2
00:00:52,680 --> 00:00:55,862
يقال أنّ حياة بعضهم
...مرتبطةٌ عبر الزمن
3
00:00:57,562 --> 00:01:02,445
متصلين بنداء قديم
...يردد على مر العصور
4
00:01:04,066 --> 00:01:08,348
.إنّه القدر
5
00:01:11,050 --> 00:01:14,015
"منذ زمن بعيد، في أرضٍ بعيدة"
6
00:01:14,380 --> 00:01:22,458
،كانت هناك إمبراطوريّة مزدهرة"
"إمتدّت من سهوب الصّين إلى شواطئ البحر المتوسط
7
00:01:23,977 --> 00:01:28,022
"(تلك الإمبراطوريّة كانت (بلاد فارس"
8
00:01:28,234 --> 00:01:32,119
"شرسون في المعارك .. حكماء في صناعة النصر"
9
00:01:32,323 --> 00:01:36,003
"حيثما وُجد السيف الفارسي، وُجد النظام"
10
00:01:36,997 --> 00:01:47,043
،)الملك الفارسي (شارامان"
"حكم مع شقيقه (نظام) تحت مباديء الولاء والأخوة
11
00:01:47,382 --> 00:01:50,775
"كان للملك ولدان منحاه الكثير من السعادة"
12
00:01:51,223 --> 00:01:52,373
! إبتهجوا
13
00:01:52,437 --> 00:02:02,797
،لكن في نظر الآلهة، عائلة الملك لم تكتمل بعد"
"...ليس قبل أن يشهد شجاعة أحدهم
14
00:02:02,994 --> 00:02:06,554
"(فتى يتيم من شوارع (نزّاف">
15
00:02:06,750 --> 00:02:09,430
!ابتعدوا عن الطّريق
16
00:02:17,809 --> 00:02:20,808
!توقّف
!توقّف
17
00:02:26,538 --> 00:02:28,238
!أهرب
18
00:02:28,361 --> 00:02:30,326
!أهرب يا (بيس)، أهرب
19
00:02:36,052 --> 00:02:37,752
! ابق هنا
20
00:03:09,787 --> 00:03:11,487
!لا تدعوه يفلت منكم
21
00:03:15,145 --> 00:03:17,544
!دعوني وشأني
22
00:03:21,821 --> 00:03:25,261
!بإسم الملك
23
00:03:31,753 --> 00:03:35,433
ما اسمك يا فتى؟ -
داستان)، سيّدي) -
24
00:03:35,634 --> 00:03:38,633
أين والديك؟
25
00:03:42,076 --> 00:03:44,496
... يا فتى
26
00:03:48,211 --> 00:03:50,111
أخي
أحضره معك
27
00:03:50,239 --> 00:03:55,238
"معجباً بما رأى، إتّخذ الملك الفتى إبناً له"
28
00:03:56,289 --> 00:04:05,726
فتىً دون دمٍ ملكيّ، ودون حق في تولي العرش "
"لكن ربّما هناك شيء حدث ذاك اليوم
29
00:04:05,924 --> 00:04:09,169
"شيء وراء بساطة التفكير"
30
00:04:10,353 --> 00:04:17,011
اليوم الذي أصبح فيه فتىً "
"... مجهول الجذور و الهوية
31
00:04:17,154 --> 00:04:20,514
"(أميراً لـ(بلاد فارس"
32
00:04:21,820 --> 00:04:26,320
.:: (أمير (بلاد فارس ::.
(( رمال الزّمن ))
33
00:04:59,384 --> 00:05:02,264
آلاموت) الأسطوريّة، أجمل بكثير ممّا توقّعت)
34
00:05:02,431 --> 00:05:05,196
(لا تنخدع بجمالها أيّها الأمير (توس
إنها كسائرها من المدن
35
00:05:05,352 --> 00:05:09,152
،البلاد الضعيفة تصنع رجالاً ضعيفة
يقتاتون على الخيانة، و الآن سوف يدفعون الثمن
36
00:05:09,353 --> 00:05:11,963
،والدنا كان واضحا..
(يجب ألا نتعرض لـ( ألاموت
37
00:05:12,112 --> 00:05:18,034
البعض يعتبرها مقدسة، لكن بما أن
والدنا الحكيم ليس هنا، فالقرار لي
38
00:05:18,162 --> 00:05:25,591
سأعقد شورى أخيرة مع عمي المحترم
... و شقيقاي، (غارسيف) و
39
00:05:28,095 --> 00:05:30,060
أين هو (داستان) ؟
40
00:05:30,181 --> 00:05:32,660
هيا ! لقد راهنت براتبي الشهري كله من أجل هذا
41
00:05:32,804 --> 00:05:35,249
!هذا محرج -
لما لا تجربه بنفسك؟ -
42
00:05:35,397 --> 00:05:37,877
!تعال إلى هنا
43
00:05:40,613 --> 00:05:43,093
أهذا كلّ ما لديك؟
44
00:05:47,165 --> 00:05:49,165
!(أيّها الأمير (داستان
45
00:05:49,961 --> 00:05:54,453
أين هو الأمير (داستان) ؟ -
الأمير (داستان) ليس هنا -
46
00:05:54,592 --> 00:05:58,472
سموك، رجاءً
الأمير (توس) ينادي مجلس الحرب
47
00:05:58,677 --> 00:06:01,242
!أنا في طريقي
48
00:06:03,731 --> 00:06:10,050
(واحد من أفضل جواسيسنا إعترض قافلة مغادرة لـ(آلاموت
49
00:06:11,075 --> 00:06:17,196
سيوف من أفضل الصناع
وسهام من رؤوس معدنية
50
00:06:17,335 --> 00:06:21,615
كما أن زعيم الحرب (كوش) وعد (آلاموت) بالدفع
51
00:06:21,837 --> 00:06:24,367
(إنّهم يبيعون أسلحة لأعدئنا يا (داستان
52
00:06:24,513 --> 00:06:26,833
(إحدى هذه السهام أردت حصاني في (كوشكان
53
00:06:26,970 --> 00:06:29,180
ستُراق الدّماء في شوارع (آلاموت) من أجل هذا
54
00:06:29,311 --> 00:06:31,876
أو سيهوى جنودنا من أعالي أسوارها
55
00:06:32,023 --> 00:06:35,783
،)أوامرنا كانت لردع (كوشكان
(لا لغرض مهاجمة (آلاموت
56
00:06:36,191 --> 00:06:40,116
كلمات حكيمة يا أخي الصغير -
الكلمات لن توقف أعدائنا -
57
00:06:40,323 --> 00:06:43,488
(حين يتسلحون بسيوف (آلاموت
58
00:06:57,812 --> 00:07:00,492
سنهاجم عند الفجر
59
00:07:02,403 --> 00:07:05,283
إن كان هذا قرارك فدعني أذهب أولا
60
00:07:06,159 --> 00:07:09,038
ما رأي (غارسيف) ؟ -
أنا أقود الجيش الفارسيّ -
61
00:07:09,199 --> 00:07:11,529
أما (داستان) فيقود مجموعة من ربيبي الشوارع
62
00:07:11,666 --> 00:07:14,431
قد لا يكونون ذو خُلُق لكنهم رجال عند الشدة
63
00:07:14,587 --> 00:07:18,507
بنبغي أن يكون شرف أوّل دمٍ لي -
غارسيف)، اليد على سيفك مجدّداً) -
64
00:07:18,714 --> 00:07:22,039
حيث يجب أن تكون -
أخواي -
65
00:07:22,224 --> 00:07:24,304
دائما متحمسان
66
00:07:24,812 --> 00:07:29,411
يُقال أن أميرة (آلاموت) ذات جمال منقطع النظير
67
00:07:30,236 --> 00:07:34,116
فلنرى بأنفسنا
68
00:07:36,370 --> 00:07:41,410
لا أحد يشك في شجاعتك و إقدامك أخي
لكنّك لست مستعدّاً لهذا بعد
69
00:07:42,630 --> 00:07:45,750
فرسان (غارسيف) يتولون المقدمة
70
00:08:01,408 --> 00:08:06,607
الأميرة (تامينا)، الجيش الفارسيّ
لم يتقدم بعد سيدتي
71
00:08:07,584 --> 00:08:12,784
إن عقيدتهم لا تعرف سوى حقيقة
ما يؤمنون به هم فقط
72
00:08:13,045 --> 00:08:16,930
سيكون الوضع أكثر أماناً
إن لم تكوني قريبة
73
00:08:17,282 --> 00:08:22,842
أيّاً كان ما يعتقدون، سهامهم ليست بتلك القوّة
ولا حتى غايتهم
74
00:08:23,077 --> 00:08:24,986
إجمع المستشارين
75
00:08:25,110 --> 00:08:28,290
،أخبرهم أنّي في المعبد الأعلى
يجب أن أصلّي
76
00:08:28,473 --> 00:08:32,653
(المعبد الأعلى؟ لم تخترق (آلاموت
منذ آلاف السّنين
77
00:08:32,967 --> 00:08:35,717
كلّ شيء يتغيّر مع الزّمن
78
00:08:35,877 --> 00:08:37,877
يجدر بنا أن نكون أفضل العارفين بهذا
79
00:08:44,489 --> 00:08:46,594
ذكرني لم نقوم بعصيان أوامر أخيك؟
80
00:08:46,726 --> 00:08:51,206
لأنّ (غارسيف) لا يعرف سوى الهجوم المباشر.. وستكون مجزرة
81
00:08:52,652 --> 00:08:55,652
سينشغل الآلموتيون بالبوابة الرئيسية
لذا سنتسلّل من الجانب
82
00:09:24,866 --> 00:09:27,106
هل أنت ثمل؟
83
00:10:07,138 --> 00:10:10,018
ذاك مدخلنا، هناك بوّاباتان
84
00:10:10,293 --> 00:10:13,400
الخارجية وهي سهلة .. وهناك الداخلية وهي مستحيلة
85
00:10:13,833 --> 00:10:17,833
آلية فتح البوابة محمية من قبل برجي المراقبة
86
00:10:18,615 --> 00:10:23,451
هناك دوماً طريقة للدخول يا (بيس)، إهتمّ أنت
بالبوّابة الخارجية و دع لي البوّابة المستحيلة
87
00:10:23,674 --> 00:10:25,839
لن تشعر بالسعادة إلا لو قتلتنا جميعا
88
00:10:26,138 --> 00:10:27,637
(كلام رائع يا (بيس
مذهل
89
00:10:40,522 --> 00:10:42,602
!أرسلوا الإنذار
90
00:11:15,992 --> 00:11:18,072
أمسك بهذا
91
00:12:02,094 --> 00:12:04,094
إنتبه خلفك
92
00:12:15,958 --> 00:12:18,597
البوابّة الشرقيّة مفتوحة -
(هؤلاء رجال (داستان -
93
00:12:19,128 --> 00:12:22,208
(لقد تمكن من الدخول، لقد فعلها (داستان
94
00:12:22,634 --> 00:12:29,705
توجهوا نحو البوّابة الشرقيّة
95
00:13:00,858 --> 00:13:02,903
لقد استولوا على المدخل الشرقيّ
96
00:13:03,028 --> 00:13:06,228
اغلقوا الممرات التي تصل الى الغرف -
حاضر سيدتي -
97
00:13:07,718 --> 00:13:10,898
إذهبوا الآن، جميعكم
98
00:15:18,214 --> 00:15:23,154
تعرف ما يجب فعله -
يجب أن يبقى هذا في مكان آمٍن -
99
00:15:43,360 --> 00:15:45,340
!إبتعدوا عن الطٍّريق
100
00:17:12,778 --> 00:17:16,258
ألأغاني السخيفة والدخان لن يساعدكم بشيئ الآن
101
00:17:16,450 --> 00:17:20,930
(أعتقد أنك ستجد فيها أكثر من ذلك، ها (غارسيف
102
00:17:34,746 --> 00:17:37,966
أرى أن الأقاويل صادقة هذه المرة
103
00:17:39,610 --> 00:17:42,810
نعلم أنكم تصنعون الأسلحة لأعداءنا سراً
104
00:17:44,200 --> 00:17:47,045
أخبرينا أين -
ليس لدينا ما تدّعون -
105
00:17:47,205 --> 00:17:49,285
حتى الأسلحة التي كنا نملكها استوليتم عليها
106
