1
00:00:42,216 --> 00:00:53,686
" ZaZoo : ترجمه "
Armadello666@hotmail.com
Q8_SAAD_777 ضبط التوقيت

2
00:00:53,687 --> 00:00:55,772
Q8_SAAD_777 ضبط التوقيت

3
00:01:36,476 --> 00:01:40,475
انا كالصخرة

4
00:01:41,475 --> 00:01:45,475
لا أتحرّك

5
00:01:49,475 --> 00:01:53,475
أضع الثلج فى فمى ببطء

6
00:01:54,475 --> 00:01:57,475
لكى لا يلاحظ نَفَسْىِ

7
00:02:05,475 --> 00:02:10,474
انتظر حتى يقترب

8
00:02:10,474 --> 00:02:13,474
لدى طلقة واحدة , أصوّب فى عينه

9
00:02:14,474 --> 00:02:19,473
أضغط على الزناد بهدوء

10
00:02:23,475 --> 00:02:27,474
أنا ثابت تماما ولا أهتز

11
00:02:27,474 --> 00:02:31,474
لن أخاف . أنا ولد كبير الآن

12
00:02:37,473 --> 00:02:39,472
"مستعد يا "فــاسيــللى

13
00:02:40,473 --> 00:02:42,473
الآن "فــاسيــللى". أطلق

14
00:02:42,473 --> 00:02:46,473
"أطلق يا "فــاسيــللى

15
00:03:43,471 --> 00:03:48,471
هيا  . إنهضوا

16
00:03:48,471 --> 00:03:51,470
إستعدوا لركوب القطار

17
00:03:59,470 --> 00:04:03,470
أنت هناك , تعال معى

18
00:04:05,470 --> 00:04:07,469
كل المدنيين . أخرجوا

19
00:04:07,469 --> 00:04:10,469
أفسحوا طريق للمدنيين

20
00:04:10,469 --> 00:04:12,470
هذه قافلة حربية

21
00:04:12,470 --> 00:04:18,469
كل الركاب جنود شجعان

22
00:04:18,469 --> 00:04:22,468
"القافلة الحربية متجهة الى "ستـالينجراد

23
00:04:22,468 --> 00:04:25,469
مساندة لجيوش روسيا

24
00:05:14,466 --> 00:05:16,467
خريف 1942

25
00:05:16,467 --> 00:05:19,467
تحطمت أوروبا على يد الإحتلال النازى

26
00:05:23,466 --> 00:05:26,467
الإمبراطورية النازية الألمانية
وصلت لذروة قوتها

27
00:05:26,467 --> 00:05:30,467
جيوش "هتلر" هاجمت حتى وصلت
لقلب الإتحاد السوفيتى

28
00:05:30,467 --> 00:05:32,466
متجهة نحو آبار بترول آســيا

29
00:05:32,466 --> 00:05:36,465
كان هناك عائق واحد متبقى

30
00:05:36,465 --> 00:05:40,466
المدينة التى يتوقف عليها
مصير العالم . ستـالينجراد

31
00:06:14,464 --> 00:06:17,464
العشرين من سبتمبر 1942

32
00:06:30,464 --> 00:06:32,464
"القائد "ستالين

33
00:06:32,464 --> 00:06:36,464
أمر بعدم الانسحاب

34
00:06:36,464 --> 00:06:40,464
حرروا شعب الإتحاد السوفيتى

35
00:06:55,464 --> 00:06:59,463
تقدّموا . لا تنسحبوا

36
00:07:17,462 --> 00:07:20,462
إسمعوا خطابات الامهات الروس

37
00:07:20,462 --> 00:07:23,462
لأبنائهم على الجبهة

38
00:07:23,462 --> 00:07:28,461
فيلوديا . إعلم يا بنى أن كل هذا من أجل الوطن

39
00:07:32,462 --> 00:07:37,462
إعلم أن كل هذا من أجل الوطن
الذى تضحى بحياتك من أجله

40
00:07:52,461 --> 00:07:57,460
كلنا نعلم أنكم لن تفـشلوا

41
00:07:57,460 --> 00:08:00,461
نحن نفخر بكم

42
00:08:02,460 --> 00:08:06,459
أبوك و إخوتك ماتوا

43
00:08:06,459 --> 00:08:08,460
إنتقم لنا من حشود الملاعين

44
00:08:46,458 --> 00:08:49,459
لا أحد يتحرك . إبقوا على القارب

45
00:08:52,459 --> 00:08:55,457
إرجعوا و إلا قتلتكم . أقتل الخونة

46
00:09:36,456 --> 00:09:40,457
هيا يا رفاق

47
00:09:40,457 --> 00:09:42,457
تحركوا وإلا قتلتكم

48
00:09:58,456 --> 00:10:02,455
نحتاج خدمة طبية هنا

49
00:10:07,455 --> 00:10:09,455
الذى معه البندقية سيطلق

50
00:10:09,455 --> 00:10:12,454
واحد من كل إثنين سيكون
معه بندقية

51
00:10:12,454 --> 00:10:15,455
الآخر سيتبعه

52
00:10:15,455 --> 00:10:19,455
عند مقتل حامل البندقية

53
00:10:19,455 --> 00:10:24,454
الآخر يأخذ البندقية و يحارب

54
00:10:24,454 --> 00:10:29,454
الذى معه البندقية سيطلق

55
00:10:29,454 --> 00:10:32,454
الآخر سيتبعه

56
00:10:32,454 --> 00:10:35,455
عند مقتل حامل البندقية

57
00:10:35,455 --> 00:10:38,453
....الآخر

58
00:10:38,453 --> 00:10:42,454
....يأخذ البندقية و يضرب

59
00:10:44,453 --> 00:10:49,453
من هنا . هيا

60
00:11:12,453 --> 00:11:16,452
.....أيها الجنود . اليوم

61
00:11:16,452 --> 00:11:21,452
إما النصر أو الموت

62
00:11:21,452 --> 00:11:25,452
من ينسحب سيقتل
أريد بندقية -

63
00:11:25,452 --> 00:11:28,451
لن نرحم الجبناء و الخونة

64
00:13:18,447 --> 00:13:22,447
هذا مستحيل . إرجعوا يا رفاق

65
00:13:22,447 --> 00:13:24,448
...إنسحبوا

66
00:13:27,447 --> 00:13:30,447
...إرجعوا

67
00:13:34,447 --> 00:13:37,447
لاتنسحبوا . وإلا سنضرب

68
00:13:37,447 --> 00:13:40,446
...لاتنسحبوا

69
00:13:40,446 --> 00:13:43,446
...لن نرحم الجُبناء

70
00:13:44,446 --> 00:13:47,445
إضرب . اقتل الخونة

71
00:13:51,446 --> 00:13:54,447
لا رحمة أيها الجبناء

72
00:14:30,445 --> 00:14:35,444
أيها الروس . إستسلموا و سترجعوا لمنازلكم

73
00:14:35,444 --> 00:14:38,445
هذه ليست حربكم

74
00:14:38,445 --> 00:14:42,444
او إنضموا لإخوانكم الألمان
....فهم مقدّرين معاناتكم

75
00:14:43,444 --> 00:14:46,443
و سيهتموا بكم أكثر من قادتكم

76
00:14:47,444 --> 00:14:50,445
الذين يلقون بكم إلى الموت

77
00:14:50,445 --> 00:14:53,443
الإمبراطورية النازية ليست عدوكم

78
00:14:53,443 --> 00:14:57,443
عدوكم الحقيقى هو قائدكم . ستالين
و مخيمه الشيوعى

79
00:14:57,443 --> 00:15:01,442
الذى سرق أرضكم ونفى آبائكم

80
00:15:24,442 --> 00:15:25,442
إضربوا

81
00:15:25,442 --> 00:15:26,442

82
00:15:21,929 --> 00:15:25,929
"لن يضع العدو قدمه على أرض ســـتالينجراد"

82
00:17:23,437 --> 00:17:28,436
ستتسبب فى كشفنا يا رفيق

83
00:17:49,437 --> 00:17:52,436
أعطها لي يا رفيقى المناضل

84
00:18:24,435 --> 00:18:28,435
أى منهم يجب قتله اولاً -
....يجب أن تنتظر -

85
00:18:28,435 --> 00:18:30,435
حتى حدوث الإنفجار

86
00:18:42,433 --> 00:18:47,434
هل تعرف كيف تصوّب؟
قليلاً -

87
00:19:38,433 --> 00:19:41,432
لا تضرب . إنه ينظر تجاهنا

88
00:20:46,428 --> 00:20:49,428
شكراً يا رفيق

89
00:20:55,429 --> 00:21:00,429
دانيلوف". ضابط سياسى من الدرجة الثانية"

90
00:21:00,429 --> 00:21:04,428
كتيبة عشرين مشاه

91
00:21:22,428 --> 00:21:26,427
"فــاسيــللى زايتـســـف"

92
00:21:26,427 --> 00:21:28,428
فى يوم 20 سبتمبر 1942

93
00:21:28,428 --> 00:21:32,428
واحد من الشجعان

94
00:21:35,428 --> 00:21:39,426
"ظهر على ضفاف "ســتالينجراد

95
00:21:39,426 --> 00:21:42,426
"هو "فــاسيــللى زايتـســـف

96
00:21:42,426 --> 00:21:48,427
جاء مثل الآلاف السابقين
ليجيب نداء قائده . ســتالين

97
00:21:50,427 --> 00:21:53,426
....مسلح ببندقية. وبسرعة جعل الغزاة يُدركوا أنه

98
00:21:53,426 --> 00:21:58,427
من اليوم. سيعاقب الغزاة مع كل خطوة له
داخل أرض الوطن

99
00:21:59,427 --> 00:22:02,425
ومن الآن. المخلّص قد عاد

100
00:22:05,426 --> 00:22:07,425
ما رأيك؟

101
00:22:09,426 --> 00:22:12,426
اعتقد يا صديقى . أنك شهم جداً

102
00:22:16,425 --> 00:22:20,426
الثانى والعشرون سبتمبر 1942

103
00:22:28,425 --> 00:22:33,425
! دعونا نمر

104
00:22:37,424 --> 00:22:41,425
"أوامر القائد " ســتالين
غير مصرّح للمدنيين بمغادره المدينه -

105
00:22:47,425 --> 00:22:50,425
إبتعدوا . او سنطلق النار

106
00:23:06,423 --> 00:23:08,423
إرجعوا . او سنطلق عليكم

107
00:23:10,424 --> 00:23:14,423
"أفسحوا طريق لمندوب القائد "ســتالين

108
00:23:18,424 --> 00:23:21,422
! لقد نفّذت أوامرى

109
00:23:21,422 --> 00:23:25,423
لقد بعثت كل جنودى

110
00:23:25,423 --> 00:23:28,422
لكن الألمان تغللبو علينا

111
00:23:28,422 --> 00:23:32,422
لديهم المدافع والطائرات والدبابات

112
00:23:32,422 --> 00:23:37,423
لكن انا . ماذا لدى
واجبك المقدس هو ان تدافع -

113
00:23:37,423 --> 00:23:39,423
يجب ان ابلغ الرئيس

114
00:23:41,423 --> 00:23:44,421
ربما تفضل ان تتجنب ملابس الإعدام

115
00:24:08,421 --> 00:24:10,421
....إسمى هو

116
00:24:10,421 --> 00:24:15,421
"نيــكيتا ســرجيــفش كروشيف"

117
00:24:16,421 --> 00:24:19,420
جئت لتولى الامور هنا

118
00:24:19,420 --> 00:24:23,420
"هذه المدينه ليست " كرســك

119
00:24:23,420 --> 00:24:27,420
"و لا "كييف
"و لا "منزك

120
00:24:27,420 --> 00:24:30,421
"هذه هى "ســــتالينجراد

121
00:24:31,421 --> 00:24:34,420
"ســــتالينجراد"

