة خلال هذا الشهر

213
00:24:13,238 --> 00:24:15,527
هذه الامور
تجري في الضواحي الآن

214
00:24:15,558 --> 00:24:16,936
...اذا

215
00:24:17,001 --> 00:24:18,794
انه من المهم
تحديث جهاز الأمن

216
00:24:24,128 --> 00:24:26,895
المستبعدون
أوغاد أقوياء

217
00:24:26,933 --> 00:24:29,025
فإن هذه السمات نفسها يتميز بها
جميع هذا النوع

218
00:24:29,054 --> 00:24:30,830
هذه العدوانية
هي على الأرجح ناجمة عن

219
00:24:30,855 --> 00:24:32,870
انخفاض هائل
"في مستويات الـ"سيروتونين

220
00:24:32,898 --> 00:24:36,226
نحن بحاجة الى المزيد من الدوريات
للقضاء على هذه الجرذان القذرة

221
00:24:37,664 --> 00:24:39,542
ابن العاهرة القبيح

222
00:24:44,511 --> 00:24:47,599
"معا الى الأبد"
"ليليان و كارل "

223
00:24:49,236 --> 00:24:50,696
كارل؟

224
00:24:50,917 --> 00:24:52,377
ماذا؟ هل تعرف من هو؟

225
00:24:55,403 --> 00:24:58,532
نعم ، كان
بستاني

226
00:24:59,005 --> 00:25:00,800
رأيته قبل اسبوعين

227
00:25:01,370 --> 00:25:03,247
انه يتغذى
على الرقعات الأخرى

228
00:25:03,411 --> 00:25:06,050
سوف نستغرق اسبوعين من الزمن
للتخلص من هذه القذارة

229
00:25:06,214 --> 00:25:08,425
بعض من هذه الجروح
تبدو ملتوية على نفسها

230
00:25:09,016 --> 00:25:10,853
يبدو انه يتغذى على نفسه؟

231
00:25:11,099 --> 00:25:12,517
ربما

232
00:25:12,540 --> 00:25:15,129
وهذا من شانه تسريع عملية
التحوّل

233
00:25:16,065 --> 00:25:17,610
حيوانات

234
00:25:29,760 --> 00:25:33,181
<i>تنبيه أمني: دخول عير مسرّح</ ></i>

235
00:26:10,685 --> 00:26:12,062
مرحبا

236
00:26:16,930 --> 00:26:18,934
هل اتيت للقضاء عليّ

237
00:26:19,814 --> 00:26:21,566
نحن بحاجة لمساعدتك

238
00:26:22,137 --> 00:26:25,432
لقد كنا نبحث عن
مصاص دماء يمكننا الوثوق به

239
00:26:26,582 --> 00:26:28,000
ثقة؟

240
00:26:35,311 --> 00:26:38,524
أنت طبيب مختص في الدم
ويمكنك مساعدتنا

241
00:26:39,355 --> 00:26:40,815
وكيف اساعدكم؟

242
00:26:40,875 --> 00:26:44,741
الدم البديل هو حلّ
ولكنه ليس علاج

243
00:26:44,795 --> 00:26:46,137
هناك طريقة أخرى

244
00:26:49,326 --> 00:26:50,453
خذه

245
00:27:11,350 --> 00:27:13,937
خليج غوردون"، عند الظهيرة"
نهار الأربعاء ، وحدك

246
00:27:36,175 --> 00:27:37,552
من كان هناك؟

247
00:27:38,138 --> 00:27:39,432
لا شيء

248
00:27:48,389 --> 00:27:50,801
<i>مع استمرار تضاؤل
امدادات الدماء </ ></i>

249
00:27:50,834 --> 00:27:53,202
<i>فإن مستثمري القطاع الخاص يقومون
بسحب مخزون البشر لديهم</i>

250
00:27:53,236 --> 00:27:55,573
<i>"من شركة "بروملي لحصاد الدماء </ ></i>

251
00:27:55,605 --> 00:27:58,086
<i>ويعتقد الكثيرون ان الشركة
ام تعد </ ></i>

252
00:27:58,121 --> 00:28:00,332
<i>تستطيع على تأمين حاجة
الأمة من الدماء</ ></i>

253
00:28:00,364 --> 00:28:03,316
<i>متحدث باسم ادارة الاغذية والأدوية
...أكّد أمس</ ></i>

254
00:28:05,929 --> 00:28:07,932
كيف تشعر "إدوارد"؟

255
00:28:08,212 --> 00:28:11,569
لا بد ان فشل التجربة
كان وقعه مؤلم جدا عليك

256
00:28:11,615 --> 00:28:13,858
أنا بخير ، شكرا لك

257
00:28:13,889 --> 00:28:19,507
الآن ، إن هذه الهجمات اليوميّة
اللتي يتعرض لها المواطنين

258
00:28:19,583 --> 00:28:22,044
هي مدعاة لقلق كبير

259
00:28:23,628 --> 00:28:26,955
كل هذه الأسباب هي اللتي تدفعنا
الى المضيّ قدماً ،اليس هذا رأيك؟

260
00:28:27,872 --> 00:28:29,999
انا أريد ضمانة منك فقط

261
00:28:30,475 --> 00:28:35,148
أن يكون ذلك الدم البديل هو البديل
عن امداداتنا من دماء البشر ، سيدي

262
00:28:36,162 --> 00:28:39,044
انه لمن المهم جدا

263
00:28:39,084 --> 00:28:41,838
أن نمنح الجنس البشري الوقت
للتعويض عما فقده

264
00:28:42,887 --> 00:28:45,684
ليس هذا ما أطلبه بالضبط

265
00:28:46,973 --> 00:28:48,750
أغلبية
السكان سوف يحصلون

266
00:28:48,775 --> 00:28:51,777
على جرعات من الدم البديل

267
00:28:51,818 --> 00:28:54,425
ولكن سوف يكون هناك دائما
أولئك الذين هم على استعداد للدفع

268
00:28:54,461 --> 00:28:57,133
أكثر بقليل مقبل الحصول
على الدماء الحقيقية

269
00:29:00,829 --> 00:29:04,740
"هيا ، "ادوارد
علينا أن نكون أكثر واقعية

270
00:29:04,793 --> 00:29:07,676
ان لم نقم نحن بتلبية حاجة السوق

271
00:29:07,716 --> 00:29:09,468
شخص آخر سوف يفعل ذلك

272
00:29:10,518 --> 00:29:11,979
كم تعتقد انهم

273
00:29:12,000 --> 00:29:14,295
على استعداد لدفع ثمن
ابنتك؟

274
00:30:37,292 --> 00:30:39,169
انه في انتظارك

275
00:31:11,570 --> 00:31:28,761
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