00:17:49,416 --> 00:17:51,976
جواسيسنا يخالفوكِ الرأي ..يمكنك تجنب الكثير من المعاناة
107
00:17:52,129 --> 00:17:55,809
معاناة العالم بأسره لن تساعدك
في إيجاد شيء لا وجود له
108
00:17:56,005 --> 00:18:00,450
تتحدثين كشخص حكيم يسعى للوصول إلى حل سياسي
109
00:18:01,602 --> 00:18:06,281
ضمي يدك مع يد ملك بلاد فارس المستقبلي -
أفضل الموت -
110
00:18:15,706 --> 00:18:17,786
بإمكاننا ترتيب ذلك
111
00:18:18,013 --> 00:18:20,478
لا
112
00:18:31,621 --> 00:18:34,361
...(أيّها الأمير (توس
113
00:18:40,038 --> 00:18:46,387
عدني بأن يُعامل أهل (آلاموت) برحمة
114
00:18:56,567 --> 00:18:59,767
(أسد (بلاد فارس
115
00:18:59,940 --> 00:19:02,899
(إنّهم يلقّبونك بأسد (بلاد فارس
116
00:19:03,669 --> 00:19:07,134
(لم تحسن قط في اتباع الأوامر، (داستان
117
00:19:07,325 --> 00:19:11,005
..بإمكاني أن أشرح يا (توس)، أنا -
كلاّ، لا -
118
00:19:12,964 --> 00:19:17,319
كلاّ، عليك أن تحتفل
لكن هناك تقاليد
119
00:19:17,549 --> 00:19:22,628
بما أنك حصلت على شرف الهجوم الأول فأنت تدين لي بهدية
120
00:19:24,935 --> 00:19:28,675
!خنجر جميل -
لقد سلّمك المدينة و الأميرة -
121
00:19:28,769 --> 00:19:30,991
أعتقد أنّه تكريم كافٍ -
!أعتقد ذلك -
122
00:19:31,310 --> 00:19:34,897
لقد وصلت هذه الرسالة للتو
أخبار رائعة
123
00:19:35,076 --> 00:19:39,076
لقد قطع والدك صلواته
في القصر الشرقيّ ليشاركنا الفرحة
124
00:19:40,308 --> 00:19:43,208
لاشك أنه يود أن يهنئنا شخصيا
125
00:20:03,009 --> 00:20:05,704
كانت عندنا دلائل أن (آلاموت) تسلح أعداءنا
126
00:20:05,884 --> 00:20:14,006
..دلائل؟ أحرى بك أن يكون عندك أكثر من هذا لإنتهاك حرمة مدينة مقدسة
و بقواتي
127
00:20:14,129 --> 00:20:19,293
هذه مغامرة لن تروق لحلفائنا
128
00:20:19,553 --> 00:20:23,198
لم تدرس الأمر جيدا
129
00:20:23,898 --> 00:20:27,043
لا تنظر إلى عمّك يا فتى
130
00:20:27,237 --> 00:20:30,957
القرار لي وأنا أتحمل العواقب
131
00:20:37,794 --> 00:20:42,474
أعلم أنّك تتوق للتاج
لكن ثق بي حين أخبرك أنك لست مستعدا لهذا بعد
132
00:20:48,911 --> 00:20:52,531
لا أحد يعرف أكثر منك يا أبي
133
00:20:55,797 --> 00:20:58,696
لأنّ ثقتك أمر أعتزّ به كثيراً
134
00:20:58,867 --> 00:21:01,827
سأشرف على البحث عن الأسلحة بنفسي
135
00:21:01,997 --> 00:21:06,877
و أقسم أني لن أمتثل أمامك إلا ومعي الدليل على خيانة آلاموت
136
00:21:37,050 --> 00:21:39,450
الخطوة الثّالثة هي الأصعب
137
00:21:40,416 --> 00:21:42,641
أخي
138
00:21:43,384 --> 00:21:48,564
لقد كشفنا عن وجود أنفاق في الجهة الشرقية من المدينة
وأنا متجه إلى هناك الآن
139
00:21:48,855 --> 00:21:50,600
لكنك ستفوت المأدبة
140
00:21:50,847 --> 00:21:53,927
بإمكانك أنت و (غارسيف) التصرف مع والدي خلال غيابي
141
00:21:54,071 --> 00:21:57,435
ستقدم الهدية نيابة عنا جميعا -
بالطّبع -
142
00:21:57,717 --> 00:22:00,747
بيس)، الهديّة)
143
00:22:01,219 --> 00:22:03,519
إنها ليست معي في الوقت الراهن
144
00:22:04,268 --> 00:22:06,198
كنت أعلم أنك ستنسى
145
00:22:06,384 --> 00:22:09,109
(رداء صلاة وصي عرش (آلاموت
146
00:22:09,366 --> 00:22:13,745
الأقدس في البلاد الشرقية
سيقدرها الملك جدا
147
00:22:14,556 --> 00:22:18,756
قاتلت من أجلي كأسد كاسر .. ومن دواعي سروري أن أرد الجميل
148
00:22:21,575 --> 00:22:25,375
جوهرة نادرة، قدمها للملك من أجلي هذه الليلة يا أخي
149
00:22:26,458 --> 00:22:29,778
متأكد أنك تريد زوجة أخرى أخي؟
150
00:22:30,965 --> 00:22:33,644
(أصغِ إليّ، (داستان
151
00:22:33,802 --> 00:22:37,882
الزّواج من الأميرة يضمن لي ولاء شعبها
152
00:22:38,095 --> 00:22:41,625
كونها غير مرتبطة بنا يجعلها خطرا كبيرا
153
00:22:41,814 --> 00:22:48,094
إن لم يوافق والدنا على هذا الإتحاد، أريدك أن تنهي حياتها
بيديك
154
00:22:56,937 --> 00:23:01,002
"أذا ، سوف يرافقني الأمير"داستان
"أسد الفرس"
155
00:23:01,268 --> 00:23:05,098
أراهن أنه شعور رائع ادعائك النصر بتدميرك مدينة بريئة
156
00:23:05,508 --> 00:23:07,668
سعيد بلقائك أيضاً أيّتها الأميرة
157
00:23:07,912 --> 00:23:13,020
واسمحي لي بالقول أنه إذا كان معاقبة أعداء ملكي يعتبر جريمة
فأنا على استعداد لمعاودة الكرة
158
00:23:13,147 --> 00:23:17,192
ما يعني أنك أمير فارسي حقيقي .. متوحش ودون شرف
159
00:23:17,659 --> 00:23:20,849
أنت لا تعرفينني أيتها الأميرة فلا تحكمي علي
160
00:23:21,252 --> 00:23:25,257
وهل فاتني شيء؟ -
إنتظر هنا مع فخامتها -
161
00:23:26,565 --> 00:23:29,585
..إن إستطعت
162
00:23:30,479 --> 00:23:33,628
أقترح عليك أن تتواضعي عند تقديمك للملك
163
00:23:33,903 --> 00:23:36,168
لمصلحتك الشخصيّة
164
00:23:45,577 --> 00:23:47,737
هل هدأت غضب والدي يا عمّي؟
165
00:23:47,872 --> 00:23:52,551
ذات يوم، ستحظى بشرف أن تكون
(شقيق الملك يا (داستان
166
00:23:52,790 --> 00:23:56,772
مادمت تتذكر واجبك الأهم فأنت تبلي حسنا
167
00:23:57,036 --> 00:24:01,134
و ما ذاك؟-
إحرص على أن تبقي كأسه مملوءا -
168
00:24:01,851 --> 00:24:07,731
قد أُخبرت أن أبنا آخر لي انضم إلى رتبة محاربي الفرس العظام
169
00:24:15,496 --> 00:24:22,296
لقد إشتقنا لك يا أبي -
(لقد كنت أدعو لك و لشقيقيك يا (داستان -
170
00:24:23,217 --> 00:24:30,381
الرابط بين الإخوان هو السيف الذي يحمي امبراطوريتنا
171
00:24:30,828 --> 00:24:34,808
و أدعو أن يضل هذا السيف قويا
172
00:24:35,627 --> 00:24:39,727
كنت آمل أنّ أفعالي ستحقن الدماء
173
00:24:42,746 --> 00:24:45,591
(أي رجل طيب كان ليفعل ما فعلت (داستان
174
00:24:45,751 --> 00:24:51,270
الإرتجال و التصرف بشجاعة لجلب النصر و حقن الدماء
175
00:24:52,218 --> 00:25:01,183
الرجل العظيم هو من كان ليمنع هجوما كاملا.. يعارض ما يعلم
أنه خطأ
176
00:25:01,636 --> 00:25:04,766
من أيٍ كان الأمر
177
00:25:05,296 --> 00:25:15,046
الفتى الذي رأيته في ذلك السوق.. قادر أن يكون أكثر من
مجرد رجل طيب، بل رجل عظيم
178
00:25:19,935 --> 00:25:24,765
وفي الوقت نفسه .. لدي هدية لك
179
00:25:27,793 --> 00:25:33,413
تساءل البعض إن كان من الحكمة إحضار ولدٍ من الشارع إلى عائلتي
180
00:25:33,692 --> 00:25:42,780
في ذلك اليوم رأيت فتى من دون دم ملكي
لكنه يملك روحا ملكية
181
00:25:43,795 --> 00:25:46,234
شكراً لك يا والدي
182
00:25:46,523 --> 00:25:50,463
(هل لي أن أقدّم رداء صلاة وصي عرش (آلاموت
183
00:26:00,363 --> 00:26:03,243
ماذا يمكنني ان أمنحك في المقابل؟
184
00:26:11,629 --> 00:26:14,589
(هل لي أن أقدّم الأميرة (تامينا
185
00:26:14,959 --> 00:26:17,839
يأمل (توس) أن يتحد مع شعبها وذلك بالزواج بها
186
00:26:18,009 --> 00:26:21,894
و كلي رجاء أن تباركهما بموافقتك
187
00:26:25,149 --> 00:26:32,389
رغم كل رحلاتي .. لم تلحظ عيناي كجمال مدينتك سمو الأميرة
188
00:26:33,429 --> 00:26:38,609
كان عليك رأيتها قبل أن ينقض عليها قطيعك
189
00:26:40,507 --> 00:26:44,506
واضح أنكِ ستكونين ملكة جيدة
190
00:26:46,557 --> 00:26:51,042
لكنّ (توس) يملك ما يكفيه من الزوجات
191
00:26:51,272 --> 00:26:54,872
بينما أنت يا (داستان) ففرصك أقل
192
00:26:55,065 --> 00:26:56,854
إن كانت هذه الجوهرة تنتظرك في غرفتك
193
00:26:58,265 --> 00:27:02,100
فإن أميرة (آلاموت) ستكون زوجتك الأولى
193
00:27:07,839 --> 00:27:11,124
ما قولك يا (داستان)؟
194
00:27:11,302 --> 00:27:17,582
مستعد لمبارزة مئات الخصوم دون تردد
لكن أمام الزواج يتجمد خوفا
195
00:27:17,891 --> 00:27:21,656
ويقولون أنك لست بحكيم
196
00:27:21,854 --> 00:27:24,539
أحتاج شراباً
197
00:27:31,207 --> 00:27:33,727
تنحّ جانباً، إبتعد عن الطّريق
198
00:27:40,806 --> 00:27:44,285
والدي -
أعنّا يا ربّ، الرّداء مسموم -
199
00:27:44,477 --> 00:27:46,757
ليساعده أحد ما -
الرداء الذي أعطاه إياه داستان -
200
00:27:46,892 --> 00:27:49,834
لماذا؟ -
ليساعده أحدكم -
201
00:27:49,998 --> 00:27:52,906
إقبضوا على القاتل -
ليساعده أحد ما -
202
00:28:05,843 --> 00:28:07,963
(بيس) -
تعال معي -
203
00:28:19,197 --> 00:28:22,396
ماذا تظنين أنك فاعلة؟ -
يمكنني إخراجنا من هنا -
204
00:28:22,571 --> 00:28:25,736
ستحتاج مساعدتي -
تعالي -
205
00:28:40,269 --> 00:28:42,349
أغلقوا البوّابة -
من هنا -
206
