1
00:00:21,079 --> 00:00:23,775
أنت مستيقظة, الوقت مبكر-
أجل-

2
00:00:24,016 --> 00:00:26,348
هذا أمر جيد
إنك تغيرين نظام حياتك

3
00:00:26,852 --> 00:00:29,412
حقاً؟-
أجل-

4
00:00:29,655 --> 00:00:32,055
تعالي معي, هناك شيء أود أن أريك إياه

5
00:00:32,291 --> 00:00:33,883
إلى أين نحن ذاهبان؟

6
00:00:34,126 --> 00:00:35,218
إنها مفاجأة, تعالي

7
00:00:35,727 --> 00:00:38,855
إنني لا ألعب بهذه الأمور حتى لا أبلل شعري

8
00:00:39,131 --> 00:00:41,031
هل لديكم حمام؟-
لا, آسفون-

9
00:00:41,266 --> 00:00:43,257
لم تقل لي بأنني سأتدرب

10
00:00:43,535 --> 00:00:46,003
ستحظين بالمتعة-
لمَ تنامين طوال اليوم؟-

11
00:00:46,271 --> 00:00:47,465
لمَ لا؟

12
00:00:47,706 --> 00:00:51,574
لمَ لا؟ لا أعرف, وهذا ليس بجواب

13
00:00:52,511 --> 00:00:55,002
حسناً, باعتبار أنك تطرح كل الأسئلة

14
00:00:55,247 --> 00:00:57,738
لم عانقتني بالطريقة التي قمت بها

15
00:00:57,983 --> 00:00:59,746
عندما أخبرتك بأن والدتي توّفيت؟

16
00:01:01,053 --> 00:01:03,021
لأنك كنت بحاجة لعناق

17
00:01:04,256 --> 00:01:05,883
أجل, ولكن الطريقة التي عانقتني بها

18
00:01:06,124 --> 00:01:10,185
...أعني, لقد عانقتني مثل

19
00:01:13,899 --> 00:01:15,560
وكأنك تهتم

20
00:01:16,235 --> 00:01:18,032
ألم تعرفي بأنني أهتم حتى الآن؟

21
00:01:18,270 --> 00:01:19,703
لماذا؟

22
00:01:21,773 --> 00:01:24,674
تعرفين, اذا كان عليك طرح مثل ذلك السؤال

23
00:01:25,043 --> 00:01:27,068
فأنت لا تعرفين نفسك على ما أعتقد

24
00:01:27,746 --> 00:01:30,044
مازال هذا لا يعتبر جواباً

25
00:01:30,282 --> 00:01:35,151
آبريل, أعتقد بأنك دافئة و حساسة

26
00:01:35,821 --> 00:01:36,947
وانسانة محبة

27
00:01:37,189 --> 00:01:41,683
وأنت مضحكة
أنت مضحكة

28
00:01:43,662 --> 00:01:45,357
لست مضحكة إلى تلك الدرجة
توّقف عن ذلك

29
00:01:46,932 --> 00:01:48,991
ولكنك تخفين ذلك
أنت تخفين كل شيء

30
00:01:49,268 --> 00:01:52,294
لا أفهم, أنت تضعين ذلك الجدار
حتى لا يتمكن أحد من الرؤية

31
00:01:52,571 --> 00:01:54,664
ولكنني أستطيع الرؤية من خلاله

32
00:01:55,407 --> 00:01:58,399
أنا لا أفهمك ولا أفهمه

33
00:02:00,913 --> 00:02:03,746
هل تتحدث عن راندي من جديد؟-
أجل-

34
00:02:04,416 --> 00:02:05,383
ليس سيئاً إلى تلك الدرجة

35
00:02:05,617 --> 00:02:08,313
وليس جيداً أيضاً
الأمر ليس معقولاً بالنسبة لي

36
00:02:08,553 --> 00:02:09,952
هل تحبينه؟

37
00:02:12,424 --> 00:02:14,790
إنه يساعدني
يقوم بدفع الفواتير

38
00:02:16,128 --> 00:02:17,390
هذا ليس ما سألت

39
00:02:19,264 --> 00:02:23,257
آبريل, هل تحبيه؟

40
00:02:26,571 --> 00:02:28,129
نوعاً ما

41
00:02:28,373 --> 00:02:30,000
أظن ذلك

42
00:02:31,777 --> 00:02:34,337
هذا ليس حباً, آبريل

43
00:02:34,846 --> 00:02:37,644
حب رجل متزوج
ومشاركة زوجته به

44
00:02:37,883 --> 00:02:40,681
الحب ليس أن تحظي بأحد ما يدفع فواتيرك

45
00:02:41,453 --> 00:02:44,616
ولا يعني العمل طوال الليل
هذا ليس حباً

46
00:02:45,857 --> 00:02:47,757
...الحب هو

47
00:02:48,961 --> 00:02:51,088
أن يتعب المرء بشدة من الليلة الماضية

48
00:02:51,363 --> 00:02:53,490
حتى يستطيع المرء الذهاب للعمل في اليوم التالي

49
00:02:56,268 --> 00:02:58,065
مهما يكن

50
00:03:04,076 --> 00:03:06,840
آبريل, جميعنا نبحث عن الحب
بطريقة أو بأخرى

51
00:03:08,914 --> 00:03:11,747
الحب هو أن تحظي بشخص ما
عندما تستيقظين في الصباح

52
00:03:11,984 --> 00:03:17,786
وأن يكون بجانبك, سواء كنت نحيلة أم سمينة
على صواب أم على خطأ

53
00:03:24,696 --> 00:03:25,720
دعنا نذهب

54
00:03:27,332 --> 00:03:30,460
يا إلهي! لا أصدق بأنك أقنعتني في الصعود
على متن قارب

55
00:03:30,702 --> 00:03:32,135
عليك أن تكون سعيداً لأنني لم أبلل شعري

56
00:03:32,404 --> 00:03:35,840
تعرف بأن الفتيات السوداوات لا يحببن أن يتبلل
شعرهن, هل أنت عطشان؟

