1
00:00:16,157 --> 00:00:18,576
بعد الحرب على الأرهاب
سقطت الحكومات

2
00:00:20,077 --> 00:00:21,996
تولت المؤسسات زمام الأمور

3
00:00:22,121 --> 00:00:24,457
متقاتلة على ما تبقى

4
00:00:40,973 --> 00:00:44,185
نجت منهم ثمان مؤسسات وقسموا العالم بينهم

5
00:00:45,144 --> 00:00:48,314
"تلك المؤسسات عرفت بأسم "القبضة الحديدية

6
00:00:53,986 --> 00:00:57,948
سقطت الأراضي الأمريكية بأيدي أعتى المؤسسات

7
00:00:58,074 --> 00:00:59,658
"تيكن"

8
00:01:02,495 --> 00:01:05,081
يستضيفوا مسابقة مرة كل عام

9
00:01:05,790 --> 00:01:08,209
والتي لم تكن لعبة
إما قاتل أو مقتول

10
00:01:12,379 --> 00:01:16,467
"خارج أسوار مدينة "تيكن
"في الأحياء الفقيرة المدمرة المسماة ب "آنفيل

11
00:01:18,552 --> 00:01:20,179
بدأ كل شئ

12
00:01:52,253 --> 00:01:55,047
"تيكن"

13
00:01:55,214 --> 00:01:58,133
قبل ذلك بخمسة أيام

14
00:04:44,133 --> 00:04:46,969
آنفيل" , قطاع "سي 7" , رقم 433197742"

15
00:05:02,901 --> 00:05:04,486
افتح الباب

16
00:05:11,994 --> 00:05:13,662
لقد قلت لك بأن تستخدم المدخل الجانبي

17
00:05:13,787 --> 00:05:15,831
طرقت الباب ولكن لم يُجيب أحد

18
00:05:15,998 --> 00:05:17,624
لم يسمعني أحد بسبب تلك الضوضاء

19
00:05:18,166 --> 00:05:21,211
تلك هي الموسيقي الحقيقية
وليست مثل التفاهات التي تُذاع في المدينة

20
00:05:21,962 --> 00:05:23,463
هل هي نفس الموسيقي في الأسبوع الماضي؟

21
00:05:23,964 --> 00:05:26,341
"بنشيز" -
"بيتلز" -

22
00:05:27,050 --> 00:05:30,721
هل فهمت ما كنت أعنيه؟ فقدان للتذوق الفني
ذلك يدمر الفكر الأبداعي

23
00:05:32,681 --> 00:05:35,142
ما الذي حدث إليك؟ -
لا شئ -

24
00:05:36,101 --> 00:05:38,145
أنت الوحيد الذي يدخل منطقة العصابات

25
00:05:38,270 --> 00:05:40,522
لا أعلم كيف تفعل هذا -
اعتقد بأن لدي دوافعي -

26
00:05:40,647 --> 00:05:44,026
أنت مؤمن بالقضية يا "جين" ولكنك لا تدري ذلك بعد

27
00:05:44,359 --> 00:05:45,485
لن أنضم إليك

28
00:05:45,611 --> 00:05:47,905
بربك يا رجل , ضع أوراقك بالمكان الصحيح

29
00:05:48,071 --> 00:05:50,032
ويوما ما سيصبح كل ذلك ملكك

30
00:06:01,877 --> 00:06:06,298
عشرون آلف جيجز
هذا يعطيك سرعة كبيرة

31
00:06:06,423 --> 00:06:08,717
لماذا؟ -
أسرار الأنترنت -

32
00:06:08,884 --> 00:06:11,053
"شبكة أنترنت جديدة بعيدة عن أعين شبكات "تيكن

33
00:06:11,178 --> 00:06:12,179
آسف لسؤالي

34
00:06:12,304 --> 00:06:14,139
بالسابق كان لديك الخيار
... السوق الحرة , العدالة

35
00:06:14,264 --> 00:06:15,641
"والآن , كل شئ عليه أسم "تيكن

36
00:06:15,766 --> 00:06:17,392
وفر خطابك هذا حتى تدفع لي أموالي

37
00:06:23,815 --> 00:06:26,234
احتفظ بالباقي

38
00:06:28,236 --> 00:06:29,446
ما هذا يا "بونر"؟

39
00:06:29,571 --> 00:06:31,448
لقد قلت دولارات عالمية

40
00:06:31,573 --> 00:06:33,075
... لقد قلت أشياء عديدة مؤخرا

41
00:06:33,200 --> 00:06:34,493
لقد قلت دولارات عالمية

42
00:06:40,290 --> 00:06:42,250
هل أتفقنا؟

43
00:06:44,086 --> 00:06:45,587
الآن متفقين

44
00:06:46,296 --> 00:06:48,715
متي ستحتاج إلى توصيلة آخري؟ -
لا أعرف -

45
00:06:48,840 --> 00:06:52,010
قوات الجيش على وشك النقر على الباب

46
00:06:53,345 --> 00:06:54,679
تقول هذا الآن؟

47
00:06:54,805 --> 00:06:57,391
جين" , تعال"
استرخي هنا

48
00:07:03,897 --> 00:07:06,942
الشرف , الانضباط الحقيقي

49
00:07:08,944 --> 00:07:11,405
السلام بين الجميع

50
00:07:12,864 --> 00:07:16,910
تلك هي الأهداف التي تظهر كل عام

51
00:07:17,828 --> 00:07:19,663
"في مسابقة "القبضة الحديدية

52
00:07:20,247 --> 00:07:23,208
بما أننا الفائزين في المسابقة طوال أربع سنوات

53
00:07:24,292 --> 00:07:28,797
نتشرف بأن نستضيف تلك المسابقة

54
00:07:29,464 --> 00:07:31,007
"في مدينة "تيكن

55
00:07:31,883 --> 00:07:34,970
القوة الناتجة من النظام

56
00:07:36,513 --> 00:07:39,224
"تلك هي "تيكن

57
00:07:41,226 --> 00:07:44,354
شكرا لكم على إستماعكم وتقديركم

58
00:07:47,983 --> 00:07:51,653
"متبقي يومين على بداية مسابقة "القبضة الحديدية

59
00:07:52,362 --> 00:07:54,030
هذا صحيح , يومان فحسب

60
00:07:54,156 --> 00:07:56,741
"على البداية العكسية هنا في مدينة "تيكن

61
00:07:57,117 --> 00:08:00,245
كيف تجرى أمور القتالات؟ -
ما زال الوقت مبكراً -

62
00:08:08,628 --> 00:08:11,131
ما هو حسابي؟ -
ينقصك 350 -

63
00:08:11,590 --> 00:08:13,675
نفذ حسابك

64
00:08:15,719 --> 00:08:17,053
وماذا الآن؟

65
00:08:17,971 --> 00:08:20,807
لهذا السبب أنت زبوني المفضل -
أراك لاحقا -

66
00:08:23,393 --> 00:08:25,395
مرحبا

67
00:08:26,354 --> 00:08:28,064
هل لديك أي شئ مثير؟

68
00:08:28,189 --> 00:08:31,026
كل ما بحوزتي مهم لشخص ما

69
00:08:32,819 --> 00:08:35,572
ماذا عن القهوة؟ -
... قهوة -

70
00:08:36,740 --> 00:08:39,075
أجل , قهوة

71
00:08:42,329 --> 00:08:44,873
تلك مائة أونص -
يا إلهي -

72
00:08:44,998 --> 00:08:49,127
يارجل , تلك ليست بعض القاذورات الجافة

73
00:08:50,420 --> 00:08:52,088
هل تعرف بأنهم كان يُطلقون عليها الكولمبيون؟

74
00:08:52,672 --> 00:08:55,634
تلك هي يا صديقي
هذه هي الأفضل

75
00:08:55,759 --> 00:08:57,093
حسنٌ

76
00:08:57,218 --> 00:09:00,889
اعطني واحدة من تلك البرتقالات
ولوح من الشيكولاته

77
00:09:01,848 --> 00:09:04,100
من المؤكد أن عملك يزدهر

78
00:09:04,601 --> 00:09:06,311
"مائتان من عملة "تيكن

79
00:09:06,436 --> 00:09:09,064
ما رأيك بمائة من الدولارات العالمية؟ -
جيد -

80
00:09:13,026 --> 00:09:14,152
سعدت بالعمل معك

81
00:09:14,277 --> 00:09:15,779
دوماً

82
00:09:17,572 --> 00:09:20,075
جين" , لم أعد اراك بالجوار يا رجل"

83
00:09:20,200 --> 00:09:21,201
لقد كنت مشغولاً

84
00:09:21,326 --> 00:09:24,788
هل فكرت في عرضنا؟ -
لا , آسف -

85
00:09:24,913 --> 00:09:26,831
أنتظر دقيقة يا رجل

86
00:09:26,956 --> 00:09:28,458
أنت صلب يا رجل

87
00:09:28,583 --> 00:09:31,503
لقد كنت اشاهد قتالك في الشارع -
كان هذا مقابل النقود -

88
00:09:31,628 --> 00:09:33,296
وهذا من أجل هدف

89
00:09:33,713 --> 00:09:36,299
جنود "هياتشي ميشيما" يعاملون الناس كالعبيد

90
00:09:36,841 --> 00:09:38,802
لدي حياتي وتكفيني مشاكلي الخاصة

91
00:09:39,302 --> 00:09:41,638
لقد قلت لك يا رجل , هذا اللعين مضيعة للوقت

92
00:09:42,347 --> 00:09:44,432
هذا وغد آخر يفضل الموت في الآزقة

93
00:09:44,557 --> 00:09:45,934
بدلا من العيش كرجل

94
00:09:48,812 --> 00:09:50,689
مهلا

95
00:10:14,712 --> 00:10:16,714
هل كل شئ مجهز؟

96
00:10:16,840 --> 00:10:19,509
وكلاء المقاتلين في الطريق إلينا من مؤسساتهم

97
00:10:20,093 --> 00:10:21,469
رائع

98
00:10:21,594 --> 00:10:25,557
لقد قمت بتعيينك قائد لقوات التيكن خلال مدة المسابقة

