1
00:00:04,612 --> 00:00:08,937
الترجمة من قبل ومزامنة ManDo2
المتعة...

2
00:00:09,223 --> 00:00:10,877
شمال الاسكا

3
00:01:02,421 --> 00:01:04,143
يسوع.

4
00:01:06,080 --> 00:01:07,401
تعال يا رجل.

5
00:01:16,340 --> 00:01:17,992
ماذا أكون أنا غبي.

يونيو
00:01:23,078 --> 00:01:24,602
أوه , انها ليست سيئة للغاية.

7
00:01:30,840 --> 00:01:33,825
"العذراء المقدسة , والدة الله"

8
00:02:28,574 --> 00:02:32,799
المطاحن صباح القندس , انها 08.37uur ,
وأنا فخور بأن أقول...

9
00:02:32,801 --> 00:02:37,988
وصلنا تقريبا في نهاية
هذا الصيف...

1910
00:02:39,163 --> 00:02:42,488
نعم , سمعت ذلك الحق. بعد يومين
حتى تشرق الشمس حتى منتصف الليل.

11
00:02:42,544 --> 00:02:43,899
للأشخاص الذين يعانون من مشاكل في النوم...

12
00:02:44,215 --> 00:02:48,215
هذه التمارين يمكن مكافحة الحرائق
لا قبل وقت النوم.

13
00:02:48,235 --> 00:02:50,490
وأستطيع أن البالغين في بيفر ميلز
أذكر...

14
00:02:50,495 --> 00:02:52,599
هذا المهرجان السنوي غدا المحتفى به.

15
00:02:52,631 --> 00:02:54,830
يومين من الاحتفالات مع اللحوم لذيذة ,

16
00:02:54,832 --> 00:02:56,859
واين البطولات
لاختبار المهارات...

17
00:02:56,864 --> 00:03:00,996
حتى أننا العد التنازلي لحظة مجيدة يأتي
وما نطلق عليه اسم "ساعة السحر.

18
00:03:01,280 --> 00:03:02,742
تذكر شعار اليوم...

19
00:03:02,957 --> 00:03:05,020
أعتبر كما هو , و
يحافظ على صفاء ذهنه.

20
00:03:05,914 --> 00:03:08,986
وبالنسبة لأولئك الذين وقعوا
لالشواء. ابتداء من الساعة 0:00 ساعات.

21
00:03:09,185 --> 00:03:12,699
فارلي , أن يذهب ل أنت.
12.00 ساعة , وليس قبل ذلك.

22
00:03:12,784 --> 00:03:14,199
14.00 في 'ق سباق بالمنشار...

23
00:03:14,398 --> 00:03:16,089
أنت بحاجة إلى ما لا يقل عن 10 سنة...

24
00:03:16,190 --> 00:03:18,542
أو 1.20 مترا طولا ,
للمشاركة.

25
00:03:51,519 --> 00:03:53,740
مهلا , فارلي! الذي
للفوز؟ أولا

26
00:03:57,335 --> 00:04:02,797
هذه الدعوى , سارعت اثنين من البيض ,
jusderange الثلاثة واثنين من القهوة!

27
00:04:03,095 --> 00:04:04,916
هل تريد كريم في القهوة الخاص بك؟

28
00:04:05,740 --> 00:04:08,450
يجب أن يكون دائما مجالا
في قهوة بلدي!

29
00:04:08,459 --> 00:04:11,295
هيا , سوزي. ومرة واحدة
شريف الغذائية الباردة.

30
00:04:11,636 --> 00:04:14,565
ولكن أمرت اثنين من القهوة ,
ولكن لديك ثلاثة.

1931
00:04:15,002 --> 00:04:16,896
هذا هو لجيك.

32
00:04:17,203 --> 00:04:19,875
أوه , أحمل له.
-- لا , آه...

33
00:04:20,023 --> 00:04:21,409
أعتقد أنني أستطيع التعامل معها.

34
00:04:21,585 --> 00:04:24,636
الرجل الجديد يحصل على
ملكي العلاج؟

35
00:04:25,472 --> 00:04:27,098
أنا جعله أسهل ,
سوزي.

36
00:04:27,248 --> 00:04:29,333
وخسر اخيه
قبل بضعة أشهر.

37
00:04:30,252 --> 00:04:33,533
أنا متأكد من أنك
'لطيفة إعادة اضافية له.

38
00:04:33,623 --> 00:04:35,554
ما هو السامري الصالح لك!

39
00:04:36,371 --> 00:04:38,186
حسنا , أنا أفعل ما أستطيع!

40
00:04:40,686 --> 00:04:43,589
ليست مهتمة في الهواء الطلق؟

41
00:04:43,691 --> 00:04:46,278
حسنا , سوزي , من خارج.
-- حسنا , حسنا.

42
00:04:47,523 --> 00:04:48,811
هنا.

43
00:04:48,977 --> 00:04:51,123
انضمام تحيات شريف مني.
وسوف -- لا.

44
00:04:52,504 --> 00:04:53,800
مرحبا , أيها السيدات!

45
00:04:55,370 --> 00:04:58,282
احترس من خطوة!
وكنت آمل أنك فعلت.

46
00:05:12,945 --> 00:05:14,393
هل لا تزال تعانى من يديك؟

47
00:05:14,712 --> 00:05:16,567
لا , يدي على ما يرام , والطبيب.

48
00:05:16,710 --> 00:05:18,521
كنت صغيرا جدا لالتهاب المفاصل , جيك.

49
00:05:19,172 --> 00:05:20,605
تريد أن تعرف رأيي؟

50
00:05:21,135 --> 00:05:22,460
لا!

51
00:05:23,784 --> 00:05:26,584
أعتقد أنك حالة جيدة
بعد وقوع الحادث.

52
00:05:26,783 --> 00:05:29,751
هل كان لديك لكسر metacarpi
لتكون قادرة على المشي أو حتى الرسغ.

53
00:05:30,154 --> 00:05:32,236
أنا لا أعرف لماذا كنت لا لي
جئت لأرى الفشل.

54
00:05:32,486 --> 00:05:34,381
يدي على ما يرام.

55
00:05:35,697 --> 00:05:37,899
لقد كنت محظوظا في ذلك الحادث ,
لتفلت من العقاب ,

56
00:05:38,259 --> 00:05:40,390
مع يد واحد فقط , وكسر
إصابة في الكاحل.

57
00:05:40,497 --> 00:05:42,625
عندما تتلقى التأمين أموالك
وقد شاحنة جديدة و...

58
00:05:42,671 --> 00:05:44,919
هل لي معروفا واسمحوا
ثم تحقق فقط كتيب.

59
00:05:45,188 --> 00:05:47,694
كما قلت , يدي على ما يرام.

60
00:05:48,063 --> 00:05:49,911
الجميع الثابت.

61
00:05:51,715 --> 00:05:53,692
كلير. شكرا لك يا حبيب.
-- ديفيد!

62
00:05:54,043 --> 00:05:56,113
لم تترك؟
-- نعم.

63
00:05:56,811 --> 00:05:58,099
يمكننا الحديث؟

64
00:05:58,571 --> 00:05:59,886
بالتأكيد!

65
00:06:01,191 --> 00:06:04,867
لقد عقد مؤتمر في فيربانكس
في مطلع الاسبوع القادم...

66
00:06:04,942 --> 00:06:06,333
يمكن لي أن شخص ما.

67
00:06:06,453 --> 00:06:09,704
وسيكون من المرح. كنت أفكر...
أنا آسف , لا أستطيع.

68
00:06:11,236 --> 00:06:13,835
قلت لي أن القاعدة العام الماضي
ويبدأ الشخصية.

69
00:06:13,900 --> 00:06:16,299
الطبيب! أذهب للصيد ,
لكنه قال توماس...

70
00:06:16,471 --> 00:06:21,000
أو يمكنك المجيء اليه يبحث في المنك له ,
كان لديه نوع من الطفح الجلدي...

71
00:06:21,045 --> 00:06:23,099
يبدو خنزير في سوق اللحوم.

72
00:06:23,484 --> 00:06:25,636
في البداية , لم الخنازير...

73
00:06:25,650 --> 00:06:28,749
وثانيا , أنا
طبيب وليس طبيب بيطري.

74
00:06:29,947 --> 00:06:31,558
ماذا حدث له؟

75
00:06:32,226 --> 00:06:34,338
انها مجرد استعارة.

76
00:06:35,494 --> 00:06:37,821
شكرا , كلير. نراكم في الغداء.
-- وبطبيعة الحال , هوز.

77
00:06:45,227 --> 00:06:47,458
كان لي القهوة لك..

78
00:06:48,333 --> 00:06:49,829
لا تقلق.

79
00:06:51,214 --> 00:06:52,996
وهو مقاتل.

80
00:06:53,002 --> 00:06:54,821
-- نعم!

81
00:06:56,804 --> 00:07:00,931
ما هو الخطأ معه؟
انه يبدو لي في هذه الغرفة...

82
00:07:01,021 --> 00:07:03,626
كنت تعني مملة في هذه البلدة النائية؟

83
00:07:04,854 --> 00:07:06,867
تعلمون , نحن جميعا
لم تكن سعيدة بذلك بعد الآن.

84
00:07:06,904 --> 00:07:09,015
إذا كان لي أن أذكر لكم أنه بعد 80 يوما ,

85
00:07:09,031 --> 00:07:13,099
بدون ليلة معظم أقوى منا
مجنون , مجنون على الأقل.

86
00:07:13,161 --> 00:07:15,119
نعم , ما هو عذر من ترافيس؟

87
00:07:15,490 --> 00:07:16,734
العقيد؟

88
00:07:17,076 --> 00:07:17,949
هناك حصلت لي.

89
00:07:18,065 --> 00:07:20,939
بدوره رأسي وتسحب منه الخروج.

90
00:07:22,111 --> 00:07:23,838
شكرا , كلير.
-- وداعا.

91
00:07:24,882 --> 00:07:27,726
لماذا لا تأتي هنا في الداخل ,
لفنجان من الشاي؟

92
00:07:29,024 --> 00:07:31,508
وأود أن تنتهي حقا...

93
00:07:32,063 --> 00:07:34,991
تعال جيك!
يمكنك إصلاح ركلة فراغي ,

94
00:07:35,078 --> 00:07:36,863
هذا هو أقل ما يمكن أن تفعله!

95
00:07:37,702 --> 00:07:41,450
والى جانب ذلك , أنت تفعل ما
شمال الضيافة الاستخدام.

96
00:07:43,782 --> 00:07:47,016
ترافيس شيرمان , والخامس منزل / د العقيد
, ابتعد ,

97
00:07:51,694 --> 00:07:53,177
L.T.؟

98
00:08:00,685 --> 00:08:02,201
L.T.!

99
00:08:09,299 --> 00:08:10,822
اللعنة!

100
00:08:16,972 --> 00:08:19,218
أوه , اللعنة!

101
00:08:37,633 --> 00:08:39,497
الجلوس , سأكون معك
-- شكرا

102
00:08:39,989 --> 00:08:44,336
هل ترغب في عبوات القهوة الخاص بك؟
جولة أخرى للسيدات؟

103
00:08:44,462 --> 00:08:47,031
شكرا , كلير.
هذه هي النقطة الأخيرة.

104
00:08:47,179 --> 00:08:48,790
وافقت الحركة.

105
00:08:49,753 --> 00:08:52,643
وقد تم تأجيل الاجتماع!

106
00:08:52,780 --> 00:08:55,256
وقد صوت الجميع من ان
غدا... لالشواء

107
00:08:55,362 --> 00:08:58,181
مقهى قندس مطحنة
استعادة الصندوق.

108
00:08:58,755 --> 00:09:02,276
شكرا لك , عدنا!
ونشكر أيضا ماجي , بطبيعة الحال.

109
00:09:02,367 --> 00:09:05,136
أنت أيها السيدات وسخية جدا!

110
00:09:05,313 --> 00:09:06,752
هل أنت مستعد؟

111
00:09:08,110 --> 00:09:10,777
نعم , نحن. حسنا , هذا وسوف
أو تنظيف للتو.

112
00:09:12,369 --> 00:09:14,524
والإفطار هو المنزل.