122
00:24:34,420 --> 00:24:37,419
هذه المدينه تحمل إسم الرئيس

123
00:24:38,420 --> 00:24:40,420
عنها اكثر من مدينه . فهى رمز

124
00:24:40,420 --> 00:24:45,419
لو الألمان إستولوا على هذه المدينه

125
00:24:46,419 --> 00:24:50,420
ستنهار الدوله بأكملها

126
00:24:50,420 --> 00:24:54,420
...الآن . اريد من صفوف الجيش

127
00:24:54,420 --> 00:24:57,419
ان يرفعوا رؤسهم

128
00:24:57,419 --> 00:25:01,418
و يحاربوا بشجاعه

129
00:25:01,418 --> 00:25:05,419
ويتوقفوا عن الجبن المسيطر عليهم

130
00:25:08,419 --> 00:25:12,418
هذا هو دوركم

131
00:25:12,418 --> 00:25:17,419
كضباط سياسيين . انا اعتمد عليكم

132
00:25:20,418 --> 00:25:24,419
انت . ما إقتراحاتك ؟

133
00:25:24,419 --> 00:25:26,417
قتل كل الجنرالات الذين إنسحبوا

134
00:25:26,417 --> 00:25:30,418
وزعماء اركان حربهم

135
00:25:30,418 --> 00:25:33,417
....فعل تحذيرات

136
00:25:33,417 --> 00:25:37,417
....ترحيل عائلات الهاربين من الجنديه -
نعم . كل هذا تم بالفعل -

137
00:25:37,417 --> 00:25:39,417
!....نعطيهم الأمل

138
00:25:51,416 --> 00:25:55,416
الإختيار الوحيد لرجالنا
هو الموت برصاص الألمان او برصاصنا

139
00:25:55,416 --> 00:25:58,416
لكن هناك طريق آخر. طريق الشجاعه

140
00:25:58,416 --> 00:26:01,417
حب الوطن

141
00:26:01,417 --> 00:26:03,416
يجب اعاده نشر الجريده العسكريه مجدداً

142
00:26:03,416 --> 00:26:05,417
...نخبرهم بحكايات عظيمه
قصص تمجّد

143
00:26:05,417 --> 00:26:07,417
التضحيه و الشجاعه

144
00:26:07,417 --> 00:26:09,416
علينا ان نجعلهم يؤمنوا بالنصر

145
00:26:10,416 --> 00:26:14,416
يجب ان نعطيهم الامل و الكبرياء
و الرغبه فى القتال

146
00:26:14,416 --> 00:26:18,416
نعم . نحتاج لوجود قدوه

147
00:26:18,416 --> 00:26:21,416
قدوه تُتّبع

148
00:26:21,416 --> 00:26:25,415
نحن نحتاج لأبــطال

149
00:26:29,415 --> 00:26:31,415
هل تعرف أى ابطال هنا ؟

150
00:26:31,415 --> 00:26:37,416
نعم يا سيدى القائد
أعرف واحد

151
00:26:42,414 --> 00:26:44,415
هل هذا انا ؟

152
00:26:44,415 --> 00:26:48,414
"فــاسيــللى زايتـســـف"
انا

153
00:26:48,414 --> 00:26:51,414
لا. انت لست فى حلم
انه اسمك

154
00:26:51,414 --> 00:26:54,414
فى الصفحه الاولى

155
00:26:54,414 --> 00:26:57,415
! ولم يغيروا كلمه

156
00:26:57,415 --> 00:27:01,414
هل تعرف ما معنى هذا ؟

157
00:27:01,414 --> 00:27:03,414
فهى ليست الصفحه الاخيره
و لا الثانيه

158
00:27:03,414 --> 00:27:06,414
انها الصفحه الاولى
...الاولى

159
00:27:06,414 --> 00:27:08,413
سيوزعوا هذا المقال فى كل مكان

160
00:27:08,413 --> 00:27:12,414
...فى كل الاحزاب

161
00:27:12,414 --> 00:27:15,413
...صباح الغد القائد ســتالين

162
00:27:16,413 --> 00:27:19,413
سيقرأ المقال و سيعرف من انت

163
00:27:19,413 --> 00:27:22,414
أصبحنا مشهورين يا صديقى
القائئد "كروشــيف" معجب بهذا

164
00:27:22,414 --> 00:27:24,413
لقد قام بترقيتى الى رئيس هيئه

165
00:27:24,413 --> 00:27:28,413
و انت الى قناص الفرقه العسكريه

166
00:27:30,413 --> 00:27:32,413
هذا شىء ممتاز

167
00:27:32,413 --> 00:27:35,413
عظيم جداً

168
00:27:35,413 --> 00:27:37,412
طبعاً . لاننا معاً

169
00:27:38,412 --> 00:27:39,412
سوياً

170
00:27:39,412 --> 00:27:41,412
اليوم سأقوم بكل ما هو صعب

171
00:27:41,412 --> 00:27:44,412
إنك محظوظ . فانا لن اتعارك ثانيه
ولم لا ؟

172
00:27:44,412 --> 00:27:46,412
لان " كروشــيف" طلب منى التأكد من سلامتك

173
00:27:46,412 --> 00:27:48,412
انت الان مهم جداً
انا اصبحت قيم

174
00:27:48,412 --> 00:27:51,413
نعم . احترس . نظارتى جديده

175
00:27:51,413 --> 00:27:53,412
آسف يا سيدى

176
00:27:55,412 --> 00:27:57,412
انا مشهور ! نحن مشاهير
انا مشهور . انا مشهور

177
00:27:57,412 --> 00:28:00,411
فاسيللى . القناص

178
00:28:00,411 --> 00:28:02,411
يقتل الضحيه الثانية عشر
من ضباط الالمان

179
00:28:02,411 --> 00:28:04,411
إعتاد صيد الذئاب
والآن يقتل الالمان الفاشيون

180
00:28:04,411 --> 00:28:07,411
اليوم فاسيللى يقنص ضحيته الثانيه و العشرين
من ضباط الالمان

181
00:28:07,411 --> 00:28:09,411
فهو قدوه لنا جميعاً

182
00:28:09,411 --> 00:28:12,412
فاسيللى يقتل الثانى و الثلاثون
من ضباط الالمان

183
00:28:15,411 --> 00:28:19,411
عدو الالمان الذين قتلهم

184
00:28:19,411 --> 00:28:21,410
اليوم . فاسيللى زايتسيف
هو البرهان

185
00:28:21,410 --> 00:28:23,410
إستقاله 11 من ضباط الالمان
بسبب فاسيللى زايتسيف

186
00:28:29,410 --> 00:28:32,410
المزيد من الرجال و النساء والمحاربين
من كل فروع القوات

187
00:28:32,410 --> 00:28:37,410
إنضموا لكتيبه القناصه
ليتعلموا مهارات فاسيللى زايتسيف

188
00:28:41,410 --> 00:28:43,411
انا كالصخره

189
00:28:47,410 --> 00:28:49,410
كالصخره

190
00:28:50,410 --> 00:28:52,409
أتنفس ببطء

191
00:29:00,409 --> 00:29:03,410
أصوب فى العين

192
00:29:32,408 --> 00:29:34,408
إذن . انت هو

193
00:29:34,408 --> 00:29:38,409
فاسيللى زايتسيف" العظيم"

194
00:29:38,409 --> 00:29:42,407
امى تصهى البطاطس مع اللحم
هذا جيد-

195
00:29:42,407 --> 00:29:44,407
!...عندما تراك لن تصدق

196
00:29:46,407 --> 00:29:51,407
كم قتلت اليوم ؟
إثنين فقط

197
00:29:51,407 --> 00:29:53,407
والاخير , لملذا لم تقتله ؟

198
00:29:54,407 --> 00:29:58,407
كان أحد جنود المشاه
لا يستحق حتى كشف موقعى

199
00:29:58,407 --> 00:30:03,408
أعانك الله

200
00:30:04,407 --> 00:30:05,406
نحن مدينين لك بالكثير

201
00:30:05,406 --> 00:30:08,406
كلنا ندعو لك كل يوم

202
00:30:08,406 --> 00:30:13,405
نسمعهم كل صباح يتكلمون
عنك فى إذاعه موسكو

203
00:30:13,405 --> 00:30:17,407
أشكرك . فانت تقومين باللازم هنا

204
00:30:17,407 --> 00:30:21,406
ابواى كانوا يخزنون الاثاث هنا
قبل الحرب

205
00:30:21,406 --> 00:30:24,406
ســاشــا" . إترك هذه فى الحال"

206
00:30:24,406 --> 00:30:27,405
إنها محشوه

207
00:30:36,405 --> 00:30:38,405
من هنا يا رفاق

208
00:30:38,405 --> 00:30:40,406
شكراً يا رفيق

209
00:30:41,405 --> 00:30:44,405
مساء الخير

210
00:30:46,405 --> 00:30:49,404
القائد زايتسيف ؟

211
00:30:52,405 --> 00:30:57,404
يا إلهى . من اين كل هذا البريد ؟

212
00:30:57,404 --> 00:31:02,404
من كل البلد يا سيدتى

213
00:31:02,404 --> 00:31:04,403
"هذا من عمال مدينه "كوزباس

214
00:31:04,403 --> 00:31:07,404
يريدون نشر منجمهم بعد إسم فاسيللى

215
00:31:07,404 --> 00:31:09,405
إذن لنبدأ بعمال المنجم

216
00:31:11,404 --> 00:31:13,404
هيا . الى العمل

217
00:31:18,404 --> 00:31:20,404
"رفاقى الاعزاء عمال "كوزباس

218
00:31:20,404 --> 00:31:24,403
أود ان اشكركم على خطاب المدح هذا

219
00:31:24,403 --> 00:31:27,403
مدح ؟
مـ د حـ

220
00:31:30,404 --> 00:31:35,403
...أستطيع تلبيه
و...أتمنى ان

221
00:31:35,403 --> 00:31:40,402
توقعاتكم

222
00:31:44,403 --> 00:31:47,402
لابد أنكى تستمتعين بالادب
"الالمانى . مدام"فيليبو

223
00:31:49,402 --> 00:31:53,402
لاتوجد مشكله
إنهم الجيران

224
00:31:53,402 --> 00:31:56,402
أين توقفنا ؟ -
تــانيـا" معنا ضيوف" -

225
00:32:09,402 --> 00:32:11,402
أعتقد انى أعرفك

226
00:32:13,401 --> 00:32:15,401
"إنه "فــاسيــللى زايتـســـف

227
00:32:19,400 --> 00:32:21,402
رأيت صورتك فى الجريده

228
00:32:21,402 --> 00:32:24,401
أشكرك على كل ما فعلت

229
00:32:25,401 --> 00:32:28,401
... و هذا صديقه
"دانيلوف" -

230
00:32:28,401 --> 00:32:30,401
"مرحبا "دانيلوف

231
00:32:30,401 --> 00:32:33,401
تــانيـا" كــإبنتى"

232
00:32:33,401 --> 00:32:36,401
كانت تعتنى بـإبنى ســاشــا
حينما كنت أذهب للعمل

233
00:32:36,401 --> 00:32:38,400
وكانت تعلمه اللغه الألمانيه
كل هذه الكتب تخصها -

234
00:32:38,400 --> 00:32:42,400
تخصك ؟ -
كانت تدرس الألمانيه فى الجامعه -

235
00:32:42,400 --> 00:32:44,400
أى جامعه ؟ -
مـوسـكو -

236
00:32:55,399 --> 00:32:57,399
...هيا

237
00:32:57,399 --> 00:33:00,401
... نعم . لنستكمل

238
00:33:01,400 --> 00:33:05,399
لقد عرضتم نشر إسم منجمكم
بعد إسمى

239
00:33:05,399 --> 00:33:09,398
وهذا شرف كبير

240
00:33:15,398 --> 00:33:17,399
نعم يمكننى كتابتها

241
00:33:17,399 --> 00:33:19,399
... عظيم

242
00:33:19,399 --> 00:33:25,399
أليس المفروض لفت الأنظار
أننى لست المحارب الوحيد ؟

243
00:33:25,399 --> 00:33:29,398
هذه فكره ممتازه

244
00:33:29,398 --> 00:33:31,397
سوف نوضح هذا بعد فتره

245
00:33:33,397 --> 00:33:37,398
تعارككم من أجل
...إنتاج الفحم

246
00:33:37,398 --> 00:33:41,398
قيم مثل مهمتى تماماً...

