1
00:00:00,000 --> 00:00:51,000
Eng.Taki : ضبط التوقيت

2
00:00:53,143 --> 00:00:56,044
سيد نار
يواجه سيد ثلج

3
00:00:57,314 --> 00:00:58,872
كان هناك كل ما
يجعل الناس

4
00:00:58,949 --> 00:01:01,110
يمكن ان تعتقد
انها كانت اول مباراه:

5
00:01:02,419 --> 00:01:03,784
لم تكن الاولى

6
00:01:04,388 --> 00:01:05,878
ولا يمكن ان تكون الأخيرة

7
00:01:09,460 --> 00:01:10,950
وفي الاخبار المحلية

8
00:01:11,028 --> 00:01:14,520
العنف بين الجنود
ورجال البحريه وصل حدا جديدا الليله

9
00:01:14,598 --> 00:01:17,863
بعد أن تم مهاجمه زوجتان
لرجال البحرية

10
00:01:17,935 --> 00:01:20,529
وتم اعتبار لوس انجلوس
كمنطقة محظورة

11
00:01:20,604 --> 00:01:21,969
والذي لم يمنع القتال

12
00:01:22,039 --> 00:01:24,633
ولكن ادارة شرطه لوس انجلوس
طمأنت الأهالي

13
00:01:24,708 --> 00:01:27,643
بأن الامور تحت السيطرة

14
00:01:28,712 --> 00:01:31,681
من سيفوز
هذا النحيل هناك

15
00:01:31,748 --> 00:01:33,739
تعال ايها الجندي

16
00:01:33,817 --> 00:01:35,546
تعال ايها الجندي
بسرعه

17
00:01:35,619 --> 00:01:36,916
يالهي

18
00:01:36,987 --> 00:01:39,683
الضعف او لاشيء
على الضخم

19
00:01:49,199 --> 00:01:50,632
بليكارد

20
00:01:52,236 --> 00:01:53,931
أنا اعرفه بالفعل
بسمعته

21
00:01:59,576 --> 00:02:01,476
لي بليكارد
بليكارد

22
00:02:01,545 --> 00:02:03,376
في الوزن الثقيل

23
00:02:04,148 --> 00:02:05,137
اللعنة

24
00:02:06,850 --> 00:02:08,841
دوايت باكي

25
00:02:09,520 --> 00:02:10,748
الوزن الخفيف

26
00:02:11,255 --> 00:02:14,190
صنف العاشر
من مجلة ايين

27
00:02:26,803 --> 00:02:28,498
ارجع انت للخلف

28
00:02:28,572 --> 00:02:30,699
في سنتنا الاولى
في محطة القسمِ المركزيةِ

29
00:02:31,475 --> 00:02:32,499
لم نتحدث معا ابدا

30
00:02:32,576 --> 00:02:34,567
إلى قاعاتِ طرابلس
ايها الملاعين

31
00:02:34,645 --> 00:02:36,078
من هذا ؟

32
00:02:38,448 --> 00:02:40,075
الضابط بليتشر

33
00:02:41,084 --> 00:02:43,211
اقدم لك توماس دوس سانتوس

34
00:02:43,353 --> 00:02:46,618
هل اتيت كل الطريق
الى هنا للقبض على
مجرم درجه ثانية

35
00:02:46,690 --> 00:02:49,887
لقد اتيت هنا مثلك كي لا اقتل

36
00:02:49,960 --> 00:02:52,929
حدث لارى بعض الحمقى
يضربون

37
00:02:52,996 --> 00:02:54,588
سأصحبه في الصباح
هذا التافه

38
00:02:54,665 --> 00:02:56,997
لن نستطيع حبسه الليله

39
00:02:59,303 --> 00:03:01,066
لديك قبضة خطافيه يسرى جيدة

40
00:03:02,072 --> 00:03:03,232
ممم

41
00:03:03,674 --> 00:03:05,266
حسنا انت تعرف العادات القديمه

42
00:03:05,876 --> 00:03:06,968
نعم

43
00:03:07,544 --> 00:03:11,036
صديقتي شاهدتك بعض المرات
تقاتل في الاولمبياد

44
00:03:11,114 --> 00:03:14,015
قالت انك جيد
وانك شخص مهم

45
00:03:18,689 --> 00:03:20,486
سمكه كبيرة في بركة صغيرة

46
00:03:21,592 --> 00:03:23,560
لم اصل الى قسم المحترفين مثلك

47
00:03:23,627 --> 00:03:26,118
اول 20 مباراة لي
كانت سيئه

48
00:03:26,697 --> 00:03:28,528
تم اختيارها من مدير اعمالي

49
00:03:28,599 --> 00:03:30,226
محظوظ لاني صمدت

50
00:03:31,235 --> 00:03:33,669
هناك ولد  يهودي(لعنهم الله) ِ نائبِ
إنتهى في التفويضاتِ المركزيةِ

51
00:03:33,737 --> 00:03:35,170
يُبلّلُ ملابسه الداخلية للمقاتلين

52
00:03:35,239 --> 00:03:37,639
ووعدني في النقطه القادمه
انه سوف يغش

53
00:03:38,875 --> 00:03:41,105
وارنت كان مشهور محليا
كشرطي

54
00:03:41,178 --> 00:03:42,975
وارنت كان يطارد
المجرمين الحقيقين

55
00:03:47,517 --> 00:03:50,145
يريدون رؤيتك في الاعلى
في مكتب المدعي العام

56
00:03:50,220 --> 00:03:52,586
ولد يهودي مهتم بالملاكين

57
00:03:52,656 --> 00:03:54,783
نقل ... ترقيه
الضابط بليكارد

58
00:03:54,858 --> 00:03:56,325
في هذا الوقت
قلت لنفسي انني لا اهتم

59
00:03:56,393 --> 00:03:57,951
أيها السادة باكي بليكارد

60
00:03:58,028 --> 00:03:59,757
باكي
هذا المدير تيد جرين

61
00:03:59,830 --> 00:04:00,819
سعيد بلقائك

62
00:04:00,897 --> 00:04:03,263
نائب المدعي العام
اليس لوو

63
00:04:04,768 --> 00:04:06,201
أقرأ هذا بصو ت عالي

64
00:04:06,270 --> 00:04:08,170
,,حدث هذا في صباح الاحد

65
00:04:09,273 --> 00:04:10,638
قبل الحرب مدينة الملائكة
لوس انجلوس

66
00:04:10,707 --> 00:04:13,107
كانت تتشرف
بأثنان من الملاكمين المحليين

67
00:04:13,176 --> 00:04:16,441
الملاكمين المحترفين
المختلفين عن نار وثلج

68
00:04:16,513 --> 00:04:18,845
لي بليكارد

69
00:04:19,650 --> 00:04:20,981
معذرة

70
00:04:21,251 --> 00:04:23,310
سيد نار وسيد ثلج
لم يتقاتلوا معا

71
00:04:23,387 --> 00:04:25,981
ولكن الواجب قادهم
لادارة بوليس لوس انجلوس

72
00:04:26,056 --> 00:04:29,548
بليكارد قام بفك
لغز سرقة البنك الوطني في 1939

73
00:04:29,626 --> 00:04:32,561
وقبض على المجرم
توماس دوس سانتوس

74
00:04:32,629 --> 00:04:35,359
بليكارد
خدم بإمتياز خلال قتال
رجال البحريه

75
00:04:35,432 --> 00:04:37,229
انتقل الي الاخر
8 ايها الرئيس

76
00:04:37,301 --> 00:04:40,566
في يوم الانتخابات
سيكون على الناخبين
اقتراح

77
00:04:40,637 --> 00:04:42,264
تطوير معدات الشرطة

78
00:04:42,339 --> 00:04:45,206
وزيادة 8% في المرتبات
على جميع الاشخاص

79
00:04:45,275 --> 00:04:48,335
مع اخذ مثال سيد نار وسيد ثلج
في الاعتبار

80
00:04:48,412 --> 00:04:50,607
وافق على الاقتراح بي

81
00:04:50,781 --> 00:04:51,975
ماذا تعتقد؟

82
00:04:52,649 --> 00:04:53,673
مظبوط

83
00:04:53,750 --> 00:04:54,774
الاقتراح بي خاسر حتى الان

84
00:04:54,851 --> 00:04:56,216
ولكن اعتقد ببعض الدعاية والاعلان

85
00:04:56,286 --> 00:04:58,846
يمكن الموافقه عليه الشهر القادم
في الانتخابات

86
00:04:58,922 --> 00:05:00,150
نعم سيدي
ثلج ونار

87
00:05:00,223 --> 00:05:02,691
عشر جولات في الصالة الاكاديمية
3اسابيع من الان
حتى الانتخابات

88
00:05:02,759 --> 00:05:03,919
جميع الطرق الا الصداقة

89
00:05:03,994 --> 00:05:06,485
بعد ذلك نجمع فريق الملاكمة
حصرياً على موقع دي في دي للأفلام

90
00:05:06,563 --> 00:05:08,463
ما رأيك باكي ؟
انت معنا ؟

91
00:05:08,532 --> 00:05:10,124
فهمت
....

92
00:05:10,200 --> 00:05:11,258
باكي

93
00:05:11,335 --> 00:05:12,529
لي

94
00:05:12,602 --> 00:05:14,229
اريدك ان تقابل كاي ليك

95
00:05:14,304 --> 00:05:16,204
اهلا
اهلا

96
00:05:16,273 --> 00:05:17,501
أتأكل

97
00:05:17,574 --> 00:05:18,836
هل تعلم...؟

98
00:05:18,909 --> 00:05:21,309
كنت اخبر كاي عن
هوايتنا الجديدة

99
00:05:21,378 --> 00:05:22,606
هل انت مشجعه؟
أنسه لية؟

100
00:05:22,679 --> 00:05:24,237
لا لي اعتاد ان يجبرني على المشاهدة

101
00:05:24,314 --> 00:05:26,680
كنت ادرس الفنون
يمكنني الرسم

102
00:05:26,750 --> 00:05:28,081
جعلتني اقلع عن التدخين

103
00:05:29,786 --> 00:05:31,617
وعدت ألا اأوذيك

104
00:05:31,688 --> 00:05:33,280
لن يجعل هذا لوو سعيدا

105
00:05:33,357 --> 00:05:34,847
اه لقد وضع اموالا علي

106
00:05:34,925 --> 00:05:37,723
يبدوا ذلك

107
00:05:38,061 --> 00:05:39,358
ماذا هناك لك؟

108
00:05:39,429 --> 00:05:41,590
هناك طريقتين

109
00:05:41,665 --> 00:05:43,064
فتاتي لديه تذوق للاشياء الجميلة

110
00:05:43,133 --> 00:05:45,533
ولا استطيع ان اخيب ظنها

111
00:05:45,602 --> 00:05:46,728
صحيح حبيبتي؟

112
00:05:46,803 --> 00:05:48,828
تحدثت عني بضمير الغائب

113
00:05:50,607 --> 00:05:52,268
ماذا تعتقدي عن كل هذا أنسه ليك

114
00:05:52,342 --> 00:05:56,676
حسنا لاسباب حضاريه اتمنى
ان تفشل الشرطة لتنظيمها هذه المهزلة

115
00:05:56,747 --> 00:05:59,181
لاسباب شخصية اتمنى فوز ليي

116
00:05:59,249 --> 00:06:02,116
ولاسباب جمالية
اتمنى ان يكون منظركم لطيف بدون القمصان

117
00:06:21,405 --> 00:06:22,497
بابا؟

118
00:06:38,321 --> 00:06:40,016
صباح الخير بالالماني دوايت

119
00:06:40,090 --> 00:06:41,114
الانجليزيه بابا

120
00:06:52,669 --> 00:06:55,467
كلام الماني؟؟؟؟؟؟؟؟

121
00:06:56,206 --> 00:06:57,969
هاي ألم تنهي هذه الطائرة بعد

122
00:07:00,143 --> 00:07:01,667
أيمكنك انهاء هذا

123
00:07:09,920 --> 00:07:11,615
أجلس هنا

124
00:07:11,688 --> 00:07:13,883
لو كان بأستطاعتك المجيء وتنظيف المكان

125
00:07:16,693 --> 00:07:18,160
ورعايته لاسبوع او اكثر

126
00:07:21,965 --> 00:07:24,058
اعلم انني لازلت مدين لك

127
00:07:24,868 --> 00:07:26,460
أعتقد ان ما سمعته صحيح

128
00:07:26,536 --> 00:07:28,265
ستريد ان تستبدل هذا بـ
ميكي كوهين المستقل

129
00:07:30,040 --> 00:07:31,803
هذا الواثق هاه؟

130
00:07:32,876 --> 00:07:34,776
هل اديت واجبك المنزلي

131
00:07:36,179 --> 00:07:38,306
نعم

132
00:07:43,787 --> 00:07:45,914
انا لن اراهن علي هنا

133
00:07:48,024 --> 00:07:50,049
بلنكارد هو البطل هنا

134
00:07:50,527 --> 00:07:51,994
هذه الطريقه التي تسير بها
الامور هنا

135
00:07:52,062 --> 00:07:53,427
انا مجرد الشخص الأخر

136
00:08:02,739 --> 00:08:05,105
حسنا على الاقل يبدو جيدا بدون قميصه

137
00:08:09,212 --> 00:08:11,112
أين لوحت الرسم خاصتك

138
00:08:11,314 --> 00:08:12,679
لم اكن جيده ابدا

139
00:08:12,749 --> 00:08:15,081
انتهيت بأستاذة في التاريخ

140
00:08:16,152 --> 00:08:17,915
التعليم عادة مكلفة جدا

141
00:08:18,989 --> 00:08:20,581
لي يتكفل بالدفع لي

142
00:08:21,191 --> 00:08:22,658
لم يكن عليه اعتزال الملاكمة

143
00:08:22,726 --> 00:08:24,284
انا طلبت منه هذا

144
00:08:24,361 --> 00:08:27,455
باضافة ان عمل الشرطه يعطيه
احساس بالنظام

145
00:08:30,233 --> 00:08:32,633
الديك صديقه يا دوايت
؟

146
00:08:33,169 --> 00:08:35,694
أحتفظ بنفسي ل (ريتا هيوارث(

147
00:08:41,077 --> 00:08:43,341
أذن لقد اعتزل الملاكمة من اجلك
ووضعك في مدرسه

148
00:08:43,413 --> 00:08:45,745
ياله من رجل ولكم من زوج

149
00:08:45,949 --> 00:08:47,849
ولماذا لم تتزوجوا؟

150
00:08:51,154 --> 00:08:53,315
انت تعلم
الارتعش للـرجل ربما كلفه حزامه

151
00:08:53,390 --> 00:08:56,188
اذن اين الماس هاه؟

152
00:08:58,128 --> 00:09:00,688
ربما اضطررت لنوم معا لذك دوايت

153
00:09:13,243 --> 00:09:15,643
الصاله كانت ممتلئه عن أخرها

154
00:09:16,513 --> 00:09:19,346
جماهير متعطشة لرؤية ما لدينا

155
00:09:21,151 --> 00:09:23,244
انا اعرف مقدما ما لدينا

156
00:09:23,320 --> 00:09:25,288
طموح...كبرياء

157
00:09:25,922 --> 00:09:28,914
إستياء في الحياة
تحول الى الجهة الخاطئة

158
00:09:28,992 --> 00:09:30,459
بالتوفيق دوايت

159
00:09:32,028 --> 00:09:33,791
..هيا..

160
00:09:45,108 --> 00:09:46,632
ابقوا المباراة نظيفة

161
00:10:13,670 --> 00:10:17,071
أعتقد أن هذا واجبي
كصديق ان اخبرك

162
00:10:17,674 --> 00:10:19,574
أجعلها تبدوا جيدة

163
00:10:33,023 --> 00:10:34,251
واحد

164
00:10:35,025 --> 00:10:36,083
اثنان

165
00:10:36,793 --> 00:10:37,953
ثلاثه

166
00:10:38,695 --> 00:10:39,855
أربعة

167
00:10:40,597 --> 00:10:41,689
خامسة

168
00:10:44,200 --> 00:10:45,258
ستة

169
00:10:45,435 --> 00:10:47,096
فقدت أشياء كثيرة في الحياة

170
00:10:47,170 --> 00:10:48,501
سبعة

171
00:10:49,839 --> 00:10:51,397
ولكن لم اخسر قتال من اجل المال

172
00:10:51,474 --> 00:10:52,668
ثمانية

173
00:11:08,858 --> 00:11:12,385
كنت ابادل بعض الترقيات
ببعض الديون القديمه المنتهيه

174
00:11:13,029 --> 00:11:14,394
الثماني ألاف المكافئه
كنت سأسدد

175
00:11:14,464 --> 00:11:15,692
لعلاج والدي العجوز

176
00:11:15,765 --> 00:11:18,666
في بيت رعايه جيد
لثلاث سنوات

177
00:11:18,902 --> 00:11:20,164
الجوله الاخيرة

178
00:11:20,236 --> 00:11:22,363
كانت كافيه لاقناع نفسي انني لم أكن جبانا

179
00:12:44,654 --> 00:12:46,246
ابتسم

180
00:12:57,867 --> 00:12:59,892
جيدة اليس كذلك يابي

181
00:13:00,503 --> 00:13:02,164
ماذا تعتقد

182
00:13:21,958 --> 00:13:23,653
كانفسباك

183
00:13:30,867 --> 00:13:32,232
كانفسباك

184
00:13:38,842 --> 00:13:41,572
هل ستختبأ عندك
أسبوع اخر؟

185
00:13:41,778 --> 00:13:43,541
أم تمل بعد؟

186
00:13:46,149 --> 00:13:47,844
حسنا أتريد العمل

187
00:13:47,917 --> 00:13:49,578
لقد خسرت
ماذا عند اتفاق لوو

188
00:13:49,652 --> 00:13:53,019
ألا تقرأ الجرائد؟
القرار أجيز أمس

189
00:13:53,857 --> 00:13:55,085
أتريد الوظيفة؟

190
00:13:56,826 --> 00:13:58,555
سيد ثلج

191
00:13:59,996 --> 00:14:01,156
البطل

192
00:14:02,098 --> 00:14:03,759
اريهم تحت الشفايف

193
00:14:03,833 --> 00:14:05,425
حسنا انتبهوا

194
00:14:05,969 --> 00:14:09,268
الضابط بيكارد

195
00:14:09,706 --> 00:14:13,733
قسم جرائم القتل
نائب المدعي العام
كابتن جون تيرني

196
00:14:14,611 --> 00:14:16,135
انت ولي
انتم رجال الساعه

197
00:14:16,212 --> 00:14:18,112
اتمنى ان تستمتعوا بالتحيات

198
00:14:18,181 --> 00:14:20,206
لانكم لن تحصلوا عليها ثانية حتى تقاعدكم

199
00:14:21,851 --> 00:14:24,012
كفايه
اسمعوا

200
00:14:24,520 --> 00:14:26,112
هذا هو تقرير الجرائم

201
00:14:26,189 --> 00:14:29,249
للأسبوع الماضي
14 نوفمبر 1946

202
00:14:29,325 --> 00:14:31,657
أولاً، محل بيع المشروبات الكحولية
حصرياً على دي في دي للأفلام

