1
00:00:05,000 --> 00:00:27,000
{\u1}{\c&H00FF00&}Translated By:
® omarxp_2006 ®

2
00:00:29,813 --> 00:00:32,450
شن المحققون الفيدراليون اليوم
...حملة بحث هائلة لفقدان

3
00:00:32,470 --> 00:00:36,085
(رئيس النقابة (جوزيف دياز

4
00:00:36,200 --> 00:00:50,600
الذى ارتقى ليصبح رئيس المكتب
المحلى لعمال الميناء بميامى رقم 308

5
00:00:51,429 --> 00:00:53,600
"ما زال البحث جارياً"
فى الصفحة الأولى

6
00:01:17,046 --> 00:01:22,027
:كوين) يصرّح)
"(لا جديد فى عملية البحث عن (دياز"

7
00:02:46,661 --> 00:02:49,735
بعد ستة أشهر مِن
اختفائه، اعتبر (دياز) ميتاً

8
00:03:17,253 --> 00:03:21,972
"محكمة مقاطعة ديد"

9
00:03:39,386 --> 00:03:41,544
(هذا (كاباليتى

10
00:03:45,976 --> 00:03:49,475
(وهذا (كارليل -
لقد مات منذ شهر "يونيو" يا سيدى -

11
00:03:55,319 --> 00:03:58,189
(وهذا (سانتوس مالديرون

12
00:04:02,951 --> 00:04:06,735
وهذا هو هدفنا
(مايكل كولين كاليجر)

13
00:04:06,914 --> 00:04:10,117
عمره هنا 43 سنة بينما الآن عمره 47

14
00:04:10,292 --> 00:04:14,705
(وهو الإبن الوحيد لـ(تومى كاليجر
(وإبن أخ (سانتوس مالديرون

15
00:04:14,880 --> 00:04:18,379
المهنة: تاجر خمور بالجملة

16
00:04:19,426 --> 00:04:22,546
!(اللعنة يا (وادل -
أين كنتم عندما احتجت إليكم؟ -

17
00:04:23,847 --> 00:04:26,338
(مرحباً (دونا -
(مرحباً (ميج -

18
00:04:28,560 --> 00:04:32,641
هل سطا أحد على بنك؟ -
أتمنى لو يفعل أحدهم ذلك -

19
00:04:32,815 --> 00:04:34,558
هل مِن جديد فى قضية (دياز)؟

20
00:04:34,733 --> 00:04:37,937
بالتأكيد، يوجد الكثير
ولكننا لسنا جاهزين لمناقشته بعد

21
00:04:38,112 --> 00:04:40,151
أين الجميع؟

22
00:04:40,322 --> 00:04:46,028
إنهم بالأعلى يشاهدون الأفلام
(فيلم مراقبة لجنازة (كاليجر

23
00:04:46,203 --> 00:04:49,489
إنه مضحك كثيراً
لقد ضُرب (بوب وادل) فى النهاية

24
00:04:49,665 --> 00:04:54,374
مَن هو (تومى كاليجر)؟ -
شخص سىء، لقد مات قبل مجيئِك هنا -

25
00:04:54,545 --> 00:05:00,132
لقد أخذنا صوراً لكل المجرمين
اطلبى مِن (بوب) أن يريك إياها

26
00:05:00,301 --> 00:05:03,551
ما يزال مجنوناً بك -
إنه شاب ظريف -

27
00:05:03,721 --> 00:05:05,678
لقد جئت إلى هنا منذ ثلاث سنوات

28
00:05:05,848 --> 00:05:09,549
لماذا يهتمون برجل مات منذ هذه المدة؟

29
00:05:09,727 --> 00:05:13,475
أدّى ذلك التصرف لسجنه بتهمة الإعتداء
(وهذا كل ما نعرفه عن (مايكل كاليجر

30
00:05:13,648 --> 00:05:16,767
...وليعلم الجدد منكم فى البلدة أنّ والده

31
00:05:16,943 --> 00:05:19,480
كان يتاجر بالخمور
...ويقرض المال بالفائدة

32
00:05:19,654 --> 00:05:23,486
وأقصى عمال الشحن والتفريغ عن
ميامى" لمدة خمسة عشر تقريباً"

33
00:05:23,658 --> 00:05:26,694
وإن كان على قيد الحياة
الآن لكان المتهم الأول

34
00:05:26,869 --> 00:05:31,033
وبما أنه ميت، فلا يمكن أن يكون متورطاً
...تلقى (تومى) ضربة عام 1967

35
00:05:31,207 --> 00:05:34,374
واستدعى (مايك) ليدير مخزن العائلة

36
00:05:34,544 --> 00:05:38,458
يقال أنّ (مايك) شريف، أنا غير
مقتنع بذلك وأود التحرى فى ذلك

37
00:05:38,631 --> 00:05:43,376
يا (ميريزما)، تحرىّ عن آخر 6 سنوات
تابع التحرى وكأنك تتحرى عن شبكة

38
00:05:43,553 --> 00:05:46,126
أريد أن أعرف كم يملك مِن المال

39
00:05:46,305 --> 00:05:49,888
أريد أن أعرف كم يبلغ رهنه العقارى
وكم يدفع لأقساط سيارته

40
00:05:50,059 --> 00:05:54,057
ماك)، أنت ستدرس شؤون نقابته)
...أمّا الباقى فسيتولاه (بوب) والمكتب

41
00:05:54,230 --> 00:05:56,270
مثل الأصدقاء، الجيران ومحل الجزارة

42
00:05:56,441 --> 00:06:01,482
(أريد أن أعرف أين كان عندما اختفى (دياز
ودعوه يعلم أننا فى البلدة

43
00:06:01,654 --> 00:06:04,110
مرحباً (بوب)، كيف
أصبحت الشوارع غير آمنة؟

44
00:06:04,282 --> 00:06:08,493
بسبب الشباب، الشباب الطائشين -
هل قضيت الصباح كله تشاهد الأفلام؟ -

45
00:06:08,661 --> 00:06:10,037
أى أفلام؟

46
00:06:10,204 --> 00:06:14,119
(جنازة (كاليجر
قالت (دونا) أنك ربما ترينى إياه

47
00:06:14,292 --> 00:06:18,788
دونا) فى طريقها للطرد) -
هون عليك، إنها لم تفعل شيئاً -

48
00:06:22,091 --> 00:06:26,006
ما مخططكِ للغداء؟ -
آسفة، لدىّ موعد -

49
00:06:30,308 --> 00:06:32,680
(لقد قبض على (بروسكى -
لماذا؟ -

50
00:06:32,852 --> 00:06:36,553
لقد أرسلته لحتفه -
هل سمعتهم ينادوننى؟ -

51
00:06:36,731 --> 00:06:39,602
روزى)! خط الهاتف الرابع)

52
00:06:39,776 --> 00:06:43,026
معك شركة الكهرباء -
لماذا يتحدثون نيابة عنى؟ -

53
00:06:43,196 --> 00:06:45,402
إنها الطريقة الوحيدة ليصلوا إليك

54
00:06:45,573 --> 00:06:48,989
أباليتشى كولا -
أ-ب-ا-ل-ى -

55
00:06:52,698 --> 00:06:56,761
...كاليجر) على علاقة مع)

56
00:07:05,256 --> 00:07:09,496
كاليجر) متهم بتهريب الخمور)

57
00:07:11,863 --> 00:07:15,958
إطلاق سراح إبن (كاليجر) مِن السجن

58
00:07:25,864 --> 00:07:30,241
(توجد قصة هنا حول (مايكل كاليجر
أريد نسخة منها

59
00:07:30,410 --> 00:07:34,278
(وتأكدى أنها عن الإبن (مايكل كاليجر
(وليس (تومى

60
00:07:34,456 --> 00:07:36,532
شكراً لك

61
00:07:40,670 --> 00:07:42,829
مكتب (بوب وادل)، من فضلك
{® omarxp_2006 ®}

62
00:08:04,987 --> 00:08:07,312
مرحباً، آسفة للتأخير -
لا بأس -

63
00:08:07,489 --> 00:08:10,989
لقد انشغلت قليلاً فى الكتابة -
أنا سعيد بإتصالكِ، ما الأمر؟ -

64
00:08:11,160 --> 00:08:13,401
"فودكا مارتينى"

65
00:08:15,747 --> 00:08:19,876
أردت التأكد فحسب أنّ
دونا) لم تقع فى ورطة)

66
00:08:20,043 --> 00:08:22,416
عليها أن تتعلم الحذر أكثر مِن ذلك

67
00:08:22,588 --> 00:08:26,882
لم تقل إلاّ أنكم كنتم
(تشاهدون فيلم (كاليجر

68
00:08:27,051 --> 00:08:30,217
لننس هذا الأمر، حسناً؟ -
حسناً -

69
00:08:31,513 --> 00:08:36,056
أنا سأدفع -
بل سجليها على حسابى -

70
00:08:38,520 --> 00:08:41,190
هل كنت تعلم أنّ له إبن؟
(أعنى (كاليجر

71
00:08:43,734 --> 00:08:48,977
...اتصلت بكِ الليلة اللماضية، اعتقدت -
لقد عدت إلى المنزل متأخرة الليلة الماضية -

72
00:08:49,156 --> 00:08:53,617
كيف عرفتِ أن لديه ولد؟ -
لقد قابلته مرة فى حفلة -

73
00:08:53,786 --> 00:08:57,071
لقد قصصت شعرك
يبدو رائعاً

74
00:08:57,248 --> 00:08:59,287
شكراً

75
00:08:59,458 --> 00:09:01,996
بدا لطيفاً -
مَن؟ -

76
00:09:02,169 --> 00:09:05,455
(كاليجر) -
سأخبرك شيئاً هاماً -

77
00:09:05,631 --> 00:09:09,545
(لا يجب أن يكون لك علاقة بـ(مايك كاليجر
على الإطلاق

78
00:09:09,718 --> 00:09:13,467
وخاصة الآن -
لماذا؟ هل ستسجنونه؟ -

79
00:09:13,639 --> 00:09:16,130
لقد سُجن مِن قبل بالفعل -
لماذا؟ -

80
00:09:16,308 --> 00:09:20,092
للإعتداء على موظف فيدرالى
هل تهتمين برجال العصابات الآن؟

81
00:09:20,271 --> 00:09:22,892
ما خطبكَ؟

82
00:09:23,065 --> 00:09:26,351
لنتحدث فى شئ آخر
هل أطلب لكِ عشاء؟

83
00:09:26,527 --> 00:09:31,403
إننى مشغولة، أردت أن أتأكد فحسب
"أنك لم تنقل (دونا) إلى "سيبيريا

84
00:09:31,574 --> 00:09:34,694
أهذا كل ما فى الأمر؟ -
نعم -

85
00:09:34,869 --> 00:09:38,617
أعلمينى إذا أردت أن أكفّ عن الإهتمام بك
لا أريد أن أبدو أحمقاً

86
00:09:38,789 --> 00:09:41,411
أنت لست أحمقاً

87
00:09:43,753 --> 00:09:49,043
تسعى الشرطة وراء شيء ما -
وراء حادث بالتأكيد. ماذا؟ -

88
00:09:49,217 --> 00:09:53,261
(شخص يدعى (مايكل كاليجر
(ابن مهرب خمور يدعى (تومى كاليجر

89
00:09:53,429 --> 00:09:55,885
ماذا لديهم ضده؟ -
لا أعرف -

90
00:09:56,057 --> 00:09:59,924
(لا بد أنّ للأمر علاقة بـ(دياز
فهذا هو كل ما يشغلهم

91
00:10:00,186 --> 00:10:03,886
يفترضون أنه تاجر خمور
فهو يملك مخزن فوق القناة

92
00:10:04,065 --> 00:10:07,019
هذا منطقى بالنسبة لعامل شحن وتفريغ -
لم أفهم الأمر بعد -

93
00:10:07,193 --> 00:10:08,687
هل يمكنك أن تسألى (كوين)؟

94
00:10:08,861 --> 00:10:12,444
لا أظن أنه يعرف، إنه المحامى العام
ولكن (روزن) يترأس القوة الضاربة

95
00:10:12,615 --> 00:10:14,489
وماذا عن (روزن)؟

96
00:10:14,659 --> 00:10:17,613
يا للمسيح! إنه لا يدلى بمعلومة أبداً

97
00:10:25,500 --> 00:10:28,167
"مايكل كولين كاليجر"

98
00:10:30,466 --> 00:10:31,546
نعم يا سيّدى؟

99
00:10:31,718 --> 00:10:34,291
هناك صحفية فى طريقها لمقابلتى

100
00:10:34,470 --> 00:10:37,886
عندما نصل إلى المكتب سوياً
أعطنى دقيقة ثم اتصلى بى

101
00:10:41,769 --> 00:10:43,643
(مرحباً (إليوت -
اللعنة -

102
00:10:43,813 --> 00:10:46,897
(مايكل كاليجر)، الرجل الذى قتل (دياز)

103
00:10:47,066 --> 00:10:50,103
لقد حللت جريمة العصر
أين سمعت ذلك؟

104
00:10:50,278 --> 00:10:55,320
إذا أخبرتك عن مصادرى فلن تتحدث معى
يحق للشعب أن يعرف

105
00:10:55,492 --> 00:10:59,157
ومَن قال ذلك؟ -
إنها مكتوبة على مكتبى -

106
00:10:59,329 --> 00:11:03,243
ستكون محادثة عقيمة
ولكن تعالى معى

107
00:11:06,961 --> 00:11:09,749
أتريدين قهوة؟ -
لا، شكراً لك -

108
00:11:14,386 --> 00:11:16,924
ماذا يمكنك أن تخبرنى
عن تحرياتكم عن (كاليجر)؟

109
00:11:17,097 --> 00:11:21,509
لا يمكننى أن أؤكد أو أنفى
وجود أى تحقيق فى هذا الموضوع

110
00:11:21,685 --> 00:11:25,517
لن أذكر اسمك... ماذا عن خلفية للموضوع؟ -
لا أؤكد ولا أنفى... لا أستطيع مساعدتكِ -

111
00:11:25,689 --> 00:11:28,606
بعيداً عن النشر -
بعيداً عن النشر. لا تعليق -

112
00:11:28,775 --> 00:11:32,725
يالك مِن رجل ظريف -
أخبرتك أنه سيكون حواراً عقيماً -

113
00:11:35,282 --> 00:11:39,149
نعم؟
حسناً، سأكون هناك خلال دقيقة

114
00:11:39,327 --> 00:11:42,079
!ابتهجى
ربما يجانبك الحظ

115
00:11:42,247 --> 00:11:46,992
علىّ الذهاب إلى اجتماع
خذى راحتك، وتناولى قليلاً مِن القهوة

116
00:12:02,100 --> 00:12:05,635
تحت التحرى" هذه جملة ضعيفة"
ألا نستطيع أن نقول أنه مشتبه فيه؟

117
00:12:05,812 --> 00:12:09,727
لا أعلم ما سبب الإشتباه فيه -
(مشتبه به فى جريمة قتل (دياز -

118
00:12:09,900 --> 00:12:12,272
ليست جريمة قتل، لا يوجد جثة -
حسناً "جريمة افتراضية" إذن -

119
00:12:12,444 --> 00:12:15,979
إذا فقد شخص لمدة ستة أشهر فلا بد أنه مات
حسناً فلنقل "المشتبه به الرئيسى"؟

120
00:12:16,156 --> 00:12:21,399
لا أعرف إذا كان هو الرئيسى
"أم أن لديهم شخصاً آخر، "مفتاح

121
00:12:22,788 --> 00:12:25,030
"المفتاح" -
"مفتاح" -

122
00:12:25,207 --> 00:12:29,668
إذا أردت أن يقرأ الناس هذا
فأكثري مِن الإثارة فى المقالة

123
00:12:30,712 --> 00:12:35,006
..."مصادر مطلعة"
"...مطلعة جيداً"

124
00:12:35,175 --> 00:12:39,303
إذا كان يريد تسريب الخبر
فلماذا لم يخبرنى بالأمر ودياً؟

125
00:12:39,471 --> 00:12:44,892
بدلاً مِن التحدث معكِ ودياً تركك
تتطفلين على ملفات حكومية. رجل ذكى

126
00:12:45,060 --> 00:12:49,354
"مصادر فى مبنى فيدرالى" -
هذا يظهرنى كحاجب مكتبة -

127
00:12:50,524 --> 00:12:52,398
"اجعلها "مصادر مطلعة

128
00:12:53,736 --> 00:12:57,235
"مصادر مطلعة"

129
00:12:59,825 --> 00:13:03,408
لماذا أراد (روزن) أن تُنشَر القصة؟ -
ربما يحاول أن يكون لطيفاً -