57
00:03:36,074 --> 00:03:38,042
أجل, أوّد شرب شيء ما, من فضلك

58
00:03:41,713 --> 00:03:43,078
مرحباً-
مرحباً أيها الصغار-

59
00:03:43,315 --> 00:03:44,942
كيف كانت المدرسة؟-
جيدة-

60
00:03:45,183 --> 00:03:47,447
جيد, هل انتم على مايرام؟-
أجل-

61
00:03:47,686 --> 00:03:48,653
إنه بخير

62
00:03:48,887 --> 00:03:51,720
حسناً, لدي مفاجأة للجميع, اتفقنا؟

63
00:03:51,957 --> 00:03:53,481
هيّا آبريل
أريدك أن تري

64
00:03:53,725 --> 00:03:57,058
ستحبين الأمر, هيّا-
!أنت ومفاجآتك-

65
00:03:57,829 --> 00:04:01,890
ابقي عينيك مغلقتين, اتفقنا؟
إنها مفاجأة كبيرة

66
00:04:02,501 --> 00:04:04,799
هيّا, ماني, بايرون
تعالا إلى هنا

67
00:04:05,037 --> 00:04:06,265
تعالا إلى هنا
قفا هنا تماماً

68
00:04:06,505 --> 00:04:08,200
جينيفر, هيّا

69
00:04:08,440 --> 00:04:09,464
إلى هناك

70
00:04:09,741 --> 00:04:11,436
حسناً, هل انتم جاهزون؟-
أجل-

71
00:04:11,676 --> 00:04:13,507
افتحوا عيونكم

72
00:04:16,048 --> 00:04:18,949
هل هذه هي غرفتنا؟-
هذه هي غرفتكم-

73
00:04:19,217 --> 00:04:21,845
شكراً-
لا , ليست كذلك-

74
00:04:22,087 --> 00:04:24,146
ولكن يبدو بأنها لنا-
إنها كذلك-

75
00:04:24,389 --> 00:04:26,152
ليست كذلك

76
00:04:27,259 --> 00:04:28,886
من أين سرقت كل تلك الأشياء؟

77
00:04:29,127 --> 00:04:30,685
لم أسرق أياً من هذه الأمور

78
00:04:30,962 --> 00:04:33,692
أعطتني إياها الكنيسة
كانت في القبو

79
00:04:33,965 --> 00:04:35,227
صحيح

80
00:04:36,068 --> 00:04:38,263
سريري

81
00:04:40,105 --> 00:04:43,734
سريري-
أجل, بايرون, هذا هو سريرك-

82
00:04:46,344 --> 00:04:48,244
لم أسمعه يتكلم من قبل

83
00:04:48,480 --> 00:04:49,811
سريري

84
00:04:50,315 --> 00:04:54,342
سريري-
هذه قنبلة, ساندينو-

85
00:04:56,188 --> 00:04:59,351
لماذا تحيي فيهما آمالاً؟
تعرف بأنها لا تريدنا هنا

86
00:04:59,591 --> 00:05:01,320
من الممكن أن يتغير ذلك

87
00:05:01,560 --> 00:05:02,993
" من الممكن "
ليس أمراً محدداً

88
00:05:03,795 --> 00:05:06,320
من المؤكد أنها لا تريدنا هنا

89
00:05:06,598 --> 00:05:10,159
مارأيك في البقاء في هذه الغرفة
طوال الوقت الذي تبقون فيه هنا؟

90
00:05:10,435 --> 00:05:12,300
صنعتها لكم

91
00:05:12,804 --> 00:05:16,604
شكراً لك, ولكننا بخير
نستطيع البقاء في الأسفل

92
00:05:17,175 --> 00:05:21,441
هيّا, ماني بايرون
قلت لكما هيّا

93
00:05:25,550 --> 00:05:28,747
هل علينا الذهاب؟-
أجل, علينا ذلك-

94
00:05:33,091 --> 00:05:35,457
لمَ لم تخبرني بأنك كنت تقوم بهذا؟

95
00:05:35,694 --> 00:05:38,663
الآن هم غاضبون-
ما الفرق, آبريل؟-

96
00:05:38,930 --> 00:05:41,296
لقد أوضحت لهم الفكرة جيداً بأنك لا تهتمين

97
00:06:02,587 --> 00:06:05,317
آبريل, هيّا
نحن ذاهبون

98
00:06:08,894 --> 00:06:11,954
لمَ تطرق على هذا الباب, أيها المكسيكي؟

99
00:06:12,497 --> 00:06:14,556
أحاول إيقاظ آبريل-
لماذا؟-

100
00:06:14,833 --> 00:06:17,301
لأنه من المفترض أن نذهب إلى الكنيسة

101
00:06:17,569 --> 00:06:19,730
حسناً, لن تذهب آبريل إلى أية كنيسة

102
00:06:19,971 --> 00:06:22,030
اسمع ذلك جيداً, أيها الخادم

103
00:06:22,240 --> 00:06:26,404
اطرق على هذا الباب من جديد وسأرسلك
إلى المكسيك مجدداً في صندوق

104
00:06:26,645 --> 00:06:29,170
ليس لديك ما تفعله هنا

105
00:06:33,552 --> 00:06:39,354
موضوعنا هذا اليوم من سِفر لوقا 8-15

106
00:06:39,591 --> 00:06:43,550
يقول "على الرغم من أن تلك المرأة
امتلكت 10 قطع من الفضة

107
00:06:43,795 --> 00:06:46,787
فعندما تضيّع إحداها لا تُشعل شمعة

108
00:06:47,065 --> 00:06:52,367
وتكنس المنزل وتبحث حتى تجدها

109
00:06:52,604 --> 00:06:56,540
وعندما تجدها تخبر صديقاتها

110
00:06:56,775 --> 00:06:58,902
تعلن وابتهجن معي

111
00:06:59,177 --> 00:07:03,546
لأنني وجدت القطعة التي أضعت

112
00:07:08,353 --> 00:07:10,787
إلى أين أنت ذاهبة بحق الجحيم؟-
إلى الكنيسة-

113
00:07:11,022 --> 00:07:12,250
الكنيسة؟ لا لن تفعلي

114
00:07:14,392 --> 00:07:16,952
راندي, أنا ذاهبة إلى الكنيسة
نستطيع التحدث حول هذا لاحقاً

115
00:07:17,195 --> 00:07:18,423
آبريل

116
00:07:18,697 --> 00:07:23,191
تعالي إلى هنا الآن
قلت بأنك لن تذهبي, اتفقنا؟

117
00:07:23,602 --> 00:07:26,162
من سيوقفني؟-
وما كل هذا؟-

118
00:07:26,404 --> 00:07:28,395
لم أرك من قبل متأنقة للذهاب إلى الكنيسة

119
00:07:28,640 --> 00:07:29,971
كيف أبدو؟

120
00:07:30,675 --> 00:07:32,108
آبريل

121
00:07:32,944 --> 00:07:34,104
آبريل, أنا أتحدث إليك

122
00:07:34,379 --> 00:07:38,042
موضوعنا اليوم هو إضافة القيمة

123
00:07:38,283 --> 00:07:41,377
هناك ثلاثة أمور أوّد التحدث عنها من هذا الموضوع

124
00:07:41,620 --> 00:07:44,919
الأمر الأول : تلك المرأة كانت مسؤولة جيدة

125
00:07:45,156 --> 00:07:46,123
حسناً

126
00:07:46,358 --> 00:07:50,226
لأنها استغرقت وقتاً لتعرف ما لديها

127
00:07:50,495 --> 00:07:52,963
وكم كان لديها

128
00:07:53,565 --> 00:07:55,999
لذلك كانت تراقبه كل يوم

129
00:07:56,234 --> 00:08:00,068
لقد عرفت أي قطعة من الفضة أضاعت

130
00:08:00,305 --> 00:08:01,237
أجل

131
00:08:01,506 --> 00:08:07,342
ثانياً, لقد أعطت قيمة لكل قطعة من الفضة

132
00:08:07,579 --> 00:08:11,572
لم تفضّل قطعة على أخرى

133
00:08:11,816 --> 00:08:14,512
وثالثاً, عندما اكتشفت بأن هناك قطعة ضائعة

134
00:08:18,256 --> 00:08:21,919
قامت بتنظيف المنزل برمتّه لإيجادها

135
00:08:22,160 --> 00:08:24,185
آمين

136
00:08:24,462 --> 00:08:28,296
أنتم لا تعلمون معنى أن يمشي
المرء على الأرض قلقاً