203
00:14:31,895 --> 00:14:35,194
برودواي والسابع
في الحي الصيني

204
00:14:35,465 --> 00:14:37,126
هذا تم بمسدس

205
00:14:37,267 --> 00:14:39,132
نوعي المفضل

206
00:14:39,202 --> 00:14:40,794
أوس ميلارد جرائم القتل

207
00:14:40,870 --> 00:14:42,565
هاي
كيف حالك؟

208
00:14:42,639 --> 00:14:44,539
زوجتي والاطفال يشكرونك
للزيادة ايها الظابط

209
00:14:44,607 --> 00:14:47,337
ضابط بليكارد,
انا بيل كوينج
وهذا فريز فوكل

210
00:14:47,410 --> 00:14:49,640
اهلا بكم
سعيد للقائكم

211
00:14:51,180 --> 00:14:53,978
لي لقد سمعت شيء يجب ان تعلمه

212
00:14:54,050 --> 00:14:57,884
كنت في البلده وبوبي دويت حصل على
رقم ذهبي

213
00:14:57,954 --> 00:15:00,184
سيطلق سراحه أواخر يناير

214
00:15:00,256 --> 00:15:01,723
شكرا اووس

215
00:15:05,328 --> 00:15:06,659
من بوبي دويت

216
00:15:06,729 --> 00:15:07,991
لحم عجوز

217
00:15:08,431 --> 00:15:10,092
اتاكل مشويات اليوم

218
00:15:22,745 --> 00:15:24,440
لاتقل شيء عن دوايت

219
00:15:24,514 --> 00:15:25,845
ستحزن

220
00:15:26,549 --> 00:15:27,641
أكيد

221
00:15:35,458 --> 00:15:36,823
مكان جميل

222
00:15:39,595 --> 00:15:40,755
اهلا

223
00:15:40,830 --> 00:15:43,128
دوايت
سعيدة بحضورك

224
00:15:44,968 --> 00:15:46,936
كيف كان يومك الاول

225
00:15:47,971 --> 00:15:51,338
تحيات وعمل مكتبي
أعرف هؤلاء الناس

226
00:15:54,077 --> 00:15:56,170
انظر للابتسامه

227
00:16:06,956 --> 00:16:09,151
حسنا هذا جيد
أليس كذلك

228
00:16:10,393 --> 00:16:11,451
ماذا؟

229
00:16:11,527 --> 00:16:13,222
انت وليي شركاء
هذا جيد

230
00:16:13,296 --> 00:16:16,424
لم تكن لتكون افضل لو خططت لها
دوايت؟

231
00:16:16,499 --> 00:16:17,761
كان يمكنني هزيمته

232
00:16:17,834 --> 00:16:19,301
ماعدا انك لم تفعل

233
00:16:19,369 --> 00:16:22,896
لا اعلم حبيبتي
باكي كان شيا في هذا اليوم

234
00:16:22,972 --> 00:16:24,098
ها نحن

235
00:16:24,173 --> 00:16:25,504
انه جيد

236
00:16:25,742 --> 00:16:26,936
انهى  اكثر من جيد

237
00:16:27,010 --> 00:16:30,468
ممكن ان تساوي اكثر من اسنانك الامامية
دوايت

238
00:16:31,247 --> 00:16:32,441
نخب

239
00:16:33,416 --> 00:16:34,474
نخب القرار بي

240
00:16:34,550 --> 00:16:36,211
نخب بليكارد وبلاكارد أعادة المباراه

241
00:16:36,285 --> 00:16:37,843
أكبر من لوويس شميلنج

242
00:16:37,920 --> 00:16:40,218
نخب ضباطي الخارقين

243
00:16:40,590 --> 00:16:41,682
نخبنا

244
00:16:45,395 --> 00:16:46,760
من نوفمبر وحتى أخر العام

245
00:16:46,829 --> 00:16:49,354
انا ولي قبضناعلى 11 مجرم خطير

246
00:16:49,432 --> 00:16:53,391
18 ضبطية مروريه
و3 اطلق سراح
وخرق المراقبة

247
00:16:55,371 --> 00:16:59,432
بعد جولة من العمل
كنا نذهب انا ولي للمنزل
لنجد كاي

248
00:17:00,143 --> 00:17:01,974
بعض الاوقات كانت تعد لنا العشاء

249
00:17:02,045 --> 00:17:05,572
وباقي الاوقات كنا نذهب للمدينه

250
00:17:26,869 --> 00:17:28,666
دائما كانت هناك

251
00:17:28,871 --> 00:17:31,567
لم تكن بيننا
دائما معنا

252
00:18:27,363 --> 00:18:28,796
للأحتفال برأسه السنه الجديدة
توجهنا للمدينه

253
00:18:28,865 --> 00:18:31,095
لنادي للعشاء
مملوك لماريو فرناديز

254
00:18:31,501 --> 00:18:32,900
صديق لميكي كوهر

255
00:18:33,169 --> 00:18:35,364
الذي دل لي بعض الاوقات لمهربي المخدرات

256
00:18:35,438 --> 00:18:38,032
سنة جديدة سعيدة

257
00:18:59,562 --> 00:19:01,894
كانت أفضل الاوقات في حياتي

258
00:19:28,491 --> 00:19:31,358
أسمعوا
أيها السادة شكرا لكم

259
00:19:31,561 --> 00:19:32,994
أيموند  جونيور  ناش

260
00:19:33,062 --> 00:19:36,998
انتهاك قانوني
سرقة مسلحه فوضى اجراميه

261
00:19:37,600 --> 00:19:40,569
سجن ولاية تكساس
ألكاتراز

262
00:19:40,903 --> 00:19:42,700
ناش أصاب سيدة مسنه

263
00:19:42,772 --> 00:19:44,865
ويرتاد على ليمرت بارك
صباح الخميس

264
00:19:44,941 --> 00:19:46,169
السيدو ماتت أمس

265
00:19:46,242 --> 00:19:47,800
كل شيء معتاد في الدعارة

266
00:19:47,877 --> 00:19:49,742
فتيات سوداء صغار السن

267
00:19:50,246 --> 00:19:52,646
كل المشتكون من السود

268
00:19:52,848 --> 00:19:55,043
جونيور ناش
كان شخص حقير بطبعه

269
00:19:55,117 --> 00:19:57,585
والذي اتى الى الشرق
أخذ جميع المحلين بسهولة

270
00:19:57,653 --> 00:20:00,747
لمجرد اننا نفضل رعاة البقر
أن يظهروا ك جين اوتري

271
00:20:00,823 --> 00:20:02,450
بالطبع لم اهتم
إن كان رجل صعب المراس

272
00:20:02,525 --> 00:20:04,254
او طريقة تقكيره في الاشياء

273
00:20:04,327 --> 00:20:07,296
لقد إغتصب الاطفال وضرب المواطنين
حتى الموت

274
00:20:07,430 --> 00:20:10,365
كان جبانا ولقد أردت
القبض عليه

275
00:20:10,600 --> 00:20:15,264
لدي معلومة أنه سيكون عند نورتون وكولسيو
الليله

276
00:20:16,005 --> 00:20:17,165
أيها الشريك هل كل شيء جاهز
للإنطلاق ؟

277
00:20:17,240 --> 00:20:18,264
نعم

278
00:20:18,341 --> 00:20:21,572
ناش
سيكون عند نورتون وكولسيو

279
00:20:56,712 --> 00:20:58,373
ابتعدوا عن هنا

280
00:20:58,447 --> 00:20:59,675
حسنا

281
00:20:59,749 --> 00:21:00,841
حسنا

282
00:21:02,685 --> 00:21:04,812
لن اكرر كلامي
حسنا سنذهب

283
00:21:04,887 --> 00:21:06,377
لكسب بعض المال ايها الرجل

284
00:21:25,574 --> 00:21:29,476
يالهي  النجدة
ساعدوني اي احد يساعدني

285
00:21:29,545 --> 00:21:32,639
المساعدة ارجوكم
توقف اوقف السيارة

286
00:21:32,715 --> 00:21:36,310
من فضلك توقف

287
00:21:50,399 --> 00:21:52,731
اسمع انا مفلس

288
00:21:53,769 --> 00:21:55,760
عزيزي
سيعقد معنا اتفاق جيد هنا

289
00:21:55,838 --> 00:21:57,669
انا اعرفه منذ زمن

290
00:21:57,740 --> 00:21:59,674
لاتقلق من هذا حسنا؟

291
00:21:59,742 --> 00:22:02,210
لاتقلق من هذا
أعرف شرطي قذر

292
00:22:02,278 --> 00:22:03,472
ممم

293
00:22:03,846 --> 00:22:05,609
سيهتم بي قريبا جدا

294
00:22:05,681 --> 00:22:06,705
قريبا جدا

295
00:22:06,782 --> 00:22:08,147
شرطي قذر ؟

296
00:22:09,051 --> 00:22:11,679
لم اسمع عن شرطي نظيف
باكستر

297
00:22:11,754 --> 00:22:13,722
اريد ان اذهب للمنزل لماذا تفعلي هذا معي

298
00:22:13,789 --> 00:22:15,654
لماذا لماذا لماذا؟

299
00:22:15,725 --> 00:22:18,455
نفس السبب لما تفعله بي

300
00:22:18,527 --> 00:22:20,825
اين هذا الرجل ؟
انه هناك
لقد كدنا نصل

301
00:22:20,896 --> 00:22:22,454
هيا عزيزي هيا

302
00:22:22,531 --> 00:22:23,896
يالهي
يجب ان اتبعك الان

303
00:22:23,966 --> 00:22:25,433
هيا

304
00:22:26,602 --> 00:22:28,900
هذه اخر مرة

305
00:22:29,105 --> 00:22:30,629
باكي إستيقظ

306
00:22:38,514 --> 00:22:40,846
باكي إحذر اخفض رأسك

307
00:22:41,584 --> 00:22:45,213
كنت نصف نائم
ولكن لي بذكاء الملاكم

308
00:22:46,222 --> 00:22:48,213
شعر باضربه قادمة

309
00:22:49,558 --> 00:22:51,219
لقد انقذ حياتي

310
00:23:16,051 --> 00:23:18,281
أرفع يدك عني لم افعل شيء

311
00:23:18,354 --> 00:23:20,481
ماذا تسمي إطلاق النار هناك؟

312
00:23:24,894 --> 00:23:26,225
اللعنه عليك

313
00:23:53,689 --> 00:23:54,747
لي

314
00:23:58,060 --> 00:23:59,118
لي

315
00:24:05,468 --> 00:24:07,333
حسنا هذا كل شيء

316
00:24:08,070 --> 00:24:12,063
شكرا لوقت ايها المحقق
ولحسن أدائك هنا

317
00:24:12,608 --> 00:24:14,667
بلنكارد عرف الرجل الابيض من قبل
أعتقد

318
00:24:14,743 --> 00:24:16,176
قبض عليه من قبل

319
00:24:16,645 --> 00:24:18,636
ودله على جرائم بعض المرات

320
00:24:19,648 --> 00:24:21,115
باكستر فيتش

321
00:24:22,117 --> 00:24:24,244
انه حي حيوي جدا

322
00:24:24,320 --> 00:24:26,413
الق نظرة من اعلى

323
00:24:44,974 --> 00:24:47,738
حسنا تمهلوا ايها الرجال

324
00:24:49,111 --> 00:24:52,012
لا تدهسوا اي شيء

325
00:24:52,715 --> 00:24:54,205
أمنوا المنطقة

326
00:24:54,283 --> 00:24:57,411
حسنا اسمعوني
لا تقارير تظهر الجثة

327
00:24:57,486 --> 00:24:59,545
التقطوا الصور الان

328
00:24:59,622 --> 00:25:02,682
غطوا الجثه بمجرد انتهائكم

329
00:25:02,758 --> 00:25:04,692
احطنا المنطقة
لسته اقدام

330
00:25:04,760 --> 00:25:07,320
اي صحفي يعبره اقبضوا عليه

331
00:25:07,396 --> 00:25:09,956
والان ايها الساده قبل ان يخرج هذا من ايدينا

332
00:25:10,032 --> 00:25:12,091
لننهي هذا

333
00:25:12,868 --> 00:25:14,927
امام المجتمع
لديكم اعترافات

334
00:25:15,004 --> 00:25:17,802
مع الاعترافات
مع هذا لديكم ادلة مجنونه وكاذبه

335
00:25:17,873 --> 00:25:20,273
لذا لنبقي الامور هادئة

336
00:25:20,576 --> 00:25:23,875
القتل بالذبح من الاذن للاذن

337
00:25:24,213 --> 00:25:25,703
التشويه

338
00:25:25,781 --> 00:25:28,443
لتبقوا هذه المعلومات لأنفسكم

339
00:25:28,517 --> 00:25:30,883
ولا حتى لزوجاتكم او صديقاتكم

340
00:25:30,953 --> 00:25:33,513
أو لضباط أخرين
واعني عدم.....

341
00:25:34,023 --> 00:25:35,957
بليكارد, ماذا تفعل هنا

342
00:25:36,025 --> 00:25:37,185
اين بلينكارد

343
00:25:37,259 --> 00:25:38,624
انه هنا

344
00:25:39,361 --> 00:25:41,795
ناش ربما يؤجر غرفة في البناية هناك

345
00:25:41,864 --> 00:25:43,661
سمعت شيء عن اطلاق رصاص بالراديو

346
00:25:43,732 --> 00:25:44,960
أكان ناش
لا

347
00:25:46,569 --> 00:25:48,059
لدينا بضع مشاكل

348
00:25:52,274 --> 00:25:54,242
تراجع
أرجع خلف الخط

349
00:25:54,310 --> 00:25:55,971
تراجعوا ايها الأولاد

350
00:25:56,045 --> 00:25:57,535
ارجعهم للخلف

351
00:25:59,915 --> 00:26:02,042
حسنا ايموند ناش أتتذكر ؟

352
00:26:02,685 --> 00:26:04,277
يجب ان نذهب لفحص الغرفة

353
00:26:04,353 --> 00:26:05,650
ناش لم يفعل هذا

354
00:26:06,221 --> 00:26:08,951
ولكنه ضرب امرأة حتى الموت

355
00:26:09,024 --> 00:26:10,753
لذلك هو في اولوياتنا للقبض عليه

356
00:26:14,730 --> 00:26:18,826
حسنا احتاج الجميع الأن

357
00:26:20,536 --> 00:26:21,594
عزيزي

358
00:26:27,009 --> 00:26:28,135
ماذا حدث ؟

359
00:26:28,210 --> 00:26:29,541
لا شيء
لا اريد الحديث عن هذا

360
00:26:29,612 --> 00:26:34,015
لي  . باكستر صادف وجوده هناك؟
ماذا حدث لي؟

361
00:26:38,354 --> 00:26:39,446
ماذا تعلم عن هذا

362
00:26:39,521 --> 00:26:42,081
انا اعرفك لي
انا اعرفك لي

363
00:26:45,761 --> 00:26:46,819
لي

364
00:26:46,895 --> 00:26:49,125
لقد عرف احد الاشخاص لذا

365
00:26:52,768 --> 00:26:54,861
دوايت هل كان انت ام هم؟

366
00:26:58,874 --> 00:27:00,501
لقد انقذ حياتي

367
00:27:05,481 --> 00:27:07,676
هاي كاي
من هو بوبي دوايت

368
00:27:09,585 --> 00:27:11,348
اعرف انه صديق قديم للي

369
00:27:12,788 --> 00:27:15,757
ولكنه لايريد التحدث عن هذا
وسيخرج خلال اسبوع

370
00:27:18,027 --> 00:27:19,756
اتعرف من هو؟

371
00:27:30,806 --> 00:27:32,535
انا خائفة دوايت

372
00:27:35,911 --> 00:27:37,708
ساعتني بالامر

373
00:27:40,215 --> 00:27:42,012
انت لا تعرف بوبي

374
00:28:33,669 --> 00:28:35,136
بوبي دوايت

375
00:28:36,271 --> 00:28:38,865
من هؤلاء الرجال اللذين يلتهمون الاخرين

376
00:28:39,842 --> 00:28:44,108
ماذا يشعرون عندما يكتبون اسمائهم
على جسد الاخرين وحياتهم

377
00:28:51,019 --> 00:28:53,681
كانت القضيه اللتي صنعت تاريخ لي

378
00:28:53,756 --> 00:28:57,055
لم يقول عنها كلمه ولم اسأله

379
00:28:57,126 --> 00:28:59,959
أحد الواشين لـلي
أشار لبوبي دوايت

380
00:29:00,162 --> 00:29:03,893
حقير صغير مخطط العمليه

381
00:29:03,966 --> 00:29:07,129
دوايت لم ينطق خلال المحاكمة

382
00:29:07,202 --> 00:29:10,467
حتى بعد شهادة بعض الفتيات عليه

383
00:29:10,539 --> 00:29:12,302
من ضمنهم كاثرين

384
00:29:13,208 --> 00:29:14,835
سابقا من سايموكس جنوب ولايه داكوتا

385
00:29:14,910 --> 00:29:16,673
وتأمل بالاستقامه

386
00:29:17,713 --> 00:29:20,307
دوايت حكم عليه ب 10 سنوات
في سان كوينتن

387
00:29:20,415 --> 00:29:21,780
ولي حصل على كاي

388
00:29:22,851 --> 00:29:25,445
أو ربما بطريقة أخرى

389
00:29:31,794 --> 00:29:34,422
المفترض ان نبحث عن ناش

390
00:29:34,496 --> 00:29:35,758
الاولوية

391
00:29:36,298 --> 00:29:38,357
نعم
لقسم جرائم القتل وليس لنا

392
00:29:38,433 --> 00:29:40,628
فتاة بيضاء رقيقة قتلت

393
00:29:40,936 --> 00:29:43,598
يجب ان نثبت للناخبين انهم كانوا محقين بالموافقه

394
00:29:43,672 --> 00:29:46,300
انها درجه عالية
نحن لا ننسى هذا

395
00:29:47,910 --> 00:29:50,344
ربما لم تكن فتاة رقيقة

396
00:29:50,612 --> 00:29:54,742
ربما السيدة العجوز اللتي قتلها ناش هي عاهرة احدهم

397
00:29:56,785 --> 00:29:58,184
ربما ندع بروو يتولى هذا

398
00:29:58,253 --> 00:30:01,984
ونعند لعملنا قبل ان يقتل ناش احدا اخر

399
00:30:04,226 --> 00:30:06,023
ألديك احتمالات اخرى

400
00:30:07,062 --> 00:30:09,758
نعم ربما نكون اكتفينا بالعناوين الرئيسية

401
00:30:10,332 --> 00:30:12,357
معك او بدونك باك

402
00:30:15,037 --> 00:30:16,129
معك او بدونك

403
00:30:16,805 --> 00:30:19,603
لذلك انشأنا وحدة خاصة

404
00:30:19,808 --> 00:30:22,072
واللتي ستتضمن ضباط عاليي التدريب

405
00:30:22,144 --> 00:30:24,135
وتتضمن المفتش أوسل
ميلارد

406
00:30:24,213 --> 00:30:26,272
المعروف بسيد نار

407
00:30:26,515 --> 00:30:28,506
وشريكه سيد ثلج

408
00:30:28,617 --> 00:30:31,586
هل يمكنك سيدي ان تؤكد للجمهور  انك
ستجد

409
00:30:31,653 --> 00:30:33,416
القاتل قبل ان يقتل ضحية أخرى

410
00:30:33,488 --> 00:30:35,080
يمكنني أن اضمن ذلك لك

411
00:30:35,157 --> 00:30:38,217
هذا القاتل سيتم القاء القبض عليه

412
00:30:39,494 --> 00:30:41,587
لقد أذيتنا
أهدأ باكي

413
00:30:41,663 --> 00:30:45,030
لقد اعطيت لوو ملحوظه تقول
ناش تجاوز نطاق صلاحيتنا