130
00:13:03,579 --> 00:13:07,078
وربما يريدنا أن ندين له بشىء
وربما يحب ساقيك

131
00:13:07,249 --> 00:13:11,294
إذا حاولنا أن نكتشف لماذا يسرّب
الناس القصص، سننشر الجريدة شهرياً

132
00:13:11,462 --> 00:13:14,083
من الأفضل أن يقرأ (ديفيد) هذه المقالة

133
00:13:14,256 --> 00:13:18,669
إذن أنت تقصدين يا مدام
...(أنّ السيد (مايكل كولين كاليجر

134
00:13:18,844 --> 00:13:22,676
هو السبب الأقرب وراء
اختفاء السيد (دياز) المحترم

135
00:13:22,848 --> 00:13:25,885
ما أقوله فقط أنه تحت التحقيق

136
00:13:26,060 --> 00:13:30,722
سيظن السيد (كاليجر) وأصدقاؤه
وجيرانه أننا جعلنا منه مجرماً

137
00:13:30,898 --> 00:13:35,477
دعينا نفترض أنه ليس
قاتلاً ولا تحت التحقيق

138
00:13:35,653 --> 00:13:39,022
ولنفترض أن قصتك لا أساس لها من الصحة

139
00:13:39,198 --> 00:13:40,657
قصتى صحيحة

140
00:13:40,825 --> 00:13:45,819
إذا كانت الصحف لا تنشر إلاّ الحقائق
لما احتاجت محامياً مثلى

141
00:13:45,996 --> 00:13:50,326
لقد قرأت الملف -
أنا لا أهتم بالحقائق، ما يهمنى هو القانون فقط -

142
00:13:50,501 --> 00:13:55,840
سؤالى الوحيد هو "ماذا
"سنفعل إن ثبت بطلان قصتك؟

143
00:13:57,216 --> 00:14:01,261
السيد (كاليجر) ليس بشخصية عامة
ومن غير المحتمل أن يصبح كذلك

144
00:14:01,429 --> 00:14:04,299
بيتى)، هل هو شخصية شعبية؟)

145
00:14:04,473 --> 00:14:09,812
إنه لن يقاضينا، ماذا يتطلب
لجعله شخصية شعبية؟

146
00:14:09,979 --> 00:14:14,475
إذا كنت أعرف الجواب لأصبحت قاضياً
فهم لا يخبروننا إلاّ بعد فوات الأوان

147
00:14:14,650 --> 00:14:18,814
وسأكون أكثر راحة لو أنه كان
نجماً سينمائياً أو مدرب كرة قدم

148
00:14:18,988 --> 00:14:23,899
فمدربوا كرة القدم آمنون حقاً
هل تحدثنا مع السيد (كاليجر)؟

149
00:14:24,076 --> 00:14:28,026
ليس من عادتنا أن نطلب تعليقاً من المافيا -
أرجوكِ حاولى -

150
00:14:28,206 --> 00:14:32,915
إذا تحدث سنضم إنكاره إلى
المقالة وبذلك نبدوا عادلين

151
00:14:33,086 --> 00:14:39,171
أمّا إذا رفض التحدث، فلن نكون
مسؤولين عن أى خطأ فى المقالة

152
00:14:39,342 --> 00:14:43,387
وإن فشلنا فى الوصول إليه، نكون قد حاولنا -
ما الذى تخبرنى به حضرة المستشار؟ -

153
00:14:43,554 --> 00:14:46,674
من الجهة القانونية، الحقيقة لا تهم

154
00:14:46,849 --> 00:14:50,550
ليس لدينا معلومات تنفى القصة
لذا نحن لم نتعمد الإساءة أو الأذى

155
00:14:50,728 --> 00:14:54,892
لقد تصرفنا بحكمة وعقلانية
لذا نحن لسنا بمهملين

156
00:14:55,066 --> 00:15:00,689
يمكننا أن نقول ما نشاء عنه ولا
يستطيع إيذاءنا وهذه هى الديمقراطية

157
00:15:33,146 --> 00:15:36,714
كاليجر) هو المشتبه به)
(الأهم فى اختفاء (دياز

158
00:15:46,409 --> 00:15:48,651
تيريزا)؟) -
نعم يا أمى؟ -

159
00:15:48,828 --> 00:15:53,241
ماذا تفعلين؟ لقد غبت
عن المكتب لمدة ساعة

160
00:15:53,416 --> 00:15:57,544
هل أنت مريضة؟ -
لا أشعر بالراحة يا أمى -

161
00:15:57,712 --> 00:16:02,125
هل أرسل فى طلب الممرضة؟ -
لا، لا يا أمى. سأكون بخير -

162
00:16:02,300 --> 00:16:05,420
إذا كنت مصابة بمرض ما فيجب أن تذهبى للمنزل

163
00:16:05,595 --> 00:16:08,632
لا تنقلى العدوى إلى المدرسة بأكملها -
حاضر يا أمى -

164
00:16:08,807 --> 00:16:12,970
وأطفئى تلك السيجارة -
حاضر يا أمى -

165
00:16:25,157 --> 00:16:27,992
(أنا (مايكل كاليجر

166
00:16:31,621 --> 00:16:35,571
ماذا تريد؟ -
مِن أين جاءت هذه القصة؟ -

167
00:16:49,765 --> 00:16:53,679
كيف أستطيع أن أخدمك؟ -
مِن أين جاءت هذه القصة؟ -

168
00:16:55,395 --> 00:16:58,515
لا أستطيع إخبارك -
ومن يستطيع؟ -

169
00:16:58,690 --> 00:17:02,059
إذا أردت توضيحاً للأمر
فلتتحدث مع الحكومة

170
00:17:02,236 --> 00:17:05,854
لقد كلمتها للتو
ولكنها لا تجيبنى

171
00:17:06,031 --> 00:17:09,732
هل كنت متورطاً فى حادث
اختفاء (جوى دياز)؟

172
00:17:09,910 --> 00:17:12,531
لا -
هل يمكنك إثبات ذلك؟ -

173
00:17:12,705 --> 00:17:17,117
ليس علىّ ذلك -
إذا لم تكن متورطاً فلماذا يتحرون عنك إذن؟ -

174
00:17:17,292 --> 00:17:21,871
لا أعلم، ولهذا جئت هنا -
هل قابلت السيد (دياز) من قبل؟ -

175
00:17:24,842 --> 00:17:29,254
هل تكتبين عن كل شخص يتحرون عنه؟ -
كل مَن نكتشف أنهم يتحرون عنه -

176
00:17:29,430 --> 00:17:34,341
وعن ماذا ستكتبين عندما
ينتهى الأمر وتظهر براءة الرجل؟

177
00:17:36,228 --> 00:17:39,763
إنهم لا يخبروننا عندما ينتهى التحقيق

178
00:17:39,940 --> 00:17:43,440
سيد (كاليجر)، حسب معلوماتنا
قصتنا صحيحة

179
00:17:43,611 --> 00:17:48,356
نحن نقدر مجيئك إلينا للتحدث
ولكن لا يسعنا فعل شىء لك

180
00:17:48,532 --> 00:17:51,533
فواجبنا يحتم علينا
نشر مثل هذه الأشياء

181
00:17:51,702 --> 00:17:55,534
واجبك هو نشر الحقيقة -
بالطبع -

182
00:17:55,706 --> 00:18:00,119
إذا أردت معرفة الحقيقة
فلماذا لم تتحدثى معى قبل النشر؟

183
00:18:00,294 --> 00:18:03,081
حاولت أن أصل إليك
ولكننى لم أتلق رداً منك

184
00:18:03,255 --> 00:18:08,167
كان عليكِ الإتصال مجدداً -
لن نصل لأى شىء هكذا -

185
00:18:08,344 --> 00:18:12,009
هل هناك أى شىء آخر
نستطيع أن نقدمه لك؟

186
00:18:16,560 --> 00:18:19,396
هل نتحرى عن (مايكل كاليجر)؟ -
نحن؟ -

187
00:18:19,563 --> 00:18:22,137
نحن "وزارة العدل" أتتذكر؟

188
00:18:22,316 --> 00:18:25,103
نعم، حيث كنت تعمل
قبل أن تتوجه للسياسة

189
00:18:25,278 --> 00:18:28,896
(ذكىّ يا (إليوت
لهذا ينقلونك كثيراً

190
00:18:29,073 --> 00:18:33,004
يقول المقال أننا نتحرى عن (مايك كاليجر)  - هذا صحيح -
(وأنه مشتبه به فى قضية (دياز -

191
00:18:33,100 --> 00:18:35,662
هذا ليس صحيحاً -
وبأى شىء تشتبهون به إذن؟ -

192
00:18:36,176 --> 00:18:38,050
وما الفارق؟ -
كف عن اللف والدوران -

193
00:18:38,514 --> 00:18:41,353
أنا رئيس القوة الضاربة، حسناً -
وأنا النائب العام -

194
00:18:41,522 --> 00:18:45,300
وأنا أخبرك كل شىء -
وأنا أريد أن أعرف ماذا تفعل؟ -

195
00:18:47,091 --> 00:18:51,634
لا أريد إتصالات -
"إنه (جيرى بيتر) من لجنة "من أجل ميامى أفضل -

196
00:18:55,308 --> 00:18:57,881
مرحباً (جير)، كيف كان الجولف؟

197
00:18:59,062 --> 00:19:03,273
لقد حاولت ولكننى لا أستطيع
الذهاب إلى المكانين معاً، فالمكان بعيد

198
00:19:03,441 --> 00:19:06,857
رجاءاً أخبرهم بذلك، ولكن بدون حديث منى

199
00:19:07,028 --> 00:19:12,532
وانظر إذا استطعت أن تجعل حفلة الكوكتيل
فى مرة والعشاء فى مرة أخرى، حسناً؟ شكراً

200
00:19:13,660 --> 00:19:16,779
جوى دياز) كان رجلاً شريفاً)
وكان يدير محلاً محترماً

201
00:19:16,955 --> 00:19:20,999
بعض المجرمين تسببوا فى إختفائه
منذ ستة أشهر ولم نصل لشىء بعد

202
00:19:21,167 --> 00:19:26,541
ولقد نشرنا القصة للناس لنحرك
القضية، والآن نبدوا كالمغفلين

203
00:19:26,714 --> 00:19:31,756
لقد رصدنا خمسين ألف دولار مكافأة
للعثور عليه بلا فائدة. أحتاج مساعدة

204
00:19:31,928 --> 00:19:36,175
ولذلك تضغط على (كاليجر)؟ -
ألديك شخص أفضل؟ -

205
00:19:36,349 --> 00:19:39,967
(إنه إبن (تومى كاليجر
(وإبن أخ (سانتوس مالديرون

206
00:19:40,145 --> 00:19:45,934
كان والده يبيع الخمور لكل الناس
ترأسوا النقابة فيما بينهم لمدة خمسة عشر عاماً

207
00:19:46,109 --> 00:19:49,478
إنه يعرف هذه الناس
ويمكنه الوصول إليهم لو أراد ذلك

208
00:19:49,654 --> 00:19:51,861
هل هو شريف؟

209
00:19:52,032 --> 00:19:55,531
أنا لا أحاول إدانته، كل ما
أريده هو بعض المعلومات

210
00:19:55,702 --> 00:19:58,323
ولقد بدأ (كاليجر) يشعر بالضغط قليلاً

211
00:19:58,496 --> 00:20:02,874
أظن أنك وضعته تحت المراقبة؟   - لا -
أتظن أنه يعرف شيئاً؟-

212
00:20:03,043 --> 00:20:07,669
بإمكانه أن يعرف إن أراد ذلك
وأنا أحاول أن أستثيره لفعل ذلك

213
00:20:07,839 --> 00:20:11,919
لا زلت غير مقتنع -
هل أنت قلق بشأن موافقة الإتحاد الأمريكى للحريات؟ -

214
00:20:12,093 --> 00:20:16,340
إذا أردت أن تكون راعى بقر، فاذهب إلى نيويورك -
ستنال أنت الفضل إذا أوقعنا بشخص ما -

215
00:20:16,514 --> 00:20:20,808
إليوت)، أريدك أن تتحدث معه أولاً)
أعطه فرصة ليتعاون معنا

216
00:20:20,977 --> 00:20:24,346
ثم تحر عنه لو أردت ذلك
ولكن بدون مضايقة

217
00:20:24,523 --> 00:20:29,185
إذا تعاون معنا وأوقعنا بالمتورطين فى قضية
دياز)، عندها يمكنك النجاح فى الإنتخابات)

218
00:20:33,179 --> 00:20:37,870
"كاليجر للإستيراد"

219
00:20:40,706 --> 00:20:42,532
!(مايك)

220
00:20:42,708 --> 00:20:46,955
"خذ 12 زجاجة "بكاردى سيلفر
"و 16 زجاجة "بتر سويت" إلى "لولا باى

221
00:20:50,590 --> 00:20:54,802
مايك)، اذهب إلى المكتب)
لديك ضيوف

222
00:21:06,273 --> 00:21:08,147
الشرطة

223
00:21:09,318 --> 00:21:11,559
(مايك) -
أين آلة تصويرك؟ -

224
00:21:11,737 --> 00:21:15,320
(هذا (إيدى فروست
نود الحديث معك

225
00:21:15,491 --> 00:21:18,160
هل أنا تحت التحقيق؟

226
00:21:18,327 --> 00:21:23,914
لم نأت لذلك، أتعلم أى شىء
عن (دياز) يمكن أن يساعدنا؟

227
00:21:24,082 --> 00:21:27,452
لا -
نريد إجراء بعض الترتيبات الخاصة -

228
00:21:27,628 --> 00:21:30,166
لا أحتاج لترتيبات خاصة

229
00:21:30,339 --> 00:21:35,167
ربما مِن الأفضل لك أن تتعاون معنا
...سنقطع شوطاً طويلاً

230
00:21:35,344 --> 00:21:39,970
هل تعرف من أين أتت تلك القصة؟  - لا -
اتصل بى عندما تعرف

231
00:21:41,266 --> 00:21:44,849
أين كنت فى يوم 25 مايو 1980؟ -
هل معك مذكرة؟ -

232
00:21:45,020 --> 00:21:48,970
لا -
اخرج من هنا إذن -

233
00:22:26,103 --> 00:22:30,599
ماذا تفعلين هنا؟ -
لقد قرأت الصحيفة، ماذا يجرى؟ -

234
00:22:30,775 --> 00:22:35,769
لا شىء، لا تقلقى
لقد اتصلت بالمدرسة وأخبرونى أنك كنت مريضة

235
00:22:35,946 --> 00:22:40,075
لا، كنت قلقة عليك فحسب
هذا كل ما فى الأمر

236
00:22:40,242 --> 00:22:43,446
ادخلى
سأحضر لك شيئاً تأكلينه

237
00:22:44,747 --> 00:22:47,203
كيف حال والدك؟ ماذا أخبره الطبيب؟

238
00:22:47,375 --> 00:22:50,245
إنه بخير، سيعيش أطول منا جميعاً

239
00:22:52,129 --> 00:22:56,507
أتريدين كأساً من الجعة؟ -
لا. (مايكل)، أخبرنى ماذا يجرى؟ -
{® omarxp_2006 ®}

240
00:22:56,676 --> 00:23:01,836
لا أعلم -
هل هذا صحيح؟ هل يتحرون عنك؟ -

241
00:23:03,391 --> 00:23:07,638
لا أعرف ماذا يجرى
لقد ذهبت إلى الصحيفة

242
00:23:07,812 --> 00:23:12,355
ماذا قالوا؟ -
هل سبق وحاولت الحديث مع الصحافة؟ -

243
00:23:12,525 --> 00:23:15,098
وماذا ستفعل؟

244
00:23:16,946 --> 00:23:19,318
لا تدخنى

245
00:23:19,490 --> 00:23:23,239
ماذا ستفعل؟ -
لا أعلم بعد -

246
00:23:25,204 --> 00:23:30,163
ما رأيك فى بعض المعكرونة؟ -
أنا لا أفهم -

247
00:23:30,335 --> 00:23:34,463
لقد زارتنى الشرطة الفيدرالية ظهر اليوم
لذلك لا بد أنّ هناك أمر ما

248
00:23:34,631 --> 00:23:38,711
وماذا سيفعلون؟ -
سيتحرون حولى ويحققون مع الناس -

249
00:23:40,428 --> 00:23:42,670
وقد يسألونكِ بعض الأسئلة

250
00:23:45,391 --> 00:23:49,852
!يا إلهى -
هذا ليس بأمر خطير، أجيبيهم فحسب -

251
00:23:51,773 --> 00:23:56,565
أليس من المفترض أن نكلم (جون) و (لينا)؟ -
مايكل)، ألا تتذكر أين كنا؟) -

