1
00:00:48,111 --> 00:00:50,111
ترجمة NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

2
00:01:36,221 --> 00:01:38,221
يا للاندفاع

3
00:01:39,750 --> 00:01:42,980
الاوبرا ستبدا في خلال 15 دقيقة

4
00:01:44,594 --> 00:01:48,334
لدينا المزيد مما يمكننا شربه في نيرو

5
00:01:48,514 --> 00:01:53,189
لا تقلق يا (جون), فنحن سنفعل ذلك في طريقنا للعودة

6
00:01:58,902 --> 00:02:01,102
اه , نعم

7
00:02:09,289 --> 00:02:12,094
اعتقدت انكم علي عجلة

8
00:02:14,971 --> 00:02:17,272
الي متي ستستطيعين البقاء معه؟

9
00:02:17,922 --> 00:02:20,302
لا اعلم يا أبتي

10
00:05:31,871 --> 00:05:34,251
الام تنظرين؟

11
00:05:37,333 --> 00:05:40,903
من فضلك, ان تسبب لي الاحراج

12
00:06:01,477 --> 00:06:03,942
هل تعبت يا صغيري العجوز؟
هيا

13
00:06:40,287 --> 00:06:44,282
هل اقلك؟-
لا انا سأركب الحافلة-

14
00:06:48,940 --> 00:06:50,940
كيف عرفت اسمي؟

15
00:06:52,586 --> 00:06:56,411
اعلم الكثير عنك-
لا, انت لا تعرف-

16
00:07:15,090 --> 00:07:16,380
ساعدوني

17
00:07:16,480 --> 00:07:20,395
من فضلك , ساعدني, هذا الرجل يحاول قتلي
 ساعدني من فضلك

18
00:07:20,445 --> 00:07:22,445
انت, تراجع

19
00:07:45,481 --> 00:07:49,476
هيا يا باتي, لا تقسين علي نفسك

20
00:07:57,253 --> 00:07:59,803
لا تؤذني أرجوك

21
00:08:00,501 --> 00:08:02,541
لن أقوم بايذائك

22
00:08:04,702 --> 00:08:06,702
فهم يريدونك حية

23
00:08:24,195 --> 00:08:26,772
هل انت متأكد من ان هذا الرجل يريد ان يستمر؟

24
00:08:26,822 --> 00:08:29,202
جورج), هي تعلم ما تفعله)

25
00:08:31,443 --> 00:08:33,483
احيانا اتسائل بشأن ذلك

26
00:08:36,493 --> 00:08:39,128
لماذا تزوجتك؟

27
00:08:39,705 --> 00:08:41,764
انت لا تعني شيئا بالنسبة الي

28
00:08:41,814 --> 00:08:44,959
هذا يكفي , حسنا؟

29
00:08:57,351 --> 00:08:59,731
لم يكن علي فعل ذلك

30
00:09:08,075 --> 00:09:10,625
حسنا يا (مات), ستأتي معنا

31
00:09:10,749 --> 00:09:12,749
لن آتي-
بلي-

32
00:09:23,111 --> 00:09:26,171
هل تم ايذائك يا ابي؟-
لا يا صغيرتي-

33
00:09:29,251 --> 00:09:31,279
لا اصدق اننا لم نتعرف بعد

34
00:09:31,379 --> 00:09:33,475
انا (جورج هاندرسون)ِ-
انا (اليكس ستون)ِ-

35
00:09:33,525 --> 00:09:36,439
زوجتي (مونيكا)ً
وابنتي (ايستيل)ُ

36
00:09:36,489 --> 00:09:40,028
انا عالم اقوم بالابحاث في مركز بحوثات

37
00:09:40,078 --> 00:09:42,515
انظر, اذا كان هناك شئ يمكنني فعله لأجلك

38
00:09:42,565 --> 00:09:44,807
من فضلك, لا تتردد في طلب ذلك

39
00:09:44,857 --> 00:09:49,046
نود حقا ان نشكرك علي لطفك ومساعدتك

40
00:09:49,096 --> 00:09:52,458
هل انت متأكد من أنه لا يوجد شئ نفعله لأجلك؟

41
00:09:52,508 --> 00:09:54,508
يمكننا تناول عشاء خفيف

42
00:09:56,707 --> 00:09:59,002
اود ذلك

43
00:10:11,864 --> 00:10:17,007
من الافضل لك ان تقم بهذه العملية الجراحية
انا كبير في السن لأستطيع ايجاد وظيفة