113
00:09:14,766 --> 00:09:16,099
وأنا لا أريد أن أسمع التعليقات.
-- حسنا.

114
00:09:19,077 --> 00:09:20,670
هنا , فارلي!
وكما جرت العادة.

115
00:09:20,811 --> 00:09:24,309
انها تحمل فقط سلوكها خلال
هذه الفترة.

116
00:09:24,419 --> 00:09:25,952
وكل شيء يزداد سوءا كل عام.

117
00:09:25,973 --> 00:09:29,998
هذا هو مضحك أن الرجل يقول شيئا ,
الذي لعب مباراة من تلقاء نفسه.

118
00:09:30,890 --> 00:09:31,924
هذا الطعام باردا.

119
00:09:31,953 --> 00:09:34,686
والغذاء هو حر , فارلي!
انك لا تحتاج الى دفع وهايدي!

120
00:09:37,869 --> 00:09:39,555
هل تريد آخر القهوة؟
-- نعم , شكرا لكم.

121
00:09:42,019 --> 00:09:44,187
ما الخطأ في ادنا؟

122
00:09:45,194 --> 00:09:48,127
تتحدث إلى صديقتها ماجي ,

123
00:09:50,105 --> 00:09:51,903
المتوفى الذي من العام الماضي.

124
00:09:52,005 --> 00:09:54,416
وهي تساعد على عملية لها.
وسيكون من الأسهل على هذا النحو.

125
00:09:58,083 --> 00:09:59,849
جيك , وكنت في المدينة لبعض الوقت ,

126
00:09:59,979 --> 00:10:02,017
الى متى هل تعتزم البقاء هنا؟

127
00:10:05,142 --> 00:10:09,035
لست متأكدا. ابن
اعتمادا على التأمين.

128
00:10:09,329 --> 00:10:11,540
لماذا لا يتم فقط من قبل؟

129
00:10:14,555 --> 00:10:16,400
نجاح باهر , وأنا مجرد لافتة.

130
00:10:16,619 --> 00:10:18,291
عذرا , ربما كنت
لا نتحدث عن ذلك؟

131
00:10:18,874 --> 00:10:20,383
فمن حق جميع.

132
00:10:20,799 --> 00:10:23,955
أردت أن أقول : أنا آسف
ما حدث لأخيك.

133
00:10:30,029 --> 00:10:31,653
وسوف أعود إلى الدرج الى العمل.
-- طبعا.

134
00:10:31,720 --> 00:10:35,301
أحمل إليكم ما زال لديهم ما يأكلونه.

135
00:10:35,498 --> 00:10:37,013
وأنا أقدر ذلك!

136
00:10:38,230 --> 00:10:40,284
حسنا!... كلير , ما أنت غبي.

137
00:10:43,982 --> 00:10:47,223
نحصل على القائمة؟
سأكون معك , ضيف.

138
00:10:58,173 --> 00:10:59,189
اننا فقط حصلت بالكاد...

139
00:10:59,192 --> 00:11:01,280
العقيد ترافيس لطلبه...

140
00:11:01,282 --> 00:11:03,434
في حين جاء له
في جاكوزي بلاده ترغب في الغوص.

141
00:11:03,514 --> 00:11:05,727
انها ليست مضحكة أو باردة.

142
00:11:06,381 --> 00:11:09,412
وإذا كان لديك ل
وشملت L.T الصغيرة ,

143
00:11:09,490 --> 00:11:11,003
الرجاء اعادته.

144
00:11:11,202 --> 00:11:14,536
ويبدو أن المهرجان السنوي
بدأت في وقت سابق من هذا العام.

145
00:11:14,637 --> 00:11:16,388
مع رأس موس في جاكوزي.

146
00:11:17,163 --> 00:11:19,532
وهنا لأغنية لجميع سكان...

147
00:11:19,926 --> 00:11:21,529
بناء على تعليمات من العقيد.

148
00:11:55,181 --> 00:11:56,514
هل أستطيع مساعدتك , وثيقة؟

149
00:11:57,654 --> 00:12:00,199
دعنا نقول انها تأتي من قلبي
أو لست منافقا...

150
00:12:00,210 --> 00:12:02,377
ولكن لا أستطيع تحمل
أن رجلا المعاناة.

151
00:12:03,146 --> 00:12:04,964
واسمحوا لي أن ننظر في يدك هو , جيك.

152
00:12:08,048 --> 00:12:09,358
جيد!

153
00:12:13,823 --> 00:12:15,824
هل هذا يضر؟ وهناك القليل.

154
00:12:16,998 --> 00:12:19,199
وهنا؟ المزيد...

155
00:12:21,249 --> 00:12:23,716
والخبر السار هو أن :
انها مجرد وتعطلت.

156
00:12:25,237 --> 00:12:27,450
ما هي الأخبار السيئة؟
وتعطلت و.

157
00:12:29,083 --> 00:12:32,344
لا أستطيع وضعه من شأنها أن...

158
00:12:32,458 --> 00:12:33,940
جميلة أنت يحد من الانشطة الخاصة بك.

159
00:12:33,953 --> 00:12:35,991
ويعني , في الواقع محدودة.

160
00:12:36,430 --> 00:12:38,431
سوف أعطيك حقنة.

161
00:12:39,038 --> 00:12:41,304
لا الإبر , وثيقة...
أكره الإبر.

162
00:12:44,549 --> 00:12:45,958
يجب عليك أن تعرف نفسك.

163
00:12:47,647 --> 00:12:49,669
أنت دائما جعل الزيارات المنزلية , وثيقة؟

164
00:12:51,125 --> 00:12:53,249
هل لك يدي
'اعادة قلقين للغاية حيال؟

165
00:12:53,522 --> 00:12:55,510
معظم الزيارات بيتي العمل.

166
00:12:55,766 --> 00:12:57,988
كبار السن ليسوا
ويمكن لمدينة , أو.

167
00:13:01,923 --> 00:13:05,690
أعتقد أنك سمعت لي كلام
كلير في المقهى...

168
00:13:06,748 --> 00:13:09,969
نعم... أنا أحاول فقط ,
مع عملي الخاص.

169
00:13:12,547 --> 00:13:14,548
أنا حقا يحبها كثيرا.

170
00:13:20,222 --> 00:13:22,221
ذلك سنرى.

171
00:13:22,357 --> 00:13:25,399
حسنا , لديها الخيار بين
طبيب من نيويورك...

172
00:13:25,409 --> 00:13:27,890
وسائق شاحنة
مدت الطرق تدير أكثر.

173
00:13:27,998 --> 00:13:29,671
الطبيب دائما يكسب.

174
00:13:31,965 --> 00:13:34,077
لست قادرة على المنافسة , وثيقة.

175
00:13:36,347 --> 00:13:38,834
هذا ما تقوله. ولكني
ترى كيف ينظر في وجهها.

176
00:13:39,478 --> 00:13:41,160
انها امرأة جذابة.

177
00:13:42,167 --> 00:13:43,676
بالضبط بلدي نقطة.

178
00:13:44,326 --> 00:13:47,369
في غضون بضعة أسابيع أو شهور ,
إذا كان لديك أموال التأمين...

179
00:13:47,371 --> 00:13:49,672
وكنت في إجازة الخاص
شاحنة جديدة لامعة...

180
00:13:50,851 --> 00:13:52,092
سوف أكون ما زلت هنا.

181
00:13:52,333 --> 00:13:53,759
فقط مثلها.

182
00:13:57,706 --> 00:14:01,127
شكرا لزيارتك.
كم أنا مدين؟

183
00:14:01,729 --> 00:14:04,940
هذا هو البيت.
لا , ليس بالضرورة.

184
00:14:05,274 --> 00:14:06,468
انه بخير.

185
00:14:06,754 --> 00:14:09,999
وأظن أنك تحب بلدها؟

186
00:14:10,315 --> 00:14:12,400
آسف لسوء الفهم , أليس كذلك؟

187
00:14:12,406 --> 00:14:13,882
لا توجد مشكلة.

188
00:14:35,500 --> 00:14:38,289
23 ميلا إلى وجهتك.

189
00:14:38,292 --> 00:14:39,715
بأي حال من الأحوال.

190
00:14:42,196 --> 00:14:43,802
أوه , البنغو!

191
00:15:21,421 --> 00:15:22,757
هيا.

192
00:16:26,506 --> 00:16:29,551
المهرجان السنوي يبدأ في
أقل من 24 ساعة...

193
00:16:29,565 --> 00:16:33,454
حان الوقت تقريبا للخبز الذرة لذيذة ,
التي من شأنها أن تموت.

194
00:17:01,884 --> 00:17:05,899
وقد دعا اثنان من النساء وادعى
أن Cacato العظمى الاسكا...

195
00:17:05,960 --> 00:17:07,699
لقد رأينا أعلاه مدينتنا.

196
00:17:07,782 --> 00:17:10,950
من أكبر الطيور هنا
'ليرة لبنانية فقط رؤية النسر.

197
00:17:12,795 --> 00:17:14,176
وصدقوني!

198
00:17:14,594 --> 00:17:18,997
إذا كان الطفح الجلدي نفسه
والمنك وتوماس هوز...

199
00:17:19,070 --> 00:17:20,888
جميع النسور والريش.

200
00:17:21,900 --> 00:17:25,887
واريد ان اعرف من اين
تحت تأثير؟

201
00:17:29,552 --> 00:17:30,644
جميلة , هاه؟

202
00:17:31,320 --> 00:17:33,392
عليك ان تبقى لدينا طقس الصيف.

203
00:17:33,815 --> 00:17:35,316
صيد الطيور في الصباح؟

204
00:17:36,023 --> 00:17:37,540
لا , لم أستطع النوم.

205
00:17:37,748 --> 00:17:39,915
نعم , ان معظم السكان.

206
00:17:40,027 --> 00:17:41,412
كل يوم أحد.

207
00:17:41,758 --> 00:17:43,924
هناك أمور تحصل في السابق.

208
00:17:44,000 --> 00:17:46,112
ونظرا لعدم تغطية
مع هاتفك المحمول...

209
00:17:46,468 --> 00:17:48,099
أو يمكنك...

210
00:17:48,113 --> 00:17:52,434
Mocaccino مع الحليب الخالي من الدسم وسوف
إلى كل ركن من أركان الشوارع.

211
00:17:53,911 --> 00:17:55,542
والحقيقة هي...

212
00:17:55,787 --> 00:17:57,526
معظم الناس ,
لا يمكن الحصول على استخدامها.

213
00:17:57,583 --> 00:17:59,934
معظم الناس يتحركون
الى المكسيك في هذا الوقت من العام.

214
00:18:02,245 --> 00:18:05,458
كما يمكنك الجلوس معظم وقتك
في بلدة متربة.

215
00:18:05,999 --> 00:18:07,550
وكنت في وقت مبكر جدا.

216
00:18:07,747 --> 00:18:10,024
إذا كنت لا تزال ليال بلا نوم؟

217
00:18:10,579 --> 00:18:13,250
05:00؟
في يوم المهرجان هو دائما مشغول.

218
00:18:13,265 --> 00:18:15,977
فكرت كلير سيكون هنا قريبا.
-- للحصول على القهوة...

219
00:18:16,902 --> 00:18:18,341
وأنا أفهم ما تعنيه.

220
00:18:19,808 --> 00:18:21,559
يعيش خارجا بنفسك.

221
00:18:23,360 --> 00:18:25,363
رائحة رائعة.

222
00:18:25,796 --> 00:18:29,117
أعتقد أنني فكرتي
الوقف Mocaccino لذيذ.

223
00:19:05,254 --> 00:19:08,255
هذه ليست للاستعمال الشخصي لموس.

224
00:19:29,293 --> 00:19:30,641
وقد بدأت...

225
00:19:31,564 --> 00:19:32,845
وما بدأ؟

226
00:19:33,087 --> 00:19:35,474
مهرجان الجنون. الناس الحصول على...

227
00:19:35,700 --> 00:19:37,532
مبالغ فيه الأوهام.

228
00:19:37,741 --> 00:19:38,742
لقد سمعت من.

229
00:19:38,754 --> 00:19:41,612
سوزي , إطلاق النار في الغابات الجنوبية.
-- انا ذاهب الى الاختيار.