252
00:23:57,695 --> 00:23:59,024
متى؟

253
00:23:59,197 --> 00:24:03,277
عندما اختفى أو أختطف ذلك
الرجل من النقابة أو مهما حدث

254
00:24:03,451 --> 00:24:06,452
لا، أين كنا؟

255
00:24:09,374 --> 00:24:15,578
(كنا فى "أطلانطا" يا (مايكل
ألا تتذكر؟

256
00:24:15,755 --> 00:24:19,504
لقد أحضرت الصحف
وكانت جميع العناوين تدور حول هذا الموضوع

257
00:24:22,762 --> 00:24:25,716
آسف، لم أكن أفكر

258
00:24:27,684 --> 00:24:33,722
ما نوع الأسئلة التى سيطرحونها؟ -
"لا أعلم. أسئلة مثل "هل تعرفيننى و كيف؟ -

259
00:24:33,899 --> 00:24:40,233
أينبغى أن أقول لا؟ -
لا تنكرى، فأنت تعرفيننى بالطبع -

260
00:24:40,405 --> 00:24:44,023
(يا إلهى! (مايكل -
هونى عليكِ -

261
00:24:44,201 --> 00:24:46,905
قد يسألونكِ وقد لا يسألونكِ

262
00:24:52,125 --> 00:24:57,914
كيف تعرفيننى؟ كيف تعرفين
مايكل كاليجر) يا آنسة (بيرون)؟)

263
00:24:59,591 --> 00:25:05,629
أعرفه منذ مدة طويلة
فلقد اعتاد أن يهتم بى

264
00:25:06,973 --> 00:25:09,844
وما علاقتك به الآن؟

265
00:25:11,228 --> 00:25:16,649
إنه يطبخ لى المعكرونة
ويوبخنى بسبب التدخين

266
00:25:16,817 --> 00:25:19,486
إنه صديقى الحميم

267
00:25:21,947 --> 00:25:26,194
فى الأسبوع الذى أعلن فيه
...(عن إختفاء (جوى دياز

268
00:25:26,368 --> 00:25:29,239
هل رأيتِ (مايكل كاليجر) فى ذلك الأسبوع؟

269
00:25:29,413 --> 00:25:32,782
هل سيسألوننى عن ذلك؟ -
لا أعرف -

270
00:25:34,084 --> 00:25:36,836
أجيبى على سؤالى

271
00:25:37,880 --> 00:25:39,956
نعم -
لا -

272
00:25:40,132 --> 00:25:43,999
إذا سألوكِ هذا السؤال
فقولى "لا أتذكر" فحسب

273
00:25:46,722 --> 00:25:48,928
لا أتذكر

274
00:25:50,893 --> 00:25:56,896
فى يوم 25 مايو 1980
هل رأيت (مايكل كاليجر) ذلك اليوم؟

275
00:26:00,152 --> 00:26:03,568
لا أتذكر

276
00:26:03,739 --> 00:26:06,610
أين كنتِ ذلك اليوم؟

277
00:26:18,295 --> 00:26:21,996
مايك)، هاتف على الخط الرابع)
مايك)، هاتف على الخط الرابع)

278
00:26:30,975 --> 00:26:35,186
(سيد (كاليجر)، معك (ميجان كارتر
"من جريدة "ذا ستاندرد

279
00:26:35,354 --> 00:26:38,557
كنت أفكر فيما قلته

280
00:26:40,526 --> 00:26:42,400
هذه المقالة بإسمى

281
00:26:42,570 --> 00:26:46,733
لذلك إن كان هناك أى
خطأ، فأحب أن أعلمه

282
00:26:46,907 --> 00:26:50,027
أود أن أسمع القصة من وجهة نظرك

283
00:26:53,914 --> 00:26:57,864
لا تتوقع نشر الحقيقة ما
لم ترد أن تدلى أنت بها

284
00:26:58,044 --> 00:27:00,914
هل أدعوك للغداء؟ -
نعم -

285
00:27:01,088 --> 00:27:04,920
سآتى خلال عشرين دقيقة
انتظرينى أمام الجريدة

286
00:27:05,092 --> 00:27:07,844
سأترك إدارة العمل لإثنين من عمالى

287
00:27:13,809 --> 00:27:17,558
أين ذلك المسجل الصغير الذى تملكه؟

288
00:27:17,730 --> 00:27:19,936
لماذا تريدينه؟

289
00:27:20,107 --> 00:27:23,061
(سأذهب للغداء مع السيد (كاليجر -
كيف تدبرت ذلك اللقاء؟ -

290
00:27:23,236 --> 00:27:26,687
أين الدبوس الذى يحتوى على الميكروفون؟

291
00:27:26,864 --> 00:27:30,399
ألم تخبريه أنك ستنشرين ذلك اللقاء؟ -
لا، فهو لم يسألنى -

292
00:27:30,576 --> 00:27:34,788
سأرسل مصوراً معك -
لا أستطيع أن أجرى الحوار بوجود مصور بقربى -

293
00:27:34,956 --> 00:27:38,100
سيبقى بعيداً عنك، من معنا من المصورين؟ -
(لا يوجد سوى (واكر -

294
00:27:38,240 --> 00:27:39,261
!رائع

295
00:27:39,711 --> 00:27:43,543
أريد أن يعلم أحد ما مكانكِ
فربما يكون (كاليجر) هو مَن قتل (دياز) فعلاً

296
00:27:43,715 --> 00:27:47,962
وإذا حدث أى شىء غير مألوف سيتصل بنا -
وهل يعلم (واكر) ما هو "غير المألوف"؟ -

297
00:27:58,354 --> 00:28:01,439
مرحباً، يوم جميل -
كم لديكِ مِن الوقت للغداء؟ -

298
00:28:01,608 --> 00:28:04,608
كما أريد -
!يا لها مِن مهنة جيدة -

299
00:28:15,288 --> 00:28:18,123
إلى أين سنذهب؟ -
"نادى "بوت -

300
00:28:41,856 --> 00:28:44,229
(كل شىء جاهز للإقلاع يا (مايك

301
00:28:45,694 --> 00:28:49,394
إلى أين ستذهب؟ -
سنتناول الغداء فوق الماء -

302
00:28:51,616 --> 00:28:55,531
ما الأمر؟ هل أنت خائفة؟ -
مِن ماذا؟ -

303
00:30:00,644 --> 00:30:04,345
كم عمر هذا المركب؟ -
إنه منذ عام 1934 -

304
00:30:08,485 --> 00:30:13,147
ومَن يملك مركباً خشبياً إلى الآن؟
لا بدّ أنك تقضى كل وقتك فى ترميمه

305
00:30:16,076 --> 00:30:19,944
هل له اسم؟ -
"عدّاء الرّم" -

306
00:30:20,998 --> 00:30:25,411
ولماذا هذا الإسم؟ -
لأن والدى كان مهرب خمور -

307
00:31:09,922 --> 00:31:12,247
كم نبعد عن المرفأ؟

308
00:31:20,433 --> 00:31:24,477
هل كان والدك مهرّب فعلاً؟ -
لفترة من الزمن. لقد عمل فى أشياء كثيرة -

309
00:31:24,645 --> 00:31:26,721
ماذا عمل غير ذلك؟

310
00:31:27,898 --> 00:31:30,899
أكان فاسداً؟ أهذا ما تعنينه؟

311
00:31:32,028 --> 00:31:34,697
أظنك ستقولين أنه كان فاسداً
أتريدين جعة؟

312
00:31:34,864 --> 00:31:37,070
نعم من فضلك

313
00:31:38,618 --> 00:31:40,741
"تقول الناس أنه كان يدير "ميامى

314
00:31:40,912 --> 00:31:44,281
بل كان لديه العديد من الأصدقاء -
وهل لديك العديد أيضاً؟ -

315
00:31:47,168 --> 00:31:49,706
ليس من النوع الذى تقصدينه

316
00:31:50,755 --> 00:31:52,913
ألديك زوجة؟

317
00:31:53,091 --> 00:31:57,752
نعم، كنت متزوجاً من امرأة
جميلة ولكنها لم تكن صديقة

318
00:31:58,888 --> 00:32:01,759
اعتقدت أن تهريب الخمور
انتهى بعد أن حُرّم قانوناً

319
00:32:01,933 --> 00:32:05,432
كان والدى عنيداً
لقد عمل فى الإستيراد

320
00:32:05,603 --> 00:32:09,471
يستورد الموز بالنهار والخمور بعد
منتصف الليل بلا رسوم ضرائب

321
00:32:09,649 --> 00:32:13,100
على نفس القارب وفى نفس المخزن
وقد مضى كل شىء على ما يرام

322
00:32:13,277 --> 00:32:16,362
مضى؟ -
لا أحب العمل بالليل -

323
00:32:16,531 --> 00:32:18,773
ومتى خرجت؟

324
00:32:20,702 --> 00:32:24,534
لا أعنى من السجن، بل أقصد
متى تركت العمل فى التهريب؟

325
00:32:24,706 --> 00:32:27,742
لم أعمل فى التهريب أبداً -
ولماذا؟ فالتهريب يبدو مربحاً -

326
00:32:27,917 --> 00:32:30,491
إنه مخالف للقانون

327
00:32:33,715 --> 00:32:37,250
ألا تشعرين بالحرارة فى هذه الملابس؟ -
لا، شكراً جزيلاً -

328
00:32:43,683 --> 00:32:45,925
إذن أنت تخبرنى أنك لم تعمل فى التهريب مطلقاً؟

329
00:32:46,102 --> 00:32:49,602
هذا صحيح. هل أنتِ آسفة على ذلك؟ -
وهل أنت آسف؟ -

330
00:32:51,441 --> 00:32:54,312
نعم، أحياناً، عندما يسوء عملى

331
00:32:54,486 --> 00:32:58,780
هل شعرت بالإغراء للتجربة؟ -
لم يكن لدى خيار، فقد منعنى والدى -

332
00:32:58,948 --> 00:33:03,326
عندما قال لى لا، لم يكن هناك مجال للمناقشة
يبدو أنك لست مرتاحة

333
00:33:03,495 --> 00:33:06,033
لا، إنها خفيفة الوزن جداً

334
00:33:08,792 --> 00:33:10,915
هل لديك سوابق؟

335
00:33:13,380 --> 00:33:16,796
نعم، اعتديت على موظف فيدرالى

336
00:33:16,967 --> 00:33:21,463
جاء محققون فيدراليون إلى جنازة والدى
وأحضروا معهم آلات تصوير

337
00:33:21,638 --> 00:33:26,430
جاؤوا إلى الكنيسة ثم المقبرة فضربت أحدهم

338
00:33:29,104 --> 00:33:32,105
ماذا؟  - لا شىء -
ماذا تريدين أن تعرفى أيضاً؟ -

339
00:33:32,274 --> 00:33:36,568
كل ما تستطيع إخبارى به
أريد أن أكون عادلة فى هذا الأمر

340
00:33:36,736 --> 00:33:41,233
هل أنت سيدة صريحة؟ -
أحاول أن أكون كذلك -

341
00:33:43,076 --> 00:33:47,987
من كان ذلك الرجل بالسيارة الـ"فولكس فاجن"؟
ومع من أتحدث بالضبط؟

342
00:33:51,501 --> 00:33:53,827
اللعنة

343
00:34:01,219 --> 00:34:04,386
ماذا سنفعل الآن؟ -
سنأكل -

344
00:34:33,085 --> 00:34:37,296
هذا الطعام لذيذ. ما اسمه؟ -
"إنه "بوردو" و "بون تى لاتور -

345
00:34:47,224 --> 00:34:50,344
وماذا  تدعو هذه؟ -
سلطة -

346
00:34:51,979 --> 00:34:56,226
!أنا صحفية يا (كاليجر)، ماذا تنتظر منى؟
لا تحاول أن تشعرنى بالذنب

347
00:34:56,400 --> 00:34:59,105
هل تظنين أن لى علاقة بما حدث لـ(دياز)؟

348
00:34:59,278 --> 00:35:02,279
هذا إحتمال جلىّ

349
00:35:04,116 --> 00:35:08,577
إذا لم يكن لك علاقة، فلماذا يتحرون عنك؟ -
من أين جاءت هذه القصة؟ -

350
00:35:08,746 --> 00:35:12,364
"لقد قلت "مصادر مطّلعة
مَن هو مصدركِ؟

351
00:35:14,376 --> 00:35:18,706
هناك من يحاول الوصول إلىّ
ولا أعرف وجهه ولا إسمه

352
00:35:18,881 --> 00:35:22,665
وأنت ساعيتهم. تسمعين أوامرهم
...وتكتبين ما يملونه عليكِ

353
00:35:22,843 --> 00:35:26,544
ثم تساعدينهم على التخفى
وتقولين أن لكِ الحق فى فعل ذلك

354
00:35:26,722 --> 00:35:30,720
وأنا لا يحق لى أن أعرف هويتهم

355
00:35:30,893 --> 00:35:33,680
آسفة يا (كاليجر)، لا أستطيع مساعدتك

356
00:35:40,069 --> 00:35:43,105
كم عمرك؟ -
أربع وثلاثون سنة -

357
00:35:43,281 --> 00:35:46,732
ولماذا لستِ متزوجة؟  - ربما أكون متزوجة -
لماذا لا ترتدين خاتماً إذن؟ -

358
00:35:46,909 --> 00:35:50,361
هل سمعت عن المتحررات؟ -
معظمهم قبيحات -

359
00:35:50,538 --> 00:35:53,954
هل يعتبر هذا إطراءً؟

360
00:35:54,125 --> 00:35:56,698
كاليجر)، إذا أثبتوا براءتك)
سأعلن ذلك فى الصحيفة أيضاً

361
00:35:56,878 --> 00:36:02,417
فى أية صفحة؟ عندما تتهمين
...شخصاً ما، يصدقك الجميع

362
00:36:02,592 --> 00:36:07,004
وعندما تعلنين براءته، لا يبالى أحد -
هذا ليس خطأ الصحيفة بل الناس -

363
00:36:07,180 --> 00:36:11,129
فالناس يصدقون ما يريدونه -
ومن يكتب الجرائد؟ -

364
00:36:18,274 --> 00:36:21,939
إذا كنت تعرف أننى سأكتب
عنك فلماذا فعلت كل ذلك؟

365
00:36:22,111 --> 00:36:27,532
أنا مولع بالشهرة -
أخبرنى بجدية، لماذا القارب والنزهة وكل شىء؟ -

366
00:36:27,700 --> 00:36:33,240
لم أردك أن تغادرى المطعم قبل
أن أحصل على بعض الأجوبة؟

367
00:36:33,414 --> 00:36:37,957
وهل حصلت على أى جواب؟ -
ليس كلها ولكن بعضها -

368
00:36:53,726 --> 00:36:55,968
هل أنت (ميجان كارتر)؟

369
00:36:59,315 --> 00:37:02,352
هل أنت بخير؟

370
00:37:15,290 --> 00:37:17,579
من الأفضل أن نخرج من هنا

371
00:37:41,566 --> 00:37:43,523
سأركب سيارة أجرة

372
00:37:47,405 --> 00:37:49,778
اعتنى بنفسك

373
00:38:38,874 --> 00:38:40,783
!ليس لديك سلطة هنا

374
00:38:40,959 --> 00:38:45,752
ينتمى أولئك الرجال إلى نقابة الشحن والتفريغ
وتأمرهم النقابة بالتوقف عن العمل

375
00:38:45,923 --> 00:38:51,083
إنها نقابتكم التى يتكلم عنها هنا
وأنتم تعرفون (مايك) فاتخذوا قراركم بأنفسكم

376
00:38:51,261 --> 00:38:55,804
إذا أردتم الحفاظ على بطاقاتكم النقابية
لا تعملوا هنا اليوم. لدينا عمل آخر لكم

377
00:38:55,974 --> 00:38:58,512
وغداً نفس الشىء أيضاً

378
00:39:02,815 --> 00:39:05,602
مايك)، لدينا مشكلة) -
ماذا يجرى؟ -

379
00:39:05,776 --> 00:39:11,316
هناك متحدث بإسم النقابة، أحد
رجال (دياز)، يحاول إيقاف العمل

380
00:39:11,490 --> 00:39:16,318
أعرفك يا (كاليجر)، أنت لا تحبنا
ونحن لا نحبك، والآن يمكنك العمل بدوننا

381
00:39:16,495 --> 00:39:18,488
(ليس لى علاقة بما حدث لـ(دياز

382
00:39:18,664 --> 00:39:23,659
ليس هذا ما سمعناه ثم أننا لا نعمل عندك
و(دياز) كان قديساً بالنسبة لنا

383
00:39:23,836 --> 00:39:27,454
لقد كان (جوى) كثير الكلام وأحمق
ولكن لم يكن بيننا أى خلاف