44
00:10:17,057 --> 00:10:19,724
الضحية سيتم الاعتناء به

45
00:10:19,774 --> 00:10:25,639
منذ وفاة والده, اصبح لديه مكانة اكبر عند رئيس الولايات المتحدة

46
00:10:25,889 --> 00:10:29,034
كأنها جريمة منظمة

47
00:10:37,905 --> 00:10:44,913
والدي قدم لي وظيفة في مركز برايس للابحاث, منذ 6 اعوام

48
00:10:44,963 --> 00:10:47,348
القدوم الي هنا كان بداية جديدة لنا جميعا

49
00:10:49,306 --> 00:10:52,279
وأين ولدت في الاصل؟

50
00:10:52,329 --> 00:10:55,067
دعينا لا نتحدث عني

51
00:10:55,117 --> 00:11:00,828
اري انه لديك اشياء في بالك, مثل خطيبك

52
00:11:00,878 --> 00:11:04,193
كيف عرفت انه خطيبي؟

53
00:11:04,896 --> 00:11:06,896
انا طبيب نفسي

54
00:11:10,692 --> 00:11:14,582
اعرف (جون) منذ فترة طويلة

55
00:11:18,185 --> 00:11:22,705
تقابلنا عندما كنت ادرس الفنون الجميلة في باريس

56
00:11:22,755 --> 00:11:26,047
كان يعمل مع والده في المدينة

57
00:11:26,097 --> 00:11:30,687
ولكن منذ وفاة والده, ورث ثروة ضئيلة

58
00:11:31,358 --> 00:11:34,333
ولم يعد كالسابق

59
00:11:34,553 --> 00:11:39,228
بحياته المليئة بالرفاهية, والتنقل في اوروبا

60
00:11:42,140 --> 00:11:45,200
اصبح لدينا القليل من الامور المشتركة

61
00:11:51,308 --> 00:11:53,518
هذه الليلة تؤكد ذلك

62
00:11:58,885 --> 00:12:01,495
انت سيدة فريدة من نوعك

63
00:12:01,545 --> 00:12:03,545
تستحقين افضل من ذلك

64
00:12:15,747 --> 00:12:21,612
تعرفين...لا شئ سيجعلني سعيدا غير ان اكون فارسك الابيض علي حصانه

65
00:12:23,116 --> 00:12:26,340
ولكنني اخشي من ان تأثرك العاطفي بذلك

66
00:12:26,390 --> 00:12:29,195
سلوكك هذا سيكون غير منتظم

67
00:12:33,763 --> 00:12:39,353
لماذا تضحكين؟-
انت حقا..لديك طريقة لطيفة-

68
00:12:40,892 --> 00:12:42,946
في قول ذلك

69
00:12:42,996 --> 00:12:46,226
درست اساليب التحدث

70
00:12:51,666 --> 00:12:54,301
لدي ارتباط بموعد اخر

71
00:13:07,723 --> 00:13:09,723
علي الذهاب حقا

72
00:13:10,746 --> 00:13:14,231
جيد
سائقي ينتظر بالخارج

73
00:13:38,395 --> 00:13:41,455
الدكتور (جيمس) في طريقه-
حسنا , سنتجه مباشرة الي قسم الاورام-

74
00:13:41,987 --> 00:13:45,413
قم بتوصيل المريض بجهاز قياس ضربات القلب واعطه اكسجين