414
00:30:45,434 --> 00:30:46,901
هل فعلت هذا؟

415
00:30:47,469 --> 00:30:49,130
هل جننت ؟
حسنا الامور عادية

416
00:30:49,204 --> 00:30:51,297
انه لازال صامد ومحمي

417
00:30:51,373 --> 00:30:52,499
هذا هو الحدث الئيسي

418
00:30:52,574 --> 00:30:55,236
ناش مموجود
فقط أعطني اسبوع أخر مع هذه الفتاة

419
00:30:55,310 --> 00:30:57,505
ما مشكلتك مع هذا ؟

420
00:30:57,579 --> 00:30:59,240
ان نترك ناش يفلت

421
00:31:04,286 --> 00:31:08,848
من الناحية التشريحية
انثى قوقازيه سنها بين
16 و 30 سنه

422
00:31:08,924 --> 00:31:11,222
الجثة مشقوقة من المنتصف

423
00:31:14,897 --> 00:31:18,094
الفم مقطوع من الاذن للاذن

424
00:31:18,166 --> 00:31:21,158
لا يوجد كدمات على العنق

425
00:31:21,670 --> 00:31:25,629
التآكلات المستطيلة على أطرافِ جناح العظامِ الأسفينيةِ

426
00:31:26,541 --> 00:31:29,977
اوه ويوجد جرح بثقب هنا

427
00:31:31,079 --> 00:31:33,946
على راحه اليد اليمنى

428
00:31:34,583 --> 00:31:35,743
ثلاثة

429
00:31:36,151 --> 00:31:41,054
البحث في الجزء العلوي
للبطن انه لا يوجد دماء به

430
00:31:41,723 --> 00:31:45,716
الأمعاء المعده الكبد الطحال
تم ازالتها بالكامل

431
00:31:47,296 --> 00:31:48,957
هل يمكنني التدخين
دكتور؟

432
00:31:49,031 --> 00:31:50,498
اعتقد انها لن تمانع

433
00:31:50,565 --> 00:31:55,161
الجزء السفلي للجثة يظهر انه تم ازالةجميع
الاعضاء
المنتجة

434
00:31:55,370 --> 00:31:57,099
كلا القدمين تم كسرها
من الركبة

435
00:31:57,172 --> 00:31:58,503
الاسئلة؟

436
00:31:58,740 --> 00:32:01,174
ما أفضل تخميناتك؟
اخبرك بما لم يحدث لها

437
00:32:01,243 --> 00:32:03,040
لم تغتصب
ولم تكن حامل

438
00:32:03,111 --> 00:32:04,544
وحسب الظاهر

439
00:32:04,613 --> 00:32:08,014
ان سبب الوفاة إما بسبب
جرح الوجه هنا

440
00:32:08,283 --> 00:32:11,548
أو تعرضت للضرب حتى الموت
بما يشبه مضرب البيسبول

441
00:32:11,620 --> 00:32:12,882
ماذا عن التشريح الداخلي

442
00:32:12,955 --> 00:32:15,014
تم اخراج الاعضاء

443
00:32:15,090 --> 00:32:17,991
تم تم شفط الدماء من الجثة

444
00:32:18,060 --> 00:32:20,528
وغسلها ربما في حوض  الاستحمام

445
00:32:20,595 --> 00:32:22,563
هل عرفت اسمها بعد؟

446
00:32:22,965 --> 00:32:24,762
اليزبيث أن شورت

447
00:32:26,001 --> 00:32:28,902
تاريخ الميلاد
29/7/1924

448
00:32:28,971 --> 00:32:30,336
ميدفورد ولايه ماسيشوستس

449
00:32:30,839 --> 00:32:33,205
الشرطة وجدتها في حي سانت باربرة

450
00:32:33,275 --> 00:32:34,799
تناول خمر تحت السن

451
00:32:34,876 --> 00:32:37,071
غير ذلك سجلها نظيف

452
00:32:37,145 --> 00:32:39,875
أربعه شقيقات
الابوين مطلقين
والدها هنا في لوس انجلوس

453
00:32:39,948 --> 00:32:43,213
اوه وقد باع صورها القديمه للصحف

454
00:32:43,552 --> 00:32:46,817
لدي حجة احتياطية
تعتقد انني قتلتها

455
00:32:47,022 --> 00:32:50,116
أضيق من مؤخرة السرطان
وهذا ليس ضيقا

456
00:32:51,426 --> 00:32:52,984
المفتش بليكارد
سيد شورتي

457
00:32:53,061 --> 00:32:54,392
هذا المفتش بلينكارد

458
00:32:54,463 --> 00:32:57,125
نود ان نبلغك خالص عزائنا لوفاة
ابنتك

459
00:32:57,199 --> 00:32:59,190
نعم اعلم من انتم

460
00:32:59,634 --> 00:33:02,728
لا احد منكم صمد للجولة الاخيرة
أمام جيم جيفرس

461
00:33:05,707 --> 00:33:06,901
أتريد أن تسمع حجتي؟

462
00:33:06,975 --> 00:33:08,806
نعم بما انك متحمس للقول

463
00:33:08,877 --> 00:33:11,107
هنا في مكاني
هنا اثناء العشاء

464
00:33:11,179 --> 00:33:13,647
هنا72 ساعة على الشوايه

465
00:33:13,715 --> 00:33:16,013
هنا 72 ساعه و17 يوم عمل وقت اضافي

466
00:33:16,084 --> 00:33:17,346
يمكن سؤال اي احد هنا

467
00:33:17,419 --> 00:33:19,751
سيؤيدوني اكثر من ريح الفشار

468
00:33:20,922 --> 00:33:23,220
متى كانت اخر مرة ترى
فيها ابنتك؟

469
00:33:23,291 --> 00:33:26,089
بيتي جائت هنا في عام 43

470
00:33:26,762 --> 00:33:29,595
كانت تقوم بتنظيم المنزل

471
00:33:29,664 --> 00:33:30,824
انها تسكن معك إذن؟

472
00:33:30,899 --> 00:33:32,696
أعطيتها الصندوق في يوليو

473
00:33:33,168 --> 00:33:36,433
انتقلت لسانت بربرة
ارسلت لي بطاقة
من اسبوعين

474
00:33:36,505 --> 00:33:38,132
احد الجنود ضربها
بطريقه سيئه

475
00:33:38,206 --> 00:33:39,867
هذا اخر ما سمعته عنها

476
00:33:39,941 --> 00:33:41,533
احتاج طبق لحم الخنزير هنا

477
00:33:41,610 --> 00:33:43,976
اصبروا عليكم اللعنه

478
00:33:44,046 --> 00:33:46,139
أكان جنديا صديقها هذا ؟

479
00:33:46,214 --> 00:33:48,842
صديقها ؟
كانوا كلهم اصدقائها

480
00:33:49,251 --> 00:33:51,549
<i>ماداموا يرتدون الزي الرسمي
a uniform:</i>

481
00:33:51,953 --> 00:33:54,478
بيتي كانت تهتم بالكميه وليس الجودة

482
00:33:54,556 --> 00:33:55,955
اتدعوا ابنتك بالعاهرة

483
00:33:56,024 --> 00:33:57,685
لدي 5 فتيات

484
00:33:57,759 --> 00:33:59,852
تفاحة فاسدة لن تضر

485
00:33:59,928 --> 00:34:02,726
يمكن ان يكون لها صديق هذه المرة

486
00:34:02,831 --> 00:34:03,991
ربما

487
00:34:04,132 --> 00:34:05,360
الديك اي اسم لهم سيد شورتي؟

488
00:34:05,434 --> 00:34:08,164
توم  ديك   هاري
هذا لا يهم

489
00:34:12,441 --> 00:34:15,171
قالت انها تبحث للعمل بالسينما

490
00:34:16,678 --> 00:34:18,339
.
.

491
00:34:18,413 --> 00:34:20,210
.
.

492
00:34:21,450 --> 00:34:24,544
اعني من يمكن ان يجعل نفسه يقتل
في هذا المجال؟

493
00:34:25,220 --> 00:34:26,687
من؟

494
00:34:32,928 --> 00:34:36,659
الان لدينا القوات المسلحه بالكامل كمشتبه فيهم

495
00:34:37,466 --> 00:34:39,161
ابحث لتعرف من

496
00:34:39,234 --> 00:34:41,395
سانتظر ناش الليله

497
00:34:41,470 --> 00:34:44,997
ابحث عن اي سائق مشتبه في حول مكان الجريمه

498
00:34:45,273 --> 00:34:48,242
اخدمني ومر على كاي للاطمئنان عليها

499
00:34:48,310 --> 00:34:49,675
بالطبع

500
00:34:53,181 --> 00:34:54,671
اهلا دوايت

501
00:34:56,985 --> 00:34:58,919
كيف عرفت انه انا ؟

502
00:34:58,987 --> 00:35:00,352
لي خطواته ثقيلة

503
00:35:02,457 --> 00:35:04,220
هل لي يعمل لوقت متأخر ؟
ممم

504
00:35:05,694 --> 00:35:07,161
ما المشكله

505
00:35:09,598 --> 00:35:11,793
يركز جدا بقضية الفتاه القتيلة

506
00:35:14,269 --> 00:35:16,134
اصبح غريبا قليلا

507
00:35:22,310 --> 00:35:24,278
هل قرأت الصحف ؟

508
00:35:24,379 --> 00:35:28,338
انها تباع بأعداد خياليه اكثر من
ايا القنبلة الذريه

509
00:35:28,717 --> 00:35:32,551
إليس لوي يحاول صنع مستقبله بها
ولي ليس بعيدا

510
00:35:32,621 --> 00:35:34,145
ماذا عنك؟

511
00:35:35,090 --> 00:35:36,580
ماذا عني ؟

512
00:35:37,993 --> 00:35:40,587
ماذا سيحدث لنا دوايت ؟

513
00:35:46,334 --> 00:35:48,700
ثلاثتنا لست ادري
لا نحن

514
00:35:49,237 --> 00:35:50,966
انا وانت فقط؟

515
00:36:02,984 --> 00:36:04,008
نحن؟

516
00:36:09,658 --> 00:36:10,682
كاي

517
00:36:16,231 --> 00:36:18,199
ليس هنا انا وانت

518
00:36:22,170 --> 00:36:23,762
انه شريكي

519
00:36:27,375 --> 00:36:29,240
وهذا هو كل شيء

520
00:36:29,544 --> 00:36:31,444
لقد فعل الكثير لي

521
00:36:33,515 --> 00:36:35,608
وفعل اكثر لي ايضا

522
00:36:44,593 --> 00:36:46,686
هنا طعام في المبرد

523
00:36:47,062 --> 00:36:48,427
ليله سعيدة

524
00:37:27,068 --> 00:37:29,969
اشكر صديقنا بوفيه فل الاكزامينر

525
00:37:30,171 --> 00:37:33,299
أترى رسوماته مثيره للشفقه في الثياب
السوداء كبعض الممثلات

526
00:37:33,375 --> 00:37:36,435
في فيلم لالان لاد
,,داليا الزرقاء,,

527
00:37:36,544 --> 00:37:38,011
يَجِبُ أَنْ يُضاعفَ ثلاث مرات إعترافاتَنا

528
00:37:38,079 --> 00:37:39,103
عظيم

529
00:37:39,180 --> 00:37:41,239
هوليود ستخربك عندما لم يفعل احد

530
00:37:41,316 --> 00:37:43,511
هاي جونسون
أذهب للتدخين

531
00:37:46,755 --> 00:37:48,620
ماذا  تريد ان تفعل
اريد ان اعود لقسم الضبط

532
00:37:48,690 --> 00:37:49,679
لا

533
00:37:49,758 --> 00:37:52,352
انت ذكي يابني
بليكارد,
واحتاجك هنا

534
00:37:54,029 --> 00:37:56,964
هذه اخر المعلومات عن بيتي

535
00:37:57,032 --> 00:37:59,660
اذهب لمكتب الجامعه
اصطحب يل كوهيج
فريتز مريض

536
00:37:59,734 --> 00:38:00,996
ايها الملازم

537
00:38:01,069 --> 00:38:02,366
لا نادني أووس

538
00:38:02,637 --> 00:38:03,934
واغرب عن وجهي

539
00:38:08,610 --> 00:38:10,305
كيف سنفعل هذا رقيب ؟

540
00:38:10,378 --> 00:38:12,676
فيتز هو الذي يتحث في الغالب

541
00:38:12,747 --> 00:38:14,112
والعمل العضلي لي

542
00:38:15,250 --> 00:38:18,048
لماذا لا تدعني اتحدث معها؟

543
00:38:25,226 --> 00:38:27,251
حسنا السؤال الأول

544
00:38:29,998 --> 00:38:32,193
هل لورين ميتز تعيش هنا؟

545
00:38:32,801 --> 00:38:34,200
كانت كذلك

546
00:38:34,836 --> 00:38:36,667
لقد تركت المدينه هذا الصباح

547
00:38:36,738 --> 00:38:40,265
ولكني احتفظ بحقيبتها حتى تسدد الايجار

548
00:38:40,342 --> 00:38:41,707
هل هذه هي ؟

549
00:38:50,218 --> 00:38:52,311
أنسه بيتي كانت في الجوار ايضا
صحيح؟

550
00:38:52,387 --> 00:38:53,479
هل كان احدا يهددها؟

551
00:38:53,555 --> 00:38:54,715
بيتي المسكينه

552
00:38:54,789 --> 00:38:56,450
مشكلتها لم تكن زياده اعدائها

553
00:38:56,524 --> 00:38:58,014
بل كانت هي زيادة اصدقائها

554
00:38:58,660 --> 00:39:00,252
اتفهم هذا

555
00:39:01,029 --> 00:39:02,496
حسنا
دعينا نغير الموضوع

556
00:39:02,564 --> 00:39:03,656
حسنا

557
00:39:03,732 --> 00:39:06,132
ماذا عن الاقتصاد العالمي ؟

558
00:39:06,201 --> 00:39:07,395
ماذا عن مجال الافلام؟

559
00:39:07,469 --> 00:39:09,767
فتياتك يحاولون الوصول له اليس كذلك؟

560
00:39:10,338 --> 00:39:12,203
عزيزي انا في هذا المجال

561
00:39:12,574 --> 00:39:14,974
تهنئتي
ماذا عن بيتي؟

562
00:39:16,144 --> 00:39:17,509
ربما مرة

563
00:39:18,012 --> 00:39:19,639
ربما لم تدخله بالمرة

564
00:39:20,615 --> 00:39:22,139
جائت هنا في بدايه العام

565
00:39:22,217 --> 00:39:24,208
تتحدث عن الحصول على فرصه

566
00:39:24,652 --> 00:39:28,315
اعتقدت انها اخيرا بعد
كل الاختبارات حصلت لنفسها على دور

567
00:39:28,390 --> 00:39:29,414
ولكن

568
00:39:29,958 --> 00:39:33,416
..ولكن كان لديها ميول الى

569
00:39:33,661 --> 00:39:34,889
تزييف الحقيقة؟

570
00:39:34,963 --> 00:39:36,225
لا

571
00:39:36,431 --> 00:39:38,058
انها كذبت

572
00:39:39,868 --> 00:39:42,234
هل تعرفين اسم احد من اصدقائها؟

573
00:39:49,077 --> 00:39:51,204
ما هذا ؟يمكنك اخباري

574
00:39:53,081 --> 00:39:54,139
حسنا

575
00:39:54,716 --> 00:39:56,980
لا اتذكر
قبل ان تنفصل

576
00:39:57,051 --> 00:39:58,211
عن لورنا

577
00:39:58,286 --> 00:39:59,446
ميرتز؟

578
00:40:00,021 --> 00:40:02,046
نعم هي وميرنا ميرتز

579
00:40:03,191 --> 00:40:06,160
اعني انني لا اريد خلق قصص

580
00:40:06,628 --> 00:40:09,563
ولكن اتذكر كونهم  في
هولييود بوليفارد

581
00:40:09,631 --> 00:40:11,826
تتحدث مع امرأة عجوز

582
00:40:12,167 --> 00:40:13,361
وهي

583
00:40:13,668 --> 00:40:17,365
هي كانت ترتدي بدلة
ولديها قصة شعر قصير كالرجال

584
00:40:18,573 --> 00:40:20,598
ولكنها كانت المرة الوحيدة

585
00:40:23,044 --> 00:40:26,138
انسه سادون
هل تقولين انهم كانوا يتحدثون مع سحاقيه ؟

586
00:40:36,090 --> 00:40:37,580
سيارتك هنا

587
00:40:37,659 --> 00:40:39,320
نعم يجب ان اذهب

588
00:40:43,932 --> 00:40:45,126
لم ننتهي بعد

589
00:40:45,200 --> 00:40:47,134
حسنا لماذا
لاتعتقلني ؟

590
00:40:47,202 --> 00:40:48,567
لان السيارة لن تنتظرني

591
00:40:48,636 --> 00:40:52,970
لماذا لا نلقي نظرة على حقيبةلورنا
وبعدها يمكنك الذهاب؟

592
00:41:02,050 --> 00:41:03,415
هذه هي

593
00:41:04,052 --> 00:41:05,679
يالهي انها 15 سنه

594
00:41:06,621 --> 00:41:09,419
اتعلمين اي الاستوديوهات اختبرت فيه بيتي
؟

595
00:41:10,658 --> 00:41:12,819
لم يكونوا ستوديوهات بالمعنى الحقيقي

596
00:41:12,894 --> 00:41:14,885
اختبار شاشه
اليزبيث شورت

597
00:41:15,797 --> 00:41:16,957
حسنا من اين انت؟

598
00:41:17,031 --> 00:41:18,123
بوسطن

599
00:41:18,633 --> 00:41:19,895
ما المدة اللتي عشتها هناك

600
00:41:19,968 --> 00:41:21,026
سنتين

601
00:41:21,102 --> 00:41:22,865
فقدت لكنتك اليس كذلك ؟
نعم

602
00:41:22,937 --> 00:41:26,065
لماذا هل تبحث عن فتاة بلكنة
؟

603
00:41:26,140 --> 00:41:27,368
لا لا هذا جيد

604
00:41:27,442 --> 00:41:29,569
لانني يمكن ان استعيدها بسهولة

605
00:41:29,644 --> 00:41:33,011
لانه يمكنني أداء اي لكنه في العالم

606
00:41:33,081 --> 00:41:35,641
نحن لا نحتاج لكنه حقا شكرا لكي

607
00:41:35,717 --> 00:41:37,617
لانه يمكنني ان اكون من اي مكان

608
00:41:38,553 --> 00:41:39,645
حسنا

609
00:41:40,355 --> 00:41:41,583
دعينا نسمع لكنه بوسطن

610
00:41:41,656 --> 00:41:43,180
الأن
نعم

611
00:41:43,258 --> 00:41:45,123
لا يمكنني الان

612
00:41:45,326 --> 00:41:48,784
يجب ان اقابل مدربي ميلتون بيرل

613
00:41:49,764 --> 00:41:52,597
والذي قدم نفسه لي كديفيد سليزنك

614
00:41:53,167 --> 00:41:54,600
انت تعرفي
ديفيد سلينك؟

615
00:41:54,669 --> 00:41:55,795
نعم

616
00:41:55,870 --> 00:41:58,134
كان لطيفا جدا جدا معي

617
00:41:58,206 --> 00:42:01,300
انه يأخذني للخارج للعشاء

618
00:42:01,376 --> 00:42:02,707
في مطعم فخم جدا

619
00:42:03,111 --> 00:42:05,306
ويعاملني كسيدة راقيه

620
00:42:05,380 --> 00:42:06,972
وباحترام

621
00:42:07,048 --> 00:42:08,572
وخمن ايضا

622
00:42:09,117 --> 00:42:10,744
كان مبهور بي

623
00:42:10,818 --> 00:42:12,979
عندما اديت دور امامه

624
00:42:13,054 --> 00:42:15,284
هل اديت سكارلت او هارا؟

625
00:42:15,356 --> 00:42:19,258
لا لم اؤدي دور في
,,ذهب مع الريح..
..ولكن الذي حدث هو