384
00:39:27,631 --> 00:39:30,965
أتمنى أن تمضى عمراً مديداً فى السجن

385
00:39:32,553 --> 00:39:36,764
وهذا ينطبق عليكم أيضاً
لا أريدكم أن تتجاوزوا أوامر النقابة

386
00:39:36,932 --> 00:39:42,009
كان بيننا مشاكل تتعلق بالعمل فقط
(ولكن ليس لى دخل بما حدث لـ(دياز

387
00:39:42,188 --> 00:39:47,182
(الأمر لا يتعلق بـ(دياز) يا (مايك
إذا ألغوا بطاقاتنا النقابية فلن نجد عملاً

388
00:39:47,359 --> 00:39:51,227
(ومن يختار العمل مع (كاليجر
سيضع نفسه فى موقف حرج

389
00:39:51,405 --> 00:39:54,276
يوقف (كاليجر) عن العمل

390
00:40:03,876 --> 00:40:06,248
!يا للمسيح

391
00:40:10,591 --> 00:40:13,545
هل أنا عاطلة عن العمل؟ -
أُوقف العمل -

392
00:40:23,938 --> 00:40:28,766
ماذا سيفعل العمال؟ -
لن يعملوا -

393
00:40:47,879 --> 00:40:52,256
ماذا سنفعل؟ -
(سنذهب للصيد يا (جون -

394
00:41:27,710 --> 00:41:31,874
هل أتيت للتسلية فقط؟ -
إنه ملهى لطيف وبه خمر مجانىّ -

395
00:41:33,925 --> 00:41:36,843
(أقدم لكِ (جون أوريجا)، هذه(ميجان كارتر
لقد سمعت عنها من قبل

396
00:41:37,011 --> 00:41:39,966
سعيد بلقائكِ -
سعيدة بلقائكَ -

397
00:41:40,140 --> 00:41:42,049
هل تبحث عنى؟

398
00:41:42,225 --> 00:41:45,760
أهذا الشىء الوحيد الذى كسبته هذه الليلة؟

399
00:41:50,191 --> 00:41:52,433
سيمضى الليل كله هناك

400
00:41:52,611 --> 00:41:55,018
...كان سيستلقى على المرجة الأمامية

401
00:41:55,196 --> 00:41:58,815
وجميع الأنوار مطفئة
ولذا لم أكن لأستطيع رؤيته

402
00:41:58,992 --> 00:42:01,317
كان يحاول العثور علىّ

403
00:42:01,494 --> 00:42:06,655
فى إحدى الليالى كنت فى موعدى الثالث
...(وفتحت الباب لأصافح (رالف

404
00:42:06,833 --> 00:42:10,997
وأنرت الأضواء فوجدت والدى
مستلقياً على المرجة الأمامية

405
00:42:11,171 --> 00:42:14,754
كنِسر فارد جناحية
لم يتفوه الشاب بأى كلمة

406
00:42:14,925 --> 00:42:16,834
هل أنهيتم العشاء؟ -
نعم -

407
00:42:17,010 --> 00:42:21,055
فحدقنا فى والدى ولم
ينطق أحد بكلمة لمدة طويلة

408
00:42:21,223 --> 00:42:23,595
"(فقال (رالف) "طاب مساؤك يا سيد (كارتر

409
00:42:23,767 --> 00:42:28,974
"وقلت أنا "طاب مساؤك يا أبى
ثم أغلقت الباب وتركت (رالف) بالخارج

410
00:42:36,238 --> 00:42:40,105
صديقك (جون) لا يحبنى كثيراً

411
00:42:41,410 --> 00:42:45,573
إنه متضايق اليوم
فلقد أضرب عمالنا اليوم عن العمل

412
00:42:45,747 --> 00:42:48,285
لم أظن أن هؤلاء العمال يعرفون القراءة

413
00:42:53,005 --> 00:42:56,623
هل مازال والدك...؟ -
نعم، مايزال على قيد الحياة -

414
00:42:56,800 --> 00:43:02,043
هل يعمل؟ -
نعم، إنه موظف بنك استثمارىّ -

415
00:43:02,222 --> 00:43:05,389
والدى عمل فى هذا المجال أيضاً -
أتمزح؟ -

416
00:43:05,559 --> 00:43:08,430
"ولكنها كانت تدعى "رِبَا

417
00:43:08,604 --> 00:43:12,352
لا بدّ من وجود اختلاف ما بينهما
لأن والدى عمل فى هذا المجال لفترة

418
00:43:12,524 --> 00:43:14,813
والدى لم يقبض عليه بعد

419
00:43:14,985 --> 00:43:21,783
لقد كنت فى الخامسة عشر عندما سجن
...والدى وخلال هذه العطلة المطوّلة

420
00:43:21,950 --> 00:43:27,158
قمت أنا وطفلين آخرين بسرقة
سيارة وذهبنا فى نزهة بها

421
00:43:27,331 --> 00:43:32,491
وعندما خرج من السجن واكتشف
الأمر أخذنى إلى كوخ فى الغابات
{ترجمة: عمر عبد الرحمن}

422
00:43:32,670 --> 00:43:35,421
وكان به قبو قذر

423
00:43:36,632 --> 00:43:41,045
حبسنى هناك وتركنى لمدة ثلاثة أيام

424
00:43:42,888 --> 00:43:44,881
ومن كان هو ليعظك؟

425
00:43:45,057 --> 00:43:50,264
لم يكن وعظاً، قال لى إذا أردت أن تصبح لصاً
فيجب أن تعرف كيف يعيش اللصوص أولاً

426
00:43:57,820 --> 00:44:01,105
ذلك الرجل (كوين) النائب العام
ما هو شكله؟

427
00:44:09,206 --> 00:44:10,784
ماذا؟ -
لقد فهمت -

428
00:44:10,958 --> 00:44:12,998
ماذا فهمتِ؟
{ترجمة: عمر عبد الرحمن}

429
00:44:16,672 --> 00:44:20,800
أنت تستدرجنى
ولكنك لا تحاول حتى استدراجى

430
00:44:20,968 --> 00:44:23,175
لا أدرى عن ماذا تتحدثين

431
00:44:23,346 --> 00:44:27,046
اسمع، أنا آسفة لأن عمالك أضربوا
عن العمل، ولكنه ليس خطأى

432
00:44:27,224 --> 00:44:30,807
لن أخبرك عن مصدرى ويجب أن تعلم ذلك

433
00:44:30,978 --> 00:44:35,936
...حسناً، اهدأى، أنا لم -
أهكذا تحب نساءك؟ هادئات؟ -

434
00:44:41,864 --> 00:44:45,648
هل ثملتِ قليلاً؟ -
وهل تريدنى أن أفعل؟ -

435
00:44:45,827 --> 00:44:49,527
...ما أريده
أنا لا أستدرجكِ

436
00:44:51,749 --> 00:44:56,744
أريدك أن تعرفيننى على حقيقتى بسرعة
حسناً؟

437
00:44:59,924 --> 00:45:01,964
حسناً

438
00:45:05,680 --> 00:45:07,756
أيها النادل... الحساب

439
00:45:09,559 --> 00:45:13,094
لا، لا، لا. سأدفع أنا

440
00:45:13,271 --> 00:45:16,106
إلاّ إذا اعتقدت أن ذلك سيجعلك عاجزاً؟

441
00:45:16,274 --> 00:45:18,101
ظهر لكِ لسان الآن
{ترجمة: عمر عبد الرحمن}

442
00:45:48,890 --> 00:45:53,682
أين سيارتكِ؟ -
فى الخلف عند المكتبة -

443
00:46:13,957 --> 00:46:17,160
هل ستتبعنى؟ -
ليس الليلة -

444
00:46:18,420 --> 00:46:21,705
لقد قلت أنك تريدنى أن أعرفك بسرعة

445
00:46:23,884 --> 00:46:28,878
ألا تهتم بذلك؟ -
ربما أحب أن أفعل ذلك بنفسى -

446
00:46:29,055 --> 00:46:31,381
وأنا أحب ذلك أيضاً

447
00:46:33,768 --> 00:46:36,438
أنا فى الرابعة والثلاثين من
عمرى ولا أحتاج إلى المغازلة

448
00:46:36,605 --> 00:46:39,724
أنا من العصر الحجرىّ
وأظن أننى أحتاجها

449
00:46:39,900 --> 00:46:42,438
سأرسل لك باقة من الورود

450
00:47:17,604 --> 00:47:21,269
سأوفر عليكم الكثير من الوقت
أخبروا (سانتوس) أننى سأراه غداً

451
00:47:21,441 --> 00:47:23,268
فى ملعب الكرة

452
00:47:24,278 --> 00:47:26,436
الضوء أخضر

453
00:47:32,870 --> 00:47:37,911
سيأخذ الكرة... سيأخذ الكرة -
كيف حالك يا عمى (سانتوس)؟ -

454
00:47:42,629 --> 00:47:46,497
(تبدو بخير يا (مايكل -
وأنت أيضاً -

455
00:47:46,675 --> 00:47:51,218
الجميع يسأل عنك ويريدون معرفة حالك
كيف حالك؟

456
00:47:51,388 --> 00:47:53,926
أنا بخير، أفضل مما كنت

457
00:47:56,310 --> 00:47:59,311
لماذا تتبعوننى؟

458
00:48:01,190 --> 00:48:06,184
!لقد أخبرتك أنه سيأخذ الكرة، استيقظوا
تونى)، لا تنم فى الملعب من فضلك)

459
00:48:08,781 --> 00:48:11,616
لا أحب أن أقرأ عنك فى الجرائد

460
00:48:11,784 --> 00:48:14,951
ولا أنا أيضاً

461
00:48:17,039 --> 00:48:21,452
أهناك من يحاول الإيقاع بى؟ -
ماذا تقول؟ -

462
00:48:21,627 --> 00:48:25,577
ربما شخص ممن تعرفهم
فلديك العديد من الأصدقاء

463
00:48:25,756 --> 00:48:28,923
ماذا تقول؟
أنت ابن أخى

464
00:48:29,093 --> 00:48:33,043
أنت من العائلة
إنك تبحث فى المكان الخاطىء

465
00:48:39,437 --> 00:48:43,185
أتعرف بمن أفكر؟
رجال الشرطة

466
00:48:43,357 --> 00:48:48,731
(لم يقبضوا على أحد فى قضية (دياز
إنهم فى ورطة ويشعرون بالإحراج

467
00:48:48,904 --> 00:48:52,985
ربما يظنون أنك ستساعدهم
إذا ضغطوا عليك جيداً

468
00:48:54,744 --> 00:48:57,151
ألهذا السبب يتبعنى رجالك؟

469
00:48:57,330 --> 00:49:01,493
ماذا ستفعل؟
هل ستساعدهم؟

470
00:49:02,793 --> 00:49:06,293
هذا ليس من شأنى -
يمكنهم أن يجعلوه من شأنك -

471
00:49:06,464 --> 00:49:09,667
لا تستهن بهم
فلديهم أساليبهم

472
00:49:11,719 --> 00:49:13,878
لا أستهين بهم

473
00:49:14,055 --> 00:49:15,964
جيد

474
00:49:16,140 --> 00:49:22,392
(ممتاز! إنك تذكرنى كثيراً بـ(تومى
أنت بخير

475
00:49:24,899 --> 00:49:28,849
حظاً طيباً يا بنى
اعتنى بنفسك

476
00:49:51,718 --> 00:49:55,003
(أنا (تيريزا بيرون -
(أنا (ميجان كارتر -

477
00:49:55,180 --> 00:49:58,097
أشكرك على مقابلتى بهذه الطريقة

478
00:49:59,642 --> 00:50:03,391
أترغبين بسيجارة؟ -
لا، فأنا أحاول الإقلاع -

479
00:50:03,563 --> 00:50:07,643
مايكل) يكره التدخين)
لدىّ قصة لك

480
00:50:07,817 --> 00:50:13,571
مايكل كاليجر) برئ وقد كنت معه ليلة)
اختفاء (دياز) ومستعدة للإدلاء بذلك بالمحكمة

481
00:50:13,740 --> 00:50:18,983
لقد اعتدت على التعامل مع الخليلات -
ولماذا تظنين أننى خليلة (مايكل)؟ -

482
00:50:19,162 --> 00:50:23,705
مجرد حدس -
لم أكن خليلة (مايكل) مطلقاً -

483
00:50:23,875 --> 00:50:27,659
أنا أعرفه منذ الصّبا
إننا مجرد أصدقاء

484
00:50:27,837 --> 00:50:32,084
وتظنين أنه برىء بالطبع -
لا، أنا متأكدة أنه برىء -

485
00:50:33,343 --> 00:50:35,466
كيف؟

486
00:50:35,637 --> 00:50:42,767
لأننى كنت معه فى تلك الأثناء
ولكننى لا أريدك أن تنشري اسمى

487
00:50:45,146 --> 00:50:47,851
فهمت، وأين كنتم وقتها؟

488
00:50:49,943 --> 00:50:52,481
لا أستطيع أن أخبرك

489
00:50:55,115 --> 00:50:58,899
حسناً، كيف تتذكرين ذلك؟
أعنى لقد مضى عشرة أشهر

490
00:50:59,077 --> 00:51:03,075
هل تتذكرين أين كنت
عندما أطلق على (كينيدى) النار؟

491
00:51:03,248 --> 00:51:05,821
هل تستطيعين إثبات ذلك؟

492
00:51:06,001 --> 00:51:08,077
لا أدرى

493
00:51:10,213 --> 00:51:14,922
إذا صح ما تقولينه، فأنت مخلصة جداً
...ولكننى لا أستطيع أن أكتب قصة

494
00:51:15,093 --> 00:51:18,130
...عن شخص يدّعى أن (كاليجر) برىء

495
00:51:18,305 --> 00:51:21,057
دون أن أذكر كيف أو لماذا
أو حتى اسم ذلك الشخص

496
00:51:21,224 --> 00:51:25,139
أنا أعمل مساعدة لمديرة
..."مدرسة "سان إجناسيو

497
00:51:26,063 --> 00:51:30,890
...والإفصاح عن إسمى سيكون
لا أستطيع فحسب

498
00:51:33,445 --> 00:51:36,481
كما تشاءين -
!ولكنك نشرت القصة الأخرى -

499
00:51:36,657 --> 00:51:39,907
هذا أمر مختلف
لقد كنت أعرف مصدر القصة

500
00:51:40,077 --> 00:51:43,161
ألا تصدقيننى؟ -
لم أقابلك من قبل -

501
00:51:43,330 --> 00:51:46,948
تريديننى أن أكتب عن براءته
ولكننى لا أستطيع ذكر إسمك

502
00:51:47,126 --> 00:51:50,791
تقولين أنك كنتِ معه
ولا تقولين أين

503
00:51:50,963 --> 00:51:55,790
إذا أخبرتك أنتِ فقط
هل ستنشرينه فى الجريدة؟

504
00:52:00,013 --> 00:52:01,508
من المحتمل ذلك

505
00:52:01,682 --> 00:52:05,810
(لماذا؟ إذا لم يكن له علاقة بـ(دياز
إنه أمر خاص

506
00:52:05,978 --> 00:52:09,678
لا أستطيع أن أعدك بشىء
سأتحدث مع المحررين فى ذلك الأمر

507
00:52:09,857 --> 00:52:14,519
ألا تستطيعين أن تقولى أنكِ تحدثتِ
مع شخص كان معه طوال ذلك الوقت؟

508
00:52:14,695 --> 00:52:19,072
أنا صحفية
أنت تتحدثين مع صحيفة الآن

509
00:52:19,241 --> 00:52:24,027
لقد قلت أنه يمكنك عدم ذكر الإسم -
لقد قلت أننى سأناقش الأمر مع المحررين -

510
00:52:28,751 --> 00:52:30,957
...إذا كان لديك بعض المعلومات عن

511
00:52:31,128 --> 00:52:35,292
مكان (مايكل) فى تلك الليلة
...وإذا كنت تريدين مساعدته

512
00:52:35,466 --> 00:52:41,551
أنت لا تفهمين، كان هناك ذلك
الشاب وقد كان (مايكل) يكرهه

513
00:52:43,557 --> 00:52:45,680
...ربما لم يكن جذاباً

514
00:52:45,851 --> 00:52:50,809
ولكن كما ترين فأنا كاثوليكية

515
00:52:51,982 --> 00:52:57,225
لا أودّ أن أكون فظة معك
ولكننى لا أفهم ما تقولينه

516
00:52:57,405 --> 00:52:59,693
يجب أن أعود للجريدة

517
00:52:59,865 --> 00:53:01,988
لقد أجريت عملية إجهاض

518
00:53:08,666 --> 00:53:11,916
لقد حملت ولم أدر ماذا أفعل

519
00:53:14,171 --> 00:53:18,999
"حجزت فى مستشفى "أطلانطا
وأخذنى (مايكل) إلى هناك