00:28:47,280 --> 00:28:49,440
أغلقوا البوّابة
207
00:28:50,619 --> 00:28:52,619
إخفضي رأسك
208
00:28:55,501 --> 00:28:59,700
هناك، أمسكوا بالقاتل .. إنه على حصاني، لقد سرق حصاني
209
00:29:09,480 --> 00:29:14,880
شعبي العزيز، العالم كله"
"حزين على وفاة ملكنا الحبيب
210
00:29:15,150 --> 00:29:17,200
"نحن جميعاً حزنون لخسارته"
211
00:29:17,326 --> 00:29:22,125
(وما يزيدنا حزنا وألما أن الجريمة كانت بيد الأمير (داستان
212
00:29:22,369 --> 00:29:26,134
أنا لم أقتل والدي، أخي هو الذي أعطاني ذاك الرداء
213
00:29:26,333 --> 00:29:31,178
توس) فعل هذا) -
والآن يقف ليتوّج ملكاً -
214
00:29:32,765 --> 00:29:35,965
أنا لم أقتل والدي
215
00:29:37,438 --> 00:29:39,918
أنا أصدّقك -
مكانك ليس هنا -
216
00:29:40,027 --> 00:29:44,946
ما كان ينبغي لي اصطحابك معي -
لكنّك فعلت -
217
00:29:48,789 --> 00:29:53,429
لقد وعدت أخي بقتلك إن لم يحصل عليكِ
218
00:29:53,818 --> 00:29:59,317
حسناً، الحلّ هو أن تقبّلني و بعدها أقتلني
219
00:30:00,056 --> 00:30:02,576
لكن لديّ حلّ أفضل
220
00:30:05,815 --> 00:30:08,935
أن أقتلك، و مشاكلك كلّها محلولة
221
00:30:12,408 --> 00:30:15,287
ربّما هنالك حل آخر
222
00:30:52,218 --> 00:30:57,865
حسناً، الحلّ هو أن تقبّلني و بعدها أقتلني
لكن لديّ حلّ أفضل
223
00:30:58,393 --> 00:31:00,593
أن أقتلك
224
00:31:06,948 --> 00:31:10,748
أعد إلي ما سرقت أيّها الفارسيّ
225
00:31:13,082 --> 00:31:15,082
لا
226
00:31:29,775 --> 00:31:32,814
أرأيت هذا؟ -
أرى ماذا؟ -
227
00:31:34,281 --> 00:31:36,201
إلمسي ذلك السّيف مجدّداً و أقسم أن أكسر ذراعك
228
00:31:36,285 --> 00:31:38,284
مجدّداً؟
229
00:31:39,205 --> 00:31:42,405
لقد استنزفت كلّ الرّمال -
ماذا؟ -
230
00:31:43,044 --> 00:31:45,444
ما هذا؟
231
00:31:48,052 --> 00:31:50,817
مذهل
232
00:31:50,973 --> 00:31:55,692
إطلاق الرمال، يعيد الزمن
233
00:31:57,649 --> 00:32:01,249
ووحده حامل الخنجر واعٍ بما يحدث
234
00:32:03,158 --> 00:32:06,598
بإمكانه العودة خلال الزمن ويغير الأحداث
235
00:32:06,783 --> 00:32:08,828
ولا أحد يعي بما يحدث سواه
236
00:32:11,086 --> 00:32:14,606
كم من الوقت يستطيع أن يعيد.. أجيبني أيتها الأميرة
237
00:32:14,795 --> 00:32:17,880
لقد دمّرت مدينتي
238
00:32:19,015 --> 00:32:22,855
هذا يعني أن حملتنا لم تكن من أجل أسلحة مزورة
بل من أجل هذا الخنجر
239
00:32:24,273 --> 00:32:26,713
بعد المعركة، طلب (توس) الخنجر
240
00:32:26,855 --> 00:32:29,225
لم أفكر في الأمر حينها، لكنني أرى الآن
241
00:32:29,364 --> 00:32:32,483
بالخنجر بإمكانه تغيير أي شيء، يمكنه أن يغير مسار أي لحظة حاسمة في المعركة
242
00:32:32,655 --> 00:32:35,465
يمكنه رؤية حركات الخصم مسبقا
243
00:32:35,623 --> 00:32:38,023
لن يكون ملكا لفارس فقط، بل أقوى حاكم شهدته البلاد
244
00:32:38,163 --> 00:32:41,613
أعظم حتّى من والدي .. الأمر برمته كان من أجل الخنجر
245
00:32:41,799 --> 00:32:44,350
يجب أن يمثل أخي الخائن أمام العدالة
245
00:32:44,399 --> 00:32:48,800
ولهذا فقد ضاعفت المكافأة لمن يمسك به
246
00:32:48,977 --> 00:32:54,256
في هذه الأثناء علي أن أكافح لحماية امبراطوريتنا كما طلب والدي
247
00:32:54,526 --> 00:32:57,971
"عهد جديد قد بدأ"
248
00:32:58,157 --> 00:33:01,037
ما الذّي تفعله؟ -
غارسيف) ليس بعيد عنا) -
249
00:33:01,203 --> 00:33:04,843
هذه أشهر فرس في البلاد وهذا سيغطي آثارها
250
00:33:05,037 --> 00:33:08,606
أي آثار؟ إلى أين أنت ذاهب؟ -
إلى (آفرات)، حيث سيدفن والدي -
251
00:33:08,798 --> 00:33:11,597
!أنت مطلوب بقتل الملك وتريد حضور جنازته؟
252
00:33:11,719 --> 00:33:13,839
وبوجود آلاف الجنود ؟
253
00:33:13,967 --> 00:33:16,892
آمل أن يكون (نظام) هناك، إنه الوحيد الذي بإمكاني الوثوق به
254
00:33:17,060 --> 00:33:20,220
سيرى أن (توس) أوقع بي
255
00:33:20,399 --> 00:33:22,479
الطريق إلى (أفرات) مملوء بالدوريات الفارسية
256
00:33:22,605 --> 00:33:25,055
سأبتعد عن الطرق، سأسلك وادي العبيد
257
00:33:25,198 --> 00:33:28,077
لا أحد يقترب منه، إنه مليء بالمجرمين و قطاع الطرق
258
00:33:28,238 --> 00:33:31,083
أجل سمعت بهذا -
خطّتك إنتحار في حدّ ذاتها -
259
00:33:31,248 --> 00:33:33,328
أخي قتل والدي، و ترك دمه في يداي
260
00:33:33,455 --> 00:33:35,620
إن متّ في تبيان هذا فليكن
261
00:33:38,426 --> 00:33:41,991
إذا ستتركني في وسط اللامكان؟
262
00:33:42,182 --> 00:33:49,401
داستان) النّبيل، يتخلّى عن إمرأة عاجزة في البريّة)
ماذا يقول شرفك في هذا الأمر
263
00:33:51,654 --> 00:33:54,694
أعطني القوّة لكي لا أقتلها
264
00:34:01,920 --> 00:34:04,800
امتطوا جيادكم، لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرا
265
00:34:10,432 --> 00:34:12,032
من دون الرمل المناسب فهو كأي خنجر
265
00:34:12,800 --> 00:34:14,032
ليس حادا حتى
266
00:34:18,361 --> 00:34:22,281
هذا الرّمل، هل هناك المزيد منه؟ -
بالطّبع لا -
267
00:34:24,329 --> 00:34:28,947
كيف يمكنني الحصول على البعض منه؟ -
حاول الوقوف على رأسك و احبس أنفاسك -
268
00:34:35,470 --> 00:34:38,670
إلى ما تنظر أيها الأمير
269
00:34:38,850 --> 00:34:41,850
إبدئي المشي
270
00:34:48,656 --> 00:34:52,835
إذا لم تتمكن من إثبات عمل الخنجر لعمك، فلم فحق السماء سيصدقك
271
00:34:52,949 --> 00:34:55,634
ليس هذا شأنك أيّتها الأميرة
272
00:34:55,787 --> 00:34:58,312
أتعلم؟ أنتما تمشيا كشخص واحد
273
00:34:58,463 --> 00:35:02,263
الراس مرفوع عاليا، بارز الصدر و واسع الخطى
274
00:35:03,554 --> 00:35:06,233
مشية أمير فارسي مغتر بنفسه
275
00:35:06,391 --> 00:35:09,471
لا ريب أنها ناتج عن إخبارهم إياك أن العالم ملكك منذ مولدك
276
00:35:09,641 --> 00:35:13,371
وتصديقك لكلامهم -
أنا لم أولد في قصر مثلك -
277
00:35:13,569 --> 00:35:17,969
لقد ولدت في أزقّة (نزّاف) حيث البقاء للأقوى
278
00:35:18,785 --> 00:35:23,485
و كيف أصبحت أميرا إذاً؟ -
ذات يوم جال الملك السوق -
279
00:35:23,689 --> 00:35:31,142
و لا أدري كيف .. لكنه وجدني
280
00:35:31,304 --> 00:35:35,384
أخذني، ضمّني لعائلته و أعطاني مأوى
281
00:35:41,862 --> 00:35:48,461
ما كنت تنظرين إليه، ما هو إلا مشية رجل قد خسر كل شيء
282
00:35:53,754 --> 00:35:57,754
مرحباً بك في (وادي العبيد)، جلالتك
283
00:36:03,644 --> 00:36:06,644
أدفع أي شيء من أجل قطرة ماء -
حسنا .. لدينا ما يكفي -
284
00:36:06,810 --> 00:36:09,540
مذ أفرغت القربة ساعات مضت
285
00:36:09,695 --> 00:36:14,175
أنا لم أولد في صحراء مثلكم أيها الفارسيون، غاضبون و ذابلون
286
00:36:14,410 --> 00:36:20,415
بنيتي أرق من ذلك بكثير -
أعتقد أنّك تقصدين مدللة -
287
00:36:20,712 --> 00:36:24,516
آبار (آلاموت) معروفة بماءها البارد و العذب
288
00:36:24,717 --> 00:36:28,637
ربما لو استغرقت وقتا أطول في حراسة أسوارك منه في مدح آبارك
289
00:36:28,808 --> 00:36:30,807
ما كنت لتكوني هنا
290
00:36:36,110 --> 00:36:40,110
معجزة، لقد أفحمت أميرة
291
00:36:42,243 --> 00:36:45,563
تامينا)؟)
تامينا)؟)
292
00:36:48,503 --> 00:36:50,983
أيمكنك سماعي؟
293
00:36:54,262 --> 00:36:57,342
أجل (داستان)، يمكنني سماعك
294
00:37:16,128 --> 00:37:18,768
أتعرف أين أنت أيّها الفارسيّ؟
295
00:37:19,466 --> 00:37:21,871
أما زلت واجماً؟
296
00:37:22,011 --> 00:37:25,656
،في قلب السودان حيث هناك قبيلة محاربين
(معروفون بـ(المباكا
297
00:37:25,851 --> 00:37:28,371
يزرعون الرّعب في قلوب كل من صادفهم
298
00:37:28,516 --> 00:37:31,726
المباكا) دقيقون ومبدعون في رمي السكاكين)
299
00:37:31,902 --> 00:37:36,667
و في التحكم بالسيوف .. يقال أنهم مباركون من الخالق نفسه
300
00:37:36,910 --> 00:37:44,944
هدفهم دقيق بدرجة مميتة، حتى أنه بإمكانهم قطع رؤوس ثلاثة رجال بضربة واحدة
301
00:37:45,881 --> 00:37:48,881
لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك أتدري لماذا؟
302
00:37:49,762 --> 00:37:55,522
(هذا (سيسو)، و هو من (المباكا
و قد حالفني الحظّ في إنقاذ حياته
303
00:37:55,813 --> 00:37:59,772
الذي يعني أنه مدين لي ما حيا
304
00:38:00,361 --> 00:38:09,498
إذاً، أخبرني أيّها الفارسيّ، هل هناك أيّ سبب وجيه
يمنعني أن آمر (سيسو) بجعل رميته التالية أعلى قليلا ؟