75
00:13:45,463 --> 00:13:48,736
ايتها الممرضة, اخرجي (فيكتور) من مكتبي في الحال

76
00:13:48,786 --> 00:13:51,409
ينبغي علينا ايقاف ارتفاع ضغط الدم هذا

77
00:13:51,509 --> 00:13:53,509
معذرة

78
00:15:17,139 --> 00:15:19,139
ارحلي

79
00:15:22,801 --> 00:15:24,801
يا رجال
هل معكم نقودي؟

80
00:15:26,558 --> 00:15:29,391
انا و(فيكتور) سعيدان بعملك

81
00:15:29,441 --> 00:15:33,096
حسنا, انا جيد في ما افعله

82
00:15:36,321 --> 00:15:39,466
لعيد ميلادك-
اقدر ذلك-

83
00:15:40,429 --> 00:15:45,166
ماذا عن ذلك؟-
لا, هذا ليس لاشخاص مثلك-

84
00:15:45,216 --> 00:15:49,891
الي اللقاء, ايها الفتي الوسيم-
شكرا علي الاطراء-

85
00:15:50,316 --> 00:15:52,042
لا تجرء علي تركي اموت

86
00:15:52,142 --> 00:15:56,647
كل شئ يسير حسب الخطة,سنسرع في العملية قريبا, لا تقلق

87
00:15:59,022 --> 00:16:00,486
هل اعلمت الاخرون؟

88
00:16:00,586 --> 00:16:07,046
نعم, وهم مستعدون للاجتماع بك ومناقتشك بمجرد ان تتعافي تماما

89
00:16:18,535 --> 00:16:20,535
مريضة اخري قادمة

90
00:18:37,542 --> 00:18:39,542
الشرطة

91
00:18:40,370 --> 00:18:44,875
جميعا, ابقوا مكانكم وانبطحوا ارضا

92
00:19:07,816 --> 00:19:09,816
اطفئ الموسيقي

93
00:19:27,902 --> 00:19:31,047
الجميع يخرج ويداه الي الاعلي

94
00:19:40,863 --> 00:19:42,863
لندخل

95
00:20:30,859 --> 00:20:33,069
من يمكن ان يكون قد فعل ذلك؟

96
00:20:33,810 --> 00:20:35,810
ليس بشريا

97
00:20:57,641 --> 00:20:59,641
(سيباستيان)

98
00:21:09,071 --> 00:21:11,071
لا

99
00:21:32,442 --> 00:21:34,442
حان وقت الرحيل

100
00:21:55,671 --> 00:21:57,796
هذا ليس وهم

101
00:21:58,423 --> 00:22:00,423
ما هذا بحق الجحيم؟

102
00:22:01,283 --> 00:22:04,003
هل انا احلم؟-
انت لا تحلم يا (بيت)ِ-

103
00:22:05,253 --> 00:22:07,430
يبدو كالكابوس

104
00:22:07,480 --> 00:22:09,480
مصاصي دماء؟

105
00:22:25,868 --> 00:22:29,695
هل نظرت الي وجوههم المثيرة للشفقة؟

106
00:22:29,745 --> 00:22:32,489
وهم لم يعودوا يرونا مطلقا

107
00:22:32,539 --> 00:22:36,704
في حالتك الخاصة, اتمني لو يدوم ذلك

108
00:22:41,752 --> 00:22:44,673
انا سعيد لانكم جميعا بامان هنا

109
00:22:44,723 --> 00:22:49,823
ولكن يجب ان تستوعبوا ما سيحدث قريبا

110
00:25:07,196 --> 00:25:09,196
بعد مرور 3 اسابيع

111
00:26:22,814 --> 00:26:26,299
فيكتور), انا اسف علي ازعاجك)

112
00:26:27,889 --> 00:26:32,184
لقد وصلوا-
جيد-

113
00:26:36,528 --> 00:26:43,295
والدي كان فخورا اليوم بالبدايات الانجازات التي حققناها

114
00:26:43,345 --> 00:26:46,830
لنجعل سيطرتنا علي العالم باسره

115
00:26:58,084 --> 00:27:05,819
ولنجعل كل شئ تحت سيطرتنا, سنستمر في دراسة الحياة الخالدة