276
00:31:51,813 --> 00:31:55,110
الأشجار هي أقدم
الكائنات الحيّة على وجه الأرض

277
00:31:56,938 --> 00:31:58,524
هل تعرف ذلك؟

278
00:32:01,224 --> 00:32:05,773
يقال ان بعضها يتخطى
الأربعة آلاف سنة من العمر

279
00:32:07,109 --> 00:32:08,861
على الرغم من ذلك
...يوما ما

280
00:32:09,152 --> 00:32:10,905
هذه الشجرة سوف تموت

281
00:32:12,035 --> 00:32:13,997
وهكذا انت

282
00:32:15,560 --> 00:32:18,814
ربما انت لن تعمّر طويلا مثلها

283
00:32:20,204 --> 00:32:22,916
ولكن ذلك الشيئ اللذي تتكلون عليه

284
00:32:23,327 --> 00:32:26,248
ذلك النفس الأخير في حياة البشرية

285
00:32:27,013 --> 00:32:29,892
سوف يتلاشى قريبا هو والدماء معا

286
00:32:31,697 --> 00:32:33,366
ماذا تريد؟

287
00:32:33,538 --> 00:32:35,374
نفس الشيئ اللذي تريده

288
00:32:36,302 --> 00:32:37,804
مستقبل

289
00:32:54,121 --> 00:32:56,040
لقد كنت مثلك ذات مرة

290
00:32:57,644 --> 00:32:59,564
ولكن ليس أكثر

291
00:33:03,891 --> 00:33:05,768
"ليونيل كورماك"

292
00:33:06,175 --> 00:33:08,386
"واصدقائي ينادوني "الفيس

293
00:33:12,260 --> 00:33:14,931
لن أقوم بعضّك

294
00:33:20,310 --> 00:33:24,691
ألفيس"؟"
...ـ اجل انت تعرف مثل

295
00:33:40,251 --> 00:33:41,868
اتشعر بذلك؟

296
00:33:41,891 --> 00:33:45,188
فهو لم ينبض منذ تسعة سنوات

297
00:33:46,217 --> 00:33:48,930
يبدو أمرا مستحيلا
أليس كذلك؟

298
00:33:50,180 --> 00:33:51,642
انه مستحيل فعلا

299
00:33:51,663 --> 00:33:54,501
اذا انت تتجول دون ان ينبض قلبك

300
00:33:55,187 --> 00:33:57,555
ولكن ها أنت

301
00:33:57,589 --> 00:33:59,510
كيف فعلت ذلك؟

302
00:34:03,877 --> 00:34:05,171
أودري"؟"

303
00:34:16,050 --> 00:34:19,132
ضع سلاحك ارضاً
"ـ "فرانكي

304
00:34:19,174 --> 00:34:21,741
ضع المسدس ارضاً
...ـ "فرانكي" ما اللذي

305
00:34:21,776 --> 00:34:22,842
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

306
00:34:22,858 --> 00:34:24,516
ابتعد عنها
ـ ضع سلاحك ارضاً

307
00:34:24,539 --> 00:34:25,762
لا تجعل الأمر أسوء من ذلك

308
00:34:25,780 --> 00:34:26,965
...توقف عن تصويب السلاح
ـ ابتعد عنها

309
00:34:26,981 --> 00:34:28,482
"ـ "فرنكي
هذا أمر لعين جديّ

310
00:34:28,504 --> 00:34:30,757
كان عليهم ابعادك منذ زمن بعيد

311
00:34:39,996 --> 00:34:41,165
هيا بنا

312
00:34:48,565 --> 00:34:50,484
اولاد العاهرة

313
00:34:53,770 --> 00:34:55,606
هيا
اركبوا في سيارتي

314
00:35:18,196 --> 00:35:19,291
!اللعنة

315
00:35:23,424 --> 00:35:27,036
<i>تحذير الأشعة فوق البنفسجية</ ></i>

316
00:35:27,086 --> 00:35:28,182
لقد توليت الأمر

317
00:35:39,580 --> 00:35:41,555
"فقدت الإشارة"
...ـ لا يمكنني

318
00:35:41,582 --> 00:35:42,677
تحرّك

319
00:35:49,051 --> 00:35:50,146
اتّجه الى اليمين

320
00:36:31,076 --> 00:36:33,204
تمسّكوا جيدا

321
00:36:57,225 --> 00:36:59,436
الجميع بخير؟

322
00:36:59,466 --> 00:37:00,562
أجل

323
00:37:24,173 --> 00:37:26,552
اولاد العاهرة

324
00:37:27,456 --> 00:37:30,003
لقد أحببت هذه السيارة

325
00:38:17,350 --> 00:38:19,720
لقد فعلت الامر الصواب

326
00:38:19,753 --> 00:38:22,383
لقد كان شقيقي

327
00:38:30,605 --> 00:38:31,700
هيا

328
00:38:45,702 --> 00:38:49,020
لم أكن جيدا
في العلوم ابدا، ايها الطبيب

329
00:38:49,064 --> 00:38:51,553
لطالما كانت السيارات
هي اهتمامي

330
00:38:51,588 --> 00:38:55,538
التعديلات في وضح النهار
هي من اختصاصي

331
00:38:55,592 --> 00:38:57,903
او انها كذلك

332
00:38:57,934 --> 00:39:01,481
تركيب الكاميرات والدروع الواقية من
الشمس وأشياء مماثلة

333
00:39:03,381 --> 00:39:08,397
مرآبي كان الأول في المدينة
اللذي بدأ القيام بذلك

334
00:39:08,466 --> 00:39:11,471
كنت أملك محلا بالقرب من مكان إقامتك

335
00:39:12,350 --> 00:39:16,222
سائق نهاري
لا أحد يقوم بمضايقته

336
00:39:16,275 --> 00:39:21,409
دون زحمة سير أو رجال شرطة
ولكن المشكلة هي ان لم تكن حذرا

337
00:39:21,479 --> 00:39:26,320
يمكنك ان تسبب لنفسك
جحيما من أشعة الشمس

338
00:39:37,096 --> 00:39:39,664
يمكنك الذهاب بعيد
دون الحاجة الى الدماء

339
00:39:39,699 --> 00:39:41,994
قبل ان يبدأ العبث
يدور في رأسك

340
00:40:02,605 --> 00:40:06,595
انه لمن المذهل سرعة
تغيّر عالمكم بأكمله

341
00:40:06,651 --> 00:40:08,653
أليس كذلك أيها الطبيب؟

342
00:40:25,550 --> 00:40:28,670
نحن بحاجة الى إعادة احياء
ذلك ، بشكل آمن

343
00:40:28,714 --> 00:40:30,382
لهذا السبب نحتاج اليك

344
00:40:33,717 --> 00:40:34,814
الشمس؟

345
00:40:36,642 --> 00:40:39,855
انت بشري بسبب الشمس؟

346
00:40:40,205 --> 00:40:42,667
مؤذية كالجحيم

347
00:40:59,988 --> 00:41:02,324
تفضل بالجلوس

348
00:41:05,633 --> 00:41:08,043
هل تعرف من أنا؟

349
00:41:08,076 --> 00:41:10,997
أخي قام حدّثني بشأنك من قبل
سيدي

350
00:41:13,962 --> 00:41:17,634
لقد قمت بالأمر الصائب
عندما أبلغت عما يقدم عليه

351
00:41:18,207 --> 00:41:20,458
وعليك ان تكمل القيام
بالأمر الصحيح

352
00:41:20,490 --> 00:41:22,186
اليس كذلك بني؟

353
00:41:22,210 --> 00:41:25,382
سوف أفعل كل ما
يُطلب مني ، سيدي

354
00:41:27,257 --> 00:41:31,008
إدوارد" يعتبر من أهم الأعضاء"
في فريق عملنا

355
00:41:31,060 --> 00:41:34,892
و جزء أساسي
من مستقبلنا

356
00:41:34,944 --> 00:41:38,618
كل ما نتمناه هو ان يكمل
القيام بعمله المعتاد

357
00:41:38,669 --> 00:41:43,923
إذا عاد على الفور
لن يتم توجيه أي اتهام اليه

358
00:41:43,995 --> 00:41:47,040
لا أعرف ماذا تعتقد
انه يمكنني القيام به

359
00:41:50,481 --> 00:41:53,278
هل انت معجب
بأنك مصاص دماء ، بني؟

360
00:41:54,165 --> 00:41:55,260
أجل سيدي

361
00:41:55,848 --> 00:41:57,308
لماذا؟

362
00:41:58,211 --> 00:42:02,476
أعني ،انه من الواضح
ان أخيك لا يوافقك الرأي.

