2 00:00:52,680 --> 00:00:55,862 يقال أنّ حياة بعضهم ...مرتبطةٌ عبر الزمن 3 00:00:57,562 --> 00:01:02,445 متصلين بنداء قديم ...يردد على مر العصور 4 00:01:04,066 --> 00:01:08,348 .إنّه القدر 5 00:01:11,050 --> 00:01:14,015 "منذ زمن بعيد، في أرضٍ بعيدة" 6 00:01:14,380 --> 00:01:22,458 ،كانت هناك إمبراطوريّة مزدهرة" "إمتدّت من سهوب الصّين إلى شواطئ البحر المتوسط 7 00:01:23,977 --> 00:01:28,022 "(تلك الإمبراطوريّة كانت (بلاد فارس" 8 00:01:28,234 --> 00:01:32,119 "شرسون في المعارك .. حكماء في صناعة النصر" 9 00:01:32,323 --> 00:01:36,003 "حيثما وُجد السيف الفارسي، وُجد النظام" 10 00:01:36,997 --> 00:01:47,043 ،)الملك الفارسي (شارامان" "حكم مع شقيقه (نظام) تحت مباديء الولاء والأخوة 11 00:01:47,382 --> 00:01:50,775 "كان للملك ولدان منحاه الكثير من السعادة" 12 00:01:51,223 --> 00:01:52,373 ! إبتهجوا 13 00:01:52,437 --> 00:02:02,797 ،لكن في نظر الآلهة، عائلة الملك لم تكتمل بعد" "...ليس قبل أن يشهد شجاعة أحدهم 14 00:02:02,994 --> 00:02:06,554 "(فتى يتيم من شوارع (نزّاف"> 15 00:02:06,750 --> 00:02:09,430 !ابتعدوا عن الطّريق 16 00:02:17,809 --> 00:02:20,808 !توقّف !توقّف 17 00:02:26,538 --> 00:02:28,238 !أهرب 18 00:02:28,361 --> 00:02:30,326 !أهرب يا (بيس)، أهرب 19 00:02:36,052 --> 00:02:37,752 ! ابق هنا 20 00:03:09,787 --> 00:03:11,487 !لا تدعوه يفلت منكم 21 00:03:15,145 --> 00:03:17,544 !دعوني وشأني 22 00:03:21,821 --> 00:03:25,261 !بإسم الملك 23 00:03:31,753 --> 00:03:35,433 ما اسمك يا فتى؟ - داستان)، سيّدي) - 24 00:03:35,634 --> 00:03:38,633 أين والديك؟ 25 00:03:42,076 --> 00:03:44,496 ... يا فتى 26 00:03:48,211 --> 00:03:50,111 أخي أحضره معك 27 00:03:50,239 --> 00:03:55,238 "معجباً بما رأى، إتّخذ الملك الفتى إبناً له" 28 00:03:56,289 --> 00:04:05,726 فتىً دون دمٍ ملكيّ، ودون حق في تولي العرش " "لكن ربّما هناك شيء حدث ذاك اليوم 29 00:04:05,924 --> 00:04:09,169 "شيء وراء بساطة التفكير" 30 00:04:10,353 --> 00:04:17,011 اليوم الذي أصبح فيه فتىً " "... مجهول الجذور و الهوية 31 00:04:17,154 --> 00:04:20,514 "(أميراً لـ(بلاد فارس" 32 00:04:21,820 --> 00:04:26,320 .:: (أمير (بلاد فارس ::. (( رمال الزّمن )) 33 00:04:59,384 --> 00:05:02,264 آلاموت) الأسطوريّة، أجمل بكثير ممّا توقّعت) 34 00:05:02,431 --> 00:05:05,196 (لا تنخدع بجمالها أيّها الأمير (توس إنها كسائرها من المدن 35 00:05:05,352 --> 00:05:09,152 ،البلاد الضعيفة تصنع رجالاً ضعيفة يقتاتون على الخيانة، و الآن سوف يدفعون الثمن 36 00:05:09,353 --> 00:05:11,963 ،والدنا كان واضحا.. (يجب ألا نتعرض لـ( ألاموت 37 00:05:12,112 --> 00:05:18,034 البعض يعتبرها مقدسة، لكن بما أن والدنا الحكيم ليس هنا، فالقرار لي 38 00:05:18,162 --> 00:05:25,591 سأعقد شورى أخيرة مع عمي المحترم ... و شقيقاي، (غارسيف) و 39 00:05:28,095 --> 00:05:30,060 أين هو (داستان) ؟ 40 00:05:30,181 --> 00:05:32,660 هيا ! لقد راهنت براتبي الشهري كله من أجل هذا 41 00:05:32,804 --> 00:05:35,249 !هذا محرج - لما لا تجربه بنفسك؟ - 42 00:05:35,397 --> 00:05:37,877 !تعال إلى هنا 43 00:05:40,613 --> 00:05:43,093 أهذا كلّ ما لديك؟ 44 00:05:47,165 --> 00:05:49,165 !(أيّها الأمير (داستان 45 00:05:49,961 --> 00:05:54,453 أين هو الأمير (داستان) ؟ - الأمير (داستان) ليس هنا - 46 00:05:54,592 --> 00:05:58,472 سموك، رجاءً الأمير (توس) ينادي مجلس الحرب 47 00:05:58,677 --> 00:06:01,242 !أنا في طريقي 48 00:06:03,731 --> 00:06:10,050 (واحد من أفضل جواسيسنا إعترض قافلة مغادرة لـ(آلاموت 49 00:06:11,075 --> 00:06:17,196 سيوف من أفضل الصناع وسهام من رؤوس معدنية 50 00:06:17,335 --> 00:06:21,615 كما أن زعيم الحرب (كوش) وعد (آلاموت) بالدفع 51 00:06:21,837 --> 00:06:24,367 (إنّهم يبيعون أسلحة لأعدئنا يا (داستان 52 00:06:24,513 --> 00:06:26,833 (إحدى هذه السهام أردت حصاني في (كوشكان 53 00:06:26,970 --> 00:06:29,180 ستُراق الدّماء في شوارع (آلاموت) من أجل هذا 54 00:06:29,311 --> 00:06:31,876 أو سيهوى جنودنا من أعالي أسوارها 55 00:06:32,023 --> 00:06:35,783 ،)أوامرنا كانت لردع (كوشكان (لا لغرض مهاجمة (آلاموت 56 00:06:36,191 --> 00:06:40,116 كلمات حكيمة يا أخي الصغير - الكلمات لن توقف أعدائنا - 57 00:06:40,323 --> 00:06:43,488 (حين يتسلحون بسيوف (آلاموت 58 00:06:57,812 --> 00:07:00,492 سنهاجم عند الفجر 59 00:07:02,403 --> 00:07:05,283 إن كان هذا قرارك فدعني أذهب أولا 60 00:07:06,159 --> 00:07:09,038 ما رأي (غارسيف) ؟ - أنا أقود الجيش الفارسيّ - 61 00:07:09,199 --> 00:07:11,529 أما (داستان) فيقود مجموعة من ربيبي الشوارع 62 00:07:11,666 --> 00:07:14,431 قد لا يكونون ذو خُلُق لكنهم رجال عند الشدة 63 00:07:14,587 --> 00:07:18,507 بنبغي أن يكون شرف أوّل دمٍ لي - غارسيف)، اليد على سيفك مجدّداً) - 64 00:07:18,714 --> 00:07:22,039 حيث يجب أن تكون - أخواي - 65 00:07:22,224 --> 00:07:24,304 دائما متحمسان 66 00:07:24,812 --> 00:07:29,411 يُقال أن أميرة (آلاموت) ذات جمال منقطع النظير 67 00:07:30,236 --> 00:07:34,116 فلنرى بأنفسنا 68 00:07:36,370 --> 00:07:41,410 لا أحد يشك في شجاعتك و إقدامك أخي لكنّك لست مستعدّاً لهذا بعد 69 00:07:42,630 --> 00:07:45,750 فرسان (غارسيف) يتولون المقدمة 70 00:08:01,408 --> 00:08:06,607 الأميرة (تامينا)، الجيش الفارسيّ لم يتقدم بعد سيدتي 71 00:08:07,584 --> 00:08:12,784 إن عقيدتهم لا تعرف سوى حقيقة ما يؤمنون به هم فقط 72 00:08:13,045 --> 00:08:16,930 سيكون الوضع أكثر أماناً إن لم تكوني قريبة 73 00:08:17,282 --> 00:08:22,842 أيّاً كان ما يعتقدون، سهامهم ليست بتلك القوّة ولا حتى غايتهم 74 00:08:23,077 --> 00:08:24,986 إجمع المستشارين 75 00:08:25,110 --> 00:08:28,290 ،أخبرهم أنّي في المعبد الأعلى يجب أن أصلّي 76 00:08:28,473 --> 00:08:32,653 (المعبد الأعلى؟ لم تخترق (آلاموت منذ آلاف السّنين 77 00:08:32,967 --> 00:08:35,717 كلّ شيء يتغيّر مع الزّمن 78 00:08:35,877 --> 00:08:37,877 يجدر بنا أن نكون أفضل العارفين بهذا 79 00:08:44,489 --> 00:08:46,594 ذكرني لم نقوم بعصيان أوامر أخيك؟ 80 00:08:46,726 --> 00:08:51,206 لأنّ (غارسيف) لا يعرف سوى الهجوم المباشر.. وستكون مجزرة 81 00:08:52,652 --> 00:08:55,652 سينشغل الآلموتيون بالبوابة الرئيسية لذا سنتسلّل من الجانب 82 00:09:24,866 --> 00:09:27,106 هل أنت ثمل؟ 83 00:10:07,138 --> 00:10:10,018 ذاك مدخلنا، هناك بوّاباتان 84 00:10:10,293 --> 00:10:13,400 الخارجية وهي سهلة .. وهناك الداخلية وهي مستحيلة 85 00:10:13,833 --> 00:10:17,833 آلية فتح البوابة محمية من قبل برجي المراقبة 86 00:10:18,615 --> 00:10:23,451 هناك دوماً طريقة للدخول يا (بيس)، إهتمّ أنت بالبوّابة الخارجية و دع لي البوّابة المستحيلة 87 00:10:23,674 --> 00:10:25,839 لن تشعر بالسعادة إلا لو قتلتنا جميعا 88 00:10:26,138 --> 00:10:27,637 (كلام رائع يا (بيس مذهل 89 00:10:40,522 --> 00:10:42,602 !أرسلوا الإنذار 90 00:11:15,992 --> 00:11:18,072 أمسك بهذا 91 00:12:02,094 --> 00:12:04,094 إنتبه خلفك 92 00:12:15,958 --> 00:12:18,597 البوابّة الشرقيّة مفتوحة - (هؤلاء رجال (داستان - 93 00:12:19,128 --> 00:12:22,208 (لقد تمكن من الدخول، لقد فعلها (داستان 94 00:12:22,634 --> 00:12:29,705 توجهوا نحو البوّابة الشرقيّة 95 00:13:00,858 --> 00:13:02,903 لقد استولوا على المدخل الشرقيّ 96 00:13:03,028 --> 00:13:06,228 اغلقوا الممرات التي تصل الى الغرف - حاضر سيدتي - 97 00:13:07,718 --> 00:13:10,898 إذهبوا الآن، جميعكم 98 00:15:18,214 --> 00:15:23,154 تعرف ما يجب فعله - يجب أن يبقى هذا في مكان آمٍن - 99 00:15:43,360 --> 00:15:45,340 !إبتعدوا عن الطٍّريق 100 00:17:12,778 --> 00:17:16,258 ألأغاني السخيفة والدخان لن يساعدكم بشيئ الآن 101 00:17:16,450 --> 00:17:20,930 (أعتقد أنك ستجد فيها أكثر من ذلك، ها (غارسيف 102 00:17:34,746 --> 00:17:37,966 أرى أن الأقاويل صادقة هذه المرة 103 00:17:39,610 --> 00:17:42,810 نعلم أنكم تصنعون الأسلحة لأعداءنا سراً 104 00:17:44,200 --> 00:17:47,045 أخبرينا أين - ليس لدينا ما تدّعون - 105 00:17:47,205 --> 00:17:49,285 حتى الأسلحة التي كنا نملكها استوليتم عليها 106 00:17:49,416 --> 00:17:51,976 جواسيسنا يخالفوكِ الرأي ..