1
00:00:39,840 --> 00:00:46,720
<i>M E M E N T O
 
 
 
مذكرات</i>

2
00:00:55,960 --> 00:01:15,960
J_R_Lupin &  Brad Pitt II  ترجمة   
تعديل الترجمة
mashari m

3
00:02:36,800 --> 00:02:38,635
أين أنت إذاً؟

4
00:02:38,719 --> 00:02:40,761
أنت في غرفة فندق

5
00:02:40,845 --> 00:02:43,014
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

6
00:02:43,098 --> 00:02:45,391
في حجرة فندق
إليك المفتاح

7
00:02:45,475 --> 00:02:49,144
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

8
00:02:49,227 --> 00:02:51,813
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

9
00:02:51,896 --> 00:02:54,482
أو ثلاثة أشهر
...إنه

10
00:02:54,566 --> 00:02:56,776
من الصعب المعرفة
أنا...لا أعرف

11
00:02:56,859 --> 00:02:58,945
إنها غرفة مجهولة

12
00:03:00,655 --> 00:03:03,824
هذا الرجل
إنه هنا بالفعل

13
00:03:05,701 --> 00:03:06,909
(ليني)

14
00:03:07,536 --> 00:03:09,370
(اسمي (ليونارد

15
00:03:10,997 --> 00:03:14,208
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

16
00:03:15,876 --> 00:03:18,044
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

17
00:03:18,128 --> 00:03:20,797
حسناً، كلما أراك فقط

18
00:03:29,555 --> 00:03:32,390
سيارتي -
هذه سيارتك -

19
00:03:32,474 --> 00:03:33,975
مزاجك رائق جداً

20
00:03:35,561 --> 00:03:39,439
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

21
00:03:46,445 --> 00:03:49,531
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

22
00:03:54,493 --> 00:03:56,745
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

23
00:03:57,997 --> 00:04:01,082
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

24
00:04:01,166 --> 00:04:04,460
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

25
00:04:04,544 --> 00:04:07,255
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

26
00:04:08,589 --> 00:04:10,633
لا أذكر

27
00:04:29,358 --> 00:04:33,486
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

28
00:04:36,906 --> 00:04:40,200
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

29
00:04:40,284 --> 00:04:42,995
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

30
00:04:44,162 --> 00:04:45,580
هيا

31
00:04:53,337 --> 00:04:55,589
لنلقي نظرة بالداخل

32
00:05:13,271 --> 00:05:15,315
(تيدي)

33
00:05:15,399 --> 00:05:19,569
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

34
00:05:19,651 --> 00:05:21,695
وجدته أخيراً

35
00:05:21,779 --> 00:05:23,947
كم قضيت في البحث؟

36
00:05:25,115 --> 00:05:27,159
أوجدت شيئاً؟

37
00:05:27,617 --> 00:05:29,661
لم أظنك فعلت

38
00:05:29,744 --> 00:05:31,079
لنذهب إذاً، صحيح؟

39
00:05:31,162 --> 00:05:33,455
تباً

40
00:05:34,582 --> 00:05:36,250
ستدفع ثمن ما فعلت

41
00:05:37,084 --> 00:05:40,086
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

42
00:05:43,798 --> 00:05:46,759
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

43
00:05:46,842 --> 00:05:50,638
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

44
00:05:50,721 --> 00:05:53,682
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

45
00:05:53,765 --> 00:05:56,225
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

46
00:05:56,309 --> 00:05:58,478
لأنك قرأته من على صورة لعينة

47
00:05:58,561 --> 00:06:01,856
أنت لا تعرف من أنت

48
00:06:01,939 --> 00:06:06,485
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

49
00:06:06,568 --> 00:06:08,487
ما أصبحت...

50
00:06:08,570 --> 00:06:11,865
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

51
00:06:12,239 --> 00:06:14,283
هيا، لننزل إلى القبو

52
00:06:14,367 --> 00:06:17,327
لننزل أنا و أنت معاً

53
00:06:17,411 --> 00:06:20,580
ثم ستعرف من أنت حقاً

54
00:06:23,834 --> 00:06:25,877
لا

55
00:06:27,503 --> 00:06:29,547
إنها غرفة مجهولة

56
00:06:29,630 --> 00:06:32,133
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

57
00:06:32,216 --> 00:06:34,676
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

58
00:06:34,760 --> 00:06:38,638
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

59
00:06:38,721 --> 00:06:42,683
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

60
00:06:43,809 --> 00:06:48,688
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

61
00:06:49,148 --> 00:06:53,776
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

62
00:06:53,860 --> 00:06:58,197
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

63
00:06:58,280 --> 00:07:00,407
ستحتاج لنظام حقاً

64
00:07:00,490 --> 00:07:02,534
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

65
00:07:57,416 --> 00:07:59,334
مرحباً -
مرحباً -

66
00:07:59,418 --> 00:08:02,671
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

67
00:08:02,754 --> 00:08:04,630
(برت)

68
00:08:04,713 --> 00:08:08,050
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

69
00:08:08,133 --> 00:08:10,969
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

70
00:08:11,053 --> 00:08:13,847
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

71
00:08:13,930 --> 00:08:15,223
نعم، نعم

72
00:08:15,307 --> 00:08:19,143
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة،لدي حالة ما -

73
00:08:19,226 --> 00:08:21,603
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

74
00:08:21,687 --> 00:08:24,314
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

75
00:08:24,398 --> 00:08:28,610
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

76
00:08:28,693 --> 00:08:32,530
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

77
00:08:32,613 --> 00:08:36,158
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

78
00:08:36,242 --> 00:08:38,911
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

79
00:08:38,994 --> 00:08:41,496
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

80
00:08:41,747 --> 00:08:45,667
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

81
00:08:46,626 --> 00:08:49,170
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

82
00:08:49,253 --> 00:08:53,340
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

83
00:08:53,424 --> 00:08:55,634
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

84
00:08:55,717 --> 00:08:58,553
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

85
00:08:59,637 --> 00:09:01,681
ما هو آخر شيء تذكره؟

86
00:09:01,889 --> 00:09:03,932
زوجتي

87
00:09:04,266 --> 00:09:06,310
كيف تبدو الأحداث؟

88
00:09:10,397 --> 00:09:12,440
كالاستيقاظ

89
00:09:12,732 --> 00:09:14,942
كأنني استيقظت للتو

90
00:09:15,568 --> 00:09:17,611
لا بد أن هذا سيء

91
00:09:17,695 --> 00:09:19,321
كل شيء بالعكس

92
00:09:19,405 --> 00:09:22,324
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

93
00:09:22,408 --> 00:09:24,618
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

94
00:09:24,701 --> 00:09:27,287
أعني، أنا عكسك بالضبط

95
00:09:27,370 --> 00:09:30,456
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

96
00:09:30,540 --> 00:09:33,000
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

97
00:09:33,083 --> 00:09:35,502
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

98
00:09:35,586 --> 00:09:36,961
أتعرف هذا الرجل؟

99
00:09:38,422 --> 00:09:42,258
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

100
00:09:42,342 --> 00:09:44,677
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

101
00:09:44,760 --> 00:09:46,178
حسناً

102
00:09:46,261 --> 00:09:49,973
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

103
00:09:50,057 --> 00:09:52,100
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

104
00:09:52,183 --> 00:09:54,018
حسناً

105
00:09:54,394 --> 00:09:57,313
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

106
00:09:57,396 --> 00:09:59,773
لا، مادمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

107
00:10:00,400 --> 00:10:02,442
نعم
حسناً

108
00:10:02,526 --> 00:10:03,861
أربعون

109
00:10:05,695 --> 00:10:07,114
هذا الرجل

110
00:10:08,990 --> 00:10:10,199
إنه هنا بالفعل

111
00:10:12,160 --> 00:10:13,995
(ليني)

112
00:10:15,162 --> 00:10:19,290
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

113
00:10:19,374 --> 00:10:23,920
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

114
00:10:24,004 --> 00:10:27,965
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

115
00:10:28,049 --> 00:10:30,759
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

116
00:10:30,843 --> 00:10:32,928
و كل جيب لشيء معين

117
00:10:33,011 --> 00:10:37,390
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

118
00:10:37,474 --> 00:10:39,851
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

119
00:10:39,934 --> 00:10:43,020
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

120
00:10:43,103 --> 00:10:45,314
لا أعرف لماذا يستغل الناس

121
00:10:45,397 --> 00:10:47,441
شخص في مثل حالتك

122
00:10:47,524 --> 00:10:51,444
إن كانت عندك معلومة

123
00:10:52,028 --> 00:10:56,157
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

124
00:10:56,240 --> 00:10:58,283
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

125
00:11:05,415 --> 00:11:07,250
من يتحدث؟

126
00:11:14,798 --> 00:11:17,759
(تذكر (سامي جانكيس

127
00:11:25,808 --> 00:11:30,395
* الحقائق *

128
00:11:47,201 --> 00:11:49,537
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
سكراً -

129
00:11:50,579 --> 00:11:52,665
شارع (لينكولن)؟

130
00:11:52,748 --> 00:11:54,583
...توجه مباشرةً للشارع السادس

131
00:11:54,667 --> 00:11:56,835
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

132
00:11:56,919 --> 00:12:00,213
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

133
00:12:07,136 --> 00:12:09,179
"فندق "دسكاونت

134
00:12:32,950 --> 00:12:34,994
"فندق "دسكاونت

135
00:12:35,786 --> 00:12:37,829
(ناتالي)

136
00:12:39,415 --> 00:12:41,207
سيارتي

137
00:12:42,917 --> 00:12:44,961
(تيدي)

138
00:12:56,304 --> 00:12:57,806
<i>(إلى (ليونارد) من (ناتالي</i>

139
00:12:57,806 --> 00:12:59,848
(جون إدوارد جاميل)

140
00:13:01,725 --> 00:13:03,519
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

141
00:13:08,439 --> 00:13:10,400
لا تصدق أكاذيبه

142
00:13:25,705 --> 00:13:27,748
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

143
00:13:27,831 --> 00:13:29,875
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

144
00:13:29,959 --> 00:13:32,378
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

145
00:13:32,461 --> 00:13:35,547
حسناً
سأنتظرك

146
00:13:58,233 --> 00:14:01,362
<i>اعثر عليه و اقتله</i>

147
00:14:06,533 --> 00:14:08,868
<i>صورة، منزل
سيارة، صديق</i>

148
00:14:08,868 --> 00:14:11,537
<i>لا تثق بضعفك</i>

149
00:14:11,745 --> 00:14:13,164
<i>يمكن أن تضيع الملاحظات</i>

150
00:14:13,956 --> 00:14:16,291
<i>الذاكرة تخون صاحبها</i>

151
00:14:26,216 --> 00:14:28,511
<i>(ولاية (كاليفورنيا</i>

152
00:14:30,971 --> 00:14:32,514
<i>:الحقيقة الأولى
ذكر</i>

153
00:14:32,514 --> 00:14:33,973
<i>:الحقيقة الثانية
أبيض</i>

154
00:14:33,973 --> 00:14:36,017
ذكر أبيض

155
00:14:37,101 --> 00:14:39,270
(اسمه الأول (جون

156
00:14:39,353 --> 00:14:43,190
(و لقبه "ج" نسبةً ل(جاميل

157
00:14:47,360 --> 00:14:49,195
عقاقير

158
00:14:49,278 --> 00:14:50,947
لوحة رقم السيارة

159
00:14:52,198 --> 00:14:54,450
س ج 13

160
00:14:56,868 --> 00:14:58,370
17 ي...

161
00:15:03,083 --> 00:15:05,126
إنه هو

162
00:15:10,631 --> 00:15:13,258
لقد وجدتك
أيها الحقير

163
00:15:40,740 --> 00:15:48,915
<i>جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)</i>

164
00:16:14,645 --> 00:16:17,022
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

165
00:16:17,106 --> 00:16:19,150
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

166
00:16:19,233 --> 00:16:21,652
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

167
00:16:21,735 --> 00:16:23,987
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

168
00:16:24,070 --> 00:16:26,114
(سامي جانكيس)

169
00:16:26,198 --> 00:16:28,866
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

170
00:16:28,949 --> 00:16:32,202
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

171
00:16:32,286 --> 00:16:34,955
كتب (ٍامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

172
00:16:35,038 --> 00:16:36,915
لكنه خلطها ببعضها

173
00:16:37,624 --> 00:16:41,420
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

174
00:16:43,046 --> 00:16:45,089
أنا مهذب و منظم

175
00:16:45,172 --> 00:16:47,967
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

176
00:16:48,383 --> 00:16:50,427
لم يكن ل(سامي) دافع

177
00:16:50,511 --> 00:16:52,553
ولا سبب لإنجاحها

178
00:16:53,096 --> 00:16:54,097
أنا؟

179
00:16:54,973 --> 00:16:56,600
نعم

180
00:16:56,682 --> 00:16:58,726
عندي سبب

181
00:17:15,992 --> 00:17:19,077
اليوم، في الواحدة مساءً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

182
00:17:20,245 --> 00:17:24,457
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

183
00:17:41,555 --> 00:17:44,016
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

184
00:17:44,099 --> 00:17:47,435
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

185
00:17:47,519 --> 00:17:50,522
ناديني ب(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني ب(ليني

186
00:17:50,605 --> 00:17:54,192
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكرهه -

187
00:17:54,274 --> 00:17:56,193
نعم

188
00:17:56,277 --> 00:17:59,196
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

189
00:18:00,781 --> 00:18:01,573
شكراً

190
00:18:01,657 --> 00:18:04,242
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

191
00:18:04,326 --> 00:18:07,078
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

192
00:18:07,161 --> 00:18:10,623
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

193
00:18:10,706 --> 00:18:14,168
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

194
00:18:15,710 --> 00:18:18,004
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

195
00:18:18,421 --> 00:18:21,716
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

196
00:18:21,799 --> 00:18:25,303
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

197
00:18:28,263 --> 00:18:30,974
لدي معلومات تهمك فعلاً

198
00:18:31,350 --> 00:18:33,601
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

199
00:18:34,394 --> 00:18:37,146
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

200
00:18:37,354 --> 00:18:39,064
خمن ما الاسم الذي وجده؟

201
00:18:40,399 --> 00:18:43,652
(جون إدوارد جاميل)
(جون ج.)