363
00:42:02,534 --> 00:42:06,333
وأتساءل عما اذا كان ذلك
هو قاسم مشترك في عائلتكم

364
00:42:07,741 --> 00:42:10,110
انا جيد هكذا

365
00:42:10,143 --> 00:42:14,107
ولم اكن أبدا بوضع جيد
عندما كنت بشري سيدي

366
00:42:14,347 --> 00:42:17,143
وأنا لست
أخي

367
00:42:17,351 --> 00:42:19,436
...حسنا

368
00:42:20,994 --> 00:42:26,293
"جيد "فرانكي

369
00:42:29,203 --> 00:42:31,336
كل بضعة أسابيع نخرج

370
00:42:31,366 --> 00:42:34,037
للبحث عن الآخرين

371
00:42:34,570 --> 00:42:37,887
والأمر يصبح أصعب فأصعب
للعثور على أي شخص

372
00:42:37,933 --> 00:42:40,184
إلا أنني تمكنت من
العثور على ثلاثة

373
00:42:40,216 --> 00:42:43,595
عندما تبلغ الطريق

374
00:42:44,701 --> 00:42:46,495
أوقف السيارة

375
00:42:51,588 --> 00:42:54,590
متى كانت آخر مرة
تناولت بها دماء بشرية؟

376
00:42:54,630 --> 00:42:56,550
ما الأمر؟

377
00:42:59,956 --> 00:43:01,960
أنا بخير

378
00:43:04,403 --> 00:43:08,284
لا
لا تفعلي

379
00:43:13,239 --> 00:43:14,776
نحتاجك ان تكون أكثر تركيزاً

380
00:43:14,798 --> 00:43:19,084
...لا لا أريد
ـ انها لا تطلب منك أيها الطبيب

381
00:43:25,999 --> 00:43:28,373
حيث نحن ذاهبون

382
00:43:28,406 --> 00:43:31,170
لا يمكنني المخاطرة بالقلق عليك

383
00:43:31,271 --> 00:43:33,066
في وجود الآخرين

384
00:44:21,697 --> 00:44:24,117
حان الوقت آخيراً

385
00:44:24,381 --> 00:44:27,970
توقف عن القلق
ستعيش مدة أطول

386
00:44:30,788 --> 00:44:31,957
..."جارفيس"

387
00:44:32,471 --> 00:44:33,682
"هذا "إد

388
00:44:34,274 --> 00:44:35,401
"إد"

389
00:44:38,079 --> 00:44:39,974
أليس هذا شيئاً

390
00:44:40,001 --> 00:44:42,016
... عادتاً عندما يوجد مصاص دماء

391
00:44:42,044 --> 00:44:44,770
أنا من يرتجف رعباً

392
00:44:44,808 --> 00:44:47,613
من الافضل أن تكون مستحقاً للمخاطرة
التي نقوم بها

393
00:44:47,651 --> 00:44:51,326
جار" قام بالتواصل مع أكبر"
... مجموعة من البشر وجدت

394
00:44:51,376 --> 00:44:52,711
منذ وقت طويل

395
00:44:52,817 --> 00:44:55,322
.وسيحضرهم الى هنا

396
00:44:55,862 --> 00:44:57,782
وضعت المزيد من الأغطيه
في القبو

397
00:44:58,145 --> 00:45:01,582
سنظل على إتصال بالراديو
ونعلمكم بتطوراتنا

398
00:45:01,629 --> 00:45:02,756
حظ سعيد

399
00:45:05,394 --> 00:45:06,489
وأنت أيضاً

400
00:45:25,621 --> 00:45:27,623
هل هذا المكان آمن؟

401
00:45:27,983 --> 00:45:30,789
أن تكون بشرياً في عالم
... مليء بمصاصي الدماء آمن

402
00:45:30,828 --> 00:45:34,462
.كظهر عاهرة بـ 5 دولار

403
00:45:34,512 --> 00:45:39,979
هذا هو بيتنا يادكتور
.لكن لا أحد منّا آمنُ

404
00:45:42,604 --> 00:45:45,209
هذا الكَرْم ملك لوالديّ

405
00:45:45,246 --> 00:45:46,767
كانا يريداني أن أديره في يوم ما
... لكن

406
00:45:46,788 --> 00:45:50,206
عندما حان الوقت.. كنت مهتمة أكثر
بالذهاب الى الكلية

407
00:45:50,252 --> 00:45:54,383
... عُدت ثانية بعد تفشي المرض و

408
00:45:55,338 --> 00:45:58,427
.بدا كمكان مناسب للإختباء

409
00:46:00,063 --> 00:46:01,816
أنا ذاهبه هناك-
حسناً-

410
00:46:04,871 --> 00:46:07,085
أدين لهذه الفتاة بحياتي

411
00:46:07,115 --> 00:46:11,578
وجدتني بعد أن سقطت وتحمصت
وأحضرتني الى هنا

412
00:46:14,083 --> 00:46:16,712
.أريدك أن تقابل شخص ما

413
00:46:18,087 --> 00:46:19,339
"إد"

414
00:46:19,490 --> 00:46:22,335
."هذا هو السيناتور"ويست ترنر

415
00:46:22,373 --> 00:46:24,071
إستطعت الوصول

416
00:46:24,095 --> 00:46:25,793
نعم أنا هنا

417
00:46:25,817 --> 00:46:27,438
مزيد من مصاصي الدماء
اللعينين

418
00:46:27,461 --> 00:46:28,920
"تراجع يا"كولن

419
00:46:29,143 --> 00:46:31,231
إنهم يحاولون المساعدة

420
00:46:31,707 --> 00:46:36,131
كونك مصاص دماء وسياسي
.يجعل من الصعب عليك تكوين صداقات

421
00:46:36,191 --> 00:46:39,827
ويس" يعرف عدد كافٍ من مصاصي الدماء"
.في المكتب الذين يريدون هذا العلاج