99
00:10:27,308 --> 00:10:28,435
أبي , هذا شرف كبير

100
00:10:28,601 --> 00:10:31,104
قم بزيادة القوات في المنطقة والقطاعات الآخرى

101
00:10:31,438 --> 00:10:33,982
سوف أرسل قوات إضافية لتدعيم عملياتنا الخاصة

102
00:10:34,482 --> 00:10:36,901
ولن نسامح المقصرين

103
00:10:38,570 --> 00:10:40,029
.. مع تقديري لك

104
00:10:40,697 --> 00:10:42,490
على إلقاء الخطاب اليوم

105
00:10:43,158 --> 00:10:45,535
ويمكنك تمرير الشعلة من أب إلى أبنه

106
00:10:46,453 --> 00:10:48,204
عندما أرى بأنك جاهزا لهذا

107
00:10:48,746 --> 00:10:52,625
لقد كنت جاهزا منذ سنوات -
وظيفتك هي الحفاظ علي الآمن -

108
00:10:53,460 --> 00:10:55,378
لا تخيب ظني

109
00:11:03,845 --> 00:11:06,055
حظر التجوال سيبدأ خلال خمس دقائق

110
00:11:06,181 --> 00:11:08,183
أرجوكم عودوا إلى منازلكم

111
00:11:28,369 --> 00:11:29,579
أتذكر تلك الحركات

112
00:11:29,746 --> 00:11:32,332
عليك تذكرها فأنت أفضل طلابي

113
00:11:32,457 --> 00:11:34,417
أنا طالبك الوحيد يا أمي

114
00:11:34,542 --> 00:11:37,295
هل أنت جائع؟
لقد أعددت لك مكعبات البروتين

115
00:11:37,837 --> 00:11:40,256
ما رأيك بالبرتقال؟ -
طريف للغاية -

116
00:11:46,804 --> 00:11:48,097
قهوة؟

117
00:11:48,223 --> 00:11:50,016
أعلم بأنك تفتقديها كثيراً

118
00:11:50,141 --> 00:11:51,809
من المؤكد أن هذا كلفك الكثير

119
00:11:51,935 --> 00:11:53,478
يمكنني تكفل هذا
فالأعمال مزدهرة

120
00:11:53,645 --> 00:11:56,356
جين" قيامك بتهريب البضائع سيتسبب بمقتلك"

121
00:11:56,731 --> 00:11:58,650
يمكنك الأنضمام إلى "القبضة الحديدية" بأي وقت

122
00:11:59,150 --> 00:12:00,485
وأتقاضي أموال حقيقية

123
00:12:00,610 --> 00:12:03,071
"لا يجب أن يكون لك علاقة بـ "تيكن
هل تفهم؟

124
00:12:03,237 --> 00:12:05,615
لن أدعك تدمر مهارتك

125
00:12:05,740 --> 00:12:08,368
لن يكون هناك أي تدمير
هناك مقابل

126
00:12:08,868 --> 00:12:10,662
وأي فرق سيشكله هذا؟

127
00:12:11,454 --> 00:12:12,747
من يهتم من أي تأتي الأموال؟

128
00:12:12,872 --> 00:12:14,207
أنا أهتم

129
00:12:14,332 --> 00:12:16,250
ليس هذا ما دربتك لأجله

130
00:12:16,417 --> 00:12:18,086
ما الذي دربتني لأجله؟

131
00:12:18,544 --> 00:12:22,674
هل تعتقد بأن الحياة خارج تلك الأسوار ستجلب لك السعادة؟

132
00:12:24,133 --> 00:12:26,302
ثق بكلامي , لن تسعدك -
ها نحن أولاء -

133
00:12:27,011 --> 00:12:29,722
العالم مشتعل لأن الناس يطمحون بالمزيد

134
00:12:29,847 --> 00:12:31,391
وهل احوالنا جيدة؟

135
00:12:31,808 --> 00:12:33,726
تجميع مكعبات البروتين؟

136
00:12:34,477 --> 00:12:36,020
هل هذا ما كان يطمح إليه والدي لنا؟

137
00:12:36,187 --> 00:12:37,605
لا تفعل

138
00:12:37,730 --> 00:12:38,731
لمَ لا ترغبين بالحديث عنه؟

139
00:12:38,898 --> 00:12:41,859
لقد مات والدك , هذا ما تحتاج لمعرفته

140
00:12:41,984 --> 00:12:44,070
أنسي هذا
سأخرج من هنا

141
00:12:44,237 --> 00:12:46,322
الطرق مقفلة والجنود بكل مكان

142
00:12:46,447 --> 00:12:47,782
الجنود في كل مكان دائماً

143
00:12:47,907 --> 00:12:50,326
أخبرك بألا تذهب

144
00:13:00,753 --> 00:13:02,338
جين؟

145
00:13:02,463 --> 00:13:04,006
"مرحبا , "كارا

146
00:13:04,882 --> 00:13:06,342
تعال هنا

147
00:13:08,803 --> 00:13:10,763
أين كنت؟ -
بالجوار -

148
00:13:14,726 --> 00:13:16,978
ما هذا؟ -
شيكولاته -

149
00:13:18,104 --> 00:13:19,772
هل أنت جاد؟

150
00:13:24,444 --> 00:13:26,279
يبدو بأنه تم إستبدالي

151
00:13:26,779 --> 00:13:28,614
هل دخلت بعد؟ -
دقيقة آخرى -

152
00:13:29,157 --> 00:13:30,408
على وشك إسقاط آخر حائط ناري

153
00:13:30,992 --> 00:13:34,579
سوف نخترق نظام "تيكن" المرئي خلال 60 ثانية

154
00:13:35,538 --> 00:13:37,748
سنقطع هذا البرنامج لإذاعة الحقيقية

155
00:13:38,583 --> 00:13:40,918
لا أحد يعلم سبب كونك على قيد الحياة

156
00:13:41,043 --> 00:13:42,336
اعتقد بأني كنت محظوظاً

157
00:13:44,213 --> 00:13:46,424
على وشك أن تصبح محظوظاً

158
00:14:06,652 --> 00:14:08,779
لقد اشتقت إليك

159
00:14:14,702 --> 00:14:16,579
لم يكن شيئا سهلا تعقب مخترقيك

160
00:14:18,331 --> 00:14:20,458
"لقد كنت ذكيا لعدم استخدامك معدات من الـ "تيكن

161
00:14:22,084 --> 00:14:24,921
تقريبا كلهم

162
00:14:33,679 --> 00:14:36,432
هذا من التراث الأمريكي

163
00:14:42,521 --> 00:14:45,483
ثورتك لن يتم إذاعتها

164
00:14:55,618 --> 00:14:57,203
!تبا
الطائرات

165
00:14:59,789 --> 00:15:02,166
ارجوكم استعدوا للتفتيش والأجراءات

166
00:15:03,084 --> 00:15:05,586
علينا الأفتراق
ستكونين بخير

167
00:15:32,780 --> 00:15:35,783
سيدي , لقد حددنا موقع المخترقين في القطاع التاسع

168
00:15:35,908 --> 00:15:38,661
احرقوا كل شئ وكل شخص

169
00:15:39,370 --> 00:15:42,748
ولكن يا سيدي , رجالنا ما زالوا هناك -
لا أهتم , دمروا كل شئ -

170
00:17:07,416 --> 00:17:10,002
لن تكون لك أي علاقة بمؤسسة "تيكن" هل تفهمني؟

171
00:17:16,008 --> 00:17:18,886
لن أدعك تدمر موهبتك

172
00:17:38,781 --> 00:17:40,658
تيكن؟

173
00:17:46,247 --> 00:17:48,207
.. جين

174
00:17:50,709 --> 00:17:54,296
كان على البقاء هنا
لقد طلبت مني ألا أذهب

175
00:17:54,421 --> 00:17:56,006
ليس هذا خطأك

176
00:17:56,131 --> 00:17:59,093
هياتشي ميشيما" قتلها" -
أعلم شعورك -

177
00:18:00,010 --> 00:18:01,637
"والدي قتل على يد جنود "الجاكهمر

178
00:18:01,804 --> 00:18:04,014
وماذا فعلنا تجاه هذا ؟
لا شئ

179
00:18:04,765 --> 00:18:06,475
من قام بشئ حيال هذا؟

180
00:18:06,892 --> 00:18:08,602
لا أحد

181
00:18:09,144 --> 00:18:10,854
سوف يدفع جراء فعلته

182
00:18:14,817 --> 00:18:18,529
هل هذا المكان متاح لأي فرد بأي مكان؟

183
00:18:18,654 --> 00:18:22,866
لا , إنه تقليد خاص بالمسابقة
"صنعه "هياتشي ميشيما

184
00:18:24,285 --> 00:18:26,370
وما زال مستمرا

185
00:18:28,122 --> 00:18:32,668
المتقدمين للمكان الشاغر ارجوكم توجهوا لحجز تذاكركم من البوابة الشرقية

186
00:18:33,168 --> 00:18:35,838
حسنٌ , سيداتي وسادتي .. أنصتوا

187
00:18:37,214 --> 00:18:39,049
من سيكون مقاتل الجماهير؟

188
00:18:39,633 --> 00:18:41,593
"البطل القادم في الـ "قبضة الحديدية

189
00:18:41,927 --> 00:18:43,595
من قد يفوز في ذلك الهراء بأي حال؟

190
00:18:44,263 --> 00:18:46,765
ليسوا سوى بعض المجرمين يخلطوهم بالجماهير

191
00:18:50,602 --> 00:18:52,438
الرياح الشمالية قادمة

192
00:18:52,563 --> 00:18:55,524
لذا أرى أنكم بحاجة للبنزين لتدفئة أولادكم

193
00:18:55,983 --> 00:18:58,360
لدي مائة دولار عالمي

194
00:19:00,279 --> 00:19:03,782
مائة دولار عالمي ستكون ملك أي فرد
يقابل "مارشل لو" بجولة واحدة