202
00:18:43,735 --> 00:18:45,028
أتعرفينه؟

203
00:18:45,111 --> 00:18:48,865
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

204
00:18:48,948 --> 00:18:51,617
أظنه كان في الحانة

205
00:18:51,701 --> 00:18:55,161
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

206
00:18:55,245 --> 00:18:57,289
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

207
00:18:57,372 --> 00:19:00,083
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

208
00:19:00,167 --> 00:19:02,502
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

209
00:19:02,585 --> 00:19:04,837
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

210
00:19:04,921 --> 00:19:06,963
لن تعرف حتى أنك فعلت

211
00:19:07,047 --> 00:19:10,383
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

212
00:19:10,467 --> 00:19:12,803
كوني أنسى بعض الأشياء

213
00:19:12,885 --> 00:19:15,221
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

214
00:19:15,305 --> 00:19:18,807
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

215
00:19:18,974 --> 00:19:22,603
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

216
00:19:22,686 --> 00:19:24,729
و أضع وشماً آخر عجيب

217
00:19:28,983 --> 00:19:31,236
حدثني عنها ثانيةً

218
00:19:32,278 --> 00:19:33,696
لماذا؟

219
00:19:33,779 --> 00:19:36,532
لأنك تحب أن تتذكرها

220
00:19:38,408 --> 00:19:40,452
كانت جميلة

221
00:19:41,995 --> 00:19:44,246
كانت كاملة بالسنبة لي -
لا -

222
00:19:44,330 --> 00:19:47,208
لا تلق الكلمات فحسب

223
00:19:48,209 --> 00:19:51,712
اغمض عينيك و تذكرها

224
00:20:02,346 --> 00:20:04,390
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

225
00:20:07,142 --> 00:20:10,436
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

226
00:20:14,982 --> 00:20:18,068
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

227
00:20:18,151 --> 00:20:19,945
حتى إن لم أرد هذا

228
00:20:22,614 --> 00:20:25,616
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

229
00:20:28,119 --> 00:20:31,163
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

230
00:20:36,251 --> 00:20:40,380
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

231
00:20:49,429 --> 00:20:52,641
لقد...أضفت عنواناً هنا

232
00:20:52,723 --> 00:20:56,185
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

233
00:20:56,268 --> 00:21:00,106
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء افظع هناك

234
00:21:01,481 --> 00:21:03,316
إنها منعزلة

235
00:21:03,400 --> 00:21:05,443
يبدو هذا رائعاً

236
00:21:08,070 --> 00:21:11,282
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

237
00:21:11,365 --> 00:21:13,576
آسف -
لا عليك -

238
00:21:13,659 --> 00:21:15,744
بما أنه عندك هذه الحالة

239
00:21:17,788 --> 00:21:21,749
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

240
00:21:26,921 --> 00:21:28,756
بلى

241
00:21:30,674 --> 00:21:33,426
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

242
00:21:36,304 --> 00:21:38,348
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

243
00:21:40,349 --> 00:21:42,726
كلانا نجا

244
00:21:46,146 --> 00:21:48,189
(اعتني بنفسك يا (ليونارد

245
00:22:15,797 --> 00:22:18,049
(تذكر (سامي جانكيس

246
00:22:19,091 --> 00:22:23,220
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

247
00:22:23,303 --> 00:22:25,805
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

248
00:22:25,889 --> 00:22:27,933
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

249
00:22:28,016 --> 00:22:30,727
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

250
00:22:30,811 --> 00:22:34,105
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

251
00:22:34,189 --> 00:22:36,649
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

252
00:22:36,733 --> 00:22:40,027
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

253
00:22:40,111 --> 00:22:41,986
و راقب عينيه و حركات جسده

254
00:22:42,070 --> 00:22:46,157
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

255
00:22:46,240 --> 00:22:49,743
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

256
00:22:49,827 --> 00:22:51,037
إن المهم هو المضمون

257
00:22:51,119 --> 00:22:53,163
نعم، كنت بارعاً

258
00:22:53,247 --> 00:22:56,291
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

259
00:23:02,755 --> 00:23:06,008
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

260
00:23:06,091 --> 00:23:08,510
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

261
00:23:08,594 --> 00:23:11,679
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

262
00:23:11,763 --> 00:23:15,766
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

263
00:23:21,397 --> 00:23:23,648
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

264
00:23:23,732 --> 00:23:25,776
لقد سأمت من سماع قصته

265
00:23:25,858 --> 00:23:28,069
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

266
00:23:28,153 --> 00:23:30,738
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

267
00:23:30,822 --> 00:23:33,282
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

268
00:23:33,366 --> 00:23:36,660
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

269
00:23:36,744 --> 00:23:39,829
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

270
00:23:39,913 --> 00:23:41,497
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

271
00:23:41,581 --> 00:23:45,168
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

272
00:23:45,251 --> 00:23:48,295
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

273
00:23:48,379 --> 00:23:51,173
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

274
00:23:51,256 --> 00:23:52,965
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

275
00:23:53,049 --> 00:23:56,719
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

276
00:23:56,803 --> 00:23:59,221
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

277
00:23:59,305 --> 00:24:01,807
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

278
00:24:01,891 --> 00:24:04,893
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

279
00:24:04,976 --> 00:24:07,145
حقائق لا ذكريات

280
00:24:07,229 --> 00:24:09,564
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

281
00:24:09,648 --> 00:24:13,609
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

282
00:24:13,901 --> 00:24:16,111
و يمكن أن تتحور الذكريات

283
00:24:16,195 --> 00:24:18,239
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

284
00:24:18,321 --> 00:24:20,407
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

285
00:24:20,490 --> 00:24:23,492
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

286
00:24:23,576 --> 00:24:27,121
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

287
00:24:29,040 --> 00:24:31,625
دمر قدرتي على المعيشة

288
00:24:34,502 --> 00:24:35,921
أنت تعيش

289
00:24:36,921 --> 00:24:38,756
للانتقام فقط

290
00:24:39,090 --> 00:24:41,133
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

291
00:24:41,216 --> 00:24:43,386
أين تقيم؟

292
00:24:46,013 --> 00:24:50,391
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

293
00:24:50,474 --> 00:24:52,685
ربما تركته في غرفتك

294
00:25:06,739 --> 00:25:07,907
مرحباً

295
00:25:07,991 --> 00:25:10,242
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

296
00:25:10,326 --> 00:25:14,580
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

297
00:25:33,263 --> 00:25:35,807
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

298
00:25:35,890 --> 00:25:37,766
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

299
00:25:37,850 --> 00:25:40,644
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

300
00:25:41,645 --> 00:25:43,647
لماذا أرى خطي إذاً؟

301
00:25:43,647 --> 00:25:45,190
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

302
00:25:46,441 --> 00:25:50,736
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

303
00:25:50,820 --> 00:25:53,071
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

304
00:25:53,155 --> 00:25:56,574
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

305
00:25:56,658 --> 00:26:01,288
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

306
00:26:01,371 --> 00:26:03,081
و أمر باستجئار غرفة أخرى لك

307
00:26:03,163 --> 00:26:05,416
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

308
00:26:05,500 --> 00:26:07,960
اثنان فقط
حتى الآن

309
00:26:08,044 --> 00:26:08,794
...حسناً

310
00:26:08,878 --> 00:26:11,505
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

311
00:26:11,588 --> 00:26:16,175
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

312
00:26:16,259 --> 00:26:19,011
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

313
00:26:19,804 --> 00:26:22,139
نعم
سأدون هذا

314
00:26:24,183 --> 00:26:27,561
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

315
00:26:27,894 --> 00:26:29,729
عن إذنك

316
00:26:29,812 --> 00:26:31,439
...غرفتك

317
00:26:44,242 --> 00:26:46,285
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

318
00:26:46,619 --> 00:26:49,538
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

319
00:26:49,622 --> 00:26:53,333
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

320
00:26:53,416 --> 00:26:56,586
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

321
00:26:56,669 --> 00:26:58,964
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

322
00:26:59,046 --> 00:27:02,216
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

323
00:27:03,717 --> 00:27:07,388
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

324
00:27:07,470 --> 00:27:11,140
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

325
00:27:11,224 --> 00:27:12,641
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

326
00:27:12,725 --> 00:27:15,978
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

327
00:27:17,146 --> 00:27:22,317
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

328
00:27:22,401 --> 00:27:26,112
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

329
00:27:26,195 --> 00:27:28,739
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

330
00:27:30,407 --> 00:27:33,660
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

331
00:27:33,743 --> 00:27:35,829
لا يذكر كيف بدأ

332
00:27:35,912 --> 00:27:38,248
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

333
00:27:38,331 --> 00:27:40,250
(سامي)
وقت حقنتي

334
00:27:40,333 --> 00:27:43,377
الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

335
00:27:43,461 --> 00:27:46,005
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

336
00:27:46,088 --> 00:27:48,173
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

337
00:27:49,424 --> 00:27:51,509
طالما عرفها قبل الحادث

338
00:27:52,969 --> 00:27:55,221
طالما يركز فيما يفعل

339
00:27:56,180 --> 00:27:59,141
يؤكد لي الأطباء

340
00:27:59,224 --> 00:28:03,478
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

341
00:28:03,561 --> 00:28:05,564
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

342
00:28:06,981 --> 00:28:09,776
لكن كل مرة أراه بها

343
00:28:09,984 --> 00:28:12,236
ألمح هذه النظرة

344
00:28:12,653 --> 00:28:15,739
نظرة تدل على المعرفة

345
00:28:16,156 --> 00:28:18,616
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

346
00:28:19,243 --> 00:28:21,285
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

347
00:28:21,661 --> 00:28:24,038
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

348
00:28:24,122 --> 00:28:28,459
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

349
00:28:28,542 --> 00:28:31,252
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

350
00:28:34,672 --> 00:28:36,716
مستيقظ

351
00:28:38,008 --> 00:28:40,719
أين أنا؟

352
00:28:43,054 --> 00:28:45,349
فراش أحدهم

353
00:28:47,142 --> 00:28:49,435
لا بد أنها غرفتها

354
00:28:50,437 --> 00:28:52,479
لكن من هي؟

355
00:29:00,403 --> 00:29:02,322
إنه أنا

356
00:29:04,448 --> 00:29:07,576
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

357
00:29:09,162 --> 00:29:11,204
اللعنة، اللعنة

358
00:29:11,288 --> 00:29:13,039
لقد تأخرت

359
00:29:16,917 --> 00:29:18,336
هذا غريب

360
00:29:19,420 --> 00:29:23,173
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

361
00:29:23,257 --> 00:29:27,552
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

362
00:29:27,636 --> 00:29:30,722
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

363
00:29:30,805 --> 00:29:33,266
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

364
00:29:36,102 --> 00:29:38,145
لقد وضعت به وشماً على فخذك

365
00:29:56,453 --> 00:29:58,496
(ناتالي)

366
00:30:00,665 --> 00:30:04,585
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

367
00:30:09,840 --> 00:30:11,800
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

368
00:30:11,883 --> 00:30:15,011
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

369
00:30:15,261 --> 00:30:16,721
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

370
00:30:16,804 --> 00:30:20,849
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

371
00:30:29,106 --> 00:30:31,358
...من الرائع أنكِ

372
00:30:31,567 --> 00:30:33,402
...حسناً، أنكِ

373
00:30:33,694 --> 00:30:35,321
...تساعدينني

374
00:30:35,570 --> 00:30:36,989
هكذا

375
00:30:37,072 --> 00:30:40,408
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

376
00:30:52,543 --> 00:30:55,004
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

377
00:30:55,087 --> 00:30:56,548
هل ستتذكرني؟...