يمكنك تجنب الكثير من المعاناة 107 00:17:52,129 --> 00:17:55,809 معاناة العالم بأسره لن تساعدك في إيجاد شيء لا وجود له 108 00:17:56,005 --> 00:18:00,450 تتحدثين كشخص حكيم يسعى للوصول إلى حل سياسي 109 00:18:01,602 --> 00:18:06,281 ضمي يدك مع يد ملك بلاد فارس المستقبلي - أفضل الموت - 110 00:18:15,706 --> 00:18:17,786 بإمكاننا ترتيب ذلك 111 00:18:18,013 --> 00:18:20,478 لا 112 00:18:31,621 --> 00:18:34,361 ...(أيّها الأمير (توس 113 00:18:40,038 --> 00:18:46,387 عدني بأن يُعامل أهل (آلاموت) برحمة 114 00:18:56,567 --> 00:18:59,767 (أسد (بلاد فارس 115 00:18:59,940 --> 00:19:02,899 (إنّهم يلقّبونك بأسد (بلاد فارس 116 00:19:03,669 --> 00:19:07,134 (لم تحسن قط في اتباع الأوامر، (داستان 117 00:19:07,325 --> 00:19:11,005 ..بإمكاني أن أشرح يا (توس)، أنا - كلاّ، لا - 118 00:19:12,964 --> 00:19:17,319 كلاّ، عليك أن تحتفل لكن هناك تقاليد 119 00:19:17,549 --> 00:19:22,628 بما أنك حصلت على شرف الهجوم الأول فأنت تدين لي بهدية 120 00:19:24,935 --> 00:19:28,675 !خنجر جميل - لقد سلّمك المدينة و الأميرة - 121 00:19:28,769 --> 00:19:30,991 أعتقد أنّه تكريم كافٍ - !أعتقد ذلك - 122 00:19:31,310 --> 00:19:34,897 لقد وصلت هذه الرسالة للتو أخبار رائعة 123 00:19:35,076 --> 00:19:39,076 لقد قطع والدك صلواته في القصر الشرقيّ ليشاركنا الفرحة 124 00:19:40,308 --> 00:19:43,208 لاشك أنه يود أن يهنئنا شخصيا 125 00:20:03,009 --> 00:20:05,704 كانت عندنا دلائل أن (آلاموت) تسلح أعداءنا 126 00:20:05,884 --> 00:20:14,006 ..دلائل؟ أحرى بك أن يكون عندك أكثر من هذا لإنتهاك حرمة مدينة مقدسة و بقواتي 127 00:20:14,129 --> 00:20:19,293 هذه مغامرة لن تروق لحلفائنا 128 00:20:19,553 --> 00:20:23,198 لم تدرس الأمر جيدا 129 00:20:23,898 --> 00:20:27,043 لا تنظر إلى عمّك يا فتى 130 00:20:27,237 --> 00:20:30,957 القرار لي وأنا أتحمل العواقب 131 00:20:37,794 --> 00:20:42,474 أعلم أنّك تتوق للتاج لكن ثق بي حين أخبرك أنك لست مستعدا لهذا بعد 132 00:20:48,911 --> 00:20:52,531 لا أحد يعرف أكثر منك يا أبي 133 00:20:55,797 --> 00:20:58,696 لأنّ ثقتك أمر أعتزّ به كثيراً 134 00:20:58,867 --> 00:21:01,827 سأشرف على البحث عن الأسلحة بنفسي 135 00:21:01,997 --> 00:21:06,877 و أقسم أني لن أمتثل أمامك إلا ومعي الدليل على خيانة آلاموت 136 00:21:37,050 --> 00:21:39,450 الخطوة الثّالثة هي الأصعب 137 00:21:40,416 --> 00:21:42,641 أخي 138 00:21:43,384 --> 00:21:48,564 لقد كشفنا عن وجود أنفاق في الجهة الشرقية من المدينة وأنا متجه إلى هناك الآن 139 00:21:48,855 --> 00:21:50,600 لكنك ستفوت المأدبة 140 00:21:50,847 --> 00:21:53,927 بإمكانك أنت و (غارسيف) التصرف مع والدي خلال غيابي 141 00:21:54,071 --> 00:21:57,435 ستقدم الهدية نيابة عنا جميعا - بالطّبع - 142 00:21:57,717 --> 00:22:00,747 بيس)، الهديّة) 143 00:22:01,219 --> 00:22:03,519 إنها ليست معي في الوقت الراهن 144 00:22:04,268 --> 00:22:06,198 كنت أعلم أنك ستنسى 145 00:22:06,384 --> 00:22:09,109 (رداء صلاة وصي عرش (آلاموت 146 00:22:09,366 --> 00:22:13,745 الأقدس في البلاد الشرقية سيقدرها الملك جدا 147 00:22:14,556 --> 00:22:18,756 قاتلت من أجلي كأسد كاسر .. ومن دواعي سروري أن أرد الجميل 148 00:22:21,575 --> 00:22:25,375 جوهرة نادرة، قدمها للملك من أجلي هذه الليلة يا أخي 149 00:22:26,458 --> 00:22:29,778 متأكد أنك تريد زوجة أخرى أخي؟ 150 00:22:30,965 --> 00:22:33,644 (أصغِ إليّ، (داستان 151 00:22:33,802 --> 00:22:37,882 الزّواج من الأميرة يضمن لي ولاء شعبها 152 00:22:38,095 --> 00:22:41,625 كونها غير مرتبطة بنا يجعلها خطرا كبيرا 153 00:22:41,814 --> 00:22:48,094 إن لم يوافق والدنا على هذا الإتحاد، أريدك أن تنهي حياتها بيديك 154 00:22:56,937 --> 00:23:01,002 "أذا ، سوف يرافقني الأمير"داستان "أسد الفرس" 155 00:23:01,268 --> 00:23:05,098 أراهن أنه شعور رائع ادعائك النصر بتدميرك مدينة بريئة 156 00:23:05,508 --> 00:23:07,668 سعيد بلقائك أيضاً أيّتها الأميرة 157 00:23:07,912 --> 00:23:13,020 واسمحي لي بالقول أنه إذا كان معاقبة أعداء ملكي يعتبر جريمة فأنا على استعداد لمعاودة الكرة 158 00:23:13,147 --> 00:23:17,192 ما يعني أنك أمير فارسي حقيقي .. متوحش ودون شرف 159 00:23:17,659 --> 00:23:20,849 أنت لا تعرفينني أيتها الأميرة فلا تحكمي علي 160 00:23:21,252 --> 00:23:25,257 وهل فاتني شيء؟ - إنتظر هنا مع فخامتها - 161 00:23:26,565 --> 00:23:29,585 ..إن إستطعت 162 00:23:30,479 --> 00:23:33,628 أقترح عليك أن تتواضعي عند تقديمك للملك 163 00:23:33,903 --> 00:23:36,168 لمصلحتك الشخصيّة 164 00:23:45,577 --> 00:23:47,737 هل هدأت غضب والدي يا عمّي؟ 165 00:23:47,872 --> 00:23:52,551 ذات يوم، ستحظى بشرف أن تكون (شقيق الملك يا (داستان 166 00:23:52,790 --> 00:23:56,772 مادمت تتذكر واجبك الأهم فأنت تبلي حسنا 167 00:23:57,036 --> 00:24:01,134 و ما ذاك؟- إحرص على أن تبقي كأسه مملوءا - 168 00:24:01,851 --> 00:24:07,731 قد أُخبرت أن أبنا آخر لي انضم إلى رتبة محاربي الفرس العظام 169 00:24:15,496 --> 00:24:22,296 لقد إشتقنا لك يا أبي - (لقد كنت أدعو لك و لشقيقيك يا (داستان - 170 00:24:23,217 --> 00:24:30,381 الرابط بين الإخوان هو السيف الذي يحمي امبراطوريتنا 171 00:24:30,828 --> 00:24:34,808 و أدعو أن يضل هذا السيف قويا 172 00:24:35,627 --> 00:24:39,727 كنت آمل أنّ أفعالي ستحقن الدماء 173 00:24:42,746 --> 00:24:45,591 (أي رجل طيب كان ليفعل ما فعلت (داستان 174 00:24:45,751 --> 00:24:51,270 الإرتجال و التصرف بشجاعة لجلب النصر و حقن الدماء 175 00:24:52,218 --> 00:25:01,183 الرجل العظيم هو من كان ليمنع هجوما كاملا.. يعارض ما يعلم أنه خطأ 176 00:25:01,636 --> 00:25:04,766 من أيٍ كان الأمر 177 00:25:05,296 --> 00:25:15,046 الفتى الذي رأيته في ذلك السوق.. قادر أن يكون أكثر من مجرد رجل طيب، بل رجل عظيم 178 00:25:19,935 --> 00:25:24,765 وفي الوقت نفسه .. لدي هدية لك 179 00:25:27,793 --> 00:25:33,413 تساءل البعض إن كان من الحكمة إحضار ولدٍ من الشارع إلى عائلتي 180 00:25:33,692 --> 00:25:42,780 في ذلك اليوم رأيت فتى من دون دم ملكي لكنه يملك روحا ملكية 181 00:25:43,795 --> 00:25:46,234 شكراً لك يا والدي 182 00:25:46,523 --> 00:25:50,463 (هل لي أن أقدّم رداء صلاة وصي عرش (آلاموت 183 00:26:00,363 --> 00:26:03,243 ماذا يمكنني ان أمنحك في المقابل؟ 184 00:26:11,629 --> 00:26:14,589 (هل لي أن أقدّم الأميرة (تامينا 185 00:26:14,959 --> 00:26:17,839 يأمل (توس) أن يتحد مع شعبها وذلك بالزواج بها 186 00:26:18,009 --> 00:26:21,894 و كلي رجاء أن تباركهما بموافقتك 187 00:26:25,149 --> 00:26:32,389 رغم كل رحلاتي .. لم تلحظ عيناي كجمال مدينتك سمو الأميرة 188 00:26:33,429 --> 00:26:38,609 كان عليك رأيتها قبل أن ينقض عليها قطيعك 189 00:26:40,507 --> 00:26:44,506 واضح أنكِ ستكونين ملكة جيدة 190 00:26:46,557 --> 00:26:51,042 لكنّ (توس) يملك ما يكفيه من الزوجات 191 00:26:51,272 --> 00:26:54,872 بينما أنت يا (داستان) ففرصك أقل 192 00:26:55,065 --> 00:26:56,854 إن كانت هذه الجوهرة تنتظرك في غرفتك 193 00:26:58,265 --> 00:27:02,100 فإن أميرة (آلاموت) ستكون زوجتك الأولى 193 00:27:07,839 --> 00:27:11,124 ما قولك يا (داستان)؟ 194 00:27:11,302 --> 00:27:17,582 مستعد لمبارزة مئات الخصوم دون تردد لكن أمام الزواج يتجمد خوفا 195 00:27:17,891 --> 00:27:21,656 ويقولون أنك لست بحكيم 196 00:27:21,854 --> 00:27:24,539 أحتاج شراباً 197 00:27:31,207 --> 00:27:33,727 تنحّ جانباً، إبتعد عن الطّريق 198 00:27:40,806 --> 00:27:44,285 والدي - أعنّا يا ربّ، الرّداء مسموم - 199 00:27:44,477 --> 00:27:46,757 ليساعده أحد ما - الرداء الذي أعطاه إياه داستان - 200 00:27:46,892 --> 00:27:49,834 لماذا؟ - ليساعده أحدكم - 201 00:27:49,998 --> 00:27:52,906 إقبضوا على القاتل - ليساعده أحد ما - 202 00:28:05,843 --> 00:28:07,963 (بيس) - تعال معي - 203 00:28:19,197 --> 00:28:22,396 ماذا تظنين أنك فاعلة؟ - يمكنني إخراجنا من هنا - 204 00:28:22,571 --> 00:28:25,736 ستحتاج مساعدتي - تعالي - 205 00:28:40,269 --> 00:28:42,349 أغلقوا البوّابة - من هنا - 206 00:28:47,280 --> 00:28:49,440 أغلقوا البوّابة 207 00:28:50,619 --> 00:28:52,619 إخفضي رأسك 208 00:28:55,501 --> 00:28:59,700 هناك، أمسكوا بالقاتل .. إنه على حصاني، لقد سرق حصاني 209 00:29:09,480 --> 00:29:14,880 شعبي العزيز، العالم كله" "حزين على وفاة ملكنا الحبيب 210 00:29:15,150 --> 00:29:17,200 "نحن جميعاً حزنون لخسارته" 211 00:29:17,326 --> 00:29:22,125 (وما يزيدنا حزنا وألما أن الجريمة كانت بيد الأمير (داستان 212 00:29:22,369 --> 00:29:26,134 أنا لم أقتل والدي، أخي هو الذي أعطاني ذاك الرداء 213 00:29:26,333 --> 00:29:31,178 توس) فعل هذا) - والآن يقف ليتوّج ملكاً - 214 00:29:32,765 --> 00:29:35,965 أنا لم أقتل والدي 215 00:29:37,438 --> 00:29:39,918 أنا أصدّقك - مكانك ليس هنا - 216 00:29:40,027 --> 00:29:44,946 ما كان ينبغي لي اصطحابك معي - لكنّك فعلت - 217 00:29:48,789 --> 00:29:53,429 لقد وعدت أخي بقتلك إن لم يحصل عليكِ 218 00:29:53,818 --> 00:29:59,317 حسناً، الحلّ هو أن تقبّلني و بعدها أقتلني 219 00:30:00,056 --> 00:30:02,576 لكن لديّ حلّ أفضل 220 00:30:05,815 --> 00:30:08,935 أن أقتلك، و مشاكلك كلّها محلولة 221 00:30:12,408 --> 00:30:15,287 ربّما هنالك حل آخر 222 00:30:52,218 --> 00:30:57,865 حسناً، الحلّ هو أن تقبّلني و بعدها أقتلني لكن لديّ حلّ أفضل 223 00:30:58,393 --> 00:31:00,593 أن أقتلك 224 00:31:06,948 --> 00:31:10,748 أعد إلي ما سرقت أيّها الفارسيّ 225 00:31:13,082 --> 00:31:15,082 لا 226 00:31:29,775 --> 00:31:32,814 أرأيت هذا؟ - أرى ماذا؟ - 227 00:31:34,281 --> 00:31:36,201 إلمسي ذلك السّيف مجدّداً و أقسم أن أكسر ذراعك 228 00:31:36,285 --> 00:31:38,284 مجدّداً؟ 229 00:31:39,205 --> 00:31:42,405 لقد استنزفت كلّ الرّمال - ماذا؟ - 230 00:31:43,044 --> 00:31:45,444 ما هذا؟ 231 00:31:48,052 --> 00:31:50,817 مذهل 232 00:31:50,973 --> 00:31:55,692 إطلاق الرمال، يعيد الزمن 233 00:31:57,649 --> 00:32:01,249 ووحده حامل الخنجر واعٍ بما يحدث 234 00:32:03,158 --> 00:32:06,598 بإمكانه العودة خلال الزمن ويغير الأحداث 235 00:32:06,783 --> 00:32:08,828 ولا أحد يعي بما يحدث سواه 236 00:32:11,086 --> 00:32:14,606 كم من الوقت يستطيع أن يعيد.. أجيبني أيتها الأميرة 237 00:32:14,795 --> 00:32:17,880 لقد دمّرت مدينتي 238 00:32:19,015 --> 00:32:22,855 هذا يعني أن حملتنا لم تكن من أجل أسلحة مزورة بل من أجل هذا الخنجر 239 00:32:24,273 --> 00:32:26,713 بعد المعركة، طلب (توس) الخنجر 240 00:32:26,855 --> 00:32:29,225 لم أفكر في الأمر حينها، لكنني أرى الآن 241 00:32:29,364 --> 00:32:32,483 بالخنجر بإمكانه تغيير أي شيء، يمكنه أن يغير مسار أي لحظة حاسمة في المعركة 242 00:32:32,655 --> 00:32:35,465 يمكنه رؤية حركات الخصم مسبقا 243 00:32:35,623 --> 00:32:38,023 لن يكون ملكا لفارس فقط، بل أقوى حاكم شهدته البلاد 244 00:32:38,163 --> 00:32:41,613 أعظم حتّى من والدي .. الأمر برمته كان من أجل الخنجر 245 00:32:41,799 --> 00:32:44,350 يجب أن يمثل أخي الخائن أمام العدالة 245 00:32:44,399 --> 00:32:48,800 ولهذا فقد ضاعفت المكافأة لمن يمسك به 246 00:32:48,977 --> 00:32:54,256 في هذه الأثناء علي أن أكافح لحماية امبراطوريتنا كما طلب والدي 247 00:32:54,526 --> 00:32:57,971 "عهد جديد قد بدأ" 248 00:32:58,157 --> 00:33:01,037 ما الذّي تفعله؟ - غارسيف) ليس بعيد عنا) - 249 00:33:01,203 --> 00:33:04,843 هذه أشهر فرس في البلاد وهذا سيغطي آثارها 250 00:33:05,037 --> 00:33:08,606 أي آثار؟ إلى أين أنت ذاهب؟ - إلى (آفرات)، حيث سيدفن والدي - 251 00:33:08,798 --> 00:33:11,597 !أنت مطلوب بقتل الملك وتريد حضور جنازته؟ 252 00:33:11,719 --> 00:33:13,839 وبوجود آلاف الجنود ؟ 253 00:33:13,967 --> 00:33:16,892 آمل أن يكون (نظام) هناك، إنه الوحيد الذي بإمكاني الوثوق به 254 00:33:17,060 --> 00:33:20,220 سيرى أن (توس) أوقع بي 255 00:33:20,399 --> 00:33:22,479 الطريق إلى (أفرات) مملوء بالدوريات الفارسية 256 00:33:22,605 --> 00:33:25,055 سأبتعد عن الطرق، سأسلك وادي العبيد 257 00:33:25,198 --> 00:33:28,077 لا أحد يقترب منه، إنه مليء بالمجرمين و قطاع الطرق 258 00:33:28,238 --> 00:33:31,083 أجل سمعت بهذا - خطّتك إنتحار في حدّ ذاتها - 259 00:33:31,248 --> 00:33:33,328 أخي قتل والدي، و ترك دمه في يداي 260 00:33:33,455 --> 00:33:35,620 إن متّ في تبيان هذا فليكن 261 00:33:38,426 --> 00:33:41,991 إذا ستتركني في وسط اللامكان؟ 262 00:33:42,182 --> 00:33:49,401 داستان) النّبيل، يتخلّى عن إمرأة عاجزة في البريّة) ماذا يقول شرفك في هذا الأمر 263 00:33:51,654 --> 00:33:54,694 أعطني القوّة لكي لا أقتلها 264 00:34:01,920 --> 00:34:04,800 امتطوا جيادكم، لا يمكن أن يكونوا ابتعدوا كثيرا 265 00:34:10,432 --> 00:34:12,032 من دون الرمل المناسب فهو كأي خنجر 265 00:34:12,800 --> 00:34:14,032 ليس حادا حتى 266 00:34:18,361 --> 00:34:22,281 هذا الرّمل، هل هناك المزيد منه؟ - بالطّبع لا - 267 00:34:24,329 --> 00:34:28,947 كيف يمكنني الحصول على البعض منه؟ - حاول الوقوف على رأسك و احبس أنفاسك - 268 00:34:35,470 --> 00:34:38,670 إلى ما تنظر أيها الأمير 269 00:34:38,850 --> 00:34:41,850 إبدئي المشي 270 00:34:48,656 --> 00:34:52,835 إذا لم تتمكن من إثبات عمل الخنجر لعمك، فلم فحق السماء سيصدقك 271 00:34:52,949 --> 00:34:55,634 ليس هذا شأنك أيّتها الأميرة 272 00:34:55,787 --> 00:34:58,312 أتعلم؟ أنتما تمشيا كشخص واحد 273 00:34:58,463 --> 00:35:02,263 الراس مرفوع عاليا، بارز الصدر و واسع الخطى 274 00:35:03,554 --> 00:35:06,233 مشية أمير فارسي مغتر بنفسه 275 00:35:06,391 --> 00:35:09,471 لا ريب أنها ناتج عن إخبارهم إياك أن العالم ملكك منذ مولدك 276 00:35:09,641 --> 00:35:13,371 وتصديقك لكلامهم - أنا لم أولد في قصر مثلك - 277 00:35:13,569 --> 00:35:17,969 لقد ولدت في أزقّة (نزّاف) حيث البقاء للأقوى 278 00:35:18,785 --> 00:35:23,485 و كيف أصبحت أميرا إذاً؟ - ذات يوم جال الملك السوق - 279 00:35:23,689 --> 00:35:31,142 و لا أدري كيف .. لكنه وجدني 280 00:35:31,304 --> 00:35:35,384 أخذني، ضمّني لعائلته و أعطاني مأوى 281 00:35:41,862 --> 00:35:48,461 ما كنت تنظرين إليه، ما هو إلا مشية رجل قد خسر كل شيء 282 00:35:53,754 --> 00:35:57,754 مرحباً بك في (وادي العبيد)، جلالتك 283 00:36:03,644 --> 00:36:06,644 أدفع أي شيء من أجل قطرة ماء - حسنا .. لدينا ما يكفي - 284 00:36:06,810 --> 00:36:09,540 مذ أفرغت القربة ساعات مضت 285 00:36:09,695 --> 00:36:14,175 أنا لم أولد في صحراء مثلكم أيها الفارسيون، غاضبون و ذابلون 286 00:36:14,410 --> 00:36:20,415 بنيتي أرق من ذلك بكثير - أعتقد أنّك تقصدين مدللة - 287 00:36:20,712 --> 00:36:24,516 آبار (آلاموت) معروفة بماءها البارد و العذب 288 00:36:24,717 --> 00:36:28,637 ربما لو استغرقت وقتا أطول في حراسة أسوارك منه في مدح آبارك 289 00:36:28,808 --> 00:36:30,807 ما كنت لتكوني هنا 290 00:36:36,110 --> 00:36:40,110 معجزة، لقد أفحمت أميرة 291 00:36:42,243 --> 00:36:45,563 تامينا)؟) تامينا)؟) 292 00:36:48,503 --> 00:36:50,983 أيمكنك سماعي؟ 293 00:36:54,262 --> 00:36:57,342 أجل (داستان)، يمكنني سماعك 294 00:37:16,128 --> 00:37:18,768 أتعرف أين أنت أيّها الفارسيّ؟ 295 00:37:19,466 --> 00:37:21,871 أما زلت واجماً؟ 296 00:37:22,011 --> 00:37:25,656 ،في قلب السودان حيث هناك قبيلة محاربين (معروفون بـ(المباكا 297 00:37:25,851 --> 00:37:28,371 يزرعون الرّعب في قلوب كل من صادفهم 298 00:37:28,516 --> 00:37:31,726 المباكا) دقيقون ومبدعون في رمي السكاكين) 299 00:37:31,902 --> 00:37:36,667 و في التحكم بالسيوف .. يقال أنهم مباركون من الخالق نفسه 300 00:37:36,910 --> 00:37:44,944 هدفهم دقيق بدرجة مميتة، حتى أنه بإمكانهم قطع رؤوس ثلاثة رجال بضربة واحدة 301 00:37:45,881 --> 00:37:48,881 لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك أتدري لماذا؟ 302 00:37:49,762 --> 00:37:55,522 (هذا (سيسو)، و هو من (المباكا و قد حالفني الحظّ في إنقاذ حياته 303 00:37:55,813 --> 00:37:59,772 الذي يعني أنه مدين لي ما حيا 304 00:38:00,361 --> 00:38:09,498 إذاً، أخبرني أيّها الفارسيّ، هل هناك أيّ سبب وجيه يمنعني أن آمر (سيسو) بجعل رميته التالية أعلى قليلا ؟ 