305
00:38:47,131 --> 00:38:50,211
إذن، هذه هي ؟
306
00:38:50,787 --> 00:38:54,247
أجل، أنت محقّ، ليست بسيّئة
307
00:39:00,150 --> 00:39:03,830
من الممكن أن تكون رائحتها ألطف .. مع ذلك الصفقة قائمة
308
00:39:04,240 --> 00:39:07,520
أميرة ذكيّة -
صفقة؟ -
309
00:39:07,707 --> 00:39:09,792
أيّ صفقة؟
310
00:39:10,792 --> 00:39:13,957
يا لك من أمير نبيل -
يا لك من أميرة وديعة -
311
00:39:14,339 --> 00:39:18,638
كيف انطوت عليك خدعتي حين تظاهرت بالإغماء
و كيف هرعت لمساعدة الأميرة الجميلة
312
00:39:19,069 --> 00:39:22,441
من قال أنّك جميلة؟ -
لابدّ من وجود سبب يمنعك من التوقف عن التحديق بي -
313
00:39:23,564 --> 00:39:25,894
..أنت ... أنا
314
00:39:26,032 --> 00:39:28,517
أنا لا أثق بك، كما أنك لست ممن أفضل من النساء
315
00:39:28,661 --> 00:39:32,421
آه صحيح!.. فأنا لست عبدة يائسة بل في الواقع بإمكاني تدبر أموري
316
00:39:32,825 --> 00:39:37,624
وهذا كثير علي -
نعم ستكون إضافة مميزة -
317
00:39:38,077 --> 00:39:40,087
ماذا تنوي فعله بها؟
318
00:39:40,219 --> 00:39:44,099
أجل، أخبره ألا ترى كم هو مكترث؟
319
00:39:45,018 --> 00:39:47,338
أمهلني لحظة واحدة-
حسناً -
320
00:39:49,525 --> 00:39:53,284
يصعب عليّ الإعتراف، لكنك محقة
321
00:39:56,076 --> 00:40:00,476
لقد وجدت ما كنت أبحث عنه -
داستان)، أصغ إليّ) -
322
00:40:00,959 --> 00:40:04,959
عندما يرى عمّي قوّة هذا الخنجر سيصدّقني
323
00:40:05,274 --> 00:40:08,819
داستان)، أعلم أني لم أكن صريحة معك)
324
00:40:09,013 --> 00:40:13,812
لكنّ أكاذيبك بغاية الدهاء -
أنا الوصية على الإتفاق المقدس -
325
00:40:14,056 --> 00:40:17,501
هذا الخنجر مقدّس ، وقد كان في طريقه إلى مكان آمن قبل سرقته
326
00:40:17,692 --> 00:40:20,432
إن سقط الخنجر في الأيدي الخطأ -
سأتولّى أمر سكّينك -
327
00:40:20,587 --> 00:40:25,257
لا تفوّت هذا على نفسك -
أنت لا تفهم ما الذّي على المحك -
328
00:40:25,496 --> 00:40:29,496
هذه أمر يعود للآلهة، لا الإنسان -
آلهتك و ليس آلهتي، هيّا -
329
00:40:33,724 --> 00:40:35,624
هيّا
330
00:40:38,536 --> 00:40:41,346
أركضي بسرعة، هيّا أيّتها النّعامة
331
00:40:47,279 --> 00:40:50,279
سباق نعام؟ -
كل ثلاثاءٍ وخميس -
332
00:40:50,968 --> 00:40:55,747
روحهم القتالية تعوض عن نقصهم للجمال
333
00:40:57,127 --> 00:41:01,927
و تنظيم السباقات سهل جداً -
سمعت كثيرا من القصص المروعة عن هذا المكان -
334
00:41:02,171 --> 00:41:05,701
عن عبيد يقتلون أسيادهم؟
335
00:41:05,890 --> 00:41:10,050
كلها قصص جميلة وفي تزايد، لكنها كلها وهم محض
336
00:41:10,272 --> 00:41:14,071
...لكنّ الهياكل العضميّة التي رأيناها -
(إشتريتها من غجري في (بُخارا -
337
00:41:14,272 --> 00:41:19,637
لقد اختلقت هذه السمعة الرهيبة لأبعد الشر المقيم
338
00:41:19,906 --> 00:41:22,231
في ربوع هذه البلاد
339
00:41:22,473 --> 00:41:24,653
أتعرف ما الذي أتكلم عنه؟
الضّرائب
340
00:41:26,521 --> 00:41:31,540
الفرس الشرهون، بجيوشهم، بقلاعهم و طرقهم.. من يدفع لكل هذا ها؟
341
00:41:32,054 --> 00:41:34,134
نحن رجال الأعمال الصغار
342
00:41:34,266 --> 00:41:39,466
أترى؟ لهذا بدأت حملة صغيرة
لنشر بعض السمعة الزائفة
343
00:41:40,400 --> 00:41:44,720
نشرتها مثل المرض الخبيث
344
00:42:03,894 --> 00:42:06,774
أنظر إلى هذا النّعام الرّائع
345
00:42:13,257 --> 00:42:16,077
هيّا يا جميلتي
346
00:42:21,504 --> 00:42:23,984
أحب هذا
347
00:42:24,133 --> 00:42:30,412
و جُباة الضّرائب يبقون بعيدين عنّي و زبائني
..الكل يبقى سعيداً..
348
00:42:31,184 --> 00:42:36,304
أنت، أخرجوا الفتيات، أخرجوا الفتيات
349
00:42:37,987 --> 00:42:40,987
لا تقفي هناك فحسب، أركضي، لا تمشي
350
00:42:42,285 --> 00:42:45,045
إن أوقعت شيئاً، فستدفعين ثمنه من مستحقّاتك
351
00:42:45,206 --> 00:42:47,885
لا تنظري إليّ هكذا تعرفين ما أتحدّث عنه
352
00:42:48,038 --> 00:42:50,683
قومي بواجبك، اضبطي الجمهور
شكراً لك
353
00:42:50,839 --> 00:42:55,039
أتعلم؟ أعتقد أنّي أصبت عندما عقدت معك ذاك الإتفاق
354
00:42:57,182 --> 00:43:01,062
إنّها حيوية، أين وجدتها؟
355
00:43:03,233 --> 00:43:06,117
(في سوق العبيد في طريقي إلى (لورس
(كنت متوجّها نحو (آفرات
356
00:43:06,279 --> 00:43:09,159
لقد قايضتها مقابل جمل عندما هاجمتني
357
00:43:09,320 --> 00:43:12,165
الجمال أأمن -
(شيخ (عمر -
358
00:43:12,330 --> 00:43:15,470
أنا أقدر حسن ضيافتكم، أنت تدير مشروعا رائعا
359
00:43:15,642 --> 00:43:18,712
..لكن لو أستطعت تزويدي ببعض المؤونة -
أتعرف شيئاً أيّها الفارسيّ؟ -
360
00:43:18,882 --> 00:43:25,561
هناك تشابه كبير بينك وبين الأمير المطلوب
361
00:43:35,031 --> 00:43:38,071
هل أخبرتك عن (المباكا)؟
362
00:43:38,620 --> 00:43:42,465
أجل، لقد فعلت -
...لا أحد يرد قصة جميلة لكن قصتك -
363
00:43:42,632 --> 00:43:47,065
أن تقايضها بجمل.. هذا سخف
أعني ... أنظر إليها... أقلها تساوي جملان
364
00:43:48,300 --> 00:43:49,580
أما بالنسبة لك أيها الشاب
365
00:43:50,065 --> 00:43:52,945
أتعلم أنّ إخوتك عرضوا مكافأات عليك
... و بصراحة
366
00:43:53,080 --> 00:43:58,099
بيني و بينك، مكافأة خيالية
لقد قايضت أمّي بهذا الكم من الذّهب
367
00:43:58,552 --> 00:44:01,282
ماذا؟
أنت لا تدري كيف كانت تبدو
368
00:44:01,446 --> 00:44:04,445
خذه إلى المخفر الفارسي
369
00:44:04,676 --> 00:44:06,575
...انتظر، انتظر، هذا
370
00:44:09,782 --> 00:44:11,982
خنجر جميل -
أنه مجرد خنجر -
371
00:44:14,189 --> 00:44:16,969
إنه عديم الفائدة -
حقاً؟ -
372
00:44:18,029 --> 00:44:20,329
اصهروه و استخرجوا الجواهر
373
00:44:43,174 --> 00:44:45,694
ما الذي يفعله هذا الفتى؟
374
00:44:46,721 --> 00:44:49,321
كلا، قد تقتل إحدى الطيور
375
00:44:51,921 --> 00:44:55,001
أنتم، تعالوا هنا
376
00:45:04,582 --> 00:45:07,542
لم أكن لأفعل ذلك لو كنتُ مكانك -
اذهب إلى النفق -
377
00:45:08,922 --> 00:45:12,422
أنظر إلى هذا! لقد طفح الكيل
لا مزيد من من حليب الماعز
378
00:45:12,592 --> 00:45:15,502
،بعد السباق الثالث
أتسمعني؟ أغرب عن وجهي هيا
379
00:45:15,877 --> 00:45:18,122
!البوابة -
!أمسكوا به -
380
00:45:18,798 --> 00:45:20,243
!توقف
381
00:45:25,112 --> 00:45:27,997
أديري العتلة لفتح البوابة -
أعطني الخنجر -
382
00:45:28,159 --> 00:45:31,439
ليس هذا الوقت المناسب، أديري العتلة -
أعطني الخنجر -
383
00:45:35,545 --> 00:45:38,425
لا تعتقدي بأن هذا لم يخطر ببالي
384
00:45:43,007 --> 00:45:44,647
تحركي أيتها الأميرة
385
00:45:46,077 --> 00:45:46,977
(داستان)
386
00:45:48,890 --> 00:45:51,490
أيها الفارسي
387
00:45:59,331 --> 00:46:02,330
أتبحث عن هذا؟
388
00:46:05,507 --> 00:46:08,467
!...في المرة القادمة يا
389
00:46:17,066 --> 00:46:20,545
لقد جائوا جميعاً لتشييع جنازة أبّي
390
00:46:30,334 --> 00:46:33,094
هناك المئات من الجنود
يراقبون هذه البوابة
391
00:46:33,327 --> 00:46:35,937
ربما المزيد.. إذا أردت
البقاء بالقرب من الخنجر
392
00:46:36,045 --> 00:46:37,844
(فستساعدينني في (أفرات
393
00:46:43,480 --> 00:46:47,480
أعتقد أنك معروفة لدى بعض أصحاب المقامات الرفيعة
394
00:47:04,512 --> 00:47:07,197
ألم تجدي شخصاً أخف وزناً من هذا؟
395
00:47:07,350 --> 00:47:11,030
مغول "هيندو كوشا" من الأشخاص
النبلاء، يجب أن تفتخر بذلك
396
00:47:12,516 --> 00:47:15,246
أجل بالتأكيد
397
00:47:22,289 --> 00:47:25,369
داستان)، أين الخنجّر؟) -
أنت حرة بالبحث -
398
00:47:25,738 --> 00:47:28,903
لكن عليك أن تكوني دقيقة
399
00:47:40,733 --> 00:47:44,333
،توس) ليس هنا)
(لا بُد وأنه في (آلاموت
400
00:47:46,075 --> 00:47:50,075
هناك المزيد من الرمال الخاصة في ( آلاموت) أليس كذلك؟
401
00:47:50,594 --> 00:47:54,429
لهذا السبب (توس) هناك، هذا ما يريد من الجيش البحث عنه
402
00:47:54,888 --> 00:47:57,627
يجب أن أوصل رسالة إلى عمّي ليُقابلني
403
00:47:57,995 --> 00:47:59,440
هذا مستحيل
404
00:49:00,553 --> 00:49:03,313
صعب، وليس مستحيل -
برهان آخر على أنّك مجنون -
405
00:49:03,583 --> 00:49:05,843
لم يبدو عليك الإعجاب؟
406
00:49:06,086 --> 00:49:08,586
أبتعدوا عن الطريق
أفسحوا الطريق
407
00:49:13,455 --> 00:49:16,095