378
00:31:13,563 --> 00:31:15,814
أظنك ستتذكرني

379
00:31:16,982 --> 00:31:19,025
أنا آسف

380
00:31:21,319 --> 00:31:25,073
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة لي قميصي من فضلك؟

381
00:31:41,295 --> 00:31:44,214
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

382
00:31:44,506 --> 00:31:47,301
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

383
00:31:47,384 --> 00:31:49,803
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

384
00:31:49,886 --> 00:31:51,471
التعود

385
00:31:51,555 --> 00:31:54,515
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

386
00:31:54,598 --> 00:31:57,935
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

387
00:31:58,018 --> 00:32:00,270
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

388
00:32:00,353 --> 00:32:03,940
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

389
00:32:04,024 --> 00:32:08,152
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

390
00:32:08,236 --> 00:32:10,612
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

391
00:32:10,696 --> 00:32:12,114
آسف

392
00:32:16,409 --> 00:32:18,662
ما هذا؟

393
00:32:18,744 --> 00:32:21,956
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

394
00:32:23,791 --> 00:32:26,919
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

395
00:32:27,002 --> 00:32:30,130
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

396
00:32:30,213 --> 00:32:33,758
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

397
00:32:33,758 --> 00:32:36,010
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

398
00:32:56,737 --> 00:32:59,739
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

399
00:33:01,866 --> 00:33:04,576
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

400
00:33:04,660 --> 00:33:06,620
فيم ورطتينني؟ -
اصمت، ادخل -

401
00:33:10,916 --> 00:33:13,876
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

402
00:33:13,960 --> 00:33:17,463
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

403
00:33:17,547 --> 00:33:19,048
كيف ورطتينني في هذا؟

404
00:33:19,131 --> 00:33:21,175
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

405
00:33:21,259 --> 00:33:24,803
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

406
00:33:24,886 --> 00:33:27,180
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

407
00:33:27,263 --> 00:33:30,141
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

408
00:33:30,558 --> 00:33:32,810
هناك شيء مريب

409
00:33:32,894 --> 00:33:35,312
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

410
00:33:35,396 --> 00:33:36,730
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

411
00:33:36,813 --> 00:33:38,648
هل قتلته؟

412
00:33:38,815 --> 00:33:42,235
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

413
00:33:42,944 --> 00:33:48,657
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

414
00:33:49,449 --> 00:33:50,492
يجب أن تحرقيها

415
00:33:53,870 --> 00:33:57,873
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، تثق بحكمك

416
00:33:57,957 --> 00:34:01,418
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

417
00:34:01,502 --> 00:34:04,171
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

418
00:34:05,172 --> 00:34:08,883
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

419
00:34:08,967 --> 00:34:12,386
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتي؟

420
00:34:12,470 --> 00:34:16,098
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

421
00:34:16,807 --> 00:34:19,768
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

422
00:34:20,894 --> 00:34:22,938
كيف يبدو العالم

423
00:34:23,438 --> 00:34:25,482
و هي

424
00:34:31,278 --> 00:34:33,321
لقد رحلت

425
00:34:33,405 --> 00:34:37,326
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

426
00:34:37,409 --> 00:34:40,077
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

427
00:34:40,161 --> 00:34:43,247
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

428
00:34:43,497 --> 00:34:45,750
هيا، اخلع سترتك

429
00:34:45,833 --> 00:34:48,126
هيا، اخلع

430
00:34:49,586 --> 00:34:51,421
هيا

431
00:34:51,755 --> 00:34:53,798
لم أظنك من هذا النوع

432
00:35:03,139 --> 00:35:05,183
إنها مكتوبة بالعكس

433
00:35:06,184 --> 00:35:08,853
تعال هنا، تعال هنا

434
00:35:30,455 --> 00:35:32,498
ماذا عن هنا؟

435
00:35:34,042 --> 00:35:36,503
ربما...عندما أجده

436
00:35:39,047 --> 00:35:41,840
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

437
00:35:43,092 --> 00:35:45,134
آسف

438
00:35:45,218 --> 00:35:47,137
(كان اسمه (جيمي

439
00:35:47,220 --> 00:35:49,597
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

440
00:35:50,431 --> 00:35:52,642
و لم يعد مذذاك

441
00:35:53,684 --> 00:35:56,770
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

442
00:35:57,646 --> 00:35:59,689
و ما رأي الشرطة؟

443
00:35:59,940 --> 00:36:03,693
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

444
00:36:04,360 --> 00:36:07,030
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

445
00:36:07,113 --> 00:36:10,532
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

446
00:36:12,784 --> 00:36:14,827
سأقتله

447
00:36:16,579 --> 00:36:19,415
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

448
00:36:23,544 --> 00:36:27,297
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

449
00:36:30,383 --> 00:36:34,095
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

450
00:36:35,805 --> 00:36:39,975
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

451
00:36:43,228 --> 00:36:45,688
...لكن بشكلٍ ما فقط

452
00:36:46,439 --> 00:36:50,776
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

453
00:36:54,738 --> 00:36:56,823
...إن كان بإمكاني فقط

454
00:36:57,156 --> 00:37:00,952
أن أمد يدي و ألمس جابنها من الفراش

455
00:37:02,244 --> 00:37:05,039
سأعرف أنه بارد

456
00:37:07,290 --> 00:37:09,543
لكن لا يمكنني

457
00:37:13,212 --> 00:37:15,256
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

458
00:37:17,175 --> 00:37:21,970
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

459
00:37:22,512 --> 00:37:27,058
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

460
00:37:32,896 --> 00:37:34,940
...لذا فكيف

461
00:37:35,566 --> 00:37:37,692
كيف يشفى جرحي؟

462
00:37:40,153 --> 00:37:43,281
...كيف يشفى جرحي إن كنت

463
00:37:44,115 --> 00:37:46,241
فاقداً للزمن

464
00:38:58,305 --> 00:39:03,060
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

465
00:39:28,123 --> 00:39:30,959
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

466
00:39:31,042 --> 00:39:34,003
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

467
00:39:34,129 --> 00:39:36,171
ما هذا؟

468
00:39:36,255 --> 00:39:38,674
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

469
00:39:38,757 --> 00:39:40,843
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

470
00:39:40,926 --> 00:39:44,304
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

471
00:39:44,388 --> 00:39:48,433
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

472
00:39:48,516 --> 00:39:52,103
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

473
00:39:52,185 --> 00:39:56,731
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

474
00:39:56,815 --> 00:40:00,318
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

475
00:40:01,027 --> 00:40:04,947
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

476
00:40:05,030 --> 00:40:07,074
لكنه نجح معي

477
00:40:07,158 --> 00:40:09,242
أعيش بشكل لم يكن ل(سامي) عيشه

478
00:40:09,326 --> 00:40:11,828
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

479
00:40:11,911 --> 00:40:14,706
التعود
التصرف بالغريزة

480
00:40:23,672 --> 00:40:25,716
مستيقظ

481
00:40:26,007 --> 00:40:28,051
أين أنا؟

482
00:40:29,552 --> 00:40:31,596
في غرفة فندق

483
00:40:37,768 --> 00:40:40,603
غرفة فندق مجهولة

484
00:40:44,107 --> 00:40:47,610
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

485
00:40:47,735 --> 00:40:49,778
...لا شيء سوى كتاب (جيديو

486
00:40:49,861 --> 00:40:51,738
المقدس

487
00:41:04,750 --> 00:41:07,085
افتح

488
00:41:08,461 --> 00:41:10,505
لحظة واحدة

489
00:41:10,589 --> 00:41:12,465
افتح الباب

490
00:41:13,299 --> 00:41:16,093
ليني)؟)

491
00:41:16,885 --> 00:41:19,972
افتح الباب

492
00:41:24,142 --> 00:41:26,185
هيا

493
00:41:27,937 --> 00:41:31,440
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

494
00:41:42,950 --> 00:41:45,535
فهمت

495
00:41:46,369 --> 00:41:48,871
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

496
00:41:48,955 --> 00:41:52,667
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

497
00:41:52,750 --> 00:41:56,212
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

498
00:41:56,295 --> 00:41:59,715
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

499
00:41:59,799 --> 00:42:01,509
ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:42:07,972 --> 00:42:09,473
من هذا بحق الجحيم؟

501
00:42:09,557 --> 00:42:11,601
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

502
00:42:11,808 --> 00:42:15,938
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

503
00:42:16,020 --> 00:42:18,064
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

504
00:42:18,148 --> 00:42:21,484
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

505
00:42:22,569 --> 00:42:24,612
اسأله

506
00:42:28,240 --> 00:42:30,951
ما اسمك؟
اسمك؟

507
00:42:31,326 --> 00:42:33,370
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

508
00:42:33,453 --> 00:42:35,496
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

509
00:42:36,164 --> 00:42:38,207
أنت

510
00:42:40,209 --> 00:42:44,129
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

511
00:42:49,884 --> 00:42:52,887
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

512
00:42:52,970 --> 00:42:55,222
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

513
00:42:55,306 --> 00:42:57,891
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

514
00:42:57,975 --> 00:43:00,018
حسناً، حسناً

515
00:43:00,935 --> 00:43:03,021
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

516
00:43:03,104 --> 00:43:06,399
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

517
00:43:06,482 --> 00:43:08,525
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

518
00:43:08,609 --> 00:43:11,027
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

519
00:43:11,111 --> 00:43:13,571
لا تعرف

520
00:43:14,865 --> 00:43:18,826
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

521
00:43:18,910 --> 00:43:20,953
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

522
00:43:21,037 --> 00:43:26,207
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

523
00:43:27,375 --> 00:43:30,253
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

524
00:43:30,337 --> 00:43:32,421
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

525
00:43:32,505 --> 00:43:34,591
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

526
00:43:35,799 --> 00:43:39,970
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

527
00:43:40,262 --> 00:43:42,097
أتمنى هذا

528
00:43:49,478 --> 00:43:51,522
أي واحدة؟

529
00:43:54,107 --> 00:43:56,734
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

530
00:43:56,818 --> 00:43:59,779
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

531
00:43:59,863 --> 00:44:02,948
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

532
00:44:03,032 --> 00:44:05,075
اعطني مفاتيحك

533
00:44:05,158 --> 00:44:07,202
خذ سيارتك

534
00:44:34,268 --> 00:44:36,312
هل كان خائفاً؟

535
00:44:36,394 --> 00:44:38,313
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

536
00:44:38,396 --> 00:44:41,232
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

537
00:44:41,316 --> 00:44:45,277
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

538
00:44:47,571 --> 00:44:49,656
ماذا ستفعل الى الآن؟

539
00:44:49,740 --> 00:44:52,951
سأكتشف حقيقة ما حدث

540
00:44:59,623 --> 00:45:02,209
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

541
00:45:04,335 --> 00:45:07,880
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

542
00:45:07,964 --> 00:45:11,050
و معارضة قرار الشركة

543
00:45:11,551 --> 00:45:14,220
لكن لم تصلها الأموال

544
00:45:14,303 --> 00:45:16,764
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

545
00:45:16,847 --> 00:45:18,890
(عندي فكرة يا (سامي

546
00:45:18,974 --> 00:45:22,310
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

547
00:45:22,393 --> 00:45:25,104
ستضع قلماً في جيبك

548
00:45:25,188 --> 00:45:27,023
لم تفهم أبداً

549
00:45:27,106 --> 00:45:29,733
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

550
00:45:29,816 --> 00:45:33,153
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

551
00:45:33,236 --> 00:45:36,239
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

552
00:45:36,323 --> 00:45:38,950
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

553
00:45:39,033 --> 00:45:40,034
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

554
00:45:40,117 --> 00:45:43,079
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

555
00:45:43,162 --> 00:45:45,747
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

556
00:45:45,830 --> 00:45:48,167
أنا أحاول
أنا آسف

557
00:45:51,169 --> 00:45:56,006
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

558
00:45:56,090 --> 00:45:58,717
كما فعل مع الأطباء

559
00:45:58,800 --> 00:46:01,219
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

560
00:46:01,303 --> 00:46:03,347
لم أقل هذا أبداً

561
00:46:08,100 --> 00:46:10,811
لا أشعر بالثمالة

562
00:47:23,166 --> 00:47:25,168
مرحباً؟ تنظيف المنزل -
اللعنة -

563
00:47:26,002 --> 00:47:28,963
ليس الآن -
أنا آسفة -

564
00:47:57,071 --> 00:48:02,117
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

565
00:48:07,038 --> 00:48:09,082
(دود)

566
00:48:13,670 --> 00:48:17,089
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

567
00:48:18,799 --> 00:48:20,592
(تيدي)، (تيدي)

568
00:48:31,268 --> 00:48:33,478
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

569
00:48:33,562 --> 00:48:36,606
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

570
00:48:36,689 --> 00:48:38,858
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

571
00:48:38,942 --> 00:48:41,819
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

572
00:48:41,902 --> 00:48:44,030
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

573
00:48:48,491 --> 00:48:50,326
تباً

574
00:48:58,792 --> 00:49:02,921
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

575
00:49:03,004 --> 00:49:06,091
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

576
00:49:06,674 --> 00:49:09,927
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

577
00:49:31,446 --> 00:49:33,489
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

578
00:49:35,824 --> 00:49:37,452
أنا أطارد هذا الرجل

579
00:49:40,038 --> 00:49:42,956
لا، هو يطاردني

580
00:50:04,350 --> 00:50:06,435
تباً

581
00:50:10,564 --> 00:50:14,484
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

582
00:50:15,860 --> 00:50:17,737
سأتمكن منك أيها الحقير

583
00:50:55,270 --> 00:50:57,313
تباً

584
00:50:58,481 --> 00:51:00,524
آسف

585
00:51:33,971 --> 00:51:36,014
أحتاج سلاحاً

586
00:51:39,309 --> 00:51:40,476
سيفي هذا بالغرض

587
00:52:04,206 --> 00:52:06,624
لا أشعر بالثمالة

588
00:52:16,425 --> 00:52:20,679
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

589
00:52:48,119 --> 00:52:50,247
هل أعرف هذا الرجل؟

590
00:52:50,997 --> 00:52:53,249
يبدو أنه يعرفني

591
00:52:58,086 --> 00:53:00,130
ماذا تريد؟

592
00:53:12,808 --> 00:53:15,268
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

593
00:53:15,352 --> 00:53:17,354
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

594
00:53:17,437 --> 00:53:19,898
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

595
00:53:19,981 --> 00:53:22,649
أنصحك بألا تقسو على نفسك

596
00:53:32,700 --> 00:53:34,994
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

597
00:53:36,328 --> 00:53:38,414
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

598
00:53:45,337 --> 00:53:47,380
من معي؟

599
00:55:05,616 --> 00:55:08,535
كف عن هذا

600
00:55:39,312 --> 00:55:42,481
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

601
00:55:42,565 --> 00:55:47,277
لقد قرأتيه آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

602
00:55:47,360 --> 00:55:51,281
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