230
00:19:42,597 --> 00:19:43,724
استقبل رئيس.

231
00:19:44,411 --> 00:19:46,042
تتخذ مطية؟

232
00:19:47,216 --> 00:19:48,217
بالطبع.

233
00:19:50,232 --> 00:19:51,620
تثير ليس لك من ذلك بكثير ,

234
00:19:51,766 --> 00:19:54,777
احتمال واحد
الذين اطلقوا النار على حيوان الموظ.

235
00:20:09,913 --> 00:20:12,934
التركيز ليس الأسلحة.
أنا داوسون رئيس.

236
00:20:21,591 --> 00:20:23,680
ومن قتل مع أن بندقية...

237
00:20:23,835 --> 00:20:25,446
تجلس قريبة جدا من المحيطة بها.

238
00:20:26,836 --> 00:20:29,448
رئيس! هوز؟
وضع المسدس.

239
00:20:31,619 --> 00:20:32,620
هوز؟

240
00:20:36,036 --> 00:20:38,678
لقد أطلقت النار... شركة الأقلام الأكثر رواجا...

241
00:20:38,911 --> 00:20:40,850
حسنا , حسنا... تهدأ قليلا.

242
00:20:42,593 --> 00:20:44,925
دعونا نسمع ذلك.
هاجم شيء لي....

243
00:20:45,161 --> 00:20:47,148
أنا لم أر قط شيئا كهذا

244
00:20:47,488 --> 00:20:49,223
وحش!
-- هوز؟

245
00:20:49,594 --> 00:20:50,975
لك مرة أخرى
يدخنون الاعشاب المجففة؟

246
00:20:51,217 --> 00:20:53,133
لا , هذا هو الحقيقي!
ما هو حقا هوز؟

247
00:20:53,304 --> 00:20:55,826
تعال إلى رشدها , ما رأيت؟

248
00:20:57,663 --> 00:20:59,664
وليس من السكان الأصليين.

249
00:21:04,093 --> 00:21:06,304
دعنا نذهب , هوز.

250
00:21:14,812 --> 00:21:16,035
ما رأيك؟

251
00:21:16,268 --> 00:21:18,995
وأعتقد أن أحد
ضحايا بالفعل.

252
00:21:19,056 --> 00:21:20,999
ويتزايد الجنون ,
الى كل عام.

253
00:21:21,002 --> 00:21:22,866
ماذا لو كان حقا شيء له
وهاجم؟

254
00:21:23,256 --> 00:21:24,642
لا شيء قد لمهاجمته , جيك...

255
00:21:24,768 --> 00:21:29,015
انه لا ينام لمدة ثلاثة أيام , ومن ثم
به , لمطاردة في هذا الوقت.

256
00:21:29,437 --> 00:21:33,979
الذي قام به عقل متعب
هذه الأمور مع رجل.

257
00:21:35,308 --> 00:21:36,950
ترى ذلك؟

258
00:21:57,802 --> 00:21:59,343
وهذا يعني , ييتس الوثيقة!

259
00:21:59,379 --> 00:22:00,700
كيف يمكنك أن تعرف؟

260
00:22:02,096 --> 00:22:06,098
رأيته قبل ساعات قليلة ,
عندما ارتدى هذا القميص.

261
00:22:08,225 --> 00:22:09,692
في سبيل الله!

262
00:22:10,877 --> 00:22:12,297
لا استطيع ان اصدق ذلك.

263
00:22:16,364 --> 00:22:17,768
أين بقية له؟

264
00:22:20,161 --> 00:22:21,382
سؤال جيد.

265
00:22:25,024 --> 00:22:28,031
سوزي؟ نعم , الرئيس.

266
00:22:28,113 --> 00:22:32,335
ونحن على بعد ميلين إلى الجنوب ,
من الطريق السريع الذي يعبر الطريق للغابات.

267
00:22:32,431 --> 00:22:34,999
إرسال سيارة مع
تنظيف المعدات.

268
00:22:35,849 --> 00:22:37,775
ماذا حدث؟

269
00:22:38,484 --> 00:22:40,588
وهاجمت شيء ييتس الوثيقة.

270
00:22:40,780 --> 00:22:44,321
والغريب أنا حصلت على رسالة
سيارته مهجورة...

271
00:22:44,405 --> 00:22:49,778
على بعد 12 ميلا الى الشرق من المدينة , تحت
سفح Oseaua الرئيسية.

272
00:22:50,132 --> 00:22:51,937
يتم فحص شخص ما الآن.

273
00:22:52,140 --> 00:22:55,151
إذا سيارته هناك بعض
ذراعه تفعل هنا؟

274
00:23:00,724 --> 00:23:01,936
هوز...

275
00:23:02,601 --> 00:23:04,289
ماذا يقول لك هل كان ينظر؟

276
00:23:04,429 --> 00:23:05,928
وحش!

277
00:23:06,166 --> 00:23:08,685
ليس من هذا العالم.
نعم , نحن نعرف. ولكن...

278
00:23:08,687 --> 00:23:10,098
حيث كان ذلك؟

279
00:23:21,127 --> 00:23:22,645
صباح الخير , إدنا!

280
00:23:23,525 --> 00:23:25,543
صباح الخير , فارلي!
-- مرحبا , كلير!

281
00:23:28,434 --> 00:23:33,288
سعيد الروح الأخوات , وهذا هو
القندس بلت مقهى! تتحدث مع كلير.

282
00:23:34,083 --> 00:23:34,876
نعم.

283
00:23:37,060 --> 00:23:38,286
ما هو؟

284
00:23:40,613 --> 00:23:42,182
حسنا , نعم. شكرا.

285
00:23:44,128 --> 00:23:44,889
ماذا؟

286
00:23:45,400 --> 00:23:51,401
حدث شيء سيئ في الوثيقة. ودعا رئيس
انه يريد تنظيم اجتماع.

287
00:24:21,551 --> 00:24:22,882
يا أبي!

288
00:24:24,408 --> 00:24:25,627
كل شيء جيد؟

289
00:24:26,225 --> 00:24:27,409
لا!

290
00:24:29,216 --> 00:24:30,945
حسنا , والاستماع حتى!

291
00:24:32,449 --> 00:24:35,470
وأفترض أنك سؤالك ,
ما يحدث...

292
00:24:35,480 --> 00:24:37,899
والحقيقة هي ,
تمنيت لو أنني أستطيع أن أقول لك.

293
00:24:37,901 --> 00:24:39,587
الآن , والطبيب هو في عداد المفقودين.

294
00:24:40,300 --> 00:24:45,465
احتمال ان لدينا عليه
العثور على قيد الحياة , أمر جيد.

295
00:24:45,487 --> 00:24:46,521
ماذا؟

296
00:24:47,365 --> 00:24:50,169
لدينا نوع من الحيوانات المفترسة
في منطقتنا.

297
00:24:50,172 --> 00:24:51,450
ماذا..؟ ... المفترس؟

298
00:24:51,579 --> 00:24:53,050
والطيران.

299
00:24:53,483 --> 00:24:56,878
حسنا , ما هو نوع من الحيوانات المفترسة تطير؟
-- الهادئ , والجميع!

300
00:25:00,736 --> 00:25:03,265
هوز , ويؤكد هنا ,
رأى شيئا تطير في الهواء...

301
00:25:03,570 --> 00:25:06,341
ولذلك نحن بحاجة لبعض
الاحتياطات...

302
00:25:06,359 --> 00:25:09,490
حتى نعرف على نحو أفضل
التي نواجهها.

303
00:25:09,541 --> 00:25:10,990
عادي...

304
00:25:11,250 --> 00:25:14,969
نحن نتعامل مع
أشيب , التي تحمي شبابها.

305
00:25:15,284 --> 00:25:18,025
من الجو؟
الدببة لا تطير.

306
00:25:18,202 --> 00:25:19,961
وأنا أعلم , فارلي!

307
00:25:20,781 --> 00:25:24,534
هنا فقط هوز , ويقول انه...
-- أنا أعرف ما رأيت , رئيس.

308
00:25:25,754 --> 00:25:27,049
وأعتقد أنكم , هوز.

309
00:25:30,107 --> 00:25:32,799
كيف يمكن أن يكون لك... لا أعرف , آه...

310
00:25:32,800 --> 00:25:34,485
كيف يمكن أن يكون لك
لا أعرف ما هو عليه؟

311
00:25:34,680 --> 00:25:37,993
هناك حتى الآن اي الضواري
لم تشاهد من قبل , أليس كذلك؟

312
00:25:38,510 --> 00:25:41,152
وربما كان من العقيد ,
ترفع له الرنة؟

313
00:25:41,317 --> 00:25:44,049
هذا ليس مضحك!
وأود أن لا يكون مضحكا.

314
00:25:44,168 --> 00:25:46,753
نحن تحت تهديد
مجهولون المفترس...

315
00:25:46,963 --> 00:25:49,572
وأريد فقط لك على محمل الجد
الاحتياطات.

316
00:25:49,712 --> 00:25:51,159
Cacato.

317
00:25:54,044 --> 00:25:55,256
ألاسكا.

318
00:25:56,263 --> 00:25:57,786
Cacato.

319
00:25:58,552 --> 00:25:59,768
يا إلهي.

320
00:26:00,556 --> 00:26:01,930
على الأرض , ما هذا؟

321
00:26:02,093 --> 00:26:03,565
سوزي , ماذا تفعل؟

322
00:26:04,316 --> 00:26:06,541
وقال لي أنت أنت
وكان لقضاء , رئيس.

323
00:26:06,724 --> 00:26:09,500
هل فقدت عقلك؟
-- خذ هذا الطريق.

324
00:26:09,688 --> 00:26:11,563
وضعه في الثلاجة على مكتبي.

325
00:26:13,413 --> 00:26:16,657
حسنا , حسنا , الهدوء.

326
00:26:16,829 --> 00:26:18,818
كنت تعرف الداخلي.

327
00:26:19,436 --> 00:26:21,983
الأطفال والحيوانات الأليفة والثروة الحيوانية...

328
00:26:22,309 --> 00:26:23,547
قفل عليها.

329
00:26:23,804 --> 00:26:25,369
يبقى الجميع في المنزل.

330
00:26:25,591 --> 00:26:27,577
وأريد أن أرى أحدا
في الغابة...

331
00:26:27,687 --> 00:26:29,158
على صيد الأشباح ,

332
00:26:29,160 --> 00:26:31,007
إذا كان لي أن أختتم في ذلك الجين.

333
00:26:31,256 --> 00:26:33,429
هل تفهم ذلك , فارلي؟
-- ماذا؟

334
00:26:34,028 --> 00:26:36,327
دعوت Humminghton...

335
00:26:37,187 --> 00:26:39,145
وسوف ترسل بعض الفتيان.

336
00:26:40,585 --> 00:26:42,056
وماذا عن المهرجان؟

337
00:26:42,239 --> 00:26:46,240
إذا كنت إلغاء , وفقط
ان المدينة لا عادة...

338
00:26:46,254 --> 00:26:50,499
هذا هو الشيء الوحيد الذي يذكرنا بأن
غروب الشمس من بضعة أيام...

339
00:26:50,626 --> 00:26:53,437
انها كل ما لدينا
في هذه الفترة.

340
00:26:53,868 --> 00:26:56,224
وعلاوة على ذلك , وثيقة ,
أتمنى احتفلنا.

341
00:26:56,284 --> 00:26:58,887
رئيس , لا يمكنك الغاء.
-- يمكنني إلغاء أي شيء.

342
00:26:59,600 --> 00:27:00,825
حتى الآن!

343
00:27:01,154 --> 00:27:03,967
اعتقد ان التأجيل...

344
00:27:04,379 --> 00:27:06,896
وسوف يكون أفضل فكرة
السلامة.

345
00:27:07,064 --> 00:27:08,800
وأنا أتفق مع جيك.

346
00:27:08,808 --> 00:27:10,374
لا يمكننا تأجيل.

347
00:27:10,466 --> 00:27:12,365
روح الأخوات على استعداد لهذه الليلة.

348
00:27:13,304 --> 00:27:15,250
حسنا , اعتقد :
كنت تجعل من الخطأ.