422
00:46:39,877 --> 00:46:41,536
... والأكثر أهمية من هذا

423
00:46:41,560 --> 00:46:43,574
سيستخدمونه للأسباب الجيدة

424
00:46:43,602 --> 00:46:46,170
.نريد إعادة بناء الجنس البشري

425
00:46:46,205 --> 00:46:48,297
لكن العودة للوراء يمكن
أن يكون أمراً خطيراً

426
00:46:48,326 --> 00:46:49,432
إذا وصل للأيدي الخطأ

427
00:46:49,447 --> 00:46:52,529
نحن مهددون بالإنقراض
يادكتور

428
00:46:52,572 --> 00:46:55,787
.حان وقت تغيير ذلك

429
00:47:19,810 --> 00:47:23,506
<i> ... أزمة الدم العالمية المتصاعدة </i>

430
00:47:23,557 --> 00:47:28,038
<i> أدت الى إرتفاع الأسعار بشده
.في الأسبوع الماضي</i>

431
00:47:28,100 --> 00:47:30,814
<i>... ويعتقد الخبراء أن هذا سيجعل الدم </i>

432
00:47:30,852 --> 00:47:33,273
<i>لا يمكن أن يحصل عليه كثير من المواطنين
.في جميع أنحاء البلاد </i>

433
00:47:33,307 --> 00:47:37,228
<i> وسيخلق ما يمكن وصفه فقط
"بـ "وباء المستبعدين</i>

434
00:47:37,470 --> 00:47:40,726
<i>من فضلك قف خلف
الخط الأصفر</i>

435
00:47:44,280 --> 00:47:45,740
من فضلك

436
00:47:47,845 --> 00:47:49,597
هذا ليس ما طلبته

437
00:47:50,126 --> 00:47:51,550
إقرأ اللافته ياسيدي

438
00:47:51,571 --> 00:47:54,770
مسموع لنا الآن بوضع 5% فقط
.من الدم على القهوة

439
00:47:54,814 --> 00:47:57,944
لا يهمني ... ما تقوله اللافته

440
00:48:01,142 --> 00:48:04,356
فقط ضعي مزيد من الدم
.اللعين في القهوة

441
00:48:04,546 --> 00:48:05,756
لا أستطيع

442
00:48:27,334 --> 00:48:28,430
تحركوا

443
00:48:48,895 --> 00:48:55,404
<i> لقد إختبرنا مستخلص الدم المحروق
بالأشعية فوق البنفسجية </i>

444
00:48:55,493 --> 00:48:57,412
<i> ويبقى دائماً ملوث </i>

445
00:48:58,336 --> 00:49:00,509
كيف يكون دمك بشرياً؟

446
00:49:00,540 --> 00:49:02,291
أخبرني أنت يادكتور

447
00:49:02,981 --> 00:49:06,143
بماذا شعرت عندما
ضربت الشمس جسدك؟

448
00:49:06,187 --> 00:49:08,570
ما الذي تقصده بكلمة
بماذا شعرت؟

449
00:49:08,869 --> 00:49:12,292
شعرت مثل قطعة دجاج مشوية

450
00:49:12,594 --> 00:49:15,348
هل تتذكر أي شيء محدد
أي شيء؟

451
00:49:15,797 --> 00:49:16,893
... حسناً

452
00:49:17,039 --> 00:49:20,043
أتذكر عندما ضربتني الشمس

453
00:49:20,085 --> 00:49:22,769
كما لو كانت صاعقة

454
00:49:22,806 --> 00:49:24,560
ركلت وأوقفت قلبي

455
00:49:26,451 --> 00:49:27,793
.. كما لو كان

456
00:49:27,813 --> 00:49:30,567
أحد ما أعاد الهواء الى الغرفة

457
00:49:33,152 --> 00:49:37,961
<i>ربما تكون الطريقة الوحيدة
... لمعالجة الدم</i>

458
00:49:38,027 --> 00:49:40,447
<i> .فقط داخل الجسد </i>

459
00:49:40,750 --> 00:49:45,258
<i> نحتاج أن نتحكم في الاحتراق
الذي يحدث في النهار</i>

460
00:49:51,283 --> 00:49:52,626
<i> أعتقد أني نجحت </i>

461
00:49:52,646 --> 00:49:54,225
"رائع يا"جارفيس

462
00:49:54,247 --> 00:49:55,749
<i> عددهم 15 شخص</i>

463
00:49:55,770 --> 00:49:58,615
<i> سنبقى بعيدين عن الطرق الرئيسية
.وقد نستغرق بعض الوقت للعودة</i>

464
00:49:58,654 --> 00:50:00,156
إبق في أمان

465
00:50:04,662 --> 00:50:05,913
هل أنت بخير؟

466
00:50:08,586 --> 00:50:10,403
ربما يكونوا مرعوبين منك
... لكن

467
00:50:10,428 --> 00:50:13,828
لا يشك أحد فيهم
أنه يمكنك مساعدتنا

468
00:50:13,875 --> 00:50:18,380
لا أستطيع حتى أن أتذكر
ما هو الحال أن أكون بشرياً

469
00:50:19,599 --> 00:50:21,812
هل أنت خائفة من الموت؟

470
00:50:23,284 --> 00:50:24,411
نعم

471
00:50:25,247 --> 00:50:28,961
أغلبنا نخاف من الموت جداً
حتى أننا لا نفكر فيه كإختيار

472
00:50:29,012 --> 00:50:32,977
أظن أن هذا سبب
تحوّل الكثير منا

473
00:50:34,499 --> 00:50:37,130
كيف حدث ذلك معك؟

474
00:50:37,705 --> 00:50:39,206
تمت خيانتي

475
00:50:41,829 --> 00:50:43,206
... أخي

476
00:50:53,604 --> 00:50:55,145
ما هذه الاشياء؟

477
00:50:55,167 --> 00:50:57,754
حاوية تخمر النبيذ

478
00:50:57,929 --> 00:50:59,277
تخمر؟

479
00:50:59,296 --> 00:51:02,797
إنها مُحكمة التهوية,أليس كذلك؟
نعم هذا صحيح-

480
00:51:08,348 --> 00:51:09,600
ما هذا؟

481
00:51:10,105 --> 00:51:12,004
إنها مروحة الإخراج

482
00:51:12,266 --> 00:51:14,877
تُخرج الهواء من الحاوية
لتمنع النبيذ من التأكسد

483
00:51:14,914 --> 00:51:16,478
حسناً, رائع

484
00:51:16,616 --> 00:51:19,556
سنستخدم هذا لإطفاء النار

485
00:51:38,216 --> 00:51:43,241
<i> كم يبعد مصنع النبيذ
من هنا, يا"جارفيس"؟ </i>