195
00:19:03,907 --> 00:19:05,075
جولة واحدة

196
00:19:06,869 --> 00:19:08,746
أنتم مجموعة من المخنثين .. جميعكم

197
00:19:10,706 --> 00:19:12,291
عداك أنت أيها الأبيض
إلى الداخل

198
00:19:15,627 --> 00:19:17,629
النداء الأخير

199
00:19:18,672 --> 00:19:20,299
هل أذهب؟

200
00:19:22,009 --> 00:19:23,385
أنا ذاهب -
مهلاً -

201
00:19:27,639 --> 00:19:29,391
أرغب بالتسجيل

202
00:19:33,645 --> 00:19:36,064
حسنٌ , وقع هنا

203
00:19:37,983 --> 00:19:40,527
أترك حقيبتك

204
00:19:41,653 --> 00:19:44,239
متع نفسك

205
00:19:50,996 --> 00:19:53,290
أيها السادة , كما لاحظتم
فالجولة الواحدة مدتها ثلاث دقائق

206
00:19:53,415 --> 00:19:55,584
لذا أرجوكم اجعلوا تلك المدة مثيرة

207
00:20:02,549 --> 00:20:04,009
ايها الضخم , أنت التالي

208
00:20:10,265 --> 00:20:12,184
هل أنت خائف؟

209
00:20:13,352 --> 00:20:14,353
أنا بخير

210
00:20:17,606 --> 00:20:19,233
أنا خائف

211
00:20:19,358 --> 00:20:21,860
أين تذهب؟ -
تبا لهذا -

212
00:20:23,153 --> 00:20:25,364
جبان

213
00:20:44,591 --> 00:20:46,802
هو التالي
خذوه إلى الحلبة

214
00:20:58,021 --> 00:20:59,773
أليس هذا "جين"؟

215
00:21:02,484 --> 00:21:04,570
"يا رفاق , إنه "جين

216
00:21:14,788 --> 00:21:17,791
"أنا ذاهب إلى "القبضة الحديدية
وأنت تقف بطريقي

217
00:21:18,417 --> 00:21:20,752
عليك أن تتعلم الأحترام

218
00:21:26,133 --> 00:21:28,719
"هذا الفتى ليس لديه ما يؤهله لمنافسة "مارشال لو

219
00:21:28,844 --> 00:21:29,928
سوف يكون أحدى ضحاياه

220
00:22:46,505 --> 00:22:48,256
لقد وقع الآن
اعتقدت بأن لديه فرصة

221
00:22:48,381 --> 00:22:50,383
لقد كان مفاجأة كبيرة

222
00:23:21,873 --> 00:23:23,667
تخلص مني -
لا استطيع -

223
00:23:24,042 --> 00:23:26,169
إذا ما زلت تتنفس فما زال بإمكانك القتال

224
00:23:26,461 --> 00:23:28,129
لن تُهزم إلا عندما تقرر أنت هزيمتك

225
00:23:28,713 --> 00:23:29,965
مجددا

226
00:23:57,409 --> 00:23:59,744
لقد أصبح للتو مقاتل الجماهير

227
00:24:01,371 --> 00:24:02,914
احترام

228
00:24:03,456 --> 00:24:04,541
هل تسمعني؟

229
00:24:26,605 --> 00:24:29,399
تلك أول مرة أرى فيها "مارشال لو" يهزم من قبل هاوي

230
00:24:29,524 --> 00:24:31,401
أرتفعت المشاهدات

231
00:24:31,526 --> 00:24:33,862
المشاهدين يحبونه

232
00:24:33,987 --> 00:24:35,697
إنه يمثل الشوارع

233
00:24:36,781 --> 00:24:38,867
لنرى ما الذي علمته أياه الشوارع

234
00:24:40,744 --> 00:24:42,495
هيا , افسحوا له مجالاً
تحركوا

235
00:24:42,620 --> 00:24:45,373
ابتعدوا , هيا
افسحوا له مجالاً

236
00:24:45,498 --> 00:24:47,125
ما أسمك؟ -
"جين" -

237
00:24:47,250 --> 00:24:49,627
أتعلم ما الذي فعلته لتوك يا "جين"؟

238
00:24:50,628 --> 00:24:52,547
"لقد هزمت أحد مقاتلي الـ "تيكن

239
00:24:54,758 --> 00:24:56,259
"لقد قلت بأنك من "انفيل

240
00:24:56,384 --> 00:24:57,385
أجل

241
00:24:57,552 --> 00:24:58,762
من الذي علمك القتال؟

242
00:24:58,887 --> 00:25:00,221
أمي

243
00:25:00,347 --> 00:25:02,223
أمك؟
لا محالة

244
00:25:02,349 --> 00:25:04,017
لقد ماتت

245
00:25:06,811 --> 00:25:08,605
"لقد فزت بمكان في مسابقة "القبضة الحديدية

246
00:25:09,189 --> 00:25:11,566
جميع المقاتلين في تلك المسابقة لديهم وكلاء

247
00:25:11,691 --> 00:25:13,276
جميعهم عداك أنت

248
00:25:13,401 --> 00:25:17,072
يتولون مهام التسجيل والمعاملات الورقية والتدريب
وحتى أصغر التفاصيل

249
00:25:19,407 --> 00:25:20,992
يمكنني تولى هذا بالنيابة عنك

250
00:25:22,577 --> 00:25:25,038
ما هو مكسبك في هذا؟ -
لا أعرف , 30 بالمائة -

251
00:25:25,455 --> 00:25:27,373
%ولكنك ستأخذ 10

252
00:25:28,208 --> 00:25:30,418
أنا معجب بأسلوبك ولكن لا

253
00:25:30,960 --> 00:25:32,879
عشرون بالمائة ونحصل علي اتفاق

254
00:25:33,838 --> 00:25:35,090
حسنٌ

255
00:25:36,508 --> 00:25:38,426
اختيار حكيم
هيا بنا

256
00:25:39,844 --> 00:25:41,346
ليس لديك اي شئ لحزمه , أليس كذلك؟

257
00:25:43,348 --> 00:25:45,183
كنت اعتقد ذلك , هيا بنا

258
00:25:56,903 --> 00:25:58,363
اتذكر تلك الحركات

259
00:25:58,488 --> 00:26:01,199
عليك تذكرها فأنت أفضل طلابي

260
00:26:02,367 --> 00:26:04,828
لا يجب أن يكون لك علاقة بـ "تيكن" , هل تفهم؟

261
00:26:06,162 --> 00:26:09,415
العالم مشتعل لأن الناس يطمعون للمزيد

262
00:26:09,541 --> 00:26:12,335
تيكن" بنيت على طمع الناس"

263
00:26:31,688 --> 00:26:34,148
ما الذي ينتظره العجوز؟

264
00:26:36,109 --> 00:26:39,070
أنا ابنه , وريثه

265
00:26:43,074 --> 00:26:46,369
يجب أن تكون "تيكن" ملكي الآن

266
00:26:58,339 --> 00:27:01,217
"كازيا" -
أبي -

267
00:27:03,344 --> 00:27:04,887
لم اراك هناك

268
00:27:09,392 --> 00:27:11,477
فسر ما تفعله

269
00:27:13,104 --> 00:27:19,068
لقد قمت بسحق مجموعة من المتمردين
لذا فأخذت لحظات للراحة

270
00:27:19,819 --> 00:27:21,529
"عليك أن تقوم بتجهيزات "القبضة الحديدية

271
00:27:21,696 --> 00:27:23,489
تم الاعتناء بكل شئ

272
00:27:25,408 --> 00:27:29,162
بعد كل هذا الوقت وما زلت لا تفهم

273
00:27:32,957 --> 00:27:34,709
"الفوز بـ "القبضة الحديدية

274
00:27:34,834 --> 00:27:36,711
"يعني القوة والمكانة لمؤسسة "تيكن

275
00:27:37,545 --> 00:27:39,839
"وتشريف لأسم "ميشيما

276
00:27:40,131 --> 00:27:42,759
الفوز هنا بمثابة الفوز بالعالم

277
00:27:43,676 --> 00:27:45,845
كما تقول

278
00:28:19,587 --> 00:28:21,756
أبق قريبا مني
وأغلق فمك

279
00:28:23,466 --> 00:28:25,385
توقف عن التحديق في المعدات العسكرية

280
00:28:25,510 --> 00:28:27,428
لماذا؟ -
"لسنا في "آنفيل -

281
00:28:30,181 --> 00:28:31,808
تلك هي الحضارة يا صديقي

282
00:28:32,683 --> 00:28:34,060
أرض الفرص

283
00:28:34,685 --> 00:28:36,396
هيا بنا

284
00:28:40,733 --> 00:28:42,652
"رايفين" , مؤسسة "جي"

285
00:28:43,486 --> 00:28:46,739
ظابط سابق في المخابرات العسكرية
من التكنولوجيا حتى القتل

286
00:28:47,448 --> 00:28:48,908
"قاتل من جماعة "نسنجروي

287
00:28:50,326 --> 00:28:52,411
"ايدي جورو" من مؤسسة "فالين"

288
00:28:52,537 --> 00:28:54,872
"استاذ في قتال "كاتورو
وسفاح العالم السفلي

289
00:28:55,373 --> 00:28:57,625
هناك ثمن وضعته مؤسسة "نيو" السلفادورية مقابل قتله

290
00:28:58,584 --> 00:29:01,546
إنه قوي ولكنه محطم

291
00:29:02,922 --> 00:29:05,591
سيرجي دراجنوف" , مقاتل السامبو"