349
00:27:15,256 --> 00:27:17,515
أريد فقط أن يعلم الجميع.

350
00:27:18,240 --> 00:27:21,299
ولكن انا هنا لتقديم يد المساعدة ,
حتى إذا كنت بحاجة لي.

351
00:27:21,308 --> 00:27:22,443
وأنا أقدر ذلك.

352
00:27:23,552 --> 00:27:25,017
رئيس والجواب!

353
00:27:28,904 --> 00:27:29,952
قل لي , سوزي!

354
00:27:30,368 --> 00:27:32,152
تلقيت مكالمة من توماس...

355
00:27:32,224 --> 00:27:34,346
كان هناك شيء في المنك له...

356
00:27:35,027 --> 00:27:36,675
كان هناك الكثير من اليأس في صوته.

357
00:27:37,359 --> 00:27:39,401
عندما انقطع الحديث.

358
00:27:39,797 --> 00:27:42,118
وردت , سوزي.
أنا ذاهب لإلقاء نظرة هناك.

359
00:27:45,392 --> 00:27:47,166
شكرا , كلير.
-- نعم...

360
00:27:47,489 --> 00:27:49,601
لقد أنقذ لك , حسنا؟

361
00:28:31,337 --> 00:28:33,211
"مريم المقدسة"

362
00:28:40,099 --> 00:28:42,116
وحذرت من أن القاعدة دي جي رديء

363
00:28:43,232 --> 00:28:45,460
الآن نحن جزء
من الغزو.

364
00:28:50,389 --> 00:28:53,431
الأخبار... 15

365
00:28:53,969 --> 00:28:55,762
وإذا كانت أخبار
لم نسمع ,

366
00:28:56,312 --> 00:28:57,566
الطبيب هو في عداد المفقودين.

367
00:28:57,763 --> 00:29:01,041
وإذا كان يمكنك سماع الوثيقة ,
خصصت لك.

368
00:29:03,066 --> 00:29:04,847
الطبيب ليس في عداد المفقودين , ميسي!

369
00:29:05,019 --> 00:29:07,608
وقال انه الفطور والغداء ونحن.

370
00:29:35,154 --> 00:29:36,620
إرسال الجيش.

371
00:30:16,526 --> 00:30:18,980
العقيد عاد رأسا على عقب.

372
00:30:24,803 --> 00:30:26,855
انها مثيرة للغزو. استدعاء الجيش!

373
00:30:27,152 --> 00:30:29,127
ماذا؟ الزواحف مثل الغريبة...

374
00:30:29,385 --> 00:30:31,408
انتقد واحد منهم له السيارة.

375
00:30:31,633 --> 00:30:33,936
والزواحف الغريبة؟

376
00:30:34,524 --> 00:30:38,105
العودة إلى ديارهم والنوم ,
مرة واحدة فقط كنت مجنونة كما هوز.

377
00:30:38,214 --> 00:30:39,980
هوز؟ ماذا حدث مع هوز؟

378
00:30:40,127 --> 00:30:41,501
ماذا , أليس كذلك؟

379
00:30:41,757 --> 00:30:42,900
الاستماع ميسي ,

380
00:30:42,993 --> 00:30:46,553
الكلمة لرئيس لرأيت
ذلك الشيء الذي قتل الوثيقة.

381
00:30:47,187 --> 00:30:51,186
يمكن أن أدعو أي شخص , دون
تقرير الحادث كاملة.

382
00:30:51,223 --> 00:30:52,635
تقرير الحادث؟

383
00:30:52,684 --> 00:30:56,015
يمكنك الحصول على تقارير الموت الفوري ,
المقاطعة بأكملها ,

384
00:30:56,105 --> 00:30:58,106
إذا لم يكن لدعوة رئيس بسرعة.

385
00:31:13,115 --> 00:31:14,575
رئيس والجواب!

386
00:31:29,810 --> 00:31:30,823
توماس؟

387
00:31:34,800 --> 00:31:35,932
توماس!

388
00:32:07,775 --> 00:32:09,012
مرحبا , العقيد!
كيف حالك؟

389
00:32:09,158 --> 00:32:10,800
هل يعطي الالتزام الوثيقة؟

390
00:32:10,860 --> 00:32:12,953
يجب أن تظهر بث نحن الانفاق في حالات الطوارئ.

391
00:32:13,944 --> 00:32:14,900
لماذا؟

392
00:32:15,107 --> 00:32:17,521
روزويل , حدث ذلك مرة أخرى.

393
00:32:17,664 --> 00:32:22,541
وتشبه والزواحف
وتوجه أم كبيرة على سيارتي.

394
00:32:23,281 --> 00:32:24,801
أوه... هل نمت جيدا؟

395
00:32:24,930 --> 00:32:29,059
اللعنة , أنا مستيقظا ذلك على
الثور بعصا في بعقب.

396
00:32:29,260 --> 00:32:30,573
يستمع لي!

397
00:32:30,870 --> 00:32:32,797
الناس في حاجة الى معرفة.

398
00:32:33,428 --> 00:32:36,579
إذا كنت نتوق
غض شريحة لحم أو خبز الذرة ,

399
00:32:36,728 --> 00:32:37,804
من فضلك...

400
00:32:37,813 --> 00:32:40,201
إزالة هذا التصرف الغبي
أذنيك , فتاة!

401
00:32:40,209 --> 00:32:42,870
العقيد أرد فقط على
السلطات العليا في البلاد.

402
00:32:42,876 --> 00:32:45,834
قد الرسمية فقط دولة واحدة تسمح
ويمكن أن ينتقل بث لحالات الطوارئ.

403
00:32:45,861 --> 00:32:48,924
المدينة كلها في خطر!
وأنا القديسة.

404
00:32:50,200 --> 00:32:52,457
أنا آسف , ترافيس.
هناك قواعد واللوائح.

405
00:32:52,465 --> 00:32:55,390
ونحن لا نستطيع واحد فقط
الطوارئ بث الإرسال.

406
00:32:56,180 --> 00:32:57,213
مجنون....

407
00:33:08,904 --> 00:33:09,861
فارلي...

408
00:33:10,255 --> 00:33:11,691
وسوف صدقوني.

409
00:33:13,136 --> 00:33:13,861
فارلي!

410
00:33:13,992 --> 00:33:16,707
وقد هبطت و. من؟
الأجانب؟

411
00:33:17,078 --> 00:33:19,674
انها تشبه الزواحف.
-- رأيتهم مرتين.

412
00:33:19,793 --> 00:33:22,057
بالتأكيد ليس هو نفسه الدكتور ييتس؟

413
00:33:22,070 --> 00:33:23,360
هذا هو ما أعتقد.

414
00:33:24,456 --> 00:33:26,455
نعم , يمكنك أن تكون متأكدا من ذلك.

415
00:33:29,605 --> 00:33:31,267
يذهبون مثل الحملان
للذبح.

416
00:33:32,035 --> 00:33:34,882
أنا وحدي المعين
كما في فيتنام.

417
00:33:38,631 --> 00:33:41,008
فماذا قال العقيد لك؟

418
00:33:41,076 --> 00:33:44,187
ورأى الغريبة الزواحف الطائرة.

419
00:33:44,945 --> 00:33:47,004
وقال لي نفس الشيء.

420
00:33:51,039 --> 00:33:52,837
تبدو جيدة.

421
00:33:53,922 --> 00:33:55,939
لا يمكنك التأثير على هيئة المحلفين؟

422
00:34:09,235 --> 00:34:10,534
فقط أنت وأنا , وإخوانه!

423
00:34:31,629 --> 00:34:35,083
الطوارئ البث.
هذا هو البث في حالات الطوارئ.

424
00:34:35,344 --> 00:34:37,502
نحتاج الى مساعدة.
في حالات الطوارئ...

425
00:34:50,630 --> 00:34:52,408
أوه , لا!... لا!

426
00:34:55,813 --> 00:34:57,828
برينات , ما هو وضعك؟

427
00:35:05,352 --> 00:35:07,381
بارنز , لك هذا؟

428
00:35:09,649 --> 00:35:11,015
بارنز؟

429
00:35:14,229 --> 00:35:16,236
بارنز , والإجابة!

430
00:35:17,475 --> 00:35:19,044
تستيقظ , بارنز.

431
00:35:22,542 --> 00:35:24,504
بارنز هنا , السيد الرئيس!

432
00:35:25,215 --> 00:35:27,295
أنا في ذلك المهرجان.

433
00:35:28,054 --> 00:35:30,336
كل شيء على ما يرام هنا , يا سيدي.

434
00:35:30,989 --> 00:35:32,987
كل شخص يبدو سعيدا
ورائحة جميلة هنا.

435
00:35:33,071 --> 00:35:34,640
إغلاق كل شيء!

436
00:35:34,955 --> 00:35:37,282
أكرر أن مرة واحدة؟
لدينا ضحايا متعددة.

437
00:35:37,448 --> 00:35:39,969
استدعاء الجيش ووقف المهرجان
انها مسؤوليتي.

438
00:35:40,056 --> 00:35:42,113
اجلاء الجميع في المنطقة.

439
00:35:42,383 --> 00:35:43,811
وردت!

440
00:35:52,860 --> 00:35:54,430
واسمحوا انتباهكم , من فضلك.

441
00:35:54,617 --> 00:35:56,745
المهرجان قد انتهى.

442
00:35:56,923 --> 00:36:00,857
لدينا واقعة ,
المهرجان قد انتهى.

443
00:36:01,094 --> 00:36:02,495
هل أنت مجنون؟

444
00:36:02,875 --> 00:36:05,076
شريف وأوامره.
-- التعبئة

445
00:36:07,909 --> 00:36:11,750
لا داعي للذعر ,
أنها ليست سوى تدبير احترازي.

446
00:36:11,792 --> 00:36:13,809
من فضلك , والتزام الهدوء!

447
00:36:14,040 --> 00:36:15,600
يا إلهي!

448
00:36:15,717 --> 00:36:18,580
ما تنظرون؟

449
00:36:27,582 --> 00:36:28,906
المهرجان...

450
00:36:41,617 --> 00:36:42,618
العودة.

451
00:37:13,546 --> 00:37:14,923
آه , تلك الرائحة.

452
00:37:15,131 --> 00:37:16,594
والله ما هذا؟

453
00:37:38,890 --> 00:37:40,002
مساعدة!

454
00:37:41,223 --> 00:37:42,671
هل أنت بخير؟ نعم.

455
00:38:07,350 --> 00:38:09,243
الجميع موافق؟
أصيب شخص ما؟

456
00:38:09,764 --> 00:38:10,865
جرح؟

457
00:38:11,626 --> 00:38:13,780
هناك أناس يموتون.
-- نعم , أعرف ذلك , فارلي...

458
00:38:13,815 --> 00:38:16,281
وأعني هنا.
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟

459
00:38:16,718 --> 00:38:18,807
نعم , أنا.
ولكن ماذا كان ذلك؟

460
00:38:19,118 --> 00:38:20,204
ليس لدي فكرة.

461
00:38:20,935 --> 00:38:22,936
يبدو مثل التنين.

462
00:38:23,792 --> 00:38:25,899
أنا على حق؟
-- نعم , ولكن هذا غير منطقي.

463
00:38:25,998 --> 00:38:27,333
تنين!

464
00:38:27,899 --> 00:38:29,913
هذا هو الجنون.
أين الهاتف؟

465
00:38:30,270 --> 00:38:34,418
الهواتف لقوا حتفهم.
هذا الشيء انسحبت جميع الأسلاك وكسر...

466
00:38:34,590 --> 00:38:36,809
لديها كل المعدات بلدي
سقف الاستديو ممزقة.

467
00:38:36,866 --> 00:38:39,262
رأيتم هذا الشيء؟
-- هذا الشيء هو الوحش!

468
00:38:39,506 --> 00:38:41,135
وكما في سفر الرؤيا.

469
00:38:41,170 --> 00:38:43,116
ونحن جميعا مصيرها.
-- عدنا , التزام الهدوء.

470
00:38:43,416 --> 00:38:46,107
اسمع , أنت تعرف أن جميع
خطوط خارج.

471
00:38:46,223 --> 00:38:47,899
نعم. والكهرباء أيضا.