486
00:51:43,309 --> 00:51:45,481
<i> على بعد ساعتين من هنا</i>

487
00:51:45,513 --> 00:51:47,368
<i> هل كنت تفعل هذا منذ وقت طويل؟</i>

488
00:51:47,394 --> 00:51:49,923
<i> تبحث عن البشريين
وتعيدهم للمنزل</i>

489
00:51:49,959 --> 00:51:51,877
<i> منذ بداية الامر </i>

490
00:51:52,160 --> 00:51:54,609
<i> لم يبق الكثير منا </i>

491
00:51:54,643 --> 00:51:56,185
<i>منذ متى وأنت هاربة؟ </i>

492
00:51:56,206 --> 00:52:00,709
أغلبنا هاربين معاً
منذ سنين

493
00:52:00,770 --> 00:52:03,043
لم أرى الوضع بهذا السوء
من قبل

494
00:52:03,074 --> 00:52:05,337
ما الذي جعلك تقطعين
كل هذه المسافة الى هنا؟

495
00:52:05,515 --> 00:52:06,769
أنه أكثر أماناً

496
00:52:07,960 --> 00:52:09,579
يوجد كثير من ضوء الشمس

497
00:52:09,602 --> 00:52:11,355
ولا يوجد الكثير من الظل

498
00:52:11,726 --> 00:52:13,979
ولا يوجد الكثير من الطعام أيضاً

499
00:52:14,478 --> 00:52:15,742
نعم

500
00:52:16,232 --> 00:52:17,671
شكراً

501
00:52:21,177 --> 00:52:22,431
تباً

502
00:52:30,992 --> 00:52:32,160
اللعنة

503
00:52:59,088 --> 00:53:00,339
!اللعنة

504
00:53:01,570 --> 00:53:03,387
"ترانك" "دارت"
تحركوا

505
00:53:03,413 --> 00:53:04,624
! تحركوا

506
00:53:31,530 --> 00:53:32,657
تباً

507
00:53:35,455 --> 00:53:36,623
! تحركي

508
00:53:37,297 --> 00:53:39,384
إذهبي, إذهبي

509
00:53:42,071 --> 00:53:43,523
<i> واصلوا إطلاق النار </i>

510
00:54:13,384 --> 00:54:15,011
هل يسمعني أحد؟

511
00:54:15,947 --> 00:54:18,325
<i> مرحباً , هل يوجد أحد هناك؟ </i>

512
00:54:18,950 --> 00:54:20,394
نحن هنا , من معي؟

513
00:54:20,415 --> 00:54:23,199
لقد وجدونا.. إنهم في كل مكان حولنا

514
00:54:23,238 --> 00:54:24,573
أين أنتم؟

515
00:54:29,724 --> 00:54:31,661
<i>من هنا-
لا أرجوك-</i>

516
00:54:31,688 --> 00:54:34,232
<i> وجدت واحداً آخر
وهو حي</i>

517
00:54:35,333 --> 00:54:36,960
هل مازلت معي؟

518
00:54:48,709 --> 00:54:50,132
إنها معزوله تماماً

519
00:54:50,152 --> 00:54:52,109
يفترض أنها أكثر مكان آمن
لإعادة التجمع

520
00:54:52,137 --> 00:54:53,418
كم نحتاج من الوقت لنصل الى هناك؟

521
00:54:53,436 --> 00:54:56,557
إذا بقيت بعيداً عن الطريق السريع
"وإتبعت الطرق التي بجانب نهر "مارشال

522
00:54:56,600 --> 00:54:58,613
ستصلين الى كابينتي
قبل الغروب

523
00:54:58,643 --> 00:54:59,770
حسناً

524
00:54:59,964 --> 00:55:02,550
خذي حذرك-
وأنت أيضاً-

525
00:55:06,411 --> 00:55:09,137
"هيا يا"إد
علينا أن نرحل

526
00:55:09,176 --> 00:55:10,271
لا أستطيع

527
00:55:10,496 --> 00:55:11,958
سيصلون هنا قريباً

528
00:55:11,979 --> 00:55:13,363
الشمس أوشكت أن تشرق

529
00:55:13,383 --> 00:55:15,959
ربما لا نحظى بفرصة أخرى
لإقامة هذه التجربة

530
00:55:15,995 --> 00:55:17,249
عليّ أن أقوم بها

531
00:55:17,266 --> 00:55:21,023
هذا الشيء يمكن أن يقتلك-
أنا ميت بالفعل-

532
00:55:24,435 --> 00:55:25,603
! اللعنة

533
00:55:27,185 --> 00:55:29,870
أنا أحب حضور حفل شواء جيد

534
00:56:05,608 --> 00:56:07,111
لا تحتاجي لهذا

535
00:56:07,851 --> 00:56:10,380
أنت بأمان هنا
أعدك

536
00:56:10,416 --> 00:56:12,504
أين أصدقائي؟

537
00:56:13,839 --> 00:56:16,698
لا تؤذيهم... من فضلك

538
00:56:18,985 --> 00:56:21,156
تبدين بغاية الجمال

539
00:56:21,589 --> 00:56:24,009
كبُرتِ جداً

540
00:56:29,037 --> 00:56:30,540
... أبي من فضلك

541
00:56:32,122 --> 00:56:34,532
.. أنا سعيد جداً برؤيتك

542
00:56:34,566 --> 00:56:38,071
لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى
ياعزيزتي

543
00:56:38,290 --> 00:56:40,545
أنت بأمان الآن

544
00:56:40,613 --> 00:56:42,365
أنت بأمان

545
00:56:43,576 --> 00:56:45,540
... ولكن أصدقائك

546
00:56:45,661 --> 00:56:49,251
لا يمكنني أن أفعل لهم شيء
أنا آسف

547
00:56:49,946 --> 00:56:51,823
أنت لست آسف

548
00:56:54,072 --> 00:56:57,660
! آلي" دعيني أساعدك.. من فضلك"

549
00:57:17,501 --> 00:57:20,463
هل أنت متأكد أنك مستعد
للقيام بهذا؟

550
00:57:20,544 --> 00:57:21,640
نعم

551
00:57:21,867 --> 00:57:24,163
ماذا يمكن أن يحدث خطأ؟

552
00:57:35,804 --> 00:57:37,767
أشعر أنك دافئة جداً

553
00:58:19,573 --> 00:58:21,168
أنت مستعد يادكتور؟

554
00:58:22,225 --> 00:58:24,896
حسناً-
هيا نقوم بهذا-

555
00:58:25,028 --> 00:58:27,083
حسناً.. مع إشارتي

556
00:58:27,112 --> 00:58:28,428
... ثلاثة

557
00:58:28,447 --> 00:58:30,339
... إثنان , واحد

558
00:58:30,365 --> 00:58:31,817
الآن

559
00:58:45,416 --> 00:58:46,668
لقد فعلتها

560
00:58:49,261 --> 00:58:50,472
! "إد"

561
00:58:51,905 --> 00:58:53,247
أنا بخير

562
00:58:53,266 --> 00:58:54,649
إنه بخير

563
00:58:54,668 --> 00:58:55,971
هيا نقوم بهذا مرة أخرى

564
00:58:55,990 --> 00:58:58,912
مرة أخرى
نقوم بهذا مرة أخرى

565
00:59:03,439 --> 00:59:05,900
... ثلاثة إثنان واحد

566
00:59:06,283 --> 00:59:07,869
الآن

567
00:59:22,102 --> 00:59:24,274
أنت بخير, هل أنت بخير؟

568
00:59:24,667 --> 00:59:25,762
إد"؟"

569
00:59:26,067 --> 00:59:27,372
مرة أخرى, مرة أخرى

570
00:59:27,391 --> 00:59:28,851
هيا بنا

571
00:59:36,683 --> 00:59:40,397
ثلاثة إثنان واحد... الآن

572
01:00:07,922 --> 01:00:09,017
إد"؟"