137
00:08:28,533 --> 00:08:30,023
على شيء أضعتموه

138
00:08:30,302 --> 00:08:32,497
الخالة آبريل هنا-
جميعنا نحب-

139
00:08:32,737 --> 00:08:35,570
وبطريقة ما حبنا محدود

140
00:08:35,807 --> 00:08:40,107
وأحدهم ينتهي بمكان لا نريد منه
الانتهاء فيه

141
00:08:40,345 --> 00:08:46,147
ولكنها عرفت بأنه على الرغم من أن تلك القطعة
الفضية قد فقدت

142
00:08:46,384 --> 00:08:48,284
فإنها لم تفقد قيمتها

143
00:08:48,520 --> 00:08:51,853
آمين-
لكنها فقدت نفعها-

144
00:08:52,090 --> 00:08:56,720
لا تستطيع مساعدة أحدهم عندما تكون ضائعاً

145
00:08:56,995 --> 00:09:02,934
لا تستطيع أداء مهمتك في الحياة
عندما تكون تائهاً

146
00:09:03,201 --> 00:09:08,002
لا تستطيع مساعدة عائلتك أو صديقك
عندما تكون تائهاً

147
00:09:08,707 --> 00:09:13,235
وعلى أحد ما أن يهتم بك على نحو كافي

148
00:09:13,478 --> 00:09:14,445
أجل

149
00:09:14,679 --> 00:09:18,171
ليشعل ضوءاً في مكان مظلم جداً

150
00:09:18,416 --> 00:09:21,078
عندما تقع في محن الحياة

151
00:09:21,319 --> 00:09:24,379
ولا تعرف طريق الخروج-
حسناً-

152
00:09:24,622 --> 00:09:29,423
تحتاج لأحد يهتم بك على نحو كافي

153
00:09:30,161 --> 00:09:31,628
ويقول لك بأنك تستحق ذلك

154
00:09:31,896 --> 00:09:35,923
أريدك أن تعرف بأنك تستحق مني إنتظارك

155
00:09:36,201 --> 00:09:38,066
ياإلهي! ارحمنا

156
00:09:38,303 --> 00:09:41,136
قلت بأنك تستحق مني إنتظارك

157
00:09:44,476 --> 00:09:47,934
هناك بعض الأمور التي نواجهها

158
00:09:48,980 --> 00:09:50,538
تأتي إلى الناس

159
00:09:50,782 --> 00:09:54,650
ويبدو الأمر وكأنهم لا يريدون ان يعرفوا

160
00:09:54,886 --> 00:09:56,444
أتفهم الأمر

161
00:09:56,688 --> 00:09:58,713
لقد مررت بذلك

162
00:09:59,324 --> 00:10:02,623
في الواقع دعوني أقولها على هذا النحو

163
00:13:53,992 --> 00:13:56,756
فقط لوّحوا بأيديكم اذا كنتم
تعرفون بانكم تخطيتم المحنة

164
00:13:56,995 --> 00:13:59,156
اذا كنتم تشعرون بحضور الرب

165
00:13:59,430 --> 00:14:02,695
اذا كنتم تشعرون بذلك, عبروا عنه الآن

166
00:14:29,227 --> 00:14:32,685
ويلما, ويلما, هلا...؟

167
00:14:32,964 --> 00:14:35,524
الناس لا تعرف بأنك مررت ببعض المصاعب

168
00:14:35,800 --> 00:14:38,633
يظنون فقط لأنك تبدين جميلة في القبعة

169
00:14:38,870 --> 00:14:40,804
لا يعرفون بمَ مررت

170
00:14:41,039 --> 00:14:43,667
ولكن هلاّ تستطيعن أن تقولي مرة واحدة
" لقد تجاوزت المحنة؟"