472
00:38:47,989 --> 00:38:49,790
أقول ذلك! انها مثل
والوحي.

473
00:38:49,806 --> 00:38:51,339
عدنا ماذا تقصد؟

474
00:38:52,551 --> 00:38:53,768
كتاب جيد...

475
00:38:53,978 --> 00:38:56,693
وكان هناك تنين ضخم طرد...

476
00:38:56,995 --> 00:38:58,989
الذي دعا الحية القديمة الشيطان...

477
00:38:59,379 --> 00:39:01,672
والشيطان , الذي خدع العالم كله...

478
00:39:01,947 --> 00:39:06,043
هو كان أرسلت إلى الأسفل , الأرض
وذهب معه ملائكته.

479
00:39:06,282 --> 00:39:07,414
الوحي...

480
00:39:07,721 --> 00:39:09,512
الفصل 12:09.

481
00:39:10,520 --> 00:39:12,247
هذه هي نهاية الأيام.

482
00:39:13,415 --> 00:39:17,699
أقول لك. نزل
وقال انه تم ارساله من قبل الله.

483
00:39:17,850 --> 00:39:19,695
وهذا هو كتاب جيد , هاه؟

484
00:39:20,336 --> 00:39:21,942
حصلت على أفضل تفسير؟

485
00:39:22,143 --> 00:39:23,804
قلت انها كانت Cacato.

486
00:39:24,165 --> 00:39:25,578
وكنت في حالة صدمة.

487
00:39:26,103 --> 00:39:27,724
أنا لا يمكن أن نفكر على التوالي.

488
00:39:28,503 --> 00:39:30,364
هل يمكنك التفكير بشكل أفضل؟

489
00:39:30,799 --> 00:39:36,120
وكان... وكان Wyvern.

490
00:39:37,423 --> 00:39:40,846
هذا أمر مثير للسخرية.
الانتظار , دعه يتكلم.

491
00:39:41,057 --> 00:39:42,265
ماذا كنت هوز؟

492
00:39:42,546 --> 00:39:44,997
دعوة الناس له من الشمال ,
Wyvern.

493
00:39:45,886 --> 00:39:49,253
وكانت حادة جدا التنين

494
00:39:49,648 --> 00:39:55,273
المشتركة بحيث أنه قال إن :
وقال انه تصور من خلال الجحيم نفسه...

495
00:39:55,702 --> 00:39:57,803
وهذا هو الجحيم مع واحد فقط ل..

496
00:39:57,855 --> 00:40:00,473
الله الشمالية من العالم الآخر.

497
00:40:03,213 --> 00:40:08,997
وكان هدفه خدمة مع الجثث
من المصلين من الشر....

498
00:40:09,034 --> 00:40:11,275
ولكن بدأ أن أنجبت له...

499
00:40:11,398 --> 00:40:13,743
وبدأت تتغذى على
جثث الرجال ,

500
00:40:14,707 --> 00:40:16,893
الأطفال والنساء.

501
00:40:17,050 --> 00:40:20,681
ما هذا له علاقة بنا ,
أن علينا أن ندفع الثمن في الاسكا؟

502
00:40:20,914 --> 00:40:22,780
جميع فارلي!

503
00:40:25,154 --> 00:40:28,436
عندما كان متعبا ,
الرجال والنساء والأطفال...

504
00:40:29,968 --> 00:40:31,957
وقال انه حتى مشرق ,

505
00:40:32,911 --> 00:40:34,912
عندما لدغ بطريق الخطأ , أودين.

506
00:40:35,167 --> 00:40:37,134
حاكم قاعة الولائم.

507
00:40:38,897 --> 00:40:41,009
أودين , وليس التغاضي عنها.

508
00:40:42,151 --> 00:40:44,138
وأشار Wyvern...

509
00:40:44,207 --> 00:40:45,908
إلى التندرا المجمدة ,

510
00:40:46,286 --> 00:40:50,397
حيث كان محاصرا إلى الأبد...

511
00:40:50,631 --> 00:40:52,844
في قمم الجبال.

512
00:40:54,693 --> 00:40:59,995
وأظن أن من الجليد
الآن ذوبان...

513
00:41:00,554 --> 00:41:03,972
لقد تم الافراج Wyvern وانه
الآن يستمر العذاب له...

514
00:41:04,042 --> 00:41:05,644
في العالم.

515
00:41:08,262 --> 00:41:10,787
هل تعلم؟ لدينا
مشكلة خطيرة.

516
00:41:10,806 --> 00:41:13,099
هوز ويحمل رقم
الرموز الأسطورية اشتعلت...

517
00:41:13,119 --> 00:41:15,170
واعتقد ان هذا شيء
يمكن قضم ومضغ.

518
00:41:15,170 --> 00:41:19,662
الاستماع , والرمز لا يمكن أن
دوك لدغة ذراعه!

519
00:41:19,826 --> 00:41:21,833
أنا لا أعرف ما يبدو على الرمز ,

520
00:41:21,978 --> 00:41:24,839
ولكن هذا شيء وهناك Wyvern.

521
00:41:26,185 --> 00:41:27,997
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

522
00:41:28,990 --> 00:41:31,731
والدي هو من النرويج...

523
00:41:32,583 --> 00:41:35,101
سمعت عندما ذهبنا الصيد...

524
00:41:36,047 --> 00:41:40,464
صوت صدى للكسر
الجليد في الأنهار الجليدية ,

525
00:41:40,932 --> 00:41:43,024
الذي سقط في البحر.

526
00:41:44,017 --> 00:41:45,852
لقد قلت دائما...

527
00:41:46,582 --> 00:41:49,424
وكان أن Wyvern , الذي استيقظ.

528
00:41:52,242 --> 00:41:54,684
هذه الكلمات لم
يعني أي شيء بالنسبة لي...

529
00:41:54,944 --> 00:41:57,641
حتى لقد حاول هذا الوحش
لدغة في رأسي.

530
00:42:03,338 --> 00:42:05,059
وأعتقد أنكم , هوز!

531
00:42:05,511 --> 00:42:06,875
وأعتقد أن لك!

532
00:42:07,990 --> 00:42:11,195
قل لي , هل هناك أي شيء في هذه الأسطورة...

533
00:42:11,351 --> 00:42:13,097
أن يقول لنا ,
كيف يمكننا أن يمنعه؟

534
00:42:14,148 --> 00:42:17,222
إذا كانت تبحر الفايكنكز
في مياه بحر الشمال...

535
00:42:18,366 --> 00:42:20,689
ضحى أنها فتاة عذراء.

536
00:42:26,346 --> 00:42:28,069
لا أحد المتطوعين؟

537
00:42:28,394 --> 00:42:29,919
فارلي؟

538
00:42:32,104 --> 00:42:35,955
نحن لا نستطيع القيام به. لكننا
ينبغي للدولة أن الشرطة تحذر

539
00:42:36,019 --> 00:42:38,675
أو رئيس داوسون.
علاوة على ذلك , أين هو؟

540
00:42:38,810 --> 00:42:42,493
حاولت إرسال bakkie ,
ولكن عندي أي رد. لا شيء.

541
00:42:42,921 --> 00:42:45,227
اعتقد ان رئيس ل
وكان توماس طنهم.

542
00:42:48,101 --> 00:42:50,724
حسنا. حيث توماس بيته؟
-- أنا أعرف أين هو.

543
00:42:51,017 --> 00:42:52,891
سأذهب معك.

544
00:42:53,706 --> 00:42:55,377
سيكون عليك أكل.

545
00:42:55,506 --> 00:42:58,999
لنجلس هنا ولا نفعل شيئا ,
وأعتقد أنه لن يكون أفضل من ذلك بكثير.

546
00:42:59,004 --> 00:43:02,099
هامبتون , هوز , يمكنك البقاء هنا.
ويمكنني أن يأتي , وأنا أعلم اختصار؟

547
00:43:02,186 --> 00:43:04,186
محاولة إرسال bakkie ,
يجب أن يكون هناك شخص ما يسمع لنا.

548
00:43:04,220 --> 00:43:05,888
عفوا.
العناية.

549
00:43:14,000 --> 00:43:15,203
الحظيرة.

550
00:43:15,414 --> 00:43:17,106
بارنز جواب!

551
00:43:18,465 --> 00:43:19,593
الجواب سوزي!

552
00:43:20,326 --> 00:43:21,907
بارنز جواب!

553
00:43:22,548 --> 00:43:23,736
سوزي!

554
00:43:24,251 --> 00:43:26,472
لعنة , امرأة , والإجابة على الراديو الخاص بك.

555
00:43:29,691 --> 00:43:32,733
لا أستطيع أن أصدق أن هذا العدد الكبير من
لقوا حتفهم. سوزي , ديفيد...

556
00:43:33,662 --> 00:43:36,374
ويجب علينا التزام الهدوء.
-- وماذا نفعل , جيك؟

557
00:43:36,646 --> 00:43:38,262
ماذا تعني ماذا نفعل؟

558
00:43:38,315 --> 00:43:41,778
ولقد فعلنا شيئا خاطئا.
قبل هذا الشيء لتوجيه سهامه الى لنا.

559
00:43:42,224 --> 00:43:45,823
في حياتي كلها وسائق شاحنة على الطريق ,
لدي ما يكفي من الحكمة المكتسبة.

560
00:43:46,038 --> 00:43:48,295
ويمكن في هذه الحالة يكون من المفيد.

561
00:43:48,302 --> 00:43:49,866
ما هذا؟

562
00:43:50,559 --> 00:43:52,480
الأمور.

563
00:43:58,961 --> 00:44:01,197
وكان علينا أن نترك هذه betijds المدينة.

564
00:44:03,161 --> 00:44:04,667
ربما أراد لنا ذلك.

565
00:44:05,352 --> 00:44:07,775
نعم؟ ولكن الآن؟

566
00:44:08,831 --> 00:44:10,345
أنا لا أريد.

567
00:44:12,158 --> 00:44:14,667
ثم أنت مثلما مجنون
مثل بقية منا.

568
00:44:15,185 --> 00:44:16,927
ثم أضبط تماما لك.

569
00:44:19,332 --> 00:44:21,183
لقد فزنا على هذا الشيء , كلير.

570
00:44:22,194 --> 00:44:23,802
وفاز ونحن له.

571
00:44:43,085 --> 00:44:44,152
ماذا تفعل؟

572
00:44:45,538 --> 00:44:47,937
وهبطت في مكان ما.
-- نعم...

573
00:44:48,254 --> 00:44:50,098
سأذهب وإمعان النظر.

574
00:44:50,447 --> 00:44:51,659
ماذا تفعل؟

575
00:44:51,660 --> 00:44:54,027
انه يعرف المكان الذي نعيش فيه ,
أريد أن أعرف أين يعيش.

576
00:44:54,482 --> 00:44:56,034
لتحقيق التوازن بين المقاييس.

577
00:44:59,816 --> 00:45:02,337
منذ وأنا لن الاستماع إليها.
-- ويمكن أن القدر.

578
00:45:02,687 --> 00:45:04,704
أذهب فقط إلى السلطات.

579
00:45:15,344 --> 00:45:17,200
هم المذاهب.

580
00:45:24,892 --> 00:45:29,124
مرحبا! أي شخص على قيد الحياة؟

581
00:45:30,336 --> 00:45:32,568
مرحبا! أي شخص على قيد الحياة؟

582
00:45:36,481 --> 00:45:38,713
مرحبا! أي شخص على قيد الحياة؟

583
00:46:09,147 --> 00:46:11,456
هذا الشيء لا أحد منا ترك الذهاب.

584
00:46:15,282 --> 00:46:16,967
هو أي شخص هناك؟

585
00:46:18,974 --> 00:46:22,119
من فضلك! ابن هامبتون فال ,
من القندس ميلز!

586
00:46:22,302 --> 00:46:24,619
لدينا مشكلة.
هناك قتيل.

587
00:46:24,982 --> 00:46:26,847
هذا هو S.O.!

588
00:46:31,506 --> 00:46:33,104
هو أي شخص هناك؟

589
00:47:05,791 --> 00:47:07,357
هذا قد لا يكون صحيحا!

590
00:47:18,335 --> 00:47:19,548
رئيس!