292
00:29:06,050 --> 00:29:08,511
مدرب من قبل الجيش الروسي المُنحل

293
00:29:09,345 --> 00:29:10,972
أمضى عاما في معسكرات العمال بصربيا

294
00:29:11,139 --> 00:29:13,307
مؤيداً لتوحيد حكومته

295
00:29:14,851 --> 00:29:17,895
"الأخوات "آنا" و "نينا ويليامز

296
00:29:18,437 --> 00:29:20,898
"قتلة محترفين من مؤسسة "ايدردكس

297
00:29:21,732 --> 00:29:25,069
مطلوبين من قبل ثلاث مؤسسات

298
00:29:25,194 --> 00:29:27,947
"اساتذة بأسلوب " كوبو" و "آكيدو

299
00:29:28,364 --> 00:29:31,284
"كريستي مونتيرو" من مؤسسة "فيكترو"

300
00:29:31,409 --> 00:29:33,911
خبيرة في الفنون القتالية المتنزعة
دُربت علي يد جدها

301
00:29:34,537 --> 00:29:37,456
وتنسل النعومة من عيونها

302
00:29:38,624 --> 00:29:41,544
"ميجيل روها" , متخصص في "زابوتا"

303
00:29:41,711 --> 00:29:43,504
لديه أسلوبة وتخطيطه

304
00:29:43,629 --> 00:29:45,590
ولكنه يتباهى بنفسه

305
00:29:47,091 --> 00:29:50,303
يوزيميتسو" , استاذ في فن السيف"

306
00:29:51,095 --> 00:29:53,639
محارب ساموراي حقيقي

307
00:29:55,349 --> 00:30:03,149
وبالنهاية , "برايان فوي" , ملاكم قوي
مقاتل صلب وله قدرة جسدية رائعة

308
00:30:04,483 --> 00:30:07,737
"وبطلنا الحالي في الـ "القبضة الحديدية

309
00:30:21,918 --> 00:30:23,628
ما هذا؟ -
هل تمزح معي؟ -

310
00:30:24,337 --> 00:30:26,505
إنها توقعيك

311
00:30:28,174 --> 00:30:30,009
لن أرتديهم

312
00:30:33,721 --> 00:30:37,016
"لقد تغيرت الأمور الآن يا "جين
"إننا هنا في "القبضة الحديدية

313
00:30:37,141 --> 00:30:39,810
حيث مظهرك هو كل شئ

314
00:30:40,519 --> 00:30:42,188
لديك حركتك الخاصة

315
00:30:42,313 --> 00:30:44,899
والآن لديك مظهرك الخاص أيضا

316
00:30:48,069 --> 00:30:49,737
"ستيف فوكس"

317
00:30:51,447 --> 00:30:52,740
من هذا؟

318
00:30:52,865 --> 00:30:55,117
لم أراه من قبل

319
00:30:56,744 --> 00:30:58,287
من؟

320
00:30:58,412 --> 00:31:01,040
مجرد هاوى آخر

321
00:31:01,165 --> 00:31:03,209
إنه نكرة

322
00:31:03,334 --> 00:31:05,711
إنهم يحبونك
"لقد أعطوك مقتنيات "مارشال لو

323
00:31:06,587 --> 00:31:09,173
أبق هنا سأعود على الفور

324
00:31:25,940 --> 00:31:28,067
ما مشكلتك؟

325
00:31:28,776 --> 00:31:29,944
لا شئ

326
00:31:31,404 --> 00:31:33,531
ألا تعرف بأنه من الوقاحة أن تحدق؟

327
00:31:34,782 --> 00:31:37,576
آسف , لقد كنت أبدي اعجابي باصابعك

328
00:31:39,245 --> 00:31:41,497
عذرا

329
00:31:41,664 --> 00:31:46,293
باجواشانج" تحتاج من المرء وضعية محددة للقدم"

330
00:31:46,419 --> 00:31:48,921
الطريقة التي تفردين بها أصابعك

331
00:31:49,964 --> 00:31:52,258
إنها مثيرة للاهتمام

332
00:31:53,634 --> 00:31:57,054
هل تدرس الـ "اجواشانج"؟ -
قليلاً -

333
00:31:59,014 --> 00:32:02,184
من أنت ؟ -
"أسمي "جين -

334
00:32:04,228 --> 00:32:06,188
إذا , أنت مقاتل الجماهير

335
00:32:07,148 --> 00:32:09,024
يبدو بأنك مندهشة

336
00:32:10,484 --> 00:32:11,944
لا تنبأ بالكثير

337
00:32:12,403 --> 00:32:14,697
"تذكري بأنك قلت ذلك عندما أفوز بـ "القبضةالحديدية

338
00:32:16,699 --> 00:32:17,908
... حسنٌ

339
00:32:20,369 --> 00:32:22,913
جين" , من هنا"

340
00:32:25,291 --> 00:32:26,876
أراك بالحلبة

341
00:32:32,089 --> 00:32:36,802
معكم مباشرة من مسابقة "القبضة الحديدية" لهذا
" العام في مدينة "تيكن

342
00:32:37,428 --> 00:32:39,889
بالليلة الماضية , كتب سطر آخر في التاريخ

343
00:32:40,014 --> 00:32:45,102
ولأول مرة تم شغر المكان الخالي للجماهير من قبل شخص مجهول

344
00:32:45,436 --> 00:32:47,229
"أسمه "جين

345
00:32:47,396 --> 00:32:50,065
هذا المقاتل الشاب لديه أسلوب رائع

346
00:32:50,191 --> 00:32:52,401
وسوف يظهر أمام أعظم المقاتلين في العالم

347
00:32:53,402 --> 00:32:55,821
"رايفين"

348
00:32:56,989 --> 00:32:59,950
"ميجيل روها"

349
00:33:01,035 --> 00:33:03,537
"نينا ويليامز"

350
00:33:04,705 --> 00:33:06,832
"آنا ويليامز"

351
00:33:08,167 --> 00:33:11,086
"سيرجي دراجنوف"

352
00:33:11,754 --> 00:33:14,131
"برايان فوي"

353
00:33:15,633 --> 00:33:18,886
"ايدي جورو"

354
00:33:19,720 --> 00:33:22,348
التحديق في مؤخرتك طريقة فعالة حتى أبرحك ضربا

355
00:33:23,057 --> 00:33:25,059
إذا كنت محلك سأشغل تفكيري باللعبة

356
00:33:27,645 --> 00:33:30,940
"كريستي مونتيرو"
"من مؤسسة "فيكترا

357
00:33:31,815 --> 00:33:34,610
جين" , هل أنت بخير؟"

358
00:33:36,904 --> 00:33:38,739
اشعر بالتعب

359
00:33:38,989 --> 00:33:40,699
هل لديك رغبة للقئ؟ -
لقد تقيأت بالفعل -

360
00:33:41,116 --> 00:33:46,080
أول مقاتل من الجماهير يفوز بذلك المكان الشاغر

361
00:33:46,205 --> 00:33:48,749
جين" مقاتل الجماهير"

362
00:33:52,878 --> 00:33:55,089
لقد كان مذهلا بالأمس

363
00:33:55,214 --> 00:33:56,882
أجل , ولكن ليس في مستوي بقية المقاتلين

364
00:33:57,800 --> 00:33:59,343
"إسأل "مارشال لو

365
00:34:00,135 --> 00:34:02,638
لقد هزمه في لحظة ضعف

366
00:34:02,763 --> 00:34:04,139
لمَ تشعر بالتهديد من هذا المقاتل؟

367
00:34:04,264 --> 00:34:05,516
لست كذلك؟

368
00:34:07,267 --> 00:34:09,687
ولكني أكره أن أرى "تيكن" محرجة بفضل هاوي محظوظ

369
00:34:30,916 --> 00:34:35,003
"رايفين" ضد "ايدي جوردو"

370
00:34:35,212 --> 00:34:38,298
"الجولة الأولي في مسابقة " القبضة الحديدية

371
00:35:32,895 --> 00:35:35,230
اجلب ما عندك يا فتى -
هيا -

372
00:36:13,852 --> 00:36:16,146
"والفائز هو "رايفين

373
00:36:16,271 --> 00:36:18,857
يتقدم إلى الجولة التالية

374
00:36:33,830 --> 00:36:37,042
"ميجيل روها"

375
00:36:45,467 --> 00:36:49,554
جين" , مقاتل الجماهير"

376
00:36:52,015 --> 00:36:53,058
دورك

377
00:36:57,020 --> 00:36:59,022
حظا موفقا

378
00:37:04,444 --> 00:37:06,780
هذا الرجل وغد , يعتقد بأنه الأفضل

379
00:37:06,905 --> 00:37:08,782
يمكنك أن تنال منه بسبب تلك الثقة

380
00:37:08,907 --> 00:37:10,450
إنه رائع جدا -
أجل -

381
00:37:10,575 --> 00:37:12,786
استخدم ذلك الغرور واستخدم سرعتك لتحجيمه

382
00:37:12,911 --> 00:37:16,164
حسنٌ , اضرب ثم تحرك

383
00:37:17,749 --> 00:37:19,376
هيا

384
00:37:19,918 --> 00:37:21,712
هيا , هل أنت جاهز؟

385
00:37:22,963 --> 00:37:25,549
وشئ آخر , إذا استطعت التخلص من توازنه

386
00:37:25,674 --> 00:37:26,883
عندما يلتف إلى اليمين

387
00:37:27,008 --> 00:37:30,554
بكل مرة يلتف فيها إلى اليمين يلوى بها رجله اليسرى