247
00:33:41,398 --> 00:33:46,397
أيمكنك كتابتها

248
00:33:50,398 --> 00:33:53,398
لو أسرعت . اخبرنى

249
00:33:53,398 --> 00:33:56,397
لا أنت لست سريع -
متأكد ؟ -

250
00:33:56,397 --> 00:33:58,397
انا أقصد
هل تريد اى تعديلات ؟

251
00:33:58,397 --> 00:34:03,397
لم لا تستريحوا
وتتركوا هذا البريد للغد

252
00:34:03,397 --> 00:34:05,397
علينا الإستمرار
طالما لم يصينا الإرهاق

253
00:34:05,397 --> 00:34:09,396
... شكراً يا سيدتى . لكن هؤلاء العمال

254
00:34:09,396 --> 00:34:11,397
.جاهدوا من أجل إرسال هذا

255
00:34:12,397 --> 00:34:15,397
وغداً, ربما لن نكون
موجودين لنستكمل

256
00:35:19,394 --> 00:35:22,393
المعسكر الألمــانى". 21 أكتوبر 1942"

257
00:35:26,394 --> 00:35:28,394
"الرّائد "كوينج
يا سيدى الجنرال

258
00:35:49,393 --> 00:35:53,393
كنت متوقّع شخص آخر

259
00:35:55,393 --> 00:35:57,392
أقصد,  ليس احد المحترفين

260
00:35:58,392 --> 00:36:00,393
... انا افهم ان لديك اسبابك

261
00:36:00,393 --> 00:36:03,392
لتُدخِل نفسك فى هذا الموقف الحرج

262
00:36:07,392 --> 00:36:11,392
قواتى ليست مدرّبه
على هذا النوع من القتال

263
00:36:11,392 --> 00:36:13,391
... الأمس, إضطررت لترقيه 25 رقيب

264
00:36:13,391 --> 00:36:17,392
بدل الضباط ضحايا القناصه

265
00:36:19,392 --> 00:36:23,392
هؤلاء القناصه يرهبوا قواتى

266
00:36:23,392 --> 00:36:27,390
هذه المدينه
قد أصبحت كومه من الانقاض

267
00:36:32,391 --> 00:36:35,390
لكن القائد مُصر

268
00:36:35,390 --> 00:36:38,391
لقد جعل المسأله شخصيه
"بينه و بين "سـتالين

269
00:36:44,391 --> 00:36:48,390
علينا الثقه بالقائد العسكرى

270
00:36:48,390 --> 00:36:52,389
انه يخطط دائما لقيادتنا للنصر

271
00:36:53,389 --> 00:36:57,390
يجب ان نرجع للوطن
من أجل الكريســماس

272
00:37:00,390 --> 00:37:04,389
كيف ستخطط للإيقاع
بهذا الشاب الروسى ؟

273
00:37:04,389 --> 00:37:10,389
سأرتب هذا بحيث يجدنى هو

274
00:37:11,389 --> 00:37:14,390
فاسيللى

275
00:37:14,390 --> 00:37:17,389
هيا, إستيقظ -
ماذا ؟ -

276
00:37:17,389 --> 00:37:21,389
لديهم مشكله فى قطاع التخزين
انهم يحتاجون إلينا . هيا

277
00:37:31,389 --> 00:37:34,389
انظر
انه مختبىء فى المخزن, هناك

278
00:37:41,388 --> 00:37:46,388
لقد ضرب 5 ضباط وإثنين
من حاملى المدافع هذا الصباح

279
00:37:48,388 --> 00:37:53,388
الدور الثالث, النافذه الرابعه من اليسار

280
00:37:53,388 --> 00:37:57,388
الرابعه من اليسار

281
00:37:59,388 --> 00:38:01,388
أتراه ؟

282
00:38:01,388 --> 00:38:04,387
أجل

283
00:38:16,386 --> 00:38:18,386
لقد إنتقمت لنا

284
00:38:19,386 --> 00:38:21,386
ضربه صائبه

285
00:38:24,386 --> 00:38:27,387
لنذهب و نرى جثته

286
00:38:31,386 --> 00:38:33,385
الى اللقاء يا بنى

287
00:38:33,385 --> 00:38:35,386
شكراً على الإستضافه
"مدام "فيليبو

288
00:38:44,386 --> 00:38:47,386
يمكنك ان تأتى وقتما تشاء

289
00:38:47,386 --> 00:38:50,386
...أنا لست متأكد مما
سيقال فى المعسكر

290
00:38:50,386 --> 00:38:53,385
لو رجعت ومعى مثل هؤلاء

291
00:38:53,385 --> 00:38:55,385
يوجد "ماركسيون" أيضاً

292
00:38:56,385 --> 00:38:58,384
لقد تم توزيعك دفاع المدنى
بالمقاطعه الإثنى عشر, أليس كذلك ؟

293
00:38:58,384 --> 00:39:01,385
كلا, أنا متطوعه

294
00:39:01,385 --> 00:39:04,385
مقابلتك هنا صدفه حسنه

295
00:39:04,385 --> 00:39:06,385
...القائد "كروشيف" أخبرنى مؤخراً

296
00:39:06,385 --> 00:39:09,384
كم نحن فى حاجه
لأشخاص يتكلمون الألمانيه

297
00:39:09,384 --> 00:39:12,385
لا يمكن, ميليشياتنا مسؤله
عن سلامه المدنيين هنا

298
00:39:12,385 --> 00:39:14,385
لدينا نقص شديد فى الرجال

299
00:39:15,384 --> 00:39:18,384
سنعطيكم دسته من الجنود
مقابل كل فرد يجيد الألمانيه

300
00:39:18,384 --> 00:39:20,385
انا افضل البقاء هنا لأقاتل

301
00:39:20,385 --> 00:39:23,384
... الخدمه داخل المعسكر تعتبر قتال
بل ستكونين أكثر إفاده هناك

302
00:39:25,384 --> 00:39:27,384
إنتظر هنا لتقوم بالتغطيه

303
00:39:27,384 --> 00:39:30,383
حسنا, لنذهب

304
00:39:32,383 --> 00:39:34,383
إحذر

305
00:39:38,384 --> 00:39:40,384
لودميلا" هيا بنا"

306
00:40:32,382 --> 00:40:34,382
إفحص السلّم

307
00:42:23,377 --> 00:42:25,377
إنه فخ

308
00:42:25,377 --> 00:42:27,376
كنت اعلم

309
00:42:50,375 --> 00:42:53,375
إرجعى

310
00:43:42,373 --> 00:43:44,373
هذا القناص مازال هنا

311
00:44:08,372 --> 00:44:11,372
إنهم متجهين نحونا يماما -

312
00:44:11,372 --> 00:44:15,373
لودميلا" إثبتى مكانك"
إنه هنا فى مكان ما -

313
00:44:26,372 --> 00:44:28,373
يجب ان نخرج من هذا المكان

314
00:44:31,371 --> 00:44:35,371
يجب ان نخرج من هنا -
إثبتى مكانك -

315
00:44:38,371 --> 00:44:40,371
ماذا سنفعل ؟

316
00:44:40,371 --> 00:44:43,371
لودميلا , إبقى مكانك

317
00:44:54,370 --> 00:44:56,370
اللعنه, سأخرج

318
00:44:58,370 --> 00:45:01,369
... لا

319
00:45:53,368 --> 00:45:54,368
ما معنى هذا ؟

320
00:45:57,368 --> 00:46:00,368
القناص الشاب يستلم قناصته الجديده

321
00:46:00,368 --> 00:46:06,369
موديل 7.62 مجهزه بمنظار قوته 3.5 بى.يو

322
00:46:06,369 --> 00:46:08,368
فخر إنتاج الإتحاد السوفيتى

323
00:46:08,368 --> 00:46:11,367
لقد رأيت هذه القناصه عن قرب -
حقيقى ؟ -

324
00:46:11,367 --> 00:46:16,366
وحملتها أيضاً, أنا أعرف
فاسيللى زايتسيف جيداً

325
00:47:02,365 --> 00:47:04,365
المعسكر السوفيتى
منطقة الإنزال

326
00:47:06,364 --> 00:47:10,365
لودميلا و أنطون لقوا حتفهم اليوم
وهذه غلطتى

327
00:47:10,365 --> 00:47:13,365
كلا, ليست غلطتك

328
00:47:13,365 --> 00:47:18,365
انا قدتهم لفخ القناص الألمانى

329
00:47:18,365 --> 00:47:22,365
أخبرنى بالمزيد -
إنه لا يستقر -

330
00:47:22,365 --> 00:47:27,363
القناص الذى لا يستقر
ليس قناص عادى

331
00:47:28,363 --> 00:47:34,365
أداءه متميز, ليس بسبب الدقه
إنها الغريزه

332
00:47:34,365 --> 00:47:37,364
كان قريب منى طوال الوقت

333
00:47:37,364 --> 00:47:41,364
لأنه يعرف عنك كل شىء

334
00:47:41,364 --> 00:47:44,363
"إسمه "كونيج
"الرائد "كونيج

335
00:47:44,363 --> 00:47:49,364
... لقد أرسلوه هنا ليقتل

336
00:47:49,364 --> 00:47:52,364
ليجدك

337
00:47:58,363 --> 00:48:01,363
فى البدايه لم نكن متأكدين
من المعلوملت

338
00:48:01,363 --> 00:48:04,362
يبدو أنه جاء هذا الطريق الطويل
من "برليــن" ليوقفك

339
00:48:04,362 --> 00:48:08,363
لقد سببت لهم كوابيس
فأرسلوا خيره رجالهم

340
00:48:08,363 --> 00:48:12,363
ماذا نعرف عنه ؟
إنه رائد فى كتيبة القناصه

341
00:48:12,363 --> 00:48:16,363
و مدير مدرسة "زوسين" للقناصه

342
00:48:16,363 --> 00:48:19,361
كوليكوف" كان يدرس عنده قبل الحرب"

343
00:48:19,361 --> 00:48:24,363
فهو يعرف ما هى الخدع. و من الآن
سيكون معك أينما ذهبت