573
01:00:13,008 --> 01:00:14,218
إد"؟"

574
01:00:20,940 --> 01:00:23,527
! ياإلهي القدير

575
01:00:52,539 --> 01:00:54,251
... "سيد "دالتون

576
01:00:55,264 --> 01:00:56,923
كيف حال كتفك ياسيد؟

577
01:00:56,946 --> 01:00:58,604
إنه يُشفى بشكل سريع

578
01:00:58,628 --> 01:01:00,131
كيف حالك أنت ياسيدي؟

579
01:01:00,591 --> 01:01:02,510
سأحيا

580
01:01:04,112 --> 01:01:05,784
... أتعرف

581
01:01:06,638 --> 01:01:08,428
... أثناء الحرب الأهلية

582
01:01:08,453 --> 01:01:10,298
... "قال الجنرال "شيرمان

583
01:01:10,324 --> 01:01:13,563
<i> تعبت وسئمت من الحرب" </i>

584
01:01:13,608 --> 01:01:16,279
<i> مجده كضوء القمر </i>

585
01:01:16,530 --> 01:01:18,242
<i> الحرب هي الحجيم </i>

586
01:01:19,595 --> 01:01:24,397
أقل من 50 بشري تم الامساك
بهم في الاسبوع الماضي

587
01:01:24,462 --> 01:01:25,672
... البعض يظن

588
01:01:25,783 --> 01:01:27,579
أن الجحيم ربما يكون على الأبواب

589
01:01:28,150 --> 01:01:31,683
ولكن في وجود جنود مكرسين
... مثلك

590
01:01:31,731 --> 01:01:35,298
يمكننا نمنع حدوث ذلك

591
01:01:38,039 --> 01:01:39,165
فرانكي"؟"

592
01:01:43,766 --> 01:01:46,813
أحتاجك أن تفعل شيئاً لأجلي

593
01:01:54,820 --> 01:01:56,637
! أبتعد عني

594
01:01:56,662 --> 01:01:58,480
لست بحاجه أن تخافي مني

595
01:01:58,506 --> 01:02:00,177
! إبقى بعيداً

596
01:02:00,749 --> 01:02:02,763
هل هذا ما تريدين؟

597
01:02:02,791 --> 01:02:04,962
أن تعيشي في خوف؟

598
01:02:05,035 --> 01:02:06,411
أستطيع مساعدتك

599
01:02:06,796 --> 01:02:08,614
وأجعلك واحده منا

600
01:02:08,640 --> 01:02:09,682
... حرة-
لا-

601
01:02:09,696 --> 01:02:11,891
يمكنك أن تعيشي للأبد

602
01:02:11,921 --> 01:02:13,592
! عليك اللعنة

603
01:03:55,337 --> 01:03:57,048
مرحباً بك سالماً

604
01:04:09,375 --> 01:04:11,485
<i>"من الرماد تَنْبُع حياة جديده" </i>

605
01:04:40,995 --> 01:04:44,460
إنها لا تريد شرب
حصتها من الدم, ياسيدي

606
01:04:45,121 --> 01:04:46,290
إفتح

607
01:04:57,980 --> 01:04:59,165
... "آلي"

608
01:05:02,584 --> 01:05:03,679
... ياصغيرتي

609
01:05:08,071 --> 01:05:12,161
آلي" ماذا تفعلين"
هذا سيسممك

610
01:05:16,081 --> 01:05:17,751
هل هذا ما أردت؟

611
01:05:18,325 --> 01:05:20,889
ياعزيزتي-
هل هذا ما أردت؟-

612
01:05:20,999 --> 01:05:22,095
لا

613
01:05:26,215 --> 01:05:27,675
! خذ هذا

614
01:05:27,856 --> 01:05:29,949
! خذ هذا-
لا-

615
01:05:29,978 --> 01:05:31,075
هيا بنا

616
01:05:33,705 --> 01:05:34,874
أنت فعلت هذا

617
01:05:54,112 --> 01:05:56,890
<i>أخبار طارئة"
"تحرك الجيش </i>

618
01:05:56,927 --> 01:06:00,272
<i> القوات العسكرية قد أمرت بالإنتشار
في معظم المدن الكبرى بجميع أنحاء البلاد </i>

619
01:06:00,319 --> 01:06:04,295
<i> في محاوله لإحتواء ما يتم وصفه الآن
"بوباء المستبعدين"</i>

620
01:06:04,350 --> 01:06:09,264
<i>القادة العسكريون أعلنوا أنهم سيتخذون
نهج اللا تسامح الصارم لهذه الأزمة</i>

621
01:06:09,330 --> 01:06:12,333
<i>ومن أجل البدء الفوري
... لجولات المتابعة والقبض </i>

622
01:06:12,375 --> 01:06:14,646
<i> على جميع المواطنين من الفئة الرابعة
المحرومين من الدم</i>

623
01:06:14,678 --> 01:06:17,433
<i>تم صدور الاوامر ببدأها </i>

624
01:06:28,996 --> 01:06:32,929
هل إقتربنا؟-
كابينة السيناتور أمامنا مباشرتاً-

625
01:07:36,184 --> 01:07:37,685
كل شيء إنتهى

626
01:07:40,388 --> 01:07:41,515
كل شيء

627
01:07:43,712 --> 01:07:46,007
سنبدأ من جديد

628
01:07:47,116 --> 01:07:49,788
لا يمكننا أن نستمر هاربين

629
01:07:52,322 --> 01:07:54,442
أعرف شخصاً يمكنه المساعدة

630
01:08:02,367 --> 01:08:08,027
<i>مع جولات المتابعة العسكرية الحالية
... قيد التنفيذ الكامل </i>

631
01:08:08,104 --> 01:08:09,883
<i>فمن المحتمل أننا
... سوف لا نزال نرى </i>

632
01:08:09,908 --> 01:08:12,470
<i>تواجد بمعدل منخفض
للمستبعدين في شوارعنا </i>

633
01:08:12,505 --> 01:08:14,411
<i> ولكن تم طرح السؤال
ماذا الآن؟ </i>

634
01:08:14,438 --> 01:08:16,104
<i> عائلاتنا تتضور جوعاً</i>

635
01:08:16,128 --> 01:08:18,555
<i> لا يمكننا أن نطعم هذه
الكائنات أيضاً</i>

636
01:08:18,588 --> 01:08:21,798
<i> أعلم أن هذا ربما يكون شيئاً خطاً
... لكن هذه الأشياء</i>

637
01:08:21,842 --> 01:08:23,930
<i> عليهم أن يختفوا </i>

638
01:11:02,170 --> 01:11:03,422
شكراً لك

639
01:11:04,252 --> 01:11:05,629
أعرف , أعرف

640
01:11:06,135 --> 01:11:08,221
لم أكن أستطيع فعلها
بدونك

641
01:11:11,502 --> 01:11:12,670
تباً

642
01:11:15,146 --> 01:11:16,565
سأعاود الإتصال بك

643
01:11:20,832 --> 01:11:22,419
أنت حقاً بشري

644
01:11:25,120 --> 01:11:26,620
هذا أمر غير قابل للتصديق

645
01:11:26,641 --> 01:11:27,736
توقف مكانك

646
01:11:30,447 --> 01:11:32,935
عذراً, من أنتم؟

647
01:11:32,969 --> 01:11:35,143
نحن من يحمل الأقواس المعقوفة

648
01:11:35,173 --> 01:11:37,502
"إنه زمن خطير يا"كريس

649
01:11:37,534 --> 01:11:39,156
نفضل أن نكون حذرون جداً

650
01:11:39,179 --> 01:11:41,557
حسناً, إجلس من فضلك

651
01:11:44,033 --> 01:11:45,695
.. إد" إنه أنا"