591
00:47:19,807 --> 00:47:21,609
الجميع , من رئيس , وقال انه هنا.

592
00:47:25,941 --> 00:47:28,865
هل هناك أي شخص على هذا التردد؟
هل من احد يسمعني؟

593
00:47:29,681 --> 00:47:31,059
رئيس , هنا!

594
00:47:32,432 --> 00:47:34,538
رئيس. يتعلق الأمر مرة أخرى.

595
00:47:34,976 --> 00:47:36,562
بحث رئيس التغطية. أذهب الآن.

596
00:47:36,813 --> 00:47:38,123
البعيد! البعيد!

597
00:47:39,593 --> 00:47:40,718
البعيد!

598
00:47:42,657 --> 00:47:44,232
رئيس امرنا.

599
00:47:46,208 --> 00:47:47,401
البعيد!

600
00:48:01,130 --> 00:48:02,575
في نهاية السطر.

601
00:48:18,411 --> 00:48:20,063
حسنا , ماذا نفعل الآن؟

602
00:48:21,477 --> 00:48:23,246
اعتقد انه سقط هناك؟

603
00:48:24,492 --> 00:48:26,244
سأذهب ونرى ما اذا كان يمكنني؟

604
00:48:27,148 --> 00:48:28,809
البقاء في السيارة...

605
00:48:30,195 --> 00:48:33,462
واستخدام هذا في حالة
الطائر الطنان الذي يأتي على طول.

606
00:48:35,002 --> 00:48:36,003
حسنا.

607
00:48:38,902 --> 00:48:41,121
ولكن إذا كنت قريبا الى الوراء.

608
00:48:42,172 --> 00:48:43,495
ثانيتين.

609
00:49:50,635 --> 00:49:51,607
جيك...

610
00:50:16,560 --> 00:50:17,773
جيك!

611
00:50:47,239 --> 00:50:48,603
جيك , جيك!

612
00:50:51,897 --> 00:50:53,578
وكان ذلك وثيق.
-- هل أنت بخير؟

613
00:50:57,318 --> 00:50:58,641
انها العقيد.

614
00:51:01,321 --> 00:51:02,860
كيف عرفت أننا كنا هنا؟

615
00:51:03,269 --> 00:51:04,270
لم أكن أعرف.

616
00:51:04,398 --> 00:51:06,821
هذه هي فطرية.
-- نعم , هذا كل شيء.

617
00:51:06,888 --> 00:51:09,220
ويجب علينا التواصل
لكل شخص على اخلاء منازلهم.

618
00:51:09,234 --> 00:51:11,871
لقد حاولت ,
ولكن دعونا لا أحد منا الذهاب.

619
00:51:11,890 --> 00:51:12,991
ماذا؟

620
00:51:13,524 --> 00:51:18,663
هناك الكثير من السيارات والجثث
على الطريق السريع بقدر ما أستطيع أن أرى.

621
00:51:18,679 --> 00:51:20,331
لدينا هذا الشيء هي المواد الغذائية ,

622
00:51:20,579 --> 00:51:22,326
هو حولنا وكأنه يطير.

623
00:51:22,597 --> 00:51:25,321
يتعين علينا أن نحارب هذا الامر.
ويجب علينا قتله.

624
00:51:26,257 --> 00:51:28,681
وأخيرا شخص يتحدث لغتي.

625
00:51:28,948 --> 00:51:30,639
لديك ركوب , وهذه الدعوى...

626
00:51:34,239 --> 00:51:35,763
هذا هو جيك سوتنر , والإجابة.

627
00:51:37,753 --> 00:51:40,076
مطاحن الإجابة , قندس!
سوتنر هنا جيك.

628
00:51:55,762 --> 00:51:56,883
جيك سوتنر هنا.

629
00:51:59,157 --> 00:52:02,139
وأعتقد أن أسمع صوت؟
-- ما هو الجديد؟

630
00:52:02,701 --> 00:52:04,204
لا , والأحمق.

631
00:52:04,563 --> 00:52:06,548
أسمع صوت من bakkie الراديو.

632
00:52:08,299 --> 00:52:10,022
الجواب...

633
00:52:10,064 --> 00:52:11,720
إرسال Bakkie يعمل.
هنا سوتنر جيك...

634
00:52:12,523 --> 00:52:13,615
الجواب.

635
00:52:13,999 --> 00:52:16,367
تحيات هامبتون , ونحن نرحب بكم.

636
00:52:16,664 --> 00:52:18,925
ونحن نرحب بكم.
هل أنت بخير؟

637
00:52:21,847 --> 00:52:24,709
لا , انها ليست مثل ذلك
ينبغي أن يكون.

638
00:52:25,521 --> 00:52:28,519
نأتي إلى المزرعة.
وقد سبق لنا أن التقينا العقيد.

639
00:52:28,932 --> 00:52:30,665
هل سمعت أي شيء حتى الآن
رئيس؟

640
00:52:35,560 --> 00:52:36,862
* هل تلقيت؟

641
00:52:39,159 --> 00:52:41,066
انه مات , جيك.

642
00:52:47,947 --> 00:52:50,162
جيك , لا بد لنا من التحرك بعيدا من هنا.

643
00:52:50,304 --> 00:52:51,429
هناك حادثة كبرى هنا.

644
00:52:51,448 --> 00:52:55,450
لا! لا نفعل ذلك!
البقاء حيث أنت.

645
00:52:55,784 --> 00:52:57,286
تحرك لك.

646
00:52:57,306 --> 00:53:00,347
نأتي اليك ل.
وأكرر : نحن نأتي اليك ل.

647
00:53:00,802 --> 00:53:02,007
الاستماع , هامبتون...

648
00:53:02,270 --> 00:53:04,586
تأكد من وجود في مكان ما
انظر من الناجين.

649
00:53:05,424 --> 00:53:06,924
وردت , جيك!

650
00:53:07,177 --> 00:53:08,588
جعل التسرع.

651
00:53:08,808 --> 00:53:09,824
أكثر من والخارج.

652
00:53:11,869 --> 00:53:12,922
نعم , قبالة.

653
00:53:44,453 --> 00:53:46,599
يمكنك الوصول إلى شخص ما
مع الراديو؟ رقم

654
00:53:46,605 --> 00:53:49,581
حاولت الموجة القصيرة والطويلة ,
ولكن لا شيء.

655
00:53:49,794 --> 00:53:51,376
وانهار هذا الشيء بلدي هوائي.

656
00:53:51,518 --> 00:53:55,140
نعم , أعرف.
إنه يبني نوعا من العش.

657
00:53:55,210 --> 00:53:56,835
تستطيع أن ترى العش؟

658
00:53:57,632 --> 00:53:59,263
ان ذلك ليس مفاجئا

659
00:54:00,168 --> 00:54:04,328
والمهم هو إيجاد طريقة ل
على التواصل مع العالم الخارجي.

660
00:54:04,556 --> 00:54:07,201
لا أعرف. وهناك نوع من الراديو المحمولة...
ما هو هامبتون جيدة؟

661
00:54:07,232 --> 00:54:10,453
وليس لدي سوى واحد هوائي
نفسه الذي من Jorad.

662
00:54:10,652 --> 00:54:12,764
وهذا هو العادي الجوي على سطح مبنى؟

663
00:54:13,332 --> 00:54:15,330
نعم , ولكن ليس مثل هذا.

664
00:54:15,412 --> 00:54:17,858
العمر لديه وشم , وهو
تقريبا قويا كما كان من الألغام.

665
00:54:18,012 --> 00:54:19,343
الوشم القديم...

666
00:54:19,578 --> 00:54:21,699
وسوف يتعين علينا أن نكون عرضة للخطر.
-- نعم.

667
00:54:21,833 --> 00:54:22,869
عظيم!

668
00:54:23,894 --> 00:54:26,052
حسنا , أنا أذهب.

669
00:54:26,116 --> 00:54:28,337
انا ذاهب للغاية.
لا , أنت البقاء هنا.

670
00:54:28,524 --> 00:54:30,841
لا بد لي من أن تكون سريعة.
وأود أن لا تسيء لك.

671
00:54:31,169 --> 00:54:33,398
يجب أن لا يراني ,
لا أشعر بالإهانة.

672
00:54:33,440 --> 00:54:35,141
أنا أعرف كيف وأنا بطيء.

673
00:54:35,179 --> 00:54:37,951
حسنا. العقيد... هل يمكنني ذلك؟

674
00:54:41,738 --> 00:54:43,287
لدينا المزيد من الأسلحة والذخيرة.

675
00:54:43,393 --> 00:54:46,688
رئيس لديه بعض الأشياء
الكذب في شاحنته , وهناك.

676
00:54:46,849 --> 00:54:48,290
ويقع في حوالي 100 شاحنة خطوات
هنا.

677
00:54:49,316 --> 00:54:52,133
أنت تعرف كيف يجب أن تستفيد منها؟
-- طبعا , وهذا هو ألاسكا.

678
00:54:52,315 --> 00:54:53,743
جيد جدا , دعنا نذهب.

679
00:55:06,936 --> 00:55:09,307
وهذا لا يساعد كثيرا.
أعطي لك ما هو ممكن.

680
00:55:11,457 --> 00:55:12,449
أنا آسف

681
00:55:13,032 --> 00:55:14,473
لم أتمكن من البقاء بعيدا.

682
00:55:14,986 --> 00:55:17,639
وخصوصا عندما رأيت ان كل الذخيرة.

683
00:55:21,629 --> 00:55:22,755
اصمدوا.

684
00:55:23,496 --> 00:55:26,042
المؤمن حسنا.
التأمين ضد Wyvern.

685
00:55:26,129 --> 00:55:27,357
دعنا نذهب.

686
00:55:40,820 --> 00:55:42,899
وأنا أعلم حيث يدير الأسلاك
سأعود.

687
00:55:42,918 --> 00:55:44,355
لا , لا... أنا ذاهب.

688
00:55:44,824 --> 00:55:46,661
انها ليست من الذكور
أو إظهار قضية النساء...

689
00:55:46,755 --> 00:55:48,806
ولا بد لي من القيام به.

690
00:55:49,068 --> 00:55:50,889
حسنا , لا تقع.
وسوف -- لا.

691
00:56:08,358 --> 00:56:10,790
كنت أفضل الانتظار والتأكد من
انه حقا ذهب.

692
00:56:10,825 --> 00:56:13,036
لا , وطار بعيدا.
الآن لدينا فرصة أفضل.

693
00:56:13,319 --> 00:56:14,501
أذهب.

694
00:56:14,618 --> 00:56:16,762
طيب , أنا البقاء في الشارع.
-- جيد.

695
00:56:27,777 --> 00:56:29,342
فارلي , من فضلك!

696
00:56:30,073 --> 00:56:31,112
هنا في هذا , فارلي!

697
00:56:31,228 --> 00:56:33,013
تأكد من أنه حاد.

698
00:56:41,664 --> 00:56:43,933
كلير , والبقاء بعيدا عن الباب!

699
00:57:16,276 --> 00:57:18,498
انها آمنة! كيف حالك؟

700
00:57:19,637 --> 00:57:21,849
واحد القيام به , وثلاثة للذهاب.

701
00:57:28,644 --> 00:57:30,189
اثنين من القيام به.

702
00:57:33,008 --> 00:57:35,236
جيك! لقد حصلت على اثنين!

703
00:57:35,697 --> 00:57:36,990
جيك , أسرع!

704
00:57:38,904 --> 00:57:41,313
أرى , ثلاثة مفكوك.

705
00:57:41,715 --> 00:57:43,827
على عجل , وانه يأتي.

706
00:57:44,816 --> 00:57:45,652
القيام به!

707
00:58:09,755 --> 00:58:10,652
جيك!

708
00:58:33,428 --> 00:58:34,857
عدنا , من فضلك!

709
00:58:35,111 --> 00:58:36,642
تعطيني الفضاء.

710
00:58:37,352 --> 00:58:40,003
عذرا , عدنا , أنا متعب للتو.

711
00:58:40,240 --> 00:58:41,752
حسنا , دعونا نحاول.

712
00:58:43,537 --> 00:58:45,818
وهل هذا العمل؟
-- أعتقد ذلك.