إستدر -
ماذا؟ -
408
00:49:27,477 --> 00:49:30,277
لقد كنتَ تشتري هذا لأجلي، عندما كنتُ صبياً
409
00:49:30,535 --> 00:49:33,844
(وأنت كنت تبصق البذور على (غارسيف
410
00:49:34,128 --> 00:49:36,368
(لم يجدر بك أن تجلبني إلى هنا يا (داستان
411
00:49:36,556 --> 00:49:38,911
لم يكن لدي خياراً آخر، أتبعني
412
00:50:01,862 --> 00:50:05,702
أنا لم أقتل أبّي، وأنت تعلم هذا
413
00:50:05,905 --> 00:50:08,550
تصرفاتك تقول غير ذلك
414
00:50:09,374 --> 00:50:11,893
لم يكن لدي خيار سوى الهروب
415
00:50:12,038 --> 00:50:13,968
توس) أعطاني تلك العباءة)
416
00:50:14,088 --> 00:50:16,888
هو من سممها
وهو ليس هنا، أليس كذلك؟
417
00:50:17,302 --> 00:50:19,787
(بدلا من حضور جنازة أبيه يبقى في ( آلاموت
418
00:50:19,931 --> 00:50:21,745
سيرى حلفاؤنا أن هجومنا مبررا
418
00:50:21,863 --> 00:50:24,345
البحث عن أسلحة (آلامت) مهم جدا
419
00:50:24,888 --> 00:50:29,300
نعم، ولكن ليس إن لم يكن هناك شيء
اجتياح (آلاموت) كان كذبة
420
00:50:29,528 --> 00:50:32,048
توس) يسعى للقوة، لهذا السبب قتل أبي)
421
00:50:32,358 --> 00:50:36,157
وهو لا يبحث عن أسلحة .. بل عن الرمال
422
00:50:36,367 --> 00:50:38,777
التي تملأ آلة غامضة
423
00:50:38,976 --> 00:50:41,406
ألهذا السبب جلبتني إلى هنا يا (داستان)؟
لأداة غامضة؟
424
00:50:41,627 --> 00:50:45,907
أتتذكر بعد المعركة
عندما منعت (توس) من أخذ الخنجر الذي ربحتُه
425
00:50:46,307 --> 00:50:49,916
هذا الخنجّر هو السبب
(وراء غزوه (آلاموت
426
00:50:50,716 --> 00:50:54,061
هذا الخنجر، هل هو بحوزتك؟
427
00:50:56,653 --> 00:50:58,653
نعم
428
00:51:03,956 --> 00:51:06,276
لديه قوة لا توصف
429
00:51:09,713 --> 00:51:11,993
هل هذه مزحة يا (داستان)؟
430
00:51:13,553 --> 00:51:16,033
ماذا؟ أعلم بأنه كان هنا
431
00:51:16,808 --> 00:51:19,688
إذاً أين هو دليلك؟
432
00:51:20,049 --> 00:51:21,814
(تامينا)
433
00:51:29,744 --> 00:51:32,224
يداك محترقتان -
...نعم -
434
00:51:34,418 --> 00:51:38,338
عندما حاولت سحب العباءة السامة من على والدك
435
00:51:39,509 --> 00:51:41,708
هل هناك خطباً ما يا (داستن)؟ -
كلا، كلا -
436
00:51:41,804 --> 00:51:43,924
هل أنت متأكد؟
تعرف أنه بأمكانك الوثوق بي يا فتى
437
00:51:48,689 --> 00:51:51,294
...كل ما في الأمر أن
438
00:51:51,443 --> 00:51:55,723
توس) هو أخي، كيف يخونني)
بهذه الطريقة؟
439
00:51:55,945 --> 00:52:00,590
لا أعرف يا (داستن) ربما لم يحترمك كما ينبغي
440
00:52:00,833 --> 00:52:02,833
ورآك كشخص يمكن إستغلاله
441
00:52:02,956 --> 00:52:04,886
شخص يتأكد من أن كأسه ممتلئة
442
00:52:05,006 --> 00:52:07,450
خدمتي لأبيك كانت مختلفة
443
00:52:07,592 --> 00:52:11,112
(لقد كنا نحمل نفس الدماء يا (داستان -
...كم مرة تحدث أبي -
444
00:52:11,266 --> 00:52:14,265
عن قصة إنقاذك إياه من الأسد؟
445
00:52:14,631 --> 00:52:17,356
كانت هذه قصته المفضلة -
غيض من فيض أجل -
446
00:52:17,724 --> 00:52:21,724
كلا، كانت هذه المفضلة لديه -
لم أعد أفهم ألغازك يا داستان -
447
00:52:25,828 --> 00:52:28,548
(انتظر، (داستان
448
00:52:58,999 --> 00:53:00,719
هنا
449
00:53:21,028 --> 00:53:22,827
قاتل
450
00:53:30,843 --> 00:53:33,243
لم أقتل أبي
451
00:54:42,408 --> 00:54:44,688
ما الذي ستفعله الأن؟
452
00:55:32,776 --> 00:55:35,416
أين ذهب؟
453
00:55:36,010 --> 00:55:37,549
أنت
454
00:55:57,396 --> 00:55:59,396
(غارسيف)
455
00:56:00,317 --> 00:56:04,037
لم أقتل أبي -
إذاً سيعفو عنك الرّب -
456
00:56:04,234 --> 00:56:06,319
بعد أن أقطع رأسك
457
00:56:15,883 --> 00:56:18,802
لم نعد نتقاتل بالعُصي، أخي الصغير
458
00:56:29,445 --> 00:56:31,645
أهذا كل ما لديك؟
459
00:56:49,391 --> 00:56:52,591
جلالة الملك، إعتقدتُ بأنك
(كنتُ ستبقى في (آلاموت
460
00:56:52,766 --> 00:56:55,690
أخبرني عن (داستان) يا عمّي
461
00:56:56,651 --> 00:57:00,771
داستان) أتى إلى (آفرات) ليقتلني، بالسوق)
462
00:57:00,986 --> 00:57:02,951
لكني تمكنت من الفرار
463
00:57:03,037 --> 00:57:07,316
توس)، موتي قد يؤثر على عهدك اليافع)
464
00:57:07,543 --> 00:57:10,823
داستان) يأمل أن يتبدأ تمردا) -
هل يسعى وراء العرش؟ -
465
00:57:10,953 --> 00:57:12,152
أخشى ذلك سيدي
466
00:57:16,515 --> 00:57:20,275
إخضاع (داستان) للمحاكمة سيضع حد لتصرفاته
467
00:57:20,579 --> 00:57:25,159
نصيحتي بتجنب المحاكمة
468
00:57:25,298 --> 00:57:28,763
لا تدعه يعيش
469
00:57:37,797 --> 00:57:39,562
(مهما كانت جرائم (داستان
470
00:57:39,675 --> 00:57:43,475
المحاكمة العلنية هي أفضل طريقة لتحسين صورتي كملك
471
00:57:43,676 --> 00:57:47,001
قويّ، يحترم القانون
472
00:57:47,979 --> 00:57:52,299
نحنُ لسنا همج -
الملك يكبر في داخلك يوما بيوم -
473
00:57:53,003 --> 00:57:57,223
(يجب أن نجد (داستان
يجب أن نقدمه للعدالة
474
00:58:02,584 --> 00:58:05,904
"عرين الحشاشين"
475
00:58:06,757 --> 00:58:10,117
أريد التحدث مع ضيوفنا -
بما أنك ذكرتهم سيدي -
476
00:58:10,299 --> 00:58:13,800
ممارساتهم غير معتادة، فقد رأى الخدم أشياءً غريبة
477
00:58:13,989 --> 00:58:17,457
وسمعوا أصواتا غريبة، والأسبوع الماضي أُبلغنا عن إختفاء أخد الخيول
478
00:58:17,648 --> 00:58:23,048
..إحرص على إبقائهم صامتين و إلا فإني أعدك
479
00:58:23,319 --> 00:58:25,844
أنهم سيختفون أيضا
480
00:59:29,000 --> 00:59:30,999
لدي مهمة آخرى لك أيها الحشاش
481
00:59:31,011 --> 00:59:33,461
لكن عليك أن تسرع ففريستك سباقة
482
00:59:33,596 --> 00:59:37,156
هل أحضرت ما طلبته؟
483
00:59:45,950 --> 00:59:48,789
ألا تؤثر هذه الممارسات على مهاراتكم؟
484
00:59:49,110 --> 00:59:52,325
عندما ننتشي يكون بإمكاننا أن نرى رؤى من المستقبل البعيد
485
00:59:52,494 --> 00:59:54,859
رؤى عن الموت
486
00:59:56,213 --> 01:00:00,493
القدر واللعنة
487
01:00:07,315 --> 01:00:11,725
إذا انتشينا، نستطيع أن نجد أي شيء يتعلق بابن أخيك
( الأمير ( داستان
488
01:00:11,998 --> 01:00:15,063
عندها أتمنى أن ترى مزيدا من الموت
489
01:00:15,801 --> 01:00:17,001
قريباً
490
01:00:54,589 --> 01:00:57,029
أنخفضي دورية
491
01:01:09,365 --> 01:01:12,245
ما الذي تخفينه عني؟
492
01:01:13,387 --> 01:01:18,327
لقد رحلت الدورية، ربما سئموا من أكاذيبك و غدرك
493
01:01:18,582 --> 01:01:21,244
لم يكن لدي خيار سوى تركك
494
01:01:21,396 --> 01:01:24,024
أرى أن عمك لم يستمع إليك
495
01:01:24,179 --> 01:01:28,138
(لم يكن (توس) من قتل أبي لقد كان (نظام
496
01:01:28,351 --> 01:01:31,511
عمك؟ -
لقد كانت يداه محترقتين -
497
01:01:31,690 --> 01:01:34,050
ادّعى أنه احترقت عندما حاول نزع العباءة من على أبي
498
01:01:34,194 --> 01:01:38,074
أعدت المشهد في ذاكرتي مرارا، ومتأكد أنه لم يلمسها
لابد أنه حملها قبل الحادثة
499
01:01:41,163 --> 01:01:44,127
نظام) هو من سمّمها)
500
01:01:44,292 --> 01:01:48,572
ماذا يستفيد عمي من الرجوع بضع لحظات فقط؟ لا شيء
501
01:01:48,899 --> 01:01:52,044
لم يقتل أبي لأجل خنجر وحسب
502
01:01:52,221 --> 01:01:53,141
مالذي تخفينه عني
502
01:01:53,621 --> 01:01:57,141
أتعلمين شيئا؟ حتى أنا لدي يدان خفيفتان
503
01:01:57,855 --> 01:02:00,655
تريدين استرجاعه، عليك إخباري بكل شيء
504
01:02:00,812 --> 01:02:04,056
لا ألاعيب و لا أكاذيب
505
01:02:13,503 --> 01:02:15,703
هلاّ نرحل من هنا؟
506
01:02:22,349 --> 01:02:26,528
وحدها أميرة تظن أن بإمكانها تجنب عاصفة رملية
507
01:02:31,447 --> 01:02:34,447
نظام) آت لقتلنا، إنّه يريدني ميتاً)
508
01:02:35,745 --> 01:02:38,305
أريد أن أعرف لماذا
509
01:02:42,171 --> 01:02:47,091
في (آلاموت) يقع مصدر كل أشكال الحياة على الأرض
510
01:02:47,340 --> 01:02:50,505
ساعة الآلهة الرملية
511
01:02:51,268 --> 01:02:56,308
قديما، لم يرى الآلهة في الإنسان سوى الجشع و الخيانة
512
01:02:56,563 --> 01:03:01,567
لذا أرسلوا عاصفة رملية عظيمة لتديمره و تطهير الأرض
513
01:03:01,825 --> 01:03:06,105
لكن فتاة صغيرة ترجتهم لإعطاء الإنسان فرصة أخرى
514
01:03:06,327 --> 01:03:08,977
مقابل حياتها
515
01:03:09,128 --> 01:03:15,008
رؤية الصفاء و النقاء فيها، ذكرتهم بقابلية الإنسان لفعل الخير
516