603
00:55:51,365 --> 00:55:55,868
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

604
00:55:56,869 --> 00:55:59,496
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

605
00:56:10,256 --> 00:56:12,591
ربما فعلت هذا من قبل

606
00:56:14,802 --> 00:56:18,013
ربما أحرقت أشياءً كثيرة من متعلقاتِك

607
00:56:20,015 --> 00:56:22,684
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

608
00:56:40,074 --> 00:56:41,491
نعم

609
00:56:43,786 --> 00:56:48,998
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

610
00:56:49,081 --> 00:56:52,210
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

611
00:57:01,301 --> 00:57:04,054
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

612
00:57:04,137 --> 00:57:06,222
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

613
00:57:06,305 --> 00:57:08,349
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

614
00:57:08,432 --> 00:57:11,017
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

615
00:57:11,435 --> 00:57:16,063
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

616
00:57:16,481 --> 00:57:18,191
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

617
00:57:18,274 --> 00:57:21,485
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

618
00:57:21,569 --> 00:57:23,820
لا أعرف لما هذه مشطوبة

619
00:57:23,904 --> 00:57:25,990
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

620
00:57:26,073 --> 00:57:28,866
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

621
00:57:28,950 --> 00:57:31,119
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

622
00:58:06,400 --> 00:58:07,817
عزيزتي؟

623
00:58:10,320 --> 00:58:12,364
عزيزتي، الوقت متأخر

624
00:58:34,258 --> 00:58:36,302
هل كل الأمور على ما يرام؟

625
00:58:52,649 --> 00:58:55,151
هل أنتِ بخير في الداخل؟

626
00:58:58,070 --> 00:59:00,614
هل أعجبتك؟

627
00:59:02,824 --> 00:59:05,702
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

628
00:59:06,869 --> 00:59:08,704
كلا

629
00:59:10,040 --> 00:59:12,082
أريدِك أن تغادري الآن

630
00:59:32,559 --> 00:59:36,146
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

631
00:59:36,229 --> 00:59:40,441
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

632
00:59:40,525 --> 00:59:44,862
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

633
00:59:45,153 --> 00:59:47,739
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

634
00:59:49,574 --> 00:59:51,618
كيف تعرف ذلك؟

635
00:59:53,577 --> 00:59:55,621
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

636
00:59:55,705 --> 00:59:57,748
إذاً إنه مروّج مخدرات

637
00:59:58,165 --> 01:00:00,333
مهلاً

638
01:00:06,422 --> 01:00:09,758
"مروج مخدرات"

639
01:00:10,092 --> 01:00:12,261
الآن علينا التوجه إلى مكان ما

640
01:00:13,011 --> 01:00:14,346
"فندق "دسكاونت

641
01:01:07,226 --> 01:01:08,852
أجل، لا بأس

642
01:01:08,935 --> 01:01:10,979
لا بأس لو كانت شقراء

643
01:01:11,813 --> 01:01:13,856
هذا ما يقولونه

644
01:01:14,690 --> 01:01:16,985
"فندق "دسكاونت

645
01:01:18,068 --> 01:01:19,903
(ليونارد)

646
01:01:20,487 --> 01:01:21,906
حسناً، ماذا بعد؟

647
01:01:21,989 --> 01:01:25,075
نذهب إلى النوم وتنتظرين حتى أغفو

648
01:01:25,158 --> 01:01:27,368
ثم تدخلين الحمام، وتدفعي الباب

649
01:01:27,452 --> 01:01:29,996
أدفعه؟ -
أجل، بما يكفي ليوقظني -

650
01:01:30,079 --> 01:01:31,998
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

651
01:01:34,834 --> 01:01:37,836
أولاً، أريدِك أن تضعي هذه الأشياء
حول الغرفة

652
01:01:40,589 --> 01:01:43,049
تظاهري فحسب أن هذه الأشياء لكِ
وأنه سريرِك

653
01:01:55,852 --> 01:02:00,690
هل أرتديه؟ -
كلا، كلا، تظاهري كأنِك تخلعيه -

654
01:02:04,318 --> 01:02:06,111
لا أريدِك أن تستخدميها، آسف

655
01:02:07,821 --> 01:02:13,326
قصدت أن تضعيها حول الغرفة
كأنها أشياءِك

656
01:02:16,996 --> 01:02:19,039
أياً يرضيك

657
01:02:43,019 --> 01:02:46,397
لا يمكنني أن ألوم الشرطة
لعدم تعاملهم معي بجدية

658
01:02:46,480 --> 01:02:49,399
،إنها حالة يعصب على الناس فهمها
(أنظر إلى (سامي جانكيس

659
01:02:49,482 --> 01:02:51,568
حتى زوجته لم تستطع التعامل معه

660
01:02:51,651 --> 01:02:54,362
أخبرتك كم حاولت أن تعالجه

661
01:02:54,445 --> 01:02:56,781
،وأخيراً جائت لتقابلني بمكتبي
وحينها إكتشفت الكثير من الأمور

662
01:02:56,864 --> 01:03:00,367
(أخبرتني عن حياتها مع (سامي
وكيف تتعامل معه

663
01:03:00,450 --> 01:03:01,911
شكراً لمقابلتك لي

664
01:03:01,993 --> 01:03:04,662
وأخبرتني بأنها كانت تجعل (سامي) يخبئ
... الطعام بجميع أرجاء البيت

665
01:03:04,746 --> 01:03:07,540
وتتوقف عن إطعامه لترى إن كان
الجوع سيجعله يتذكر أين خبأ الطعام

666
01:03:07,624 --> 01:03:10,918
... أخذته إلى الموقف و

667
01:03:11,002 --> 01:03:14,588
لم تكن إمرأة قاسية بل كانت
تتمنى أن يعود (سامي) إلى طبيعته

668
01:03:14,671 --> 01:03:17,465
(سيد (شيلبي) أنت تعرف كل شيء عن (سامي
وقررت بأنه يدعي المرض

669
01:03:17,549 --> 01:03:20,301
سيدة (جانكيس) .. الشركة لم تقرر
... أن (سامي) يدعي أي شيء

670
01:03:20,385 --> 01:03:22,678
... كل ما هنالك أن حالته يصعب تحديدها

671
01:03:22,762 --> 01:03:24,722
أريد أن أعرف رأيك الصادق
(بشأن (سامي

672
01:03:25,431 --> 01:03:28,726
لا يجب أن نتحدث على هذا النحو
بينما القضية ما زلت قيد الإستئناف

673
01:03:28,809 --> 01:03:32,103
أنا لا أطالب بالإستئناف -
إذاً لما أنتِ هنا؟ -

674
01:03:32,187 --> 01:03:38,109
.. (حاول أن تفهم، حين أنظر إلى (سامي
لا أرى نبتة

675
01:03:38,192 --> 01:03:40,736
بل أرى (سامي) الذي أعرفه

676
01:03:41,529 --> 01:03:43,571
بم تظنني أشعر حيال ذلك؟

677
01:03:43,655 --> 01:03:46,824
أن أشك بأنه يتصور المشكلة بأكملها

678
01:03:46,908 --> 01:03:48,993
... وأنني لو قلت الصواب

679
01:03:49,077 --> 01:03:53,247
سيتخلص من المرض ويعود لطبيعته

680
01:03:53,622 --> 01:03:55,666
... لو

681
01:03:56,959 --> 01:04:00,295
لو تيقنت بأن (سامي) الذي أعرفه
... قد رحل بالفعل

682
01:04:00,378 --> 01:04:05,383
إذاً سأودعه وأبدأ بالتعايش
مع (سامي) الجديد

683
01:04:07,259 --> 01:04:10,346
طالما أني لست واثقة
لا يمكنني أن أودعه وأمضي

684
01:04:10,429 --> 01:04:12,472
ماذا تريدين مني؟

685
01:04:12,556 --> 01:04:15,641
أريدك أن تنسى الشركة التي تعمل
... لحسابها لمدة 30 ثانية

686
01:04:15,725 --> 01:04:19,145
وأخبرني إنت كنت تعتقد بحق
أن (سامي) يدعي المرض

687
01:04:20,480 --> 01:04:22,522
... أحتاج لمعرفة

688
01:04:22,690 --> 01:04:25,150
رأيك الصادق

689
01:04:29,445 --> 01:04:33,365
أعتقد أن ذاكرة (سامي) قادرة على إستيعاب
ذكريات جديدة

690
01:04:40,539 --> 01:04:42,374
شكراً لك

691
01:04:43,917 --> 01:04:45,961
ظننت أني ساعدتها

692
01:04:46,043 --> 01:04:50,047
ظننت أنها تحتاج لأجابة فحسب
ولم أظن أن الإجابة ستحدث فرق

693
01:04:50,673 --> 01:04:53,342
الأهم ما تعتقده هي

694
01:05:07,980 --> 01:05:10,815
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

695
01:05:10,899 --> 01:05:13,735
تيدي)، صديقك) -
أثبت ذلك -

696
01:05:13,818 --> 01:05:16,695
سامي) .. أتذكر (سامي)؟)
(أخبرتني عن (سامي

697
01:05:18,489 --> 01:05:21,450
يا للهول -
ماذا تفعل بحق الجحيم في سيارتي؟ -

698
01:05:21,534 --> 01:05:26,120
هل حسك المرحي ذهب مع الذاكرة؟
هل تعرف حتى لما أنت هنا؟

699
01:05:26,204 --> 01:05:28,248
علي أن أنهي بعض الأعمال -
... (ليني) -

700
01:05:28,330 --> 01:05:32,168
دعني أخبرك
عملك هنا منتهي تماماً

701
01:05:32,251 --> 01:05:35,253
أنت ما زلت هنا بسبب (ناتالي)؟ -
من (ناتالي)؟ -

702
01:05:35,337 --> 01:05:39,257
أيها الأبله، مِن بيت مَن خرجت للتو؟

703
01:05:40,842 --> 01:05:45,054
،صحيح، ألق نظرة على صورك
أراهن بأن لديك صورة لها

704
01:05:46,013 --> 01:05:48,474
صورة رائعة أيها البارع

705
01:05:49,641 --> 01:05:52,310
:عليك أن تسجل ملحوظة
"لا يمكنك الوثوق بها"

706
01:05:52,394 --> 01:05:53,769
لماذا؟

707
01:05:53,853 --> 01:05:57,189
... لأنها الآن أصبحت تنظر إلى البدلة والسيارة

708
01:05:57,273 --> 01:06:01,443
وستحاول أن تجعل الأمر في صالحها

709
01:06:03,153 --> 01:06:06,656
،لقد جعلتك تقيم معها
لا يمكنك العودة إلى هناك

710
01:06:06,740 --> 01:06:08,658
سأعطيك إسم الفندق

711
01:06:08,742 --> 01:06:11,369
أنت محظوظ أنك وجدتني
هناك أخبار غير سارّة

712
01:06:11,453 --> 01:06:14,997
ماذا تقصد بـ"أخبار غير سارّة"؟ -
إنها متورطة مع بعض المخدرات

713
01:06:15,080 --> 01:06:16,373
أنظر، أترى هذه؟

714
01:06:16,457 --> 01:06:21,503
،هذه هي الحانة التي تعمل فيها
صديقها مروج مخدرات

715
01:06:21,586 --> 01:06:24,338
تتلقى الأوامر منه وتقوم بتنظيم المقابلات

716
01:06:24,422 --> 01:06:27,091
إنه يكتب رسائل على ظهر هذه

717
01:06:27,174 --> 01:06:29,844
ثم تمرر الإجابات للزبائن حين تقدم
لهم المشروبات

718
01:06:29,927 --> 01:06:33,930
ولماذا أكترث لذلك؟ -
... لأنها حين تتورط -

719
01:06:34,014 --> 01:06:36,057
ستستغلك لتحمي نفسها

720
01:06:36,140 --> 01:06:37,642
ممن؟

721
01:06:37,725 --> 01:06:40,352
رجال سيريدون معرفة ما حل بصديقها

722
01:06:40,436 --> 01:06:42,730
رجال سيلاحقونها

723
01:06:42,813 --> 01:06:45,649
(على أحد أن يدفع الثمن (ليني
دائماً هناك من يدفع الثمن

724
01:06:45,732 --> 01:06:47,150
ربما ستجعلك أنت تدفع الثمن

725
01:06:47,233 --> 01:06:50,737
حقاً؟
أو ربما ستجعلك أنت تدفع، أهذا ما تخشاه؟

726
01:06:50,820 --> 01:06:53,030
أيقلقك أن تستغلني ضدك؟

727
01:06:53,114 --> 01:06:55,157
كلا -
لما لا؟ -

728
01:06:55,241 --> 01:06:58,160
لأنها لا تعرف من أنا

729
01:06:58,744 --> 01:07:01,705
لماذا تلاحقني؟ -
ربما أود المساعدة -

730
01:07:01,788 --> 01:07:05,917
،إنها لا تعرف شيئاً بشأن تحقيقاتك
حسناً يا "فرانكنشتاين"؟

731
01:07:06,000 --> 01:07:08,168
لذا أكتب الآتي

732
01:07:08,669 --> 01:07:12,881
حينما تعرض عليك المساعدة
سيكون لديها أسبابها

733
01:07:13,340 --> 01:07:18,094
لست أكذب، خذ قلمي واكتب الآتي

734
01:07:18,178 --> 01:07:20,388
"لا تثق بها"

735
01:07:27,520 --> 01:07:29,562
هاك، هل أنت سعيد الآن؟

736
01:07:29,646 --> 01:07:32,524
لن أكون سعيداً حتى تغادر المدينة -
لماذا؟ -

737
01:07:32,607 --> 01:07:35,610
... ألم تتسائل لمتى سيمكنك التجول هنا

738
01:07:35,693 --> 01:07:38,028
قبل أن يطرح الناس عنك الأسئلة؟ -
أي نوع من الأسئلة؟ -