713
00:58:46,188 --> 00:58:48,139
يمكنك وضع على
وتردد في حالات الطوارئ , أليس كذلك؟

714
00:58:48,360 --> 00:58:50,591
وآمل أن نصل إلى
الذي نحتاجه.

715
00:58:50,897 --> 00:58:52,398
تبقي لكم قوية.

716
00:58:54,335 --> 00:58:57,556
الرجاء الرد , وهنا قندس ميلز.
لدينا حالة طارئة.

717
00:59:02,811 --> 00:59:06,905
الرجاء الرد , وهنا قندس ميلز.
لدينا حالة طارئة.

718
00:59:15,081 --> 00:59:17,279
ألاسكا مركز أمان... حول!

719
00:59:18,645 --> 00:59:23,100
نعم , هنا قندس ميلز , لدينا
التماس لوقف الاجراءات.

720
00:59:24,000 --> 00:59:26,499
لديك اتصال سيئة.
لا يمكنك تقوية إشارة؟

721
00:59:26,543 --> 00:59:27,894
لا , هذا هو كل ما لدينا.

722
00:59:28,709 --> 00:59:33,634
وهنا رئيس داوسون , من القندس ميلز
ونحن نعلن حالة الطوارئ.

723
00:59:37,874 --> 00:59:39,711
أي نوع من حالات الطوارئ؟

724
00:59:40,769 --> 00:59:43,980
ما هي طبيعة
في حالات الطوارئ... رئيس , على بعد حوالى؟

725
00:59:44,027 --> 00:59:48,799
لدينا حريق في مستودع ,
انفجار البنزين...

726
00:59:48,853 --> 00:59:51,101
ودمر خط هاتفي ,
وانقطاع التيار الكهربائي...

727
00:59:51,547 --> 00:59:54,099
ونحن لدينا اصابات وخسائر بشرية.

728
00:59:54,278 --> 00:59:56,180
ليس لدينا مستودع.

729
00:59:56,252 --> 00:59:58,299
لا أستطيع أن أقول أننا Wyvern إعادة '
المشكلة.

730
00:59:58,334 --> 00:59:59,699
هل نقول لهم ان , فارلي؟

731
00:59:59,785 --> 01:00:01,789
سنرى اذا كان هذا هو العمل؟
أقول ذلك وحدها.

732
01:00:01,796 --> 01:00:04,042
مرة أخرى , أي نوع من الانفجار؟

733
01:00:05,602 --> 01:00:08,314
انفجارات وقود , وكان من الكهرباء.

734
01:00:08,399 --> 01:00:09,944
إرسال مساعدة , الآن.

735
01:00:09,997 --> 01:00:12,461
أنا تخلص منه.
قطع رئيس...

736
01:00:12,574 --> 01:00:15,897
محاولة الهاتف. لا , لا , لا
هناك عطل في الهاتف...

737
01:00:15,948 --> 01:00:18,270
إرسال مساعدة , الآن.

738
01:00:29,361 --> 01:00:30,430
هكذا...

739
01:00:30,891 --> 01:00:32,334
ماذا نفعل الآن؟

740
01:00:40,279 --> 01:00:41,528
الاستماع!

741
01:01:09,951 --> 01:01:11,848
هذا هو هنا قندس ميلز...

742
01:01:12,300 --> 01:01:14,486
هذه هي رسالة S.O.. حول.

743
01:01:14,587 --> 01:01:16,675
فارلي وهوز يأتي وراءنا
ولديهم وقود.

744
01:01:16,864 --> 01:01:18,598
وجلبت لنا الأدوية.

745
01:01:20,594 --> 01:01:23,402
هيا , فارلي! سريع.
عجلوا , ونحن تقريبا هناك.

746
01:01:31,110 --> 01:01:34,001
هيا , فارلي ,
الآن لا يحصلون على هجوم بالربو.

747
01:01:34,056 --> 01:01:35,277
هيا!

748
01:01:50,652 --> 01:01:53,060
وقد أصيب هو فارلي!
-- الذهاب في الداخل.

749
01:01:53,741 --> 01:01:55,385
الذهاب والبقاء هناك داخل العقيد.

750
01:01:58,176 --> 01:01:59,999
ماذا تبدو , جيك؟
-- انها بخير.

751
01:02:00,033 --> 01:02:01,586
يبدو أسوأ مما هو عليه.

752
01:04:07,849 --> 01:04:10,042
ويمكن العودة في أي وقت.
-- ما رأيك العقيد؟

753
01:04:10,772 --> 01:04:12,807
ليس لدي فكرة , فهي إرادة الله.

754
01:04:24,615 --> 01:04:27,467
البروبان خزان فارغ هو
قهوة آخر المؤقت.

755
01:04:28,365 --> 01:04:30,794
بغض النظر , وإعطائها لشخص آخر ,
أنا راض.

756
01:04:31,076 --> 01:04:32,824
ويجب أن النوم.

757
01:04:33,396 --> 01:04:35,089
ويتعين علينا أن نحاول البقاء مستيقظا.

758
01:04:47,907 --> 01:04:49,455
كان خطأي , وانت تعرف.

759
01:04:51,728 --> 01:04:53,024
ماذا كان؟

760
01:04:53,377 --> 01:04:55,162
حادث أخي.

761
01:04:57,089 --> 01:05:00,757
لي ان اعرف لدينا جميعا السبب ,
لماذا نعتقد أن يحدث.

762
01:05:01,556 --> 01:05:03,454
والثمن الذي تدفعه مقابل...

763
01:05:03,935 --> 01:05:05,490
الأشياء التي قمنا به خطأ
في حياتنا.

764
01:05:05,542 --> 01:05:07,499
لا , لا , لا.
وقال إن الطريقة لك :

765
01:05:07,603 --> 01:05:11,604
ويمكن لهذا النوع من الأمور.
جيك , لم يكن لدينا سيطرة كاملة.

766
01:05:11,653 --> 01:05:14,572
ربما بالنسبة لك , لديك
ليس لأخيك القتيل.

767
01:05:14,628 --> 01:05:17,536
ان كنت لا.
أنت في ركب 'ق شاحنة , وكنت أنت...

768
01:05:17,607 --> 01:05:19,780
على الجليد انتهت على الطريق السريع.

769
01:05:21,461 --> 01:05:23,144
هل هذا ما سمعت؟

770
01:05:23,716 --> 01:05:26,199
أنا فقط...

771
01:05:26,668 --> 01:05:29,047
سمعت الشائعات والقيل والقال.

772
01:05:33,564 --> 01:05:35,553
قل لي ما حدث في تلك الليلة.

773
01:05:41,194 --> 01:05:42,709
في تلك الليلة...

774
01:05:46,070 --> 01:05:48,302
أثناء الليل هو أسوأ أن...

775
01:05:51,443 --> 01:05:55,020
هادئة جدا والظلام والبرد.

776
01:05:55,813 --> 01:05:57,216
أن يكون لديك...

777
01:05:57,700 --> 01:06:00,227
الاضواء الشمالية أن الرقص أمام عينيك.

778
01:06:02,140 --> 01:06:03,794
كنت مستيقظا 30 ساعة...

779
01:06:07,114 --> 01:06:10,847
وكان تيري أخي وانفلونزا
ورأى في ذلك بلده لا...

780
01:06:14,936 --> 01:06:17,210
سرنا أربعة أيام متواصلة...

781
01:06:20,800 --> 01:06:22,493
هل كان لديك تلك...

782
01:06:22,937 --> 01:06:24,924
اضواء في الليل...

783
01:06:26,588 --> 01:06:28,296
وكنت تعتقد أنك تهلوس.

784
01:06:28,399 --> 01:06:30,511
وتسمع سوى صوت...

785
01:06:30,840 --> 01:06:35,394
تكسير الجليد تحت العجلات الخاصة بك.
وكنت آمل وراء...

786
01:06:35,501 --> 01:06:38,746
أن الكراك ليس بصوت أعلى.

787
01:06:39,793 --> 01:06:41,254
ولكن دعونا نقول...

788
01:06:41,621 --> 01:06:44,842
التي بدأت الكراك سليمة لا يزال أعلى من صوت.

789
01:06:48,556 --> 01:06:51,631
وكانت الطريقة التي
هل حصلت لمعرفة الرغبة في الموت.

790
01:06:52,133 --> 01:06:55,018
تيري لم تكن تريد أن تفعل , ولكن
دفع ذلك جيدا.

791
01:06:59,152 --> 01:07:00,517
لا أدري...

792
01:07:00,968 --> 01:07:02,600
إذا كان راتب جيد , ثم...

793
01:07:02,689 --> 01:07:05,755
ترى؟ وأنا أحاول أن أقول لكم ,
ونحن لم نكن بحاجة , كلير.

794
01:07:06,080 --> 01:07:07,662
كان لدينا عام جيدة...

795
01:07:08,064 --> 01:07:10,489
ونحن إنقاذ بلدنا ,
ونحن لم تملك المال ,

796
01:07:10,596 --> 01:07:12,212
ولكن ليس المال.

797
01:07:12,906 --> 01:07:15,033
لماذا فعلتم ذلك؟

798
01:07:18,892 --> 01:07:20,406
لا أدري...

799
01:07:21,855 --> 01:07:23,875
الجشع والكبرياء...

800
01:07:24,432 --> 01:07:27,010
أنا لست ذلك الشخص ,
أن تفعل أشياء من هذا القبيل.

801
01:07:28,833 --> 01:07:32,054
كنت اعرف ان كنت
فرض ضغوط هائلة.

802
01:07:32,160 --> 01:07:35,021
حتى مسافة ميل واحد واحد وأكثر....
وهناك يورو...

803
01:07:38,592 --> 01:07:41,590
اذا كان شخص ما يقول شيئا لا أستطيع أن...

804
01:07:42,054 --> 01:07:45,015
انا عنيدة و
أفعل أكثر جيدة.

805
01:07:47,539 --> 01:07:48,825
هكذا...

806
01:07:50,208 --> 01:07:52,469
وكان تيري معي والمرضى مثل كلب.

807
01:07:52,514 --> 01:07:55,168
وأنت لا يمكن أن تتوقف
أو التحول؟

808
01:07:57,970 --> 01:07:59,522
هذا ليس بالنسبة لي , لا أستطيع.

809
01:08:01,040 --> 01:08:03,037
كنت افضل الذهاب.

810
01:08:03,800 --> 01:08:05,262
القسري.

811
01:08:11,373 --> 01:08:13,485
وبدأت بعد ذلك لكسر الجليد...

+812
01:08:14,560 --> 01:08:16,284
وعندما يحدث ذلك ,
يذهب بسرعة.

813
01:08:20,344 --> 01:08:22,557
غرقت شاحنة أسفل ,
في الأنف الأول...

814
01:08:23,904 --> 01:08:26,085
ورشح فريقه لتيري.

815
01:08:27,983 --> 01:08:29,995
سكب الماء داخل الجليد.

816
01:08:32,020 --> 01:08:35,244
إنه كما لو أن الشيطان الذي يتلقف
مع مخالب من الجليد.

817
01:08:39,132 --> 01:08:41,400
أمسكت تيري , وحاولت
الخروج.

818
01:08:41,415 --> 01:08:45,482
هوت فجأة في سيارة أجرة
كسرت يدي وقبيحة.

819
01:08:46,210 --> 01:08:49,513
ظللت العمل مع تيري ,
لكنه غرق في المقصورة.

820
01:08:52,192 --> 01:08:54,461
كان الطقس باردا جدا في المقصورة.

821
01:09:00,038 --> 01:09:02,825
لم أستطع تحمل مزيد من...

822
01:09:08,603 --> 01:09:10,559
ذهبت.

823
01:09:15,936 --> 01:09:18,515
قتلته.
-- ليس صحيحا , جيك!

824
01:09:19,376 --> 01:09:21,060
وكان حادث.
-- لا , لا.

825
01:09:21,073 --> 01:09:24,081
وكان ليس من قبيل الصدفة ,
كانت غلطتي.

826
01:09:25,063 --> 01:09:28,858
وكان بلدي الجشع والغطرسة و
لي الفخر الذي قتل هو.

827
01:09:29,428 --> 01:09:30,605
جيك...