116
00:27:08,471 --> 00:27:16,186
لنخرج باستنتاج ناجح, جميعكم ستقفون في صفي

117
00:27:17,670 --> 00:27:20,900
علي مدار القرون القادمة

118
00:28:12,811 --> 00:28:14,811
الي اللقاء

119
00:28:17,135 --> 00:28:19,770
وهذا هو صائد مصاصي الدماء خاصتنا

120
00:28:22,858 --> 00:28:23,907
اخبريني انك جادة بالامر؟

121
00:28:24,007 --> 00:28:30,144
بالتأكيد , هذه صورة حقيقية لمارشال بوب, وهو صاحب السلطة العليا علي مصاصي الدماء

122
00:28:30,194 --> 00:28:33,594
اصبح مطلوبا من قبل الانتربول

123
00:28:33,707 --> 00:28:36,767
لماذا يقوم شخص بتصوير نفسه وهو يقتل مصاصي دماء؟

124
00:28:36,924 --> 00:28:39,465
حتي يكون هناك دليل علي ذلك

125
00:28:39,515 --> 00:28:41,725
لا بد وانه مغرور

126
00:28:41,797 --> 00:28:47,067
سنكتشف هذا قريبا, انه في طريقه الي هنا

127
00:29:49,495 --> 00:29:52,895
انها صفقة ب1200 دولار

128
00:30:09,636 --> 00:30:13,121
اود شراء هذه اللوحة

129
00:30:15,792 --> 00:30:20,727
ضوء شمس صغير في حياتك؟-
نعم , استطيع ان اري ذلك-

130
00:30:20,777 --> 00:30:24,517
واين تريد ان تستلمها يا سيدي؟

131
00:30:25,677 --> 00:30:27,677
الي بيتي

132
00:30:34,406 --> 00:30:36,406
ساهتم بذلك

133
00:30:39,414 --> 00:30:42,344
تذهبين معي الي العشاء الليلة؟

134
00:30:42,394 --> 00:30:45,028
هل هذا طلب؟-
بالتاكيد-

135
00:30:45,078 --> 00:30:47,458
حسنا انا موافقة-
هذا جيد-

136
00:30:48,341 --> 00:30:50,806
دعني اجلب ردائي

137
00:31:00,999 --> 00:31:02,999
شكرا

138
00:31:04,765 --> 00:31:10,094
بسيارتي ام بسيارتك؟-
انا لا اقود, لدي سيارة اجرة-

139
00:31:10,144 --> 00:31:12,779
في هذه الحالة, سنذهب بسيارتي

140
00:31:17,587 --> 00:31:19,882
دع حقيبتي-
دعها-

141
00:31:28,462 --> 00:31:32,287
ساعدوني, لقد تم اطلاق النار عليه

142
00:31:32,977 --> 00:31:34,977
هل اصبت بأذي؟-
لا-

143
00:31:38,099 --> 00:31:43,199
كنت سأطلب الشرطة لو كنت مكانك, واقم بتحرير محضر بذلك

144
00:32:14,350 --> 00:32:16,350
اليكس) , انتظر من فضلك)

145
00:32:17,771 --> 00:32:22,791
اسمعني, سيكون من الجيد لو قمنا بتحرير محضر في قسم الشرطة
رأيته يطلق النار عليك بأم عيني

146
00:32:22,841 --> 00:32:25,972
اعلم ما فعله-
علي الذهاب-

147
00:32:26,022 --> 00:32:27,384
متي سأراك ثانية؟

148
00:32:27,484 --> 00:32:30,007
اعتقد انه من الافضل الا نري بعضنا البعض ثانية
اسف ولكن يجب هذا

149
00:32:30,107 --> 00:32:32,657
فقط, فقط؟-
انا اسف-

150
00:32:55,387 --> 00:33:00,138
يبدو وكأنه زوجي السابق-
هل قام بعضك؟-

151
00:33:00,188 --> 00:33:03,659
لا, ولكنك يمكن ان تحاول-
جلوريا-

152
00:33:03,709 --> 00:33:08,129
في احد الايام, سأجعلك تلتزمين بهذا العرض-
نعم بالتاكيد, وعد مني-

153
00:33:11,862 --> 00:33:14,384
هل تعذرونا من فضلكم؟

154
00:33:14,434 --> 00:33:17,494
اعتقد انني سأذهب الي مكان ما

155
00:33:18,597 --> 00:33:20,892
بيت), هذا (مارشال بوب)ِ)