171
00:16:13,397 --> 00:16:14,921
أنتم تستحقون ذلك

172
00:16:16,033 --> 00:16:19,002
لنمنحه الثناء لأنه يستحقه

173
00:16:21,105 --> 00:16:23,096
هدفه حقيقي

174
00:16:23,875 --> 00:16:27,538
ستتجاوزون محنكم
ستكونون على مايرام

175
00:16:27,779 --> 00:16:30,373
ليس عليكم القلق على الإطلاق

176
00:16:31,449 --> 00:16:33,542
لقد تخطيتم المحنة الآن

177
00:16:34,318 --> 00:16:36,286
لقد تخطيتم المحنة الآن

178
00:17:04,015 --> 00:17:06,142
تماسك سأعود حالاً

179
00:17:39,150 --> 00:17:40,913
كيف حالك, أيتها الجميلة؟

180
00:17:43,621 --> 00:17:45,919
رأيت النظرة التي كنت تنظرين بها إلي

181
00:17:46,457 --> 00:17:47,856
ترين, هذا هو منزلي

182
00:17:48,092 --> 00:17:51,186
وأستطيع تركك أنت وأخواك المزعجين هنا

183
00:17:51,462 --> 00:17:52,986
صحيح

184
00:18:06,077 --> 00:18:07,772
سأحضر لك كل الدواء التي تحتاجين

185
00:18:08,012 --> 00:18:09,411
أحتاج لحقنه بالأنسولين

186
00:18:09,647 --> 00:18:12,172
ماعليك فعله هو الاهتمام بي

187
00:18:13,517 --> 00:18:16,645
اذا لم تتوقف الآن
سأقوم بإخبار آبريل

188
00:18:17,889 --> 00:18:20,653
هل تظنين بأنها ستصدقك؟

189
00:18:20,892 --> 00:18:22,883
تظنين بأنها ستصدقك؟

190
00:18:48,352 --> 00:18:50,081
ما الذي تفعله؟
!دعه وشأنه

191
00:18:50,321 --> 00:18:52,380
!توّقف! توّقف

192
00:18:52,623 --> 00:18:54,750
ما الذي تفعله به؟

193
00:18:56,193 --> 00:18:58,923
ما الذي يجري هنا؟-
لا بأس-

194
00:18:59,196 --> 00:19:00,720
لا بأس, تعالي

195
00:19:00,998 --> 00:19:02,158
حاول اغتصابها

196
00:19:02,433 --> 00:19:04,663
إنهما يكذبان علي, أليس كذلك؟
إنهما يكذبان علي

197
00:19:04,902 --> 00:19:07,496
...لا, لا ,لا, تلك الساقطة الصغيرة

198
00:19:07,738 --> 00:19:10,673
تعرفين, إنها ساقطة
حاولت إغوائي مقابل المال

199
00:19:12,009 --> 00:19:14,409
!عزيزي... ساندينو, أنت رأيتها

200
00:19:14,645 --> 00:19:16,670
أخبرها ما رأيته-
!حاول اغتصابها-

201
00:19:18,349 --> 00:19:19,782
من ستصدقين؟

202
00:19:20,985 --> 00:19:23,647
آبريل, من ستصدقين؟
أنا أم هما؟

203
00:19:23,888 --> 00:19:27,187
...إنه يكذب, إنه-
إنه يكذب, آبريل, إنه يكذب-

204
00:19:28,159 --> 00:19:30,423
من ستصدقين؟
أنا أم هما, عزيزتي؟

205
00:19:31,028 --> 00:19:32,154
أنت عزيزي

206
00:19:32,430 --> 00:19:33,692
إنه يكذب-
آبريل-

207
00:19:33,965 --> 00:19:35,455
اصعد إلى الأعلى وخُذ حماماً

208
00:19:35,733 --> 00:19:38,759
لا أصدق أنك صدقته-
لا بأس, لا بأس-

209
00:19:40,404 --> 00:19:43,066
لا بأس

210
00:19:43,274 --> 00:19:44,502
إنه يكذب, آبريل

211
00:19:47,011 --> 00:19:48,444
لا بأس, لا بأس

212
00:19:48,679 --> 00:19:51,011
لا بأس, لا بأس

213
00:19:51,248 --> 00:19:52,909
انظري إلي, انظري إلي

214
00:19:53,150 --> 00:19:55,141
انظري إلي, لا بأس

215
00:19:55,386 --> 00:19:57,047
لا بأس, لا بأس

216
00:19:57,288 --> 00:19:59,813
لا أحد سيؤذيك

217
00:20:03,227 --> 00:20:06,321
لا بأس, لا بأس

218
00:20:06,597 --> 00:20:08,360
سيكون كل شيء على مايرام, اتفقنا؟

219
00:20:08,632 --> 00:20:10,156
لا بأس

220
00:20:14,672 --> 00:20:18,039
حسناً, لا أحد سيؤذيك
لا أحد سيؤذيك هنا

221
00:20:18,275 --> 00:20:20,641
لا أحد سيؤذيك-
لا-

222
00:20:20,878 --> 00:20:21,845
لا بأس, جيني

223
00:20:24,215 --> 00:20:26,740
عزيزتي, أظن بأنني كسرت أنفي

224
00:20:29,987 --> 00:20:32,080
شكراً لك

225
00:20:32,490 --> 00:20:34,549
تعرف بأنني أحبك, أليس كذلك؟

226
00:20:35,760 --> 00:20:38,729
عزيزي, أنا أحاول تأمين أفضل حياة لك

227
00:20:40,898 --> 00:20:45,267
ماذا حدث؟-
عزيزتي, أخبرتك بما حدث-

228
00:20:45,703 --> 00:20:48,900
الفتاة حاولت اغوائي مقابل المال

229
00:21:02,887 --> 00:21:04,377
عزيزتي, هؤلاء الأطفال ليسوا جيدون

230
00:21:04,622 --> 00:21:08,080
إنهم ينفقون مالي كله
عزيزتي, تعرفين؟

231
00:21:08,325 --> 00:21:11,123
كل شيء كان على مايرام إلى حين
مجيئهم إلى هنا

232
00:21:11,829 --> 00:21:13,626
كل شيء خطؤهم, عزيزتي

233
00:21:13,898 --> 00:21:15,798
إنهم يسببون كل انواع المشاكل

234
00:21:16,033 --> 00:21:17,660
وأنا أقوم بدفع كل الفواتير هنا

235
00:21:17,935 --> 00:21:20,403
وهؤلاء الصغار جاؤوا وبدأوا يصرفون أموالنا

236
00:21:25,176 --> 00:21:28,475
لم أرد أولئك الصغار اللعينين هنا
أخبرتك بذلك

237
00:21:28,879 --> 00:21:32,474
لقد حظينا بكل أنواع المشاكل
منذ مجيئهم إلى هنا

238
00:21:33,784 --> 00:21:35,376
أخبرني بما حدث

239
00:21:37,388 --> 00:21:39,549
آبريل, أخبرتك بما حدث

240
00:21:39,790 --> 00:21:41,781
أخبرني بما قمت به

241
00:21:42,026 --> 00:21:43,960
آبريل, لم أفعل شيئاً

242
00:21:48,499 --> 00:21:50,524
إنها ابنة أختي

243
00:21:52,269 --> 00:21:53,361
إنها في الـ 16

244
00:21:54,738 --> 00:21:55,762
عزيزتي, اهدأي الآن

245
00:21:56,674 --> 00:21:59,905
ماذا فعلت؟

246
00:22:00,144 --> 00:22:02,510
أخبرتك, لم أفعل أي شيء, آبريل

247
00:22:02,746 --> 00:22:04,771
أنت مثل "لي" تماماً

248
00:22:06,016 --> 00:22:06,983
!آبريل, توّقفي

249
00:22:07,218 --> 00:22:10,312
أخبر أمي بأنه لم يفعل أي شيء أيضاً

250
00:22:11,155 --> 00:22:13,316
توّقفي! توّقفي
!آبريل, اللعنة

251
00:22:13,557 --> 00:22:15,923
آبريل, أبعدي ذلك الشيء عن الماء

252
00:22:16,160 --> 00:22:17,627
!آبريل, توّقفي

253
00:22:17,895 --> 00:22:19,795
انتظري هنا, اتفقنا؟

254
00:22:20,397 --> 00:22:22,991
اعتنيا بأختكما-
!توّقف عن العبث-

255
00:22:23,267 --> 00:22:25,462
قلت لك أبعدي ذلك الشيء

256
00:22:26,504 --> 00:22:29,632
!آبريل, اللعنة-
"تماماً مثل "لي-

257
00:22:29,840 --> 00:22:32,365
أخبر أمي بأنه لم يفعل أي شيء

258
00:22:32,610 --> 00:22:33,668
آبريل

259
00:22:33,911 --> 00:22:38,746
قال بأنه كان خطأي وأنا من أغوته-
ذلك الشيء موصول وأنا في الماء-

260
00:22:38,983 --> 00:22:41,816
!اخرس-
إنه لا يستحق ذلك, ضعي الراديو أرضاً-

261
00:22:42,052 --> 00:22:44,384
...توّقفي-
هل تريد مني وضعها أرضاً؟-

262
00:22:44,622 --> 00:22:47,785
!آب! اهدأي-
هل تريد مني وضعها أرضاً؟-

263
00:22:48,025 --> 00:22:48,992
!آبريل, لا

264
00:23:03,207 --> 00:23:06,643
لديك ثلاثة دقائق لتوضيب أغراضك
ولترحل عن هنا

265
00:23:20,257 --> 00:23:21,781
مرحباً

266
00:23:22,393 --> 00:23:23,985
لم تركته لوحده؟

267
00:23:24,228 --> 00:23:28,688
آبريل, لقد رحل, اتفقنا؟
أخذت مفاتيحه, لن يعود

268
00:23:30,401 --> 00:23:32,062
هل انت على مايرام؟

269
00:23:35,606 --> 00:23:37,767
كان علي معرفة ذلك

270
00:23:38,576 --> 00:23:41,101
آبريل, هذا ليس خطؤك-
كان علي معرفة ذلك-

271
00:23:41,345 --> 00:23:44,041
الطريقة التي نظر بها إليها

272
00:23:47,218 --> 00:23:49,186
كان علي معرفة ذلك

273
00:23:51,889 --> 00:23:54,323
كما كان على أمي أن تعرف ذلك

274
00:23:58,696 --> 00:23:59,822
كانت دائماً تقول

275
00:24:00,097 --> 00:24:06,002
مهما كان مايحدث في هذا المنزل فسيبقى
في هذا المنزل