01:03:15,299 --> 01:03:19,264
فوضعوا الرمل في ساعة رملية
517
01:03:34,750 --> 01:03:38,350
و مُنح الخنجر للفتاة التي أنقذت الإنسان
518
01:03:38,548 --> 01:03:40,792
بكونها أول وصي
519
01:03:40,926 --> 01:03:44,326
ووحده نصل الخنجر يمكنه اختراق الساعة الرملية
520
01:03:44,509 --> 01:03:48,959
وإطلاق رمال الزمن
لكن فقط لدقيقة واحدة
521
01:03:49,188 --> 01:03:53,464
و ماذا يحدث لو وضع أحد الخنجر في الساعة الرملية
وضغط الزر في نفس الوقت
522
01:03:53,570 --> 01:03:56,650
حينها سيتدفق الرمل إلى ما لا نهاية -
و إعادة الوقت إلى حيث أرغب؟ -
523
01:03:56,820 --> 01:03:59,584
أجل، لكنّ هذا محظور
524
01:04:06,047 --> 01:04:10,767
في صغر والدي أنقذه (نظام) في حادث صيد
525
01:04:12,432 --> 01:04:15,432
يوم من الأيام خرج الأميران لصيد غزال
526
01:04:15,598 --> 01:04:18,527
ولم يعلما أن أسدا يطاردهما
527
01:04:18,991 --> 01:04:24,491
(أنقذ (نظام) (شارامان"
"و بقي والدي يروي القصّة لنا مراراً و تكراراً
528
01:04:24,978 --> 01:04:27,223
لم أفهم
529
01:04:27,371 --> 01:04:31,171
يريد (نظام) العودة إلى تلك النقطة
530
01:04:31,372 --> 01:04:33,817
ليترك أبي يموت
531
01:04:34,099 --> 01:04:40,378
حينها سيكون هو الملك
وما كان أخواي ليولدا حتى
532
01:04:46,775 --> 01:04:49,055
انتهت العاصفة
533
01:05:16,987 --> 01:05:22,027
داستان) الرمال في الساعة الرملية لها قوة هائلة)
534
01:05:25,333 --> 01:05:29,853
فتح الخنجر بينما هو داخل الساعة يكسر الختم
535
01:05:30,085 --> 01:05:33,815
مدمرا لها
536
01:05:34,013 --> 01:05:36,977
و بالتالي لن يبقى للرمال أي حاوية
537
01:05:37,142 --> 01:05:42,984
وسيحملون غضب الآلهة مرة أخرى مدمرةً ما يواجهها
538
01:05:46,014 --> 01:05:49,794
(وستدفع البشرية ضريبة خيانة (نظام
539
01:05:51,105 --> 01:05:54,589
والرمل هو ما سيتبقى منّا
540
01:05:54,777 --> 01:05:58,377
المعبد السري خارج (آلاموت) هو الملاذ الوحيد
541
01:05:58,569 --> 01:06:01,139
حيث يمكننا إخفاء الخنجر ونبقيه آمنا
542
01:06:01,287 --> 01:06:03,927
و السبيل الوحيد لإيقاف هذه الكارثة
543
01:06:05,210 --> 01:06:14,773
هذه هي الحقيقة يا (داستان) أعطني الخنجر حتى آخذه هناك
544
01:06:16,910 --> 01:06:19,590
لا يمكنني فعل هذا
545
01:06:22,502 --> 01:06:27,142
أنا آتٍ معك -
!تساعدني -
546
01:06:28,762 --> 01:06:32,202
يمكننا الجلوس هنا و نتحدّث أو يمكنك إمتطاء الفرس
547
01:06:47,774 --> 01:06:50,039
رحلتنا مباركة
548
01:06:50,069 --> 01:06:53,688
سنتوقف من أجل الماء ثم نشق طرقنا عبر الجبل عند الظلام
549
01:06:54,876 --> 01:06:59,356
تحبين إملاء ما عليّ فعله -
فقط لأنك ولد مطيع -
550
01:06:59,583 --> 01:07:02,043
لا تستنزفي حظك
551
01:07:15,458 --> 01:07:17,298
!أيّها الفارسيّ
552
01:07:17,526 --> 01:07:22,686
افترقنا في ظروف طارئة و لم أحظ بتوديعك
553
01:07:23,895 --> 01:07:26,260
مضى أسبوع و أنا أتقفى أثرك
554
01:07:26,399 --> 01:07:30,079
لقد استمر الشغب الذي افتعلته ليومين
555
01:07:31,356 --> 01:07:36,386
مسار السباق اختفى كما تتلاشى آثار الأقدام على الرمال
556
01:07:36,942 --> 01:07:38,972
أترى (ليتا) هناك، أُنظر إليها
557
01:07:39,001 --> 01:07:41,181
إنّها كلّ ما تبقّى من إمبراطوريتي
558
01:07:41,212 --> 01:07:44,200
ومهما بلغت مهارتك كمؤسس ألعاب
558
01:07:44,351 --> 01:07:49,350
فلن يمكنك تنظيم سباق نعّام بنعّامة واحدة فقط
559
01:07:50,003 --> 01:07:52,333
ألست محقاً؟
560
01:07:52,470 --> 01:07:55,550
أجل سيّدي، تعال معي
561
01:08:01,551 --> 01:08:05,251
هل تعلم أنّ للنّعام ميولات إنتحاريّة؟
562
01:08:06,325 --> 01:08:08,705
أنظر إلى هذه المسكينة
563
01:08:08,854 --> 01:08:12,653
كانت بطلة كبية، والآن علي أن أراقبها
564
01:08:12,859 --> 01:08:16,924
ليل نهار لأتأكد من عدم اقترافها أي حماقة
565
01:08:22,316 --> 01:08:25,956
وخطر ببالي فجأة، أن السبيل الوحيد لتعويض خسائري
566
01:08:26,050 --> 01:08:30,019
هو تعقب العاشقان الشابان الذان أطبقا السماء على رأسي
567
01:08:30,210 --> 01:08:35,110
نعم فأنا بحاجة إلى الجائزة من أخيك سيكون أخوك مسرورا لرؤية
568
01:08:38,882 --> 01:08:41,562
رمال فارسية .. منتشرة كقذارة الجمال
569
01:08:41,801 --> 01:08:43,070
شيخ (عمر)، إصغِ إليّ
570
01:08:44,165 --> 01:08:46,650
لم أكن لأفعل هذا -
سكّين جميلة -
571
01:08:46,931 --> 01:08:49,775
أيّها الشيخ النبيل نحن في رحلة ذات غاية مقدسة
..للذهاب إلى المعبد
572
01:08:50,140 --> 01:08:53,940
معبد معبد، ليس هناك شيء مقدّس اكثر من الذّهب الفارسيّ
573
01:09:42,103 --> 01:09:44,423
أعطني الخنجر فهناك العديد منهم
574
01:09:46,609 --> 01:09:49,289
لن يمكنك قتلهم جميعا فإن أردت الحياة أعطني الخنجر
575
01:10:09,078 --> 01:10:11,418
أعطني الخنجر
576
01:10:25,224 --> 01:10:28,154
أيّها الفارسيّ، كيف فعلت هذا؟
577
01:10:30,792 --> 01:10:32,832
الغريزة
578
01:10:34,773 --> 01:10:36,673
ماذا؟
579
01:10:45,547 --> 01:10:47,947
علينا أن نخرج من هنا
580
01:10:50,455 --> 01:10:54,215
ما الذّي حدث اللّيلة الماضية؟ -
تلك الأفاعي كانت لأحد الحشاشين -
581
01:10:54,519 --> 01:10:56,584
حشاشون؟ -
قتلة محترفون، لسنوات كانوا يعملون سراً -
582
01:10:56,615 --> 01:10:59,515
لصالح ملوك الفرس إلى أن أمر والدي بإيقافهم
583
01:10:59,822 --> 01:11:03,796
لابدّ أنّ (نظام) عصى أوامر والدي وأبقاهم نشطين
584
01:11:04,047 --> 01:11:07,697
مؤسسة قتل حكومية... لهذا لا أدفع الضرائب
585
01:11:08,010 --> 01:11:10,925
لا يمكننا التوقّف -
قد لا يمكنك لكن يمكننا -
586
01:11:11,611 --> 01:11:14,011
يمكنك مساعدتنا بالوصول إلى المعبد
587
01:11:14,477 --> 01:11:16,607
بعبور (هندو كوش) في وسط العاصفة؟
588
01:11:16,945 --> 01:11:19,945
أنت تستقطب المشاكل كذباب حول منجا معفنة
..كما انك مجنون
589
01:11:20,484 --> 01:11:22,182
(هناك ذهب في (المعبد
590
01:11:22,305 --> 01:11:24,850
أكثر من مقدرةُ حملِ عشر أحصنة
591
01:11:25,001 --> 01:11:28,166
معفاة من الضرائب -
سيّدي -
592
01:11:57,723 --> 01:12:02,522
هل أنت متأكدة من الطريق؟ -
أنا أعرف هذا المسار مذ كنت طفلة -
593
01:12:02,799 --> 01:12:06,731
ذلك واجب على كلّ أميرة، إنّه أمر مقدّس
594
01:12:09,490 --> 01:12:12,010
من هنا
595
01:12:20,005 --> 01:12:24,155
الملاذ، المكان الوحيد حيث
يمكن إخفاء الخنجر بأمان
596
01:12:24,452 --> 01:12:27,747
كنت أتوقع وجود تماثيل ذهبية وشلالات
597
01:12:32,001 --> 01:12:36,261
أعطني الخنجر لآخذه إلى هناك
598
01:12:53,836 --> 01:12:56,846
لا تجرحي نفسك أيّتها الأميرة
599
01:13:01,802 --> 01:13:03,902
أنتم...تعالوا هنا
600
01:13:06,780 --> 01:13:10,500
لم يفت وقت طويل على موتهم، ربما ليلة أمس
تم تعذيبهم أولا
601
01:13:10,902 --> 01:13:14,167
حشاشون -
نظام) يعرف هذا المكان) -
602
01:13:14,378 --> 01:13:17,182
كلهم موتى
603
01:13:19,595 --> 01:13:21,715
..القرية بأكملها، بشأن ذهبي -
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
604
01:13:22,350 --> 01:13:24,315
هناك طريقة واحدة فقط لإيقاف كل هذا -
ماذا؟ -
605
01:13:24,436 --> 01:13:27,936
علينا التأكد أن الخنجر بأمان
المعبد يحوي الصخرة التي أتى منها الخنجر
606
01:13:28,189 --> 01:13:30,439
أي معبد؟ لا أرى سوى كومة من الصخور و الحجارة
607
01:13:30,671 --> 01:13:33,471
أول ما تعلمناه هو إن فشل كل شيء فضع الخنجر في الصخرة
608
01:13:33,597 --> 01:13:38,495
ستحتويه الصخرة وترسله للجبل فيعاد إلى الآلهة
609
01:13:46,269 --> 01:13:53,584
و يجب الوفاء بالوعد الأول -
أيّ وعد؟ -
610
01:13:54,099 --> 01:13:57,658
على الآلهة أن تستعيد الحياة التي وهبتها
611
01:13:58,595 --> 01:14:00,645
لكنك ستموتين
612
01:14:10,422 --> 01:14:13,922
إبق مكانك -
أصغ إلي -
613
01:14:14,706 --> 01:14:17,960
أعطني سيفك، أعطني سيفك .. أم أنك متمسك بشرفك
614
01:14:18,252 --> 01:14:21,062
(هناك موتى في الأسفل قتلهم الحشاشون بأمر من (نظام
615
01:14:21,325 --> 01:14:23,950
نظام) هو الخائن)-
لم يعد للحشاشون وجود -
616
01:14:24,109 --> 01:14:26,589
دائما متحاذق -
(هذه ليست خدعة يا (غارسيف -
617
01:14:26,833 --> 01:14:31,098
الكل ميت سيدي، و الموتى داخل القرية أكثر
618
01:14:31,424 --> 01:14:34,009