626
00:42:20,061 --> 00:42:22,586
الهي كم احب هذا الفيلم
جدا

627
00:42:22,864 --> 00:42:27,324
وعندها قررت ان احفظ دور
سكارلت في الفيلم

628
00:42:28,803 --> 00:42:29,861
حسنا

629
00:42:30,638 --> 00:42:31,866
واريد ان اؤديه لك

630
00:42:31,940 --> 00:42:33,373
لاني اعتقد انك وسيم

631
00:42:33,441 --> 00:42:35,636
لا لا اعتقد انني في حاجه لذلك
ولكني اعتقد انك وسيم

632
00:42:35,710 --> 00:42:38,178
وسأؤؤديه لك الأن

633
00:42:39,180 --> 00:42:40,977
<i>"فليشهد الله علي</i>

634
00:42:41,683 --> 00:42:43,981
<i>"فليشهد الله علي</i>

635
00:42:47,088 --> 00:42:50,080
لن أجوع بعد الأن

636
00:42:56,564 --> 00:42:58,429
<i>"حتى لو اضطريت للكذب</i>

637
00:42:58,933 --> 00:43:00,195
<i>"او الغش</i>

638
00:43:02,904 --> 00:43:04,132
<i>"أو السرقة:</i>

639
00:43:08,242 --> 00:43:10,437
<i>"لن اجوع بعد الان:"</i>

640
00:43:13,014 --> 00:43:14,481
لقد كرهها

641
00:43:14,849 --> 00:43:17,841
وأراد ان يعلم العالم كله هذا

642
00:43:18,386 --> 00:43:19,819
لي يجب ان تأكل شيئا

643
00:43:19,887 --> 00:43:22,378
ابعدي هذا عن المائده

644
00:43:23,157 --> 00:43:25,284
دوايت
يجب ان تفعل شيئا

645
00:43:25,360 --> 00:43:26,793
انه كذلك من الليله الماضية

646
00:43:26,861 --> 00:43:28,761
اهداي سأعتني به

647
00:43:28,830 --> 00:43:31,128
باكي
هذه ليست جريمة عشوائية

648
00:43:31,299 --> 00:43:34,029
كان يعلم مايفعله
كل خطوة فعلها

649
00:43:38,506 --> 00:43:41,236
هل علمت اي شيء عن فتاتنا اليوم

650
00:43:42,744 --> 00:43:44,507
لا شيء يساوي ماتفعله بنفسك

651
00:43:44,579 --> 00:43:46,604
هيا نخرج من هنا
لا سابقى هنا معها

652
00:43:46,681 --> 00:43:47,841
هيا

653
00:43:48,750 --> 00:43:50,581
اذهب واكتشف شيئا عنها

654
00:44:00,161 --> 00:44:03,392
حب

655
00:44:04,499 --> 00:44:06,899
للبيع

656
00:44:09,671 --> 00:44:14,870
حب
للبيع

657
00:44:14,942 --> 00:44:16,569
ألا تشرب؟

658
00:44:17,178 --> 00:44:18,440
مفتش بجرائم القتل

659
00:44:19,013 --> 00:44:20,708
من قتل؟

660
00:44:21,816 --> 00:44:23,681
هل رأيت اي منهم؟

661
00:44:23,751 --> 00:44:25,616
شقيقت الداليا

662
00:44:25,887 --> 00:44:27,787
لست ادري أخبريني

663
00:44:27,855 --> 00:44:29,152
لم اراها
الا في الجرائد

664
00:44:32,060 --> 00:44:35,325
لا نتعامل مع الاقل  من العمر القانوني

665
00:44:36,664 --> 00:44:38,495
لم اراهها من قبل يارجل

666
00:44:39,133 --> 00:44:40,828
لا تكذبي عليا عليك اللعنه

667
00:44:41,102 --> 00:44:43,195
انها 15 سنه

668
00:44:43,271 --> 00:44:45,136
تكلمي او استخرج منك اكلام

669
00:44:45,206 --> 00:44:46,605
وستمضين ال5 سنوات القادمه

670
00:44:46,674 --> 00:44:49,575
في السجن

671
00:44:49,644 --> 00:44:53,205
بعض المرات
مرتان او ثلاثة منذ شهور

672
00:44:53,314 --> 00:44:55,475
اعتادت ان تاخذ الشراب مع الاخت

673
00:44:55,550 --> 00:44:58,849
اعتقدت انها تفضل الرجال انا ماكده
يارجل

674
00:44:59,287 --> 00:45:01,221
ليس الداليا ابدا

675
00:45:25,980 --> 00:45:30,041
اعرف كل انواع الحب

676
00:45:30,585 --> 00:45:34,419
افضل منهم جميعا

677
00:45:35,456 --> 00:45:39,586
لو اردت الحب

678
00:45:39,927 --> 00:45:41,690
اعتقدت

679
00:45:41,763 --> 00:45:44,197
اسف سيداتي

680
00:45:44,265 --> 00:45:46,665
كنت اتسائل هل رأيتم هذه الفتاة؟

681
00:45:47,368 --> 00:45:48,426
هل؟

682
00:45:48,503 --> 00:45:49,629
لا

683
00:45:56,978 --> 00:45:58,377
هذه الفتاة

684
00:46:36,684 --> 00:46:39,676
لم تكن اول داليا اراها

685
00:46:40,555 --> 00:46:42,352
ولكن كانت الافضل

686
00:46:42,557 --> 00:46:44,787
هل هي السحاقيه اللتي
عرفتها بيتر ولورنا؟

687
00:46:44,859 --> 00:46:48,124
او هي عاهرة غنية لديها حس للحياة الحقيرة؟

688
00:47:12,053 --> 00:47:14,146
لن ادع هذه الاشياء في منزلي بعد الان

689
00:47:14,222 --> 00:47:15,211
لاااا

690
00:47:15,289 --> 00:47:16,313
هذا جنون

691
00:47:16,390 --> 00:47:19,154
بعد كل ماحدث لنا
سأتمكن من هذا الرجل

692
00:47:19,227 --> 00:47:21,457
سافعل هذا
سافعل هذا

693
00:47:27,168 --> 00:47:29,693
تحدث معها باكي
عققلها

694
00:47:33,708 --> 00:47:34,868
يالهي

695
00:47:37,578 --> 00:47:39,205
ليي انها محقه

696
00:47:40,414 --> 00:47:41,847
هناك 3 اسباب
خاطئه هنا

697
00:47:41,916 --> 00:47:42,905
انت يمكنك

698
00:47:52,860 --> 00:47:54,987
لقد وعدته بأسبوع تلاتهأيام أخرى
وسينتهي الأمر

699
00:47:55,062 --> 00:47:58,122
دوايت يمكنك ان تكون جبانا بعض الأوقات
أتعلم هذا؟

700
00:48:01,102 --> 00:48:03,036
تلاثه ايام منذ قتلنا 4 أشخاص

701
00:48:03,104 --> 00:48:05,538
ثلاثة أيام ويخرج بوبي دوايت

702
00:48:05,606 --> 00:48:09,508
حاولت اقناع نفسي اني الضلع القوي
في مثلثنا الصغير

703
00:48:09,577 --> 00:48:11,067
كنت قلق ان هذا صحيح

704
00:48:44,078 --> 00:48:46,046
تتمشين انسه

705
00:48:48,449 --> 00:48:49,711
الان نعم

706
00:48:50,384 --> 00:48:52,375
ابي يتجسس علي مرة أخرى

707
00:48:53,854 --> 00:48:56,254
فتاتي يجب الاتتسكعين

708
00:48:56,324 --> 00:48:58,451
في أماكن غير مناسبة

709
00:48:58,526 --> 00:49:00,118
انا رجل شرطة

710
00:49:02,263 --> 00:49:03,890
هذا جديد

711
00:49:05,933 --> 00:49:07,195
جرائم القتل

712
00:49:07,835 --> 00:49:09,632
لنحاول  اليزبيث شورت
ومورنا ميتز

713
00:49:09,704 --> 00:49:11,569
اعلم انك تعرفيهم
فلا تخدعيني

714
00:49:11,639 --> 00:49:15,075
بطريقه اخرى انها منتصف المدينه
حيث تكثر العاية

715
00:49:26,187 --> 00:49:27,950
هذا كله حظ

716
00:49:28,055 --> 00:49:30,250
قابلتهم في لافرنا
الخريف الماضي

717
00:49:30,324 --> 00:49:33,020
بيتي ربما مرة
ولورنا مرتين

718
00:49:33,127 --> 00:49:36,585
كانوا يجيئون
لاحتساء شراب او وجبه من الاخت

719
00:49:37,565 --> 00:49:39,863
لماذا اصرفت الليله الماضية اذن؟

720
00:49:40,001 --> 00:49:42,595
سيدي
ابي هو ايميت لينسكوت

721
00:49:45,039 --> 00:49:46,802
ايميت لينسكوت
الشهير؟

722
00:49:47,241 --> 00:49:49,607
لقد بنى نصف هولييود ولونج بيتش

723
00:49:49,677 --> 00:49:51,542
تخيل عناوين الصحف

724
00:49:52,546 --> 00:49:56,107
ابنه المهندش الشهير تستجوب في قضيه الداليا

725
00:49:56,183 --> 00:49:57,775
تعبث في ملهى ليلي للسحاقيات

726
00:49:57,852 --> 00:49:59,080
هل تخيلت الصورة ؟

727
00:49:59,153 --> 00:50:00,643
بالالوان

728
00:50:01,622 --> 00:50:03,613
اذن عن ماذا تحدثتم؟

729
00:50:04,859 --> 00:50:05,917
متى؟

730
00:50:05,993 --> 00:50:07,688
عندما كنتم تعبثون معا

731
00:50:11,866 --> 00:50:16,701
تحدثت ورنا عن صديقها الاحمق في نبراسكا او
شيء من هذا القبيل

732
00:50:17,538 --> 00:50:20,564
بيتي تحدثت عن أخر موضوع في السينما

733
00:50:21,675 --> 00:50:25,076
احلام هولييوديه

734
00:50:25,546 --> 00:50:28,276
اذن هل اخبرتك بيتي عن الفيلم الذي كانت فيه؟

735
00:50:31,919 --> 00:50:33,944
اجيبي عن السؤال

736
00:50:35,222 --> 00:50:38,680
انا متعبه هل تريد حجتي حت
أذهب للمنزل
؟

737
00:50:39,927 --> 00:50:41,019
بالتأكيد

738
00:50:41,562 --> 00:50:46,499
انا وعائلتي كنا في لاجونا من الاحد
الى الخميس مع الخدم

739
00:50:46,567 --> 00:50:48,228
لو اردت تأكيد اتصل بأبي

740
00:50:48,302 --> 00:50:50,395
ولكن رجاء كن رصينا

741
00:50:56,977 --> 00:50:57,966
اذن

742
00:51:00,047 --> 00:51:02,880
ماذا علي فعله لأبقاء اسمي خارج الموضوع
؟

743
00:51:02,950 --> 00:51:04,577
ماذا تعنين؟

744
00:51:05,786 --> 00:51:07,879
هذا ليس مقنعا تماما

745
00:51:09,457 --> 00:51:12,426
احتاج اموال ابيك
اذا كان هذا ما تعنين

746
00:51:12,493 --> 00:51:14,620
انت تعلم انني لم اعني هذا

747
00:51:18,265 --> 00:51:19,789
ربما اقتنع

748
00:51:22,002 --> 00:51:23,799
غدا  الثامنه مساء

749
00:51:24,238 --> 00:51:27,139
عنواني هو 482 هانكوك بارك

750
00:51:27,208 --> 00:51:28,641
أعرف العنوان

751
00:51:28,709 --> 00:51:30,108
لست متفاجئه

752
00:51:30,244 --> 00:51:31,336
التقطني

753
00:51:31,412 --> 00:51:33,903
كرجل مهذب وليس رجل شرطة

754
00:51:34,949 --> 00:51:36,644
اة شيء أخر

755
00:51:36,851 --> 00:51:38,011
ما اسمك ؟

756
00:51:38,085 --> 00:51:39,279
باكي بليكارد

757
00:51:39,353 --> 00:51:40,342
باكي؟

758
00:51:42,189 --> 00:51:43,781
سأحاول تذكره

759
00:51:44,592 --> 00:51:46,583
استطيع سماعك جيدا

760
00:51:49,697 --> 00:51:52,860
مدام من فضلك لازلت اتعلم الكتابة

761
00:51:53,234 --> 00:51:56,294
افهم هذا
الرجل الذئب وايد شريدان

762
00:51:58,139 --> 00:52:00,733
ماذا لو كان ايد شريدن هو الرجل الذئب؟

763
00:52:01,575 --> 00:52:04,009
ستكون الامور اكثر كفائه

764
00:52:06,680 --> 00:52:08,272
احب مهام الواجب

765
00:52:09,283 --> 00:52:10,545
كيف هي كاي؟

766
00:52:10,684 --> 00:52:11,946
ليس بخير

767
00:52:12,353 --> 00:52:15,982
هل تمانع لو انتقلت لمنزلك لبعض
الايام
؟

768
00:52:16,323 --> 00:52:17,517
بالأكيد

769
00:52:17,591 --> 00:52:19,081
شكرا

770
00:52:27,835 --> 00:52:29,063
دوايت يخرج غدا يا لي

771
00:52:29,136 --> 00:52:30,797
كنت افكر ان اتحدث معه

772
00:52:34,542 --> 00:52:36,271
بلنكرد جرائم القتل

773
00:52:36,510 --> 00:52:37,602
لي

774
00:53:00,067 --> 00:53:02,592
<i>Millaed: حَسَناً، ناس،
دعْ  '  s يَعُودُ لعَمَل هنا : </i>

775
00:53:02,670 --> 00:53:04,228
<i>نعم، هو  '  s زلزال :
سَمعتُه : </i>

776
00:53:56,223 --> 00:53:58,817
<i>النظرة، أنا didn  '  t يَعْرفُ
أنت كُنْتَ a ملاكم : </i>

777
00:53:59,326 --> 00:54:02,693
<i>أبّ  '  s سَمعَ عنك
وهو يَصرُّ
تَبْقى للعشاءِ : </i>

778
00:54:02,763 --> 00:54:05,231
<i>أخبرتُه
إجتمعنَا في ذلك معروضِ الفَنِّ
في ستانلي Eose  '  s مكتبة : </i>

779
00:54:05,299 --> 00:54:08,928
<i>لذا، إذا عِنْدَكَ
لضَخّ كُلّ شخصِ
لعذرِي، يَكُونُ غير ملحوظَ : </i>

780
00:54:13,941 --> 00:54:15,101
<i>بوكي: الذي  '  s هذا؟</i>

781
00:54:15,175 --> 00:54:16,574
<i>Balto : </i>

782
00:54:16,677 --> 00:54:20,511
<i>إنّ الورقةَ  إل: أي: أوقات
لأغسطس/آبِ 1, 1926 : </i>

783
00:54:21,015 --> 00:54:22,482
Balto كَانَ يَجْلبُ
الورقة

784
00:54:22,549 --> 00:54:25,143
<i>عندما أبّ إكتشفَ
جَعلَ له المليون الأولَ : </i>

785
00:54:25,619 --> 00:54:28,417
أرادَ التَكريس
اللحظة،

786
00:54:28,722 --> 00:54:30,246
<i>لذا ضَربَه : </i>

787
00:54:31,392 --> 00:54:32,791
<i>هنا نَذْهبُ : </i>

788
00:54:34,828 --> 00:54:38,491
<i>الأمّ، أبّ،
هذا صديقُي، بوكي : </i>

789
00:54:39,133 --> 00:54:42,227
<i>بوكي، هذه أمُّي،
Eamona Cathcan't Linscott : </i>

790
00:54:42,303 --> 00:54:43,930
<i>بوكي: نيس سَتُقابلُك : </i>

791
00:54:44,204 --> 00:54:46,229
<i>مادلين: أبي،
إميت Linscott : </i>

792
00:54:46,307 --> 00:54:47,569
<i>بوكي: السرور لمُقَابَلَتك،
سيد : </i>

793
00:54:47,641 --> 00:54:50,439
<i>وأختي،
مارثا McConville Linscott : </i>

794
00:54:50,778 --> 00:54:51,802
<i>بوكي: مرحباً : </i>

795
00:54:53,113 --> 00:54:57,072
<i>إنشرْك تُحاربُ Mondo Sanchez :
علّبتْ الملابس الداخلية منه : </i>

796
00:54:57,251 --> 00:54:59,185
<i>بيلي كون الآخر
أنت كَانَ يمكنُ أَنْ تَكُونَ : </i>

797
00:54:59,253 --> 00:55:00,345
<i>بوكي: شكراً : </i>

798
00:55:00,421 --> 00:55:01,752
<i>هَلّ بالإمكان أَنْ أَحْصلُ عليك شيءَ؟
المتأكّد : </i>

799
00:55:01,822 --> 00:55:04,222
<i>أنا  '  يَحْصلُ ll عليه، أبّ :
الموافقة، عزيز : </i>

800
00:55:04,291 --> 00:55:07,454
<i>Mondo أعطىَ a عرض جيد :
مهما حَدثَ إليه؟</i>

801
00:55:08,162 --> 00:55:09,754
<i>جرعة مفرطة من الهيروين : </i>

802
00:55:09,930 --> 00:55:11,158
<i>سيئ جداً : </i>

803
00:55:11,699 --> 00:55:13,496
<i>جَلبَ العار على عائلتِه : </i>

804
00:55:14,501 --> 00:55:16,469
وكَلام عن عوائلِ،

805
00:55:16,770 --> 00:55:18,567
<i>Eamona، مارثا : </i>

806
00:55:19,540 --> 00:55:21,974
<i>ذلك  '  s Glenlivetنا الأفضل،
صبي : </i>

807
00:55:26,580 --> 00:55:30,414
<i>يَقُولُ مادلين أشياء لطيفة
عنك : </i>

808
00:55:31,652 --> 00:55:32,812
الأبّ،

809
00:55:34,421 --> 00:55:35,786
هَلّ بالإمكان أَنْ نَأْكلُ؟

810
00:55:36,690 --> 00:55:39,284
<i>بوكي وأنا أُريدُ
لمَسْك a 9:30 معرض : </i>

811
00:55:40,427 --> 00:55:42,156
<i>بالطبع، عزيز : </i>

812
00:55:48,602 --> 00:55:49,762
<i>حفر في، فتى : </i>

813
00:55:49,870 --> 00:55:52,202
<i>أنسال الأجرةِ القلبيةِ
الناس القلبيون : </i>

814
00:55:52,272 --> 00:55:54,672
<i>أنسال طبخ ممتازِ
منحطون : </i>

815
00:55:55,542 --> 00:55:57,908
<i>أُريدُ السَحْب
السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ، أبّ : </i>

816
00:55:57,978 --> 00:56:00,640
<i>أنت  '  إعادة في ل
a caricaturing قاسي، بوكي : </i>

817
00:56:00,714 --> 00:56:04,241
<i>مادي  '  s ي الواحد الجميلة،
لكن مارثا  '  s
عبقريي المؤهّل : </i>

818
00:56:04,618 --> 00:56:06,848
الذي نوع a اسم
هَلْ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ هولندي؟

819
00:56:06,920 --> 00:56:08,114
<i>ألماني : </i>

820
00:56:08,889 --> 00:56:11,016
<i>أي ناس عظماء، الألمان : </i>

821
00:56:11,325 --> 00:56:13,418
<i>هتلر كَانَ مفرطَ نوعاً ما : </i>

822
00:56:13,827 --> 00:56:15,818
<i>لكن تذكّر كلماتي
الذي يوماً ما نحن  '  أسف ll</i>