276
00:24:10,674 --> 00:24:14,633
لا شيء يُشفى تماماً اذا أبقيته مغطى

277
00:24:15,846 --> 00:24:17,746
كان علي معرفة ذلك

278
00:24:24,455 --> 00:24:26,355
عندما يقوم رجل

279
00:24:26,590 --> 00:24:29,218
رجل عاقل

280
00:24:30,561 --> 00:24:34,497
بالاهتمام بطفلة

281
00:24:35,165 --> 00:24:37,030
فهناك شيء غير صحيح

282
00:24:37,268 --> 00:24:38,792
بالله عليك, آبريل! هذا يكفي

283
00:24:39,069 --> 00:24:40,263
ابتعد عني

284
00:24:45,442 --> 00:24:47,342
هل انت واحد أيضاً؟

285
00:24:48,245 --> 00:24:50,008
ماذا؟

286
00:24:52,149 --> 00:24:53,878
متحرش بالأطفال

287
00:24:54,118 --> 00:24:57,747
هل انت متحرش بالأطفال, ساندينو؟-
هل تطرحين عليّ هذا السؤال؟-

288
00:24:57,988 --> 00:25:00,081
لمَ تهتم كثيراً بأولئك الأطفال؟

289
00:25:02,693 --> 00:25:04,217
لقد ضربت على الوتر

290
00:25:04,461 --> 00:25:06,520
هذا يكفي-
ما الذي تحب؟-

291
00:25:06,797 --> 00:25:09,789
هل تحب الفتيات الصغيرات أم الفتيان الصغار؟

292
00:25:10,067 --> 00:25:12,297
قلت لك, هذا يكفي
أغلقي فمك

293
00:25:12,536 --> 00:25:15,733
إلى من تتحدث؟
عُد إلى هنا

294
00:25:17,875 --> 00:25:20,207
!عُد إلى هنا

295
00:25:20,444 --> 00:25:21,934
أخبرني

296
00:25:22,179 --> 00:25:23,146
توّقف-
ماذا هنالك؟-

297
00:25:23,380 --> 00:25:24,870
أخبرني-
هذا يكفي, آبريل-

298
00:25:25,115 --> 00:25:27,015
أخرج أغراضك من منزلي

299
00:25:27,251 --> 00:25:29,776
لست متحرشاً بالأطفال
توّقفي عن نعتي بذلك

300
00:25:30,020 --> 00:25:33,080
لماذا أنت متضايق إلى ذلك الحد؟-
تريدين جعلي رجلاً سيئاً-

301
00:25:33,324 --> 00:25:36,487
كي تُري أولئك الصغار بعض الحب؟
أولئك الصغار الذين ليس لديهم أحد ليرعاهم؟

302
00:25:36,727 --> 00:25:39,787
أنت مريضة! لقد جننت
هل تعرفين ذلك؟

303
00:25:40,064 --> 00:25:41,998
أنت لا تعرفين حياتي, آبريل

304
00:25:42,266 --> 00:25:43,858
ليس لدي أحد

305
00:25:44,134 --> 00:25:45,829
مذ كنت في السابعة من عمري

306
00:25:46,070 --> 00:25:48,368
وأنا ألتقط أوراق الكوكائيين طوال 10-12 ساعة يومياً

307
00:25:48,605 --> 00:25:50,800
وأُضرب عندما أكون جائعاً أو تعباً

308
00:25:51,041 --> 00:25:52,008
عندما كبرت كفاية

309
00:25:52,242 --> 00:25:55,143
أرسلوني لأجند الأطفال
لأفعل نفس الأمور

310
00:25:55,379 --> 00:25:59,315
أرى أولئك الصغار و أريد مساعدتهم
!وتريدين الوقوف في الطريق

311
00:25:59,917 --> 00:26:01,248
أشعر بالشفقة نحوك

312
00:26:09,793 --> 00:26:11,954
إلام تنظرون؟

313
00:26:12,229 --> 00:26:15,096
!ابتعدوا عن الطريق اللعين

314
00:26:29,213 --> 00:26:32,046
ليس عليك أن تقلقي حيال عودته

315
00:26:32,282 --> 00:26:34,477
لن يعود أبداً

316
00:26:36,019 --> 00:26:39,113
عودي إلى النوم-
انتظري-

317
00:26:41,892 --> 00:26:43,689
خالتي آبريل

318
00:26:47,564 --> 00:26:49,759
شكراً لك لأنك صدقتني

319
00:26:50,033 --> 00:26:53,901
صغيرتي, لقد صدقتك منذ قلت

320
00:26:56,173 --> 00:26:57,367
أعرف تلك النظرة

321
00:27:02,346 --> 00:27:04,507
انتظري, انتظري

322
00:27:07,084 --> 00:27:11,282
اذا تركتنا نعيش هنا
أعدك بأننا لن نسبب أية مشاكل

323
00:27:11,522 --> 00:27:13,649
ساطبخ وأنظف لك
وسأعتني بالصبيّين

324
00:27:16,627 --> 00:27:17,924
لن يتوّجب عليك فعل أي شيء

325
00:27:18,195 --> 00:27:20,095
...جينيفير-
انتظري, دعيني أكمل-

326
00:27:22,866 --> 00:27:24,891
سأترك المدرسة وأحصل على عمل-
جينيفير-

327
00:27:25,169 --> 00:27:27,535
لن يتوّجب عليك ترك المدرسة

328
00:27:27,771 --> 00:27:29,432
وسأساعدك في دفع الفواتير

329
00:27:29,673 --> 00:27:34,372
وأستطيع أن أصبح فتاة جيدة
لن أكون غاضبة

330
00:27:34,611 --> 00:27:38,206
أنا تعبة جداً من التنقل من مكان لآخر فحسب

331
00:27:38,715 --> 00:27:41,343
أحتاج لكم جميعاً للبقاء معي

332
00:27:46,757 --> 00:27:50,284
لقد أفسدت... أفسدت كل شيء

333
00:27:51,161 --> 00:27:53,322
وسأقوم بإصلاح كل شيء

334
00:27:53,597 --> 00:27:56,589
لذا عليكم أن تبقوا هنا معي, اتفقنا؟

335
00:27:57,935 --> 00:27:59,493
...وأنا حقاً

336
00:27:59,770 --> 00:28:05,936
وسأحب أن تعلميني كيف أعتني بأخويك

337
00:28:08,545 --> 00:28:10,012
جينيفير

338
00:28:13,517 --> 00:28:15,485
سنتخطى هذه المحنة, اتفقنا؟

339
00:28:15,719 --> 00:28:17,584
أنت فتاة جيدة

340
00:28:17,821 --> 00:28:20,153
سنكون على مايرام, اتفقنا؟

341
00:28:21,525 --> 00:28:25,825
أحضري أخويك واصعدوا إلى غرفتكم الجديدة

342
00:28:26,096 --> 00:28:28,690
هيّا, اذهبي وأحضري أخويك

343
00:28:33,904 --> 00:28:36,532
ماني؟ عليك أن تستيقظ

344
00:28:43,046 --> 00:28:44,536
هيّا

345
00:28:49,520 --> 00:28:53,820
ستدعنا نعيش هنا-
أعرف-

346
00:28:54,057 --> 00:28:57,686
أليس من المفترض أن يكون ذلك أمراً جيداً؟-
أجل, ماني. هذا جيد فعلاً-