739
01:07:38,112 --> 01:07:40,239
نفس النوع من الأسئلة التي
يجب أن تطرحها على نفسك

740
01:07:40,322 --> 01:07:43,032
مثل ماذا؟ -
مثل من أين أتيت بالبدلة والسيارة؟ -

741
01:07:43,116 --> 01:07:44,575
لدي المال -
من أين؟ -

742
01:07:44,659 --> 01:07:48,037
من موت زوجتي، كان هناك تأميناً جيداً

743
01:07:50,289 --> 01:07:54,709
إذاً في فترة حدادك ذهبت
لتشتري سيارة "جاغوار"؟

744
01:07:56,044 --> 01:07:59,964
،أنت لا تعرف شيئاً
لا تعرف حتى من أنت؟

745
01:08:00,048 --> 01:08:01,341
بلى أعرف

746
01:08:01,424 --> 01:08:05,094
لست مصاباً بفقدان الذاكرة
أنا أتذكر جيداً كل شيء حتى الحادث

747
01:08:05,177 --> 01:08:07,221
"أنا (ليونارد شيلبي) من "سان فرانسيسكو

748
01:08:07,305 --> 01:08:09,347
هذا من كنت

749
01:08:09,431 --> 01:08:13,018
... أنت تجهل من أنت الآن، ما أصبحت عليه

750
01:08:13,643 --> 01:08:15,687
بعد الحادث

751
01:08:16,020 --> 01:08:20,733
أنت تتجول وتلعب دور المخبر
وتجهل حتى متى وقع الحادث

752
01:08:21,984 --> 01:08:26,613
دعني أوضح، هل كنت ترتدي البدلات الفاخرة
حينما كنت تبيع بوليصات التأمين؟

753
01:08:26,697 --> 01:08:30,449
لم أبع بوليصات التأمين، كنت تحرياً -
صحيح، صحيح، كنت تحرياً -

754
01:08:31,200 --> 01:08:35,955
ربما عليك أن تتحرى عن نفسك -
شكراً للنصيحة -

755
01:08:37,831 --> 01:08:40,708
أسدِ لي صنيعاً ولا تعد إلى هناك

756
01:08:41,417 --> 01:08:44,546
هلا ذهبت إلى الفندق خارج المدينة

757
01:08:47,090 --> 01:08:49,467
(سرّني لقاءك (ليني

758
01:08:56,097 --> 01:08:58,140
"لا تثق بها"

759
01:08:59,808 --> 01:09:01,852
"لا تصدق أكاذيبه"

760
01:09:15,280 --> 01:09:17,950
اللعنة، أحتاج لمكان خاص بي

761
01:09:24,080 --> 01:09:26,874
لا، لم يكن عليها أن تحملني
هذه المسئولية

762
01:09:27,667 --> 01:09:29,710
أنا محقق ولست طبيباً

763
01:09:32,003 --> 01:09:34,256
أجل، حسبما أظن

764
01:09:34,339 --> 01:09:36,967
أضع في إعتباري جميع أنواع
الإعتبارات الأخرى

765
01:09:38,009 --> 01:09:40,511
... المسؤولية القانونية، المالية الضخمة

766
01:09:41,345 --> 01:09:44,265
"إياك أن تجيب الهاتف"

767
01:09:44,681 --> 01:09:47,768
من معي؟

768
01:09:58,736 --> 01:10:00,028
،أكتب هذا
أكتب ما حدث

769
01:10:00,112 --> 01:10:03,657
،أكتب، هيا، ركز
إحفظه في ذاكرتك، أعثر على قلم

770
01:10:09,996 --> 01:10:12,873
ماذا حدث؟ -
ماذا يبدو لك؟ لقد أوسعني ضرباً؟ -

771
01:10:12,956 --> 01:10:14,374
من؟

772
01:10:14,583 --> 01:10:16,000
من؟

773
01:10:16,209 --> 01:10:18,670
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

774
01:10:18,753 --> 01:10:19,879
لما؟

775
01:10:19,963 --> 01:10:23,424
لما؟ بسببك، فعلت ما أخبرتني به

776
01:10:23,508 --> 01:10:27,094
أخبرته عن (تيدي)، وتلك الفكرة اللعينة -
إهدأي، إهدأي، هوني عليكِ -

777
01:10:27,177 --> 01:10:29,012
أنتِ بخير، لا بأس

778
01:10:30,513 --> 01:10:33,891
هيا، أجلسي

779
01:10:35,101 --> 01:10:37,269
تفضلي، أجلسي

780
01:10:37,770 --> 01:10:39,813
حسناً، أنتِ بخير

781
01:10:39,897 --> 01:10:42,775
سأحضر بعض الثلج لوجهِك

782
01:10:49,864 --> 01:10:51,615
هيا

783
01:10:57,621 --> 01:11:00,707
فعلت ما أخبرتني به

784
01:11:00,790 --> 01:11:02,917
... (ذهبت إلى (دود

785
01:11:04,335 --> 01:11:08,256
... (وأخبرته بأني ليس معي أيٍ من مال (جيمي

786
01:11:08,589 --> 01:11:10,632
أو من المخدرات

787
01:11:10,716 --> 01:11:15,053
ولا بد أن (تيدي) آخذ كل شيء

788
01:11:15,137 --> 01:11:16,763
وماذا قال؟

789
01:11:17,888 --> 01:11:20,349
لم يصدقني

790
01:11:22,267 --> 01:11:25,562
قالي بأني لو لم أحضر المخدرات غداً
سيقتلني

791
01:11:25,645 --> 01:11:29,649
وبعد ذلك بدأ يضربني

792
01:11:30,483 --> 01:11:32,527
أين هو؟

793
01:11:32,610 --> 01:11:35,529
لما؟ -
سأذهب لرؤيته -

794
01:11:35,612 --> 01:11:39,866
سألقنه درساً وأخبره بأن يبحث
(عن شخص يدعى (تيدي

795
01:11:40,158 --> 01:11:42,410
(سيقتلك يا (ليني

796
01:11:44,746 --> 01:11:47,832
(زوجتي كانت تدعوني (ليني -
حقاً؟ -

797
01:11:49,375 --> 01:11:51,419
كنت أكره ذلك

798
01:11:52,127 --> 01:11:56,465
،ذلك الرجل خطير للغاية
دعنا نفكر في حل آخر، حسناً؟

799
01:11:57,173 --> 01:12:00,884
لا، لا، أخبريني فقط كيف يبدو

800
01:12:00,968 --> 01:12:03,512
،وأين يمكنني أن أعثر عليه
هل لديكِ قلم؟

801
01:12:04,429 --> 01:12:06,473
في حقيبتي

802
01:12:15,690 --> 01:12:18,401
إنه .. على الأرجح سيعثر هو عليك

803
01:12:18,484 --> 01:12:19,776
ماذا تعنين؟

804
01:12:19,860 --> 01:12:21,820
أخبرته عن سيارتك

805
01:12:21,904 --> 01:12:23,572
لما؟

806
01:12:24,948 --> 01:12:28,033
كان يضربني بشدة
كان علي أن اخبره بشيء ما

807
01:12:29,702 --> 01:12:31,745
أكتبي كل شيء

808
01:12:46,884 --> 01:12:48,928
كن حذراً

809
01:12:49,135 --> 01:12:51,179
سأكون بخير

810
01:12:58,269 --> 01:13:01,271
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

811
01:13:17,661 --> 01:13:21,289
خدمة الغرف؟ (بيرت)، صحيح
معك السيد (شيلبي) في الغرفة 21

812
01:13:22,331 --> 01:13:24,375
أجل، لا أريد أية مكالمات هاتفية

813
01:13:24,459 --> 01:13:26,502
لا، إطلاقاً

814
01:13:37,137 --> 01:13:39,472
ما الخطب؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

815
01:13:39,555 --> 01:13:41,598
من؟ -
(يقول بأنه يدعى (دود -

816
01:13:41,682 --> 01:13:43,100
ماذا يريد؟

817
01:13:43,183 --> 01:13:46,144
(يريد معرفة ما حل بـ(جيمي
وماله، يظنني أخذته

818
01:13:46,228 --> 01:13:47,312
وهل أخذته؟

819
01:13:48,312 --> 01:13:49,731
كلا

820
01:13:53,609 --> 01:13:57,446
ماذا يجري؟ -
ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟ -

821
01:13:57,530 --> 01:13:59,656
أنت جاهل تماماً، أليس كذلك؟

822
01:13:59,740 --> 01:14:03,492
أنصتي، لدي تلك الحالة -
(أعرف بشأن حالتك اللعينة (ليونارد -

823
01:14:03,576 --> 01:14:07,121
،ربما أعرف عنها أكثر منك
ليس لديك فكرة عن اي شيء على الإطلاق

824
01:14:07,204 --> 01:14:11,083
ماذا حدث؟ -
(ما حدث أن (جيمي) ذهب ليلتقي برجل يدعى (تيدي -

825
01:14:11,166 --> 01:14:13,835
أخذ منه أموالاً طائلة ولم يعد أبداً

826
01:14:13,919 --> 01:14:16,922
،شركاء (جيمي) يظنون أني خدعته
(لست واثقةً إن كنت تعرف ذلك المدعو (تيدي

827
01:14:17,005 --> 01:14:20,216
وأنا أيضاً لست واثقاً -
لا تحميه، ساعدني -

828
01:14:20,300 --> 01:14:23,385
كيف؟ -
(خلصني من (دود -

829
01:14:23,469 --> 01:14:25,929
ماذا؟ -
أقتله، سأدفع لك -

830
01:14:26,013 --> 01:14:29,057
من تظنينني؟
لن أقتل أحداً مقابل المال

831
01:14:29,140 --> 01:14:32,852
ماذا إذاً؟ الحب؟
أي مقابل يجعلك تقتل؟

832
01:14:32,936 --> 01:14:35,646
تريد أن تقتل من أجل زوجتك، صحيح؟ -
هذا مختلف -

833
01:14:35,729 --> 01:14:39,399
ليس في نظري، لم تكن زوجتي -
مهلاً، لا تتكلمي عن زوجتي -

834
01:14:39,483 --> 01:14:41,527
يمكنني أن أتلكم عن اي أحد كما أشاء

835
01:14:41,609 --> 01:14:44,071
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

836
01:14:44,153 --> 01:14:46,322
يمكنني أن أنعت زوجتك بالساقطة
وسنظل صديقين

837
01:14:46,406 --> 01:14:48,574
إهدأي -
يسهل عليك قول ذلك، فأنت لا يمكنك أن تخاف -

838
01:14:48,616 --> 01:14:50,827
لا تعرف كيف أيها المعتوه

839
01:14:50,909 --> 01:14:52,911
إهدأي، ليس لي علاقة بهذا الأمر

840
01:14:52,995 --> 01:14:56,956
ربما، وكيف تعرف؟
أنت لا تعرف أي شيء

841
01:14:57,040 --> 01:15:00,293
لا يمكنك أن تخاف، ولكن يمكنك أن تغضب؟ -
أجل -

842
01:15:00,376 --> 01:15:02,671
أيها الحقير المثير للشفقة

843
01:15:02,753 --> 01:15:08,342
يمكنني أن أقول كل ما أريد
ولن تتذكر أي شيء، أيها المعاق

844
01:15:08,425 --> 01:15:12,554
... سأستغلك، أخبرك الآن لأني سأستمتع أكثر

845
01:15:12,637 --> 01:15:16,724
حين أعرف بأنك كنت تستطيع منعي
لولا أنك مسخ

846
01:15:16,808 --> 01:15:19,310
هل أضعت قلمك؟
هذا مؤسف أيها المسخ

847
01:15:19,393 --> 01:15:23,397
لن يمكنك أن تكتب ملاحظة
بأن (ناتالي) تكرهك

848
01:15:23,480 --> 01:15:25,399
وأني نعت زوجتك بالساقطة

849
01:15:25,482 --> 01:15:27,483
لا تنطقي بكملة واحدة أخرى -
عن زوجتك الساقطة؟ -

850
01:15:31,446 --> 01:15:34,198
(قرأت عن حالتك (ليونارد

851
01:15:34,281 --> 01:15:39,703
أتعرف أن الأمراض التناسلية هي
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة قصير المدى؟

852
01:15:39,786 --> 01:15:41,621
... ربما زوجتك الساقطة

853
01:15:41,704 --> 01:15:45,458
نقلت إليك المرض

854
01:15:47,251 --> 01:15:50,838
أنت حزين، مسخ حزين

855
01:15:52,422 --> 01:15:57,594
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