156
00:33:22,334 --> 00:33:25,652
كيف حالك؟-
سعيد بمقابلتك-

157
00:33:25,702 --> 00:33:29,050
اذا انت قاتل مصاصي دماء؟-
نعم, هذا صحيح-

158
00:33:29,100 --> 00:33:33,945
قتلت العديد منهم مرات عديدة

159
00:33:34,799 --> 00:33:37,716
كيف ومتي دخلت في هذا العمل؟

160
00:33:37,766 --> 00:33:40,630
قمت بذلك منذ عشر سنوات في نيويورك

161
00:33:40,730 --> 00:33:43,531
هاجموا زوجتي وقتلوها

162
00:33:43,581 --> 00:33:48,016
مارشال) ليس واحدا منهم, اعتاد ان يكون)
زعيم واحدة من اكبر الاسر الاجرامية الالمانية

163
00:33:48,066 --> 00:33:52,200
نعم , ولكنني قاتلت بعضهم, وتعاونت 
مع الشرطة الالمانية

164
00:33:52,250 --> 00:33:56,994
قمت بتغيير رقمي, والحصول علي هوية جديدة

165
00:33:57,044 --> 00:33:59,006
برنامج حماية هنا في الولايات المتحدة

166
00:33:59,106 --> 00:34:03,340
كيف انتهي بك الامر مع الانتربول؟-
الفحص الجنائي لوفاة زوجتي-

167
00:34:03,390 --> 00:34:06,080
ادركت انني يجب ان أكون صائدا

168
00:34:06,130 --> 00:34:09,445
وكان هذا انتقامي الشخصي

169
00:34:10,051 --> 00:34:14,943
حسنا, انا اقول اننا حاولنا مطاردتهم وحاولنا قتلهم

170
00:34:14,993 --> 00:34:17,798
ولكننا لم نستطيع...كيف تستطيع فعلها؟

171
00:34:17,869 --> 00:34:24,060
اقوم بالبحث في مصادر خاصة, واصنع اسلحة خاصة تقضي عليهم

172
00:34:24,110 --> 00:34:26,830
آمل انها اسلحة نووية

173
00:34:29,817 --> 00:34:31,817
تبعت (اليكس)؟-
نعم-

174
00:34:35,340 --> 00:34:38,083
لم اعد اثق برأيه بعد الان

175
00:34:38,133 --> 00:34:43,524
جعل نفسه هدفا, بتدخله الاناني مع هذه المرأة الفانية

176
00:34:43,574 --> 00:34:48,504
واذا استمر بذلك, فسيكشفنا جميعا

177
00:34:49,736 --> 00:34:54,801
قمت بالحصول علي معلومات عنها, والدها يعمل في مركز برايس

178
00:34:54,851 --> 00:34:56,851
 ...حيث يعمل هو

179
00:34:56,952 --> 00:35:02,817
نحن نتحدث عن الالوميناتي التي
 اسسها (فيكتور برايس)ِ

180
00:35:03,751 --> 00:35:05,994
انه تحالف قوي جدا

181
00:35:06,044 --> 00:35:09,054
لديهم مكانة استراتيجية حول العالم

182
00:35:09,104 --> 00:35:12,808
يسيطرون علي ثروة كبيرة وحكومات كبيرة

183
00:35:12,858 --> 00:35:18,317
اذا كانوا بمثل هذه القوة, لماذا يتدخلون 
في مؤسسة أبحاث؟

184
00:35:18,367 --> 00:35:21,997
الالوميناتي يريدون سنوات من الخلود

185
00:35:22,047 --> 00:35:27,062
التجارب الجينية , والتجارب علي الذاكرة, والاستنساخ

186
00:35:27,444 --> 00:35:31,864
ولكن هذا لا ينجح معهم والوقت ينفذ منهم

187
00:35:31,934 --> 00:35:33,988
ماذا عن اجزاء الجسم؟

188
00:35:34,038 --> 00:35:40,015
سؤال جيد, لقد وجدوا حديثا في افريقيا مصادر لاجزاء الجسم