347
00:28:57,928 --> 00:28:59,190
لمَ تبدو حزيناً؟

348
00:29:01,698 --> 00:29:03,359
لست حزيناً

349
00:29:13,110 --> 00:29:14,577
عليّ الذهاب بعيداً لفترة من الوقت

350
00:29:14,811 --> 00:29:17,245
ماذا؟-
إلى أين أنت ذاهب؟-

351
00:29:18,215 --> 00:29:20,206
سأبقى على اتصال معكم, اتفقنا؟

352
00:29:20,717 --> 00:29:23,880
الأمور لا تجري جيداً بيني وبين خالتكم

353
00:29:24,121 --> 00:29:26,419
لذا من الأفضل لي الرحيل

354
00:29:26,657 --> 00:29:29,319
...في الوقت الحالي سأتصل بكم

355
00:29:29,560 --> 00:29:32,358
وسأكتب الرسائل

356
00:29:32,629 --> 00:29:34,494
اتفقنا؟ وتأكدوا أن تكتبوا لي أنت أيضاً

357
00:29:34,731 --> 00:29:36,164
حسناً

358
00:29:40,003 --> 00:29:41,834
أتفهم

359
00:29:42,239 --> 00:29:43,638
...أعني

360
00:29:44,141 --> 00:29:46,439
عليك أن تفعل ما يتوّجب عليك فعله, أليس كذلك؟

361
00:29:49,846 --> 00:29:51,711
سنفتقدك

362
00:29:53,650 --> 00:29:55,743
سأفتقدكم أنا أيضاً

363
00:30:03,627 --> 00:30:06,596
امنحوني عناقاً

364
00:30:06,830 --> 00:30:09,993
سأفتقدك كثيراً-
سأفتقدك أنا أيضاً-

365
00:30:18,976 --> 00:30:22,343
مرحباً-
مرحباً-

366
00:30:26,149 --> 00:30:27,116
لقد رحل

367
00:30:28,585 --> 00:30:30,519
أجل أعرف

368
00:30:32,956 --> 00:30:35,584
هل توّدين مساعدتي في إفراغ أغراض
بعضاً من أغراض الجدة روز؟

369
00:30:36,360 --> 00:30:37,725
بالطبع

370
00:30:43,734 --> 00:30:43,995
هذه ظريفة

371
00:30:57,614 --> 00:31:01,209
تعرفين, أظنك أنك مخطئة بخصوصه

372
00:31:03,120 --> 00:31:04,451
ماذا تعرفين عن الأمر؟

373
00:31:04,688 --> 00:31:06,121
إنه رجل جيد

374
00:31:06,356 --> 00:31:11,293
ولا أعتقد بأنه عليك تركه يرحل على ذلك النحو

375
00:31:13,096 --> 00:31:15,929
ولكنك صغيرة جداً على فهم الأمر, صغيرتي

376
00:31:16,800 --> 00:31:18,392
...أجل, ولكن

377
00:31:19,436 --> 00:31:21,996
أعرف بأن هناك الكثير من الناس
السيئين في هذا العالم

378
00:31:22,673 --> 00:31:24,937
أجل-
اذا وجدت شخصاً تستطيعين الوثوق به-

379
00:31:25,175 --> 00:31:27,666
فعليك التمسك به

380
00:31:29,346 --> 00:31:31,246
أعني, الأمر أشبه

381
00:31:31,481 --> 00:31:34,314
عندما كان بيتير يمشي على الماء

382
00:31:34,551 --> 00:31:38,487
وشرد انتباهه بسبب الحوت
وبدأ بالغرق

383
00:31:38,722 --> 00:31:40,747
ومن ثم أتى نوح في سفينة اس-تي لويس

384
00:31:40,991 --> 00:31:43,687
انتظري , انتظري
ماذا؟

385
00:31:43,927 --> 00:31:45,053
...كان يغرق و نوح

386
00:31:45,295 --> 00:31:48,287
كان... انتظري قليلاً

387
00:31:52,402 --> 00:31:53,869
من أخبرك بتلك القصة؟

388
00:31:54,571 --> 00:31:56,596
ماديا تخبرني بقصص الإنجيل تلك

389
00:31:56,807 --> 00:32:00,641
يا إلهي! هي؟
حتى أنا اعرف بأن هذا غير صحيح, أيتها الفتاة

390
00:32:00,877 --> 00:32:03,072
أنا اعرف تلك القصة
!بالله عليك

391
00:32:04,514 --> 00:32:07,005
أظن بأنه كان علي أن أعرف أفضل

392
00:32:07,250 --> 00:32:10,583
أجل, أظن بأنه علي أخذك إلى الكنيسة
أوقاتاً أكثر

393
00:32:40,650 --> 00:32:42,277
ماذا هنالك؟

394
00:32:48,158 --> 00:32:49,648
هذا غريب

395
00:32:49,893 --> 00:32:52,293
إنهم يغنون أغنية الجدة روز المفضلة

396
00:32:53,830 --> 00:32:56,264
مازالت تعرف أين تظهر

397
00:35:16,039 --> 00:35:18,564
تعالوا للصلاة إذا أردتم الرب

398
00:36:02,652 --> 00:36:03,676
مرحباً

399
00:36:03,920 --> 00:36:05,114
مرحباً

400
00:36:05,355 --> 00:36:07,016
...أنا

401
00:36:09,225 --> 00:36:10,453
أنا آسفة جداً

402
00:36:12,629 --> 00:36:14,597
...لست جيدة فعلاً في حب

403
00:36:14,864 --> 00:36:16,695
أي شيء

404
00:36:18,401 --> 00:36:19,800
..أو أي شخص

405
00:36:20,036 --> 00:36:22,470
ولكنني سعيدة فعلاً بوجودك حولي

406
00:36:22,672 --> 00:36:24,799
وبما أنك تحدثت إلي بخصوص الاحتفاظ بالأطفال

407
00:36:25,041 --> 00:36:29,273
أوّد فعلاً أن تبقى هنا معي

408
00:36:29,512 --> 00:36:31,912
وتساعدني في رعاية الأطفال

409
00:36:32,549 --> 00:36:33,709
أرجوك؟

410
00:36:36,419 --> 00:36:37,852
قل شيئاً ما

411
00:36:38,088 --> 00:36:41,023
ما الذي تريدين مني قوله؟-
ما تريد قوله-

412
00:36:41,257 --> 00:36:42,451
لا ادري, ما هذا؟

413
00:36:42,692 --> 00:36:45,422
هل هذه طريقتك في إعلامي بأني
أعجبك أو شيء من هذا القبيل؟