856
01:15:58,511 --> 01:16:01,180
وسنظل أعز صديقين

857
01:16:01,764 --> 01:16:04,141
وربما نصبح عشيقين

858
01:16:06,560 --> 01:16:07,561
اللعنة

859
01:16:12,690 --> 01:16:14,733
أراك قريباً

860
01:16:21,740 --> 01:16:23,784
ركز

861
01:16:23,867 --> 01:16:25,910
جِد قلماً

862
01:16:25,993 --> 01:16:28,454
،يجب أن أكتب ذلك
يجب أن أكتبه

863
01:16:29,913 --> 01:16:33,333
ركز .. ركز .. ركز

864
01:16:33,416 --> 01:16:36,920
أبقيه في ذهنك .. أبقيه في ذهنك

865
01:16:39,213 --> 01:16:41,591
،هيا، يجب أن أجد قلماً
يجب أن أجد قلماً

866
01:16:41,673 --> 01:16:45,636
،الآن أكتب هذا
أكتب كل ما حدث

867
01:16:45,719 --> 01:16:48,471
،علي أن أكتب ما حدث
هيا، علي أن أجد قلماً

868
01:16:48,555 --> 01:16:51,558
يا إلهي، هيا، لا تفقد تركيزك

869
01:16:51,641 --> 01:16:52,517
ركز

870
01:16:53,017 --> 01:16:56,312
،أبقيه في ذهنك، هيا
جِد قلماً

871
01:16:56,395 --> 01:16:58,939
أكتب ما حدث، أكتبه

872
01:16:59,023 --> 01:17:01,358
،هيا، ركز، أبقيه في ذهنك
جد قلم

873
01:17:10,032 --> 01:17:11,159
ماذا حدث؟

874
01:17:11,242 --> 01:17:13,285
ماذا يبدو لك؟
لقد أوسعني ضرباً؟

875
01:17:13,368 --> 01:17:15,412
من؟ -
من؟ -

876
01:17:15,496 --> 01:17:18,832
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

877
01:17:27,547 --> 01:17:29,591
مرحباً؟

878
01:17:32,969 --> 01:17:35,221
أنا (بيرت) من المكتب

879
01:17:36,889 --> 01:17:38,308
نعم

880
01:17:38,390 --> 01:17:42,727
أعرف بأن قلت أنك لا تريد أية مكالمات هاتفية
لكن ثمة شرطي يريد مكالمتك الآن

881
01:17:42,811 --> 01:17:44,855
شرطي؟ -
أجل -

882
01:17:44,938 --> 01:17:48,191
ويقول بأنك تريد أن تسمع ما لديه من كلام

883
01:17:48,275 --> 01:17:51,569
لا أجيد التكلم عبر الهاتف
أحتاج للنظر في عين من أكلمه

884
01:17:51,652 --> 01:17:53,195
... ماذا

885
01:17:57,032 --> 01:18:00,077
يمكنك أن تنام على الأريكة

886
01:18:00,160 --> 01:18:03,037
إنها مريحة، تفضل بالجلوس

887
01:18:03,120 --> 01:18:04,956
شكراً

888
01:18:09,835 --> 01:18:12,295
إذا كم ستحتاج من الوقت؟

889
01:18:12,754 --> 01:18:13,755
ماذا؟

890
01:18:13,839 --> 01:18:17,341
أخبرتني أنك تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك

891
01:18:17,884 --> 01:18:23,722
هذا يعتمد على وجوده، إن كان هنا أو خارج البلدة
لدي ملفاتي هنا

892
01:18:25,599 --> 01:18:27,642
أيمكنني أن أسألك عن شيئ؟

893
01:18:27,726 --> 01:18:33,147
إن كان لديك كل هذه المعلومات
فلم لم تعثر عليه الشرطة؟

894
01:18:33,480 --> 01:18:36,567
إنهم لا يبحثون عنه؟ -
لم لا؟ -

895
01:18:36,651 --> 01:18:38,235
يظنون أن لا وجود له

896
01:18:39,528 --> 01:18:46,743
أترين، لقد أخبرتهم بما تذكرت
كنت نائماً، شيئ ما أيقظني

897
01:18:51,246 --> 01:18:54,958
،جانبها من السرير كان دافئاً
أي أنها غادرت السرير منذ بعض الوقت

898
01:19:53,218 --> 01:19:55,762
لا بد أن رجل ثاني كان هناك

899
01:19:55,970 --> 01:19:58,431
أحدهم ضربني من الخلف، أتذكر ذلك

900
01:19:58,514 --> 01:20:00,182
إنه آخر شيء أذكره

901
01:20:00,266 --> 01:20:02,977
،الشرطة لم تصدقني
... لو بحثنا

902
01:20:03,059 --> 01:20:06,896
كيف فسروا ما تذكرته؟
المسدس وتلك الأشياء

903
01:20:09,733 --> 01:20:11,776
جون ج.) كان ذكياً)

904
01:20:12,110 --> 01:20:13,945
كان ذكياً

905
01:20:14,027 --> 01:20:18,991
أخذ مسدس الرجل الميت
وإستبدله بالعصا التي ضربني بها

906
01:20:19,073 --> 01:20:23,203
ترك مسدسي والسيارة
وأعطى الشرطة ما يريد أن يعطيها من أدلة

907
01:20:23,286 --> 01:20:27,998
وجدوا العصا ملوثة بدمائي في يد
الرجل الميت

908
01:20:28,082 --> 01:20:30,501
ووجدوا مسدسي

909
01:20:30,584 --> 01:20:33,461
لم يحتاجوا للبحث عن أحد آخر

910
01:20:33,753 --> 01:20:37,423
كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق
وأنا مصاب بتلف دماغي

911
01:20:37,882 --> 01:20:40,342
الشرطة لن تصدق أحد
في مثل حالتي

912
01:20:41,052 --> 01:20:45,264
ليونارد) يمكنك أن تمكث هنا لبضع ايام)
لو كان هذا سيساعدك

913
01:20:45,889 --> 01:20:47,932
شكراً

914
01:20:48,099 --> 01:20:52,645
علي أن أعد للعمل
تصرف وكأنك ببيتك

915
01:20:52,729 --> 01:20:55,189
يمكنك أن تشاهد التلفاز أو تتناول بعض الطعام

916
01:20:55,273 --> 01:20:57,817
أياً تشاء، حسناً؟
تصرف وكأنك ببيتك

917
01:20:57,900 --> 01:20:59,443
بقى شيء واحد

918
01:21:02,737 --> 01:21:07,408
شيئاً لأتذكرك به -
(إسمي (ناتالي -

919
01:21:08,952 --> 01:21:10,994
(ناتالي)

920
01:21:42,981 --> 01:21:45,025
ما الأمر؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

921
01:22:12,757 --> 01:22:14,801
أجب إتصالي

922
01:22:34,318 --> 01:22:37,404
تقدمة من الحانة -
شكراً -

923
01:22:41,741 --> 01:22:46,495
يا للهول، فعلاً لديك مشكلة
تماماً كما قال ذلك الشرطي

924
01:22:46,579 --> 01:22:49,498
حالتك

925
01:22:49,915 --> 01:22:52,167
حسناً، لا أحد كاملاً

926
01:22:52,960 --> 01:22:56,671
ما هو آخر شيء تذكره؟

927
01:22:59,798 --> 01:23:01,926
زوجتي -
هذا لطيف -

928
01:23:02,009 --> 01:23:02,885
وهي تموت

929
01:23:04,804 --> 01:23:07,264
أتذكر زوجتي وهي تموت

930
01:23:10,933 --> 01:23:13,811
دعني أحضر لك واحداً غيره

931
01:23:13,895 --> 01:23:15,855
أعتقد أن هذا مليء بالغبار

932
01:23:20,108 --> 01:23:23,027
لماذا تتصل بي؟
ماذا تريد؟

933
01:23:23,111 --> 01:23:26,614
أعرف أنك شرطياً، ماذا تريد؟
هل أقترفت خطئاً؟

934
01:23:26,905 --> 01:23:29,367
لست أدري، أي خطأ ربما

935
01:23:30,784 --> 01:23:33,245
لما تسألني؟
لا يمكنني تذكر ما فعلت

936
01:23:33,328 --> 01:23:35,371
لن تصدقني على أي حال

937
01:23:35,455 --> 01:23:38,416
بسبب حالتي، لن تصدق أحداً في مثل حالتي

938
01:23:38,500 --> 01:23:41,211
(لم يصدق أحد (سامي
(حتى أنا لم أصدق (سامي

939
01:23:42,045 --> 01:23:44,088
"حانة "فريدي

940
01:23:46,257 --> 01:23:48,759
،تعال لاحقاً
(ناتالي)

941
01:24:03,688 --> 01:24:05,649
أريد بيرة من فضلك -
ماذا تريد؟ -

942
01:24:05,732 --> 01:24:06,732
بيرة من  فضلك

943
01:24:06,816 --> 01:24:09,234
لا يمكنك أن تأتي متأنقاً بهذا الزي
وتطلب البيرة فقط

944
01:24:09,318 --> 01:24:11,654
هل هناك زي رسمي؟ -
لما أنت هنا؟ -

945
01:24:11,737 --> 01:24:14,698
(سألتقي بإمرأة تدعى (ناتالي -
حسناً، هذه أنا -

946
01:24:14,782 --> 01:24:17,492
إلتقينا سابقاً، صحيح؟

947
01:24:18,368 --> 01:24:20,620
إذاً، لماذا أنا هنا؟ -
لست أعرف، لما لا تخبرني أنت؟ -

948
01:24:20,703 --> 01:24:22,746
لا أتذكر، لدي فقدان ذاكرة قصير المدى

949
01:24:22,830 --> 01:24:24,623
أنت رجل الذاكرة ذلك

950
01:24:24,707 --> 01:24:28,460
كيف تعرفينني؟ -
صديقي أخبرني عنك -

951
01:24:28,544 --> 01:24:32,464
حقاً؟ من صديقِك؟ -
جيمي جرانتز) هل تعرفه؟) -

952
01:24:33,674 --> 01:24:35,091
كلا

953
01:24:35,175 --> 01:24:40,512
،هو يعرفك، أخبرني عنك
"قال بأنك كنت تقيم بفندق "ديسكاونت

954
01:24:40,595 --> 01:24:43,890
في الحقيقة، هناك شرطي جاء
باحثاً عنك

955
01:24:43,973 --> 01:24:46,101
قال بأنه يبحث عن رجل لا يتذكر
... أي شيء

956
01:24:46,184 --> 01:24:48,227
لا يعرف كيف جاء إلى هنا
ولا يعرف ماذا فعل

957
01:24:48,311 --> 01:24:50,229
أخبرته بأني أصادف الكثير من الرجال
بهذا الوصف

958
01:24:50,313 --> 01:24:54,775
إدمان الخمور المزمن هو
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى

959
01:24:56,485 --> 01:24:59,571
هل أنت (تيدي)؟ -
(كلا، أنا (ليونارد -

960
01:24:59,654 --> 01:25:01,781
هل (تيدي) أرسلك؟ -
لست أعرف -

961
01:25:02,407 --> 01:25:04,450
ماذا حدث لـ(جيمي)؟

962
01:25:04,534 --> 01:25:08,246
لست أعرف هذا أيضاً، أنا آسف -
ألا تتذكر أي شيء؟ -

963
01:25:08,329 --> 01:25:11,915
لست تعرف أين كنت
أو ماذا فعلت؟

964
01:25:11,998 --> 01:25:15,501
لا يمكنني تخزين ذكريات جديدة
كل الأحداث تزول

965
01:25:15,627 --> 01:25:18,379
إذاً، لماذا أتيت إلى هنا؟ -
وجدت هذه في جيبي -

966
01:25:21,674 --> 01:25:23,800
جيبك؟

967
01:25:48,155 --> 01:25:50,991
رهان، أتود المشاركة؟

968
01:25:51,075 --> 01:25:53,535
لا، شكراً -
هناك مقابل مادي كبير -

969
01:25:53,911 --> 01:25:57,830
هيا، الربح سيذهب إلى الأعمال الخيرية، ساعدني

970
01:26:09,216 --> 01:26:11,008
أشكرك

971
01:26:27,940 --> 01:26:31,027
تقدمة من الحانة -
شكراً -

972
01:26:34,863 --> 01:26:38,366
أنا في ضياع تام
لأن أحداً لن يصدقني

973
01:26:38,408 --> 01:26:42,120
أمر غريب ما يمكن لتلف دماغي أن يؤثر
على مصداقيتك

974
01:26:42,203 --> 01:26:44,539
أعتقد أن في هذا عدالة
(لأني لم أصدق (سامي

975
01:26:44,622 --> 01:26:49,418
هل تعرف حقيقة حالتي أيها الضابط؟
لا تعرف شيئاً

976
01:26:49,501 --> 01:26:54,589
تشعر بالغضب ولا تعرف السبب
تشعر بالذنب وليس لديك أدنى فكرة عن السبب

977
01:26:54,672 --> 01:26:58,176
يمكنك أن تفعل أي شيء
وبعد 10 دقائق لن يكون لديك أدنى فكرة

978
01:26:58,259 --> 01:27:01,261
(مثل (سامي
ماذا لو فعلت شيئاً مثل (سامي)؟

979
01:27:01,345 --> 01:27:05,265
ألم أخبرك بما حل بـ(سامي) و(زوجته)؟

980
01:27:05,348 --> 01:27:07,517
جائت لتقابلني بمكتبي

981
01:27:07,601 --> 01:27:12,522
ظننتها تحاول أن تستدرجني فلم أخبرها برأيي الصادق
لكني لم أقل بأنه يدعي المرض

982
01:27:12,605 --> 01:27:14,815
بل أن حالته نفسية، وليست جسمانية

983
01:27:14,898 --> 01:27:18,776
إكتشفت لاحقاً بأنها ذهبت إلى البيت
وأختبرت (سامي) إختباره النهائي

984
01:27:19,361 --> 01:27:22,196
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

985
01:27:38,210 --> 01:27:41,297
كانت واثقة من حبه لها

986
01:27:41,380 --> 01:27:44,090
لذا وجدت وسيلة لتختبره

987
01:27:56,059 --> 01:27:59,646
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

988
01:28:09,947 --> 01:28:13,700
كانت تظن بأنها ستخلصه من حالته -
ها قد إنتهينا -

989
01:28:13,783 --> 01:28:18,496
أو أنها لم ترد التعايش
مع ما أصبح عليه

990
01:28:27,212 --> 01:28:28,630
سامي)؟)