189
00:35:40,065 --> 00:35:44,995
ويقومون بالتجول في شوارع الدول الغربية

190
00:35:45,218 --> 00:35:49,667
اجزاء الحسم تبقيهم احياء الي حين انهاء 
بحثهم حول الحياة الابدية

191
00:35:49,717 --> 00:35:53,117
يريدون العيش للابد

192
00:35:53,394 --> 00:35:55,394
ماذا عن (ايستل)؟

193
00:35:58,366 --> 00:36:03,918
لا اعتقد انها تعرف ان (فيكتور برايس) متورط مع الالوميناتي

194
00:36:03,968 --> 00:36:07,368
عزيزي (اليكس), كنا نتحدث عنك للتو

195
00:36:12,439 --> 00:36:14,439
نعم, اعرف

196
00:36:22,770 --> 00:36:24,770
لقد تجسست علينا

197
00:36:27,884 --> 00:36:29,884
منذ فترة يا (سباستيان)ِ

198
00:36:35,615 --> 00:36:40,295
ستعطي الالوميناتي الحياة الخالدة التي يريدونها

199
00:36:40,345 --> 00:36:42,345
ويستحقونها

200
00:36:43,067 --> 00:36:45,067
لماذا يستحقونها؟

201
00:36:47,650 --> 00:36:52,985
لكي يعيشوا في الظلام كما نعيش

202
00:36:54,865 --> 00:37:01,155
هذا يكفي, اشعر بالجوع, هلا ذهبنا لنجد شيئا ونأكله؟

203
00:37:02,885 --> 00:37:05,350
لدي اشياء اخري لافعلها

204
00:37:40,418 --> 00:37:43,988
لماذا لا استطيع اخراجك من بالي؟

205
00:37:50,182 --> 00:37:54,118
هل رايتها؟-
نعم, رايتها مع والديها-

206
00:37:54,168 --> 00:37:59,833
هل اعطيتها الرسالة؟-
وضعتها تحت الباب

207
00:37:59,883 --> 00:38:01,883
شكرا

208
00:38:02,642 --> 00:38:04,767
انت صديق طيب

209
00:38:05,727 --> 00:38:08,650
لك ولائي كله يا (اليكس)ِ

210
00:38:08,700 --> 00:38:13,715
الاخرون يرسلوني ,ولكنك دوما تحميني

211
00:38:15,173 --> 00:38:17,173
وانت ايضا

212
00:38:41,929 --> 00:38:43,929
حسنا, (جوش) تأخر ثانية

213
00:38:44,452 --> 00:38:48,276
امي ستقتلني اذا عرفت انني تأخرت هكذا

214
00:38:48,326 --> 00:38:53,171
نعم, هذه هي المرة الثالثة هذا الشهر

215
00:39:17,572 --> 00:39:19,572
اين انت يارفاق؟

216
00:41:11,745 --> 00:41:13,745
مرحبا ثانية؟-
(اليكس)-

217
00:41:25,565 --> 00:41:27,971
لماذا تستمر في وضعي جانبا هكذا؟

218
00:41:28,021 --> 00:41:31,909
جئت هنا لاني بحاجة لمساعدة من والدك

219
00:41:31,959 --> 00:41:33,959
لا استطيع الاستمرار

220
00:41:34,495 --> 00:41:36,610
لا افهم ذلك, كيف يستطيع والدي المساعدة؟

221
00:41:36,644 --> 00:41:38,644
في بحث

222
00:41:38,914 --> 00:41:41,634
مشكلة جسدية

223
00:41:43,501 --> 00:41:45,501
ما نوع هذه المشكلة؟

224
00:41:52,639 --> 00:41:56,529
انا خالد, انا مصاص دماء

225
00:42:08,100 --> 00:42:10,100
لا يمكن ان تكون جادا

226
00:42:12,833 --> 00:42:16,041
لسوء الحظ, عيناك لم تخدعاك عندما رأيت اطلاق 
النار علي هذه الليلة