823
00:56:15,896 --> 00:56:18,888
<i>لا يَنضمُّ إلى القواتِ مَعه
لمُحَارَبَة Eeds : </i>

824
00:56:19,032 --> 00:56:22,695
<i>تَعْرفُ،
قَتلتُ الكثير مِنْ كَ
المواطنون أثناء الحربِ : </i>

825
00:56:22,770 --> 00:56:25,933
<i>السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ، لَهُ أنت
قابلَ Balto في المدخلِ؟</i>

826
00:56:26,373 --> 00:56:28,102
<i>نعم :  واقعي جداً : </i>

827
00:56:28,175 --> 00:56:30,109
<i>إميت: صديق قديم
حَشاه : </i>

828
00:56:30,177 --> 00:56:32,645
<i>نحن كُنّا في الإسكتلنديي Eegiment
سوية :  جورجي تيلدين : </i>

829
00:56:32,713 --> 00:56:34,271
<i>أرادَ العَمَل
في الرجفاتِ : </i>

830
00:56:34,348 --> 00:56:35,372
متى تَحرّكتَ هنا؟

831
00:56:35,449 --> 00:56:36,507
<i>1920 : </i>

832
00:56:36,583 --> 00:56:40,178
<i>هوليود كَانتْ a مرعى بقرةِ
لكن الرجفاتَ الصامتةَ
كَانتْ تَزدهرُ : </i>

833
00:56:40,254 --> 00:56:42,688
<i>حَصلتْ جورجي على عملِ
كa إضاءة رجلِ،
أَبْني البيوتَ : </i>

834
00:56:42,756 --> 00:56:45,190
<i>جورجي قدّمتْني
إلى المشمّعِ سينيت : </i>

835
00:56:45,259 --> 00:56:47,193
ساعدتُه يَبْني
ذلك المشروعِ السكنيِ
هو كَانَ يَرْفعُ

836
00:56:47,261 --> 00:56:49,195
<i>تحت
ذلك إشارةِ إلهِ السيئةِ : </i>

837
00:56:49,329 --> 00:56:50,421
<i>Hollywoodland : </i>

838
00:56:50,497 --> 00:56:51,691
<i>أنا كُنْتُ أَحبُّ
حجر أساس Kops: </i>

839
00:56:51,765 --> 00:56:53,494
<i>ني، أيضاً : </i>

840
00:56:53,567 --> 00:56:56,365
<i>عَرفَ المشمّعُ القديمُ كَمْ
لعَصْر a دولار يُجفّفُ : </i>

841
00:56:57,704 --> 00:57:01,140
<i>كَانَ عِنْدَهُ الإضافيات moonlighting
كعُمّال والعكس بالعكس : </i>

842
00:57:01,608 --> 00:57:03,439
جورجي وأنا كُنْتُ أَقُودُ
هم إلى Hollywoodland

843
00:57:03,510 --> 00:57:04,909
<i>بعد 12 ساعةِ
على a رجفة صامتة : </i>

844
00:57:04,978 --> 00:57:08,345
<i>ثمّ وَضعَ في ستّ ساعاتِ أخرى
على أضوية المصابيح : </i>

845
00:57:08,415 --> 00:57:11,509
<i>أعطاَنا إعتماداتَ سينمائيةَ حتى
مرتان : </i>

846
00:57:15,756 --> 00:57:16,950
<i>إميت: أمّ : </i>

847
00:57:17,558 --> 00:57:19,321
هَلْ تَشْعرُ بصحة جيدة؟

848
00:57:19,393 --> 00:57:22,556
تَحْبُّ المُسَاهَمَة
إلى المحادثةِ؟

849
00:57:27,234 --> 00:57:30,328
<i>عَرفتَ، السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ،</i>

850
00:57:32,606 --> 00:57:35,336
التي جادة Eamona
هَلْ يَسمّي على اسمني؟

851
00:57:36,143 --> 00:57:37,405
<i>أنا didn  '  t : </i>

852
00:57:38,445 --> 00:57:41,642
عندما إميت تَزوّجَني،

853
00:57:43,083 --> 00:57:44,948
<i>لأبي  '  s مال،</i>

854
00:57:46,286 --> 00:57:48,982
وَعدَ عائلتَي
بأنَّ هو يَستعملُ
تأثيره

855
00:57:49,056 --> 00:57:51,115
بلوحةِ تقسيم المدينةِ

856
00:57:51,225 --> 00:57:53,557
<i>أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ a شارع سَمّى
بعدي : </i>

857
00:57:55,462 --> 00:57:57,362
لكن كُلّ هو يُمْكِنُ أَنْ يُديرَ

858
00:57:58,599 --> 00:58:00,362
كَانَ a كتلة نهاية مسدودةِ

859
00:58:01,168 --> 00:58:03,068
في a منطقة مباغي

860
00:58:04,404 --> 00:58:06,872
<i>في مرتفعاتِ لينكولن : </i>

861
00:58:08,075 --> 00:58:11,511
<i>أنت مألوف مَع
الحيّ،
السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟</i>

862
00:58:12,779 --> 00:58:14,371
<i>كَبرتُ هناك : </i>

863
00:58:19,052 --> 00:58:20,314
نعم، حَسناً،

864
00:58:20,854 --> 00:58:24,153
<i>ثمّ أنت  '  ll يَعْرفُ
تلك المومساتِ المكسيكياتِ</i>

865
00:58:25,158 --> 00:58:27,353
<i>إكشفْ عن عورتهم
في النوافذِ : </i>

866
00:58:29,196 --> 00:58:33,155
<i>أَسْمعُ العديد مِنْهمَ
إعرفْ السّيدَ :  Linscott بالأسم : </i>

867
00:58:33,367 --> 00:58:34,857
<i>ذلك  '  s بما فيه الكفاية!</i>

868
00:58:37,638 --> 00:58:42,473
أنا سَأَغنّي لعشائِي

869
00:58:42,876 --> 00:58:46,073
عندما رئيس البلدية Bowron يَجيءُ
إلى العشاءِ،

870
00:58:46,146 --> 00:58:48,774
لكن لَيسَ

871
00:58:48,849 --> 00:58:52,250
<i>لمادلين  '  s عاهرات ذكور : </i>

872
00:58:52,653 --> 00:58:54,780
<i>هو  '  شرطي s a المشترك : </i>

873
00:58:54,855 --> 00:58:56,049
اللهي، إميت!

874
00:58:58,725 --> 00:59:00,522
<i>كَمْ قليلاً تُفكّرُ بي : </i>

875
00:59:15,709 --> 00:59:19,167
<i>أنا  '  m آسف :
أنا  '  m آسف جداً جداً : </i>

876
00:59:22,082 --> 00:59:23,344
<i>السّيد : ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

877
01:01:11,158 --> 01:01:13,422
<i>بوكي: أبقيتَ اسمَكَ
خارج الصُحُفِ : </i>

878
01:01:14,361 --> 01:01:15,828
<i>حتى الزفاف : </i>

879
01:01:16,797 --> 01:01:18,628
<i>أمّكَ تَحبُّ تلك : </i>

880
01:01:20,967 --> 01:01:22,366
<i>هي  '  s a متأبّه : </i>

881
01:01:30,010 --> 01:01:32,774
النوع الذي يَأْخذُ الحبوبَ
الطبيب يَعطيها

882
01:01:34,981 --> 01:01:37,745
<i>لذا هي doesn  '  t يَجِبُ أَنْ يَعترفَ
لأنْ يَكُونَ a hophead : </i>

883
01:01:44,758 --> 01:01:46,692
هَلْ تُريدُ معْرِفة a سِرّ؟

884
01:01:46,760 --> 01:01:48,022
<i>المتأكّد : </i>

885
01:01:49,463 --> 01:01:51,055
أبّ مُشتَرى
الخشب المتعفّن

886
01:01:51,131 --> 01:01:52,962
ومجموعات سينمائية قديمة
مِنْ المشمّعِ سينيت

887
01:01:53,033 --> 01:01:54,933
<i>وبَنى البيوتَ
منهم : </i>

888
01:01:55,502 --> 01:01:57,697
<i>ذلك  '  s كَمْ جَعلَ حقاً
ماله : </i>

889
01:02:00,006 --> 01:02:02,702
<i>هو  '  s حَصلَ على موانعِ الحريق
في جميع أنحاء إل :  أي : </i>

890
01:02:04,511 --> 01:02:09,210
صديقه الجيد جورجي،
عوّقَ في a تحطّم سيارةِ،

891
01:02:10,317 --> 01:02:12,478
<i>بينما أبّ جاري
بَعْض المهماتِ : </i>

892
01:02:14,187 --> 01:02:16,747
والآن يَرْميه نفاياتَ،

893
01:02:16,823 --> 01:02:20,088
<i>الأعمال الصغيرة المختلفة، إدارة
أبّ  '  s ملكيات أجرةِ : </i>

894
01:02:20,460 --> 01:02:22,451
<i>تَرتدي  '  t عِنْدَهُ
لإخْباري هذا : </i>

895
01:02:26,500 --> 01:02:27,967
<i>أَحْبُّك، بوكي : </i>

896
01:02:40,747 --> 01:02:42,977
<i>أنا didn  '  t يُخبرُك
كلّ شيء عن بيتي : </i>

897
01:02:44,651 --> 01:02:45,879
<i>أنت didn  '  t؟</i>

898
01:02:46,353 --> 01:02:48,287
<i>دون  '  t يَكُونُ مجنوناً عليّ : </i>

899
01:02:49,556 --> 01:02:53,356
<i>الصيف الماضي، سَمعتُ عنه
a بنت التي بَدتْ مثلني : </i>

900
01:02:54,094 --> 01:02:55,755
<i>أصبحتُ فضوليَ : </i>

901
01:02:56,630 --> 01:02:58,120
تَركتُ المُلاحظاتَ
في مكانين،

902
01:02:58,198 --> 01:03:01,224
<i> " شبيهكَ
الحاجات لمُقَابَلَتك،  "
أشياء كهذه : </i>

903
01:03:01,735 --> 01:03:03,225
<i>تَركتُ عددَي : </i>

904
01:03:04,538 --> 01:03:05,869
<i>دَعتْ : </i>

905
01:03:07,073 --> 01:03:09,633
<i>ذلك  '  s كَمْ قابلتُها
في لافيرن  '  s مَع لورنا : </i>

906
01:03:11,578 --> 01:03:13,273
<i>وذلك  '  s كلّه؟</i>

907
01:03:13,346 --> 01:03:14,540
<i>نعم : </i>

908
01:03:32,098 --> 01:03:33,497
<i>أخبرْني شيءَ : </i>

909
01:03:34,868 --> 01:03:37,200
<i>الذي  '  d تُريدُ الإجتِماع
بيتي قصيرة على أية حال؟</i>

910
01:03:37,270 --> 01:03:40,205
<i>أنا  '  عَملَ ve بجدّ لِكي يَكُونَ طليقَ</i>

911
01:03:43,343 --> 01:03:45,743
لكن ناسَ الطريقَ
وَصفَ بيتي

912
01:03:48,215 --> 01:03:50,615
<i>هو كَانَ مثل هي كَانتْ a طبيعي : </i>

913
01:03:51,484 --> 01:03:52,781
<i> "لاتخرج وتتركني،
ريتشارد: </i>

914
01:03:52,853 --> 01:03:54,343
<i> "يَقُولُ بأنّك تَهتمُّ:
رأي بأَنْك: : : "</i>

915
01:03:54,421 --> 01:03:55,683
<i> رجل: الآنسة Short: </i>

916
01:03:55,755 --> 01:03:58,223
<i> هناك a مهلة
بعد "العنايةِ": </i>

917
01:03:58,291 --> 01:04:00,657
<i> أنت مألوف
باللغةِ الإنجليزيةِ؟ </i>

918
01:04:03,163 --> 01:04:04,528
<i> أُحاولُ لِكي أكُونَ: </i>

919
01:04:04,598 --> 01:04:05,826
<i> موافقة: </i>

920
01:04:06,867 --> 01:04:08,494
<i> تَركَ محاولةًها ثانيةً: </i>

921
01:04:08,568 --> 01:04:11,435
<i> ويَتذكّرُ،
يَعُودُ إلى البداية،
أنت تَستجداه: </i>

922
01:04:11,504 --> 01:04:12,869
<i> إستجداء: </i>

923
01:04:12,939 --> 01:04:14,201
<i> هو يَتْركُك: </i>

924
01:04:14,274 --> 01:04:15,468
<i> أنت تَستجداه: </i>

925
01:04:15,542 --> 01:04:16,531
<i> لذا، يَجيءُ، دعنا نَعمَلُ هو: </i>

926
01:04:16,610 --> 01:04:18,669
<i> نحن نَستنفذُ
فلم هنا: دعنا نَذْهبُ: </i>

927
01:04:30,390 --> 01:04:35,191
<i> ريتشارد،
لاتخرج وتتركني: </i>

928
01:04:37,097 --> 01:04:38,189
<i> رجاءً قُلْ بأنّك تَهتمُّ: </i>

929
01:04:38,265 --> 01:04:42,531
<i> رأي الذي تَعتقدُ
بِأَنِّي جميل، </i>

930
01:04:42,602 --> 01:04:44,229
<i> وبأنّك تَحبُّني: </i>

931
01:04:44,404 --> 01:04:48,841
<i> الآنسة Short، تَعْرفُ،
هذا a مشهد حزين جداً: </i>

932
01:04:48,909 --> 01:04:53,039
<i> تَعتقدُ بأنّك قادر
للعب الحزنِ؟ </i>

933
01:04:58,919 --> 01:05:00,079
<i> متأكّد: </i>

934
01:05:02,255 --> 01:05:03,779
<i> أنا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ ذلك: </i>

935
01:05:59,479 --> 01:06:01,674
<i>الرجل: يَأْخذُ أيديكَ منها!
أنا  '  m قاصر مُعتَق</i>

936
01:06:01,748 --> 01:06:03,215
وإذا تَمْسُّني

937
01:06:03,283 --> 01:06:05,717
<i>بدون a هدية رئيسةِ
أنا  '  ll يَقاضيك!</i>

938
01:06:05,785 --> 01:06:07,309
<i>الرجل: يَتْركُها لوحدها :
لا!</i>

939
01:06:07,921 --> 01:06:10,481
<i>أنا  '  m a شرطي :  شرطي : </i>

940
01:06:11,691 --> 01:06:14,717
أنت وبيتي جَعلتْ
دورات الاختيار
سوية، حقّ؟

941
01:06:14,828 --> 01:06:15,988
أصبحتَ أبداً
أيّ عمل سينمائي؟

942
01:06:16,062 --> 01:06:17,290
<i>لا : </i>

943
01:06:17,497 --> 01:06:19,692
حَسناً، ثمّ،
ماذا عن الفلم يُمْكِنُ أَنْ؟

944
01:06:21,534 --> 01:06:24,367
<i>هو  '  s a فلم : </i>

945
01:06:24,437 --> 01:06:25,836
أَيّ نوع الفلمِ؟

946
01:06:25,905 --> 01:06:28,533
<i>الشيء يُخبرُني
هو  '  s لَيسَ ديفيد أو :  Selznick : </i>

947
01:06:29,142 --> 01:06:33,476
<i>الآن، أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَنا
الشيء بأكمله، حبيب،
يُفكّرُه ذلك خلال : </i>

948
01:06:36,549 --> 01:06:40,110
<i>أنا كُنْتُ أَتسوّلُ
في a حانة في غاردينا : </i>

949
01:06:41,254 --> 01:06:43,552
<i>هذا الرجلِ بَدأَ
كَلام معي : </i>

950
01:06:45,392 --> 01:06:48,156
إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ حبلى

951
01:06:48,228 --> 01:06:51,129
<i>وأنا كُنْتُ مستميتَ
السيئ الشرّير للمالِ : </i>

952
01:06:51,998 --> 01:06:55,525
<i>قالَ هو  '  d يَعطيني 200$
للتَصَرُّف وفق a nudie فلم : </i>

953
01:06:57,637 --> 01:07:01,801
<i>قالَ بأنّه إحتاجَ آخراً
البنت، لذا دَعوتُ بيتي : </i>

954
01:07:06,046 --> 01:07:07,843
<i>جَعلنَا : : :  شكراً لكم : </i>

955
01:07:08,014 --> 01:07:10,710
<i>: : :  الفلم في هذا البيتِ الكبيرِ</i>

956
01:07:10,784 --> 01:07:12,376
<i>ساعتان
خارج البلدةِ : </i>

957
01:07:13,353 --> 01:07:15,048
<i>ثمّ أوصلَنا
عُدْ إلى إل :  أي : </i>

958
01:07:15,121 --> 01:07:17,055
حيث كَانَ هذا البيتِ،
بالضبط؟

959
01:07:19,392 --> 01:07:21,622
<i>أنا كُنْتُ جميلَ منه،
إذا تَعْرفُ ما أَعْني : </i>

960
01:08:21,020 --> 01:08:22,453
ماذا تعتقد، Euss؟

961
01:08:22,522 --> 01:08:25,218
<i>هذا أصبحَ أيّة علاقة
مَع البنتِ  '  s قتل؟</i>

962
01:08:25,492 --> 01:08:26,823
<i>مضروب لمدة طويلة، رئيس : </i>

963
01:09:11,871 --> 01:09:15,739
<i>الذي  '  s الذي حول، السادة المحترمون؟
ولدكَ يُمْكِنُ أَنْ  '  t يَحْملُ مائَه؟</i>

964
01:09:15,909 --> 01:09:17,274
<i>حَصلتُ عليك تَضْمنُ : </i>

965
01:09:17,343 --> 01:09:19,208
<i>أنت  '  إعادة رجالي
وأنت جَعلتَني
إبدُ مثل a أحمق</i>

966
01:09:19,279 --> 01:09:21,770
<i>أمام
الأقوى
الرجل في القسمِ : </i>

967
01:09:21,848 --> 01:09:25,045
<i>وأنت : : :
نعم، أنت :  يَنْظرُ لي : </i>

968
01:09:25,218 --> 01:09:27,948
Blanchard؟ !

969
01:09:29,656 --> 01:09:31,180
<i>إذا أنت weren  '  t السّيد :  نار،</i>

970
01:09:31,457 --> 01:09:33,322
<i>أنت سَتُعلّقُ
مِنْ الواجبِ : </i>

971
01:09:33,393 --> 01:09:35,623
<i>أنت  '  إعادة a مترنّحة،
المقاتل المُرهَق : : : </i>

972
01:09:35,695 --> 01:09:37,162
إبتعدْ عن هذا،؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ !

973
01:09:37,230 --> 01:09:39,357
<i>أنت  '  تَعُودُ إعادة إلى تفويضاتِ
إبتداءً مِنْ غداً : </i>

974
01:09:39,432 --> 01:09:41,957
أُريدُك أَنْ تَحْضرَ لي
في 0800

975
01:09:42,035 --> 01:09:44,094
<i>مَع a رسالة الإعتذارِ
للأخضرِ الرئيسيِ : </i>

976
01:09:44,604 --> 01:09:47,505
أنت a حيوان سياسي،

977
01:09:47,640 --> 01:09:49,369
وللأجلِ
راتب تقاعديكَ،

978
01:09:49,442 --> 01:09:51,410
<i>أَقترحُ بأنّك تَتذلّلُ : </i>

979
01:10:09,329 --> 01:10:11,889
<i>هو الآن 8:15
في الصباحِ : </i>

980
01:10:11,965 --> 01:10:13,455
<i>حيث  '  s شريككَ؟</i>

981
01:10:13,733 --> 01:10:14,961
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ :
أنا كُنْتُ أَتمنّى هو  '  d يَكُونُ هنا : </i>

982
01:10:15,034 --> 01:10:17,662
حَسناً، هو 8:15
وهو لَيسَ هنا

983
01:10:17,737 --> 01:10:19,796
<i>ولا
رسائلَه مِنْ الإعتذارِ : </i>

984
01:10:30,850 --> 01:10:34,047
<i>؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ،
إخرجْ من بصرِي : </i>

985
01:10:35,054 --> 01:10:36,715
<i> محاولة وتَكُونُ a شرطي: </i>

986
01:10:36,789 --> 01:10:40,190
<i> ضابط على الراديو: إنتباه
كُلّ الوحدات على مقربة
كرينشو وStocker: </i>

987
01:10:40,260 --> 01:10:41,591
<i> رمز أربعة: </i>

988
01:10:41,661 --> 01:10:44,095
<i> إثنان ميت: المشتبه به، ميت: </i>

989
01:10:44,731 --> 01:10:49,634
<i> رايموند "أصغر" Nash:
عدد تفويضِ 5-6-0-9: </i>

990
01:10:49,769 --> 01:10:51,669
<i> إعادة: يُشفّرُ أربعة: </i>

991
01:11:20,900 --> 01:11:22,731
<i> بوكي: نَسينَا
حول Nash أصغر: </i>

992
01:11:25,204 --> 01:11:27,764
<i> هنا هو، ميت
في منتصفِ a stickup: </i>

993
01:11:27,940 --> 01:11:29,271
<i> هو كَانَ نفاياتاً وa قاتل </i>

994
01:11:29,342 --> 01:11:31,310
<i> وأنا كُنْتُ صحيحَ
مِنْ البِداية: </i>

995
01:11:32,512 --> 01:11:34,878
<i> تَركنَاه يَنزلقُ
والأبرياء ماتوا: </i>

996
01:11:50,697 --> 01:11:51,686
Blanchard!

997
01:11:51,764 --> 01:11:52,958
<i>هو  '  s في الرجالِ  '  s : </i>

998
01:11:58,838 --> 01:12:01,306
<i>لا :  أَضْربُ a حائط :
للَخْبَطَة Nash : : : </i>

999
01:12:01,374 --> 01:12:02,739
<i>لَيسَ جيد بما فيه الكفاية : </i>

1000
01:12:03,142 --> 01:12:04,473
<i>أنا  '  m آسف، بوكي : </i>

1001
01:12:04,544 --> 01:12:06,136
<i>لَيسَ جيد بما فيه الكفاية : </i>

1002
01:12:11,017 --> 01:12:12,245
<i>أنا  '  m آسف : </i>

1003
01:12:15,221 --> 01:12:17,587
أوه، يُمارسُ الجنس معه، لي! مارسْ الجنس معه!

1004
01:12:18,958 --> 01:12:20,858
<i> بوكي: خسران أولاً
؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ معركة Blanchard </i>

1005
01:12:20,927 --> 01:12:22,451
<i> حَصلَ عليني مَشهورَ محليَّ
تفويضات </i>

1006
01:12:22,528 --> 01:12:24,928
<i> وقريب من التسعة الكبيرِ
نقداً: </i>

1007
01:12:25,698 --> 01:12:27,461
<i> يَرْبحُ rematch
حَصلَ عليني a خَلعتُ رسغاً، </i>

1008
01:12:27,533 --> 01:12:29,797
<i> مفصلان مَخْلُوعان
وبقيّة يَوم عطلةِ: </i>

1009
01:12:29,869 --> 01:12:31,200
<i>إبتسمْ لي : </i>

1010
01:12:32,605 --> 01:12:35,039
<i>إبدُ ناعماً وحلوَّ : </i>

1011
01:12:40,780 --> 01:12:43,044
<i>إرتفعتُ
لورنا Mertz أمس : </i>

1012
01:12:46,018 --> 01:12:49,419
كَانَ عِنْدَها a نسخة
a فلم أيّلِ،

1013
01:12:49,489 --> 01:12:51,582
<i>ها وبيتي Short
لعب les : </i>

1014
01:12:54,527 --> 01:12:56,119
<i>مادة مخيفة جداً : </i>

1015
01:12:59,031 --> 01:13:00,794
هَلْ ذَكرتْني؟

1016
01:13:01,067 --> 01:13:02,534
<i>لا : </i>

1017
01:13:08,141 --> 01:13:09,972
<i>وأنا دقّقتُ
ملف الحالةَ : </i>

1018
01:13:11,544 --> 01:13:14,775
<i>لا ذِكِر ذلك
مُلاحظة تَرْك عددِ
الشيء بأَنْك عَمِلتَ : </i>

1019
01:13:24,123 --> 01:13:25,283
إستمعْ،

1020
01:13:31,931 --> 01:13:34,024
<i>أنا  '  m حجب دليلِ
لَك : </i>

1021
01:13:36,035 --> 01:13:38,162
<i>هو  '  s a تجارة عادلة
لَكنَّه يَهْزُّني : </i>

1022
01:13:40,606 --> 01:13:41,868
<i>أنت متأكّد
هناك isn  '  t أيّ شئ</i>

1023
01:13:41,941 --> 01:13:44,102
<i>أنت ملجأ  '  t أخبرَني
عنك وبيتي؟</i>

1024
01:13:53,352 --> 01:13:56,515
<i>بيتي وأنا مارستُ الجنس مرّة،
ذلك السابقِ الصيف الماضي : </i>

1025
01:14:03,129 --> 01:14:05,120
أنا فقط عَمِلتُه للرُؤية
بإِنَّهُ سَيَكُونُ مثل

1026
01:14:05,198 --> 01:14:06,665
<i>ليَعمَلُ هو مَع شخص ما
الذي بَدا مثلني : </i>

1027
01:14:06,732 --> 01:14:07,960
<i>السيد المسيح : </i>

1028
01:14:15,141 --> 01:14:18,008
<i>بوكي، ذلك  '  s هو :  أُقسمُ : </i>

1029
01:14:26,118 --> 01:14:27,745
<i>بوكي، رجاءً إبقَ : </i>

1030
01:14:31,123 --> 01:14:32,454
<i>أنت فاسقة غبية : </i>

1031
01:14:32,525 --> 01:14:34,083
<i>إقامة :  سُكّر، إقامة!</i>

1032
01:15:02,722 --> 01:15:03,711
<i>يا : </i>

1033
01:15:06,492 --> 01:15:07,982
<i>نحن  '  مشهور ثانيةً، دوايت : </i>

1034
01:15:10,630 --> 01:15:11,824
<i>السيئ السمعة : </i>

1035
01:15:13,666 --> 01:15:14,997
<i>حيث  '  s لي؟</i>

1036
01:15:21,541 --> 01:15:23,907
<i>بوبي ديويت  '  s
من المحتمل في إل :  أي :  حتى الآن : </i>

1037
01:15:26,145 --> 01:15:28,238
<i>لي قالَ أنا دائماً  '  d يَكُونُ سلامةً : </i>

1038
01:15:30,082 --> 01:15:33,210
<i>أنت سَتَكُونُ :  أنت سَتَكُونُ : </i>

1039
01:15:38,257 --> 01:15:39,747
<i>كَانَ عِنْدَهُ a أخت : </i>

1040
01:15:42,028 --> 01:15:43,086
ما؟

1041
01:15:46,432 --> 01:15:48,059
<i>كَانَ عِنْدَهُ a قليلاً أخت : </i>

1042
01:15:48,834 --> 01:15:50,597
هي قُتِلتْ
عندما لي كَانَ 15,

1043
01:15:50,670 --> 01:15:52,661
<i>وهم أَبَداً
مَسكَ الرجلُ : </i>

1044
01:15:57,577 --> 01:15:58,669
<i>الذي : : : </i>

1045
01:15:59,912 --> 01:16:01,641
<i>الذي didn  '  t تُخبرُني
هذا قبل ذلك؟</i>

1046
01:16:01,714 --> 01:16:03,978
<i>جَعلَني أَعِدُ
لا يَجِبُ أبَداً أنْ يُخبرَك : </i>

1047
01:16:05,618 --> 01:16:08,018
<i>إعتقدَ بأنّ جَعلَه
سهل جداً لأنْ رقم : </i>

1048
01:16:08,087 --> 01:16:10,248
<i>حَسناً، هو متأكّد يُوضّحُ
بَعْض الأشياءِ : </i>

1049
01:16:11,724 --> 01:16:13,089
<i>لا، هو doesn  '  t : </i>

1050
01:16:13,159 --> 01:16:14,490
<i>كاي، حيث  '  s لي؟</i>

1051
01:16:17,897 --> 01:16:19,922
<i>إذا تَعْرفُ،
أنت يَجِبُ أَنْ تُخبرَني : </i>

1052
01:16:23,235 --> 01:16:26,398
<i>كاي،
بوبي ديويت فقط خَرجَ : </i>

1053
01:16:27,273 --> 01:16:28,865
<i>لي  '  s كُلّ القَافِزون فوق
على Benzedrine،</i>

1054
01:16:28,941 --> 01:16:31,205
لذا الذي يَعمَلُ أنت
إعتقدْ سَيَحْدثُ؟

1055
01:16:34,680 --> 01:16:35,908
أين هو؟

1056
01:16:43,789 --> 01:16:46,622
<i>موري Friedman دَعا
مضى ساعتان : </i>

1057
01:16:47,326 --> 01:16:49,021
<i>الرجل مِنْ السنة الجديدةِ  '  s؟</i>

1058
01:16:50,830 --> 01:16:52,957
<i>بوبي  '  s أصبحَ a صفقة مخدّرِ
في مكان ما</i>

1059
01:16:53,733 --> 01:16:55,997
<i>في a بناية Friedman يَمتلكُ،
الأوليمبيون، أعتقد : </i>

1060
01:16:56,068 --> 01:16:57,057
متى؟

1061
01:17:02,408 --> 01:17:03,807
<i>الآن :
السيد المسيح : </i>

1062
01:17:03,876 --> 01:17:05,002
<i>دوايت : </i>

1063
01:17:53,192 --> 01:17:54,420
بوبي ديويت؟

1064
01:17:54,827 --> 01:17:55,953
<i>إحصلْ على أيديكَ فوق : </i>

1065
01:17:56,028 --> 01:17:57,620
<i>إنهضْ ضدّ ذلك الحائطِ
هناك : </i>

1066
01:17:57,697 --> 01:17:59,858
<i>أبقِ أيديكَ
حيث أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراهم : </i>

1067
01:17:59,932 --> 01:18:01,365
<i>السيد المسيح : </i>

1068
01:18:14,880 --> 01:18:17,075
<i>أنا ain  '  t خارج إسبوع واحد، و: : : </i>

1069
01:18:19,385 --> 01:18:21,853
<i>أنت  '  إعادة هنا لa صفقة مخدّرِ
مَع موري Friedman :
أَعْرفُ ذلك : </i>

1070
01:18:21,921 --> 01:18:24,116
<i>النظرة، أنا  '  m فقط نَظْر
لa مكان لإسْتِهْزاء : </i>

1071
01:18:24,190 --> 01:18:26,385
<i>لي Blanchard  '  s هنا :
هَلْ عَرفتَ ذلك؟
Blanchard؟</i>

1072
01:18:26,459 --> 01:18:29,622
<i>دُرْ أوه Manischewitz،
أنا ain  '  t رَأى Blanchard
منذ محاكمتِي الداعرةِ : </i>

1073
01:18:29,695 --> 01:18:31,162
<i>نعم،
لَكنَّه  '  s على رأيك : </i>

1074
01:18:31,230 --> 01:18:32,697
<i>وأنت  '  ve على رأيه : </i>

1075
01:18:32,765 --> 01:18:35,893
<i>أنا  '  m تَفْكير بأنّك تَركتَ
الكلمة هناك معْرِفة
هو  '  d يَنْزلُ هنا : </i>

1076
01:18:35,968 --> 01:18:39,165
<i>النظرة، لَرُبَّمَا
خَفقتُ فخَّي في المحاكمةِ :
لَرُبَّمَا أنا كُنْتُ أُفكّرُ إنتقامَ،</i>

1077
01:18:39,238 --> 01:18:40,796
نفايات ناطقة لَرُبَّمَا
إلى celliesي،

1078
01:18:40,873 --> 01:18:42,738
لكن كُلّ أَعْرفُ
الذي قَرأتُ في الصُحُفِ،

1079
01:18:42,808 --> 01:18:45,436
<i>وعندما ذلك fucker
قَتلَهم زنوج : : : </i>

1080
01:18:45,511 --> 01:18:46,603
<i>أنهِ : </i>

1081
01:18:46,679 --> 01:18:48,738
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
الذي نسخته :
الذي  '  s نسختكَ؟</i>

1082
01:18:48,814 --> 01:18:50,577
السيد، كُلّ هذا بين
ني وBlanchard

1083
01:18:50,649 --> 01:18:53,243
<i>بأنّني مارستُ الجنس مع هذا
مهبل tittied داكوتا الكبير
مسمّاة بحيرةِ kay : : : </i>

1084
01:18:53,319 --> 01:18:54,547
<i>الرجل: يَحْملُه، زميل : </i>

1085
01:19:24,884 --> 01:19:26,476
Blanchard، خلفك!

1086
01:19:32,158 --> 01:19:33,386
بوكي: Blanchard!

1087
01:20:29,348 --> 01:20:30,508
لا!

1088
01:21:00,379 --> 01:21:01,368
<i>هنا : </i>

1089
01:21:06,385 --> 01:21:08,546
<i>إعتذاراتي،
الضابط؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

1090
01:21:08,921 --> 01:21:13,415
<i>رجالي مَأْمُورُون
أَنْ لا يَأْخذَ أيّ فرص،
وأنت كَانَ عِنْدَكَ a بندقية : </i>

1091
01:21:17,997 --> 01:21:19,828
الرجل
بحبلِ الإختناقَ،

1092
01:21:22,101 --> 01:21:24,467
<i>أَفترضُ ديويت جَلبَه
للعضلةِ : </i>

1093
01:21:25,137 --> 01:21:28,903
<i>لا تعريفَ،
يسار لا شيءِ وجهِه
بَعْدَ أَنْ ضَربَ النافورةَ : </i>

1094
01:21:28,974 --> 01:21:32,102
تَفْهمُ لِماذا نحن يَجِبُ أَنْ
أشياء مقبضِ تَحْبُّ هذه , huh؟

1095
01:21:33,445 --> 01:21:34,912
<i>هو  '  s بنايتكَ : </i>

1096
01:21:34,980 --> 01:21:36,345
<i>Uh huh : </i>

1097
01:21:38,384 --> 01:21:40,477
<i>تعال :  يَجْلبُه في :
إحصلْ عليه هنا : </i>

1098
01:21:43,989 --> 01:21:45,183
الضابط؟

1099
01:21:47,726 --> 01:21:49,250
شاهدوا ماذا أصبحنَا هنا؟

1100
01:21:52,197 --> 01:21:54,688
<i>أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  t يُفكّرُ بالطريقِ الآخرِ،
أليس كذلك؟</i>

1101
01:21:56,735 --> 01:21:57,827
<i>تعال هنا : </i>

1102
01:21:58,671 --> 01:21:59,797
<i>تعال : </i>

1103
01:22:00,439 --> 01:22:01,463
<i>تعال : </i>

1104
01:22:22,227 --> 01:22:23,819
أردْ قَول الشيءِ؟

1105
01:22:31,003 --> 01:22:32,300
<i>أطلقْ وجمّدْ : </i>

1106
01:22:38,077 --> 01:22:39,237
<i>أطلقْ وجمّدْ : </i>

1107
01:22:39,311 --> 01:22:40,642
Feiedman: يُعذرُني؟

1108
01:22:44,516 --> 01:22:45,710
<i>لا شيء : </i>

1109
01:22:50,289 --> 01:22:51,688
<i>فقط يَعمَلُ هو بسرعة : </i>

1110
01:23:37,736 --> 01:23:41,069
ماذا حَدثَ؟
ماذا حَدثَ؟

1111
01:23:45,711 --> 01:23:48,145
ماذا حَدثَ؟
ماذا حَدثَ؟

1112
01:24:03,695 --> 01:24:05,026
<i> بوكي: الشاهد المسروق يَذْكرُ، </i>

1113
01:24:05,097 --> 01:24:07,088
<i> سجلات طبية،
صور تشريحِ جثة: </i>

1114
01:24:08,033 --> 01:24:10,194
<i> دارَ لي حياته
داخلاً وخارجاً </i>

1115
01:24:10,436 --> 01:24:14,065
<i> وشُقَّة أَبّي
إلى الداليا الأسودِ
بيت الرعبِ: </i>

1116
01:24:16,275 --> 01:24:18,641
<i> إعترفتُ
إلى الكاهنِ الوحيدِ إحتجتُ: </i>

1117
01:24:20,412 --> 01:24:22,607
مُنْذُ مَتَى عَرفَك
حول هذا؟

1118
01:24:26,051 --> 01:24:27,382
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ : </i>

1119
01:24:27,820 --> 01:24:29,549
لماذا يُشوّفُني الآن؟

1120
01:24:32,691 --> 01:24:34,090
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ : </i>

1121
01:24:39,431 --> 01:24:41,558
<i>هو  '  s لا يَرْجعُ،
هو، ظبي؟</i>

1122
01:24:49,708 --> 01:24:51,642
إبن العاهرة الغبي،

1123
01:24:51,944 --> 01:24:55,710
<i>يَحْصلُ على نفسه قَتلَ
على a إكتئاب صَغير
مثل بوبي ديويت : </i>

1124
01:24:56,281 --> 01:24:57,373
<i>لعنة : </i>

1125
01:25:00,586 --> 01:25:01,985
هَلْ أخبرتَ kay؟

1126
01:25:07,793 --> 01:25:11,820
<i>حَسناً، ذلك  '  s كبعيد
كما يَذْهبُ، ثمّ : </i>

1127
01:25:13,198 --> 01:25:14,790
<i>Mo Friedman كَانَ صحيحَ : </i>

1128
01:25:15,767 --> 01:25:19,760
<i>ولدنا doesn  '  t حاجة
أكثر عناوين بارزة :
لا يَعمَلُ kay : </i>

1129
01:25:21,406 --> 01:25:22,498
<i>هذا : : : </i>

1130
01:25:24,510 --> 01:25:26,410
<i>أُريدُك إلى
إلتصقْ مَعي هنا : </i>

1131
01:25:27,479 --> 01:25:29,640
<i>نحن سَنَجْعلُ
شيء هذا : </i>

1132
01:25:29,715 --> 01:25:32,513
<i> رجل: الذي a بنت جنسية
مثلك لذا حزين على؟ </i>

1133
01:25:33,785 --> 01:25:35,013
<i> لا شيء: </i>

1134
01:25:36,555 --> 01:25:39,285
<i> أنت عِنْدَكَ دموعُ
يُرهقُ وجهَكَ:
الذي المسألة مَعك؟ </i>

1135
01:25:39,358 --> 01:25:40,882
<i> فقط a يوم سيئ: </i>

1136
01:25:43,195 --> 01:25:45,129
<i> هو بخير:
أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ الكثير مِنْ المرحِ: </i>

1137
01:25:45,197 --> 01:25:47,791
<i> تَبْدو مثلك عِنْدَكَ
كمية كبيرة من المرحِ:
أوه، أنا بالتأكيد: </i>

1138
01:25:47,866 --> 01:25:49,834
<i> أَنا a مرح Ioving gal: </i>

1139
01:25:50,335 --> 01:25:53,168
<i> حَصلتَ على أيّ رجال خاصّون
بأنّك، تَعْرفُ: : : </i>