344
00:48:24,363 --> 00:48:27,362
أحد النبلاء صائدى الغزلان

345
00:48:27,362 --> 00:48:31,362
ضد الراعى الريفى صائد الذئاب

346
00:48:31,362 --> 00:48:34,361
هذه ليست مجرد مواجهه بين الأمتين

347
00:48:37,362 --> 00:48:40,362
لكنها جوهر الكفاح

348
00:48:40,362 --> 00:48:43,362
انا سعيد بك

349
00:48:45,361 --> 00:48:48,361
لديه كل المميزات
لكن المره القادمه ستكون لك

350
00:48:48,361 --> 00:48:51,361
ليس هنا من يصوّب مثلك

351
00:49:00,361 --> 00:49:03,361
لقد تم نقلها

352
00:49:03,361 --> 00:49:07,361
سأتأكد من إستعداد الجميع

353
00:49:11,359 --> 00:49:15,360
أهلاً -
تبدو أنيق فى الملابس الجديده -

354
00:49:16,360 --> 00:49:19,360
لا تدعهم يأخذوها
بعدما تنهى التصوير

355
00:49:19,360 --> 00:49:21,360
للأسف, سيأخذوها

356
00:49:25,360 --> 00:49:30,360
لقد سمعت إشاعات ألمانيه
أتمنى لك التوفيق

357
00:49:30,360 --> 00:49:32,359
شكراً

358
00:49:32,359 --> 00:49:37,360
القائد "دانيلوف" قال
أنك ستنجح

359
00:49:42,359 --> 00:49:44,359
هيا

360
00:49:55,359 --> 00:49:57,359
إرتدى الباريه لتبدو كالأبطال

361
00:49:57,359 --> 00:50:00,358
من هنا
أحب هذا الرفيق الصغير

362
00:50:00,358 --> 00:50:04,358
هل هذا صحيح
أنك تطوعت للخدمه العسكريه ؟

363
00:50:04,358 --> 00:50:05,358
كم عمرك ؟

364
00:50:05,358 --> 00:50:07,358
!هل تعرف قيمه هذا الكفاح من أجل الوطن؟

365
00:50:07,358 --> 00:50:11,357
هل صحيح أنك قتلت
أول ذئب قبل أن تبلغ 5 سنوات؟

366
00:50:11,357 --> 00:50:14,358
هل تحدى أفضل الرماه الألمان يمثل شرف لك ؟

367
00:50:14,358 --> 00:50:16,358
الألمان بدأ يتملكهم الرعب

368
00:50:16,358 --> 00:50:19,358
قل لنا, ماذا ستفعل معه؟

369
00:50:19,358 --> 00:50:22,358
أو لا تقول, أخبر القائد أفضل

370
00:50:23,358 --> 00:50:26,356
فهو يحب قصص الصيد

371
00:50:31,356 --> 00:50:34,357
أنظر له بكبرياء

372
00:50:34,357 --> 00:50:37,357
لأنه ينظر إليك

373
00:50:37,357 --> 00:50:41,357
الوطن كله ينظر إليك

374
00:51:03,355 --> 00:51:07,356
سامحنى
سامحنى يا جَدى

375
00:51:25,354 --> 00:51:28,355
الثالث والعشرون, أكتوبر 1942

376
00:51:39,354 --> 00:51:42,354
إذن, ليس الذئب هو من إختار أرض المعركه

377
00:51:42,354 --> 00:51:44,354
لكن المحارب

378
00:51:48,354 --> 00:51:51,354
انا متأكد ان جدك عامك هذا

379
00:51:55,354 --> 00:51:58,354
ليس فى هذا الوضع

380
00:51:58,354 --> 00:52:00,353
هذه لعبتى

381
00:52:04,354 --> 00:52:07,353
...لكن ما سنفعله اليوم

382
00:52:07,353 --> 00:52:09,353
...هو إغراء الذئب ليخرج من وكره

383
00:52:09,353 --> 00:52:12,353
الى المكان الذى نريده

384
00:52:51,351 --> 00:52:55,351
ستذهب الأول
لأن حياتك ذات قيمه هنا

385
00:52:55,351 --> 00:52:59,351
لا, سنجعلها بالدور
المره القادمه ستذهب أنت أولاً

386
00:53:00,351 --> 00:53:01,351
"وأنت التالى يا "فيلوديا

387
00:53:17,351 --> 00:53:21,350
أيها الملاعين

388
00:53:24,350 --> 00:53:28,349
هذا السروال جديد
أخذته أمس من أحد القاده

389
00:53:32,349 --> 00:53:37,350
أقضيت 16 شهر
فى مدرسة القناصه بألمانيا

390
00:53:37,350 --> 00:53:41,350
بالطبع عندما كننا أصدقاء
مع الكرواتيين

391
00:53:41,350 --> 00:53:47,350
عندما كان شعبنا و شعبهم متحالفين

392
00:53:49,348 --> 00:53:52,349
المسافه من هنا
حتى السلك 160 متر, أليس كذلك ؟

393
00:53:58,348 --> 00:54:00,349
كلا, 155 متر

394
00:54:00,349 --> 00:54:05,348
على أى حال
سوف يبعثوا أحد الجنود لتصليحه

395
00:54:05,348 --> 00:54:08,348
دعنا نغير الموقع

396
00:54:15,348 --> 00:54:16,348
ترجمه ZaZoo
Armadello666@hotmail.com

397
00:54:28,348 --> 00:54:30,348
"فيلوديا"

398
00:54:39,347 --> 00:54:42,346
بعد غزو الألمان لنا

399
00:54:42,346 --> 00:54:46,347
لم يعد الوضع مناسب

400
00:54:46,347 --> 00:54:49,346
...ألقونى بالسجن

401
00:54:49,346 --> 00:54:52,347
"ماذا كنت تفعل فى ألمانيا ؟"

402
00:54:52,347 --> 00:54:57,346
قلت "معذره, لكن القائد ستــالين
"هو من أرسلنى

403
00:54:57,346 --> 00:55:01,346
"لا دخل لقائدنا فى خيانتكم "

404
00:55:01,346 --> 00:55:05,346
"إعترف, أيها الجاسوس"

405
00:55:05,346 --> 00:55:09,346
ضربونى بعنف

406
00:55:12,345 --> 00:55:15,346
ليس بالأيدى
و لكن بمطرقه

407
00:55:15,346 --> 00:55:20,345
و إحدى الضربات أصابت أسنانى

408
00:55:22,346 --> 00:55:26,345
لا تنخدع يا بنى

409
00:55:26,345 --> 00:55:30,345
هذه أرض الإشتراكيه
والسعاده الأبديه

410
00:55:33,344 --> 00:55:38,344
إنظروا, إنه رجل الصيانه

411
00:55:38,344 --> 00:55:40,344
أراه

412
00:55:54,344 --> 00:55:56,343
حان وقت الحساء, أليس كذلك ؟

413
00:55:56,343 --> 00:55:59,344
سأذهب

414
00:55:59,344 --> 00:56:02,343
حسناً, تحررك يا فيلوديا

415
00:56:02,343 --> 00:56:07,344
و لا تشربها فى الطريق
أيها الماركسى المتغطرس

416
00:56:20,344 --> 00:56:23,343
هذا تقرير عن نشاط قناصى العدو
خلال 24 ساعه ماضيه يا سيدى

417
00:56:26,342 --> 00:56:29,342
تم قتل 2 من الحراس
فى محطة القطار

418
00:56:30,343 --> 00:56:32,342
ملاحظ مدفعيه
فى القطاع الشمالى

419
00:56:33,342 --> 00:56:36,343
ملازم أول من الفرقه 24 مدرّعات
فى المصنع

420
00:56:36,343 --> 00:56:40,342
ثلاث عمال تليفون فى
قطاع مساكن العمال

421
00:56:40,342 --> 00:56:44,343
وقالو منذ لحظات أنهم أمسكوا رهينه قد تفيدك

422
00:56:44,343 --> 00:56:46,341
أتمنى أن يكون قابل للكلام

423
00:56:46,341 --> 00:56:49,341
معذره, يا سيدى ؟

424
00:56:49,341 --> 00:56:51,341
لا شىء
شكراً

425
00:56:53,341 --> 00:56:56,342
قل لى يا فيلوديا

426
00:56:56,342 --> 00:56:59,342
فى أى مبنى يختبىء ؟

427
00:57:01,341 --> 00:57:03,341
لا أستطيع معرفه ذلك ؟

428
00:57:06,341 --> 00:57:08,341
إنه لا يستقر

429
00:57:08,341 --> 00:57:11,342
إنه يقفز من واحد لآخر

430
00:57:11,342 --> 00:57:13,341
فى أى طابق ؟

431
00:57:13,341 --> 00:57:15,340
لا أعرف

432
00:57:15,340 --> 00:57:18,340
سنرى ذلك

433
00:57:18,340 --> 00:57:20,341
جرّدوه من ملابسه

434
00:57:20,341 --> 00:57:23,340
ألبسه من ملابسنا

435
00:57:53,535 --> 00:57:57,536
أترى, هذا هو العِند ؟

436
00:57:57,536 --> 00:57:59,535
و هذا ما أحبه فى الألمان

437
00:57:59,535 --> 00:58:03,533
أعتقد أن شىء ما يدور برؤسهم

438
00:58:17,445 --> 00:58:19,445
حسناً

439
00:58:19,445 --> 00:58:22,445
لنرى ما إذا كان عميلنا قد وصل

440
00:58:22,445 --> 00:58:24,445
هل أنت مستعد ؟

441
00:58:25,445 --> 00:58:26,445
أجل

442
00:58:27,445 --> 00:58:31,443
...و الآن, الشاب الراعى الشهير

443
00:58:31,443 --> 00:58:33,443
...الذى يعتقد الرائد "كونيج" أنه أحمق

444
00:58:33,443 --> 00:58:36,442
يتأهب ليتأكد من إصابته للهدف

445
00:58:36,442 --> 00:58:39,442
الرائد كونيج يراه الآن

446
00:58:43,441 --> 00:58:45,441
يصوب نحو خوذته

447
00:58:45,441 --> 00:58:48,441
و يضرب

448
00:58:48,441 --> 00:58:51,440
فيظهر موقعه وتقتله فى الحال

449
00:59:02,438 --> 00:59:07,437
...أو الرائد لا يضرب

450
00:59:10,437 --> 00:59:13,437
لأنه غير موجود

451
00:59:17,437 --> 00:59:19,436
"كوليكوف"

452
00:59:24,434 --> 00:59:28,434
ألا تعتقد أنه كان غريب ؟
ذلك الشخص الأخير

453
00:59:28,434 --> 00:59:31,434
لقد أرسلوه ليموت مثل الآخرين

454
00:59:31,434 --> 00:59:33,434
هذا غير طبيعى

455
00:59:33,434 --> 00:59:37,433
ليس بدون مدافع لتغطيته

456
00:59:39,433 --> 00:59:42,432
أعتقد أننى كنت الغبى الوحيد

457
00:59:42,432 --> 00:59:44,431
إنهم لا يهتموا بعمال الصيانه

458
00:59:45,431 --> 00:59:46,431
أقصد, مثلنا مع الأوكرانيون

459
00:59:47,431 --> 00:59:50,430
لن يزعجوا الرائد بمثل
هذه الخنازير الميته

460
00:59:51,430 --> 00:59:56,429
غداً, سنقتل بعض اللواءات

461
01:00:04,429 --> 01:00:07,427
دور من هذا ؟

462
01:00:07,427 --> 01:00:10,427
أعتقد أنه دورى

463
01:00:10,427 --> 01:00:12,426
يالك من غشاش

464
01:00:14,426 --> 01:00:16,427
لا تخدع بابا كوليكوف

465
01:00:16,427 --> 01:00:20,426
لا, لا, لا, إنه دورى

466
01:00:22,425 --> 01:00:25,425
و دورك ليُثقب ظهرك

467
01:01:41,411 --> 01:01:43,412
نخب النصر

468
01:01:51,411 --> 01:01:55,411
هذا القناص أصبح ممل

469
01:01:55,411 --> 01:01:58,409
ماذا سيفعل هذا الشاب ؟

470
01:02:01,408 --> 01:02:03,408
إنه يتحقق يا سيدى القائد

471
01:02:03,408 --> 01:02:06,408
إنه يختبر نقاط ضعف الألمانى

472
01:02:06,408 --> 01:02:08,409
فهو دقيق فى ترتيباته

473
01:02:10,408 --> 01:02:15,407
الفودكا ... رفاهيه نملكها

474
01:02:15,407 --> 01:02:18,406
الكافيار ... رفاهيه نملكها

475
01:02:18,406 --> 01:02:21,406
لكن الوقت ليس مثلهم

476
01:02:21,406 --> 01:02:24,405
إنه يعلم ذلك يا سيدى
كلانا يعلم ذلك

477
01:02:27,405 --> 01:02:29,404
أؤكد لك أنه سوف ينجح

478
01:02:29,404 --> 01:02:31,403
حسناً

479
01:02:31,403 --> 01:02:35,404
يبدو أن أقدارك ستُدفن

480
01:02:57,401 --> 01:02:59,400
إنهم يبقونك مشغوله

481
01:03:04,399 --> 01:03:06,398
أخذت هذه من المطبخ

482
01:03:06,398 --> 01:03:10,398
إنها من مدخرات الأيام المقبله
أعتقد ان هذا سيعجب مدام فيليبو