305 00:38:47,131 --> 00:38:50,211 إذن، هذه هي ؟ 306 00:38:50,787 --> 00:38:54,247 أجل، أنت محقّ، ليست بسيّئة 307 00:39:00,150 --> 00:39:03,830 من الممكن أن تكون رائحتها ألطف .. مع ذلك الصفقة قائمة 308 00:39:04,240 --> 00:39:07,520 أميرة ذكيّة - صفقة؟ - 309 00:39:07,707 --> 00:39:09,792 أيّ صفقة؟ 310 00:39:10,792 --> 00:39:13,957 يا لك من أمير نبيل - يا لك من أميرة وديعة - 311 00:39:14,339 --> 00:39:18,638 كيف انطوت عليك خدعتي حين تظاهرت بالإغماء و كيف هرعت لمساعدة الأميرة الجميلة 312 00:39:19,069 --> 00:39:22,441 من قال أنّك جميلة؟ - لابدّ من وجود سبب يمنعك من التوقف عن التحديق بي - 313 00:39:23,564 --> 00:39:25,894 ..أنت ... أنا 314 00:39:26,032 --> 00:39:28,517 أنا لا أثق بك، كما أنك لست ممن أفضل من النساء 315 00:39:28,661 --> 00:39:32,421 آه صحيح!.. فأنا لست عبدة يائسة بل في الواقع بإمكاني تدبر أموري 316 00:39:32,825 --> 00:39:37,624 وهذا كثير علي - نعم ستكون إضافة مميزة - 317 00:39:38,077 --> 00:39:40,087 ماذا تنوي فعله بها؟ 318 00:39:40,219 --> 00:39:44,099 أجل، أخبره ألا ترى كم هو مكترث؟ 319 00:39:45,018 --> 00:39:47,338 أمهلني لحظة واحدة- حسناً - 320 00:39:49,525 --> 00:39:53,284 يصعب عليّ الإعتراف، لكنك محقة 321 00:39:56,076 --> 00:40:00,476 لقد وجدت ما كنت أبحث عنه - داستان)، أصغ إليّ) - 322 00:40:00,959 --> 00:40:04,959 عندما يرى عمّي قوّة هذا الخنجر سيصدّقني 323 00:40:05,274 --> 00:40:08,819 داستان)، أعلم أني لم أكن صريحة معك) 324 00:40:09,013 --> 00:40:13,812 لكنّ أكاذيبك بغاية الدهاء - أنا الوصية على الإتفاق المقدس - 325 00:40:14,056 --> 00:40:17,501 هذا الخنجر مقدّس ، وقد كان في طريقه إلى مكان آمن قبل سرقته 326 00:40:17,692 --> 00:40:20,432 إن سقط الخنجر في الأيدي الخطأ - سأتولّى أمر سكّينك - 327 00:40:20,587 --> 00:40:25,257 لا تفوّت هذا على نفسك - أنت لا تفهم ما الذّي على المحك - 328 00:40:25,496 --> 00:40:29,496 هذه أمر يعود للآلهة، لا الإنسان - آلهتك و ليس آلهتي، هيّا - 329 00:40:33,724 --> 00:40:35,624 هيّا 330 00:40:38,536 --> 00:40:41,346 أركضي بسرعة، هيّا أيّتها النّعامة 331 00:40:47,279 --> 00:40:50,279 سباق نعام؟ - كل ثلاثاءٍ وخميس - 332 00:40:50,968 --> 00:40:55,747 روحهم القتالية تعوض عن نقصهم للجمال 333 00:40:57,127 --> 00:41:01,927 و تنظيم السباقات سهل جداً - سمعت كثيرا من القصص المروعة عن هذا المكان - 334 00:41:02,171 --> 00:41:05,701 عن عبيد يقتلون أسيادهم؟ 335 00:41:05,890 --> 00:41:10,050 كلها قصص جميلة وفي تزايد، لكنها كلها وهم محض 336 00:41:10,272 --> 00:41:14,071 ...لكنّ الهياكل العضميّة التي رأيناها - (إشتريتها من غجري في (بُخارا - 337 00:41:14,272 --> 00:41:19,637 لقد اختلقت هذه السمعة الرهيبة لأبعد الشر المقيم 338 00:41:19,906 --> 00:41:22,231 في ربوع هذه البلاد 339 00:41:22,473 --> 00:41:24,653 أتعرف ما الذي أتكلم عنه؟ الضّرائب 340 00:41:26,521 --> 00:41:31,540 الفرس الشرهون، بجيوشهم، بقلاعهم و طرقهم.. من يدفع لكل هذا ها؟ 341 00:41:32,054 --> 00:41:34,134 نحن رجال الأعمال الصغار 342 00:41:34,266 --> 00:41:39,466 أترى؟ لهذا بدأت حملة صغيرة لنشر بعض السمعة الزائفة 343 00:41:40,400 --> 00:41:44,720 نشرتها مثل المرض الخبيث 344 00:42:03,894 --> 00:42:06,774 أنظر إلى هذا النّعام الرّائع 345 00:42:13,257 --> 00:42:16,077 هيّا يا جميلتي 346 00:42:21,504 --> 00:42:23,984 أحب هذا 347 00:42:24,133 --> 00:42:30,412 و جُباة الضّرائب يبقون بعيدين عنّي و زبائني ..الكل يبقى سعيداً.. 348 00:42:31,184 --> 00:42:36,304 أنت، أخرجوا الفتيات، أخرجوا الفتيات 349 00:42:37,987 --> 00:42:40,987 لا تقفي هناك فحسب، أركضي، لا تمشي 350 00:42:42,285 --> 00:42:45,045 إن أوقعت شيئاً، فستدفعين ثمنه من مستحقّاتك 351 00:42:45,206 --> 00:42:47,885 لا تنظري إليّ هكذا تعرفين ما أتحدّث عنه 352 00:42:48,038 --> 00:42:50,683 قومي بواجبك، اضبطي الجمهور شكراً لك 353 00:42:50,839 --> 00:42:55,039 أتعلم؟ أعتقد أنّي أصبت عندما عقدت معك ذاك الإتفاق 354 00:42:57,182 --> 00:43:01,062 إنّها حيوية، أين وجدتها؟ 355 00:43:03,233 --> 00:43:06,117 (في سوق العبيد في طريقي إلى (لورس (كنت متوجّها نحو (آفرات 356 00:43:06,279 --> 00:43:09,159 لقد قايضتها مقابل جمل عندما هاجمتني 357 00:43:09,320 --> 00:43:12,165 الجمال أأمن - (شيخ (عمر - 358 00:43:12,330 --> 00:43:15,470 أنا أقدر حسن ضيافتكم، أنت تدير مشروعا رائعا 359 00:43:15,642 --> 00:43:18,712 ..لكن لو أستطعت تزويدي ببعض المؤونة - أتعرف شيئاً أيّها الفارسيّ؟ - 360 00:43:18,882 --> 00:43:25,561 هناك تشابه كبير بينك وبين الأمير المطلوب 361 00:43:35,031 --> 00:43:38,071 هل أخبرتك عن (المباكا)؟ 362 00:43:38,620 --> 00:43:42,465 أجل، لقد فعلت - ...لا أحد يرد قصة جميلة لكن قصتك - 363 00:43:42,632 --> 00:43:47,065 أن تقايضها بجمل.. هذا سخف أعني ... أنظر إليها... أقلها تساوي جملان 364 00:43:48,300 --> 00:43:49,580 أما بالنسبة لك أيها الشاب 365 00:43:50,065 --> 00:43:52,945 أتعلم أنّ إخوتك عرضوا مكافأات عليك ... و بصراحة 366 00:43:53,080 --> 00:43:58,099 بيني و بينك، مكافأة خيالية لقد قايضت أمّي بهذا الكم من الذّهب 367 00:43:58,552 --> 00:44:01,282 ماذا؟ أنت لا تدري كيف كانت تبدو 368 00:44:01,446 --> 00:44:04,445 خذه إلى المخفر الفارسي 369 00:44:04,676 --> 00:44:06,575 ...انتظر، انتظر، هذا 370 00:44:09,782 --> 00:44:11,982 خنجر جميل - أنه مجرد خنجر - 371 00:44:14,189 --> 00:44:16,969 إنه عديم الفائدة - حقاً؟ - 372 00:44:18,029 --> 00:44:20,329 اصهروه و استخرجوا الجواهر 373 00:44:43,174 --> 00:44:45,694 ما الذي يفعله هذا الفتى؟ 374 00:44:46,721 --> 00:44:49,321 كلا، قد تقتل إحدى الطيور 375 00:44:51,921 --> 00:44:55,001 أنتم، تعالوا هنا 376 00:45:04,582 --> 00:45:07,542 لم أكن لأفعل ذلك لو كنتُ مكانك - اذهب إلى النفق - 377 00:45:08,922 --> 00:45:12,422 أنظر إلى هذا! لقد طفح الكيل لا مزيد من من حليب الماعز 378 00:45:12,592 --> 00:45:15,502 ،بعد السباق الثالث أتسمعني؟ أغرب عن وجهي هيا 379 00:45:15,877 --> 00:45:18,122 !البوابة - !أمسكوا به - 380 00:45:18,798 --> 00:45:20,243 !توقف 381 00:45:25,112 --> 00:45:27,997 أديري العتلة لفتح البوابة - أعطني الخنجر - 382 00:45:28,159 --> 00:45:31,439 ليس هذا الوقت المناسب، أديري العتلة - أعطني الخنجر - 383 00:45:35,545 --> 00:45:38,425 لا تعتقدي بأن هذا لم يخطر ببالي 384 00:45:43,007 --> 00:45:44,647 تحركي أيتها الأميرة 385 00:45:46,077 --> 00:45:46,977 (داستان) 386 00:45:48,890 --> 00:45:51,490 أيها الفارسي 387 00:45:59,331 --> 00:46:02,330 أتبحث عن هذا؟ 388 00:46:05,507 --> 00:46:08,467 !...في المرة القادمة يا 389 00:46:17,066 --> 00:46:20,545 لقد جائوا جميعاً لتشييع جنازة أبّي 390 00:46:30,334 --> 00:46:33,094 هناك المئات من الجنود يراقبون هذه البوابة 391 00:46:33,327 --> 00:46:35,937 ربما المزيد.. إذا أردت البقاء بالقرب من الخنجر 392 00:46:36,045 --> 00:46:37,844 (فستساعدينني في (أفرات 393 00:46:43,480 --> 00:46:47,480 أعتقد أنك معروفة لدى بعض أصحاب المقامات الرفيعة 394 00:47:04,512 --> 00:47:07,197 ألم تجدي شخصاً أخف وزناً من هذا؟ 395 00:47:07,350 --> 00:47:11,030 مغول "هيندو كوشا" من الأشخاص النبلاء، يجب أن تفتخر بذلك 396 00:47:12,516 --> 00:47:15,246 أجل بالتأكيد 397 00:47:22,289 --> 00:47:25,369 داستان)، أين الخنجّر؟) - أنت حرة بالبحث - 398 00:47:25,738 --> 00:47:28,903 لكن عليك أن تكوني دقيقة 399 00:47:40,733 --> 00:47:44,333 ،توس) ليس هنا) (لا بُد وأنه في (آلاموت 400 00:47:46,075 --> 00:47:50,075 هناك المزيد من الرمال الخاصة في ( آلاموت) أليس كذلك؟ 401 00:47:50,594 --> 00:47:54,429 لهذا السبب (توس) هناك، هذا ما يريد من الجيش البحث عنه 402 00:47:54,888 --> 00:47:57,627 يجب أن أوصل رسالة إلى عمّي ليُقابلني 403 00:47:57,995 --> 00:47:59,440 هذا مستحيل 404 00:49:00,553 --> 00:49:03,313 صعب، وليس مستحيل - برهان آخر على أنّك مجنون - 405 00:49:03,583 --> 00:49:05,843 لم يبدو عليك الإعجاب؟ 406 00:49:06,086 --> 00:49:08,586 أبتعدوا عن الطريق أفسحوا الطريق 407 00:49:13,455 --> 00:49:16,095 إستدر - ماذا؟ - 408 00:49:27,477 --> 00:49:30,277 لقد كنتَ تشتري هذا لأجلي، عندما كنتُ صبياً 409 00:49:30,535 --> 00:49:33,844 (وأنت كنت تبصق البذور على (غارسيف 410 00:49:34,128 --> 00:49:36,368 (لم يجدر بك أن تجلبني إلى هنا يا (داستان 411 00:49:36,556 --> 00:49:38,911 لم يكن لدي خياراً آخر، أتبعني 412 00:50:01,862 --> 00:50:05,702 أنا لم أقتل أبّي، وأنت تعلم هذا 413 00:50:05,905 --> 00:50:08,550 تصرفاتك تقول غير ذلك 414 00:50:09,374 --> 00:50:11,893 لم يكن لدي خيار سوى الهروب 415 00:50:12,038 --> 00:50:13,968 توس) أعطاني تلك العباءة) 416 00:50:14,088 --> 00:50:16,888 هو من سممها وهو ليس هنا، أليس كذلك؟ 417 00:50:17,302 --> 00:50:19,787 (بدلا من حضور جنازة أبيه يبقى في ( آلاموت 418 00:50:19,931 --> 00:50:21,745 سيرى حلفاؤنا أن هجومنا مبررا 418 00:50:21,863 --> 00:50:24,345 البحث عن أسلحة (آلامت) مهم جدا 419 00:50:24,888 --> 00:50:29,300 نعم، ولكن ليس إن لم يكن هناك شيء اجتياح (آلاموت) كان كذبة 420 00:50:29,528 --> 00:50:32,048 توس) يسعى للقوة، لهذا السبب قتل أبي) 421 00:50:32,358 --> 00:50:36,157 وهو لا يبحث عن أسلحة .. بل عن الرمال 422 00:50:36,367 --> 00:50:38,777 التي تملأ آلة غامضة 423 00:50:38,976 --> 00:50:41,406 ألهذا السبب جلبتني إلى هنا يا (داستان)؟ لأداة غامضة؟ 424 00:50:41,627 --> 00:50:45,907 أتتذكر بعد المعركة عندما منعت (توس) من أخذ الخنجر الذي ربحتُه 425 00:50:46,307 --> 00:50:49,916 هذا الخنجّر هو السبب (وراء غزوه (آلاموت 426 00:50:50,716 --> 00:50:54,061 هذا الخنجر، هل هو بحوزتك؟ 427 00:50:56,653 --> 00:50:58,653 نعم 428 00:51:03,956 --> 00:51:06,276 لديه قوة لا توصف 429 00:51:09,713 --> 00:51:11,993 هل هذه مزحة يا (داستان)؟ 430 00:51:13,553 --> 00:51:16,033 ماذا؟ أعلم بأنه كان هنا 431 00:51:16,808 --> 00:51:19,688 إذاً أين هو دليلك؟ 432 00:51:20,049 --> 00:51:21,814 (تامينا) 433 00:51:29,744 --> 00:51:32,224 يداك محترقتان - ...نعم - 434 00:51:34,418 --> 00:51:38,338 عندما حاولت سحب العباءة السامة من على والدك 435 00:51:39,509 --> 00:51:41,708 هل هناك خطباً ما يا (داستن)؟ - كلا، كلا - 436 00:51:41,804 --> 00:51:43,924 هل أنت متأكد؟ تعرف أنه بأمكانك الوثوق بي يا فتى 437 00:51:48,689 --> 00:51:51,294 ...كل ما في الأمر أن 438 00:51:51,443 --> 00:51:55,723 توس) هو أخي، كيف يخونني) بهذه الطريقة؟ 439 00:51:55,945 --> 00:52:00,590 لا أعرف يا (داستن) ربما لم يحترمك كما ينبغي 440 00:52:00,833 --> 00:52:02,833 ورآك كشخص يمكن إستغلاله 441 00:52:02,956 --> 00:52:04,886 شخص يتأكد من أن كأسه ممتلئة 442 00:52:05,006 --> 00:52:07,450 خدمتي لأبيك كانت مختلفة 443 00:52:07,592 --> 00:52:11,112 (لقد كنا نحمل نفس الدماء يا (داستان - ...كم مرة تحدث أبي - 444 00:52:11,266 --> 00:52:14,265 عن قصة إنقاذك إياه من الأسد؟ 445 00:52:14,631 --> 00:52:17,356 كانت هذه قصته المفضلة - غيض من فيض أجل - 446 00:52:17,724 --> 00:52:21,724 كلا، كانت هذه المفضلة لديه - لم أعد أفهم ألغازك يا داستان - 447 00:52:25,828 --> 00:52:28,548 (انتظر، (داستان 448 00:52:58,999 --> 00:53:00,719 هنا 449 00:53:21,028 --> 00:53:22,827 قاتل 450 00:53:30,843 --> 00:53:33,243 لم أقتل أبي 451 00:54:42,408 --> 00:54:44,688 ما الذي ستفعله الأن؟ 452 00:55:32,776 --> 00:55:35,416 أين ذهب؟ 453 00:55:36,010 --> 00:55:37,549 أنت 454 00:55:57,396 --> 00:55:59,396 (غارسيف) 455 00:56:00,317 --> 00:56:04,037 لم أقتل أبي - إذاً سيعفو عنك الرّب - 456 00:56:04,234 --> 00:56:06,319 بعد أن أقطع رأسك 457 00:56:15,883 --> 00:56:18,802 لم نعد نتقاتل بالعُصي، أخي الصغير 458 00:56:29,445 --> 00:56:31,645 أهذا كل ما لديك؟ 459 00:56:49,391 --> 00:56:52,591 جلالة الملك، إعتقدتُ بأنك (كنتُ ستبقى في (آلاموت 460 00:56:52,766 --> 00:56:55,690 أخبرني عن (داستان) يا عمّي 461 00:56:56,651 --> 00:57:00,771 داستان) أتى إلى (آفرات) ليقتلني، بالسوق) 462 00:57:00,986 --> 00:57:02,951 لكني تمكنت من الفرار 463 00:57:03,037 --> 00:57:07,316 توس)، موتي قد يؤثر على عهدك اليافع) 464 00:57:07,543 --> 00:57:10,823 داستان) يأمل أن يتبدأ تمردا) - هل يسعى وراء العرش؟ - 465 00:57:10,953 --> 00:57:12,152 أخشى ذلك سيدي 466 00:57:16,515 --> 00:57:20,275 إخضاع (داستان) للمحاكمة سيضع حد لتصرفاته 467 00:57:20,579 --> 00:57:25,159 نصيحتي بتجنب المحاكمة 468 00:57:25,298 --> 00:57:28,763 لا تدعه يعيش 469 00:57:37,797 --> 00:57:39,562 (مهما كانت جرائم (داستان 470 00:57:39,675 --> 00:57:43,475 المحاكمة العلنية هي أفضل طريقة لتحسين صورتي كملك 471 00:57:43,676 --> 00:57:47,001 قويّ، يحترم القانون 472 00:57:47,979 --> 00:57:52,299 نحنُ لسنا همج - الملك يكبر في داخلك يوما بيوم - 473 00:57:53,003 --> 00:57:57,223 (يجب أن نجد (داستان يجب أن نقدمه للعدالة 474 00:58:02,584 --> 00:58:05,904 "عرين الحشاشين" 475 00:58:06,757 --> 00:58:10,117 أريد التحدث مع ضيوفنا - بما أنك ذكرتهم سيدي - 476 00:58:10,299 --> 00:58:13,800 ممارساتهم غير معتادة، فقد رأى الخدم أشياءً غريبة 477 00:58:13,989 --> 00:58:17,457 وسمعوا أصواتا غريبة، والأسبوع الماضي أُبلغنا عن إختفاء أخد الخيول 478 00:58:17,648 --> 00:58:23,048 ..إحرص على إبقائهم صامتين و إلا فإني أعدك 479 00:58:23,319 --> 00:58:25,844 أنهم سيختفون أيضا 480 00:59:29,000 --> 00:59:30,999 لدي مهمة آخرى لك أيها الحشاش 481 00:59:31,011 --> 00:59:33,461 لكن عليك أن تسرع ففريستك سباقة 482 00:59:33,596 --> 00:59:37,156 هل أحضرت ما طلبته؟ 483 00:59:45,950 --> 00:59:48,789 ألا تؤثر هذه الممارسات على مهاراتكم؟ 484 00:59:49,110 --> 00:59:52,325 عندما ننتشي يكون بإمكاننا أن نرى رؤى من المستقبل البعيد 485 00:59:52,494 --> 00:59:54,859 رؤى عن الموت 486 00:59:56,213 --> 01:00:00,493 القدر واللعنة 487 01:00:07,315 --> 01:00:11,725 إذا انتشينا، نستطيع أن نجد أي شيء يتعلق بابن أخيك ( الأمير ( داستان 488 01:00:11,998 --> 01:00:15,063 عندها أتمنى أن ترى مزيدا من الموت 489 01:00:15,801 --> 01:00:17,001 قريباً 490 01:00:54,589 --> 01:00:57,029 أنخفضي دورية 491 01:01:09,365 --> 01:01:12,245 ما الذي تخفينه عني؟ 492 01:01:13,387 --> 01:01:18,327 لقد رحلت الدورية، ربما سئموا من أكاذيبك و غدرك 493 01:01:18,582 --> 01:01:21,244 لم يكن لدي خيار سوى تركك 494 01:01:21,396 --> 01:01:24,024 أرى أن عمك لم يستمع إليك 495 01:01:24,179 --> 01:01:28,138 (لم يكن (توس) من قتل أبي لقد كان (نظام 496 01:01:28,351 --> 01:01:31,511 عمك؟ - لقد كانت يداه محترقتين - 497 01:01:31,690 --> 01:01:34,050 ادّعى أنه احترقت عندما حاول نزع العباءة من على أبي 498 01:01:34,194 --> 01:01:38,074 أعدت المشهد في ذاكرتي مرارا، ومتأكد أنه لم يلمسها لابد أنه حملها قبل الحادثة 499 01:01:41,163 --> 01:01:44,127 نظام) هو من سمّمها) 500 01:01:44,292 --> 01:01:48,572 ماذا يستفيد عمي من الرجوع بضع لحظات فقط؟ لا شيء 501 01:01:48,899 --> 01:01:52,044 لم يقتل أبي لأجل خنجر وحسب 502 01:01:52,221 --> 01:01:53,141 مالذي تخفينه عني 502 01:01:53,621 --> 01:01:57,141 أتعلمين شيئا؟ حتى أنا لدي يدان خفيفتان 503 01:01:57,855 --> 01:02:00,655 تريدين استرجاعه، عليك إخباري بكل شيء 504 01:02:00,812 --> 01:02:04,056 لا ألاعيب و لا أكاذيب 505 01:02:13,503 --> 01:02:15,703 هلاّ نرحل من هنا؟ 506 01:02:22,349 --> 01:02:26,528 وحدها أميرة تظن أن بإمكانها تجنب عاصفة رملية 507 01:02:31,447 --> 01:02:34,447 نظام) آت لقتلنا، إنّه يريدني ميتاً) 508 01:02:35,745 --> 01:02:38,305 أريد أن أعرف لماذا 509 01:02:42,171 --> 01:02:47,091 في (آلاموت) يقع مصدر كل أشكال الحياة على الأرض 510 01:02:47,340 --> 01:02:50,505 ساعة الآلهة الرملية 511 01:02:51,268 --> 01:02:56,308 قديما، لم يرى الآلهة في الإنسان سوى الجشع و الخيانة 512 01:02:56,563 --> 01:03:01,567 لذا أرسلوا عاصفة رملية عظيمة لتديمره و تطهير الأرض 513 01:03:01,825 --> 01:03:06,105 لكن فتاة صغيرة ترجتهم لإعطاء الإنسان فرصة أخرى 514 01:03:06,327 --> 01:03:08,977 مقابل حياتها 515 01:03:09,128 --> 01:03:15,008 رؤية الصفاء و النقاء فيها، ذكرتهم بقابلية الإنسان لفعل الخير 516 01:03:15,299 --> 01:03:19,264 فوضعوا الرمل في ساعة رملية 517 01:03:34,750 --> 01:03:38,350 و مُنح الخنجر للفتاة التي أنقذت الإنسان 518 01:03:38,548 --> 01:03:40,792 بكونها أول وصي 519 01:03:40,926 --> 01:03:44,326 ووحده نصل الخنجر يمكنه اختراق الساعة الرملية 520 01:03:44,509 --> 01:03:48,959 وإطلاق رمال الزمن لكن فقط لدقيقة واحدة 521 01:03:49,188 --> 01:03:53,464 و ماذا يحدث لو وضع أحد الخنجر في الساعة الرملية وضغط الزر في نفس الوقت 522 01:03:53,570 --> 01:03:56,650 حينها سيتدفق الرمل إلى ما لا نهاية - و إعادة الوقت إلى حيث أرغب؟ - 523 01:03:56,820 --> 01:03:59,584 أجل، لكنّ هذا محظور 524 01:04:06,047 --> 01:04:10,767 في صغر والدي أنقذه (نظام) في حادث صيد 525 01:04:12,432 --> 01:04:15,432 يوم من الأيام خرج الأميران لصيد غزال 526 01:04:15,598 --> 01:04:18,527 ولم يعلما أن أسدا يطاردهما 527 01:04:18,991 --> 01:04:24,491 (أنقذ (نظام) (شارامان" "و بقي والدي يروي القصّة لنا مراراً و تكراراً 528 01:04:24,978 --> 01:04:27,223 لم أفهم 529 01:04:27,371 --> 01:04:31,171 يريد (نظام) العودة إلى تلك النقطة 530 01:04:31,372 --> 01:04:33,817 ليترك أبي يموت 531 01:04:34,099 --> 01:04:40,378 حينها سيكون هو الملك وما كان أخواي ليولدا حتى 532 01:04:46,775 --> 01:04:49,055 انتهت العاصفة 533 01:05:16,987 --> 01:05:22,027 داستان) الرمال في الساعة الرملية لها قوة هائلة) 534 01:05:25,333 --> 01:05:29,853 فتح الخنجر بينما هو داخل الساعة يكسر الختم 535 01:05:30,085 --> 01:05:33,815 مدمرا لها 536 01:05:34,013 --> 01:05:36,977 و بالتالي لن يبقى للرمال أي حاوية 537 01:05:37,142 --> 01:05:42,984 وسيحملون غضب الآلهة مرة أخرى مدمرةً ما يواجهها 538 01:05:46,014 --> 01:05:49,794 (وستدفع البشرية ضريبة خيانة (نظام 539 01:05:51,105 --> 01:05:54,589 والرمل هو ما سيتبقى منّا 540 01:05:54,777 --> 01:05:58,377 المعبد السري خارج (آلاموت) هو الملاذ الوحيد 541 01:05:58,569 --> 01:06:01,139 حيث يمكننا إخفاء الخنجر ونبقيه آمنا 542 01:06:01,287 --> 01:06:03,927 و السبيل الوحيد لإيقاف هذه الكارثة 543 01:06:05,210 --> 01:06:14,773 هذه هي الحقيقة يا (داستان) أعطني الخنجر حتى آخذه هناك 544 01:06:16,910 --> 01:06:19,590 لا يمكنني فعل هذا 545 01:06:22,502 --> 01:06:27,142 أنا آتٍ معك - !تساعدني - 546 01:06:28,762 --> 01:06:32,202 يمكننا الجلوس هنا و نتحدّث أو يمكنك إمتطاء الفرس 547 01:06:47,774 --> 01:06:50,039 رحلتنا مباركة 548 01:06:50,069 --> 01:06:53,688 سنتوقف من أجل الماء ثم نشق طرقنا عبر الجبل عند الظلام 549 01:06:54,876 --> 01:06:59,356 تحبين إملاء ما عليّ فعله - فقط لأنك ولد مطيع - 550 01:06:59,583 --> 01:07:02,043 لا تستنزفي حظك 551 01:07:15,458 --> 01:07:17,298 !أيّها الفارسيّ 552 01:07:17,526 --> 01:07:22,686 افترقنا في ظروف طارئة و لم أحظ بتوديعك 553 01:07:23,895 --> 01:07:26,260 مضى أسبوع و أنا أتقفى أثرك 554 01:07:26,399 --> 01:07:30,079 لقد استمر الشغب الذي افتعلته ليومين 555 01:07:31,356 --> 01:07:36,386 مسار السباق اختفى كما تتلاشى آثار الأقدام على الرمال 556 01:07:36,942 --> 01:07:38,972 أترى (ليتا) هناك، أُنظر إليها 557 01:07:39,001 --> 01:07:41,181 إنّها كلّ ما تبقّى من إمبراطوريتي 558 01:07:41,212 --> 01:07:44,200 ومهما بلغت مهارتك كمؤسس ألعاب 558 01:07:44,351 --> 01:07:49,350 فلن يمكنك تنظيم سباق نعّام بنعّامة واحدة فقط 559 01:07:50,003 --> 01:07:52,333 ألست محقاً؟ 560 01:07:52,470 --> 01:07:55,550 أجل سيّدي، تعال معي 561 01:08:01,551 --> 01:08:05,251 هل تعلم أنّ للنّعام ميولات إنتحاريّة؟ 562 01:08:06,325 --> 01:08:08,705 أنظر إلى هذه المسكينة 563 01:08:08,854 --> 01:08:12,653 كانت بطلة كبية، والآن علي أن أراقبها 564 01:08:12,859 --> 01:08:16,924 ليل نهار لأتأكد من عدم اقترافها أي حماقة 565 01:08:22,316 --> 01:08:25,956 وخطر ببالي فجأة، أن السبيل الوحيد لتعويض خسائري 566 01:08:26,050 --> 01:08:30,019 هو تعقب العاشقان الشابان الذان أطبقا السماء على رأسي 567 01:08:30,210 --> 01:08:35,110 نعم فأنا بحاجة إلى الجائزة من أخيك سيكون أخوك مسرورا لرؤية 568 01:08:38,882 --> 01:08:41,562 رمال فارسية .. منتشرة كقذارة الجمال 569 01:08:41,801 --> 01:08:43,070 شيخ (عمر)، إصغِ إليّ 570 01:08:44,165 --> 01:08:46,650 لم أكن لأفعل هذا - سكّين جميلة - 571 01:08:46,931 --> 01:08:49,775 أيّها الشيخ النبيل نحن في رحلة ذات غاية مقدسة ..للذهاب إلى المعبد 572 01:08:50,140 --> 01:08:53,940 معبد معبد، ليس هناك شيء مقدّس اكثر من الذّهب الفارسيّ 573 01:09:42,103 --> 01:09:44,423 أعطني الخنجر فهناك العديد منهم 574 01:09:46,609 --> 01:09:49,289 لن يمكنك قتلهم جميعا فإن أردت الحياة أعطني الخنجر 575 01:10:09,078 --> 01:10:11,418 أعطني الخنجر 576 01:10:25,224 --> 01:10:28,154 أيّها الفارسيّ، كيف فعلت هذا؟ 577 01:10:30,792 --> 01:10:32,832 الغريزة 578 01:10:34,773 --> 01:10:36,673 ماذا؟ 579 01:10:45,547 --> 01:10:47,947 علينا أن نخرج من هنا 580 01:10:50,455 --> 01:10:54,215 ما الذّي حدث اللّيلة الماضية؟ - تلك الأفاعي كانت لأحد الحشاشين - 581 01:10:54,519 --> 01:10:56,584 حشاشون؟ - قتلة محترفون، لسنوات كانوا يعملون سراً - 582 01:10:56,615 --> 01:10:59,515 لصالح ملوك الفرس إلى أن أمر والدي بإيقافهم 583 01:10:59,822 --> 01:11:03,796 لابدّ أنّ (نظام) عصى أوامر والدي وأبقاهم نشطين 584 01:11:04,047 --> 01:11:07,697 مؤسسة قتل حكومية... لهذا لا أدفع الضرائب 585 01:11:08,010 --> 01:11:10,925 لا يمكننا التوقّف - قد لا يمكنك لكن يمكننا - 586 01:11:11,611 --> 01:11:14,011 يمكنك مساعدتنا بالوصول إلى المعبد 587 01:11:14,477 --> 01:11:16,607 بعبور (هندو كوش) في وسط العاصفة؟ 588 01:11:16,945 --> 01:11:19,945 أنت تستقطب المشاكل كذباب حول منجا معفنة ..كما انك مجنون 589 01:11:20,484 --> 01:11:22,182 (هناك ذهب في (المعبد 590 01:11:22,305 --> 01:11:24,850 أكثر من مقدرةُ حملِ عشر أحصنة 591 01:11:25,001 --> 01:11:28,166 معفاة من الضرائب - سيّدي - 592 01:11:57,723 --> 01:12:02,522 هل أنت متأكدة من الطريق؟ - أنا أعرف هذا المسار مذ كنت طفلة - 593 01:12:02,799 --> 01:12:06,731 ذلك واجب على كلّ أميرة، إنّه أمر مقدّس 594 01:12:09,490 --> 01:12:12,010 من هنا 595 01:12:20,005 --> 01:12:24,155 الملاذ، المكان الوحيد حيث يمكن إخفاء الخنجر بأمان 596 01:12:24,452 --> 01:12:27,747 كنت أتوقع وجود تماثيل ذهبية وشلالات 597 01:12:32,001 --> 01:12:36,261 أعطني الخنجر لآخذه إلى هناك 598 01:12:53,836 --> 01:12:56,846 لا تجرحي نفسك أيّتها الأميرة 599 01:13:01,802 --> 01:13:03,902 أنتم...تعالوا هنا 600 01:13:06,780 --> 01:13:10,500 لم يفت وقت طويل على موتهم، ربما ليلة أمس تم تعذيبهم أولا 601 01:13:10,902 --> 01:13:14,167 حشاشون - نظام) يعرف هذا المكان) - 602 01:13:14,378 --> 01:13:17,182 كلهم موتى 603 01:13:19,595 --> 01:13:21,715 ..القرية بأكملها، بشأن ذهبي - إلى أين أنت ذاهبة؟ - 604 01:13:22,350 --> 01:13:24,315 هناك طريقة واحدة فقط لإيقاف كل هذا - ماذا؟ - 605 01:13:24,436 --> 01:13:27,936 علينا التأكد أن الخنجر بأمان المعبد يحوي الصخرة التي أتى منها الخنجر 606 01:13:28,189 --> 01:13:30,439 أي معبد؟ لا أرى سوى كومة من الصخور و الحجارة 607 01:13:30,671 --> 01:13:33,471 أول ما تعلمناه هو إن فشل كل شيء فضع الخنجر في الصخرة 608 01:13:33,597 --> 01:13:38,495 ستحتويه الصخرة وترسله للجبل فيعاد إلى الآلهة 609 01:13:46,269 --> 01:13:53,584 و يجب الوفاء بالوعد الأول - أيّ وعد؟ - 610 01:13:54,099 --> 01:13:57,658 على الآلهة أن تستعيد الحياة التي وهبتها 611 01:13:58,595 --> 01:14:00,645 لكنك ستموتين 612 01:14:10,422 --> 01:14:13,922 إبق مكانك - أصغ إلي - 613 01:14:14,706 --> 01:14:17,960 أعطني سيفك، أعطني سيفك .. أم أنك متمسك بشرفك 614 01:14:18,252 --> 01:14:21,062 (هناك موتى في الأسفل قتلهم الحشاشون بأمر من (نظام 615 01:14:21,325 --> 01:14:23,950 نظام) هو الخائن)- لم يعد للحشاشون وجود - 616 01:14:24,109 --> 01:14:26,589 دائما متحاذق - (هذه ليست خدعة يا (غارسيف - 617 01:14:26,833 --> 01:14:31,098 الكل ميت سيدي، و الموتى داخل القرية أكثر 618 01:14:31,424 --> 01:14:34,009 ...