520
00:53:21,012 --> 00:53:23,681
قضيت ثلاثة أيام هناك

521
00:53:23,848 --> 00:53:28,889
بقى (مايكل) معى كل لحظة
طوال الثلاثة أيام وهذا ما حدث

522
00:53:40,698 --> 00:53:43,948
هذا ليس شيئاً فظيعاً

523
00:53:44,118 --> 00:53:46,407
هل أخبرت أحداً آخر بتلك القصة؟

524
00:53:47,663 --> 00:53:52,207
يا إلهى، أنت لست بكاثوليكية

525
00:53:52,377 --> 00:53:57,881
نحن فى عام 1981، سيتفهم الناس ذلك -
هل أنت مجنونة؟ -

526
00:53:58,049 --> 00:54:02,592
لن يتفهم أناسى ذلك
ولن يتفهم والدى ذلك

527
00:54:02,762 --> 00:54:06,048
حتى أنا لا أتفهم ما حدث -
كم عمرك؟ -

528
00:54:07,976 --> 00:54:10,763
أنت تصدقيننى، أليس كذلك؟ -
نعم، أصدقكِ -

529
00:54:13,940 --> 00:54:15,648
إذن لا تكتبى ذلك

530
00:54:15,817 --> 00:54:18,569
(أنت صديقة (مايكل
وهو فى ورطة

531
00:54:18,736 --> 00:54:24,989
وقد قلتِ الحقيقة وسيساعده ذلك
لن يكرهك أحد لهذا السبب

532
00:54:25,160 --> 00:54:27,236
حقاً

533
00:54:28,538 --> 00:54:33,117
والآن هل لديك ما يثبت ذلك؟
مثل استمارة التسجيل أو فاتورة الحساب

534
00:54:56,399 --> 00:55:00,563
لقد اشتري ثمانى علب ونصف
وأوقف تعامله معنا بعد اثنى عشر عاماً

535
00:55:12,791 --> 00:55:18,130
إذا لم يكن للأمر علاقة بالقضية
فلماذا ننشره؟ ماذا يعنى ذلك؟

536
00:55:18,296 --> 00:55:20,966
دعى القرّاء يقررون معناه

537
00:55:21,133 --> 00:55:24,751
بدأت أشعر أن قصة
الإجهاض هذه سخيفة

538
00:55:24,928 --> 00:55:27,715
فلولا وجودها مع (كاليجر) فى
ذلك الـوقت لما كان لها أهمية

539
00:55:27,889 --> 00:55:31,472
السبب الوحيد الذى يجعلنى
أصدق القصة هو الإجهاض

540
00:55:31,643 --> 00:55:34,478
ولا تقولى أنه ليس له علاقة بالقصة

541
00:55:35,522 --> 00:55:38,891
أواثق أنك على صواب؟

542
00:55:39,067 --> 00:55:41,641
لا أثق أبداً أننى على صواب

543
00:55:41,820 --> 00:55:46,363
إنها شاهد براءة لمشتبه
به رئيسى فى قضية كبرى

544
00:55:46,533 --> 00:55:49,617
يحق للناس أن تعرف عذره

545
00:55:50,579 --> 00:55:54,197
أهناك شىء بينك وبين (كاليجر)؟

546
00:55:57,211 --> 00:55:59,287
(طاب مساؤك يا (ماك

547
00:56:06,110 --> 00:56:10,680
تيريزا بيرون)، امرأة من)
ميامى" عمرها 38 سنة"

548
00:56:10,800 --> 00:56:13,803
(تدعى أن (مايكل كاليجر
...كان بصحبتها فى أطلانطا

549
00:56:15,000 --> 00:56:18,000
@ Translated By: @
® Omarxp_2006 ®

550
00:58:20,480 --> 00:58:26,767
...بشأن عامل البناء -
ميج)... لقد وقع حادث) -

551
00:58:26,945 --> 00:58:28,771
ماذا؟

552
00:58:30,156 --> 00:58:32,908
(إنها (تيريزا بيرون -
ماذا حدث؟ -

553
00:58:35,787 --> 00:58:39,831
لقد انتحرت
عثروا عليها منذ ساعة

554
00:58:50,009 --> 00:58:51,753
أين؟

555
00:58:51,928 --> 00:58:56,590
والدها استيقظ واكتشف الحادث
فقد كانت تعيش بالمنزل معه

556
00:59:00,228 --> 00:59:03,597
هل تركت أى ملاحظة؟ -
لا يظنون ذلك -

557
00:59:06,776 --> 00:59:08,021
ميج)؟)

558
00:59:08,194 --> 00:59:12,987
أتريدنى أن أغطى الحادث؟ -
لا، سأغطيه أنا -

559
00:59:16,953 --> 00:59:19,160
أتريدين الذهاب للمنزل؟

560
00:59:20,248 --> 00:59:22,490
لا

561
00:59:40,352 --> 00:59:42,226
كيف انتحرت؟

562
00:59:43,772 --> 00:59:47,307
لقد قطعت شرايين
معصمها بشفرة حلاقة

563
00:59:50,070 --> 00:59:53,273
اتضح أنها كانت تذهب لطبيب نفسى

564
01:00:03,917 --> 01:00:07,120
تشتبك الناس فى مثل هذه الأمور

565
01:00:07,296 --> 01:00:13,001
أتتذكرين تلك المرأة فى "سان فرانسسكو" والتى
أطلقت النار على الرئيس (فورد) منذ سنوات؟

566
01:00:13,176 --> 01:00:16,711
إلاّ أن شاب ما أمسك
...ذراعها وأنقذ حياة الرئيس

567
01:00:16,889 --> 01:00:19,214
وأصبح بطلاً

568
01:00:19,391 --> 01:00:23,768
واتضح بعد ذلك أنه مثلىّ
هذه هى الأخبار، صحيح؟

569
01:00:25,230 --> 01:00:29,809
وأصبحت البلدة بأكملها تعرف أنه مثلىّ أيضاً -
ولكن هل قتل نفسه؟ -

570
01:00:32,905 --> 01:00:35,574
ميج)، دعينى آخذك للمنزل)

571
01:00:36,617 --> 01:00:42,737
لم يكن خطؤك -
لماذا يجب أن أذهب للمنزل إذن؟ -

572
01:01:15,573 --> 01:01:18,194
لا تقتربى من هنا

573
01:01:39,722 --> 01:01:41,679
أنا أحذرك

574
01:01:45,436 --> 01:01:50,264
أريد أن أتكلم معك فحسب -
اصمتى! لا أريد أن أسمع شيئاً -

575
01:01:51,859 --> 01:01:56,153
!ماذا تفعلين هنا؟! التفاصيل؟
!أهذا ما تريدينه؟

576
01:01:56,322 --> 01:02:00,818
لقد وجدوها عارية بالحمام
لم ترد حتى احداث فوضى

577
01:02:00,993 --> 01:02:05,988
بلا ماء، فقط عارية فى الحمام
أتريدين أن تعلمى شعورها حينئذٍ؟

578
01:02:06,165 --> 01:02:07,576
نعم

579
01:02:07,750 --> 01:02:11,795
لقد أمسكت بالجريدة ووجدت
...قصتها هناك ليقرأها الجميع

580
01:02:11,963 --> 01:02:14,999
لينظر إليها الجميع
...لا بد وأنها شعرت بـ

581
01:02:15,967 --> 01:02:18,292
!أنها اغتصبت

582
01:02:19,679 --> 01:02:21,755
...لا بد أنها شعرت بـ -
!لا -

583
01:02:27,103 --> 01:02:31,895
أتعلمين شيئاً لم أكن أعلمه؟
فى قضايا الإنتحار، يشرحون الجثة

584
01:02:34,944 --> 01:02:37,482
...سيأتون بسكين

585
01:02:38,614 --> 01:02:42,529
ويبدؤون من هنا
حتى يشقون جسدها

586
01:02:42,702 --> 01:02:46,035
وعندما يصلون إلى هنا
يستخدمون مقصاً، لا بد أنهم يستخدمون مقصاً

587
01:02:47,999 --> 01:02:51,617
!عليك اللعنة
ابتعد عنى

588
01:03:53,565 --> 01:03:55,771
(اعذرنى يا (مايكل

589
01:03:55,942 --> 01:03:59,643
لا يمكننى العودة للمنزل هكذا
أحتاج إلى شىء لأرتديه

590
01:04:04,451 --> 01:04:06,942
سأعيده لك

591
01:04:07,120 --> 01:04:11,118
ألم تستطيعى الشعور بها؟

592
01:04:11,291 --> 01:04:14,826
ألم تستطيعى التوقف
...عن الكتابة للحظة

593
01:04:15,003 --> 01:04:19,167
وتضعين قلمك اللعين من يدك؟

594
01:04:21,426 --> 01:04:25,424
ألم ترينها؟
ألم تحبينها؟

595
01:04:36,483 --> 01:04:40,695
(إنه (روزن)، (إليوت روزن
إنه يدير القوة الضاربة

596
01:04:40,863 --> 01:04:45,441
هو الذى سرّب القصة
عنك ولا أعرف السبب

597
01:04:46,994 --> 01:04:50,410
(يجب أن أذهب الآن يا (مايكل
فأنا متعبة جداً

598
01:05:00,632 --> 01:05:04,333
هل كانوا فى "أطلانطا"؟ -
أسماؤهم مدونة بالسجل ولكن هذا لا يعنى أنه برىء -

599
01:05:04,511 --> 01:05:09,754
إمّا أنه الفاعل أو يعرف مَن الفاعل
أو يستطيع أن يكتشف الفاعل

600
01:05:11,393 --> 01:05:16,139
الأمر ليس سهلاً بالتأكيد -
اسأل (مريزما) عمّا عرفت من مصلحة الضرائب -

601
01:05:20,319 --> 01:05:22,561
ألا تظن أنه يجب
علينا تهدئة الأمور قليلاً؟

602
01:05:22,738 --> 01:05:26,072
(لا، أنا آسف على (بيرون
ولكن لدى عمل أؤديه

603
01:05:26,242 --> 01:05:30,322
لن يذهب جهدنا هباءً
(سأظل أبحث عن قاتل (دياز

604
01:05:30,496 --> 01:05:32,488
ولهذا السبب أتقاضى راتبى

605
01:05:46,637 --> 01:05:49,837
"لقد أتت الساعة التى يمجّد فيها الإنسان"

606
01:05:50,015 --> 01:05:54,559
أؤكد لكم أنه مالم تسقط"
...حبة القمح على الأرض وتموت

607
01:05:54,729 --> 01:06:00,103
،ستبقى مجرد حبة قمح
"ولكن إذا ماتت ستعطى سنابل كثيرة

608
01:06:00,276 --> 01:06:03,775
...والإنسان الذى يحب حياته يفقدها"
{ترجمة: عمر عبد الرحمن}

609
01:06:03,946 --> 01:06:06,698
...بينما الإنسان الذى يكره حياته الفانية

610
01:06:06,866 --> 01:06:09,571
"فيحتفظ بها فى الحياة الخالدة

611
01:06:09,744 --> 01:06:16,327
امنحها الراحة الأبدية يا إلهنا"
"وليضئ نورك دربها إلى الأبد

612
01:06:16,500 --> 01:06:18,540
آمين

613
01:07:03,548 --> 01:07:05,090
من هناك؟

614
01:07:05,258 --> 01:07:08,259
(أنا (مايكل كاليجر
أريد أن أرى عمى

615
01:07:22,400 --> 01:07:24,191
(نعم يا (مايكل

616
01:07:24,360 --> 01:07:29,402
لدى عمل أقوم به وأحتاج إلى
(معلومات عن شخص يدعى (إليوت روزن

617
01:07:50,887 --> 01:07:54,967
(أنا (مايكل كاليجر
أنا فى مكان آخر الآن

618
01:07:55,141 --> 01:08:00,183
برجاء ترك اسمك ورقمك بعد
سماع الصفارة، سأعود لاحقاً

619
01:08:18,950 --> 01:08:22,896
ثلاثة آلاف دولار تدفع إلى
"لجنة "من أجل ميامى أفضل
{ترجمة: عمر عبد الرحمن}

620
01:08:40,062 --> 01:08:42,897
كم تمتد منطقة البحث؟

621
01:08:45,025 --> 01:08:48,228
هل يمكنك إعطائى الحدود؟

622
01:08:49,780 --> 01:08:52,864
هل يوجد أسماك قرش بالمنطقة؟

623
01:08:53,033 --> 01:08:57,078
شكراً حضرة الملازم
لا، أعتقد أننى سأكون مشغولة

624
01:08:57,246 --> 01:08:59,653
ربما نتناول الغداء
وداعاً

625
01:09:01,375 --> 01:09:04,708
لا أعتقد أنهم سيجدونهم
لقد انقضى يومان

626
01:09:04,878 --> 01:09:07,879
ربما يجب عليك ألاّ
تقسى على أسماك القرش

627
01:09:08,048 --> 01:09:11,547
لا تفزعى السياح
:فالقاعدة تقول

628
01:09:11,718 --> 01:09:15,763
إذا خرجت من الماء وهاجمت الشرطة"
نسميها أسماك قرش
{® omarxp_2006 ®}

629
01:09:15,931 --> 01:09:18,932
أما إذا كانت تسبح فقط
"نسميها أسماكاً فحسب

630
01:09:19,101 --> 01:09:21,853
"حسناً "مياه موبوءة بالأسماك

631
01:09:29,987 --> 01:09:33,272
أتريدين بعض القهوة؟ -
ربما تبقينى مستيقظة -

632
01:09:33,449 --> 01:09:35,940
إنها منزوعة الكافيين

633
01:09:42,374 --> 01:09:46,242
ظنننت أنه سيلزمك بعض
الوقت حتى تعودى للعمل

634
01:09:49,673 --> 01:09:54,916
لم أصل للقمة بعد -
ستكونين محررة ممتازة -

635
01:10:02,394 --> 01:10:07,389
هل افتقدت أبداً للسير فى الشارع؟ -
لا، فهناك كثير من الناس بالشارع -

636
01:10:07,566 --> 01:10:10,484
وكثرة الأخبار تمثل أخباراً
سيئة بالنسبة لبعض الناس

637
01:10:10,653 --> 01:10:14,603
وإذا جلست بينهم مدة طويلة
يبدأون فى تكرار الكلام

638
01:10:14,782 --> 01:10:18,732
هل فكرت فى فعل شىء آخر؟ -
نعم -

639
01:10:18,911 --> 01:10:21,782
ولكنك لن تفعله؟ -
نعم -

640
01:10:22,832 --> 01:10:26,876
أيام الإثنين دائماً ما تختلف عن أيام الثلاثاء
فلست مضطراً للكذب كثيراً

641
01:10:27,044 --> 01:10:29,831
ولا نقبض على الأشرار إلاّ كل حين

642
01:10:32,341 --> 01:10:35,627
أنا أعرف كيف تُكتَب الحقيقة

643
01:10:36,554 --> 01:10:39,306
وأعرف أيضاً كيف أتجنب أذية الناس

644
01:10:40,308 --> 01:10:44,637
ولكننى لا أعرف كيفية القيام بالإثنين
فى نفس الوقت، ولا أنتِ أيضاً تعرفين

645
01:10:45,855 --> 01:10:50,149
ربما أنت أصلب منى -
نعم -

646
01:10:53,738 --> 01:11:00,191
الإستدعاء للمحاكمة غداً -
نعم، أتريد مقالاً؟ -

647
01:11:00,369 --> 01:11:02,658
بالتأكيد

648
01:11:02,830 --> 01:11:06,662
أعتقد أننا يجب أن
ننشر صورهم بالجريدة

649
01:11:09,504 --> 01:11:14,581
أريدك أن تفكرى فى التحرير
(أنت إمرأة صحفية جيدة يا (ميج

650
01:11:17,929 --> 01:11:20,883
وإذا حذفت كلمة "صحفية"؟

651
01:11:22,725 --> 01:11:24,884
أنا أحبك على كل حال

652
01:11:42,036 --> 01:11:45,037
بما أنك رتبت هذا اللقاء
فماذا تريد؟

653
01:11:48,793 --> 01:11:51,794
أريد أن أعقد صفقة

654
01:11:53,298 --> 01:11:55,623
ماذا يدور بذهنك؟

655
01:11:55,800 --> 01:11:59,216
أيا كان ما سأكتشفه، سأخبرك إياه
وبعد ذلك تصرف بنفسك

656
01:11:59,387 --> 01:12:02,673
لا أريد أن أكون شاهداً فيدرالياً
...أريد أن أبقى فى البلدة

657
01:12:02,849 --> 01:12:07,013
لا أريد أن أدلى بشهادتى
ولا أريد أن أتعامل مع أحد غيرك