652
01:11:46,046 --> 01:11:49,266
,بعد 6 سنوات قضيناها في العمل معاً

653
01:11:49,310 --> 01:11:52,038
أنت تعلم التضحيات التي قمت بها

654
01:11:52,075 --> 01:11:53,298
... كنت معك

655
01:11:53,316 --> 01:11:55,016
مائة في المائة من الطريق
دائماً

656
01:11:55,040 --> 01:11:56,135
أعرف

657
01:11:57,441 --> 01:11:58,865
... حسناً, إسمع

658
01:11:58,885 --> 01:12:00,187
لدينا شيء

659
01:12:00,205 --> 01:12:04,713
شيء أفضل من بديل الدم

660
01:12:05,210 --> 01:12:06,838
لدينا شيء يقضى على الأمر تماماً

661
01:12:07,453 --> 01:12:11,879
وأستطيع أن أعيد الخطوات
ولكني في حاجه لمساعدتك

662
01:12:11,940 --> 01:12:14,986
.هذه فرصة لتغيير كل شيء

663
01:12:26,798 --> 01:12:28,301
كيف فعلتها؟

664
01:12:42,460 --> 01:12:43,712
هل ستجيب على هذا؟

665
01:12:49,868 --> 01:12:50,964
مرحباً؟

666
01:12:52,032 --> 01:12:53,127
لا

667
01:12:53,953 --> 01:12:55,049
نعم

668
01:12:56,758 --> 01:12:58,134
إنتظري لحظة

669
01:12:58,880 --> 01:13:00,215
... زوجتي السابقة

670
01:13:00,603 --> 01:13:03,607
الأمور مشوشة
أيمكنك أن تعطيني ثانية

671
01:13:04,406 --> 01:13:05,501
حسناً

672
01:13:07,571 --> 01:13:10,786
... هيا.. لقد إتفقنا على هذا

673
01:13:23,712 --> 01:13:26,968
هذا بيت قبيح ولعين

674
01:13:34,727 --> 01:13:36,022
أين تذهبين؟

675
01:13:36,570 --> 01:13:39,116
لأراقب صديقك

676
01:14:16,181 --> 01:14:17,276
! هيا

677
01:14:32,482 --> 01:14:35,695
إذا وجدونا, لن نستطيع مساعدتهم

678
01:15:04,883 --> 01:15:05,978
تباً

679
01:15:18,460 --> 01:15:19,838
ضعه على الأرض

680
01:15:24,989 --> 01:15:26,992
لا أصدق هذا

681
01:15:30,317 --> 01:15:31,818
! لا تقترب أكثر

682
01:15:36,725 --> 01:15:39,146
فرانكي" لقد وجدت العلاج"

683
01:15:39,847 --> 01:15:40,975
حسناً؟

684
01:15:41,569 --> 01:15:44,240
أستطيع أن أعيدك مرة أخرى

685
01:15:44,726 --> 01:15:46,729
... لا

686
01:15:46,756 --> 01:15:49,346
!ضعه على الأرض يافتى-
لا, كل شيء بخير-

687
01:15:49,382 --> 01:15:51,467
فرانكي" كل شيء بخير"

688
01:15:51,983 --> 01:15:54,530
فرانكي" لم يفوت الأوان"

689
01:15:56,790 --> 01:16:00,003
أتعلم لماذا حوّلتك يا"إد"؟

690
01:16:05,161 --> 01:16:07,847
... قلت أنك تفضل الموت عن

691
01:16:07,884 --> 01:16:10,848
أن تكون مثل بقيتناً

692
01:16:11,889 --> 01:16:14,395
لم أحوّلك لأن الأمر كان مناسباً

693
01:16:14,655 --> 01:16:18,453
أو بسبب إحتياج أناني للدم

694
01:16:19,043 --> 01:16:23,848
حوّلتك لأنك ... كنت ستموت
إذا لم أفعل

695
01:16:25,848 --> 01:16:28,373
"لم أستطيع فقدانك يا"إد

696
01:16:31,516 --> 01:16:33,436
لقد أفسدت الأمور
بشكل سيء

697
01:16:37,804 --> 01:16:39,733
يمكنني إخرجك من هنا

698
01:16:39,760 --> 01:16:42,925
لن نذهب الى أي مكان
"بدون "أودري

699
01:16:42,968 --> 01:16:45,600
المرأة؟-
نعم , المرأة-

700
01:16:47,336 --> 01:16:49,548
لن تصل إليها

701
01:16:52,462 --> 01:16:54,341
أتريد أن تساعدنا؟

702
01:16:56,829 --> 01:16:57,925
من فضلك

703
01:17:04,879 --> 01:17:06,884
حسناً

704
01:17:10,328 --> 01:17:11,621
حسناً

705
01:17:12,239 --> 01:17:14,223
حسناً؟

706
01:17:14,251 --> 01:17:15,346
نعم

707
01:17:28,949 --> 01:17:30,202
! اللعنة

708
01:18:34,235 --> 01:18:35,444
إدوارد"؟"

709
01:18:36,237 --> 01:18:39,034
لدينا كرسي من الجلد
سيلائمك

710
01:18:44,247 --> 01:18:45,667
... "أتعلم يا"إدورارد

711
01:18:46,922 --> 01:18:48,383
... دمها له

712
01:18:48,404 --> 01:18:53,046
رائحة لا يمكن إستبدالها
بأي بديل

713
01:18:53,919 --> 01:18:55,276
الخوف

714
01:19:05,294 --> 01:19:07,276
لا أريد أن أموت

715
01:19:10,642 --> 01:19:12,352
لا أستطيع القيام بهذا

716
01:19:13,164 --> 01:19:14,501
أن أكون بشري

717
01:19:15,167 --> 01:19:16,865
أليس هذا ما أردته؟

718
01:19:16,888 --> 01:19:19,197
لا أريد أن أكون خائفاً

719
01:19:19,230 --> 01:19:23,282
لا يمكن أن أكون حراً بهذه الطريقة
فهمت هذا الآن

720
01:19:23,338 --> 01:19:24,465
أرجوك

721
01:19:25,860 --> 01:19:26,956
ساعدني

722
01:19:29,505 --> 01:19:31,218
ما الذي تريده؟

723
01:19:31,589 --> 01:19:33,366
حولنا نحن الإثنين

724
01:19:33,391 --> 01:19:34,881
وإتركنا نرحل

725
01:19:34,902 --> 01:19:39,209
وسأريك طريقة لإعادة تكوين
مخزون البشر لديك

726
01:19:39,269 --> 01:19:40,781
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