483
01:03:10,398 --> 01:03:14,398
ستكون مسروره
هذا كرم منك

484
01:03:15,396 --> 01:03:17,396
هناك المزيد إذا كنتى جائعه

485
01:03:19,396 --> 01:03:21,396
انت يهودى, أليس كذلك ؟

486
01:03:21,396 --> 01:03:26,396
"ديانتى لا تحرّم أكل سمك "الحفش

487
01:03:26,396 --> 01:03:30,394
أبى كان يتنبأ بحدوث كل هذا

488
01:03:30,394 --> 01:03:33,393
أتقصدين الحرب ؟

489
01:03:33,393 --> 01:03:37,393
لقد فهم ان بغض اليهود قد إزداد

490
01:03:37,393 --> 01:03:41,393
فكان يدّخر ليشترى
أرض بفلسطين

491
01:03:41,393 --> 01:03:45,392
و قال أنها الأرض الوحيده
التى ننتمى إليها

492
01:03:45,392 --> 01:03:48,392
الأرض الوحيده التى
يجب الدفاع عنها

493
01:03:48,392 --> 01:03:52,390
أصر أن أتعلم إستخدام السلاح

494
01:03:52,390 --> 01:03:55,390
و تعلمت كيف أصوّب

495
01:03:59,389 --> 01:04:04,389
أعلم أنه فى وقت الحرب, يجب
التجرّد من المشاعر الشخصيه, و لكن

496
01:04:04,389 --> 01:04:07,388
أرغب أن أسألك

497
01:04:07,388 --> 01:04:09,388
بالطبع, كل ما تريدين

498
01:04:09,388 --> 01:04:12,389
أريد إعاده توزيعى

499
01:04:14,387 --> 01:04:17,387
ماذا حدث يا "تــانيـــا" ؟

500
01:04:42,383 --> 01:04:43,382
لقد قتله

501
01:04:47,382 --> 01:04:50,381
قتله برغم أنه قفز أولاً

502
01:04:52,381 --> 01:04:54,381
قتله وهو يجرى

503
01:04:54,381 --> 01:04:56,381
إنها رميه مستحيله

504
01:04:56,381 --> 01:04:58,379
لم أرى مثل ذلك من قبل

505
01:04:58,379 --> 01:05:02,380
لقد وعدت الوطن بنصر
لا أستطيع تحقيقه

506
01:05:04,380 --> 01:05:07,378
لا أستطيع مواجهه
هذا الرجل

507
01:05:07,378 --> 01:05:09,378
لا يجب أن تتحدث هكذا, فاسيللى

508
01:05:11,378 --> 01:05:14,377
ماذا لو أخبرتك أننى وجدت
طريقه لمتابعه تحركاته

509
01:05:14,377 --> 01:05:16,378
لقد وجدت شخص ما

510
01:05:16,378 --> 01:05:20,377
شخص قريب منه
و يمدنا بالمعلومات

511
01:05:20,377 --> 01:05:23,375
المره القادمه ستكون فوق رأسه

512
01:05:25,375 --> 01:05:26,375
أعدك

513
01:05:36,374 --> 01:05:40,374
الآن, أطلب منك خدمه

514
01:05:40,374 --> 01:05:42,373
مِنى ؟

515
01:05:44,372 --> 01:05:46,372
"إنها بخصوص "تــانيــا

516
01:05:52,372 --> 01:05:54,371
تفضل

517
01:05:59,370 --> 01:06:01,370
إنه لم يكن يعلم حتى بوجودك

518
01:06:01,370 --> 01:06:05,370
لكن الآن, أنت أقرب شخص
إليه فى العالم

519
01:06:05,370 --> 01:06:08,368
فأنت ترينه كل يوم

520
01:06:08,368 --> 01:06:10,368
تلاحظين عليه كل تغيير

521
01:06:10,368 --> 01:06:14,367
يمكنك رؤيه إذا كان متزوج أو لا

522
01:06:17,368 --> 01:06:19,367
فهو ليس كذلك

523
01:06:19,367 --> 01:06:22,367
أنظرى نظره بعيده, فهو ليس
مجرّد بدله عسكريه

524
01:06:22,367 --> 01:06:25,366
إنه وجه إنسان

525
01:06:25,366 --> 01:06:29,364
هذه الوجوه لا تُنسى

526
01:06:29,364 --> 01:06:34,364
هذه الوجوه تذهب
وتبدّل بوجوه عديده

527
01:06:34,364 --> 01:06:38,364
هل طلب منك "دانيلوف" أن
تقول هذا ؟

528
01:06:38,364 --> 01:06:41,362
إنه يحبك بشده, أعتقد أنه سيفعل
أى شىء ليغير تفكيرك

529
01:06:42,363 --> 01:06:44,363
هل أخبرك لماذا أطلب نقلى ؟

530
01:06:44,363 --> 01:06:46,363
لا

531
01:06:46,363 --> 01:06:49,362
هذا الصباح, وصلت قائمه
من قياده المعسكر

532
01:06:49,362 --> 01:06:52,361
... قائمه المدنيين

533
01:06:52,361 --> 01:06:55,361
الذين تم إرسالهم فى
موكب إلى ألمانيا

534
01:06:55,361 --> 01:06:57,360
الذى خرج من ستالينجراد
منذ 3 أسابيع

535
01:06:59,360 --> 01:07:01,360
أبواى كانا ضمن هذا الموكب

536
01:07:03,359 --> 01:07:08,360
...بعد 30 كيلومتر, الجنود الألمان

537
01:07:08,360 --> 01:07:12,358
أوقفوا القطار, و أرغموا
الجميع على الخروج

538
01:07:14,357 --> 01:07:18,356
و فى وسط الكوبرى
قاموا بربطهم معاً

539
01:07:18,356 --> 01:07:21,357
كل إثنين مع بعضهم

540
01:07:21,357 --> 01:07:24,357
الأمهات مع بناتهن

541
01:07:24,357 --> 01:07:26,356
الأزواج مع زوجاتهم

542
01:07:28,355 --> 01:07:32,355
و جعلوهم صفوف
على سور الكوبرى

543
01:07:32,355 --> 01:07:35,355
و بعدها أطلقوا ضربه
واحده على كل إثنين

544
01:07:35,355 --> 01:07:37,354
ليوفروا الذخيره

545
01:07:38,354 --> 01:07:41,353
و قد نجحت

546
01:07:41,353 --> 01:07:46,353
و جثث الموتى سوف
تسحب الأحياء لقاع النهر

547
01:07:49,352 --> 01:07:51,352
أعلم أنهم ماتا معاً

548
01:07:53,352 --> 01:07:56,351
لن يسمحوا لأحد
أن يفرّق بينهم

549
01:08:11,349 --> 01:08:15,348
هذه بندقيه "كوليكوف"... إنها جيده

550
01:08:24,346 --> 01:08:26,346
أشكرك

551
01:08:55,341 --> 01:08:58,341
أعرف كيف يترك المعسكر

552
01:08:58,341 --> 01:09:00,341
إنه يذهب عبر مصنع الطائرات

553
01:09:00,341 --> 01:09:03,340
مصنع الطائرات كبير

554
01:09:06,339 --> 01:09:08,338
أعرف المكان بالتحديد, فهو
يزحف عبر ممر للسيول

555
01:09:09,338 --> 01:09:11,338
عند شباك يطل على راقود

556
01:09:12,339 --> 01:09:14,339
وبعدها يخرج من مكان الورشه

557
01:09:14,339 --> 01:09:17,338
بين الأثنين, يوجد مكان
هو يجلس فى فتحته

558
01:09:17,338 --> 01:09:20,337
تحت ممر حديدى طويل

559
01:09:32,335 --> 01:09:33,334
الخامس من نوفمبر 1942

560
01:09:54,331 --> 01:09:56,331
حظ سعيد يا رفيق

561
01:11:41,314 --> 01:11:44,313
أنا أعرف بالتحديد
المكان الذى ينتظرنى به

562
01:11:47,313 --> 01:11:50,312
سيكون على الممر الحديدى
فوق ممر السيول

563
01:11:50,312 --> 01:11:52,312
سننقض عليه من الخلف

564
01:12:12,308 --> 01:12:17,308
سنصل لآخر الورشه عبر هذه المواسير

565
01:12:17,308 --> 01:12:19,307
إتبعنى

566
01:14:05,290 --> 01:14:08,290
إذهب من هذا الطريق
و انا من هذا الطريق

567
01:14:08,290 --> 01:14:11,289
مفهوم

568
01:14:27,287 --> 01:14:29,287
اللعنه

569
01:14:36,285 --> 01:14:39,285
سيرجى", يجب ان ترحل"

570
01:14:39,285 --> 01:14:43,285
كلا, سأكون بخير
إرجع-

571
01:14:43,285 --> 01:14:45,283
قلت لك إرجع

572
01:14:50,283 --> 01:14:52,283
لا تظهر أرجلك

573
01:15:35,276 --> 01:15:39,274
هيا . هيا

574
01:16:38,265 --> 01:16:41,264
القائد ستالين يسألكم
أن تبذلوا جهودكم

575
01:16:42,265 --> 01:16:44,264
مصير ارض الوطن فى خطر

576
01:16:44,264 --> 01:16:46,264
مصير كل من أحببنا

577
01:16:46,264 --> 01:16:49,264
من أجلهم نحارب اليوم

578
01:16:51,263 --> 01:16:55,263
إسمعى يا "تــانيــا", الالمان
يقذفونا بكل ما لديهم

579
01:16:55,263 --> 01:16:58,261
لو حالفنا الحظ, سيرجع
من كل عشره جنود واحد حى

580
01:16:58,261 --> 01:17:01,261
أنتى متعلّمه, وتعرفى لغات كثيره

581
01:17:01,261 --> 01:17:04,261
كل أمر تترجميه ينقذ حياه المئات

582
01:17:04,261 --> 01:17:08,261
كل رساله تحلين شفرتها
تقتل الآلاف منهم

583
01:17:08,261 --> 01:17:10,261
حياتك مهمه

584
01:17:10,261 --> 01:17:13,259
فاسيللى ولد ليستخدم
البنادق, هذا كل ما يعرفه

585
01:17:13,259 --> 01:17:17,259
أنا و انت ولدنا لأغراض مختلفه

586
01:17:17,259 --> 01:17:19,259
لو كان فاسيللى هنا
لقال لك نفس الكلام

587
01:17:23,258 --> 01:17:27,256
أين هو ؟
أين فاسيللى ؟

588
01:18:33,245 --> 01:18:35,246
أخفضى رأسك

589
01:18:35,246 --> 01:18:38,246
أخبرنى بمكانه -
تــانيــا, إبقى داخل الماسوره -