991
01:28:30,798 --> 01:28:32,217
حان وقت حقنتي

992
01:28:38,388 --> 01:28:40,182
لن تؤلمِك

993
01:29:24,012 --> 01:29:27,306
أُصيبت بغيبوبة وماتت

994
01:29:27,390 --> 01:29:30,643
سامي) لم يفهم أو يفسر ما حدث)

995
01:29:32,853 --> 01:29:37,316
إنه في مصح منذ وقتها
ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت

996
01:29:37,398 --> 01:29:40,776
(كنت مخطئاً بشأن (سامي
وكنت مخطئاً بشأن زوجته

997
01:29:40,860 --> 01:29:45,030
لم تكن تبالي بشأن المال
بل كانت تريد أن تفهم حقيقة مشكلته

998
01:29:45,114 --> 01:29:48,826
عقله لم يتكيف مع الوضع
لكنه لم يدعي المرض

999
01:29:48,909 --> 01:29:52,329
وحينما كانت تنظر إلى عينيه
كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص

1000
01:29:52,412 --> 01:29:54,497
حينما كنت أنظر إلى عينيه
كنت أظن أنه يعرفني

1001
01:29:54,581 --> 01:29:56,624
الآن أعرف تفسير ذلك

1002
01:29:56,708 --> 01:29:59,794
،لو ظننت بأن عليك أن تعرف شخص ما
تدّعي ذلك

1003
01:29:59,877 --> 01:30:03,464
تدّعي ذلك لتحصل على رضا الأطباء

1004
01:30:03,547 --> 01:30:06,633
تدعي ذلك كي لا تبدو مسخاً

1005
01:30:08,343 --> 01:30:10,386
أي مروج مخدرات؟

1006
01:30:15,474 --> 01:30:18,393
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي</i>

1007
01:30:35,992 --> 01:30:39,120
مرحباً (ليني)، كيف حالك؟ -
هذا مكان خاص -

1008
01:30:39,203 --> 01:30:42,206
لا بأس، نحن صديقان، أليس ذلك؟ -
كيف عرفت أني هنا؟ -

1009
01:30:42,290 --> 01:30:44,291
السيارة بالخارج

1010
01:30:44,374 --> 01:30:47,378
لما ما زلت هنا (ليني)؟
هناك الكثير من صالات الوشوم بالشمال

1011
01:30:47,461 --> 01:30:50,964
أظنني أردت أن أسجل شيء ما
قبل أن أنساه

1012
01:30:51,047 --> 01:30:53,007
أعطني المفاتيح، سأنقلها أنا -
سألحق بك بعد لحظات -

1013
01:30:53,091 --> 01:30:55,135
إنتظر بالخارج -
يا إلهي -

1014
01:30:55,217 --> 01:30:57,344
أمهلني دقيقة، سأحضر لك شيء ما

1015
01:31:01,973 --> 01:31:05,518
"حقيقة رقم 6: "رخصة السيارة: س ج 137 ي

1016
01:31:11,857 --> 01:31:14,943
تفضلي

1017
01:31:17,612 --> 01:31:19,906
يجب أن تخرج من هنا -
لماذا؟ -

1018
01:31:19,989 --> 01:31:22,951
،(بربك يا (ليونارد
كم مرة علي أن أخبرك؟

1019
01:31:23,034 --> 01:31:25,494
لم يعد آمناً تجولك هنا -
لما لا؟ -

1020
01:31:25,578 --> 01:31:28,914
،لأن ذلك الشرطي يبحث عنك
... يجب أن أحصل لك على هوية جديدة

1021
01:31:28,998 --> 01:31:32,376
،بعض الملابس الجديدة، وسيارة مختلفة ستفي بالغرض
إرتدي هذه

1022
01:31:32,458 --> 01:31:34,335
مهلاً، مهلاً، أي شرطي؟

1023
01:31:34,419 --> 01:31:38,505
،إنه شرطي فاسد
"هو الذي جاء إليك في فندق "ديسكاونت

1024
01:31:38,589 --> 01:31:42,510
إنه يتصل بك منذ أيام، ويمرر لك الرسائل
من تحت الباب وأمور من هذا القبيل

1025
01:31:42,592 --> 01:31:46,596
كيف عرفت ذلك؟ -
هو أخبرني، يظن هذا مضحكاً، كان يتلاعب بك -

1026
01:31:46,680 --> 01:31:48,097
كفاك كذباً -
كلا، لست كذلك -

1027
01:31:48,181 --> 01:31:50,224
يعرف أنك لست جيداً في التحدث عبر الهاتف
لذلك كان يتصل بك مراراً وتكراراً

1028
01:31:50,307 --> 01:31:52,309
... وأحياناً حينما لا تجيب الهاتف

1029
01:31:52,393 --> 01:31:55,187
يمرر لك رسالة من تحت الباب
لتشعر بالخوف فتجيب الهاتف بعد ذلك

1030
01:31:55,270 --> 01:32:00,441
(.ويلقي عليك الهراءات بأن (جون ج
(مروج مخدرات، (جيمي جرانتز

1031
01:32:00,525 --> 01:32:03,319
من (جيمي جرانتز)؟ -
ليونارد)، (جيمي) مروج المخدرات؟) -

1032
01:32:03,403 --> 01:32:06,906
،الشرطي يريد معرفة كيف يدير عملياته
ثمة فكرة معينة في تفكيره

1033
01:32:06,989 --> 01:32:09,533
بطريقة ما أصبحت متورطاً -
كيف تعرفه؟ -

1034
01:32:09,617 --> 01:32:15,288
أنا محقق، وهو شرطي من خارج البلدة
الشرطيون المحليون عرفونا ببعض

1035
01:32:15,413 --> 01:32:17,749
لو عرف أنني أساعدك سيقتلني

1036
01:32:17,832 --> 01:32:21,627
لذا إرتدي هذه الملابس
وأخرج من هنا

1037
01:32:21,710 --> 01:32:23,587
هيا (ليونارد)، أمضِ

1038
01:32:37,266 --> 01:32:39,350
(تيدي)

1039
01:32:40,602 --> 01:32:43,521
"لا تصدق أكاذيبه"

1040
01:32:43,897 --> 01:32:45,815
أنت مليء بالهراءات

1041
01:32:48,650 --> 01:32:50,736
تعال لاحقاً
(ناتالي)

1042
01:32:51,403 --> 01:32:53,322
"حانة "فريدي

1043
01:33:35,191 --> 01:33:37,402
(مرحباً (جيمي

1044
01:33:38,987 --> 01:33:42,073
متأسفة، ظننت أنك شخص آخر

1045
01:33:42,490 --> 01:33:44,325
آسفة

1046
01:33:44,408 --> 01:33:46,452
لا عليكِ

1047
01:33:55,459 --> 01:33:58,795
"(تعال لاحقاً ... (ناتالي"

1048
01:34:00,214 --> 01:34:04,259
إذا (جيمي جرانتز) يجري صفقات المخدرات
خلف الحانة التي تعمل فيها صديقته؟

1049
01:34:04,635 --> 01:34:08,346
لكنه لن يحضرها معه؟
سيأتي وحده

1050
01:34:08,429 --> 01:34:12,349
لطالما ظننت أن المخدرات
ستكون أفضل طريقة للنيل منه

1051
01:34:12,558 --> 01:34:15,978
لا أيها الضابط
أنا مستعد أكثر من أي وقت مضى

1052
01:34:16,061 --> 01:34:18,981
أنت في الرواق؟
كيف تبدو؟

1053
01:34:20,273 --> 01:34:21,232
سأكون هناك

1054
01:35:04,354 --> 01:35:05,271
(ليني)

1055
01:35:07,523 --> 01:35:09,567
الضابط (جاميل)؟

1056
01:35:12,569 --> 01:35:14,613
أجل، هيا

1057
01:35:31,377 --> 01:35:34,339
إبتسم -
لا .. ليس هنا -

1058
01:35:35,173 --> 01:35:37,216
هنا

1059
01:35:41,720 --> 01:35:44,389
هل ضابط أم ملازم (جاميل)؟

1060
01:35:44,473 --> 01:35:47,475
(أسمع، لا تكتب (جاميل
(بل (تيدي

1061
01:35:47,558 --> 01:35:50,186
لما؟ -
أنا أعمل في سرية -

1062
01:35:52,897 --> 01:35:55,648
إلى هذا المكان سيذهب

1063
01:35:55,732 --> 01:35:58,610
... رقم هاتفي في الخلف لو إحتجت إلي -
ألن تأتي معي؟ -

1064
01:35:58,693 --> 01:36:01,487
لا، ليس مناسباً

1065
01:36:05,449 --> 01:36:08,119
صورة جيدة، أبدو نحيفاً

1066
01:36:10,870 --> 01:36:12,289
(ليني)

1067
01:36:13,832 --> 01:36:15,249
إجعله يتوسل

1068
01:37:37,863 --> 01:37:39,907
(تيدي)

1069
01:37:42,035 --> 01:37:43,202
(تيدي)

1070
01:37:46,247 --> 01:37:48,081
(تيدي)

1071
01:37:51,251 --> 01:37:53,085
(جيمي)

1072
01:37:53,544 --> 01:37:56,797
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
هل أنت (جيمي جرانتز)؟ -

1073
01:37:56,881 --> 01:37:58,883
هل تنتظر وصول (جيمي) آخر إلى هنا
يا رجل الذاكرة؟

1074
01:37:58,966 --> 01:38:03,220
هل تتذكرني؟ -
أجل، أتذكرك -

1075
01:38:03,303 --> 01:38:05,722
أين (تيدي) بحق الجحيم؟

1076
01:38:05,805 --> 01:38:06,889
حسناً

1077
01:38:10,559 --> 01:38:12,478
أيها اللعين

1078
01:38:12,561 --> 01:38:13,395
ماذا تفعل؟

1079
01:38:15,564 --> 01:38:16,773
تعر

1080
01:38:16,856 --> 01:38:19,317
أنت تقترف خطئاً جسيماً -
تعر -

1081
01:38:20,902 --> 01:38:23,988
شركائي ليسوا من النوع الذي
يمكنك أن تعبث معه

1082
01:38:24,071 --> 01:38:25,739
لا تقل شيئاً آخر

1083
01:38:25,823 --> 01:38:28,825
كنت أعرف أني لا يمكنني الوثوق بذلك الوغد -
إخلع ملابسك -

1084
01:38:34,122 --> 01:38:36,166
بنطالك أيضاً

1085
01:38:36,332 --> 01:38:38,792
لما؟ -
لا أريد أن ألوثه بالدماء -

1086
01:38:38,876 --> 01:38:42,880
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل أخبرك بما أحضرته معي؟

1087
01:38:42,963 --> 01:38:46,925
إخلع بنطالك اللعين -
لدي 200 ألف دولار بالسيارة -

1088
01:38:47,008 --> 01:38:49,678
خذهم وحسب -
أتظن أنه يمكنك مساومتي؟ -

1089
01:38:49,760 --> 01:38:52,096
خذ المال وأتركني لشأني -
لا أريد مالك اللعين -

1090
01:38:52,180 --> 01:38:54,598
ماذا إذاً؟

1091
01:38:54,682 --> 01:38:57,976
ماذا تريد مني؟ -
أريد إستعادة حياتي -

1092
01:40:29,432 --> 01:40:30,641
(سامي)

1093
01:40:37,439 --> 01:40:39,566
(لقد قال (سامي
كيف يعرف بشأن (سامي)؟

1094
01:40:39,649 --> 01:40:41,692
تباً

1095
01:41:01,544 --> 01:41:03,586
ماذا فعلت؟

1096
01:41:04,880 --> 01:41:06,923
سيدي، أحتاج لمساعدة

1097
01:41:07,006 --> 01:41:09,759
ثمة رجل بالداخل مصاب بشدة
يجب أن نحضر له طبيباً

1098
01:41:09,842 --> 01:41:11,010
حسناً

1099
01:41:12,261 --> 01:41:14,554
لا أعرف ماذا حدث
لدي مشكلة الذاكرة تلك

1100
01:41:14,638 --> 01:41:17,599
هل أعرفك؟ -
لا تقلق، أنا شرطي -

1101
01:41:17,683 --> 01:41:20,977
هل ما زال يتنفس؟ -
لست أتذكر، ربما -

1102
01:41:21,061 --> 01:41:26,065
ماذا كنتما تفعلان هنا؟ -
لست أدري، لدي تلك الحالة -

1103
01:41:26,149 --> 01:41:29,151
آمل ألا يكون الوضع خطيراً
لأن هذا الرجل ميتاً

1104
01:41:29,610 --> 01:41:33,488
ليني) هذا يؤلم) -
إذاً تتذكرني الآن، صحيح؟ -

1105
01:41:33,572 --> 01:41:38,200
أنت شرطي لعين -
أنا من ساعدك في الوصول إليه -

1106
01:41:38,284 --> 01:41:42,788
إنهض، إنهض -
ليني) لديك فكرة خاطئة) -

1107
01:41:45,666 --> 01:41:47,751
من هو؟
لقد كان يعرفني

1108
01:41:47,834 --> 01:41:50,503
بالطبع يعرفك، لقد إغتصب زوجتك
ودمر عقلك

1109
01:41:50,587 --> 01:41:52,630
هراء، ليس هو الفاعل

1110
01:41:52,713 --> 01:41:56,592
(.إسمه (جيمس ف. جرانتز): (جون ج
راجع أوشامك

1111
01:41:56,676 --> 01:41:59,386
لماذا أحضر معه 200 ألف دولار؟ -
ماذا؟ -

1112
01:42:01,388 --> 01:42:03,681
لماذا أحضرها؟ -
أخبرته أن لدي الكثير من المخدرات -