727
01:19:42,001 --> 01:19:45,467
وستعطيني هذه الطريقه للشفاء؟-
نعم-

728
01:19:45,537 --> 01:19:48,028
طالما ستسمح لها أن تذهب حره
هي أيضاً

729
01:19:48,062 --> 01:19:49,157
لا

730
01:19:51,684 --> 01:19:53,541
.. لا يبدو أنها ترغب

731
01:19:53,567 --> 01:19:55,695
"في عرضك يا"إدوارد

732
01:19:55,849 --> 01:19:58,221
بمرور الوقت ستفهم

733
01:19:58,254 --> 01:19:59,422
! هل ستفهم

734
01:20:02,678 --> 01:20:03,774
شكراً لكم

735
01:20:06,313 --> 01:20:07,498
... أتعرف

736
01:20:07,515 --> 01:20:11,940
لن أنكر أن الأمور سائت بشكل كبير
أثناء غيابك

737
01:20:12,001 --> 01:20:13,857
... عامة الشعب والجيش

738
01:20:13,883 --> 01:20:16,253
يبدو العطش على الجميع

739
01:20:16,287 --> 01:20:18,103
... مخزون الدم لدينا

740
01:20:18,129 --> 01:20:19,907
إنتهى

741
01:20:19,932 --> 01:20:20,939
إد"؟"

742
01:20:20,954 --> 01:20:24,542
شعرت بنفسي بآثار الحرمان

743
01:20:25,578 --> 01:20:28,125
... ولكن حتى الأمس

744
01:20:28,543 --> 01:20:31,757
أصبح كل شيء في الماضي

745
01:20:34,189 --> 01:20:35,284
... أتعرف

746
01:20:35,471 --> 01:20:37,486
... ظننت دائماً أنه سيكون أنت

747
01:20:37,515 --> 01:20:40,359
من سيكتشف بديلاً ثابتاً

748
01:20:40,398 --> 01:20:42,176
... وليس "كريستوفر", لكن

749
01:20:42,201 --> 01:20:44,371
أعتقد أني كنت مخطئاً

750
01:20:44,643 --> 01:20:45,738
... أنظر

751
01:20:45,996 --> 01:20:49,907
سنبدأ الإنتاج الضخم منه
بعد يومين

752
01:20:50,452 --> 01:20:54,124
لم يكن الأمر بحث عن علاج

753
01:20:54,855 --> 01:20:56,942
إنما عمل مربح

754
01:21:00,246 --> 01:21:02,058
... بجانب ذلك

755
01:21:03,066 --> 01:21:05,196
ما الذي يحتاج لعلاج؟

756
01:21:08,914 --> 01:21:11,167
"أترى يا"إدوارد

757
01:21:13,921 --> 01:21:16,468
لم أعد في حاجة إليك

758
01:21:18,206 --> 01:21:21,837
بالطبع لم تستطيع الإستمرار
كبشري

759
01:21:21,890 --> 01:21:23,100
أنت ضعيف

760
01:21:26,376 --> 01:21:27,962
... الحقيقة هي

761
01:21:28,419 --> 01:21:31,090
كنت دائماً جباناً

762
01:21:35,429 --> 01:21:39,897
بماذا شعرت عندما حوّلت إبنتك؟

763
01:21:39,957 --> 01:21:42,166
أم أنك لم تقم بهذا
أليس كذلك؟

764
01:21:42,197 --> 01:21:43,763
لم تستطيع, أليس كذلك؟

765
01:21:43,784 --> 01:21:47,221
جعلت أخي يقوم بهذا
بدلاً منك

766
01:21:48,909 --> 01:21:51,470
إذاً , من هو الجبان اللعين؟

767
01:21:58,858 --> 01:22:00,110
! لا

768
01:22:00,622 --> 01:22:01,717
! لا

769
01:22:35,868 --> 01:22:37,079
... دمك

770
01:22:37,509 --> 01:22:39,178
ما الذي فعلته بي؟

771
01:22:41,975 --> 01:22:45,440
<i>يظن مصاصوا الدماء
... أنهم يملكون هذا العالم </i>

772
01:22:46,300 --> 01:22:50,331
<i> ... أن البشريين عليهم الإختباء منهم </i>

773
01:22:50,386 --> 01:22:51,971
<i> .هذا ليس صحيح</i>

774
01:22:57,236 --> 01:22:58,821
<i>... كل يوم </i>

775
01:22:58,917 --> 01:23:00,586
<i>... تشرق الشمس </i>

776
01:23:04,886 --> 01:23:09,727
<i> وكل يوم , مصاصوا الدماء
عليهم الإختباء </i>

777
01:23:13,155 --> 01:23:16,790
<i> مصاصوا الدماء لا يمكن أن يبقوا </i>

778
01:23:16,840 --> 01:23:18,426
<i> هذه هي الحقيقة</i>

779
01:23:23,248 --> 01:23:25,896
<i>... إلفيس بريسلي" قال ذات مرة" </i>

780
01:23:25,932 --> 01:23:28,269
<i> ... الحقيقة مثل الشمس" </i>

781
01:23:29,577 --> 01:23:32,164
<i>يمكنك أن تختبئ
منها بعض الوقت </i>

782
01:23:34,544 --> 01:23:37,590
<i> "لكنها لن تختفي </i>

783
01:23:41,071 --> 01:23:42,532
<i> "سيد "بروملي </i>

784
01:23:43,025 --> 01:23:44,308
<i> إفتح </i>

785
01:23:45,225 --> 01:23:47,627
... دم مصاص دماء معالج

786
01:23:47,760 --> 01:23:49,262
هذا هو العلاج

787
01:23:49,923 --> 01:23:52,802
مرحباً بك في الطبيعة البشرية

788
01:23:52,846 --> 01:23:55,101
الآن يمكنك أن تموت

789
01:24:03,861 --> 01:24:05,572
<i> تحركوا , تحركوا </i>

790
01:25:12,830 --> 01:25:14,208
<i> تحركوا </i>

791
01:25:25,486 --> 01:25:26,614
! هيا بنا

792
01:25:50,879 --> 01:25:52,216
لا تفعلوا هذا

793
01:25:54,404 --> 01:25:55,615
يوجد علاج

794
01:25:57,928 --> 01:25:59,264
لا تفعلوا هذا

795
01:26:06,460 --> 01:26:07,796
أركضوا

796
01:26:10,383 --> 01:26:11,762
! لا

797
01:26:18,836 --> 01:26:19,932
! "إد"

798
01:29:36,410 --> 01:29:38,373
لا يمكن أن يكون هناك علاج

799
01:29:39,174 --> 01:29:41,094
لا أستطيع تركك تقوم بهذا

800
01:29:43,019 --> 01:29:44,354
أنا آسف

801
01:31:15,820 --> 01:31:17,196
<i>... لدينا علاج </i>

802
01:31:17,902 --> 01:31:19,917
<i> يمكننا أن نعيدك </i>

803
01:31:19,945 --> 01:31:21,656
<i>لم يفوت الأوان </i>

804
ترجمـــــة
SAMRAHEEF & محمّد رسلان 

تعديــــــل
Hu$$aiNuoL
HuSSaiNuoL@HoTmAiL.CoM