388
00:37:31,596 --> 00:37:33,849
شكرا لك

389
00:37:36,518 --> 00:37:37,644
استخدم هذا

390
00:38:27,861 --> 00:38:30,614
كما قلت , ليس في مستواهم

391
00:38:31,156 --> 00:38:32,908
هل تعرف أين أنت؟

392
00:38:33,492 --> 00:38:35,744
تلك هي القبضة الحديدية

393
00:38:36,286 --> 00:38:38,455
هيا

394
00:38:39,456 --> 00:38:41,416
أجل

395
00:38:53,929 --> 00:38:55,388
أجل

396
00:39:20,872 --> 00:39:22,540
اضربه

397
00:39:27,254 --> 00:39:29,172
هكذا يا فتى

398
00:39:36,221 --> 00:39:38,265
انهض

399
00:39:41,142 --> 00:39:42,686
ملئ بالهراء مقاتل الجماهير هذا

400
00:39:42,852 --> 00:39:43,853
أخرس

401
00:39:44,020 --> 00:39:45,480
ما الأمر يا "مونتيرو"؟

402
00:39:46,064 --> 00:39:47,941
هل آثر بك فتى الشوارع؟

403
00:39:48,108 --> 00:39:50,443
وما الذي يؤثر بك أيها الآلي؟

404
00:39:50,944 --> 00:39:53,947
ماذا قلتِ؟ -
لقد سمعتني -

405
00:39:56,741 --> 00:39:58,660
لا تقلل من شأن خصومك

406
00:39:59,411 --> 00:40:00,704
راقب وهاجم

407
00:40:01,079 --> 00:40:02,914
كل ضربة يجب أن تحوي كل قوتك

408
00:40:06,084 --> 00:40:08,336
هكذا يا فتى
انهض

409
00:40:55,300 --> 00:40:56,426
"جين"

410
00:41:01,514 --> 00:41:04,225
"توقف يا "جين
لقد انتهى الأمر

411
00:41:08,104 --> 00:41:09,481
ماذا كنت تقول؟

412
00:41:25,663 --> 00:41:28,291
شكرا على النصيحة -
تلك هي مهنتي -

413
00:41:28,875 --> 00:41:32,003
فكلما فزت بالقتالات كلما زادت مكاسبي

414
00:41:32,253 --> 00:41:34,172
هل هذا يؤلم؟ -
جسدي كله يؤلمني -

415
00:41:35,590 --> 00:41:37,175
ضربة قاضية رائعة

416
00:41:37,300 --> 00:41:40,845
مثير للغاية
ولكن فاقد للسيطرة تماما

417
00:41:40,970 --> 00:41:42,722
لن تدع نفسك تخدع , أليس كذلك؟

418
00:41:43,973 --> 00:41:45,058
أعلم سبب وجودي هنا

419
00:41:45,183 --> 00:41:46,809
حقا؟ -
أجل -

420
00:41:46,935 --> 00:41:48,728
جيد , لأنك محظوظ للغاية هناك

421
00:41:48,853 --> 00:41:50,605
بالمرة القادمة , هاجم خصمك بكل ما لديك

422
00:41:50,730 --> 00:41:52,065
اضربهم بقوة ولأعلى

423
00:41:52,190 --> 00:41:54,359
"ستيف فوكس"

424
00:41:54,984 --> 00:41:56,778
"عائدا من "آنفيل

425
00:41:56,903 --> 00:41:59,280
كلانا يعلم بأن مدينة "تيكن" هي موطني

426
00:41:59,405 --> 00:42:01,032
بالطبع

427
00:42:01,157 --> 00:42:04,035
لقد سمعت بأنك تقدم خبرتي للمقاتل الجديد

428
00:42:04,369 --> 00:42:07,830
"دعني أقدم لك , "جين
مقاتل الجماهير

429
00:42:08,915 --> 00:42:11,751
تهاني على القتال المذهل

430
00:42:12,335 --> 00:42:16,047
لقد آثرت اهتمام والدي
وتلك ليست مهمة سهلة

431
00:42:16,256 --> 00:42:18,132
أرغب بأن اشكر السيد "ميشيما" شخصيا

432
00:42:18,258 --> 00:42:19,384
لإتاحته الفرصة لي

433
00:42:20,009 --> 00:42:22,178
إذا استمريت بالفوز فستتاح لك الفرصة

434
00:42:23,263 --> 00:42:25,556
هناك شئ مألوف بأسلوبك

435
00:42:27,100 --> 00:42:28,893
هل قاتل والدك في "القبضة الحديدية"؟

436
00:42:29,394 --> 00:42:31,396
لم أتعرف على والدي

437
00:42:31,521 --> 00:42:33,106
"هذا أمر اعتيادي في "آنفيل

438
00:42:33,606 --> 00:42:35,358
اعمل بجد واستمر بالتدريب

439
00:42:36,067 --> 00:42:37,819
"ويوما ما ستكون إضافة رائعة لـ "تيكن

440
00:42:37,944 --> 00:42:39,404
"لن أنتمي أبداً إلى "تيكن

441
00:42:40,655 --> 00:42:41,948
.. سنري حيال هذا

442
00:42:50,164 --> 00:42:51,499
ماذا كان هذا؟

443
00:42:51,624 --> 00:42:53,334
فقط قم بعملك

444
00:43:06,180 --> 00:43:09,058
الهزيمة اختيار تماما كالنصر

445
00:43:10,309 --> 00:43:12,353
لن تهزم أبدا إلا حينما تقرر ذلك بنفسك

446
00:43:12,478 --> 00:43:13,980
مجددا

447
00:43:53,311 --> 00:43:55,021
على الخروج من هنا لبرهة

448
00:43:56,105 --> 00:43:57,565
ولكن هذا مخالف للقوانين

449
00:43:59,692 --> 00:44:02,069
ليس اذا لم يتم القبض عليك

450
00:44:54,288 --> 00:44:57,291
مرحبا "جين" ، لقد كنت رائعاً اليوم -
شكرا لك -

451
00:44:59,794 --> 00:45:01,671
منذ ثلاثة ايام
العصابات كانت تحاول ان تقتلني

452
00:45:02,255 --> 00:45:05,049
واليوم انت بطلاً
تعود علي هذا

453
00:45:14,267 --> 00:45:15,893
ماذا حدث مع "روها" ؟

454
00:45:16,477 --> 00:45:18,396
لقد هزمته
هذا ما حدث

455
00:45:18,521 --> 00:45:20,565
لقد قمت بأكثر من هزيمته
لقد كنت علي وشك ان تقتله

456
00:45:20,690 --> 00:45:22,567
هل يمكنني ان اعطيك نصيحة ؟

457
00:45:22,692 --> 00:45:25,278
القبضة الحديدية" ليست"
ان تقتل او تٌقتل

458
00:45:26,153 --> 00:45:27,405
احضرتيني هنا لتحذرينني ؟

459
00:45:27,530 --> 00:45:30,241
انا فقط اخبرك ، شئ كهذا
سيجلب لك المشاكل

460
00:45:30,366 --> 00:45:32,076
اعتقد انني يجب
ان اكون اكثر حذراً

461
00:45:32,493 --> 00:45:34,495
مثلك

462
00:45:35,454 --> 00:45:37,206
انت لا تعرف اي شئ عني

463
00:45:38,541 --> 00:45:40,501
لقد نشأتي خارج الأراضي الأمريكية

464
00:45:41,043 --> 00:45:42,503
جدك علمك القتال

465
00:45:42,920 --> 00:45:44,297
وانضممتي الي دوري المحترفين

466
00:45:44,839 --> 00:45:46,340
هذا جعلكي بطلة

467
00:45:46,465 --> 00:45:48,259
لقد رأيتك في العروض
"التقديمية للـ "القبضة الحديدية

468
00:45:48,426 --> 00:45:50,594
ولكن هذة العروض
لا تظهر جميع مهاراتي

469
00:46:42,521 --> 00:46:44,648
لقد رحل

470
00:46:52,615 --> 00:46:55,659
لم يجب علي -
اعتقد انه يجب عليكي -

471
00:47:01,665 --> 00:47:03,125
احتاج الي النوم

472
00:47:03,876 --> 00:47:06,170
يجب ان اهزمك صباح الغد

473
00:47:06,295 --> 00:47:08,255
هل توعدينني ؟

474
00:47:15,679 --> 00:47:18,015
اذهب الي الفراش

475
00:48:00,808 --> 00:48:02,518
"جين"

476
00:48:21,453 --> 00:48:23,789
هيا قف علي قدميك

477
00:48:25,791 --> 00:48:27,668
لقد كنت اعلم هذا

478
00:48:27,793 --> 00:48:30,129
انهم يخافون ان لديك
فرصة في الفوز

479
00:48:30,671 --> 00:48:31,714
لن يتغير شئ

480
00:48:31,839 --> 00:48:35,801
من المستحيل ان يتركوا احداً
"من خارجهم يربح "القبضة الحديدية

481
00:48:37,636 --> 00:48:39,763
ربما يجب عليك ان تقوم بشئ آخر

482
00:48:43,350 --> 00:48:44,518
من اين حصلت علي هذا ؟

483
00:48:44,893 --> 00:48:47,146
انه يخص والدتي

484
00:48:50,024 --> 00:48:51,650
"جون كازاما"

485
00:48:52,693 --> 00:48:53,694
انا اعرفها

486
00:48:54,862 --> 00:48:55,988
هل كنت تعرفها ؟

487
00:48:56,405 --> 00:48:58,198
كنا في "القبضة الحديدية" معاً

488
00:48:58,949 --> 00:49:00,617
هذا مستحيل

489
00:49:01,410 --> 00:49:04,330
"كانت مقاتلة "تيكين" ، يا "جين
ولقد كانت بارعة

490
00:49:04,663 --> 00:49:06,623
انت لا تعرف عما تتحدث

491
00:49:06,749 --> 00:49:10,210
كل شئ في والدتك كان مميزاً

492
00:49:11,003 --> 00:49:12,629
لديك اسلوب القتال الخاص بها

493
00:49:12,755 --> 00:49:14,548
لماذا لم تخبرني اي شئ ؟

494
00:49:15,341 --> 00:49:16,884
لماذا كذبت علي ؟

495
00:49:17,009 --> 00:49:18,344
"ربما كانت تحاول حمايتك ، يا "جين

496
00:49:18,552 --> 00:49:19,553
"استمع الي ، يا "جين

497
00:49:19,720 --> 00:49:22,222
الآن يجب عليك ان تذهب من هنا

498
00:49:22,598 --> 00:49:23,766
انها محقة

499
00:49:23,891 --> 00:49:24,892
لن اغادر

500
00:49:25,017 --> 00:49:28,562
"انسي "القبضة الحديدية -
"انا لا اهتم بـ "القبضة الحديدية -