227
00:42:18,672 --> 00:42:20,308
عندما قابلتك كانني وجدت قطعة مني

228
00:42:20,408 --> 00:42:23,553
فقدتها منذ فترة طويلة

229
00:42:24,184 --> 00:42:27,969
اريد ان امسكك والمسك ولكنني لا استطيع

230
00:42:28,019 --> 00:42:31,252
يمكنني فعل ذلك اذا وجد والدك طريقة

231
00:42:31,352 --> 00:42:34,242
ليجعلني اعيش مثلكم

232
00:42:39,591 --> 00:42:41,591
انت تريد الفناء

233
00:42:47,483 --> 00:42:50,772
انت تريد ان تتخلي عن خلودك لتعيش معي؟

234
00:42:59,182 --> 00:43:01,307
قبّلني-
لا أستطيع-

235
00:43:02,041 --> 00:43:04,081
قبّلني-
لا أستطيع-

236
00:43:04,377 --> 00:43:06,502
قبّلني-
لا أستطيع-

237
00:43:13,880 --> 00:43:15,880
لا استطيع, لا استطيع تقبيلك

238
00:43:19,701 --> 00:43:22,644
في حالتي الجسمانية هذه , فلا استطيع ان اقوم بعلاقة مع فانية

239
00:43:22,744 --> 00:43:26,399
من دون قتلها او ترك اثر عليها

240
00:44:17,682 --> 00:44:19,682
لا اريد الصحافة هنا, اخرجهم من هنا في الحال

241
00:44:26,874 --> 00:44:28,874
مجموعة من النسور

242
00:44:29,096 --> 00:44:33,914
لن تحبي ذلك, ولكنها مجموعة من مصاصي الدماء

243
00:44:33,964 --> 00:44:37,296
ينبغي ان نخبر الانتربول, هذا يرتبط بشدة بأحداث القتل الاخيرة

244
00:44:37,396 --> 00:44:40,407
في فرنسا والمانيا

245
00:44:40,457 --> 00:44:47,076
وبالمناسبة,يجب ان نحاصر هذا المكان لليلتان علي الاقل

246
00:44:47,126 --> 00:44:51,162
لماذا؟-
مثل اي حيوان اخر-

247
00:44:51,212 --> 00:44:55,972
هذا اقليمهم, وقد وجدوه جيدا للصيد

248
00:44:56,180 --> 00:45:00,855
وساكون هناك عندما يقررون الصيد

249
00:45:26,213 --> 00:45:28,213
(ايستل)

250
00:45:28,953 --> 00:45:32,693
بماذا تفكرين هذا الصباح؟

251
00:45:33,624 --> 00:45:35,624
هل هناك شئ يضايقك؟

252
00:45:37,337 --> 00:45:41,502
نعم, لا اعرف كيف استطيع شرح ذلك

253
00:45:44,091 --> 00:45:46,896
سأستمع لك

254
00:45:48,621 --> 00:45:53,466
فكما تعلم, هناك غرائب في العلم

255
00:45:57,680 --> 00:46:00,485
انا احب (اليكس) بجنون

256
00:46:01,449 --> 00:46:05,784
من الناحية العلمية, هذا عظيم

257
00:46:06,100 --> 00:46:08,650
ومالخطأ في ذلك؟

258
00:46:09,815 --> 00:46:12,790
انه مصاص دماء؟-
اه, هكذا الامر اذا؟-

259
00:46:14,164 --> 00:46:19,465
حسنا , يا عزيزتي , يمكنك مناداة الرجال بما تحبي ولكن من فضلك

260
00:46:19,515 --> 00:46:22,732
تأكدي أن أليكس ليس مصاص دماء

261
00:46:22,782 --> 00:46:24,782
بلي, هو كذلك

262
00:46:28,113 --> 00:46:32,958
ويحتاج الي علاج, يحتاج الي مساعدتك

263
00:46:35,291 --> 00:46:37,754
هذا صعب جدا

264
00:46:37,804 --> 00:46:41,112
حتي ولو كان مصاص دماء, ماذا بيدي لافعله له؟

265
00:46:41,162 --> 00:46:44,477
انت لديك المعرفة والادوات

266
00:46:45,374 --> 00:46:47,374
انت جادة, صحيح؟

267
00:46:47,944 --> 00:46:52,968
دعيني استوضح الامر, (اليكس) مصاص دماء,ويريدني ان اعالجه؟