414
00:36:46,830 --> 00:36:49,856
أنا كذلك, اعترف بهذا

415
00:36:51,201 --> 00:36:53,032
أظن بأنني أحبك

416
00:36:56,239 --> 00:36:58,070
أرجوك قل شيئاً ما

417
00:36:59,175 --> 00:37:00,472
لا أدري ما علي قوله

418
00:37:02,979 --> 00:37:05,209
أعني بأنك إنسان جيد

419
00:37:05,448 --> 00:37:09,817
أحبك كما أحب أي صديق لي
كما أحب تانيا

420
00:37:17,127 --> 00:37:18,651
حسناً

421
00:37:18,895 --> 00:37:20,021
كما تحبين تانيا

422
00:37:20,296 --> 00:37:24,062
أنت لا تصدقني-
لا, لا أصدقك, اتفقنا؟-

423
00:37:24,300 --> 00:37:28,134
أنت لا تصدق أنني أحبك؟-
آبريل, دعينا لا نتحدث بخصوص هذا, اتفقنا؟-

424
00:37:28,371 --> 00:37:29,269
لا, أرجوك قل لي

425
00:37:29,572 --> 00:37:32,336
لا بأس, أنت لا تحبين نفسك حتى
اتفقنا؟

426
00:37:32,575 --> 00:37:34,907
أنت تبعدين جميع من يحبك من حولك

427
00:37:35,145 --> 00:37:37,375
تبقيهم على مسافة منك

428
00:37:38,815 --> 00:37:41,443
من انت ؟ طبيب نفسي؟

429
00:37:41,684 --> 00:37:44,744
لست طبيبياً نفسياً ولكنني أعرف الحب
انظري إلى نفسك, هذا ليس حباً

430
00:37:44,988 --> 00:37:47,047
أنت تشربين وتدخنين
تقودين نفسك للموت

431
00:37:47,290 --> 00:37:48,814
توّفي والدك من مرض السرطان

432
00:37:49,059 --> 00:37:51,323
أنت لاتحبين نفسك بالطريقة التي أحبك بها

433
00:37:54,531 --> 00:37:55,964
لماذا؟

434
00:37:56,232 --> 00:37:57,722
قلت بأنني أحبك

435
00:37:58,001 --> 00:37:59,935
ماذا؟, مثل...؟

436
00:38:00,203 --> 00:38:03,001
مثل صديق أو صاحب؟
أو شيء من هذا القبيل؟

437
00:38:03,206 --> 00:38:06,232
لا آبريل, لا أريد عيش حب مع صديقتي أو صاحبتي

438
00:38:06,943 --> 00:38:08,774
أنا أحبك

439
00:38:09,012 --> 00:38:10,036
أنا مستعد لحبك

440
00:38:10,280 --> 00:38:13,875
ولكن يجب أن تكوني مستعدة في منحه أنت أيضاً
بالطريقة نفسها التي تأخذينها به

441
00:38:14,117 --> 00:38:16,017
أريد أن أتعلم

442
00:38:16,619 --> 00:38:18,086
كيف احب بالطريقة الصحيحة

443
00:38:20,290 --> 00:38:21,587
هلاّ تعلمني؟

444
00:38:30,066 --> 00:38:31,795
سأعلمك

445
00:39:24,120 --> 00:39:26,020
هذا صحيح

446
00:43:00,470 --> 00:43:02,802
مازلت معك, يا أختي

447
00:43:03,039 --> 00:43:05,337
أختي التعيسة

448
00:43:05,775 --> 00:43:08,141
مازلت أعاني من مشاكل أنا أيضاً

449
00:43:08,378 --> 00:43:10,573
أنت لست وحيدة

450
00:43:13,015 --> 00:43:14,710
إنه بطيء

451
00:43:14,951 --> 00:43:17,476
المصعد لا يصعد كل تلك المسافة

452
00:43:17,720 --> 00:43:20,689
الأضواء تعمل في المركز التجاري
...لا , لا

453
00:43:20,923 --> 00:43:23,824
المركز التجاري مفتوح ولكن لا أحد يتسوق

454
00:43:24,927 --> 00:43:26,053
ألن تأكلين؟

455
00:43:26,329 --> 00:43:28,923
عليك أن تتعلم كيف تتحدث في العالم الحقيقي

456
00:43:29,766 --> 00:43:31,563
اذا سألك الناس, هل أنت بطيء؟
عليك أن تقول

457
00:43:31,801 --> 00:43:34,964
" هل تركبون الباص الكبير أم الصغير؟ "

458
00:43:35,738 --> 00:43:37,535
ألا تعرف عما أتحدث؟-
لا-

459
00:43:37,774 --> 00:43:39,765
حسناً, جيد

460
00:43:40,343 --> 00:43:43,141
أعتقد بأنك في الباص الصغير أنت أيضاً

461
00:43:43,780 --> 00:43:45,270
أنت مضحك أيها الصغير

462
00:43:45,515 --> 00:43:47,278
أنت التالي

463
00:43:47,517 --> 00:43:50,680
!من ذلك؟ تايلر بيري
أنت تايلر بيري التابي, يا رجل

464
00:43:50,920 --> 00:43:53,013
أقول لك بأنك مضحك

465
00:43:53,256 --> 00:43:55,554
أحب ذلك, ماديا

466
00:43:57,693 --> 00:44:02,187
إنه بطيء, المركز التجاري مفتوح
ولكن لا أحد يتسوق

467
00:44:02,832 --> 00:44:04,265
عمّ تتحدث؟

468
00:44:04,534 --> 00:44:07,935
المصعد لا يصعد إلى آخر طابق

469
00:44:10,206 --> 00:44:13,300
السيارة تعمل ولكن لا يوجد هناك محرك

470
00:44:13,543 --> 00:44:14,908
هل انت على مايرام؟

471
00:44:15,144 --> 00:44:16,304
أنا... لا
أنا بخير

472
00:44:16,546 --> 00:44:17,979
هل هو بخير؟
...أحاول فقط

473
00:44:18,214 --> 00:44:21,012
ربما أنت بطيء نوعاً ما, أيها الصغير

474
00:44:21,250 --> 00:44:25,050
ربما كتابك لا يوجد به صفحات في المنتصف

475
00:44:25,688 --> 00:44:28,623
ذهبت جدتك للعمل أربعة أيام
ولن تعود أبداً؟

476
00:44:28,858 --> 00:44:32,294
أجل-
أعرف ما تقوم به لكسب المال-

477
00:44:33,429 --> 00:44:34,657
ماذا؟

478
00:44:34,931 --> 00:44:39,129
حسناً, سأخبرك
عندما تكبر قليلاً

479
00:44:39,535 --> 00:44:43,164
هناك سبب لاختفاء النسوة
أربعة أيام متواصلة ومن ثم العودة

480
00:44:49,745 --> 00:44:53,476
النظرة التي رمقني بها لا تقدر بثمن
حسناً, استمر