1113
01:42:03,765 --> 01:42:07,351
هل هو مروج مخدرات؟ -
كلا، أجل، وهو الفاعل -

1114
01:42:07,435 --> 01:42:10,938
ليونارد)، (جيمي) هو من تبحث عنه)
لقد فكرت أن نستفيد ببعض المال

1115
01:42:11,022 --> 01:42:13,899
كيف يعرفني؟ -
"فندق "ديسكاونت -

1116
01:42:13,982 --> 01:42:18,361
كان يتواجد هناك، موظف الإستقبال
كان يخبره بمن يأتي

1117
01:42:18,445 --> 01:42:20,738
إتصل بـ(جيمي) لحظة رءاك
تلتقط الصورة

1118
01:42:20,821 --> 01:42:23,240
أنت تستغلني -
كلا، ستحصل على النصف -

1119
01:42:23,324 --> 01:42:25,826
(إنه يعرف أمر (سامي
ما الذي يجعلني أخبره عن (سامي)؟

1120
01:42:25,909 --> 01:42:29,287
(أنت أخبرت الجميع عن (سامي
والجميع ينصت

1121
01:42:29,371 --> 01:42:31,497
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"

1122
01:42:31,581 --> 01:42:34,500
قصة رائعة
تزداد روعةً كلما رويتها

1123
01:42:34,751 --> 01:42:38,671
أنت تكذب على نفسك لتكون سعيداً
ولا عيب في ذلك

1124
01:42:38,754 --> 01:42:42,716
جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض
التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها

1125
01:42:44,009 --> 01:42:47,511
عم تتحدث بحق الجحيم؟ -
لست أدري -

1126
01:42:47,595 --> 01:42:52,433
زوجتك نجت من الحادث
ولم تصدق مرضك

1127
01:42:52,517 --> 01:42:56,436
الألم والحزن والهمّ مزقوها من الداخل

1128
01:42:57,770 --> 01:42:59,064
الأنسيولين

1129
01:43:00,356 --> 01:43:03,067
هذا (سامي)، ليس أنا
(أخبرتك عن (سامي

1130
01:43:03,150 --> 01:43:06,153
أجل، صحيح
كما تخبر نفسك مراراً وتكراراً

1131
01:43:06,236 --> 01:43:09,739
،تكيف نفسك على أن تتذكر ذلك
تتعلم خلال التكرار

1132
01:43:09,823 --> 01:43:12,659
سامي) ترك زوجته تقتل نفسها)
سامي) إنتهى به المطاف داخل مصح)

1133
01:43:12,743 --> 01:43:16,037
سامي) كان محتالاً، مخادعاً)

1134
01:43:16,121 --> 01:43:18,289
لم أقل يوماً أن (سامي) كان محتالاً

1135
01:43:18,372 --> 01:43:21,250
كشفت سره، الإحتيال

1136
01:43:21,333 --> 01:43:23,377
كنت مخطئاً، هذا هو موضع النقاش

1137
01:43:24,545 --> 01:43:27,797
زوجة (سامي) جاءت إلي -
سامي) لم يكن متزوجاً) -

1138
01:43:30,508 --> 01:43:33,385
زوجتك هي من كانت مصابة بداء السكري

1139
01:43:42,394 --> 01:43:44,562
زوجتي لم تكن مصابة بداء السكري

1140
01:43:45,312 --> 01:43:47,356
أمتأكد؟

1141
01:43:51,776 --> 01:43:53,736
توقف

1142
01:43:53,820 --> 01:43:55,864
لم تكن مصابة بداء السكري

1143
01:43:55,947 --> 01:43:59,700
أتظنني لا أعرف زوجتي؟
ما خطبك؟

1144
01:43:59,784 --> 01:44:02,911
أظنني لا أستطيع أن أجعلك تتذكر
إلا ما تريد أن تصدقه

1145
01:44:02,911 --> 01:44:05,664
مثل (جيمي) العجوز -
ليس هو الفاعل -

1146
01:44:05,747 --> 01:44:07,915
كان هو الفاعل في نظرك

1147
01:44:07,999 --> 01:44:11,377
،هيا، لقد حققت إنتقامك
إستمتع به ما دمت تتذكر

1148
01:44:11,460 --> 01:44:14,004
ما الفرق إن كان هو الفاعل أم لا؟

1149
01:44:14,088 --> 01:44:16,215
هناك فرق كبير -
لماذا؟ لن تعرف أبداً -

1150
01:44:16,298 --> 01:44:18,091
بل سأعرف -
كلا، لن تعرف -

1151
01:44:18,175 --> 01:44:20,593
بطريقة ما سأعرف -
لن تتذكر -

1152
01:44:20,677 --> 01:44:22,137
،حينما يتم، سأعرف
سيكون الأمر مختلفاً

1153
01:44:22,220 --> 01:44:25,306
كنت أظن ذلك أيضاً بل كنت واثقاً من ذلك
ولكنك لم تعرف

1154
01:44:28,976 --> 01:44:33,939
،هذا صحيح، (جون ج.) الحقيقي
ساعدتك في العثور عليه منذ عام

1155
01:44:34,023 --> 01:44:36,900
لقد مات -
لا تكذب علي ثانيةً -

1156
01:44:36,983 --> 01:44:39,069
... (أنصت (ليني

1157
01:44:39,151 --> 01:44:42,363
أنا كنت الشرطي المتولي قضية زوجتك
وقد صدقتك

1158
01:44:42,447 --> 01:44:44,949
ظننت أنك تستحق الفرصة للإنتقام

1159
01:44:45,032 --> 01:44:48,410
أنا من ساعدك في العثور على
ذلك الرجل في الحمام في تلك الليلة

1160
01:44:48,493 --> 01:44:50,745
الرجل الذي دمر عقلك
وإغتصب زوجتك

1161
01:44:50,829 --> 01:44:53,248
وجدناه وقتلته

1162
01:44:54,957 --> 01:44:56,793
لكنك لا تتذكر

1163
01:44:57,418 --> 01:45:02,589
،لذا ساعدت في البحث ثانيةً
البحث عن الرجل الذي سبق وقتلته

1164
01:45:02,673 --> 01:45:07,385
حقاً؟ ومن كان إذاً؟ -
مجرد رجل ما، هل يهم من كان؟ -

1165
01:45:07,468 --> 01:45:12,014
،لا سبب معين (ليني)، لا مؤامرة
مجرد حظ عثر

1166
01:45:12,306 --> 01:45:16,643
رجلان كانا يتعاطان الحشيش
ولم يدركا أن زوجتك ليست وحدها بالبيت

1167
01:45:17,602 --> 01:45:21,731
لكن عندما قتلته
كنت مقتنعاً بأنك ستتذكر

1168
01:45:22,481 --> 01:45:24,983
لكنك لم تتذكره

1169
01:45:25,067 --> 01:45:28,528
كما لم تتذكر أي شيء آخر
كما لن تتذكر هذا

1170
01:45:31,532 --> 01:45:33,574
أنا إلتقطت هذه الصورة

1171
01:45:33,825 --> 01:45:36,702
بعد أن فعلتها مباشرةً

1172
01:45:38,621 --> 01:45:43,625
أنظر كم كنت سعيداً
أردت رؤية هذا الوجه ثانيةً

1173
01:45:43,708 --> 01:45:46,211
شكراً لك -
تباً لك -

1174
01:45:46,294 --> 01:45:50,339
منحتك سبباً لتعيش
وكنت في غاية السعادة

1175
01:45:50,423 --> 01:45:56,219
أنت لا تريد الحقيقة، تختلق الحقيقة التي تريدها
مثل ملف التحقيقات ذلك

1176
01:45:56,929 --> 01:46:00,015
كان مكتملاً حين أعطيتك إياه
من إقتلع الـ 12 صفحة؟

1177
01:46:00,098 --> 01:46:01,474
أنت على الأرجح

1178
01:46:01,558 --> 01:46:03,976
كلا، لم أفعلها، أترى؟ أنت من فعلها -
ولما أفعل ذلك؟ -

1179
01:46:04,060 --> 01:46:06,896
لتخلق لغزاً لا يمكنك حله أبداً

1180
01:46:06,979 --> 01:46:08,980
... هل تعرف كم مدينة

1181
01:46:09,064 --> 01:46:13,276
كم هناك (جون ج.) أو (جايمس ج.)؟
(.تباً (ليني)، أنا (جون ج

1182
01:46:13,360 --> 01:46:16,570
(أسمك (تيدي -
(أمي تدعوني (تيدي -

1183
01:46:16,654 --> 01:46:18,698
(إسمي (جون إدوارد جاميل

1184
01:46:18,781 --> 01:46:23,535
(.إبتهج، ثمة الكثير من (جون ج
لنبحث عنهم

1185
01:46:27,038 --> 01:46:31,417
كل ما تفعله هو التذمر، أنا من عليه أن يعيش
مع ما فعلت

1186
01:46:31,501 --> 01:46:33,544
أنا من هيأ كل شيء

1187
01:46:33,627 --> 01:46:38,299
وأنت كنت تتجول وتلعب دور المحقق
أنت تعيش حلماً أيها الفتى

1188
01:46:38,382 --> 01:46:41,384
زوجة ميتة لتنتقم لها
لتجعل هدفاً لحياتك

1189
01:46:41,468 --> 01:46:45,889
هدف رومانسي لن ينتهي أبداً
حتى لو لم أتدخل أنا

1190
01:46:47,181 --> 01:46:50,350
يجب أن أقتلك -
إهدأ (ليني)، هيا -

1191
01:46:50,434 --> 01:46:54,271
أنت لست قاتلاً
لذلك أنت بارعاً في القتل

1192
01:46:55,563 --> 01:46:57,607
مهلاً، ماذا تفعل؟

1193
01:46:57,691 --> 01:47:01,903
أتعرف كم الوقت الآن؟
إنه وقت الشراب، وأنا سأدفع

1194
01:47:03,654 --> 01:47:05,697
اللعنة

1195
01:47:15,122 --> 01:47:16,207
أنا لست قاتلاً

1196
01:47:17,541 --> 01:47:21,002
أنا مجرد شخص أراد أن تكون الأمور
على نصابها

1197
01:47:25,298 --> 01:47:29,259
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما أخبرتني به؟

1198
01:47:36,182 --> 01:47:40,353
"لا تصدق أكاذيبه"

1199
01:47:45,733 --> 01:47:49,445
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما حملتني على فعله؟

1200
01:48:03,373 --> 01:48:08,085
أتظنني أريد لغزاً آخر لأحله؟
أو أريد (جون ج.) آخر لأبحث عنه؟

1201
01:48:08,169 --> 01:48:10,463
(.أنت (جون ج

1202
01:48:12,924 --> 01:48:15,008
يمكن أن تكون (جون ج.) الذي أبحث عنه

1203
01:48:20,847 --> 01:48:22,932
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي</i>

1204
01:48:23,349 --> 01:48:26,227
هل أكذب على نفسي لأكون سعيداً؟

1205
01:48:26,310 --> 01:48:27,644
... (في حالتك (تيدي

1206
01:48:29,772 --> 01:48:31,814
أجل سأفعل

1207
01:48:44,368 --> 01:48:46,411
مهلاً، مهلاً
هذه ليست سيارتك

1208
01:48:46,494 --> 01:48:49,580
أصبحت سيارتي الآن -
يا إلهي، لا يمكنك أن تأخذها -

1209
01:48:49,664 --> 01:48:52,000
لما لا؟ -
لأنها سيارة الرجل الذي قتلته للتو -

1210
01:48:52,082 --> 01:48:54,377
أحد ما سيتعرف عليها

1211
01:48:55,794 --> 01:48:58,922
أتعرف، أظنني أفضّل أن يظنني الناس
ميتاً عن كوني قاتلاً

1212
01:48:59,881 --> 01:49:02,383
ربما سأحتفظ بهذا لبعض الوقت

1213
01:49:03,217 --> 01:49:05,094
(ليني)

1214
01:49:05,178 --> 01:49:07,722
... مهلاً، توقف
هلا ساعدتني في العثور على المفاتيح؟

1215
01:49:08,848 --> 01:49:10,891
ساعدني في العثور على مفاتيحي

1216
01:49:10,974 --> 01:49:12,684
(ليني)

1217
01:49:18,190 --> 01:49:19,899
(ليني)

1218
01:49:33,161 --> 01:49:36,580
يجب أن أؤمن بأن هناك عالم
خارج عقلي

1219
01:49:36,664 --> 01:49:38,707
يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي
ما زالت تحمل معنى

1220
01:49:38,790 --> 01:49:41,752
حتى لو كنت لا أتذكرها

1221
01:49:42,461 --> 01:49:47,757
يجب أن أؤمن بأني حينما أغمض عيني
العالم لا يزال موجوداً

1222
01:49:48,966 --> 01:49:51,343
هل أؤمن بأن العالم ما زال موجوداً؟

1223
01:49:54,304 --> 01:49:55,847
هل ما زال موجوداً؟

1224
01:49:58,975 --> 01:50:00,726
أجل

1225
01:50:03,104 --> 01:50:06,899
جميعنا نحتاج لذكريات
لذكر أنفسنا بما نحن عليه

1226
01:50:08,233 --> 01:50:09,943
لست مختلفاً

1227
01:50:20,703 --> 01:50:22,954
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: لوحة رقم السيارة: س ج 137 ي</i>

1228
01:50:23,205 --> 01:50:25,457
الآن، أين كنت؟