...هناك طريقة واحدة -
إثبت مكانك -
619
01:14:38,381 --> 01:14:41,021
نظام) يريدني ميّتاً يريد إخراسي)
620
01:14:41,571 --> 01:14:43,776
و محاكمتي ستكون علنية جدا
621
01:14:48,092 --> 01:14:50,597
أتعرف عن هذا؟ لقد ذكر هذا أليس كذلك؟
622
01:14:50,841 --> 01:14:54,170
..أعلم أننا لم نكن على وفاق يا (غارسيف) ولكن نبقى
623
01:14:54,885 --> 01:14:55,935
نحن إخوان
624
01:14:56,231 --> 01:14:57,900
كلام مؤثر بوجود سيفي على نحرك
625
01:14:58,139 --> 01:15:01,164
لطالما تساءلتَ عن سبب قضاء والدنا وقتا كثيرا في الصلاة
626
01:15:01,242 --> 01:15:05,275
قبل أن يموت أخبرني أن الرابط بين الإخوان هو السيف الذي يحمي امبراطوريتنا
627
01:15:05,412 --> 01:15:07,987
و كان يدعوا أن يبقى هذا السّيف قويّاً
628
01:15:08,004 --> 01:15:12,094
لِـم عساي ان أذهب إلى (آفرات) لجنازة والدي مع علمي بخطورة الأمر
629
01:15:20,402 --> 01:15:22,402
اقترح (نظام) موتك
630
01:15:22,531 --> 01:15:25,176
لكن (توس) رفض و أمر بإرجاعك حيا
631
01:15:25,307 --> 01:15:30,327
نظام) يريد موتي، فاستأجر الحشاشين لقتلي)
632
01:15:30,580 --> 01:15:33,944
إنّه خائف مم بإمكاني قوله
633
01:15:34,126 --> 01:15:37,171
و من قد أُخبر
634
01:15:40,683 --> 01:15:43,443
أخبرني يا أخي
635
01:15:46,083 --> 01:15:47,583
غارسيف)؟)
636
01:15:52,341 --> 01:15:54,241
(أخي (غارسيف
637
01:15:58,442 --> 01:16:00,492
!حشاشون
638
01:16:19,232 --> 01:16:20,832
إخرسوا
639
01:16:33,106 --> 01:16:35,216
إحمي الخنجر
640
01:16:51,706 --> 01:16:53,826
أيّها الفارسيّ، خلفك
641
01:17:04,125 --> 01:17:07,005
(تامينا)
642
01:17:07,373 --> 01:17:10,062
انس أمرهم، ارمِ بهذه
643
01:17:10,518 --> 01:17:12,553
جدوها
644
01:17:20,625 --> 01:17:22,870
أنت، أنت، من هنا
645
01:17:23,003 --> 01:17:25,803
أتدري ما يقولون عن الرجال ذوي السيوف الكبيرة
646
01:17:39,614 --> 01:17:42,504
تامينا)، دعيني أقوم بذلك)
647
01:17:43,406 --> 01:17:46,376
وحده الوصي بإمكانه إرجاع الخنجر
648
01:17:46,547 --> 01:17:49,811
(ليس هذا شيئاً يمكنك فعله يا (داستان
649
01:17:51,270 --> 01:17:58,048
أنا مستعدّة لهذا -
انا لا -
650
01:18:11,200 --> 01:18:13,200
(تامينا)
651
01:19:04,975 --> 01:19:07,205
هذا يكفي.. اخرجوا جميعا
652
01:19:25,812 --> 01:19:28,012
(غارسيف)
653
01:19:28,471 --> 01:19:37,025
داستان)، أنا آسف)
أنقذ الإمبراطوريّة
654
01:19:39,356 --> 01:19:42,416
أخي... أخي
655
01:19:46,593 --> 01:19:50,423
أين لخنجر؟ -
إختفى -
656
01:19:51,952 --> 01:19:56,652
إحمي الخنجر مهما كانت العواقب
كان هذا واجبي الأسمى
657
01:19:57,419 --> 01:20:00,199
كان ذلك قدري
658
01:20:05,789 --> 01:20:08,939
نحن نصنع قدرنا بأنفسنا أيّتها الأميرة
659
01:20:09,423 --> 01:20:11,388
سنسترجعه
660
01:20:43,813 --> 01:20:46,233
سنكون بحاجة إلى حصان آخر
661
01:20:48,737 --> 01:20:51,817
إلى أين؟ -
(إلى (آلاموت -
662
01:20:55,119 --> 01:20:59,389
سيستخدم (نظام) ذلك الخنجر لإختراق
السّاعة الرّمليّة، و يجب إيقافه
663
01:20:59,735 --> 01:21:02,900
يجب إيقافه
يجب إيقافه
664
01:21:06,093 --> 01:21:07,963
ماذا؟
665
01:21:09,251 --> 01:21:12,091
اوه، قاذف سكاكين مع ضمير
666
01:21:32,033 --> 01:21:36,089
أصدقاؤنا في القصر قالوا أنّ الفارسيّين
إخترقوا المستوى الأوّل من الأنفاق
667
01:21:36,217 --> 01:21:38,861
سيصلون إلى السّاعة الرّمليّة في غضون ساعات
668
01:21:39,062 --> 01:21:43,172
نظام) يحتفظ بالخنجر في المعبد الأعلى ويحرسه)
شيطان من شياطينه
669
01:21:43,989 --> 01:21:47,514
محاطا بما يشبه الأشواك -
الحشاش الذي قتل أخي -
670
01:21:47,729 --> 01:21:51,139
إنه الحائل الوحيد بيننا و الخنجر
671
01:21:51,473 --> 01:21:54,323
لا أحد يستطيع الإقتراب منه ويبقى حيا
672
01:21:54,720 --> 01:21:58,254
ليس الجميع بحاجة للإقتراب
673
01:22:17,904 --> 01:22:20,224
هل لي ببعض الماء سيدي
674
01:22:28,951 --> 01:22:30,771
هل متأكد من هذا؟
675
01:22:31,298 --> 01:22:32,928
أنا أدين له
676
01:22:33,303 --> 01:22:36,017
لكن أنت مقاتل (مباكا)، مصدر الخوف في السهول النامبية
677
01:22:36,182 --> 01:22:42,219
أمّا أنا فمقاول أفتقر الشرف و هذا عمل شرف
وهو ليس ما نقتات عليه
678
01:22:42,456 --> 01:22:43,516
أسرع
679
01:22:43,776 --> 01:22:49,716
صديقي، ألم يخبرك أحد من قبل أنّك ثرثار كبير؟
680
01:22:56,746 --> 01:22:58,146
هيّا
681
01:25:45,842 --> 01:25:48,841
هل أخبرتكم عن الـ(مباكا)؟
682
01:25:50,215 --> 01:25:53,935
أجل، فعلت -
آمل أنّ يصغى أخوك إليك أيّها الفارسيّ -
683
01:26:02,973 --> 01:26:04,708
إنّه هنا
684
01:26:04,939 --> 01:26:08,428
! أغلقوا كل المداخل و المخارج
! جدوه
685
01:26:41,885 --> 01:26:43,965
المكان آمن -
...داستان)، أنا لا) -
686
01:26:45,666 --> 01:26:48,035
ليس عليك فعل هذا
687
01:26:48,330 --> 01:26:50,642
هل أشم رائحة قلق؟
688
01:26:50,885 --> 01:26:53,213
بل حذر -
مشاب بقلق -
689
01:26:53,410 --> 01:26:58,840
أنت مزهو بنفسك أيّها الأمير -
و أنت كنت كاذبة أفضل أيّتها الأميرة -
690
01:26:59,214 --> 01:27:06,095
ربّما لأني توقفت عن الممارسة -
لن تكون هذه آخر مرّة لنا معا -
691
01:27:15,620 --> 01:27:20,060
أين الخنجر؟ -
أيّها البيروقراطيّون الفرس، أياديكم ناعمة -
692
01:27:29,069 --> 01:27:33,319
لقد عثرنا عليها سيدي -
السّاعة الرّمليّة؟ -
693
01:27:35,068 --> 01:27:37,448
(لا أملك (الخنجر
694
01:27:39,154 --> 01:27:40,804
أتركوني
695
01:27:41,801 --> 01:27:43,721
(مرحباً (توس
696
01:27:43,853 --> 01:27:46,052
!(داستان)
697
01:27:46,857 --> 01:27:49,197
يجب أن نتحدّث -
إذا تحدّث -
698
01:27:49,335 --> 01:27:53,640
لوحدنا -
إنتظروا خارج الغرفة، الآن -
699
01:27:56,013 --> 01:27:58,313
نحن إخوان، ألا تعلم؟
700
01:27:59,645 --> 01:28:01,585
نظام) هو الذي سمم الرّداء الذّي قتل والدي )
701
01:28:01,778 --> 01:28:05,192
نظام)؟ هل فقدت رشدك) -
من الذّي أعطاك الرّداء يا (توس)؟ -
702
01:28:05,440 --> 01:28:07,710
من الذّي أعطاك الرّداء ؟
703
01:28:07,847 --> 01:28:11,927
كلنا وثقنا به، لكن (آلاموت) لم تكن تزود أعداءنا بأي أسلحة
704
01:28:12,440 --> 01:28:14,585
نظام) كذب علينا) -
لم عساه يفعل هذا؟ -
705
01:28:14,624 --> 01:28:18,169
ما الذي سيجنيه؟ -
أصغ إليّ جيّداً -
706
01:28:18,363 --> 01:28:20,436
تحت هذه المدينة توجد قوة قديمة
706
01:28:20,792 --> 01:28:24,236
ساعة رملية تحمل رمال الزمن الأسطورية
707
01:28:24,592 --> 01:28:29,834
نظام) يريد إستخدامها لإفساد التّاريخ)
يريد أن يُرجع الزّمن و ينصّب نفسه ملكاً
708
01:28:30,100 --> 01:28:32,130
رمال الزّمن؟
708
01:28:32,268 --> 01:28:34,433
ما هذا التخريف
709
01:28:34,833 --> 01:28:37,523
(لقد رأيت قوّتها بأمّ عيني يا (توس
710
01:28:37,614 --> 01:28:41,964
نظام) إكتشف مكانها، و إن لم نوقفه سينهي العالم الذي نعرف)
711
01:28:42,145 --> 01:28:46,150
إن كنت أتيت لقتلي فافعلها الآن
712
01:28:51,563 --> 01:28:58,730
هذا الخنجر ليس خنجرا عاديّاً
إضغط على الجوهرة، و سترى
713
01:29:00,927 --> 01:29:03,726
كان علي أن أكون قادرا على فعل هذا قبل غزونا المدينة
714
01:29:03,884 --> 01:29:08,149
ما الذّي تتحدّث عنه؟ -
أن لا أسكت عمّا أعلم أنه صواب -
715
01:29:08,613 --> 01:29:10,728
مهما كانت العواقب
716
01:29:21,538 --> 01:29:24,788
...الجنود ما زالوا خارجا -
إبق مكانك -
717
01:29:31,289 --> 01:29:33,054
لقد قتل نفسه بيده
718
01:29:33,176 --> 01:29:37,196
فليرحم الإلاه الخائن باختياره مسلك الجبناء
719
01:29:38,235 --> 01:29:43,975
كلانا يعرف أنّ (داستان) كان العديد من الأشياء
لكن ليس جباناً
720
01:29:45,994 --> 01:29:51,594
هذا ليس خنجراً عاديّاً، إضغط"
"على الجوهرة و سترى
721
01:30:12,568 --> 01:30:14,808
مهما كانت العواقب
722
01:30:15,010 --> 01:30:17,160
توقّف
723
01:30:17,531 --> 01:30:21,100
رأيتك تموت دقيقة مضت
724
01:30:22,165 --> 01:30:25,085
آه، ضغطت عليها -
كيف عرفت أنّني سأفعل؟ -
725
01:30:26,889 --> 01:30:29,769
لأنّنا إخوان
726
01:30:33,383 --> 01:30:34,703
اليوم الذي تحرك فيه جيشنا
727
01:30:35,061 --> 01:30:39,210
أخبرني والدنا أنّ الملك الحقيقي هو من يأخذ بالإعتبار كلام