658
01:12:07,187 --> 01:12:11,101
لماذا أنا؟ -
(ربما لا أثق بـ(روزن -

659
01:12:14,486 --> 01:12:18,863
وما المقابل؟ -
يجب أن ينتهى التحقيق فوراً -

660
01:12:19,032 --> 01:12:23,658
أريدك أن تدلى تصريحاً ببراءتى
وأن ينشر بالصحف

661
01:12:25,538 --> 01:12:30,284
ماذا يمكنك أن تكتشف؟ -
أكثر مما وجدت أنت على أية حال -

662
01:12:33,588 --> 01:12:36,079
نحن لا نصدر تصاريح بالبراءة

663
01:12:36,258 --> 01:12:39,461
ولا نوقف التحقيق حتى يظهر مشتبه به آخر

664
01:12:39,636 --> 01:12:43,716
من المؤكد أن هناك مشتبه به آخر

665
01:12:46,268 --> 01:12:50,312
هل للصحفية التى كتبت
عنى علاقة بـ(وادل)؟

666
01:12:50,480 --> 01:12:55,391
ميجان كارتر)؟ لقد اعتادوا أن يخرجوا سوياً)
لا أعتقد أنهم يخرجوا الآن

667
01:12:55,569 --> 01:12:58,439
من يعرف أنك هنا؟ -
لا أحد -

668
01:12:58,613 --> 01:13:03,026
أتدرى ماذا سيحدث لى إذا تسرب الأمر؟ -
نستطيع أن نحميك -

669
01:13:05,871 --> 01:13:08,409
نعم، بالتأكيد

670
01:13:11,043 --> 01:13:18,457
حسناً، يمكننا إلغاء التحقيق
ولكننى لست واثقاً بشأن التصريح

671
01:13:18,634 --> 01:13:23,177
إذن ليس هناك ما نتحدث عنه
هذا هو رقمى، اترك لى رسالة

672
01:13:23,347 --> 01:13:26,929
عندما أقرأ ما أريده بالجريدة
سنتقابل مرة أخرى

673
01:13:27,976 --> 01:13:31,392
دعنى أفكر فى الأمر
كاليجر)؟)

674
01:13:58,632 --> 01:14:00,708
أترغب بالدخول؟

675
01:14:01,802 --> 01:14:03,593
نعم

676
01:14:11,979 --> 01:14:15,313
أتودّ أن تشرب شيئاً؟ -
لا، لا أعتقد ذلك -

677
01:14:23,115 --> 01:14:27,528
تعملين لساعات طويلة -
كنت أكتب خطاباً لوالدى -

678
01:14:29,830 --> 01:14:32,617
"ذلك "المرابى
أتبقون على اتصال؟

679
01:14:32,792 --> 01:14:35,033
نعم

680
01:14:36,295 --> 01:14:38,335
معظم الناس يستخدمون الهاتف الآن

681
01:14:38,506 --> 01:14:43,464
الهاتف حل أسهل
ولكنه ليس مثل المراسلة

682
01:14:50,393 --> 01:14:53,809
إبنتى اعتادت أن تكتب خطابات لى

683
01:14:53,980 --> 01:14:58,523
أعنى أنها كانت تكتب خطابات لى
ولكنها تتصل بى الآن

684
01:15:00,486 --> 01:15:03,060
كم عمرها؟ -
ستة عشر عاماً -

685
01:15:06,325 --> 01:15:13,657
كنت أحاول أن أشرح
لوالدى ماذا حدث

686
01:15:18,796 --> 01:15:23,008
أتعلمين اليوم الذى
...صببت فيه غضبى عليك

687
01:15:24,677 --> 01:15:26,800
ليس الأمر بهذه السهولة

688
01:15:26,971 --> 01:15:30,803
هذا ليس إعتذاراً
ولكننى أردت أن أضع الأمور فى نصابها

689
01:15:34,020 --> 01:15:39,311
لقد كلفك الكثير، أليس كذلك؟
(أعنى إخبارى عن (روزن

690
01:15:44,530 --> 01:15:46,440
حسناً، شكراً لك

691
01:15:49,160 --> 01:15:53,869
لم أفعل ذلك لأجلك -
...أعرف ذلك، على أية حال -

692
01:15:59,128 --> 01:16:01,833
إنه قميص جديد

693
01:16:02,006 --> 01:16:04,544
سأحضر لك معطفك

694
01:16:19,733 --> 01:16:22,224
شكراً

695
01:16:26,698 --> 01:16:30,778
هل ساعدك ما أخبرتك به عن القصة؟

696
01:16:32,787 --> 01:16:34,827
نعم

697
01:16:40,795 --> 01:16:45,256
ربما أراكِ فى أحد الأيام المقبلة -
أودّ ذلك -

698
01:16:52,849 --> 01:16:57,558
(مايكل)
أودّ أن تكون المبادرة منك

699
01:17:07,405 --> 01:17:09,897
هل خرج المرشّح من خزانته؟

700
01:17:10,075 --> 01:17:14,073
ادخل يا (إليوت). أحضرى الجميع إلى الساحة
سأراكم بعد عشر دقائق يا رفاق

701
01:17:15,288 --> 01:17:17,779
!أتحتاج لموافقتى؟ يا لسعادتى

702
01:17:17,958 --> 01:17:20,994
(سأنهى التحقيق فى قصة (كاليجر

703
01:17:21,169 --> 01:17:24,669
!لن تفعل بالتأكيد -
(حسناً، لنتصل بـ(واشنطن -

704
01:17:24,840 --> 01:17:28,837
وماذا نقول؟ -
قل ما تريد -

705
01:17:29,011 --> 01:17:32,296
أمّا أنا سأقول أنك
...تجرى تحقيقاً زائفاً

706
01:17:32,472 --> 01:17:36,850
وتحاول إجبار مواطن مستقل
ليصبح شاهداً فيدرالياً

707
01:17:37,019 --> 01:17:39,426
لقد كنت على دراية بما أفعل

708
01:17:39,605 --> 01:17:43,389
كان يجب أن أوقفك حينها
لكنى سأوقفك الآن

709
01:17:43,567 --> 01:17:45,892
أتريد أن تنضم إلىّ فى التصريح؟

710
01:17:46,069 --> 01:17:49,106
لا، شكراً. إنها أوراقك
فالعب بها وحدك

711
01:17:49,281 --> 01:17:51,986
سأدلى بتصريح قصير جداً

712
01:17:52,159 --> 01:17:56,406
أنهت لجنة الجريمة المنظمة
...وابتزاز الأموال مؤخراً

713
01:17:56,580 --> 01:18:01,123
تحقيقها حول احتمال
...(تورط (مايكل كولين كاليجر

714
01:18:01,293 --> 01:18:05,077
(فى اختفاء (جوزيف دياز
...وقد وجدت أنّ لا أساس من الصحة

715
01:18:05,255 --> 01:18:08,043
(لمتابعة التحقيق مع السيد (كاليجر

716
01:18:08,217 --> 01:18:12,131
...ولأن التحقيق قد نشر فى الصحافة

717
01:18:12,304 --> 01:18:18,343
فنشعر أنه من واجبنا
أن نعلن هذه النتيجة

718
01:18:18,519 --> 01:18:21,725
لا أفهم ما حدث -
كوين) انقلب علينا) -

719
01:18:21,897 --> 01:18:25,515
لقد طاردت الشخص الخطأ
وسأكتب ذلك

720
01:18:26,986 --> 01:18:31,279
ماذا يجرى بحق الجحيم؟ -
سؤال جيد، يجب أن تنضم لمكتب التحقيق الفيدرالى -

721
01:18:31,448 --> 01:18:34,864
أنا لا أدرى أيضاً -
هذا لا يعنى شيئاً -

722
01:18:35,035 --> 01:18:39,697
ألديك أي فكرة؟ -
بالتأكيد، التقاعد المبكّر -

723
01:18:39,874 --> 01:18:43,574
أمّا أنا فلدىّ فكرتان
أريد أن أضع (كاليجر) تحت المراقبة الصارمة

724
01:18:43,752 --> 01:18:49,921
وأريد مراقبة الهواتف فى مخزن
(ومنزل (كاليجر) ومنزل (كوين

725
01:18:50,092 --> 01:18:54,968
انتظر لحظة، أين سنجد
قاضياً يسمح لنا بمراقبة (كوين)؟

726
01:18:55,139 --> 01:18:57,345
لن أسأل أى قاضٍ

727
01:18:57,516 --> 01:19:01,181
لن يفيد ذلك بالمحكمة -
لست بالمحكمة، ليس بعد -

728
01:19:05,483 --> 01:19:07,559
أتظن أنّ (كاليجر) اشترى (كوين)؟

729
01:19:07,735 --> 01:19:11,649
لا أدرى
أتظن أنه من الممكن أن يرتشى؟

730
01:19:21,832 --> 01:19:23,742
سيد (كاليجر)؟ -
نعم -

731
01:19:23,918 --> 01:19:26,456
"لك رسالة من جريدة "ذا ستاندرد

732
01:19:33,240 --> 01:19:35,800
هذه الصفحة الأولى من جريدة الغد
تحسباً أن تكون قد ألغيت اشتراكك

733
01:19:35,891 --> 01:19:37,891
(أنا سعيدة من أجلك، (ميجان

734
01:19:40,350 --> 01:19:42,000
كوين يصرّح "(كاليجر) ليس
"( متورطاً فى قضية (دياز

735
01:21:47,604 --> 01:21:50,771
ماذا تفعل؟
هل ستغادر؟

736
01:21:52,693 --> 01:21:56,773
كم الساعة؟ -
إنها الخامسة والنصف، يجب أن أذهب -

737
01:21:57,656 --> 01:22:02,234
لماذا؟ ماذا يحدث فى مثل ذلك الوقت؟ -
سأتصل بكِ -

738
01:22:03,954 --> 01:22:06,445
أنا متفرغة كل ليلة ما عدا الجمعة

739
01:22:06,623 --> 01:22:09,624
ما رأيك فى الجمعة؟ -
حسناً -

740
01:22:18,594 --> 01:22:22,342
(أنا (مايكل كاليجر
أنا فى مكان آخر الآن

741
01:22:22,514 --> 01:22:27,591
برجاء ترك اسمك ورقمك بعد
سماع الصفارة، سأعود لاحقا

742
01:22:29,813 --> 01:22:35,021
(أنا... أنا (ويب
من الأفضل أن نلتقى ونتحدث

743
01:23:16,402 --> 01:23:18,774
استمر فى المراقبة

744
01:23:22,992 --> 01:23:25,530
أصبح رجلنا عصبياً
ويريد لقاءً

745
01:23:25,703 --> 01:23:30,614
وبعدها هناك شخص ما يقول
"أصبح رجلنا عصبياً ويريد لقاءً"

746
01:23:30,791 --> 01:23:33,958
رجلنا"؟ شىء لا يصَدّق"

747
01:23:35,254 --> 01:23:38,041
نتقابل فى "ماثيسون هاموك" بعد غد

748
01:23:38,215 --> 01:23:41,300
هذا يوافق الخميس
فى الحادية عشر صباحاً

749
01:23:53,098 --> 01:23:55,300
ستة آلاف دولار تدفع لصالح
"لجنة "من أجل ميامى أفضل

750
01:23:55,733 --> 01:23:57,607
دفع تسعة آلاف دولار على هيئة شيكات

751
01:23:57,777 --> 01:24:02,024
شيك بثلاثة آلاف وآخر بستة آلاف
"للجنة "من أجل ميامى أفضل

752
01:24:02,198 --> 01:24:03,941
انتظر لحظة

753
01:24:04,117 --> 01:24:08,529
مساهمة مجهولة لمنظمة غير
ربحية ذات اهتمامات سياسية

754
01:24:08,704 --> 01:24:11,955
(هذه للسيد (جيمس كوين
وهو عمل شرعى تماماً

755
01:24:12,125 --> 01:24:16,288
خطة جيدة جداً رتبت عبر
...رسائل مشفرة على الهاتف

756
01:24:16,462 --> 01:24:20,081
حتى لا نستطيع إثبات الرشوة
كاليجر) ليس بغبى)

757
01:24:20,258 --> 01:24:25,465
حقاً؟ لقد رتب اللقاء غداً فى
ماثيسون هاموك" فى الحادية عشر صباحاً"

758
01:24:35,899 --> 01:24:38,520
حسناً، إنه عمل احترافى

759
01:24:39,569 --> 01:24:41,811
نحن نعلم ذلك

760
01:24:43,448 --> 01:24:47,031
هناك حديث يتردد حول
"رجلين من "نيو جيرسى

761
01:24:47,202 --> 01:24:51,069
نعلم ذلك أيضاً
!فقد تحدثت الصحف عن ذلك، يا إلهى

762
01:24:51,247 --> 01:24:53,869
حسناً، ربما يكونوا محقين

763
01:24:55,752 --> 01:25:00,628
لقد عرضت حياتى للخطر من أجلك
يا (كاليجر)، فيستحسن أن تقوم بواجبك

764
01:25:01,591 --> 01:25:06,134
لقد نفذت جزئى من الإتفاق
فمن الأفضل أن تبدأ فى تنفيذ جزءك

765
01:25:06,304 --> 01:25:10,633
أنت تبحث فى هذا الأمر منذ ستة أشهر
أمّا أنا فأبحث منذ أسبوع فقط

766
01:25:10,809 --> 01:25:15,305
الآن، أنا أحتاج إلى شىء
ومن الأفضل أن تحضره قريباً

767
01:25:16,231 --> 01:25:18,900
بمجرد أن أعرف

768
01:25:31,037 --> 01:25:34,656
(مرحباً (ميج -
مرحباً (بوب)، معذرة فأنا متأخرة -

769
01:25:34,833 --> 01:25:37,703
أظن أنك ستريدين سماع ذلك -
ماذا؟ -

770
01:25:37,878 --> 01:25:40,962
ابقى الأمر بيننا
فربما اطرد بسبب ذلك

771
01:25:41,131 --> 01:25:43,669
عن ماذا تتحدث؟

772
01:25:43,842 --> 01:25:47,674
لقد قام (كاليجر) برشوة
كوين) لذلك أوقف التحقيق)

773
01:25:47,846 --> 01:25:50,337
لا أصدقك

774
01:25:51,349 --> 01:25:53,591
اركبى السيارة

775
01:26:17,251 --> 01:26:21,331
(هذه شيكاته يا (ميج
(مساهمات سياسية لـ(كوين

776
01:26:31,473 --> 01:26:35,222
إنه تحت المراقبة
...وعندما تكونين معه فأنت

777
01:26:37,437 --> 01:26:41,566
سينال (روزن) منه إذا استطاع
(ابتعدى عن الأمر يا (ميج

778
01:26:43,902 --> 01:26:46,476
لماذا تخبرنى بذلك؟

779
01:26:46,655 --> 01:26:51,317
لا أريدك أن تتأذى -
شكراً -

780
01:26:53,203 --> 01:26:56,074
(لا يمكنك استخداه هذا يا (ميج

781
01:26:57,833 --> 01:27:01,878
(وبالتأكيد لا تستطيعين إخبار (كاليجر
سأفقد عملى إن حدث ذلك

782
01:27:03,380 --> 01:27:05,456
مرحباً، تفضل بالدخول

783
01:27:10,429 --> 01:27:15,174
ماذا أحضرت معك؟ -
زجاجة "بوردو" مصنعة فى سنة جيدة -

784
01:27:16,060 --> 01:27:18,811
هل أملأ لكِ كأساً؟ -
بالتأكيد -

785
01:27:33,119 --> 01:27:34,529
رائحتها تبدو جيدة

786
01:27:34,703 --> 01:27:38,119
ماذا؟ -
النبيذ -

787
01:27:53,222 --> 01:27:56,342
أهناك ما يزعجكِ؟

788
01:27:58,477 --> 01:28:03,186
(لقد برأك (كوين
أكنت تعلم أنه سيفعل ذلك؟

789
01:28:03,357 --> 01:28:06,940
لا -
ألم يخبرك هو؟ -

790
01:28:07,111 --> 01:28:11,820
لا، ولكنها كانت مفاجأة سارة -
أراهن أنها كذلك -

791
01:28:16,579 --> 01:28:20,577
"سأذهب بالمركب إلى "بيمينى
يوم الأحد، أتريدين الذهاب معى؟