481
00:44:53,716 --> 00:44:54,683
أغلق فمك

482
00:44:54,917 --> 00:44:56,817
لم تعد على الإطلاق؟-
أجل-

483
00:44:57,053 --> 00:44:59,385
لم أكن لأعود أنا أيضاً لإطعامه

484
00:44:59,622 --> 00:45:00,987
إنني أكرهك

485
00:45:01,224 --> 00:45:04,318
ماني تناول طعامك واصمت

486
00:45:04,560 --> 00:45:08,326
أجل, من الأفضل لك تناوله
لأنني جاهز لخنقك

487
00:45:12,001 --> 00:45:14,401
أجل, يستطيعون التحدث إلي
أين هي والدتكم؟

488
00:45:14,637 --> 00:45:16,502
قُل لي شيئاً آخر

489
00:45:16,739 --> 00:45:19,105
أتحداك أن تقول شيئاً آخر لي

490
00:45:19,342 --> 00:45:20,969
قُل...قُل شيئاً آخر لي

491
00:45:21,210 --> 00:45:22,939
!أتحداك, أتحداك

492
00:45:23,179 --> 00:45:24,771
بشع

493
00:45:25,848 --> 00:45:28,009
دعه و شأنه

494
00:45:28,251 --> 00:45:29,650
كُل

495
00:45:31,153 --> 00:45:33,451
علام تضحك, فريدي؟

496
00:45:34,090 --> 00:45:35,387
إنهم يكذبون

497
00:45:35,625 --> 00:45:37,786
تعرف بأنني مازلت أستطيع سماعك

498
00:45:38,494 --> 00:45:41,930
مابيل, سأذهب لأبرحه ضرباً

499
00:45:42,198 --> 00:45:43,187
هلاّ تصمت؟

500
00:45:43,466 --> 00:45:45,866
إلام تتحدث بحق الجحيم؟-
أبعد يديك عني-

501
00:45:46,102 --> 00:45:47,831
ابتعد-
إلام تتحدث بحق الجحيم؟-

502
00:45:48,070 --> 00:45:49,332
توّقفي عن الضحك

503
00:45:49,572 --> 00:45:51,870
استديري هنا
الكاميرا تتحرك

504
00:45:53,743 --> 00:45:55,734
ابتعدي عن الطريق أيتها المزعجة

505
00:45:57,013 --> 00:46:01,074
لا أستطيع العمل هكذا-
سنقطع هذا, مازلنا نبلي حسناً-

506
00:46:02,618 --> 00:46:04,347
ربما كانت جائعة

507
00:46:04,587 --> 00:46:06,919
جائعة, آبريل؟
أعني هل هذا سبب لتقوم بالسرقة؟

508
00:46:07,156 --> 00:46:08,123
لا

509
00:46:08,357 --> 00:46:11,656
حتى أنه قُبض عليها وهي تسرق الإبر

510
00:46:13,362 --> 00:46:15,853
هل سمعت صوت معدتي؟

511
00:46:16,766 --> 00:46:21,260
أجل, أنتم لا تقومون بإطعامي هنا
!أنا جائعة

512
00:46:21,537 --> 00:46:24,199
لنعد من جديد

513
00:46:24,440 --> 00:46:26,738
إذا لمستنا مرة أخرى
سأتصل بالشرطة هذه المرة

514
00:46:26,976 --> 00:46:29,001
اتصلي بالشرطة, عزيزتي
إنهم لا يُخيفونني

515
00:46:29,245 --> 00:46:30,906
أنا سأتصل بالشرطة
سأتصل بهم لأجلك

516
00:46:31,147 --> 00:46:34,082
سأطلب منهم القدوم إلى هنا
لن أطلب منهم إرسال

517
00:46:34,317 --> 00:46:38,651
سيارة شرطة أو الخدمات الإجتماعية
سأطلب منهم إرسال سيارة اسعاف

518
00:46:41,457 --> 00:46:44,449
اعطسي من جديد, اعطسي مرة أخرى

519
00:46:46,362 --> 00:46:48,125
تباً, أحاول تعلم تلك السطور

520
00:46:48,397 --> 00:46:50,422
ولكنها هناك تعطس بجانب الكاميرا

521
00:46:50,700 --> 00:46:53,567
وأنا أحاول تمثيل مشهد
ما المفترض مني القيام به بحق الجحيم؟

522
00:46:53,803 --> 00:46:56,169
تعالي إلى هنا, تعالي وأحضري الكتاب

523
00:46:56,405 --> 00:46:59,169
أحضري الكتاب
أريد أن أرى أين وصلت

524
00:46:59,408 --> 00:47:01,137
تعالي إلى هنا

525
00:47:01,377 --> 00:47:03,436
الآن, اقرأي السطور

526
00:47:05,648 --> 00:47:08,947
" ولكن عندما أدفعه بحلقك "
هل هذا هو السطر؟

527
00:47:09,251 --> 00:47:11,276
قوليه كما أقوله أنا

528
00:47:11,520 --> 00:47:15,820
ولكن عندما أدفعه بحلقك -
حسناً, اذهبي-

529
00:47:18,794 --> 00:47:21,262
...ولكن عندما أدفعه بحلقك

530
00:47:22,331 --> 00:47:24,799
هناك رسالة لك هنا

531
00:47:25,067 --> 00:47:27,035
من الجدة روز

532
00:47:28,671 --> 00:47:29,968
لي؟

533
00:47:30,740 --> 00:47:32,298
هل تريدين قراءتها؟-
لا-

534
00:47:33,776 --> 00:47:35,209
لا, أنت اقرأيها-
أنا؟-

535
00:47:35,444 --> 00:47:36,706
أجل

536
00:47:40,383 --> 00:47:42,317
عزيزتي آبريل"

537
00:47:43,452 --> 00:47:48,082
إذا كنت تقرأين هذه
فعلى الأرجح قد تجاوزت عذابي

538
00:47:48,924 --> 00:47:52,485
آبريل, ابنتي المفضلة

539
00:47:52,728 --> 00:47:56,721
أنت جميلة
مشعة وذكية

540
00:47:57,800 --> 00:48:01,099
لو أنك رُشحت لنيل جائزة أكاديمي

541
00:48:01,337 --> 00:48:03,498
كوني متواضعة حيالها

542
00:48:05,141 --> 00:48:08,110
تذكري الناس الذين قاموا بمساعدتك
طوال الطريق

543
00:48:08,344 --> 00:48:13,077
..محترفي الشعر والمايك آب و الملابس

544
00:48:13,315 --> 00:48:18,150
..أخصائي الكهرباء والكاميرا والصوت

545
00:48:18,387 --> 00:48:20,685
النص وجميعهم
"السيد. تايلر بيري

546
00:48:20,923 --> 00:48:23,187
عرفت بأن هذا سيحدث
عرفت بأن هذا سيحدث

547
00:48:23,426 --> 00:48:25,951
و آبريل لو أنك مشيت خارج مقطورتك"

548
00:48:26,195 --> 00:48:26,524
"ورأيت طائرة , فانحني

549
00:48:43,995 --> 00:48:58,894
ترجمـــــة
كريزي ميوزك
CRAZYMUSICANA@yahoo.com

تعديــــــل
Hu$$aiNuoL
HuSSaiNuoL@HoTmAiL.CoM