501
00:49:29,938 --> 00:49:33,150
لقد اتيت هنا لأقتل
"هياتشي ميشيما"

502
00:49:42,159 --> 00:49:44,953
هل تدركين هذا الكابوس ؟

503
00:49:45,079 --> 00:49:47,206
اعتقد انك تقلق كثيراً

504
00:49:47,331 --> 00:49:48,832
لا تردين علي

505
00:49:49,374 --> 00:49:52,419
لقد خذلتيني
هو مازال علي قيد الحياة

506
00:49:52,920 --> 00:49:55,881
لقد كان خطئاً
ولن يتكرر ثانية

507
00:49:56,840 --> 00:50:01,136
كلا
لقد اخطأتي تقديره

508
00:50:02,346 --> 00:50:06,100
والآن يجب علي ان انظف
الفوضي التي سببتيها

509
00:50:17,903 --> 00:50:19,530
ابق حيث تستطيع كاميرات المراقبة رؤيتك

510
00:50:20,531 --> 00:50:22,616
لا تحاول ان ترتكب اي حماقة
بينما العالم يشاهد

511
00:50:25,285 --> 00:50:27,996
"كريستي مونتيرو"

512
00:50:30,165 --> 00:50:33,293
"نينا ويليامز"

513
00:50:37,422 --> 00:50:39,049
اعتقد انها هي

514
00:50:39,174 --> 00:50:40,801
من ؟

515
00:50:41,385 --> 00:50:42,427
"نينا ويليامز"

516
00:50:43,178 --> 00:50:44,930
كانت احد القتلة

517
00:50:48,892 --> 00:50:50,269
من الجيد ان اعرف هذا

518
00:51:13,876 --> 00:51:15,168
هل بقيتي مستقيظة ليلة امس ؟

519
00:51:17,045 --> 00:51:19,840
اعجبني صديقك
انه لطيف

520
00:51:44,698 --> 00:51:47,367
انا اسفة
انا لا اشارك احداً

521
00:51:51,079 --> 00:51:55,250
سأعطي مائة الف دولار
لمن يقتل هذا الفتي

522
00:51:57,044 --> 00:51:59,713
ماذا يجعلك تعتقد
انني اريد مالك ؟

523
00:52:05,844 --> 00:52:08,639
استبدال العظام بالحديد
لم يكن رخيصاً ، اليس كذلك ؟

524
00:52:09,556 --> 00:52:11,058
بخلاف الجميع

525
00:52:12,225 --> 00:52:15,145
انت الوحيد من
يمكنه ان يلكم الحائط

526
00:52:15,270 --> 00:52:16,938
هذا ما فعتله المنظمة بي

527
00:52:17,481 --> 00:52:21,443
اذا لم تخونني ذاكرتي
"هذا غير شرعي في "القبضة الحديدية

528
00:52:22,235 --> 00:52:25,155
"يا الهي ، يا "برايان
انت نصف آلياً

529
00:52:25,572 --> 00:52:27,741
سيتم حظرك مدي الحياة

530
00:52:33,080 --> 00:52:35,540
ادرجه في نظام اختيار المقاتلين

531
00:52:38,794 --> 00:52:41,338
ماذا تفعل هذة الجنود هنا ؟ -
تعزيزات امنية -

532
00:52:41,922 --> 00:52:44,132
كان هناك حادثاً
بالداخل ليلة امس

533
00:52:45,258 --> 00:52:46,426
لقد قرأت التقرير

534
00:52:46,968 --> 00:52:48,678
ضع المزيد من الجنود بالداخل

535
00:52:48,804 --> 00:52:51,681
لا يوجد هناك سبب للقلق
سأتعامل مع هذة المشكلة

536
00:52:52,057 --> 00:52:53,433
شخصياً

537
00:52:53,558 --> 00:52:56,186
لا اريد ان يحدث اي
مكروه لهذا المقاتل الشاب

538
00:53:00,774 --> 00:53:02,317
كيف تشعر ؟

539
00:53:02,943 --> 00:53:04,361
انا بخير

540
00:53:06,321 --> 00:53:08,990
جين" ، اختيار المشاهدين"

541
00:53:09,157 --> 00:53:10,450
دعني اري

542
00:53:10,951 --> 00:53:11,952
اللعنة

543
00:53:14,704 --> 00:53:16,623
"يوشيميتو"

544
00:53:18,333 --> 00:53:20,043
لدي شئ من اجلك

545
00:53:25,674 --> 00:53:27,259
قفازاتي

546
00:53:29,928 --> 00:53:31,555
لقد مضي وقتاً طويلاً

547
00:53:32,889 --> 00:53:34,891
انت تستحقها الآن

548
00:53:36,893 --> 00:53:38,145
اعطني يدك

549
00:53:38,645 --> 00:53:40,313
هذة ستبقيك آمناً

550
00:53:43,316 --> 00:53:47,737
عندما تقاتل اليوم
كن ذكياً

551
00:53:48,780 --> 00:53:50,782
يجب ان تجري ، تراوغ
وتطير اذا تطلب الأمر

552
00:53:51,449 --> 00:53:54,995
ولكن لا تجعل "يوشيميتو" يلمسك

553
00:53:57,831 --> 00:53:58,957
نل منه

554
00:54:10,552 --> 00:54:12,637
رائع

555
00:54:17,475 --> 00:54:19,895
عطل اختيار المصارعين

556
00:54:20,478 --> 00:54:21,479
ماذا تفعل ؟

557
00:54:21,605 --> 00:54:24,107
هذة المباراة تلائم نصف النهائي

558
00:54:33,283 --> 00:54:34,326
لا

559
00:54:35,535 --> 00:54:39,372
لا يمكنك القيام بهذا
يجب ان يقاتلوا الآن

560
00:54:40,373 --> 00:54:44,085
هل تجادلني ؟ -
كلا ، انا استبدلك -

561
00:54:47,923 --> 00:54:49,758
ايها الجنود

562
00:54:50,592 --> 00:54:52,677
ماذا تفعل ؟

563
00:54:53,345 --> 00:54:56,681
لقد عينتني مسئولاً عن الأمن
هل تتذكر هذا يا ابي ؟

564
00:54:57,599 --> 00:54:59,601
الجنود تطيع اوامري

565
00:54:59,726 --> 00:55:02,020
"كازيا"
لا تفعل هذا

566
00:55:02,604 --> 00:55:04,064
لقد انتهي الأمر

567
00:55:04,189 --> 00:55:06,191
لقد مللت الأنتظار

568
00:55:06,775 --> 00:55:08,860
تيكين" تخصني"

569
00:55:10,487 --> 00:55:12,614
استعد نظام اختيار المصارعين

570
00:55:32,509 --> 00:55:33,635
يا الهي

571
00:56:32,485 --> 00:56:36,614
يوشيميتو" كان بطلاً"
"سابقاً "للقبضة الحديدية

572
00:57:34,839 --> 00:57:37,759
انظر اللي المشاهدين
انهم يزيدون

573
00:57:38,885 --> 00:57:41,012
الشئ الوحيد الذي يهتم
به المشاهدين اكثر من الدم

574
00:57:41,763 --> 00:57:43,181
هو الموت

575
00:57:43,890 --> 00:57:46,434
اتري يا ابي
لقد تعلمت

576
00:58:03,493 --> 00:58:05,745
يوشيميتسو" متعطش للدماء"

577
00:58:06,204 --> 00:58:07,872
"انه يقضي علي "جين

578
00:58:18,508 --> 00:58:20,009
اوقفوا القتال

579
00:58:25,556 --> 00:58:27,350
لا يوجد شرف في هذا

580
00:58:28,810 --> 00:58:31,604
"ستشهد الآن موت "جين كازاما

581
00:58:32,271 --> 00:58:33,481
"كازاما"

582
00:58:33,606 --> 00:58:36,651
نعم ، انه احد نتاج
طيش شبابي

583
00:58:37,568 --> 00:58:38,945
لديك ابناً

584
00:58:41,155 --> 00:58:42,323
كان لدي ابناً

585
00:58:49,497 --> 00:58:51,749
انذار امني

586
00:58:52,583 --> 00:58:53,584
انذار امني

587
00:58:53,876 --> 00:58:55,753
دمر قناع الموت

588
00:58:55,878 --> 00:58:58,715
وستري انه لا يوجد
اي شئ خلفه لتحافه

589
00:59:11,936 --> 00:59:13,396
اللعنة عليك ، ايها الرجل العجوز

590
00:59:13,896 --> 00:59:16,149
ستندم علي هذا

591
00:59:17,275 --> 00:59:19,694
خذوه

592
00:59:21,446 --> 00:59:22,947
ليس الآن

593
00:59:31,747 --> 00:59:33,040
لنرفعه

594
00:59:33,291 --> 00:59:34,792
"يجب ان نخرجه من مدينة "تيكين

595
00:59:40,256 --> 00:59:43,176
مقاتلين "القبضة الحديدية" سيتم احتوائهم

596
01:00:03,988 --> 01:00:05,239
يا الهي

597
01:00:05,531 --> 01:00:07,158
"انهم يعتقلون "ميشيما

598
01:00:08,618 --> 01:00:11,037
يجب ان نخرج من هنا الآن
هيا لنذهب من هذا الطريق

599
01:00:23,799 --> 01:00:26,093
لا يمكنكم القبض علينا
"نحن مقاتلون "القبضة الحديدية

600
01:00:28,095 --> 01:00:29,513
ادخلي

601
01:00:34,227 --> 01:00:36,812
كتفه مخلوع -
فلتساعدني -

602
01:00:37,063 --> 01:00:39,232
لماذا تنظر الي بحق الجحيم ؟ -
هل تريد ان تساعدنا ؟ -