792
01:28:22,960 --> 01:28:26,495
كم تبعد عن الشاطىء؟ -
ثلاث أو أربع ساعات -

793
01:28:26,672 --> 01:28:30,717
ماذا يحيط بها؟ -
الكثير من الماء -

794
01:28:30,885 --> 01:28:33,554
ماذا سيحدث لو لم نذهب؟

795
01:28:34,639 --> 01:28:36,845
لن نحظى بمثل هذه
الفرصة لمدة طويلة

796
01:28:44,732 --> 01:28:48,682
(لماذا برأيك أقام (كوين
ذلك المؤتمر الصحفى؟

797
01:28:48,861 --> 01:28:50,984
ماذا تفعلين؟ أتعملين؟

798
01:28:51,155 --> 01:28:56,363
عادةً لا يقيمون مؤتمراً
صحفياً لتبرأة شخص ما

799
01:28:56,536 --> 01:28:59,406
هل تعرفين شيئاً ما يا (ميجان)؟

800
01:28:59,581 --> 01:29:04,326
ألا تخبرنى بالحقيقة يا (مايكل)؟
أريد أن أعرف الحقيقة فقط

801
01:29:04,502 --> 01:29:08,832
أأخبرك أم أخبر العالم أجمع؟ -
الحقيقة هى الحقيقة -

802
01:29:09,007 --> 01:29:12,625
لا، أتريدين معرفة الحقيقة؟

803
01:29:12,802 --> 01:29:17,132
اسألينى بشكل شخصى وأنا أخبرك
أمّا إذا سألتينى بشكل مهنى فلا تعليق لدى

804
01:29:17,307 --> 01:29:21,174
هذا ليس عدلاً -
!ليس عدلاً بالنسبة لمن؟ انتظرى دقيقة -

805
01:29:23,438 --> 01:29:25,976
أنت لا تكتبين الحقيقة

806
01:29:26,149 --> 01:29:30,396
أنتِ تكتبين ما يقوله الناس
تكتبين ما تختلسين سماعه

807
01:29:30,570 --> 01:29:32,942
أنت لا تكتبين الحقيقة فعلاً

808
01:29:33,114 --> 01:29:36,982
ولكن ربما ما تفكرين
به أو ما تشعرين به

809
01:29:38,370 --> 01:29:42,830
لا أحتاج لجريدتك اللعينة
...لأقرر ماذا سيفعلون معى

810
01:29:42,999 --> 01:29:46,700
أو من أكون؟ -
إذن أخبرنى من تكون؟ -

811
01:29:48,088 --> 01:29:50,579
أتعنين أنكِ لست متأكدة بعد؟

812
01:29:52,842 --> 01:29:55,131
نعم

813
01:30:02,018 --> 01:30:07,095
حسناً، أعتقد أنك
يجب أن تقررى بنفسك

814
01:30:07,274 --> 01:30:09,978
من أكون أنا وماذا تكونين أنتِ؟

815
01:30:17,033 --> 01:30:20,901
ألا تجاوبنى على سؤال واحد فقط؟

816
01:30:21,079 --> 01:30:25,326
أفعلت أى شىء خاطئاً
لتحصل على تصريح (كوين)؟

817
01:30:25,500 --> 01:30:30,875
أى خطأ؟ -
أنت تعلم ما هو الخطأ -

818
01:30:31,048 --> 01:30:33,586
هذا صحيح، أنا أعلم

819
01:30:34,509 --> 01:30:37,345
حسناً، أخبرنى

820
01:30:39,932 --> 01:30:42,719
آسف، لن أخبركِ

821
01:30:47,439 --> 01:30:49,645
أعتقد أنك قد أخبرتنى للتو

822
01:30:49,816 --> 01:30:54,360
ليست الأشياء كما تبدو لكِ
ليس دائماً، يجب أن تعرفى ذلك

823
01:30:56,406 --> 01:31:00,700
بل عادة ما تكون -
حسناً -

824
01:31:38,407 --> 01:31:40,613
(ماك)؟ أنا (ميج)

825
01:31:42,286 --> 01:31:44,279
...جيم)، أعتذر عمّا سأقوله)

826
01:31:44,455 --> 01:31:48,535
ولكننى سمعت أنك مشتبه
(بأخذ رشوة من (مايكل كاليجر

827
01:31:48,709 --> 01:31:53,336
وأحب أن أسمع تعليقك -
لا بد أن معلوماتك قد تداخلت -

828
01:31:53,506 --> 01:31:56,507
إمّا ذلك أو أنك تتصيدين الأخبار

829
01:31:56,675 --> 01:32:00,804
انتظرى لحظة، ذلك لم يكن للنشر -
سؤالى كان للنشر -

830
01:32:00,971 --> 01:32:04,138
!إذن لا تعليق
!عن ماذا تتحدثين؟

831
01:32:06,060 --> 01:32:09,559
هل وصلتِ إليه؟ -
أريد شخصاً لأملى عليه -

832
01:32:09,730 --> 01:32:11,355
حسناً، إبدأى

833
01:32:11,524 --> 01:32:15,652
أدخل حرف "الألف" بعد الفقرة الخامسة
"التى تنتهى بـ"... تبرئة كاليجر

834
01:32:15,820 --> 01:32:17,729
إبدأ فقرة جديدة
...(رفض (كوين

835
01:32:31,905 --> 01:32:34,651
القوة الضاربة تحقق فى العلاقة
(بين (كوين) و (كاليجر

836
01:32:34,895 --> 01:32:37,095
(بقلم (ميجان كارتر

837
01:32:54,984 --> 01:32:56,893
!ماذا...؟

838
01:33:06,079 --> 01:33:10,290
إلفنج) إذهب إلى)
الصالة واجمع أصدقاءنا

839
01:33:10,458 --> 01:33:14,622
(مرحباً يا (جيم -
(صباح الخير يا رفاق، اسرعى من فضلك يا (أنجلين -

840
01:33:14,796 --> 01:33:19,043
ماذا تفعل؟ -
سنكون معك خلال ثانية يا سيدى -

841
01:33:34,149 --> 01:33:36,225
اجلسوا

842
01:33:39,737 --> 01:33:45,159
(اكتبى، أنا (جيمس ج. ويلز
...مساعد النائب العام

843
01:33:45,326 --> 01:33:49,787
لقسم الجريمة المنظمة بوزارة العدل
فى الولايات المتحدة الأمريكية

844
01:33:49,956 --> 01:33:51,865
...وبرفقتى هنا

845
01:33:52,042 --> 01:33:55,078
(أنت تعرفين من هم يا (أنجلين
اكتبى أسماءهم فقط

846
01:33:55,253 --> 01:33:59,999
لم أجر أى محادثة مع أى
شخص هنا قبل بداية هذه الجلسة

847
01:34:00,175 --> 01:34:03,875
أحب أن أعلم الحضور أنّ
...لكم الحق فى البقاء صامتين

848
01:34:04,054 --> 01:34:06,093
...والحق فى تعيين محامى

849
01:34:06,264 --> 01:34:12,137
كما أعلمهم أيضاً أن أى شىء
...سيقال خلال هذه الـ

850
01:34:12,312 --> 01:34:16,641
الجلسة سيأخذ به ومن
الممكن أن يستخدم ضدهم

851
01:34:16,816 --> 01:34:20,482
أيريد أحدكم محامياً؟ -
لا -

852
01:34:20,654 --> 01:34:25,565
آنسة (كارتر)، لقد جلبت محاميك معك
سيد (كاليجر)، أتريد محامياً؟

853
01:34:25,742 --> 01:34:29,277
لا -
جيد، فلا يوجد أماكن شاغرة على أى حال -

854
01:34:29,454 --> 01:34:31,910
أيريد أحدكم قراءة الجريدة؟

855
01:34:34,418 --> 01:34:39,293
مكتوب هنا أنّ "القوة الضاربة تحقق فى
"تورط النائب العام بقضية رشوة

856
01:34:42,050 --> 01:34:44,375
إنها أسوء قصة يمكنك قراءتها

857
01:34:44,553 --> 01:34:47,922
ولم يقرأ أحد من قبل فى
هذا القسم مثل هذه القصة

858
01:34:48,098 --> 01:34:52,677
سأخبركم عمّا سنفعله
سنجلس هنا ونتحدث عن ذلك

859
01:34:52,853 --> 01:34:56,720
وإذا لم يعجبكم الحديث هنا
...(فسيقوم السيد (إلفنج باتريك

860
01:34:56,898 --> 01:35:01,975
بتسليمكم أمر إحضار من المحكمة
وسنناقش الأمر أمام هيئة المحلفين

861
01:35:02,154 --> 01:35:04,905
وسنتحدث طوال اليوم إذا أردتم ذلك

862
01:35:06,533 --> 01:35:11,242
ولكن مع غروب الشمس سيكون هناك
شيئان صحيحان هما حتى الآن خطأ

863
01:35:11,413 --> 01:35:15,363
أولهما أن وزارة العدل
...بالولايات المتحدة ستعلم

864
01:35:15,542 --> 01:35:20,584
ما الذى يحدث بحق
المسيح -اعذرينى يا آنجى- هنا

865
01:35:22,633 --> 01:35:27,295
وثانيهما أننى سأنال من أحد ما هنا

866
01:35:28,055 --> 01:35:30,724
(تكلم يا (إليوت

867
01:35:32,226 --> 01:35:34,847
(تكلم يا (جيم

868
01:35:35,020 --> 01:35:39,232
إلفنج)، سلمهما مذكرة)
الإستدعاء بأمر المحكمة

869
01:35:39,400 --> 01:35:41,725
وسنتحدث أمام هيئة المحلفين

870
01:35:41,902 --> 01:35:45,651
كاليجر) شاهد حكومى) -
رائع ما يفعله الإستدعاء بأمر المحكمة -

871
01:35:45,823 --> 01:35:47,862
(إنه يعمل على قضية (دياز
ويخبرنى بما يتوصل إليه

872
01:35:48,033 --> 01:35:49,500
هل تتضمن ترتيباتك
حملة المساهمات؟

873
01:35:50,600 --> 01:35:51,480
عن ماذا تتحدث؟

874
01:35:51,787 --> 01:35:55,999
أتحدث عن تسعة آلاف دولار على
هيئة شيكات وكل المستندات بالملف

875
01:35:56,166 --> 01:36:00,034
أى ملف؟ -
(هذا الملف، ملف تحقيقات (روزن -

876
01:36:00,212 --> 01:36:04,874
(لا يمكنك إجراء تحقيق بلا ملف يا (جيم -
دعنى أراه -

877
01:36:05,050 --> 01:36:08,254
سأوفر عليك قراءته، إنه يقول أنك
قابلت (كاليجر) ولم تخبر عن ذلك

878
01:36:08,429 --> 01:36:12,723
ويقول أن (كاليجر) قدم مالاً
إلى اللجنة التى ترأسها أنت

879
01:36:12,892 --> 01:36:15,762
...ولدينا تسجيل -غير قانونى- للهاتف

880
01:36:15,936 --> 01:36:19,186
تتحدث أنت فيه لآلة
(تسجيل مكالمات (كاليجر

881
01:36:19,356 --> 01:36:21,148
!أيها السافل

882
01:36:21,317 --> 01:36:24,022
إنه لا يفكر كثيراً فى
(تحقيقك يا (إليوت

883
01:36:24,195 --> 01:36:26,816
جيم)، لماذا لم تبلّغ عن ذلك اللقاء؟)

884
01:36:26,989 --> 01:36:30,026
كاليجر) هو السبب)
لقد كانت تلك هى شروطه

885
01:36:30,201 --> 01:36:33,534
لقد قال أنه يريد التعامل معى فقط
ثم حدث تسرّب ما

886
01:36:33,704 --> 01:36:37,998
!حدث تسرّب؟
!أتسمى ما يحدث هنا تسرّب؟

887
01:36:39,293 --> 01:36:43,587
آخر مرة حدث فيها مثل هذا التسرب
بنى (نوح) سفينة لنفسه

888
01:36:43,756 --> 01:36:49,592
لا أعلم شيئاً عن أى شيكات
...كاليجر) قال أنه سيتعاون معنا)

889
01:36:49,762 --> 01:36:53,213
إذا سحبنا إتهامنا له
ولقد أراد تصريحاً علنياً

890
01:36:53,391 --> 01:36:55,964
ولقد حصل عليه

891
01:36:58,312 --> 01:37:02,476
روبرت)، من أين حصلت على)
الإذن لتسجل المكالمات؟

892
01:37:02,650 --> 01:37:05,485
لم أحصل على إذن من أحد
لقد فعلتها فقط

893
01:37:05,653 --> 01:37:09,069
أتريد أن تخبرنى لماذا
فعلت شيئاً أحمقاً كذلك؟

894
01:37:09,240 --> 01:37:12,526
...كان لدينا سبب لنعتقد أن

895
01:37:12,702 --> 01:37:16,865
لقد كان يعمل طبقاً لتعليماتى -
إنه لا يتلقى راتباً ليفعل ذلك -

896
01:37:17,040 --> 01:37:21,369
إنه يتلقى راتباً ليطبق القانون فقط

897
01:37:22,587 --> 01:37:27,747
إليوت)، كيف تتحرى عن النائب)
العام دون إخبار الوزارة بذلك؟

898
01:37:27,925 --> 01:37:30,499
لقد كان تحقيق تمهيدىّ
فلم يكن لدينا قضية كاملة بل شك فقط

899
01:37:30,678 --> 01:37:34,427
هل تظن أن لديك قضية الآن؟ -
أظن ذلك -

900
01:37:34,599 --> 01:37:38,976
قدم قضيتك إذن -
هنا؟ أمامهم؟ -

901
01:37:39,145 --> 01:37:42,348
أتعلم شيئاً ما غير الموجود بالصحف؟

902
01:37:42,523 --> 01:37:47,565
هيا قدّم قضيتك
سيكون تمريناً جيداً لك

903
01:37:59,791 --> 01:38:04,998
سيد (كاليجر)، أتعرف السيد (كوين)؟  - نعم -
وكيف تعرفه؟ -

904
01:38:05,171 --> 01:38:10,296
لقد طلب مساعدتى لمعرفة
(ما حدث لـ(جوى دياز

905
01:38:11,344 --> 01:38:13,503
...سأريك صورتين

906
01:38:13,680 --> 01:38:17,725
لشيكين تم سحبهما من
...بنك "فلاج شيب" الوطنى

907
01:38:17,892 --> 01:38:21,261
قابلة للدفع للجنة
"من أجل ميامى أفضل"

908
01:38:21,438 --> 01:38:25,898
هل رأيتهما من قبل؟ -
نعم، إنهما لى -

909
01:38:28,403 --> 01:38:31,854
ولأى سبب حررت هذين الشيكين؟

910
01:38:32,032 --> 01:38:36,160
للمساهمة فى اللجنة -
لماذا؟ -

911
01:38:36,328 --> 01:38:39,115
لأنهم يقومون بأعمال جيدة

912
01:38:40,207 --> 01:38:44,833
هل تعلم أنّ تلك اللجنة مهتمة
بنشاط السيد (كوين) السياسى؟

913
01:38:45,003 --> 01:38:47,921
وما العيب فى ذلك؟
هذا لا يزعجنى

914
01:38:57,265 --> 01:39:01,097
دعنى أوضح أنّ هذين الشيكين
...قد سحبا مباشرة قبل

915
01:39:01,269 --> 01:39:04,436
(وبعد لقائك مع السيد (كوين

916
01:39:04,606 --> 01:39:07,773
ما معنى ذلك؟ -
لا أعلم، ما معنى ذلك برأيك أنت؟ -

917
01:39:07,943 --> 01:39:11,359
أتحاول القول لى أنه جاءتك
...رغبة ملحة لتساهم

918
01:39:11,530 --> 01:39:15,444
فى لجنته قبل وبعد لقائه مباشرة؟

919
01:39:15,617 --> 01:39:19,449
نعم، لقد جاءنى بعض المال
الزائد بعد يومين من لقائه

920
01:39:19,621 --> 01:39:22,706
حسناً، لماذا جعلت
مساهماتك مجهولة؟

921
01:39:22,874 --> 01:39:26,540
لقد أردتها أن تكون مجهولة -
أراهن على ذلك، ولكن لماذا؟ -

922
01:39:26,712 --> 01:39:29,582
لم أرد أن يطالبنى الناس
بمزيد من المساهمات؟

923
01:39:29,756 --> 01:39:33,172
لقد جعلتها مجهولة
لأنك كنت ترشى بها

924
01:39:33,343 --> 01:39:35,550
أثبت ذلك

925
01:39:38,807 --> 01:39:44,680
سيد (كاليجر)، إذا كنت قد أخبرت بالفعل
...السيد (كوين) أنك ستكون مخبراً حكومياً

926
01:39:44,855 --> 01:39:49,019
لا، لقد أخبرته أننى
سأرى ما أستطيع إكتشافه

927
01:39:49,193 --> 01:39:53,522
وماذا اكتشفت؟ -
لا شىء، لا أحد يريد التحدث فى الموضوع -