1140
01:25:53,605 --> 01:25:55,232
<i> عِنْدي a خطيب: </i>

1141
01:25:56,475 --> 01:25:58,340
<i> نعم، قابلتُه في فلوريدا: </i>

1142
01:25:58,744 --> 01:26:01,235
<i> وهو كَانَ واحد
تلك الأشياءِ التي كَانتْ: : : </i>

1143
01:26:02,080 --> 01:26:04,742
<i> Gosh، أنا لا أَعْرفُ
إذا واجهتَ
هذا قبل ذلك، </i>

1144
01:26:04,816 --> 01:26:06,374
<i> لَكنَّه كَانَ حبّاً
من أول نظرة: </i>

1145
01:26:06,451 --> 01:26:09,318
<i> نعم، أَحْصلُ عليه
حول خمس مرات كل ليل: </i>

1146
01:26:11,156 --> 01:26:12,487
<i> ذلك ما هو كَانَ: </i>

1147
01:26:12,758 --> 01:26:14,783
<i> هو طَلبَ مِنْني زَواجه
ذلك الليلِ: </i>

1148
01:26:15,460 --> 01:26:17,928
<i> وبعد ذلك، اليوم التالي،
هو فقط ذَهبَ: </i>

1149
01:26:18,197 --> 01:26:22,065
<i> حَسناً، "ذلك يَسْألُك
لزَواجه "دائماً أعمال: </i>

1150
01:26:22,134 --> 01:26:24,534
<i> لا، وَعدَ
هو يَرْجعُ: </i>

1151
01:26:24,603 --> 01:26:28,699
<i> هو كَانَ قائدَ قوة جويةِ،
لهذا السبب هو كان لا بُدَّ أنْ يَتْركَ:
ذَهبَ في الخارج: </i>

1152
01:26:29,274 --> 01:26:31,265
<i> وأنت تَعْرفُ
ماذا هو يُستَعملُ ليَعمَلُ؟ </i>

1153
01:26:32,177 --> 01:26:34,805
<i> هو كَانَ يَكْتبُني </i>

1154
01:26:34,880 --> 01:26:38,839
<i> مثل هذا المعقّدِ الجميلِ،
رسائل غرامية رومانسية: </i>

1155
01:26:39,918 --> 01:26:41,385
<i> أوه , a شاعر: </i>

1156
01:26:42,020 --> 01:26:45,547
<i> فقط a رجل مُحْتَرم: </i>

1157
01:26:45,624 --> 01:26:48,991
<i> لذا، الذي حَدثَ
إلى الأميرِ Charming؟ </i>

1158
01:26:56,535 --> 01:27:00,801
<i> حَسناً، الليل ذلك
هو إفترضَ لرُجُوع، </i>

1159
01:27:01,073 --> 01:27:04,167
<i> هو دُعِى إلى
يَعمَلُ مهمّةُ أخيرةُ واحدة </i>

1160
01:27:04,243 --> 01:27:06,643
<i> وطائرته تَحطّمتْ </i>

1161
01:27:09,147 --> 01:27:10,512
<i> على الهند: </i>

1162
01:27:12,284 --> 01:27:13,808
<i> والآن هو ميتُ: </i>

1163
01:27:16,488 --> 01:27:19,855
<i> ولد، أنت متأكّد تَعْرفُ
كَيفَ يَرْوي a قصّة مضحكة: </i>

1164
01:27:21,860 --> 01:27:23,384
<i> نعم، أنا بالتأكيد: </i>

1165
01:27:26,598 --> 01:27:29,066
<i> موافقة: يَجِبُ أَنْ أَقْرأَ
إلى آلةِ التصوير؟ </i>

1166
01:27:29,134 --> 01:27:30,192
<i> نعم: </i>

1167
01:27:30,269 --> 01:27:31,258
<i> موافقة: </i>

1168
01:27:35,007 --> 01:27:37,373
<i> يُقال لي ذلك
أَنا جداً photogenic: </i>

1169
01:27:42,781 --> 01:27:45,579
<i>أنا  '  m يُرتّبُ تجديدَ kA
شراشف ليوم غدٍ : </i>

1170
01:27:45,651 --> 01:27:47,642
أيّ شئ جديد
تَحتاجُه للإضافة؟

1171
01:27:47,719 --> 01:27:48,913
<i>لا : </i>

1172
01:27:49,454 --> 01:27:51,251
<i>دولف  '  s اللّيلة؟</i>

1173
01:27:51,657 --> 01:27:53,386
<i>أنا  '  m يَذْهبُ إلى kay  '  s : </i>

1174
01:27:54,960 --> 01:27:58,953
<i>ليالي الأربعاء
كَانتْ الليالي هي  '  d صنع
لي وأنا a عشاء كبير، لذا : : : </i>

1175
01:27:59,164 --> 01:28:00,893
<i>نحن ملجأ  '  t عَملَه منذ : </i>

1176
01:28:07,306 --> 01:28:08,796
<i>نحن  '  إعادة سَتُحاولُ : </i>

1177
01:28:22,421 --> 01:28:24,116
هَلْ يَجِبُ أَنْ نَقُولَ شيءاً؟

1178
01:28:27,893 --> 01:28:29,622
<i>نحن ملجأ  '  t قالَ أيّ شئَ : </i>

1179
01:28:37,069 --> 01:28:38,866
<i>إلى supercopsي : </i>

1180
01:28:45,510 --> 01:28:48,001
<i>أَشْعرُ مثل أنا ملجأَ  '  t قُلتُ
حقّ أيّ شئِ : </i>

1181
01:28:49,247 --> 01:28:51,147
<i>ملجأ  '  t عَملَ حقَّ أيّ شئِ : </i>

1182
01:28:51,983 --> 01:28:53,473
<i>هناك  '  s لا شيء لقَول : </i>

1183
01:28:53,552 --> 01:28:54,746
<i>هناك : </i>

1184
01:28:57,422 --> 01:28:58,787
<i>هناك : </i>

1185
01:29:01,927 --> 01:29:03,292
<i>وفّرَ حياتَي : </i>

1186
01:29:05,497 --> 01:29:10,491
<i>وفّرَ حياتَي،
وأنا رَأيتُه هناك
وأنا couldn  '  t : : : </i>

1187
01:29:11,236 --> 01:29:12,396
<i>دوايت : </i>

1188
01:29:17,943 --> 01:29:19,535
<i>أنا couldn  '  t تحرّك : </i>

1189
01:29:21,747 --> 01:29:23,305
<i>أنا couldn  '  t تحرّك : </i>

1190
01:29:25,384 --> 01:29:26,749
<i>أنا didn  '  t تحرّك : </i>

1191
01:29:29,521 --> 01:29:33,582
<i>أنا أبداً لا أَتحرّكُ :  أنا  '  m آسف :
أنا  '  m آسف جداً :  أنا  '  m آسف : </i>

1192
01:29:34,526 --> 01:29:36,153
<i>كاي، أنا  '  m آسف : </i>

1193
01:29:46,138 --> 01:29:47,503
<i>أنا  '  m آسف : </i>

1194
01:29:48,106 --> 01:29:51,439
<i>أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  ve يُوفّرُه :
أنا يُمْكِنُ أَنْ  '  ve يُوفّرُه : </i>

1195
01:31:14,526 --> 01:31:16,517
<i> " بناء بيتِ رديئِ؟  "</i>

1196
01:31:17,963 --> 01:31:20,022
<i>قَطعتُ قدمَي
على a بلاطة حمّامِ : </i>

1197
01:31:20,465 --> 01:31:22,126
حَصلتَ عليه فيك
لإسْتِبْدال بضعة؟

1198
01:31:22,934 --> 01:31:24,299
<i>نعم، بالطبع : </i>

1199
01:31:58,236 --> 01:31:59,328
<i>دوايت : </i>

1200
01:32:08,480 --> 01:32:09,469
<i>دوايت : </i>

1201
01:32:42,080 --> 01:32:44,310
<i>أنا  '  d تَسائلَ دائماً
حيث أبقاَه : </i>

1202
01:32:48,987 --> 01:32:50,978
كَانتْ أنت أبداً
سَيُخبرُني؟

1203
01:32:55,493 --> 01:32:58,189
<i>هو  '  d أعطىَ كُلّ ماله
إلى بن Siegel وهو : : : </i>

1204
01:32:59,564 --> 01:33:01,054
<i>أرادَ شِرائنا a بيت : </i>

1205
01:33:01,132 --> 01:33:02,963
<i>أنا didn  '  t يَعْرفُ
كان هناك أيّ يسار : </i>

1206
01:33:07,305 --> 01:33:09,296
كَانتْ أنت أبداً
سَيُخبرُني؟

1207
01:33:10,809 --> 01:33:12,367
<i>شيء  '  s إحتراق : </i>

1208
01:33:21,152 --> 01:33:24,519
<i>بوبي يَعمَلُ
العَمَل المَصرَفي، دوايت :
دون  '  t يُكوّنُ الفكرةَ الخاطئةَ : </i>

1209
01:33:24,789 --> 01:33:27,485
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
الذي نوع الفكرةِ
أصبحتُ الآن : </i>

1210
01:33:33,398 --> 01:33:36,697
<i>الأشياء كَانتْ تُصبحُ حقاً
السيئ بيني وبوبي،
وأنا كان لا بُدَّ أنْ أَخْرجَ : </i>

1211
01:33:36,768 --> 01:33:40,295
<i>عَرفتُ هذا الرجلِ الذي بوبي
جَعلَني أَكُونُ مَع مرّة : </i>

1212
01:33:40,672 --> 01:33:42,037
هو كَانَ a hophead
الذي تَركَه يَنزلقُ

1213
01:33:42,107 --> 01:33:44,132
<i>بأنّه أخبرَ عن أحياناً
إلى الشرطة لمالِ المخدرِ : </i>

1214
01:33:44,209 --> 01:33:45,733
<i>وذلك  '  s كيف تُقابلُ لي؟</i>

1215
01:33:45,810 --> 01:33:50,110
أخبرتُه ما بوبي كَانَ
عَمَل لي، كَمْ قَطعَني
وpimped ني إلى أصدقائِه

1216
01:33:50,181 --> 01:33:54,049
<i>وأنا أخبرتُه عنه
العَمَل المَصرَفي وحيث
بوبي كَانَ يَخفي المالَ : </i>

1217
01:33:55,954 --> 01:33:58,514
<i>وبعد ذلك السَنَة الماضية،
الرجل : : : </i>

1218
01:33:58,990 --> 01:34:00,480
hophead؟

1219
01:34:00,558 --> 01:34:01,718
<i>نعم : </i>

1220
01:34:03,194 --> 01:34:06,220
<i>لي أعطاَه 1,000$
لتَقديمنا : </i>

1221
01:34:09,000 --> 01:34:10,831
إكتشفَ
الذي بوبي كَانَ يَخْرجُ،

1222
01:34:10,902 --> 01:34:13,029
<i>وهو هدّدَ بإخْباره
بأنّنا سَرقنَا منه : </i>

1223
01:34:13,104 --> 01:34:14,935
<i>أرادَ مالاً ذلك
نحن didn  '  t عِنْدَهُ، دوايت : </i>

1224
01:34:15,240 --> 01:34:16,707
<i>أرادَ 10,000$ : </i>

1225
01:34:16,775 --> 01:34:18,504
ماذا كُنّا سنَعمَلُ؟

1226
01:34:19,044 --> 01:34:21,672
<i>عِدْني، يَعِدُني
أنت  '  يَغْفرُ ll له
لديويت : </i>

1227
01:34:21,746 --> 01:34:25,011
<i>إغفرْ له
للمصرفِ :  رجاءً :
هو doesn  '  t مسألة إلينا : </i>

1228
01:34:26,584 --> 01:34:28,779
<i>ماذا كَانَ الرجل  '  s اسم؟
هو doesn  '  t مسألة : </i>

1229
01:34:31,189 --> 01:34:33,020
<i>كاي، يُخبرُني الرجلَ  '  s اسم : </i>

1230
01:34:40,465 --> 01:34:41,898
<i>هو كَانَ باكستر Fitch : </i>

1231
01:34:44,536 --> 01:34:46,527
<i> بوكي: باكستر Fitch،
وبعد ذلك ديويت: </i>

1232
01:34:49,140 --> 01:34:51,836
<i> لي قَتلَهم كلا
وأَخذَ النقود المصرفيةَ، </i>

1233
01:34:52,777 --> 01:34:55,769
<i> يَجْعلُني أَشْهدُ، عميل، </i>

1234
01:34:56,681 --> 01:34:59,149
<i> نقطة ضعيفة
في a مثلث قصّة حواري: </i>

1235
01:34:59,217 --> 01:35:01,515
<i>كاي: أنت  '  إعادة جيدة جداً
في بَعْض الأشياءِ : </i>

1236
01:35:03,788 --> 01:35:06,882
<i>دوايت، أحبَّك :
أحبَّ كِلانَا،
دوايت، كثيراً : </i>

1237
01:35:06,958 --> 01:35:10,223
<i>هذا كَانَ عِنْدَهُ لا شيءُ
ليَعمَلُ مَعنا، دوايت!
لا شيء! دون  '  t تَركَنا!</i>

1238
01:35:15,400 --> 01:35:17,891
<i> بوكي: القاعدة الأساسية
مِنْ القتلِ إنطبقَ: </i>

1239
01:35:18,303 --> 01:35:20,464
<i> يَبْقى لا شيءَ مدفوناً إلى الأبد: </i>

1240
01:35:21,206 --> 01:35:23,936
<i> جثث: الأشباح: </i>

1241
01:35:25,210 --> 01:35:28,873
<i> يَبْقى لا شيءَ مدفوناً إلى الأبد:
لا شيء: </i>

1242
01:35:31,282 --> 01:35:33,250
<i>عائلة  '  s في لاجونا : </i>

1243
01:35:34,552 --> 01:35:37,112
<i>لكنك تعرف ذلك :
أنت  '  ve روقبَ : </i>

1244
01:35:39,758 --> 01:35:42,124
<i> لي وكاي عاشا في الذنبِ، </i>

1245
01:35:42,961 --> 01:35:45,259
<i> لَيسَ لأن شغلَ كوخِهم
كَانَ ضدّ القسمِ regs </i>

1246
01:35:45,330 --> 01:35:50,233
<i> لكن لأن الأشباحَ
ماضيهم أجبرَهم
لإخْتياَر الحبِّ على العاطفةِ: </i>

1247
01:35:51,803 --> 01:35:53,896
<i> غشاء a قصّة حواري، </i>

1248
01:35:55,273 --> 01:35:58,106
<i> فقط a مساعدة فرقةِ
لتَغْطية a كَسرَ حياةً: </i>

1249
01:36:02,380 --> 01:36:04,405
<i> أنا لَمْ أُعتقدْ
في قصص الحواري: </i>

1250
01:36:06,050 --> 01:36:08,541
<i> هو كَانَ a إعادة لمّ شمل
مِنْ الصعاليكِ المُقرّينِ، </i>

1251
01:36:09,154 --> 01:36:12,851
<i> rutters كبير السن الذي عَرفَ
هم لَنْ يَكونَ عِنْدَهُمْ هو
كجيد مَع أي شخص آخر: </i>

1252
01:37:22,460 --> 01:37:24,257
<i> مارثا: قابلَك
Balto في المدخلِ؟ </i>

1253
01:37:24,329 --> 01:37:26,160
<i> إميت: صديق قديم
حَشاه: </i>

1254
01:37:26,331 --> 01:37:28,799
<i> نحن كُنّا في فوجِ الإسكتلنديين
سوية: جورجي تيلدين: </i>

1255
01:37:28,867 --> 01:37:30,994
<i> أرادَ عَمَل
في الرجفاتِ: </i>

1256
01:37:35,106 --> 01:37:36,573
ما؟

1257
01:37:36,641 --> 01:37:38,165
<i>لا شيء : </i>

1258
01:37:38,710 --> 01:37:40,075
تَتغيّبُ عنهم؟

1259
01:37:40,411 --> 01:37:43,642
<i>أمّ  '  s إهانات؟
مارثا  '  s خلاعة؟</i>

1260
01:37:44,582 --> 01:37:46,607
<i>أنا فقط مَا تَخيّلتُ
جورجي لذا : : : </i>

1261
01:37:47,619 --> 01:37:49,246
<i>الطريق أبوكَ
وَصفَه : </i>

1262
01:37:50,121 --> 01:37:51,281
<i>المختلف : </i>

1263
01:37:52,590 --> 01:37:54,080
<i>هم كَانوا شباب : </i>

1264
01:37:55,393 --> 01:37:57,361
<i>ماتَ السَنَة الماضية :  نوبة قلبية : </i>

1265
01:37:57,996 --> 01:38:01,432
<i>دَفعَ الأبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ ه
مدفون في المؤامرةِ العائليةِ
في أسكوتلندا : </i>

1266
01:38:04,068 --> 01:38:05,763
<i>ذلك  '  s لطيف جداً منه : </i>

1267
01:38:07,538 --> 01:38:09,335
<i>بوكي: أَرتدي  '  t يَحْصلُ على الفَنِّ الحديثِ : </i>

1268
01:38:11,175 --> 01:38:13,609
<i>أَشْكُّ في الفَنِّ الحديثِ
يَحْصلُ عليك، أمّا : </i>

1269
01:38:15,580 --> 01:38:17,070
<i>لَكنِّي أعْمَلُ : </i>

1270
01:38:40,738 --> 01:38:42,365
كاي، بِحقّ الجحيم ما
هَلْ تَعْملُ هنا؟

1271
01:38:42,440 --> 01:38:43,839
ماذا أَعْملُ هنا؟

1272
01:38:43,908 --> 01:38:45,603
كَيْفَ أنت؟
كَيْفَ أنت؟

1273
01:38:45,677 --> 01:38:47,440
<i>تَتْليني هنا،
بعد ماذا أنت  '  ve عَملَ؟</i>

1274
01:38:47,512 --> 01:38:49,241
ما أَعْملُ؟ لا شيء!
كَذبتَ لي!

1275
01:38:49,314 --> 01:38:51,612
كَذبتُ لَك!
كَذبتُ لنا!

1276
01:38:51,683 --> 01:38:53,173
ماذا يمكن أن تعمل أنا لكن الكذبَ،
دوايت؟

1277
01:38:53,251 --> 01:38:54,582
<i>أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ
أخبرتْني الحقيقةَ : </i>

1278
01:38:54,652 --> 01:38:56,142
تَبْدو مثل
تلك البنتِ الميتةِ!