603
01:00:39,398 --> 01:00:41,108
فقط قم بهذا

604
01:00:42,151 --> 01:00:43,778
سنجعلك تقف
هذا سيؤلمك قليلاً

605
01:00:48,282 --> 01:00:49,784
حسناً

606
01:00:49,909 --> 01:00:51,661
عند العد ثلاثة -
شكراً لك -

607
01:00:56,832 --> 01:00:57,959
ماذا تحاول ان تفعل ؟

608
01:00:59,251 --> 01:01:02,046
ابي دائماً ما كان يقلل
"من اهمية "القبضة الحديدية

609
01:01:03,047 --> 01:01:04,715
صراحة لم اعرف قيمتهاً ابداً

610
01:01:05,383 --> 01:01:07,969
لقد كانت لعبة وحشية

611
01:01:09,011 --> 01:01:10,721
ولكنني فهمت اخيراً

612
01:01:11,681 --> 01:01:15,142
في ميدان القتال ، الأدراك قوة

613
01:01:16,811 --> 01:01:19,063
بمجرد ان يصدق المشاهدين ان
"ان "جين" قتل "يوشيميتسو

614
01:01:19,981 --> 01:01:21,816
سيرتفعون الي اعلي
مستوي لهم

615
01:01:22,608 --> 01:01:24,485
لهذا قررت

616
01:01:24,610 --> 01:01:29,115
ان القتال سيكون حتي الموت

617
01:01:31,325 --> 01:01:35,162
انا متأكد انكم جميعاً
تفضلون الموت في الحلبة

618
01:01:36,122 --> 01:01:38,624
القبضة الحديدية" ستبدأ غداً"

619
01:01:42,211 --> 01:01:45,256
اقترح عليك بأن تحصل
علي قسطاً من الراحة

620
01:01:54,014 --> 01:01:55,850
ماذا الآن ؟

621
01:01:56,767 --> 01:01:58,936
اقتل او تٌقتل

622
01:02:00,563 --> 01:02:02,273
لدينا خياراً

623
01:02:05,568 --> 01:02:11,073
اذا لم يكن هناك مقاتلين
لن يكون هناك دورة ولن يموت احد

624
01:02:12,283 --> 01:02:14,452
الجميع تجاه الحائط

625
01:02:14,785 --> 01:02:16,662
ايديكم خلف ظهوركم

626
01:02:17,079 --> 01:02:18,956
ايديكم خلف ظهوركم

627
01:02:19,373 --> 01:02:20,958
لا اعتقد هذا

628
01:02:32,136 --> 01:02:33,679
هيا لنتحرك الأن

629
01:02:38,517 --> 01:02:40,686
هذا الطريق ، هيا

630
01:02:50,613 --> 01:02:52,156
اغلق المكان

631
01:03:08,672 --> 01:03:10,674
"ميشيما"

632
01:03:14,386 --> 01:03:16,639
"ميشيما" -
"اهدأ ، يا "جين -

633
01:03:19,558 --> 01:03:21,101
"تدين لي بحياة ، يا "ميشيما

634
01:03:23,312 --> 01:03:24,897
انا لا ادين لك بشئ ، ايها الشاب

635
01:03:25,064 --> 01:03:27,191
ما هو شعورك بأن
تكون خلف القضبان ؟

636
01:03:28,901 --> 01:03:30,903
يجب ان نتحرك

637
01:03:35,324 --> 01:03:36,825
اعطني رموز الدخول الآن

638
01:03:36,992 --> 01:03:39,411
اخرجني من هنا
يمكنني المساعدة

639
01:03:42,539 --> 01:03:44,083
المفتاح

640
01:03:53,842 --> 01:03:55,511
هذا الطريق ، ايها العجوز

641
01:04:01,600 --> 01:04:03,018
هياتشي ميشيما" برفقتهم"

642
01:04:03,811 --> 01:04:05,896
انهم يتجهون الي بوابة دخول العاملين

643
01:04:07,106 --> 01:04:11,193
"انفيل : المنطقة السلمية"
"قطاع تاو"

644
01:04:16,073 --> 01:04:17,449
تحركوا ، هيا

645
01:04:18,367 --> 01:04:22,121
هل انت بخير ؟ -
ما زلت علي قيد الحياة -

646
01:04:22,496 --> 01:04:23,497
كازويا" سيرسل جنوده"

647
01:04:23,622 --> 01:04:25,582
اعرف مكاناً آمناً
ليس بعيداً

648
01:04:25,708 --> 01:04:27,376
اذن ربما انا مجنون
لنذهب

649
01:04:27,751 --> 01:04:29,628
هيا

650
01:04:40,431 --> 01:04:42,057
فتشوا "الأنفيل" بالكامل

651
01:04:43,559 --> 01:04:47,229
اريدكم ان تجدوا
المقاتلين وتقبضوا عليهم

652
01:04:48,105 --> 01:04:50,065
اذهبوا

653
01:05:19,720 --> 01:05:22,181
استرح

654
01:05:33,567 --> 01:05:35,694
اتركينا لدقيقة

655
01:05:42,367 --> 01:05:44,787
انا اعرف والدتك
"جون كازاما"

656
01:05:46,163 --> 01:05:48,415
مقاتلة رائعة
"من افضل المقاتلين في "تيكين

657
01:05:48,540 --> 01:05:50,459
امي حاولت ان تبقيني
"بعيداً عن "تيكين

658
01:05:51,960 --> 01:05:53,170
الآن افهم لماذا

659
01:05:53,587 --> 01:05:56,465
"لا تخطئ الحكم علي "تيكين
"بسبب اخطاء "كازويا

660
01:05:56,882 --> 01:06:00,135
اخطاء ؟
تيكين" تدمر الحيوات"

661
01:06:00,385 --> 01:06:05,390
لقد انشأت "تيكين" ، ليست فقط كمؤسسة
ولكن كنظام لوقف الفوضي

662
01:06:06,183 --> 01:06:08,977
نريد تغيير العالم
نعلو به من الرماد

663
01:06:09,186 --> 01:06:12,439
يجب ان تقول هذا للناس الذين
"يموتون كل يوم في "الأنفيل

664
01:06:12,606 --> 01:06:14,983
نحاول ان نستعيد البشرية من الضياع
نحاول ان نعيد النظام

665
01:06:15,108 --> 01:06:16,985
تيكين" هي السلام" -
تيكين" هي الخوف" -

666
01:06:17,694 --> 01:06:20,405
"دماء امي علي يديك ، يا "ميشيما

667
01:06:20,989 --> 01:06:23,283
لقد انقذت حياة والدتك

668
01:06:25,953 --> 01:06:28,080
عما تتحدث بحق الجحيم ؟

669
01:06:28,205 --> 01:06:32,125
منذ العديد من السنوات ، بعد البطولة
وجدتها مهزومة ومنتهكة

670
01:06:33,252 --> 01:06:35,087
"وانا من اخرتها من مدينة "تيكين

671
01:06:36,129 --> 01:06:39,675
ولكن كان هناك جانب سادياً فيه
لم استطع السيطرة عليه

672
01:06:39,800 --> 01:06:41,051
من ؟

673
01:06:43,720 --> 01:06:46,139
كازويا" ، ابني"

674
01:06:47,224 --> 01:06:49,518
والدك

675
01:06:51,228 --> 01:06:53,063
انت تكذب

676
01:06:55,732 --> 01:06:59,653
حتي اليوم ، كان هناك وريثاً
"واحداً لمدينة "تيكين

677
01:07:01,071 --> 01:07:02,698
الآن هناك اثنان

678
01:07:08,078 --> 01:07:09,788
الجنود

679
01:07:26,972 --> 01:07:28,515
"اختبئ ، يا "جين

680
01:08:02,090 --> 01:08:04,301
اهربوا

681
01:08:38,418 --> 01:08:39,795
ماذا ؟

682
01:08:40,504 --> 01:08:42,172
هل كنت تعتقد بأنني
لن افعل شيئاً ؟

683
01:08:43,048 --> 01:08:44,674
تيكين" تخصني"

684
01:08:46,176 --> 01:08:48,553
انت لم تفهم
"ابداً روح "تيكين

685
01:08:50,222 --> 01:08:52,557
لهذا لا يمكنني ان
اترك "تيكين" في يديك

686
01:08:53,517 --> 01:08:55,352
تيكين" في يدي"
ايها الرجل العجوز

687
01:08:56,019 --> 01:08:57,354
آلا تري ؟

688
01:08:57,854 --> 01:09:00,232
انتهي الأمر بالنسبة لك الآن

689
01:09:00,941 --> 01:09:03,109
الأمر ليس بخصوصي انا وانت

690
01:09:04,319 --> 01:09:06,613
"انه بخصوص اسم "ميشيما

691
01:09:07,614 --> 01:09:09,741
الأسم الذي لم ترقي من اجله

692
01:09:09,866 --> 01:09:13,829
لهذا في النهاية ستسقط

693
01:09:14,871 --> 01:09:16,665
خدوا "هياتشي ميشيما" بعيداً

694
01:09:18,625 --> 01:09:20,585
دمروا كل شئ

695
01:09:21,586 --> 01:09:22,921
وهو ايضاً

696
01:09:57,622 --> 01:10:00,250
"انا "هياتشي ميشيما

697
01:10:01,209 --> 01:10:04,045
"انا "تيكين

698
01:10:10,593 --> 01:10:12,971
"لقد مات "هياتشي ميشيما

699
01:10:33,575 --> 01:10:35,910
مواطنين "تيكين" والعالم

700
01:10:37,078 --> 01:10:39,998
"اليوم " القبضة الحديدية
ستنصع تاريخاً

701
01:10:40,582 --> 01:10:42,459
وستشهدون هذا التاريخ

702
01:10:43,418 --> 01:10:47,714
المقاتلين الباقون لن يحاربوا
فقط من اجل المجد او النصر

703
01:10:47,839 --> 01:10:54,179
سيحاربون كما يجب ان نحارب جميعاً
في كل يوم نلفظ فيه نفساً