928
01:39:53,697 --> 01:39:57,777
أيها السافل! أنت تحاول
!اتهامى، لقد أوقع بى

929
01:39:57,951 --> 01:40:01,901
هو من رتب اللقاءات
...وهو من سجل لى المكالمات

930
01:40:02,081 --> 01:40:05,035
وهو الذى أوقف صرف الشيكات
!إنه يحاول تلفيق تهمة لى

931
01:40:05,209 --> 01:40:08,494
وما دافعه؟ -
ليحصل على الإنصاف أيها الغبى -

932
01:40:09,672 --> 01:40:12,673
يجب أن تتزوجا أيها الشابان

933
01:40:18,973 --> 01:40:23,516
سيد (كاليجر)، أأنت على ذلك القدر من الذكاء؟ -
أنت على حق، هو كذلك -

934
01:40:31,777 --> 01:40:36,486
آنسة (كارتر)،... يبدو أنك
تعرفين الكثير عمّا يدور هنا

935
01:40:36,657 --> 01:40:39,611
أودّ أن أسألك عن مصدر هذه القصص

936
01:40:39,785 --> 01:40:41,327
...اعتراض

937
01:40:41,495 --> 01:40:46,572
وفّر اعتراضاتك أيها المحامى
لسنا فى المحكمة

938
01:40:46,751 --> 01:40:50,962
والآن يا آنسة (كارتر)، هذه القصة
...عن السيد (كاليجر)، القصة الأولى

939
01:40:51,130 --> 01:40:56,088
كان لدى سبب جعلنى أعتقد أن القوة
(الضاربة تتحرى عن السيد (كاليجر

940
01:40:56,260 --> 01:40:59,178
ولقد تأكدت منه وكتبت القصة -
كيف تأكدتِ؟ -

941
01:40:59,347 --> 01:41:02,965
...اعتراض، أنت تسأل -
انتظر لحظة -

942
01:41:04,769 --> 01:41:07,057
أودّ أن أجيب على ذلك

943
01:41:07,230 --> 01:41:09,899
لقد قرأت الملف -
حقاً؟ -

944
01:41:11,651 --> 01:41:14,438
كيف استطعت قراءة الملف؟

945
01:41:16,572 --> 01:41:19,490
(كنت أتحدث مع السيد (روزن
وقد كان الملف على المكتب

946
01:41:19,659 --> 01:41:22,031
وعندما غادر المكتب، قرأته

947
01:41:22,203 --> 01:41:24,955
...وهل سألت السيد (روزن) عن سبب

948
01:41:25,123 --> 01:41:28,242
تركه للملف على المكتب لكى تقرأيه؟

949
01:41:28,417 --> 01:41:32,166
لقد أراد منى قراءته -
ولماذا يا آنسة (كارتر)؟ -

950
01:41:32,338 --> 01:41:36,252
لكى أكتب قصة تظهر
السيد (كاليجر) بمظهر سىء

951
01:41:39,762 --> 01:41:41,885
...وهذه القصة

952
01:41:42,056 --> 01:41:44,974
هل أعطاك إياها السيد (روزن) أيضاً؟

953
01:41:48,771 --> 01:41:51,309
لا

954
01:41:51,482 --> 01:41:56,228
(أكملى يا آنسة (كارتر -
آسفة، لا أستطيع إخبارك -

955
01:41:59,616 --> 01:42:02,949
أظن أننى أعرف
إلى أين نتجه هنا

956
01:42:03,119 --> 01:42:06,987
،ولكن قبل أن نصل لذلك
أريد أن أقول لكِ شيئاً

957
01:42:07,165 --> 01:42:12,242
أنتِ تعلمين وأنا أعلم بأننا لا نستطيع
أن نملى عليكم ما تكتبونه وما لا تكتبونه

958
01:42:12,420 --> 01:42:15,338
...ولكننا نأمل بأن تتصرف الصحافة بمسؤولية

959
01:42:15,507 --> 01:42:18,922
ولكن عندما لا تفعلون ذلك
فلا يوجد لدينا خيارات كثيرة

960
01:42:19,093 --> 01:42:23,755
لا يمكن أن نترصد الناس ونسرب
أخباراً عنهم بدافع المصلحة الشخصية

961
01:42:23,932 --> 01:42:25,805
فذلك غير قانونىّ

962
01:42:25,975 --> 01:42:29,344
والأسوء من ذلك أنه
غير صحيح بأمر من الله

963
01:42:29,521 --> 01:42:34,064
لا أستطيع إيقافك ولكننى أستطيع إيقاف الجريدة
والآن مِن أين جاءت هذه القصص؟

964
01:42:34,234 --> 01:42:37,685
بحسب المادة الأولى
...فإن موكلتى غير مضطرة لأن تفشى مصادرها

965
01:42:37,862 --> 01:42:43,105
هذا مجرد هراء
فالمادة الأولى لا تقول ذلك

966
01:42:43,285 --> 01:42:47,474
والآن يا آنسة (كارتر)، أتدركين أننى أستطيع
أن أسألك هذه الأسئلة أمام هيئة المحلفين؟

967
01:42:47,950 --> 01:42:48,602
نعم

968
01:42:49,124 --> 01:42:52,991
وإذا لم تجيبى، فيمكن أن تسجنى

969
01:42:53,169 --> 01:42:54,961
أعلم أن ذلك ممكن

970
01:42:55,130 --> 01:42:59,080
(إنه أكثر من ممكن يا آنسة (كارتر
إنه أمر شبه مؤكد

971
01:42:59,259 --> 01:43:03,126
أنا لا أسعى للإيقاع بالصحفيين
...ولكننى سأخبرك شيئاً

972
01:43:03,305 --> 01:43:07,005
لا أحب ما يحدث هنا -
أيمكننى قول شىء من فضلك -

973
01:43:07,184 --> 01:43:09,472
نعم

974
01:43:09,644 --> 01:43:15,315
لا أريد الذهاب للسجن
ولكن يجب أن يتوقف ذلك الأمر بطريقة ما

975
01:43:18,028 --> 01:43:20,270
لقد حدثت أضرار كثيرة

976
01:43:20,447 --> 01:43:23,982
وأنا مسؤولة عن الكثير منها
أنا أعرف ذلك

977
01:43:26,453 --> 01:43:30,202
لا أدرى، أفكر دائماً بأنه
...لابدّ من وجود بعض القواعد

978
01:43:30,374 --> 01:43:33,493
لتخبرنى عمّا يفترض القيام به الآن

979
01:43:33,669 --> 01:43:37,501
لكن... ربما لا يوجد

980
01:43:41,635 --> 01:43:46,261
الشخص الذى أخبرنى عن التحريات
ضد (كوين) لم يقصد تسريبها

981
01:43:46,431 --> 01:43:50,560
ولم يرد لها النشر
لقد فعلت ذلك من نفسى

982
01:43:50,727 --> 01:43:53,931
أنا خائفة حتى الموت من دخول السجن
...ولكن إذا أخبرتك عن هويته

983
01:43:54,106 --> 01:43:58,567
ستضطر إلى إتخاذ إجراء ما
معه وسيتأذى شخص آخر

984
01:43:58,735 --> 01:44:03,860
لذلك الأمر بمنتهى البساطة
أننى أستطيع إيذاء شخص ما وأستطيع ألاّ أفعل

985
01:44:04,032 --> 01:44:05,776
فلا يوجد قواعد

986
01:44:06,994 --> 01:44:10,861
أنا... فحسب

987
01:44:16,128 --> 01:44:18,536
لا أستطيع إخبارك

988
01:44:27,890 --> 01:44:29,966
...(يا سيد (كاليجر

989
01:44:34,480 --> 01:44:37,849
أودّ أن أسألك إذا كنت
أنت مَن رتبت لذلك الأمر

990
01:44:39,360 --> 01:44:43,025
ولكنك لن تخبرنى إذا سألتك، أليس كذلك؟

991
01:44:43,197 --> 01:44:45,355
لن تخبرنى

992
01:44:47,451 --> 01:44:50,571
سأخبرك شيئاً
أنت رجل ذكى

993
01:44:52,081 --> 01:44:55,865
لا تتمادى فى ذكائك
فأنا ذكى أيضاً

994
01:44:58,838 --> 01:45:01,673
كل مَن فى هذه الغرفة ذكى

995
01:45:01,841 --> 01:45:04,925
وكل شخص منهم يقوم بعمله فحسب

996
01:45:06,679 --> 01:45:09,086
و (تيريزا بيرون) ماتت

997
01:45:12,101 --> 01:45:17,605
من المسؤول عن ذلك؟ -
لا أحد -

998
01:45:20,693 --> 01:45:23,362
أتمنى لو كان هناك أحد

999
01:45:25,281 --> 01:45:28,531
يمكنك الإنصراف الآن

1000
01:45:39,086 --> 01:45:44,923
(يمكنك الإنصراف أنتِ أيضاً يا آنسة (كارتر
سأدلى بتصريح للإعلام فى وقت لاحق اليوم

1001
01:45:45,092 --> 01:45:47,500
ولن يعجبك التصريح

1002
01:45:47,678 --> 01:45:52,886
(سأقول بأنه ربما يكون السيد (كوين
...ليس أذكى نائب عام عمل معنا

1003
01:45:53,059 --> 01:45:56,143
ولكن لا يوجد أى دليل يضعه محل شك
{® omarxp_2006 ®}

1004
01:45:56,312 --> 01:46:00,641
(وأنكِ قد استُغفِلت من السيد (روزن
...والذى يملك بعض الأفكار الغريبة

1005
01:46:00,817 --> 01:46:06,736
عن كيفية قيامه بعمله
...سأقول أيضاً أنه كان من الخطأ

1006
01:46:06,906 --> 01:46:11,615
أن تنشر هذه التحريات
فى الصحافة من البداية

1007
01:46:13,705 --> 01:46:17,749
ليس عليك أن تكتبى ذلك
ولكنه سيُنشر فى الجريدة

1008
01:46:21,004 --> 01:46:24,918
(آنجلين)، يمكنك الإنصراف أنتِ و (إلفنج)
...روبرت)، يمكنك الإنصراف أيضاً)

1009
01:46:25,091 --> 01:46:27,664
سألحق بكم بعد دقيقة

1010
01:46:38,062 --> 01:46:40,732
أنت فى موقف حرج

1011
01:46:40,899 --> 01:46:46,403
بإمكانى أن أبرءك بنفسى
ولكن لن يصدقنى أحد

1012
01:46:50,367 --> 01:46:53,154
أنت أمام مشكلة إعلامية

1013
01:46:54,496 --> 01:46:59,241
يمكننى الذهاب للقضاء -
وتقاضى مَن؟ لن تربح -

1014
01:46:59,417 --> 01:47:02,620
لا يوجد تعمّد"، ماذا يمكنك أن تثبت؟"

1015
01:47:02,796 --> 01:47:04,954
أتعنى أننى يجب أن أستقيل؟

1016
01:47:05,131 --> 01:47:08,547
لقد عينك الرئيس
ولن أكون أنا الذى سيفصلك

1017
01:47:08,718 --> 01:47:11,553
ولكننى أقترح ذلك

1018
01:47:14,516 --> 01:47:17,470
سأحادثك فيما بعد

1019
01:47:26,820 --> 01:47:29,940
هذا وضع سىء جداً، أنا آسف

1020
01:47:31,950 --> 01:47:35,319
إنه رجل جيد
ولكنه نسى اتباع القواعد فحسب

1021
01:47:38,123 --> 01:47:41,326
ماذا ستفعل بعد وظيفتك الحكومية؟

1022
01:47:41,501 --> 01:47:45,879
لن أستقيل -
لم تعين بقرار رئاسى -

1023
01:47:46,048 --> 01:47:51,006
أنا الذى عينتك
أمامك ثلاثون يوماً

1024
01:48:01,396 --> 01:48:04,563
أتسمحى لى بدقيقة من فضلك؟

1025
01:48:11,865 --> 01:48:15,993
لقد أوقعت بنا جميعاً، أليس كذلك يا (مايكل)؟ -
أنتم من أوقعتم بأنفسكم -

1026
01:48:19,164 --> 01:48:21,121
كيف عرفت بأننى سأعرف القصة؟

1027
01:48:21,291 --> 01:48:25,123
كنت أعلم أنها ستصل لشخص ما
وآسف على أنك كنت ذلك الشخص

1028
01:48:30,342 --> 01:48:32,880
وكيف عرفت بأننى سأنشرها؟

1029
01:48:33,053 --> 01:48:35,675
إنها الأخبار، أليس كذلك؟

1030
01:49:23,687 --> 01:49:28,895
لن نتراجع عن أى شىء كتبناه
ولكن لابدّ من نشر بعض الإيضاحات

1031
01:49:29,068 --> 01:49:33,231
ستكتب (سارة) القصة
وسنساعدها بقدر ما نستطيع

1032
01:49:56,345 --> 01:50:00,888
أريد أن أعرف كيف أصف
(علاقتك بـ(كاليجر

1033
01:50:01,058 --> 01:50:05,436
لقد طلب منى (ماك) أن أنقل عنك ما
تقولينه مباشرة، بإمكانك قول ما تريدين

1034
01:50:20,286 --> 01:50:24,236
قولى أننا كنا على علاقة فحسب

1035
01:50:24,415 --> 01:50:26,657
هذه هى الحقيقة، أليس كذلك؟

1036
01:50:29,587 --> 01:50:33,252
لا، ولكنها الدقة

1037
01:51:06,458 --> 01:51:08,746
الجو حار، أليس كذلك؟

1038
01:51:13,882 --> 01:51:16,373
ليس حَار جداً

1039
01:51:17,719 --> 01:51:20,292
هناك لافتة على منزلك تقول أنه للبيع

1040
01:51:20,472 --> 01:51:24,090
نعم، لقد بعته
وحصلت على سعر جيد

1041
01:51:28,271 --> 01:51:32,565
لقد اسمرت بشرتك قليلاً -
نعم، فقد كنت جالسة على الشاطىء -

1042
01:51:34,694 --> 01:51:38,313
لقد كنا مشهورين لمدة أسبوع
هل قرأت القصة؟

1043
01:51:38,490 --> 01:51:41,823
لا
أتريدين جعة؟

1044
01:51:42,911 --> 01:51:44,702
بالتأكيد

1045
01:51:58,051 --> 01:52:01,052
إلى أين تتجه؟

1046
01:52:01,221 --> 01:52:06,263
لا أدرى، أعتقد أن أمامى
اتجاهين لأذهب إليهما

1047
01:52:07,602 --> 01:52:09,725
ولكنك لا تدرى إلى أين؟

1048
01:52:09,896 --> 01:52:14,025
لست متأكداً
الناس عادة ما يذهبون للجنوب الغربى

1049
01:52:14,192 --> 01:52:19,353
أعتقد أننى سأذهب للشمال الشرقى
...بإمكانك الذهاب إلى نهر "هدسن" مباشرة

1050
01:52:19,531 --> 01:52:23,196
"أعنى مباشرة إلى "كندا
عن طريق الممر المائى الداخلى

1051
01:52:26,663 --> 01:52:29,664
الشمال الشرقى
لقد نشأت فى الشمال الشرقى

1052
01:52:29,833 --> 01:52:34,579
لقد عملت لأول مرة هناك بالصيف عندما كنت
"فى السادسة عشر بجريدة "بيرك شاير إيجل

1053
01:52:34,755 --> 01:52:37,328
أتساءل إن كانوا يقبلون بعودتى

1054
01:52:38,425 --> 01:52:41,260
أتشعرين بالأسى على نفسك

1055
01:52:49,228 --> 01:52:51,801
...أعلم أنك تعتقد أن عملى

1056
01:52:53,482 --> 01:52:56,399
لا يساوى شيئأ

1057
01:52:56,568 --> 01:53:00,400
ولكنه ليس كذلك
لقد نفذته بطريقة سيئة فحسب

1058
01:53:04,702 --> 01:53:09,494
لماذا يراودنى إحساس بأن ذهابك
للشمال الشرقى له علاقة بإبنتك؟

1059
01:53:10,708 --> 01:53:13,377
أنت صحفية جيدة بالفعل

1060
01:53:15,129 --> 01:53:17,501
ليس بعد

1061
01:53:22,595 --> 01:53:24,671
رحلة موفقة

1062
01:53:34,523 --> 01:53:37,014
...يراودنى شعور بأننى يجب أن أسألك

1063
01:53:38,652 --> 01:53:42,733
هل أستطيع الكتابة لك؟
ولكننى أخشى من جوابك

1064
01:53:45,326 --> 01:53:48,909
ربما سأراك يوماً ما

1065
01:53:49,080 --> 01:53:51,368
أودّ ذلك

1066
01:53:53,167 --> 01:53:56,287
اعتنى بنفسكِ -
وأنت أيضاً -

1067
01:54:00,000 --> 01:55:00,000
{\u1}{\c&H00FF00&}Translated By:
® omarxp_2006 ®