1279
01:38:56,654 --> 01:38:58,121
كَمْ مريض أنت؟

1280
01:39:01,192 --> 01:39:03,683
<i>أنت  '  إعادة سَتَنتهي
مثل لي :  أنت سَ: </i>

1281
01:39:04,595 --> 01:39:06,085
<i>لَكنِّي سوف لَنْ : </i>

1282
01:39:19,277 --> 01:39:22,678
<i> كاي: تَبْدو مثل تلك
بنت ميتة! كَمْ مريض أنت؟ </i>

1283
01:39:24,182 --> 01:39:26,207
<i> أنت سَتَنتهي
يَحْبُّ لي: </i>

1284
01:40:00,018 --> 01:40:02,578
<i> بوكي: المجموعة
كَانَ بما فيه الكفاية أَنْ يَرْبطَ
Linscott إلى فلمِ الدعارةَ، </i>

1285
01:40:02,653 --> 01:40:04,644
<i> لكن ليس للقتلَ: </i>

1286
01:40:06,257 --> 01:40:09,385
<i> لذلك، إحتجتُ
للتَوَقُّف عن القَلْق حول
الذي قَتلَ الداليا </i>

1287
01:40:09,460 --> 01:40:11,052
<i> وبؤرة على حيث: </i>

1288
01:40:12,563 --> 01:40:15,259
<i> إميت: جورجي
قدّمَني إلى المشمّعِ سينيت: </i>

1289
01:40:15,333 --> 01:40:17,233
<i> ساعدتُه يَبْني
ذلك المشروعِ السكنيِ
هو كَانَ يَرْفعُ </i>

1290
01:40:17,301 --> 01:40:20,099
<i> تحت
ذلك إشارةِ إلهِ السيئةِ: </i>

1291
01:40:20,204 --> 01:40:21,603
<i> مارثا: Hollywoodland: </i>

1292
01:41:19,263 --> 01:41:21,731
<i> بوكي: لورنا Mertz قالتْ
هو ضُرِبَ خارج البلدةِ: </i>

1293
01:41:23,835 --> 01:41:25,666
<i> ناس يَكْذبونَ: </i>

1294
01:41:40,551 --> 01:41:45,818
<i> قاضي:
أوه , a يَثْقبُ جرحاً
في نخلةِ اليَدِّ: </i>

1295
01:42:00,037 --> 01:42:04,235
<i> أَقُولُ ثمّ صرّفَ
الدمّ مِنْ الجسمِ
ونظّفَه: </i>

1296
01:44:06,330 --> 01:44:08,025
<i>مادلين: أَرتدي  '  t
أردْ الذِهاب إلى أوروبا : </i>

1297
01:44:08,099 --> 01:44:11,500
<i>إميت: أحد رؤساءِ عمالي
قالَ goddamn يُزمّرُ
يَقْذفُ غازَ : </i>

1298
01:44:11,936 --> 01:44:13,631
<i>هناك  '  يَكُونُ ll جحيماً لدَفْع : </i>

1299
01:44:13,804 --> 01:44:17,103
<i>هو  '  s حول الوقتِ شوّفتُ
الثلاثة منك قديم جيد
أسكوتلندا : </i>

1300
01:44:18,309 --> 01:44:20,504
<i>أَرتدي  '  t حاجة للذِهاب
إلى أوروبا، أبّ : </i>

1301
01:44:20,578 --> 01:44:23,945
<i>أنت  '  إعادة ناطقة دائماً
حول كَمْ مُخيف
وقروي هو : </i>

1302
01:44:24,081 --> 01:44:27,107
<i>نعم، لَكنَّه  '  s أصبحَ
الذي تَحتاجُ، فتاة : </i>

1303
01:44:27,318 --> 01:44:28,808
الذي ذلك، إميت؟

1304
01:44:31,389 --> 01:44:32,856
يَستنزفُ مثلي؟

1305
01:44:34,325 --> 01:44:35,758
أَو هَلْ ذلك الذي تَحتاجُ؟

1306
01:44:35,826 --> 01:44:37,225
<i>أوه، صبي : </i>

1307
01:44:40,031 --> 01:44:41,692
قَتلتَ إليزابيث قصيرة،

1308
01:44:42,199 --> 01:44:43,791
<i>والإثنان منك
غَطّاه فوق : </i>

1309
01:44:44,869 --> 01:44:47,429
<i>جَعلتَ ذلك فلمِ الأيّلِ
مَع لورنا وبيتي : </i>

1310
01:44:48,639 --> 01:44:50,038
<i>أنا  '  رَأى ve المجموعة : </i>

1311
01:44:51,475 --> 01:44:53,966
<i>وَجدتُه كُلّ :
ضِعْ الذي يَقْتلُ، صبي : </i>

1312
01:44:54,078 --> 01:44:57,206
<i>أنت  '  إعادة لَيستْ نوعَ إطلاق النار
وأنا  '  m لَيسَ النوعَ المُحْتَضرَ : </i>

1313
01:45:02,019 --> 01:45:03,350
<i>أنت قَدْ تَكُونُ نِصْف الحقِّ : </i>

1314
01:45:03,421 --> 01:45:05,889
<i>السيد المسيح،؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ :
ذلك  '  s a Ming : </i>

1315
01:45:05,956 --> 01:45:07,514
<i>العظيم :  تَركَ  '  s فَنّ كلامِ : </i>

1316
01:45:07,591 --> 01:45:10,958
<i>دعْ  '  s كلام  الرجل الذي يَضْحكُ:
أنا  '  رَأى ve الفلم : </i>

1317
01:45:11,896 --> 01:45:13,158
<i>أنا  '  حَصلَ ve عليك : </i>

1318
01:45:13,230 --> 01:45:14,822
<i>لذا تَرتدي  '  t
مثل طعمِي في الفَنِّ : </i>

1319
01:45:14,899 --> 01:45:16,457
<i>أَرتدي  '  t يَعتقدُ
ذلك  '  s a جريمة : </i>

1320
01:45:19,503 --> 01:45:21,994
توقّفْ! جورجي عَمِلتْ هي!

1321
01:45:24,909 --> 01:45:25,933
<i>أوه، ذلك  '  s غني : </i>

1322
01:45:26,377 --> 01:45:27,810
<i>لُمْه على الفقراءِ،
البستاني الميت : </i>

1323
01:45:27,878 --> 01:45:30,369
<i>لا، بوكي :  هو  '  s صدق :
إعتقدْه : </i>

1324
01:45:30,681 --> 01:45:33,172
<i>جورجي كَانتْ تَنسلُّ دائماً
حول أبِّ  '  s ملكيات : </i>

1325
01:45:33,250 --> 01:45:36,378
<i>رَأى بأنّ يَجْعلونَ الفلمَ
وهو تَجنّنَ حول بيتي : </i>

1326
01:45:41,692 --> 01:45:42,784
<i>أكثر : </i>

1327
01:45:43,594 --> 01:45:45,289
<i>هناك العديد من
الأشياء الجميلة هنا، إميت : </i>

1328
01:45:45,363 --> 01:45:46,591
<i>حَسَناً : </i>

1329
01:45:47,365 --> 01:45:50,061
<i>بيتي دَعتْ،
بلا النقدِ، كالمعتاد : </i>

1330
01:45:50,301 --> 01:45:53,828
<i>وَضعتُ أبّاً على
وهو عَرضَ مالَها
حتى الآن a رجل لطيف عَرفَ : </i>

1331
01:45:53,904 --> 01:45:55,633
<i>أنت يَجِبُ أَنْ  '  ve يَعْرفُ
هو كَانَ a يُمارسُ مريض الجنس مع ثمّ : </i>

1332
01:45:55,706 --> 01:46:00,006
<i>حَسناً، هو كَانَ سلبيَ :
أَعْني، حَبَّ
لمَسّ الأشياءِ الميتةِ : </i>

1333
01:46:00,077 --> 01:46:01,942
<i>أَعْني،
أبوه كَانَ a جرّاح : </i>

1334
01:46:02,012 --> 01:46:04,412
<i>هَلْ عَرفتَ ذلك؟
مشهور في أسكوتلندا : </i>

1335
01:46:04,482 --> 01:46:06,382
<i>نحن didn  '  t يَعْرفُ
هو  '  d يَتخبّلُ مثل ذلك : </i>

1336
01:46:06,450 --> 01:46:07,610
Eamona: الكذاب!

1337
01:46:08,285 --> 01:46:09,377
الكذاب!

1338
01:46:10,354 --> 01:46:14,222
<i>أنت عَمِلتَ ه بما فيه الكفاية ضررَ،
إميت :  الآن تَركتَه يَذْهبُ!</i>

1339
01:46:19,063 --> 01:46:23,796
<i>أنا أُقدّرُه
إذا أنت فقط تَوقّفتَ عن الضَرْب
الأشياء، ضابط، مع ذلك : </i>

1340
01:46:24,435 --> 01:46:28,098
<i>السيد الغني  '  t فَنّ خاص
فقط لأنفسهم : </i>

1341
01:46:28,172 --> 01:46:31,141
<i>نحن عيش آمن هو
للأجيال القادمةِ : </i>

1342
01:46:31,342 --> 01:46:33,276
كَيفَ إميت أتلفَ جورجي؟

1343
01:46:34,578 --> 01:46:36,944
الذي عَمِلَ هو يَعمَلُ
لجَعْله يَذْهبُ مجنونَ جداً؟

1344
01:46:41,786 --> 01:46:46,780
مَنْ جَعلَ ما جَعلَ الذي مجنون؟

1345
01:46:51,829 --> 01:46:55,595
<i>هو كَانَ مادلين : </i>

1346
01:46:56,734 --> 01:46:58,531
هي كَانتْ بعمر 11 سنةً،

1347
01:47:01,071 --> 01:47:03,301
<i>وهي نَظرتْ
مثل جورجي : </i>

1348
01:47:03,374 --> 01:47:04,398
Eamona!

1349
01:47:04,475 --> 01:47:08,468
إسكتْ، إميت!

1350
01:47:13,684 --> 01:47:17,211
<i>ذلك  '  s حقّ، ضابط :
جورج وأنا : </i>

1351
01:47:18,722 --> 01:47:20,815
<i>لَيسَ ذلك إميت إهتمَّ
حول ذلك : </i>

1352
01:47:22,560 --> 01:47:24,653
<i>لَكنَّه كَانَ أبّاها : </i>

1353
01:47:25,329 --> 01:47:27,456
ولذلك،

1354
01:47:27,531 --> 01:47:31,023
<i>خرّبَ جورج  '  s وجه : </i>

1355
01:47:36,373 --> 01:47:38,864
عندما خَرجَ من المستشفى،

1356
01:47:38,943 --> 01:47:42,902
<i>أعطيتُه كتابَ هيوجو
كa هدية : </i>

1357
01:47:43,981 --> 01:47:46,211
<i>شغّلَ بناءاً
على ذلك الفلمِ مَع إميت : </i>

1358
01:47:46,283 --> 01:47:48,547
<i>هو كَانَ دائماً
إحدى أشيائه المفضّلةِ : </i>

1359
01:47:50,454 --> 01:47:52,615
<i>ذلك  '  s حقّ :  كتابي : </i>

1360
01:47:53,657 --> 01:47:58,094
<i>صورتي :  Gwynplaineي : </i>

1361
01:48:00,431 --> 01:48:02,058
ماذا عن بيتي قصيرة؟

1362
01:48:03,300 --> 01:48:07,669
<i>حَسناً، ذلك كَانَ
النكتة القاسية لكُلّ : </i>

1363
01:48:11,809 --> 01:48:16,303
هو هُوّسَها،
تَعْرفُ، بأنّ الفلمِ القذرِ!

1364
01:48:19,617 --> 01:48:22,017
<i> بوكي: وزوجكَ
إشتراها لجورجي: </i>

1365
01:48:24,021 --> 01:48:26,581
<i>هو  '  s a يَنْفرُ فتى صغير جداً،
لكن l : : : </i>

1366
01:48:26,991 --> 01:48:30,392
<i>هو  '  d يَجْعلُه سعيد جداً،
أعتقد، إذا أنت  '  d يَأْخذُه
خارج على a يَتبوّلُ تأريخاً : </i>

1367
01:48:30,628 --> 01:48:32,323
<i> بوكي: الذي عَمِلَ أنت تَعمَلُ،
رامونا؟ </i>

1368
01:48:34,331 --> 01:48:36,822
<i> رامونا: أنا كُنْتُ </i>

1369
01:48:36,901 --> 01:48:40,928
<i> إنتِظار في Hollywoodland: </i>

1370
01:48:41,472 --> 01:48:42,700
<i>أوه , gosh : </i>

1371
01:49:01,725 --> 01:49:05,889
هو كَانَ التحوّل الثانيَ،

1372
01:49:05,963 --> 01:49:07,555
<i>أيقظَها فوق : </i>

1373
01:49:08,966 --> 01:49:12,527
<i> نَظرتْ لذا مثل ماديي: </i>

1374
01:49:13,671 --> 01:49:14,831
<i> هو كَانَ </i>

1375
01:49:15,806 --> 01:49:20,641
<i> النكتة القاسية لكُلّ: </i>

1376
01:49:34,224 --> 01:49:36,556
<i>نحن  '  ll يُخرّبُك في المحكمةِ :
تَعْرفُ ذلك : </i>

1377
01:49:36,627 --> 01:49:39,494
على الذي؟ بَعْض الفاسقةِ الصَغيرةِ؟

1378
01:49:56,213 --> 01:50:00,013
<i> بوكي: هو كَانَ
أنيقة بما فيه الكفاية للصُحُفِ،
لكن الذي لَمْ يُنظّفْه: </i>

1379
01:50:00,250 --> 01:50:04,016
<i> المَعيش الغني بشكل مختلف:
أَحْزرُ بأنّهم يُصبحونَ
لمَوت بشكل مختلف، أيضاً: </i>

1380
01:50:47,798 --> 01:50:49,527
<i>مرحباً، ضابط؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ ؟ : </i>

1381
01:50:51,001 --> 01:50:53,629
جِئتَ لدَفْع كَ
يَحترمُ أَو يُمارسُ الجنس مع أختِي؟

1382
01:50:53,704 --> 01:50:56,195
<i>جِئتُ للكَلام معك
حول لي Blanchard : </i>

1383
01:50:57,708 --> 01:51:01,337
<i>جاءَ هنا , didn  '  t هو؟
سُؤال عن أختكَ
والداليا؟</i>

1384
01:51:07,384 --> 01:51:08,612
<i>أخبرْني : </i>

1385
01:51:26,704 --> 01:51:29,002
<i> Adios  نفسك تَدْعمُ
إلى قاعاتِ طرابلس،
shitbird : </i>

1386
01:51:29,073 --> 01:51:31,098
<i>أنا  '  حَصلَ ve على عملِ
مَع السيدةِ : </i>

1387
01:51:43,287 --> 01:51:44,481
<i>بوكي : </i>

1388
01:51:45,289 --> 01:51:48,122
<i>عَرفَ لي كُلّ شيء عنك
وإليزابيث قصير : </i>

1389
01:51:49,226 --> 01:51:50,784
<i>عَرفَ كُلّ شيءَ،
didn  '  t هو؟</i>

1390
01:51:50,861 --> 01:51:52,954
<i>أَرتدي  '  t يَعْرفُ
بأَنْك  '  إعادة قول : </i>

1391
01:51:53,997 --> 01:51:57,296
<i>مَررتُ بيتَكَ اليوم :
تَكلّمتُ مع أختِكَ،
مارثا : </i>

1392
01:51:58,535 --> 01:52:01,766
أخبرتْني الذي a شرطي
مسمّى لي Blanchard حَصلَ عليه
البيت

1393
01:52:01,839 --> 01:52:04,535
<i>سُؤال أسئلة حول
أنت وإليزابيث قصير : </i>

1394
01:52:08,812 --> 01:52:11,576
<i>أخبرتْه ذلك
الإثنان منك كُنْتَ قَريب : </i>

1395
01:52:12,916 --> 01:52:15,316
<i>مارثا كَانتْ دائماً
غيور مِني : </i>

1396
01:52:15,986 --> 01:52:17,476
<i>هو كَانَ يَبتزُّ
أبوكَ : </i>

1397
01:52:27,865 --> 01:52:30,356
<i>لا :  أَضْربُ a حائط :
للَخْبَطَة Nash : : : </i>

1398
01:52:30,467 --> 01:52:31,729
لذا،

1399
01:52:35,239 --> 01:52:37,730
في ليلةِ ذلك
ذَهبَ إلى الأوليمبيينِ
لتَصْفِية حسابَ قديمَ

1400
01:52:37,808 --> 01:52:41,471
<i> تَعقّبتَه هناك:
يَحْبُّ a كلب: </i>

1401
01:52:56,493 --> 01:52:59,553
<i>أنا  '  ve أُشيرَ بندقيتَي
في الكثير مِنْ الناسِ هذا الإسبوعِ : </i>

1402
01:53:00,964 --> 01:53:03,489
<i>أنا ملجأ  '  t كَانَ عِنْدَهُ a فرصة
للضَرْب أي شخص لحد الآن : </i>

1403
01:53:03,801 --> 01:53:05,530
ماذا تعتقد؟

1404
01:53:05,602 --> 01:53:08,036
<i>أعتقد أنت  '  d يُمارسُ بالأحرى الجنس معني
مِنْ القتلِي،</i>

1405
01:53:10,607 --> 01:53:13,075
<i>لَكنَّك تَرتدي  '  t عِنْدَهُ
الأحشاء لتَعمَلُ أمّا : </i>

1406
01:53:16,647 --> 01:53:19,639
<i>أنت  '  إعادة a ملاكم، لَيسَ a مقاتل : </i>

1407
01:53:19,716 --> 01:53:21,240
<i>أنت  '  إعادة a قاتل : </i>

1408
01:53:22,553 --> 01:53:23,645
<i>شريكِي : </i>

1409
01:53:23,720 --> 01:53:25,187
أي قاتل؟

1410
01:53:27,724 --> 01:53:29,453
لي Blanchard؟

1411
01:53:33,931 --> 01:53:36,456
<i>أنت يَجِبُ أَنْ تَشْكرَني
للي Blanchard : </i>

1412
01:53:37,367 --> 01:53:38,425
<i>إذا هو weren  '  t لي،</i>

1413
01:53:38,502 --> 01:53:40,060
<i>أنت wouldn  '  t
كَانَ عِنْدَها الكراتُ</i>

1414
01:53:40,137 --> 01:53:42,037
للممارسة الجنس مع بنت شريكك

1415
01:53:42,906 --> 01:53:44,931
أنت لا تتكلّم
عنهم، موافقة؟

1416
01:53:45,242 --> 01:53:49,542
الإنتظار. نسيت

1417
01:53:53,016 --> 01:53:55,177
أنت لا تمارس الجنس معها أكثر

1418
01:53:58,322 --> 01:54:00,483
لأنك تفضّل أن
مارس الجنس معني.

1419
01:54:01,625 --> 01:54:03,354
أنت لا تتحدّث عنهم

1420
01:54:05,095 --> 01:54:08,496
إخترتني عليها

1421
01:54:09,266 --> 01:54:12,326
أنت ستختارني فوقه.

1422
01:54:14,838 --> 01:54:17,534
هو كان سيأخذ
مال وإجازة الأبّ

1423
01:54:18,909 --> 01:54:20,308
إترك كلّكم.

1424
01:54:31,855 --> 01:54:33,720
أنت لن تضربني

1425
01:54:36,727 --> 01:54:38,888
لا تنس من أبدو مثل

1426
01:54:39,997 --> 01:54:42,625
لأن تلك البنت

1427
01:54:42,699 --> 01:54:46,760
تلك الكلبة الميتة الحزينة

1428
01:54:48,639 --> 01:54:50,732
هي كلّ عندك

1429
01:54:53,744 --> 01:54:54,836
لا.

1430
01:55:28,345 --> 01:55:31,576
<i> مادلين كانت خاطئة.
كان عندي الآخرون. </i>

1431
01:55:33,383 --> 01:55:35,749
<i> واحد التي أنا أحبّ
وواحد التي تحبّني.</i>

1432
01:55:37,854 --> 01:55:42,223
<i> الناس الذين أنا أخون وناس
إحتجت للحماية</i>

1433
01:55:43,093 --> 01:55:45,186
وللمرة الأولى
في حياتي

1434
01:55:45,996 --> 01:55:49,727
كان عندي الناس الذي عرفوا ذلك،
لقصيرة للأوقات

1435
01:55:50,701 --> 01:55:52,328
في الأظلم للأماكن

1436
01:55:52,402 --> 01:55:56,429
أنا كنت لذا،
لذا جيّد في بعض الأشيا

1437
01:55:56,430 --> 01:56:10,430
Eng.Taki : ضبط التوقيت

1438
01:56:36,279 --> 01:56:37,712
تعال داخل