هناك طريقة واحدة - إثبت مكانك - 619 01:14:38,381 --> 01:14:41,021 نظام) يريدني ميّتاً يريد إخراسي) 620 01:14:41,571 --> 01:14:43,776 و محاكمتي ستكون علنية جدا 621 01:14:48,092 --> 01:14:50,597 أتعرف عن هذا؟ لقد ذكر هذا أليس كذلك؟ 622 01:14:50,841 --> 01:14:54,170 ..أعلم أننا لم نكن على وفاق يا (غارسيف) ولكن نبقى 623 01:14:54,885 --> 01:14:55,935 نحن إخوان 624 01:14:56,231 --> 01:14:57,900 كلام مؤثر بوجود سيفي على نحرك 625 01:14:58,139 --> 01:15:01,164 لطالما تساءلتَ عن سبب قضاء والدنا وقتا كثيرا في الصلاة 626 01:15:01,242 --> 01:15:05,275 قبل أن يموت أخبرني أن الرابط بين الإخوان هو السيف الذي يحمي امبراطوريتنا 627 01:15:05,412 --> 01:15:07,987 و كان يدعوا أن يبقى هذا السّيف قويّاً 628 01:15:08,004 --> 01:15:12,094 لِـم عساي ان أذهب إلى (آفرات) لجنازة والدي مع علمي بخطورة الأمر 629 01:15:20,402 --> 01:15:22,402 اقترح (نظام) موتك 630 01:15:22,531 --> 01:15:25,176 لكن (توس) رفض و أمر بإرجاعك حيا 631 01:15:25,307 --> 01:15:30,327 نظام) يريد موتي، فاستأجر الحشاشين لقتلي) 632 01:15:30,580 --> 01:15:33,944 إنّه خائف مم بإمكاني قوله 633 01:15:34,126 --> 01:15:37,171 و من قد أُخبر 634 01:15:40,683 --> 01:15:43,443 أخبرني يا أخي 635 01:15:46,083 --> 01:15:47,583 غارسيف)؟) 636 01:15:52,341 --> 01:15:54,241 (أخي (غارسيف 637 01:15:58,442 --> 01:16:00,492 !حشاشون 638 01:16:19,232 --> 01:16:20,832 إخرسوا 639 01:16:33,106 --> 01:16:35,216 إحمي الخنجر 640 01:16:51,706 --> 01:16:53,826 أيّها الفارسيّ، خلفك 641 01:17:04,125 --> 01:17:07,005 (تامينا) 642 01:17:07,373 --> 01:17:10,062 انس أمرهم، ارمِ بهذه 643 01:17:10,518 --> 01:17:12,553 جدوها 644 01:17:20,625 --> 01:17:22,870 أنت، أنت، من هنا 645 01:17:23,003 --> 01:17:25,803 أتدري ما يقولون عن الرجال ذوي السيوف الكبيرة 646 01:17:39,614 --> 01:17:42,504 تامينا)، دعيني أقوم بذلك) 647 01:17:43,406 --> 01:17:46,376 وحده الوصي بإمكانه إرجاع الخنجر 648 01:17:46,547 --> 01:17:49,811 (ليس هذا شيئاً يمكنك فعله يا (داستان 649 01:17:51,270 --> 01:17:58,048 أنا مستعدّة لهذا - انا لا - 650 01:18:11,200 --> 01:18:13,200 (تامينا) 651 01:19:04,975 --> 01:19:07,205 هذا يكفي.. اخرجوا جميعا 652 01:19:25,812 --> 01:19:28,012 (غارسيف) 653 01:19:28,471 --> 01:19:37,025 داستان)، أنا آسف) أنقذ الإمبراطوريّة 654 01:19:39,356 --> 01:19:42,416 أخي... أخي 655 01:19:46,593 --> 01:19:50,423 أين لخنجر؟ - إختفى - 656 01:19:51,952 --> 01:19:56,652 إحمي الخنجر مهما كانت العواقب كان هذا واجبي الأسمى 657 01:19:57,419 --> 01:20:00,199 كان ذلك قدري 658 01:20:05,789 --> 01:20:08,939 نحن نصنع قدرنا بأنفسنا أيّتها الأميرة 659 01:20:09,423 --> 01:20:11,388 سنسترجعه 660 01:20:43,813 --> 01:20:46,233 سنكون بحاجة إلى حصان آخر 661 01:20:48,737 --> 01:20:51,817 إلى أين؟ - (إلى (آلاموت - 662 01:20:55,119 --> 01:20:59,389 سيستخدم (نظام) ذلك الخنجر لإختراق السّاعة الرّمليّة، و يجب إيقافه 663 01:20:59,735 --> 01:21:02,900 يجب إيقافه يجب إيقافه 664 01:21:06,093 --> 01:21:07,963 ماذا؟ 665 01:21:09,251 --> 01:21:12,091 اوه، قاذف سكاكين مع ضمير 666 01:21:32,033 --> 01:21:36,089 أصدقاؤنا في القصر قالوا أنّ الفارسيّين إخترقوا المستوى الأوّل من الأنفاق 667 01:21:36,217 --> 01:21:38,861 سيصلون إلى السّاعة الرّمليّة في غضون ساعات 668 01:21:39,062 --> 01:21:43,172 نظام) يحتفظ بالخنجر في المعبد الأعلى ويحرسه) شيطان من شياطينه 669 01:21:43,989 --> 01:21:47,514 محاطا بما يشبه الأشواك - الحشاش الذي قتل أخي - 670 01:21:47,729 --> 01:21:51,139 إنه الحائل الوحيد بيننا و الخنجر 671 01:21:51,473 --> 01:21:54,323 لا أحد يستطيع الإقتراب منه ويبقى حيا 672 01:21:54,720 --> 01:21:58,254 ليس الجميع بحاجة للإقتراب 673 01:22:17,904 --> 01:22:20,224 هل لي ببعض الماء سيدي 674 01:22:28,951 --> 01:22:30,771 هل متأكد من هذا؟ 675 01:22:31,298 --> 01:22:32,928 أنا أدين له 676 01:22:33,303 --> 01:22:36,017 لكن أنت مقاتل (مباكا)، مصدر الخوف في السهول النامبية 677 01:22:36,182 --> 01:22:42,219 أمّا أنا فمقاول أفتقر الشرف و هذا عمل شرف وهو ليس ما نقتات عليه 678 01:22:42,456 --> 01:22:43,516 أسرع 679 01:22:43,776 --> 01:22:49,716 صديقي، ألم يخبرك أحد من قبل أنّك ثرثار كبير؟ 680 01:22:56,746 --> 01:22:58,146 هيّا 681 01:25:45,842 --> 01:25:48,841 هل أخبرتكم عن الـ(مباكا)؟ 682 01:25:50,215 --> 01:25:53,935 أجل، فعلت - آمل أنّ يصغى أخوك إليك أيّها الفارسيّ - 683 01:26:02,973 --> 01:26:04,708 إنّه هنا 684 01:26:04,939 --> 01:26:08,428 ! أغلقوا كل المداخل و المخارج ! جدوه 685 01:26:41,885 --> 01:26:43,965 المكان آمن - ...داستان)، أنا لا) - 686 01:26:45,666 --> 01:26:48,035 ليس عليك فعل هذا 687 01:26:48,330 --> 01:26:50,642 هل أشم رائحة قلق؟ 688 01:26:50,885 --> 01:26:53,213 بل حذر - مشاب بقلق - 689 01:26:53,410 --> 01:26:58,840 أنت مزهو بنفسك أيّها الأمير - و أنت كنت كاذبة أفضل أيّتها الأميرة - 690 01:26:59,214 --> 01:27:06,095 ربّما لأني توقفت عن الممارسة - لن تكون هذه آخر مرّة لنا معا - 691 01:27:15,620 --> 01:27:20,060 أين الخنجر؟ - أيّها البيروقراطيّون الفرس، أياديكم ناعمة - 692 01:27:29,069 --> 01:27:33,319 لقد عثرنا عليها سيدي - السّاعة الرّمليّة؟ - 693 01:27:35,068 --> 01:27:37,448 (لا أملك (الخنجر 694 01:27:39,154 --> 01:27:40,804 أتركوني 695 01:27:41,801 --> 01:27:43,721 (مرحباً (توس 696 01:27:43,853 --> 01:27:46,052 !(داستان) 697 01:27:46,857 --> 01:27:49,197 يجب أن نتحدّث - إذا تحدّث - 698 01:27:49,335 --> 01:27:53,640 لوحدنا - إنتظروا خارج الغرفة، الآن - 699 01:27:56,013 --> 01:27:58,313 نحن إخوان، ألا تعلم؟ 700 01:27:59,645 --> 01:28:01,585 نظام) هو الذي سمم الرّداء الذّي قتل والدي ) 701 01:28:01,778 --> 01:28:05,192 نظام)؟ هل فقدت رشدك) - من الذّي أعطاك الرّداء يا (توس)؟ - 702 01:28:05,440 --> 01:28:07,710 من الذّي أعطاك الرّداء ؟ 703 01:28:07,847 --> 01:28:11,927 كلنا وثقنا به، لكن (آلاموت) لم تكن تزود أعداءنا بأي أسلحة 704 01:28:12,440 --> 01:28:14,585 نظام) كذب علينا) - لم عساه يفعل هذا؟ - 705 01:28:14,624 --> 01:28:18,169 ما الذي سيجنيه؟ - أصغ إليّ جيّداً - 706 01:28:18,363 --> 01:28:20,436 تحت هذه المدينة توجد قوة قديمة 706 01:28:20,792 --> 01:28:24,236 ساعة رملية تحمل رمال الزمن الأسطورية 707 01:28:24,592 --> 01:28:29,834 نظام) يريد إستخدامها لإفساد التّاريخ) يريد أن يُرجع الزّمن و ينصّب نفسه ملكاً 708 01:28:30,100 --> 01:28:32,130 رمال الزّمن؟ 708 01:28:32,268 --> 01:28:34,433 ما هذا التخريف 709 01:28:34,833 --> 01:28:37,523 (لقد رأيت قوّتها بأمّ عيني يا (توس 710 01:28:37,614 --> 01:28:41,964 نظام) إكتشف مكانها، و إن لم نوقفه سينهي العالم الذي نعرف) 711 01:28:42,145 --> 01:28:46,150 إن كنت أتيت لقتلي فافعلها الآن 712 01:28:51,563 --> 01:28:58,730 هذا الخنجر ليس خنجرا عاديّاً إضغط على الجوهرة، و سترى 713 01:29:00,927 --> 01:29:03,726 كان علي أن أكون قادرا على فعل هذا قبل غزونا المدينة 714 01:29:03,884 --> 01:29:08,149 ما الذّي تتحدّث عنه؟ - أن لا أسكت عمّا أعلم أنه صواب - 715 01:29:08,613 --> 01:29:10,728 مهما كانت العواقب 716 01:29:21,538 --> 01:29:24,788 ...الجنود ما زالوا خارجا - إبق مكانك - 717 01:29:31,289 --> 01:29:33,054 لقد قتل نفسه بيده 718 01:29:33,176 --> 01:29:37,196 فليرحم الإلاه الخائن باختياره مسلك الجبناء 719 01:29:38,235 --> 01:29:43,975 كلانا يعرف أنّ (داستان) كان العديد من الأشياء لكن ليس جباناً 720 01:29:45,994 --> 01:29:51,594 هذا ليس خنجراً عاديّاً، إضغط" "على الجوهرة و سترى 721 01:30:12,568 --> 01:30:14,808 مهما كانت العواقب 722 01:30:15,010 --> 01:30:17,160 توقّف 723 01:30:17,531 --> 01:30:21,100 رأيتك تموت دقيقة مضت 724 01:30:22,165 --> 01:30:25,085 آه، ضغطت عليها - كيف عرفت أنّني سأفعل؟ - 725 01:30:26,889 --> 01:30:29,769 لأنّنا إخوان 726 01:30:33,383 --> 01:30:34,703 اليوم الذي تحرك فيه جيشنا 727 01:30:35,061 --> 01:30:39,210 أخبرني والدنا أنّ الملك الحقيقي هو من يأخذ بالإعتبار كلام المستشارين 728 01:30:39,544 --> 01:30:43,174 لكنّه دائماً يصغي إلى قلبه 729 01:30:43,502 --> 01:30:46,572 ما كان عليك أن تتجاوز الحدود لدفعي لتصديقك 730 01:30:46,747 --> 01:30:49,912 ...صاحب الجلالة، أخبرني الجنود أنّ 731 01:30:51,719 --> 01:30:54,639 أرى أن (داستان) قد عاد فعلا 732 01:30:57,256 --> 01:30:59,346 توس)، تذكّر ما قلته لك) 733 01:31:04,780 --> 01:31:06,860 اصبر لحظة 734 01:31:07,838 --> 01:31:11,588 توس) المسكين، لطالما تلهف للتاج) 735 01:31:13,001 --> 01:31:16,980 و أنت يا (داستان)، دائماً مقدام 736 01:31:17,169 --> 01:31:24,528 تسعى لإثبات أنك لست مجرد مشرد التقطه الملك من الشارع 737 01:31:25,644 --> 01:31:28,604 أيّ فوضىً هذه 738 01:31:29,484 --> 01:31:35,675 يبدو و أن الرابط بين الإخوان لم يعد السيف الذي يحمي الإمبراطورية 739 01:31:36,368 --> 01:31:37,848 أجل 740 01:32:00,363 --> 01:32:02,963 لقد كان واحداً منّا 741 01:32:04,870 --> 01:32:07,315 لقد كان من كهنة المعبد 741 01:32:07,466 --> 01:32:10,786 هكذا علم (نظام) عن الساعة الرملية 742 01:32:11,166 --> 01:32:17,135 لقد أفسد الكهنة و تمكن من تلويثنا لم نعد أنقياء 743 01:32:17,689 --> 01:32:19,609 يجب أن نسرع 744 01:32:27,578 --> 01:32:29,353 بكرة 745 01:32:29,624 --> 01:32:32,054 هاتوني ببكرة الآن 746 01:32:35,207 --> 01:32:39,207 لقد بنى الحراس أنفاقا سرية تحت الأرض تؤدي إلى الساعة الرملية 747 01:32:39,417 --> 01:32:41,982 (إن تحرّكنا بسرعة فإنه يمكننا أن نصل هناك قبل (نظام 748 01:33:08,582 --> 01:33:14,598 هذا هو الطريق إلى غرفة الساعة الرملية 749 01:33:15,435 --> 01:33:17,755 أسرعوا 750 01:33:35,556 --> 01:33:38,226 إتّبع خطاي 751 01:33:40,355 --> 01:33:44,025 لا شيء يمكنه لمس الأرض غير محل خطواتي 752 01:34:05,752 --> 01:34:08,052 أركض يا (داستان)، أركض 753 01:34:17,669 --> 01:34:19,729 (داستان) 754 01:37:05,353 --> 01:37:06,653 (نظام) 755 01:37:09,027 --> 01:37:12,447 لقد قتلت عائلتك بيديك، (شارامان) كان شقيقك 756 01:37:12,744 --> 01:37:14,989 و لعنتي 757 01:37:17,173 --> 01:37:19,893 لقد اتخذتك مثلا لي 758 01:37:21,696 --> 01:37:22,675 (داستان) 759 01:37:22,943 --> 01:37:27,123 لم أفهم قط لمَ أحضر أخي قمامة إلى قصره 760 01:37:27,349 --> 01:37:29,799 (تمتّع بالمجاري يا (داستان 761 01:37:29,942 --> 01:37:32,902 إنّها حيث ستبقى تحت حكمي 762 01:37:42,991 --> 01:37:44,641 (تامينا) 763 01:37:45,778 --> 01:37:48,748 نظام)، لا تفعلها) 764 01:37:48,929 --> 01:37:51,369 ...ستطلق الـ - !ماذا؟ - 765 01:37:51,519 --> 01:37:54,324 غضب الآلهة !الجحيم نفسه 766 01:37:59,019 --> 01:38:01,318 لا تفعل هذا 767 01:38:15,694 --> 01:38:18,914 أوقفه! إن تحطّم الزّجاج فسيموت العالم معه 768 01:38:20,309 --> 01:38:24,909 هذا ليس قدري، إنّه قدرك، لطالما كان كذلك 769 01:38:25,144 --> 01:38:27,674 اتركني - لن أفلتك - 770 01:38:27,920 --> 01:38:30,900 دعني - لن أدعك تفلتين - 771 01:38:31,175 --> 01:38:35,035 تمنيت أن نكون معا 772 01:38:41,816 --> 01:38:45,316 (داستان) - (لا! (تامينا - 773 01:39:16,969 --> 01:39:21,568 (داستان) - (تامينا) - 774 01:40:36,029 --> 01:40:38,729 (أيّها الأمير (داستان 775 01:40:39,900 --> 01:40:43,160 بيس)، أنت هنا؟) - بالطّبع أنا هنا - 776 01:40:43,983 --> 01:40:47,253 حاصر رجالنا قصر (آلاموت) لقد انتهت المعركة 777 01:40:47,742 --> 01:40:49,727 ليس بعد 778 01:40:57,703 --> 01:41:00,223 إنتظروا 779 01:41:03,696 --> 01:41:05,596 إنتظروا 780 01:41:12,777 --> 01:41:17,976 محاربي فارس الأبطال، لقد تم خداعنا لإنتهاك قدسية هذه المدينة 781 01:41:18,308 --> 01:41:22,363 آلاموت) لا تصنع أي أسلحة) - (داستان) - 782 01:41:23,693 --> 01:41:27,393 هل جننت؟ - لن أبقى صامتا عن الخيانة - 783 01:41:27,991 --> 01:41:31,891 فقد تم التخطيط لهذا الإجتياح من قِبل ثقة ثقاتنا 784 01:41:32,296 --> 01:41:35,560 (عمّنا (نظام - لقد قاتل (داستان) ببسالة اليوم - 785 01:41:35,704 --> 01:41:42,062 وما يحتاجه الآن هو أن يبتعد عن الشمس المحرقة ليستجمع قواه العقلية 786 01:41:42,828 --> 01:41:45,112 الأسلحة التي وجدناها زائفة 787 01:41:45,265 --> 01:41:47,680 لا توجد أسلحة هنا يا عمّي و أنت تعرف هذا 788 01:41:47,830 --> 01:41:51,190 و الجاسوس الذي اعترض هذه الأسلحة كان موظفا من قِبلك 789 01:41:51,577 --> 01:41:54,656 (لإقناعنا جميعاً بغزو (آلاموت 790 01:41:54,934 --> 01:41:57,364 ما هذا يا (داستان)؟ أسف المنتصر؟ 791 01:41:57,710 --> 01:42:00,630 أنت بنفسك قدت الهجوم وجلبت لنا هذا النصر العظيم 792 01:42:02,535 --> 01:42:05,715 ما كان علي أن أدع الهجوم يقع 793 01:42:07,442 --> 01:42:10,402 كنت متيقنا بأننا مخطئين من صميم قلبي 794 01:42:12,866 --> 01:42:15,311 لن تكون أبدا 795 01:42:15,454 --> 01:42:23,710 لن تكون ملكا، ليس لديك القلب لكنك ستموت في كنف ملك عظيم 796 01:42:28,599 --> 01:42:31,518 أنزلوه من عنده قبل أن يجعل من نفسه أضحوكة 797 01:42:31,818 --> 01:42:35,613 :توس)، قبل أن نغادر (ناصاف) أخبرك والدي بهذا) 798 01:42:35,818 --> 01:42:37,498 الملك الحقيقي هو من يأخذ بالإعتبار نصائح المستشارين 799 01:42:37,567 --> 01:42:41,366 "لكنّه دائماً يصغي إلى قلبه" 800 01:42:41,827 --> 01:42:44,412 كيف علمت بهذا فقد كنا لوحدنا 801 01:42:44,556 --> 01:42:48,056 و هو محق فهو يعرفنا و يعرف مقدراتنا 802 01:42:48,249 --> 01:42:51,213 أصغِ إلى قلبك فحسب - إنه يتحدى أمرك - 803 01:42:51,477 --> 01:42:55,342 ...(يقود الهجوم و الآن يتراجع، (توس 804 01:42:56,515 --> 01:42:59,115 إتّخذ إجراءا ما 805 01:43:10,920 --> 01:43:13,735 الجاسوس يعرف الحقيقة !آتوني بالجاسوس 806 01:43:13,942 --> 01:43:17,152 أحضروه إلي سأستجوبه 807 01:43:54,476 --> 01:43:56,676 لقد كنت تملك ما يحلم به أي رجل 808 01:43:56,850 --> 01:44:00,535 الحب، الإحترام و العائلة 809 01:44:01,630 --> 01:44:04,450 لكن هذا لم يكفيك، أليس كذلك 810 01:44:40,589 --> 01:44:46,807 (سيدتي أميرة (آلاموت لقد تم تضليلي للهجوم على مدينتك 811 01:44:47,882 --> 01:44:53,670 سامحيني يا صاحبة السّمو و دعيني أكفر عن أفعالي 812 01:45:00,911 --> 01:45:03,271 سيكون من صالح بلادينا 813 01:45:03,510 --> 01:45:07,694 أن تُوحّد برابطة أقوى من رابطة الصّداقة 814 01:45:08,397 --> 01:45:10,817 "الزّواج" 815 01:45:11,343 --> 01:45:16,823 زواجك من شخص محتل و في نفس الوقت منقذ لمدينتك 816 01:45:21,667 --> 01:45:23,632 (داستان) 817 01:45:23,863 --> 01:45:27,342 سواءً كان ذو دمٍ ملكيّ أم لا، فهو ابن لوالدنا بكل كيانه 818 01:45:28,034 --> 01:45:33,625 (و أخ لي ولأخي (غارسيف (أمير حقيقي لــ(لبلاد فارس 819 01:45:38,025 --> 01:45:41,125 قم إلى هناك قبل أن آخذ محلك 820 01:45:46,154 --> 01:45:48,384 مرحباً أيّتها الأميرة 821 01:45:49,959 --> 01:45:54,199 جرت العادة أن نأتي بالهدايا عند الخطبة 822 01:45:54,415 --> 01:45:58,420 لكني تفاجأت و لم آتي مستعدا 823 01:45:58,734 --> 01:46:06,058 وليس عندي إلا ما هة أساسا ملكك 824 01:46:17,044 --> 01:46:20,744 (تمش معي أيّها الأمير (داستان 825 01:46:28,474 --> 01:46:31,734 كيف لي أثق بالرجل الذي اخترق أسوار مدينتي؟ 826 01:46:31,938 --> 01:46:35,363 مع أني بدأت أظن أني لم أعد ذات الرجل 827 01:46:35,654 --> 01:46:38,554 ألا تظن أنها فترة قصيرة لرجل أن يتغير 828 01:46:38,780 --> 01:46:41,144 ربّما 829 01:46:44,307 --> 01:46:47,047 يبدو وكأنّك إكتشفت أمراً هنا 830 01:46:47,444 --> 01:46:51,299 وماذا يمكن أن يكون؟ - الوعي الرّوحيّ - 831 01:46:51,810 --> 01:46:54,660 القدر - أجل، بالضّبط - 832 01:46:55,132 --> 01:47:00,837 أنا أؤمن أنّا نرسم قدرنا بأنفسنا أيتها اللأميرة - لديك نقص فضول رهيب- 833 01:47:01,024 --> 01:47:04,274 لاريب أنه واحد من كثير عيوبي - أرجوك لا تستخف بي أيّها الأمير - 834 01:47:06,408 --> 01:47:09,708 لا أتصور أن معرفتي بك عميقة لأسخر منك سيدتي الأميرة 834 01:47:09,900 --> 01:47:13,785 لكني أتطلع لذالك اليوم 835 01:48:09,256 --> 01:48:14,559 يقال أنّ حياة بعضهم ...مرتبطةٌ عبر الزمن 836 01:48:16,320 --> 01:48:22,563 متصلين بنداء قديم ...يردد على مر العصور