704
01:10:55,180 --> 01:10:56,931
سيحاربون من اجل حياتهم

705
01:10:57,432 --> 01:10:59,476
سيتقاتلون حتي الموت

706
01:11:06,441 --> 01:11:09,778
"سيرجي دراجنوف"
"براين فيوري"

707
01:11:09,903 --> 01:11:13,907
في الجولة الأولي للدور
"النصف النهائي للـ "القبضة الحديدية

708
01:13:02,974 --> 01:13:05,059
ماذا ؟ آلا يوجد
حضن من اجلك آباك ؟

709
01:13:09,814 --> 01:13:11,941
انا اتذكر والدتك

710
01:13:12,692 --> 01:13:14,068
كانت تقاتل جيداً

711
01:13:14,569 --> 01:13:18,573
صراحة ، اذا كنت
اعلم انها حامل

712
01:13:18,698 --> 01:13:20,783
لكنت قتلتها

713
01:13:22,201 --> 01:13:23,828
تريد ان تقتلني ، اليس كذلك ؟

714
01:13:24,704 --> 01:13:26,998
انا اتفهم هذا

715
01:13:31,711 --> 01:13:34,714
ولكن لكي تصل الي
يجب عليك ان تقتل البطل

716
01:13:35,131 --> 01:13:36,507
"براين فيوري"

717
01:13:36,758 --> 01:13:38,551
"هذا هو نظام "القبضة الحديدية

718
01:13:45,141 --> 01:13:46,392
اتركني

719
01:13:46,517 --> 01:13:48,895
تخيل ما سأفعله بها
اذا لم تقاتل

720
01:13:55,401 --> 01:13:56,944
سوف تقاتل

721
01:13:57,070 --> 01:13:58,363
والعالم سيشاهدك

722
01:13:58,488 --> 01:14:01,032
وتراثي سيتم
كتابته بدمك

723
01:14:04,035 --> 01:14:05,578
خذوها

724
01:14:29,727 --> 01:14:33,022
عندما يحين الوقت
ادعو ان تموت وانت تصرخ

725
01:14:37,902 --> 01:14:39,654
احترمي نفسك

726
01:14:50,498 --> 01:14:52,834
جين" ، لقد رأيت"
"مع فعلته بـ "روها

727
01:14:53,501 --> 01:14:55,837
لقد جعلت غضبك يسيطر عليك

728
01:14:56,254 --> 01:14:59,757
الغضب لا يحمي روح المقاتل
انه يقضي عليها

729
01:15:00,591 --> 01:15:02,510
ولكن قبل هذا رأيت شيئاً

730
01:15:03,386 --> 01:15:04,929
لقد رأيت العظمة فيك

731
01:15:06,514 --> 01:15:09,141
انت لا تقاتل من اجل
"نفسك فقط ، يا "جين

732
01:15:09,267 --> 01:15:10,977
انت تقاتل من اجلنا جميعاً

733
01:15:11,686 --> 01:15:13,312
يمكنك ان تكون بطلاً

734
01:15:14,397 --> 01:15:16,190
الكثير من الناس يعتمدون علي هذا

735
01:15:41,507 --> 01:15:43,509
من علمك القتال ؟ -
امي -

736
01:15:43,676 --> 01:15:45,094
اهجم

737
01:15:46,929 --> 01:15:47,930
والدتك ؟

738
01:15:48,055 --> 01:15:49,056
لقد ماتت

739
01:15:50,057 --> 01:15:53,811
هل تعتقد ان الحياة علي الجانب
الآخر من هذا الحائط ستجلب لك السعادة ؟

740
01:15:55,271 --> 01:15:56,480
ثق بي ، لن تجلب لك

741
01:15:56,981 --> 01:15:59,191
لقد اخبرتك يا رجل
هذا الوغد هو مضيعة للوقت

742
01:15:59,317 --> 01:16:02,028
انه وغد آخر يفضل الموت في الأزقة

743
01:16:02,153 --> 01:16:03,529
عوضاً عن الوقوف كرجل

744
01:16:05,615 --> 01:16:08,659
"انت مؤمن بالقضية ، يا "جين
ولكنك لا تدري ذلك بعد

745
01:16:11,037 --> 01:16:12,955
انت مقاتل الجماهير ؟

746
01:16:13,789 --> 01:16:15,666
لا تبدو كذلك

747
01:16:16,626 --> 01:16:18,628
ابي قٌتل بواسطة الجنود

748
01:16:18,753 --> 01:16:21,005
لا اريد احد ان يقوم بشئ
اي شئ

749
01:16:22,548 --> 01:16:25,176
يوماً ما ، سيكون لديك
فرصة لتحدث فارقاً

750
01:16:25,760 --> 01:16:27,303
لهذا دربتك جيداً

751
01:16:30,640 --> 01:16:34,602
لأنه يوماً ما ستقاتل
ليس من اجلي انا اونت فقط

752
01:16:35,978 --> 01:16:38,272
بل من اجلنا جميعاً

753
01:16:40,816 --> 01:16:42,735
"احبك ، يا "جين

754
01:16:47,657 --> 01:16:54,372
"برايان فيوري" ضد "جين"

755
01:16:58,876 --> 01:17:00,920
كل شئ يئول الي هذة اللحظة

756
01:17:01,087 --> 01:17:02,671
تبقي مقاتلين فقط

757
01:17:02,797 --> 01:17:05,341
"برايان فيوري" و "جين"

758
01:17:19,647 --> 01:17:21,899
لن ينقذك شئ الآن ، ايها الفتي

759
01:17:32,576 --> 01:17:34,745
لقد كانت بداية مذهلة
للمقاتل الصغير

760
01:17:34,912 --> 01:17:37,123
ولكن هل يمكننه
الصمود امام "برايان فيوري" ؟

761
01:19:12,968 --> 01:19:15,012
كل منافس لديه نقطة ضعف

762
01:19:16,722 --> 01:19:19,016
اعثر عليها وجددها

763
01:19:19,767 --> 01:19:20,809
واهجم عليها

764
01:19:34,657 --> 01:19:37,284
جين" ، هيا"

765
01:20:14,113 --> 01:20:16,532
اجل

766
01:20:18,158 --> 01:20:20,744
هل رأيتم هذا ؟
هذا الولد ملئ بالمفاجآت

767
01:20:42,224 --> 01:20:45,269
هذا يكفي ، قدموني
الماتش النهائي

768
01:20:46,645 --> 01:20:48,063
لا

769
01:20:50,023 --> 01:20:51,066
"لقد فاز "جين

770
01:20:51,233 --> 01:20:52,901
انه البطل الآن
لا يمكنك قتله

771
01:20:53,402 --> 01:20:55,154
شاهديني

772
01:21:06,790 --> 01:21:12,462
الأن يدخل الي ساحة القتال
"ليقاتل من اجل شرف منظمة "تيكين

773
01:21:12,921 --> 01:21:16,925
"كازويا ميشيما"

774
01:21:21,221 --> 01:21:23,473
يجب ان اشكرك

775
01:21:23,599 --> 01:21:26,810
لقد اتيت هنا لتعطيني الفرصة
"لفرض سيطرتي علي "تيكين

776
01:21:44,077 --> 01:21:45,787
لقد علمتك والدتك العديد من الأساليب

777
01:21:46,538 --> 01:21:47,831
كلها اساليب قوية

778
01:22:03,055 --> 01:22:04,389
نعم

779
01:22:04,514 --> 01:22:05,974
هذة هي

780
01:22:06,975 --> 01:22:08,477
فرصتك للأنتقام

781
01:22:09,269 --> 01:22:10,771
نزعتك للقتل

782
01:22:11,480 --> 01:22:14,274
كالنار تتوهج داخل صدرك

783
01:22:14,983 --> 01:22:16,443
"لا يمكنك ان تنكر هذا ، يا "جين

784
01:22:17,069 --> 01:22:18,946
انها تجعلك ما انت عليه

785
01:22:19,404 --> 01:22:21,198
"لعنة دماء "ميشيما

786
01:22:21,865 --> 01:22:24,242
كالأب ، كالأبن

787
01:23:42,320 --> 01:23:44,364
انها لعنتك ، ليست لي

788
01:23:58,545 --> 01:23:59,713
لقد ربحت

789
01:24:04,634 --> 01:24:09,598
مواطني "تيكين" والعالم
"اقدم لكم "جين كازاما

790
01:24:11,099 --> 01:24:15,395
"الفائز بـ " القبضة الجديدية
مقاتل الجماهير

791
01:24:16,688 --> 01:24:18,607
اصبح الأن بطلكم

792
01:24:31,203 --> 01:24:33,079
لم اكن اعتقد انني
سأعيش لأري هذا اليوم

793
01:24:33,246 --> 01:24:35,957
يجب ان نقول ان هذا
اعظم بطل علي الأطلاق

794
01:24:36,082 --> 01:24:38,585
اشربوا جميعا
في نخب البطل الجديد

795
01:24:46,718 --> 01:24:47,844
الي اين ستذهب ؟

796
01:24:49,429 --> 01:24:50,972
الي المنزل

797
01:26:17,475 --> 01:26:19,728
"في هذا اليوم ، سقط منزل "ميشيما

798
01:26:20,645 --> 01:26:22,939
تمت هزيمته

799
01:26:24,357 --> 01:26:29,279
واسم "كازاما" اصبح مرادفاً
للأمل والقوة والحرية

800
01:26:31,865 --> 01:26:33,491
لكن الحرية تأتي وتذهب

801
01:26:33,616 --> 01:26:39,372
والعالم لم يكن لديه اي فكرة ان
الثرات الحقيقة لـ "تيكين" بدأ للتو

802
01:30:57,964 --> 01:31:00,466
"انا "هياتشي ميشيما

803
01:31:01,676 --> 01:31:04,470
"انا "تيكين

804
01:31:07,390 --> 01:31:09,892
ستطيعني