590
01:18:38,246 --> 01:18:40,245
إدخُلى و لا تظهرى رأسك

591
01:18:48,244 --> 01:18:50,244
إهدئى

592
01:18:50,244 --> 01:18:52,243
لا تطلقى

593
01:18:57,242 --> 01:18:59,242
إنه هناك

594
01:19:12,241 --> 01:19:15,240
هل ترين ذلك العمود الذى أمامك ؟

595
01:19:17,238 --> 01:19:20,238
أريد منك ان تختبئى خلفه

596
01:19:30,238 --> 01:19:31,238
تحركى

597
01:19:33,236 --> 01:19:38,236
تــانيــا, إبحثى عن
قطعه زجاج كبيره

598
01:19:43,235 --> 01:19:47,234
هل ترين حائط الورشه ؟

599
01:19:47,234 --> 01:19:51,234
خلفى إلى يسار المصنع؟

600
01:19:53,234 --> 01:19:55,233
أترين ؟
لا أسمعك

601
01:19:55,233 --> 01:19:58,233
أجل -
أجل -

602
01:20:01,231 --> 01:20:04,231
هل ترين فتحتى التهويه ؟

603
01:20:05,231 --> 01:20:08,231
أجل

604
01:20:08,231 --> 01:20:11,230
هل ترين ذات الشريحه المكسوره ؟

605
01:20:11,230 --> 01:20:13,230
أجل

606
01:20:13,230 --> 01:20:15,231
! هذا ما أريده منك

607
01:20:22,228 --> 01:20:25,227
مستعدّه ؟ -
أجل -

608
01:20:48,224 --> 01:20:50,224
"أهلاً "ســاشــا

609
01:20:56,223 --> 01:20:59,223
كان موجودا حيث
قلت ان سيكون

610
01:21:00,222 --> 01:21:02,222
تقريباً

611
01:21:05,223 --> 01:21:07,221
إنه ذكى للغايه

612
01:21:12,220 --> 01:21:14,220
أخبرنى عنه

613
01:21:22,219 --> 01:21:26,218
لماذا كان يعلّمه جده
الرمايه وليس أبيه ؟

614
01:21:26,218 --> 01:21:29,216
أبيه ميت
و أمه أيضاً

615
01:21:32,217 --> 01:21:34,217
هل كان يتكلّم عن أبيه؟

616
01:21:34,217 --> 01:21:37,216
لا, إنه لم يراه

617
01:21:39,215 --> 01:21:41,215
هل تعلّم بالمدرسه ؟

618
01:21:41,215 --> 01:21:45,215
إنه يعرف الكتابه
و يجيب العديد من الخطابات

619
01:21:45,215 --> 01:21:48,215
هل هى فتاه ؟
التى تراسله

620
01:21:48,215 --> 01:21:51,214
الكل يراسله

621
01:21:51,214 --> 01:21:53,213
هل يحب إحدى فتيات قريته ؟

622
01:21:53,213 --> 01:21:57,213
ليس فى قريته, لكن هنا
وهل هى تحبه ؟ -

623
01:21:57,213 --> 01:22:00,212
نعم, لأنه وسيم

624
01:22:00,212 --> 01:22:03,212
و شجاع
وهى جميله جداّ

625
01:22:03,212 --> 01:22:05,212
أنا أعرفها شخصياً
إنها من جيراننا

626
01:22:05,212 --> 01:22:08,212
لقد تعلمت بالجامعه
إنهم مناسبين لبعضهم

627
01:22:08,212 --> 01:22:10,212
ســيتزوجوا فى المستقبل

628
01:22:17,209 --> 01:22:18,209
...أو هذا ما أعتقده

629
01:22:21,209 --> 01:22:24,209
و أنت يا ســاشــا

630
01:22:24,209 --> 01:22:26,208
لماذا تساعد الألمان ؟

631
01:22:30,207 --> 01:22:33,208
لأنهم الأقوى, وسيكسبوا الحرب

632
01:22:33,208 --> 01:22:36,207
و لأنك تحب الشوكولاته

633
01:22:53,204 --> 01:22:56,204
كل هؤلاء الناس يعلموا
أنهم سيموتوا

634
01:22:56,204 --> 01:22:59,202
... إذن كل ليله تمر

635
01:22:59,202 --> 01:23:02,202
تعتبر إضافه

636
01:23:02,202 --> 01:23:05,201
معذره

637
01:23:05,201 --> 01:23:07,201
...و كل فنجان شاى

638
01:23:07,201 --> 01:23:10,202
...كل سيجاره

639
01:23:10,202 --> 01:23:13,201
تعتبر إحتفال صغير

640
01:23:13,201 --> 01:23:16,200
لأنه قد تكون هذه
آخر ليله للكثير مننا

641
01:23:17,200 --> 01:23:21,198
هناك شىء واحد متفق عليه

642
01:23:21,198 --> 01:23:23,199
كل شخص له وقته

643
01:23:28,198 --> 01:23:32,197
فى الغابات, الذئب يعيش 3 سنوات

644
01:23:32,197 --> 01:23:34,196
والحمار 9 سنوات

645
01:23:37,197 --> 01:23:41,197
إذن, هذا أحد الأمثال من قريتك

646
01:23:41,197 --> 01:23:43,196
إنه لا يعنى لى شيئاً

647
01:23:43,196 --> 01:23:47,195
الحمار يعيش أطول
لأنه أكثر إفاده

648
01:23:47,195 --> 01:23:49,194
هذا جوهر المعنى

649
01:23:49,194 --> 01:23:51,194
لا يوجد حمار فى الغابه

650
01:23:51,194 --> 01:23:54,194
أنت إخترعت هذا

651
01:23:54,194 --> 01:23:58,193
إذن ... أنا كالحمار ؟

652
01:24:02,193 --> 01:24:05,192
...أمثالك أنت و دانيلوف

653
01:24:05,192 --> 01:24:07,191
يجب أن يعيشوا

654
01:24:07,191 --> 01:24:10,191
الذين قرؤا الكتب و تعلّموا

655
01:24:12,191 --> 01:24:14,191
سيحتاجوا إليكى بعد الحرب

656
01:24:15,191 --> 01:24:17,190
ولو ظللت حى ؟

657
01:24:17,190 --> 01:24:21,189
ماذا سيفعل فاسيللى زايتسيف
عديم الفائده إذن ؟

658
01:24:21,189 --> 01:24:24,189
إريد أن أعمل فى مصنع

659
01:24:24,189 --> 01:24:29,188
ذات مره أخذنى جدّى لمصنع

660
01:24:29,188 --> 01:24:34,186
...كان هناك رجل

661
01:24:34,186 --> 01:24:36,186
يمشى على ممر عالى

662
01:24:37,187 --> 01:24:40,186
لم يكن يرتدى الأزرق
مثل الآخرين

663
01:24:40,186 --> 01:24:44,186
مرؤسيه لم يكونوا على درايه بالعمل

664
01:24:44,186 --> 01:24:46,186
لكن بالنسبه له هناك

665
01:24:46,186 --> 01:24:49,184
كان كل شىء بسيط  و واضح

666
01:24:49,184 --> 01:24:54,184
و فكرت أنه يوماً ما قد
أكون هذا الرجل

667
01:25:00,183 --> 01:25:04,182
شىء محزن أن أحلم بشىء
أعلم أنه لن يحدث

668
01:25:06,182 --> 01:25:07,182
و لم لا ؟

669
01:25:10,181 --> 01:25:12,181
ستعمّر أكثر مننا

670
01:25:14,180 --> 01:25:17,180
ستكون أكبر حمار فى الغابه

671
01:25:34,178 --> 01:25:37,176
باقى 150 متر بين الفولجا و الألمان

672
01:25:37,176 --> 01:25:39,175
العالم كله يشاهد هذه الأمتار اليوم

673
01:25:39,175 --> 01:25:42,176
...هذا سيجعل من ستالينجراد

674
01:25:44,176 --> 01:25:47,175
عاصمه المعارك

675
01:25:51,174 --> 01:25:53,175
صديقتك تــانيــا

676
01:25:55,174 --> 01:25:56,174
الم تراها ؟

677
01:25:57,174 --> 01:25:59,173
إنها مع القناصين

678
01:26:02,172 --> 01:26:05,173
أخبر الرائد أننا سنرسل
كل القناصين

679
01:26:05,173 --> 01:26:07,172
لتدعيم الإشتباك فى منطقه المصنع

680
01:26:09,171 --> 01:26:11,171
أخبره أن فاسيللى سيكون هناك

681
01:30:02,135 --> 01:30:04,133
أريد التحدث معك -
بالتأكيد -

682
01:30:04,133 --> 01:30:05,133
أريد التحدث معك -
بالتأكيد -

683
01:30:09,132 --> 01:30:11,131
"دانيلوف"

684
01:30:24,130 --> 01:30:27,130
يجب أن توقف الكتابه عنى

685
01:30:30,129 --> 01:30:33,128
لن أقدر عليه لأنى لست ماهر

686
01:30:33,128 --> 01:30:36,127
عاجل ام آجل سوف يجدنى
و يقتلنى

687
01:30:37,127 --> 01:30:39,127
لقد حذرتك من قبل, لا تتكلم هكذا

688
01:30:41,127 --> 01:30:44,127
هذا الوقت مختلف

689
01:30:46,127 --> 01:30:48,126
... لقد صنعت منّى شخص

690
01:30:48,126 --> 01:30:52,125
لا أستطيع أن أكونه

691
01:30:53,125 --> 01:30:56,124
لا أستطيع التحمل
أريد أن أقاتل

692
01:30:58,124 --> 01:31:01,124
أريد ان أقاتل مثل أى
جندى عادى

693
01:31:02,123 --> 01:31:04,123
فهمت

694
01:31:04,123 --> 01:31:08,123
أنت لست جندى عادى
أنت فوق العادى

695
01:31:08,123 --> 01:31:12,122
لا, أنا لا شىء
و أنت صنعتنى

696
01:31:12,122 --> 01:31:14,121
لا أكثر

697
01:31:19,121 --> 01:31:21,121
لم تقول هذا الآن ؟

698
01:31:21,121 --> 01:31:24,119
ماذا حدث ؟

699
01:31:27,119 --> 01:31:29,119
ماذا تغير ؟

700
01:31:34,119 --> 01:31:36,119
هل تحدثت مع " تــانيــا" لأجلى ؟

701
01:31:39,116 --> 01:31:41,116
أجل -
حسناً -

702
01:31:41,116 --> 01:31:43,117
هل ستعيد نظرتها ؟

703
01:31:47,116 --> 01:31:49,116
لا أعرف

704
01:31:52,116 --> 01:31:55,115
ستكون أكثر أماناً لو فعلت
أنت تعلم هذا

705
01:31:55,115 --> 01:31:59,114
نعم -
سيكون من السهل إعاده توزيعها -

706
01:31:59,114 --> 01:32:02,113
الألمان يستعدوا لهجوم جديد
على وسط المدينه

707
01:32:02,113 --> 01:32:06,113
معركه الدعايه حاسمه معنوياً
و حاجتنا إليك أكثر من الماضى

708
01:32:06,113 --> 01:32:08,114
إنتظر -
ســاشــا

709
01:32:12,112 --> 01:32:15,112
أخبره بما تعرف -
مرحباً ســاشــا -

710
01:32:15,112 --> 01:32:17,111
حذاء الرائد كان عليه تراب

711
01:32:18,111 --> 01:32:22,111
الرائد مقتنع بســاشــا, إنه يعمل
لصالحنا فى الجانب الآخر

712
01:32:22,111 --> 01:32:25,110
لن أخبرك بكم المخاطر
التى يواجهها

713
01:32:25,110 --> 01:32:29,109
التراب كان أصفر, لا يوجد هذا التراب
إلا فى مكان واحد

714
01:32:29,109 --> 01:32:32,109
خلف المصنع الكيميائى, يوجد
كومه كبيره فى الطريق