828
01:09:30,899 --> 01:09:33,400
كنت قد قدمت بعض القرارات الخاطئة.
-- ولكن ليس لدي أخبار لديك...

829
01:09:33,407 --> 01:09:36,091
وقد قتل الطبيعة أخيك.

830
01:09:36,406 --> 01:09:39,989
من ال 48 ساعة الأخيرة التي شاهدت فيها عدد أكبر من الناس
أعرف الموت.

831
01:09:40,157 --> 01:09:43,044
وكانت الناس الطيبين , الناس الشرفاء.

832
01:09:43,781 --> 01:09:45,504
وماذا فعلنا خطأ؟

833
01:09:46,241 --> 01:09:47,689
ما هو الخطأ لدينا؟

834
01:09:52,897 --> 01:09:54,365
يأتي.

835
01:09:56,172 --> 01:09:57,734
ويرتدي شيئا!

836
01:10:17,455 --> 01:10:19,396
حسنا , الآن نحن نحصل عليه.
-- انتظر!

837
01:10:24,379 --> 01:10:26,645
وكان على السطح.
ماذا كان يفعل؟

838
01:10:29,611 --> 01:10:31,262
مساعدتي!

839
01:10:31,824 --> 01:10:33,426
اعتاد ديفيد كطعم.

840
01:10:33,759 --> 01:10:37,345
من فضلك! انه يأخذنا واحدا تلو الآخر ,
ونحن نمضي.

841
01:10:37,792 --> 01:10:39,444
مساعدتي!

842
01:10:41,953 --> 01:10:44,660
ولا بد لي أن أراه.
ولا يمكننا أن ندع له.

843
01:10:45,203 --> 01:10:46,855
تعطيني غطاء!

844
01:10:58,326 --> 01:11:00,799
امرنا. هيا.

845
01:11:00,996 --> 01:11:03,109
أسرع , والعقيد!
جيك , على عجل!

846
01:11:03,834 --> 01:11:06,045
جيك , وقال انه قادم.
-- إنها...

847
01:11:06,173 --> 01:11:10,136
هذه ليست ناجحة.
-- فارلي!

848
01:11:30,249 --> 01:11:31,936
لعنة , فارلي!

849
01:11:41,702 --> 01:11:43,147
تعليق على ديفيد!

850
01:11:44,835 --> 01:11:46,218
وضعه على الطاولة.

851
01:11:47,737 --> 01:11:49,079
انه بخير , ديفيد.

852
01:11:49,649 --> 01:11:51,485
دقيق , حذرا!

853
01:11:53,257 --> 01:11:54,797
وردت ميلز القندس ,؟

854
01:11:57,162 --> 01:11:59,446
مطاحن القندس وإليك...

855
01:11:59,921 --> 01:12:02,058
ألاسكا الأمن هنا , ونحن نقترب لك.

856
01:12:02,148 --> 01:12:04,512
أن تطرده , ونقول لهم
لا ينبغي أن النهج.

857
01:12:04,596 --> 01:12:05,756
لماذا؟

858
01:12:42,183 --> 01:12:45,995
80 يوما من الأيام قد ولت تقريبا.

859
01:12:46,103 --> 01:12:48,089
هذه مشكلة خطيرة فعلا , ايه؟

860
01:12:49,841 --> 01:12:52,589
انا مش موافق
لكنها لا تقدم لنا شيئا للاحتفال.

861
01:13:03,638 --> 01:13:05,020
البيض!

862
01:13:05,483 --> 01:13:08,131
مهلا , ديفيد... وهذا هو كلير!

863
01:13:08,642 --> 01:13:12,159
العسل , وانها انتهت تقريبا 11:30
ثم أنا لا تخدم عددا أكبر من البيض.

864
01:13:12,282 --> 01:13:14,831
رقم انها البيض.

865
01:13:17,529 --> 01:13:20,023
ماذا قال؟
وقال انه البيض.

866
01:13:23,554 --> 01:13:25,695
قل لي بالضبط ما رأيت ديفيد.

867
01:13:26,465 --> 01:13:27,886
لديه البيض...

868
01:13:28,823 --> 01:13:29,824
ثلاثة.

869
01:13:33,763 --> 01:13:36,978
عش.
-- تدمير لهم!

870
01:13:37,633 --> 01:13:39,511
ديفيد , والعسل , ماذا تقولون؟

871
01:13:41,843 --> 01:13:43,794
قتله!

872
01:13:47,437 --> 01:13:49,774
ديفيد , والبقاء معنا!

873
01:14:12,196 --> 01:14:15,141
جيك , ما زلنا
بالتأكيد هناك خطة.

874
01:14:15,208 --> 01:14:17,319
ونحن على ثقة بأن لدينا لقتله.

875
01:14:17,929 --> 01:14:19,990
كلير , حاول مرة أخرى
كوب على الراديو بضع دقائق.

876
01:14:20,087 --> 01:14:22,398
بأي حال من الأحوال , سأذهب معك.

877
01:14:22,771 --> 01:14:25,060
ماذا؟ لا!
الوضع خطير للغاية.

878
01:14:25,066 --> 01:14:26,692
خطير جدا لمن؟

879
01:14:26,874 --> 01:14:30,919
أنظر حولك : سائق شاحنة , دي جي ,
وهو عقيد متقاعد وأحد المزارعين.

880
01:14:31,298 --> 01:14:33,287
الذين لا يمكنك استدعاء أحد المزارعين؟

881
01:14:33,601 --> 01:14:36,030
هوز , كنت قد قدمت نفسك معطف الفرو الخاص بها.

882
01:14:37,503 --> 01:14:38,859
الجواب يبقى , لا!

883
01:14:38,894 --> 01:14:41,899
جيك , انها لقطة كبيرة.

884
01:14:45,074 --> 01:14:46,829
حسنا , جيد. دعنا نذهب.

885
01:14:47,254 --> 01:14:49,415
سيكون لديك انقاذ الخاص بك , ماغي؟
-- نعم , بالطبع.

886
01:14:49,689 --> 01:14:51,778
ولكن اسمحوا بندقية وراء.
-- حسنا.

887
01:14:53,101 --> 01:14:56,050
عدنا , والبقاء هادئة , وبعيدا
الأبواب...

888
01:14:56,054 --> 01:14:58,339
ومحاولة التوصل إلى شخص ما
باستخدام كأس الارسال.

889
01:14:58,511 --> 01:15:00,249
دعنا نذهب! هيا!

890
01:15:27,184 --> 01:15:29,268
هنا قليلا لأسفل.

891
01:15:46,195 --> 01:15:48,416
هذا هو بالضبط هنا , تبقى منخفضة.

892
01:15:58,751 --> 01:16:00,197
بلدي السماوات.

893
01:16:02,801 --> 01:16:04,281
انها غير حقيقية.

894
01:16:08,229 --> 01:16:09,878
العقيد , ترى ذلك؟

895
01:16:10,462 --> 01:16:11,723
هناك!

896
01:16:14,683 --> 01:16:17,026
هل تعتقد أن نفس لي؟

897
01:16:19,271 --> 01:16:21,398
نحن مع السلطة صعق العش...

898
01:16:21,422 --> 01:16:22,902
اذا كان هذا شيء يعود...

899
01:16:23,221 --> 01:16:24,833
سوف يموت.

900
01:16:28,901 --> 01:16:32,578
هل تعتقد حقا انك يمكن ان تعالج هذا الشيء؟
-- أكثر أو أقل.

901
01:16:32,695 --> 01:16:35,347
مما لا شك فيه أن تبدأ لهم طرف.

902
01:16:35,929 --> 01:16:39,495
لديه القدرة على 5000 واط ,
والذي يبدأ دائما.

903
01:17:50,912 --> 01:17:52,093
كابل!

904
01:18:04,715 --> 01:18:05,657
اذهب!

905
01:18:22,628 --> 01:18:23,629
هوز!

906
01:18:41,828 --> 01:18:43,117
العقيد , لا!

907
01:18:44,841 --> 01:18:45,612
لماذا؟

908
01:18:45,921 --> 01:18:47,510
البيض هي الطعم لدينا.

909
01:19:07,409 --> 01:19:09,196
جيك , جيك!

910
01:19:10,409 --> 01:19:11,866
ما هذا؟

911
01:19:30,948 --> 01:19:32,092
جيك؟

912
01:19:32,365 --> 01:19:34,117
لا أعرف.

913
01:19:59,264 --> 01:20:03,126
جيك , ما هذا؟

914
01:20:05,666 --> 01:20:07,199
جيك , ماذا نفعل هنا؟

915
01:20:10,210 --> 01:20:11,619
فمن رسم بلدي.

916
01:20:12,744 --> 01:20:13,839
ماذا؟

917
01:20:16,406 --> 01:20:18,378
انها شاحنة بلدي جديد!

918
01:20:18,953 --> 01:20:20,971
وكان ضعيف نتيجة تقديمه.

919
01:20:21,261 --> 01:20:22,873
عظيم , ماذا نفعل الآن؟

920
01:20:27,435 --> 01:20:28,517
جيك!

921
01:20:32,077 --> 01:20:34,531
نحن قليلا ضيق
في الوقت المناسب , نجل!

922
01:20:35,035 --> 01:20:36,370
جيك , ما رأيك؟

923
01:20:37,458 --> 01:20:38,755
لقد اثنين من الاشياء...

924
01:20:38,834 --> 01:20:44,065
نظام تحديد المواقع في السيارات الوثيقة وبيضة , والتي
يجب أن تكون مربوطة الملكية في الشاحنة.

925
01:20:56,689 --> 01:20:59,868
تذهب في السيارة , وخنق كامل
العودة إلى إدنا!

926
01:21:00,354 --> 01:21:01,575
وماذا بعد ذلك؟

927
01:21:02,270 --> 01:21:03,944
كما كنت تنتظر مني!

928
01:21:04,314 --> 01:21:06,763
يتم تعيين لتحديد المواقع؟
-- مثلما كنت تريد!

929
01:21:07,354 --> 01:21:09,323
أنا لا أعرف ماذا أفعل
إذا كنت هناك , ولكن...

930
01:21:11,541 --> 01:21:13,255
أتمنى لكم مرة أخرى.

931
01:21:13,915 --> 01:21:15,152
أراك مرة أخرى.

932
01:21:17,932 --> 01:21:20,279
ربما كنت لا تحتاج مساعدة؟

933
01:21:21,154 --> 01:21:22,540
لا!

934
01:21:23,641 --> 01:21:25,862
أفعل هذا للتو!

935
01:22:19,878 --> 01:22:22,779
ثلاثة أميال إلى وجهتك.

936
01:23:25,967 --> 01:23:29,116
على بعد ميلين إلى وجهتك.

937
01:23:57,617 --> 01:24:01,029
ميل واحد إلى الوجهة.

938
01:24:26,077 --> 01:24:28,410
لقد وصلت إلى وجهتك.

939
01:25:27,744 --> 01:25:29,396
هناك هو.

940
01:25:35,071 --> 01:25:36,127
جيك!

941
01:25:37,970 --> 01:25:39,176
هل انتهت؟

942
01:25:39,627 --> 01:25:41,990
كل تسوية والعقيد.
-- انتهى الامر.

943
01:25:43,774 --> 01:25:46,237
الآن يمكن أن نذهب إلى النوم في نهاية المطاف.

944
01:25:49,900 --> 01:25:53,218
والشاحنات الجديدة الخاصة بك؟ وكان هذا أنا
حقا لا تحتاج.

945
01:25:53,634 --> 01:25:55,661
أود في مطاحن القندس.

946
01:25:56,003 --> 01:25:57,158
دعنا نذهب

947
01:25:57,190 --> 01:25:58,458
مهلا , عدنا...

948
01:25:59,107 --> 01:26:00,606
هو لك ماجي؟

949
01:26:01,003 --> 01:26:04,220
جيك , توفي قبل عام واحد ماجي.

950
01:26:06,833 --> 01:26:09,487
ما هو جيد بالنسبة لك , عدنا.
ما هو جيد بالنسبة لك

951
01:26:09,848 --> 01:26:13,070
الترجمة ومزامنة عن طريق :
*** *** ManDo2

 