المستشارين
728
01:30:39,544 --> 01:30:43,174
لكنّه دائماً يصغي إلى قلبه
729
01:30:43,502 --> 01:30:46,572
ما كان عليك أن تتجاوز الحدود لدفعي لتصديقك
730
01:30:46,747 --> 01:30:49,912
...صاحب الجلالة، أخبرني الجنود أنّ
731
01:30:51,719 --> 01:30:54,639
أرى أن (داستان) قد عاد فعلا
732
01:30:57,256 --> 01:30:59,346
توس)، تذكّر ما قلته لك)
733
01:31:04,780 --> 01:31:06,860
اصبر لحظة
734
01:31:07,838 --> 01:31:11,588
توس) المسكين، لطالما تلهف للتاج)
735
01:31:13,001 --> 01:31:16,980
و أنت يا (داستان)، دائماً مقدام
736
01:31:17,169 --> 01:31:24,528
تسعى لإثبات أنك لست مجرد مشرد التقطه الملك
من الشارع
737
01:31:25,644 --> 01:31:28,604
أيّ فوضىً هذه
738
01:31:29,484 --> 01:31:35,675
يبدو و أن الرابط بين الإخوان لم يعد السيف الذي يحمي الإمبراطورية
739
01:31:36,368 --> 01:31:37,848
أجل
740
01:32:00,363 --> 01:32:02,963
لقد كان واحداً منّا
741
01:32:04,870 --> 01:32:07,315
لقد كان من كهنة المعبد
741
01:32:07,466 --> 01:32:10,786
هكذا علم (نظام) عن الساعة الرملية
742
01:32:11,166 --> 01:32:17,135
لقد أفسد الكهنة و تمكن من تلويثنا
لم نعد أنقياء
743
01:32:17,689 --> 01:32:19,609
يجب أن نسرع
744
01:32:27,578 --> 01:32:29,353
بكرة
745
01:32:29,624 --> 01:32:32,054
هاتوني ببكرة الآن
746
01:32:35,207 --> 01:32:39,207
لقد بنى الحراس أنفاقا سرية تحت الأرض تؤدي إلى الساعة الرملية
747
01:32:39,417 --> 01:32:41,982
(إن تحرّكنا بسرعة فإنه يمكننا أن نصل هناك قبل (نظام
748
01:33:08,582 --> 01:33:14,598
هذا هو الطريق إلى غرفة الساعة الرملية
749
01:33:15,435 --> 01:33:17,755
أسرعوا
750
01:33:35,556 --> 01:33:38,226
إتّبع خطاي
751
01:33:40,355 --> 01:33:44,025
لا شيء يمكنه لمس الأرض غير محل خطواتي
752
01:34:05,752 --> 01:34:08,052
أركض يا (داستان)، أركض
753
01:34:17,669 --> 01:34:19,729
(داستان)
754
01:37:05,353 --> 01:37:06,653
(نظام)
755
01:37:09,027 --> 01:37:12,447
لقد قتلت عائلتك بيديك، (شارامان) كان شقيقك
756
01:37:12,744 --> 01:37:14,989
و لعنتي
757
01:37:17,173 --> 01:37:19,893
لقد اتخذتك مثلا لي
758
01:37:21,696 --> 01:37:22,675
(داستان)
759
01:37:22,943 --> 01:37:27,123
لم أفهم قط لمَ أحضر أخي قمامة إلى قصره
760
01:37:27,349 --> 01:37:29,799
(تمتّع بالمجاري يا (داستان
761
01:37:29,942 --> 01:37:32,902
إنّها حيث ستبقى تحت حكمي
762
01:37:42,991 --> 01:37:44,641
(تامينا)
763
01:37:45,778 --> 01:37:48,748
نظام)، لا تفعلها)
764
01:37:48,929 --> 01:37:51,369
...ستطلق الـ -
!ماذا؟ -
765
01:37:51,519 --> 01:37:54,324
غضب الآلهة !الجحيم نفسه
766
01:37:59,019 --> 01:38:01,318
لا تفعل هذا
767
01:38:15,694 --> 01:38:18,914
أوقفه! إن تحطّم الزّجاج فسيموت العالم معه
768
01:38:20,309 --> 01:38:24,909
هذا ليس قدري، إنّه قدرك، لطالما كان كذلك
769
01:38:25,144 --> 01:38:27,674
اتركني -
لن أفلتك -
770
01:38:27,920 --> 01:38:30,900
دعني -
لن أدعك تفلتين -
771
01:38:31,175 --> 01:38:35,035
تمنيت أن نكون معا
772
01:38:41,816 --> 01:38:45,316
(داستان) -
(لا! (تامينا -
773
01:39:16,969 --> 01:39:21,568
(داستان) -
(تامينا) -
774
01:40:36,029 --> 01:40:38,729
(أيّها الأمير (داستان
775
01:40:39,900 --> 01:40:43,160
بيس)، أنت هنا؟) -
بالطّبع أنا هنا -
776
01:40:43,983 --> 01:40:47,253
حاصر رجالنا قصر (آلاموت) لقد انتهت المعركة
777
01:40:47,742 --> 01:40:49,727
ليس بعد
778
01:40:57,703 --> 01:41:00,223
إنتظروا
779
01:41:03,696 --> 01:41:05,596
إنتظروا
780
01:41:12,777 --> 01:41:17,976
محاربي فارس الأبطال، لقد تم خداعنا لإنتهاك قدسية هذه المدينة
781
01:41:18,308 --> 01:41:22,363
آلاموت) لا تصنع أي أسلحة) -
(داستان) -
782
01:41:23,693 --> 01:41:27,393
هل جننت؟ -
لن أبقى صامتا عن الخيانة -
783
01:41:27,991 --> 01:41:31,891
فقد تم التخطيط لهذا الإجتياح من قِبل ثقة ثقاتنا
784
01:41:32,296 --> 01:41:35,560
(عمّنا (نظام -
لقد قاتل (داستان) ببسالة اليوم -
785
01:41:35,704 --> 01:41:42,062
وما يحتاجه الآن هو أن يبتعد عن الشمس المحرقة ليستجمع قواه العقلية
786
01:41:42,828 --> 01:41:45,112
الأسلحة التي وجدناها زائفة
787
01:41:45,265 --> 01:41:47,680
لا توجد أسلحة هنا يا عمّي و أنت تعرف هذا
788
01:41:47,830 --> 01:41:51,190
و الجاسوس الذي اعترض هذه الأسلحة كان موظفا من قِبلك
789
01:41:51,577 --> 01:41:54,656
(لإقناعنا جميعاً بغزو (آلاموت
790
01:41:54,934 --> 01:41:57,364
ما هذا يا (داستان)؟ أسف المنتصر؟
791
01:41:57,710 --> 01:42:00,630
أنت بنفسك قدت الهجوم وجلبت لنا هذا النصر العظيم
792
01:42:02,535 --> 01:42:05,715
ما كان علي أن أدع الهجوم يقع
793
01:42:07,442 --> 01:42:10,402
كنت متيقنا بأننا مخطئين من صميم قلبي
794
01:42:12,866 --> 01:42:15,311
لن تكون أبدا
795
01:42:15,454 --> 01:42:23,710
لن تكون ملكا، ليس لديك القلب
لكنك ستموت في كنف ملك عظيم
796
01:42:28,599 --> 01:42:31,518
أنزلوه من عنده قبل أن يجعل من نفسه أضحوكة
797
01:42:31,818 --> 01:42:35,613
:توس)، قبل أن نغادر (ناصاف) أخبرك والدي بهذا)
798
01:42:35,818 --> 01:42:37,498
الملك الحقيقي هو من يأخذ بالإعتبار نصائح المستشارين
799
01:42:37,567 --> 01:42:41,366
"لكنّه دائماً يصغي إلى قلبه"
800
01:42:41,827 --> 01:42:44,412
كيف علمت بهذا فقد كنا لوحدنا
801
01:42:44,556 --> 01:42:48,056
و هو محق فهو يعرفنا و يعرف مقدراتنا
802
01:42:48,249 --> 01:42:51,213
أصغِ إلى قلبك فحسب -
إنه يتحدى أمرك -
803
01:42:51,477 --> 01:42:55,342
...(يقود الهجوم و الآن يتراجع، (توس
804
01:42:56,515 --> 01:42:59,115
إتّخذ إجراءا ما
805
01:43:10,920 --> 01:43:13,735
الجاسوس يعرف الحقيقة !آتوني بالجاسوس
806
01:43:13,942 --> 01:43:17,152
أحضروه إلي سأستجوبه
807
01:43:54,476 --> 01:43:56,676
لقد كنت تملك ما يحلم به أي رجل
808
01:43:56,850 --> 01:44:00,535
الحب، الإحترام و العائلة
809
01:44:01,630 --> 01:44:04,450
لكن هذا لم يكفيك، أليس كذلك
810
01:44:40,589 --> 01:44:46,807
(سيدتي أميرة (آلاموت
لقد تم تضليلي للهجوم على مدينتك
811
01:44:47,882 --> 01:44:53,670
سامحيني يا صاحبة السّمو
و دعيني أكفر عن أفعالي
812
01:45:00,911 --> 01:45:03,271
سيكون من صالح بلادينا
813
01:45:03,510 --> 01:45:07,694
أن تُوحّد برابطة أقوى من رابطة الصّداقة
814
01:45:08,397 --> 01:45:10,817
"الزّواج"
815
01:45:11,343 --> 01:45:16,823
زواجك من شخص محتل و في نفس الوقت منقذ لمدينتك
816
01:45:21,667 --> 01:45:23,632
(داستان)
817
01:45:23,863 --> 01:45:27,342
سواءً كان ذو دمٍ ملكيّ أم لا، فهو ابن لوالدنا بكل كيانه
818
01:45:28,034 --> 01:45:33,625
(و أخ لي ولأخي (غارسيف
(أمير حقيقي لــ(لبلاد فارس
819
01:45:38,025 --> 01:45:41,125
قم إلى هناك قبل أن آخذ محلك
820
01:45:46,154 --> 01:45:48,384
مرحباً أيّتها الأميرة
821
01:45:49,959 --> 01:45:54,199
جرت العادة أن نأتي بالهدايا عند الخطبة
822
01:45:54,415 --> 01:45:58,420
لكني تفاجأت و لم آتي مستعدا
823
01:45:58,734 --> 01:46:06,058
وليس عندي إلا ما هة أساسا ملكك
824
01:46:17,044 --> 01:46:20,744
(تمش معي أيّها الأمير (داستان
825
01:46:28,474 --> 01:46:31,734
كيف لي أثق بالرجل الذي اخترق أسوار مدينتي؟
826
01:46:31,938 --> 01:46:35,363
مع أني بدأت أظن أني لم أعد ذات الرجل
827
01:46:35,654 --> 01:46:38,554
ألا تظن أنها فترة قصيرة لرجل أن يتغير
828
01:46:38,780 --> 01:46:41,144
ربّما
829
01:46:44,307 --> 01:46:47,047
يبدو وكأنّك إكتشفت أمراً هنا
830
01:46:47,444 --> 01:46:51,299
وماذا يمكن أن يكون؟ -
الوعي الرّوحيّ -
831
01:46:51,810 --> 01:46:54,660
القدر -
أجل، بالضّبط -
832
01:46:55,132 --> 01:47:00,837
أنا أؤمن أنّا نرسم قدرنا بأنفسنا أيتها اللأميرة -
لديك نقص فضول رهيب-
833
01:47:01,024 --> 01:47:04,274
لاريب أنه واحد من كثير عيوبي -
أرجوك لا تستخف بي أيّها الأمير -
834
01:47:06,408 --> 01:47:09,708
لا أتصور أن معرفتي بك عميقة لأسخر منك سيدتي الأميرة
834
01:47:09,900 --> 01:47:13,785
لكني أتطلع لذالك اليوم
835
01:48:09,256 --> 01:48:14,559
يقال أنّ حياة بعضهم
...مرتبطةٌ عبر الزمن
836
01:48:16,320 --> 01:48:22,563
متصلين بنداء قديم
...يردد على مر العصور