715
01:32:34,109 --> 01:32:36,109
أحسنت

716
01:32:36,109 --> 01:32:39,108
...ســاشــا

717
01:32:39,108 --> 01:32:41,108
إنتظرنى بالخارج

718
01:32:48,106 --> 01:32:50,106
دانيلوف ؟

719
01:32:50,106 --> 01:32:54,105
ليس لك الحق فى إستغلاله

720
01:32:54,105 --> 01:32:57,105
لا, أنا لم أستغله

721
01:32:57,105 --> 01:33:00,104
لقد فعل هذا برغبته

722
01:33:00,104 --> 01:33:03,104
أتعرف لماذا ؟

723
01:33:03,104 --> 01:33:05,104
لأنه يثق فيك

724
01:33:12,103 --> 01:33:16,101
صباح الغد سوف نأخذ
المصنع الكيميائى

725
01:33:16,101 --> 01:33:19,101
سـاشـا أخبر الرائد
أنك ستكون هناك

726
01:33:19,101 --> 01:33:22,101
إذن, أنت تعرف أين ستنتظره

727
01:33:22,101 --> 01:33:25,101
فى وسط الهجوم -
انا اتّبع الأوامر -

728
01:33:25,101 --> 01:33:27,101
لقد إقترحت هذا

729
01:33:29,098 --> 01:33:32,098
الآن, انا منزعج من المخاطر

730
01:33:32,098 --> 01:33:34,098
لكنك ستكون بخير

731
01:33:39,098 --> 01:33:41,098
يا صديقى

732
01:34:07,093 --> 01:34:09,093
هؤلاء هم الألمان فوقنا

733
01:34:09,093 --> 01:34:11,093
البارحه كان الروس

734
01:34:11,093 --> 01:34:13,093
لقد إقتربنا

735
01:34:18,091 --> 01:34:20,091
انت تقوم بمخاطره كبيره

736
01:34:22,090 --> 01:34:24,090
أريدك أن تفوز عليه

737
01:34:25,091 --> 01:34:28,090
أترى هناك... إستمر بطول النهر

738
01:34:28,090 --> 01:34:31,090
إنها آمنه لفتر قصيره

739
01:39:10,043 --> 01:39:14,044
لقد مات, وجدنا هذه على جثته

740
01:39:17,042 --> 01:39:20,042
سبب وجودك هنا قد إنقطع

741
01:39:21,042 --> 01:39:23,041
إعذرنى, سيدى الجنرال

742
01:39:23,041 --> 01:39:26,042
... لكنى لا أصدق

743
01:39:26,042 --> 01:39:28,042
مساء الغد, ستكون هناك
"طائره متجهه إلى "بــرلين

744
01:39:28,042 --> 01:39:30,040
ستكون عليها

745
01:39:33,039 --> 01:39:37,039
أريد منك أوسمتك

746
01:39:39,039 --> 01:39:42,039
تخيل الفائده التى ستعود على
الدعايه الروسيه بسبب موتك

747
01:39:42,039 --> 01:39:44,038
إذا مُت ستموت مجهول

748
01:39:45,038 --> 01:39:47,037
لقد فشلت تقريباً

749
01:39:56,036 --> 01:39:59,035
و أيضاً خذ وسام الكفاءه الحربيه

750
01:40:01,035 --> 01:40:03,035
لقد منح لملازم بالكتيبه 116 مشاه

751
01:40:03,035 --> 01:40:05,035
الذى لقى مصرعه هنا
فى الأيام الأولى للهجوم

752
01:40:05,035 --> 01:40:07,034
الذى لقى مصرعه هنا
فى الأيام الأولى للهجوم

753
01:40:08,034 --> 01:40:10,034
لقد كان إبنى

754
01:40:12,034 --> 01:40:15,033
لو إستولوا على الإنزال
سنفقد كل شىء

755
01:40:18,033 --> 01:40:20,032
تعالى هنا

756
01:40:23,031 --> 01:40:25,031
بم أخبرتك ؟

757
01:40:25,031 --> 01:40:28,031
لقد عشت خيالك أكثر من اللازم

758
01:40:28,031 --> 01:40:31,031
لو تم تأكيد موته, سوف نغرق

759
01:40:31,031 --> 01:40:34,031
سـتغرق -
هذا ليس صحيح -

760
01:40:34,031 --> 01:40:37,028
لقد إنتشلوها من أركان
حرب المعسكر

761
01:40:37,028 --> 01:40:40,029
...ماذا عليهم ان يفعلوا
يعلقوا جثته امام رجالنا ؟

762
01:40:40,029 --> 01:40:43,028
إنهم يكذبوا

763
01:40:43,028 --> 01:40:47,028
هذا جيد

764
01:40:48,028 --> 01:40:51,026
إكتب هذا إذن
"فاسيللى لم يمت"

765
01:40:51,026 --> 01:40:54,027
"هذا ما سيأكله فى الإفطار"

766
01:40:54,027 --> 01:40:58,026
هذه صورته يقرأ جريده
اليوم, و انت ستكتب

767
01:40:58,026 --> 01:41:00,025
ماذا ؟

768
01:41:00,025 --> 01:41:03,025
لن تستسلم

769
01:41:03,025 --> 01:41:06,024
لا يهمنى أنك فقدت نصف رجالك

770
01:41:06,024 --> 01:41:09,024
تخلّى عن النصف الآخر
أو تخلّى عن نفسك

771
01:41:15,023 --> 01:41:18,024
ألم يعود بعد ؟

772
01:41:20,023 --> 01:41:22,021
سيعود قريباً

773
01:41:24,021 --> 01:41:26,021
إستمرار هجوم الألمان
هو سبب تأخره

774
01:41:29,020 --> 01:41:31,021
تعالى معى من فضلك ؟

775
01:41:37,020 --> 01:41:40,019
لقد كتبت خطاب لأمى عنك

776
01:41:40,019 --> 01:41:42,019
و تقول لك انه مع نهاية الحرب

777
01:41:42,019 --> 01:41:45,018
إذا إحتجتى لأى
شىء على الإطلاق

778
01:41:45,018 --> 01:41:47,018
عائلتى ستكون بجانبك

779
01:41:50,017 --> 01:41:52,017
أنت تعرفى اننى هنا من أجلك

780
01:41:56,016 --> 01:41:59,016
يقولون ان "فاسيللى" مات

781
01:41:59,016 --> 01:42:03,016
فاسيللى زايتسيف" لن يرى"
محبوبته مره أخرى

782
01:42:03,016 --> 01:42:07,016
إستسلموا, هذا أملكم الوحيد

783
01:42:11,013 --> 01:42:13,013
حزين

784
01:42:14,013 --> 01:42:16,013
لأن "زايتسيف" مات

785
01:42:19,012 --> 01:42:22,013
لا تحاول إخفاء الحزن
ليس فى ذلك خجل

786
01:42:23,013 --> 01:42:25,012
فأنت روسـى مثله

787
01:42:28,011 --> 01:42:30,010
لا تصدق هذا

788
01:42:30,010 --> 01:42:33,010
إنها مجرد دعايه

789
01:42:33,010 --> 01:42:35,010
إنه لم يمت

790
01:42:37,010 --> 01:42:38,010
أتعرف لماذا ؟

791
01:42:40,009 --> 01:42:42,008
لأننى لم أقتله بعد

792
01:42:49,008 --> 01:42:51,008
سأقول لك سـر

793
01:42:53,007 --> 01:42:56,006
أنت فقط, لأننى أثق فيك وحدك

794
01:42:56,006 --> 01:42:59,006
لكن يجب أن تقسم لى
أنك لن تخبر أحداً آخر

795
01:43:02,005 --> 01:43:05,005
أتقسم ؟

796
01:43:05,005 --> 01:43:08,005
لقد وجدت مكان رائع

797
01:43:08,005 --> 01:43:10,005
عند مخرج محطة القطارات

798
01:43:11,005 --> 01:43:13,004
سأختبىء فى برج المياه

799
01:43:13,004 --> 01:43:16,003
سأنتظره غداً

800
01:43:17,002 --> 01:43:21,002
و سترى أنه سيكون هناك

801
01:43:22,003 --> 01:43:26,002
كما يفعل دائماً

802
01:43:33,000 --> 01:43:37,000
أيضاً أريدك أن تقسم
ان تبقى فى منزلك دائماً

803
01:43:38,999 --> 01:43:42,999
تقسم ؟
موافق ؟

804
01:43:45,997 --> 01:43:48,998
حسناً

805
01:43:48,998 --> 01:43:50,998
نعلم انه على قيد الحياه
و أنه لن يخزلنا

806
01:43:50,998 --> 01:43:53,997
نحن نعرف لأنه أصبح جزء مننا
فاسيللى لن يموت

807
01:43:56,997 --> 01:44:00,995
أين كنت ؟
لقد بحثنا عنك فى كل مكان ؟

808
01:44:00,995 --> 01:44:04,995
ألم تسمع ؟
لقد كنت ميت

809
01:44:04,995 --> 01:44:08,994
...على الأقل القناص الماهر زايتسيف

810
01:44:10,994 --> 01:44:13,995
فاسيللى كان ميت...

811
01:44:13,995 --> 01:44:15,993
الحقيقى

812
01:44:17,993 --> 01:44:20,993
أنا

813
01:44:20,993 --> 01:44:22,991
كنت نائم

814
01:44:22,991 --> 01:44:24,992
و فقدت فرصتى

815
01:44:24,992 --> 01:44:29,992
بعدها, إختبأت فى ركن

816
01:44:29,992 --> 01:44:32,990
من الرجل الذى يريد قتلى

817
01:44:32,990 --> 01:44:35,990
"سأكلم "كروشيف

818
01:44:35,990 --> 01:44:38,990
سيرسلك إلى كتيبتك القديمه

819
01:44:38,990 --> 01:44:41,990
أين تــانيــا ؟
إنها فى الإستراحه ؟

820
01:44:41,990 --> 01:44:43,990
لقد بحثت فى الإستراحه

821
01:44:44,988 --> 01:44:46,987
أنا قلت لها أنك لم تمت

822
01:44:47,987 --> 01:44:51,988
الرائد قال نفس الكلام
قال أن الألمان يكذبون

823
01:44:51,988 --> 01:44:54,987
لقد أخبرنى أنك ستنتظره
فى المحطه

824
01:44:58,987 --> 01:45:00,986
فاسيللى

825
01:45:20,983 --> 01:45:22,982
فاسيللى

826
01:45:24,982 --> 01:45:26,983
فاسيللى

827
01:45:33,981 --> 01:45:35,980
"أيها المخادع "ســاشــا

828
01:45:35,980 --> 01:45:37,979
كنت متوقع هذا

829
01:45:55,977 --> 01:45:58,976
فاسيللى -
تــانيــا -

830
01:46:04,977 --> 01:46:07,975
كنت أعرف أنك لم تمت

831
01:46:07,975 --> 01:46:09,975
كيف ؟

832
01:46:09,975 --> 01:46:12,974
لأننا قد تقابلنا

833
01:46:16,974 --> 01:46:21,972
صليت من أجلك لأول مره
منذ ان كنت طفله

834
01:46:21,972 --> 01:46:24,972
لما إنتهيت, سـاشـا كان بجانبى

835
01:46:24,972 --> 01:46:27,971
ليعطينى أخبار حسنه

836
01:46:30,972 --> 01:46:33,972
أعتقد أنه يحبك أكثر مما أُحِبَك

837
01:46:57,967 --> 01:47:00,966
إلى السلطه العسكريه المختصه

838
01:47:00,966 --> 01:47:02,966
نداء إلى القاده, إنتبهوا
لهذه التغيرات الحديثه

839
01:47:02,966 --> 01:47:06,966
الملحوظه فى
موقف "فاسيللى زايتسيف" من القتال

840
01:47:07,966 --> 01:47:11,964
لقد حاول إستغلال بعض الحوادث
ليهرب من الخدمه العسكريه

841
01:47:11,964 --> 01:47:13,964
إثاره شكوك حول فرص النصر لنا

842
01:47:13,964 --> 01:47:15,964
ترديد عبارات محبطه للجنود
فى العلن

843
01:47:17,964 --> 01:47:19,964
و يصعب تفسير

844
01:47:19,964 --> 01:47:24,962
طول مده نزاعه مع القناص النازى

845
01:47:24,962 --> 01:47:27,961
و هذا يعنى عدم الثقه بالفكر
الشيوعى

846
01:47:35,961 --> 01:47:37,961
"صباح الخير "سـاشـا

847
01:47:39,961 --> 01:47:43,959
مره أخرى, يعرف مكانى بالتحديد

848
01:47:43,959 --> 01:47:46,959
ألا تعتقد أن هذا غريب ؟

849
01:47:47,959 --> 01:47:50,958
أنت الوحيد الذى يعرف
عنى الكثير

850
01:47:50,958 --> 01:47:53,958
"هذا ليس إتهام, "سـاشـا

851
01:47:53,958 --> 01:47:57,957
لقد قمت بعمل شجاع

852
01:47:57,957 --> 01:48:00,957
لقد إخترت جيشك وطنك
أنا شخصيا أحترم ذلك

853
01:48:00,957 --> 01:48:02,957
لكنه ليس جيشى

854
01:48:02,957 --> 01:48:05,956
كلانا جنود

855
01:48:05,956 --> 01:48:09,956
و كلانا أعداء, أعتقد أنك قد فهمت

856
01:48:09,956 --> 01:48:15,954
لقد أغضبنى عدم بقائك فى المنزل
برغم أنك أقسمت على ذلك

857
01:48:15,954 --> 01:48:19,953
و يضايقنى أنك توافق على
ما أنا مضطر للقيام به

858
01:48:24,954 --> 01:48:28,952
لم أرى أحد من قبل عبوس فى نومه

859
01:48:31,951 --> 01:48:34,951
حتى متى كنتى تنظرين ؟

860
01:48:34,951 --> 01:48:36,951
طوال الليل

861
01:48:36,951 --> 01:48:39,950
نمت نوماً عميقا لساعات

862
01:48:39,950 --> 01:48:42,950
انا نومى خفيف
أليس كذلك ؟

863
01:48:42,950 --> 01:48:44,949
كنت تغط فى النوم

864
01:48:44,949 --> 01:48:47,949
اعتقد أننى أتكلم فى النوم

865
01:48:47,949 --> 01:48:49,949
نعم

866
01:48:51,948 --> 01:48:53,948
يجب أن أقول لك شىء

867
01:49:01,946 --> 01:49:03,946
...فى القطار

868
01:49:03,946 --> 01:49:05,946
...فى الطريق لهذا المكان

869
01:49:07,946 --> 01:49:09,945
لقد كننا فى نفس العربه

870
01:49:09,945 --> 01:49:11,946
! لا

871
01:49:11,946 --> 01:49:14,944
لقد رأيتك

872
01:49:14,944 --> 01:49:17,943
كنت تقرأين, ثم نمتى

873
01:49:20,943 --> 01:49:23,942
لم أجروء على النظر لكى, فقد
كنتى جميله جداً

874
01:49:25,943 --> 01:49:27,943
كنت مرعوب

875
01:49:30,942 --> 01:49:34,941
و بعدها لم أتوقف عن
التفكير فيكى

876
01:49:34,941 --> 01:49:36,941
فهذا يسعدنى

877
01:49:37,941 --> 01:49:42,940
فكرت فى كل الرجال الذين سيكونوا معكى

878
01:49:44,940 --> 01:49:46,938
الذين سيجعلونك سعيده

879
01:49:49,939 --> 01:49:51,939
كم هم محظوظين

880
01:49:54,938 --> 01:49:55,938
و الآن انا معكى

881
01:49:55,938 --> 01:49:57,938
و الآن انا معكى

882
01:50:00,936 --> 01:50:03,936
هل كنت أغط فى النوم ؟ -
نعم -

883
01:50:34,931 --> 01:50:37,930
ماذا ؟

884
01:50:41,931 --> 01:50:44,929
يا إلهى

885
01:50:44,929 --> 01:50:46,929
يا إلهى -
تــانيـا, لا -

886
01:50:46,929 --> 01:50:48,929
تـانيـا, لا -
إبتعد عنى -

887
01:50:48,929 --> 01:50:50,928
إبتعد عنى -
هذا ما يريده -هذا ما يريده

888
01:50:53,928 --> 01:50:56,928
سيقتلك -
دعنى أذهب -

889
01:50:56,928 --> 01:50:59,927
سألحق بك
سيقتلنى

890
01:50:59,927 --> 01:51:02,927
سأنتقم لك منه

891
01:51:02,927 --> 01:51:05,927
أقسم لك أننى سأنتقم

892
01:51:05,927 --> 01:51:08,925
سأحضر لك بندقيته
أقسم لك يا تـانيـا

893
01:51:27,923 --> 01:51:31,922
أنا أحتاجك

894
01:51:34,922 --> 01:51:37,920
يجب أن ترحلى الآن يا سيدتى
ستــالينجراد سوف تسقط

895
01:51:37,920 --> 01:51:40,920
آخر قوارب سترحل
الألمان سيكونوا هنا فى أى لحظه

896
01:51:40,920 --> 01:51:43,920
لقد حفظ لك مكان
ستكونى بأمان فى الضفه الأخرى

897
01:51:43,920 --> 01:51:46,920
إجمعى حاجياتك وسنساعدك
فى نقلهم للميناء

898
01:51:46,920 --> 01:51:50,919
لن أرحل
هذا وطنى

899
01:51:50,919 --> 01:51:53,917
هذا وطن سـاشـا
لا أستطيع الهروب

900
01:51:53,917 --> 01:51:55,918
يجب أن أخبرك بشىء يا سيدتى

901
01:51:58,917 --> 01:52:01,917
شىء صعب الفهم

902
01:52:01,917 --> 01:52:03,917
"بخصوص "سـاشـا

903
01:52:17,914 --> 01:52:20,914
لقد إنضم لصفوف الألمان
و خان وطنه

904
01:52:20,914 --> 01:52:22,914
إنه مع الأعداء الآن و لن يرجع

905
01:52:25,913 --> 01:52:27,912
يا إلهى

906
01:52:35,912 --> 01:52:38,911
لقد أصبح خائن

907
01:52:38,911 --> 01:52:41,910
هذا الضغير

908
01:52:41,910 --> 01:52:44,910
ماذا فعل ؟

909
01:52:47,910 --> 01:52:49,909
إذن, هل سيبقى معهم ؟

910
01:52:54,909 --> 01:52:59,907
أجل سيبقى

911
01:52:59,907 --> 01:53:03,907
لا يجب أن أقول هذا يا بنى

912
01:53:03,907 --> 01:53:06,906
لكنه ربما فعل هذا للأحسن

913
01:53:06,906 --> 01:53:08,906
سيكون بأمان لو الألمان كسبوا

914
01:53:08,906 --> 01:53:12,905
أعرف انه خطأ, لكن ربما
هذا الإختيار صحيح

915
01:53:32,902 --> 01:53:34,902
تـانيـا

916
01:53:39,902 --> 01:53:42,901
يا إلهى

917
01:53:59,898 --> 01:54:03,897
أريد دكتور

918
01:54:07,896 --> 01:54:10,895
لدى تصريح

919
01:54:10,895 --> 01:54:12,896
يجب أن ننقلها

920
01:54:15,895 --> 01:54:17,894
أرجوك

921
01:54:17,894 --> 01:54:21,894
لا فائده, لن تنجو -
كلا, ستنجو -

922
01:54:21,894 --> 01:54:24,895
إنها إبنتى

923
01:54:24,895 --> 01:54:26,894
أتوسل إليك -
حسنا -

924
01:54:26,894 --> 01:54:29,894
حسنا, إنقلوها للقارب

925
01:54:55,888 --> 01:55:02,887
أنا بصحه جيده, لقد تم إجلائى للضفه
الأخرى, إعتنى بنفسك يا صغيرى

926
01:55:19,884 --> 01:55:21,884
أين الرائد ؟

927
01:55:22,884 --> 01:55:24,883
على بعد أمتار

928
01:55:27,884 --> 01:55:30,884
أنا كنت أحمق يا صديقى

929
01:55:30,884 --> 01:55:34,882
الرجل هو الرجل دائماً

930
01:55:34,882 --> 01:55:36,881
لن يتغير

931
01:55:37,881 --> 01:55:41,881
حاولنا بشده أن نصنع مجتمع
متساوى

932
01:55:41,881 --> 01:55:43,881
فلا يوجد ما تحسد عليه جارك

933
01:55:44,881 --> 01:55:47,880
لكن هناك دائما ما نحسده

934
01:55:49,879 --> 01:55:51,880
...الفرحه

935
01:55:51,880 --> 01:55:53,879
...الصداقه

936
01:55:54,879 --> 01:55:58,879
شىء لا تملكه و تريد الإستيلاء
عليه

937
01:55:58,879 --> 01:56:02,877
فى هذا العالم, حتى العالم
السوفيتى

938
01:56:02,877 --> 01:56:05,877
سيكون هناك غنى وفقير دائما

939
01:56:07,876 --> 01:56:09,876
أغنياء بالمواهب

940
01:56:10,876 --> 01:56:12,876
فقراء فى المواهب

941
01:56:13,876 --> 01:56:15,875
أغنياء بالحب

942
01:56:17,876 --> 01:56:19,876
فقراء فى الحب

943
01:56:25,873 --> 01:56:28,873
تـانيـا" لن تعود"

944
01:56:28,873 --> 01:56:31,873
لقد ماتت

945
01:56:40,871 --> 01:56:44,870
قتلتها شظايا القنبله

946
01:56:44,870 --> 01:56:46,870
كان هذا سريعاً

947
01:56:48,870 --> 01:56:50,870
كانت ستعود إليك

948
01:56:50,870 --> 01:56:55,869
بعد الوصول للميناء كانت
ستعود إليك

949
01:56:55,869 --> 01:57:00,868
كانت على حق, أنت رجل
طيب, فاسيللى

950
01:57:04,868 --> 01:57:06,868
أريد مساعدتك

951
01:57:07,867 --> 01:57:09,866
دعنى أفعل شىء أخير

952
01:57:09,866 --> 01:57:12,866
شىء نافع

953
01:57:17,865 --> 01:57:19,866
سأكشف لك مكان الألمانى

954
01:57:19,866 --> 01:57:22,865
لا. لا تفعل ذلك

955
02:01:26,824 --> 02:01:28,824
بعد شهرين

956
02:01:37,822 --> 02:01:42,822
اليوم 3 فبراير 1943
..."هو يوم مشؤم لـ"هتلــر

957
02:01:42,822 --> 02:01:46,821
و لجيوشه الجراره اللانهائيه

958
02:01:46,821 --> 02:01:50,821
إنها ذكرى الأمل للوطن

959
02:02:03,818 --> 02:02:07,817
بعد 180 يوم من المعارك البطوليه

960
02:02:07,817 --> 02:02:09,817
فى أرض ستالينجراد

961
02:02:09,817 --> 02:02:15,816
و نتيجه شجاعه و إستبسال جنودنا

962
02:02:15,816 --> 02:02:18,816
...تلقّى قاده الجيش الأحمر المجيد

963
02:02:18,816 --> 02:02:25,814
الإستسلام التام من جيوش النازيه

964
02:02:37,813 --> 02:02:41,812
...آسفه,لا يوجد

965
02:02:41,812 --> 02:02:43,812
هذا الإسم فى الدفاتر

966
02:02:43,812 --> 02:02:46,811
هذا هو العنوان و الإسم

967
02:02:46,811 --> 02:02:51,810
نعم هذا عنواننا -
إنها ليست موجوده هنا -

968
02:02:51,810 --> 02:02:54,810
هذا هو العنوان, لقد أرسلت لى

969
02:02:54,810 --> 02:02:56,810
لقد راجعت الدفتر 3 مرات
إنها ليست هنا

970
02:02:56,810 --> 02:03:02,809
صدقنى, لا يوجد "تـانيـا شيرنوفا" هنا
لا أستطيع مساعدتك

971
02:03:02,809 --> 02:03:03,809
أنا آسفة جداً

972
02:03:06,937 --> 02:03:15,279
" ZaZoo : ترجمه "
Armadello666@hotmail.com
* aaas * ضبط التوقيت