268
00:46:53,018 --> 00:46:55,908
نعم, انه كائن خالد

269
00:46:57,341 --> 00:47:03,036
ولكنه يريد ان يعود الي طبيعته , ليعيش معي

270
00:47:05,656 --> 00:47:10,671
مصاصي الدماء موجودن بالفعل, بعض الدراسات تأكد ذلك

271
00:47:12,375 --> 00:47:16,747
هل تعلمين, انه يمكن ان يكون جوابي في 
بحثي حول الحياة الابدية؟

272
00:47:16,797 --> 00:47:18,797
هل تدركين هذا؟

273
00:47:20,034 --> 00:47:22,553
بالتاكيد ساساعده-
ابي-

274
00:47:22,603 --> 00:47:27,618
فكرة جيدة جدا-
شكرا لك, شكرا لك-

275
00:47:32,234 --> 00:47:34,746
فيكتور), السفينة سترحل غدا)

276
00:47:34,796 --> 00:47:39,750
جهزنا كل الاعدادات لنقل المخدرات واتمام الامر

277
00:47:39,800 --> 00:47:41,800
عمل جيد يا (ريكاردو)ِ

278
00:47:41,885 --> 00:47:43,869
هل انت متأكد من انه لديك الاسلحة الكافية؟

279
00:47:43,969 --> 00:47:46,039
اعرف اعرف, السفينة تحمل مبلغا كبيرا, حسنا؟

280
00:47:48,894 --> 00:47:50,894
(ستيفن)

281
00:47:52,388 --> 00:47:54,853
اعتمد عليك كالعادة

282
00:47:56,073 --> 00:47:58,073
افهم

283
00:48:19,343 --> 00:48:22,770
لماذا احضرته هنا في وسط الليل؟

284
00:48:22,820 --> 00:48:25,030
لدي عمل لك

285
00:48:26,786 --> 00:48:28,786
وهذا سيكلفك المال

286
00:48:29,584 --> 00:48:34,544
اعتقد انك ستحب هذا كثيرا, انها سفينة كوكايين

287
00:48:34,594 --> 00:48:36,594
حسنا موافق

288
00:48:54,628 --> 00:48:57,348
لا يمكننا المواصلة هكذا

289
00:49:00,363 --> 00:49:02,363
الانتقال من مدينة الي اخري

290
00:49:03,952 --> 00:49:05,952
من دولة الي دولة

291
00:49:06,721 --> 00:49:08,721
نهرب دائما من السلطات

292
00:49:11,370 --> 00:49:15,450
هذه ليست حياة بالنسبة لي, ولا بالنسبة لأي منا جميعا

293
00:49:19,998 --> 00:49:22,208
لا اريد العيش بهذه الطريقة بعد الان

294
00:49:26,385 --> 00:49:30,210
ايها الاحمق, تعتقد انه لديك الحق في الاختيار؟

295
00:49:32,577 --> 00:49:35,467
ماذا تريد من الحياة الاخري بأي حال؟

296
00:49:36,339 --> 00:49:40,419
جميعنا مخلوقون خالدون

297
00:49:41,118 --> 00:49:43,118
ماذا؟

298
00:49:44,779 --> 00:49:46,779
هذا ما اردته

299
00:49:50,374 --> 00:49:54,369
اريد الاحساس بدفئ الشمس علي جلدي

300
00:49:55,116 --> 00:49:59,451
اريد الاحساس بجمال الطبيعة في ضوء النهار

301
00:49:59,803 --> 00:50:03,713
اريد ان اسبح في المحيط وسط الغابة

302
00:50:07,791 --> 00:50:09,791
اريد ان اكون رجلا

303
00:50:10,731 --> 00:50:16,611
اريد بيتا واطفالا, يواصلون الحياة بعد رحيلي

304
00:50:16,661 --> 00:50:20,316
انت غبي جدا-
كذبت علينا-

305
00:50:21,251 --> 00:50:25,416
انها ايستل-
كيف تتجرأون علي اذلالي؟

306
00:50:26,302 --> 00:50:28,767
اخرجوا جميعا الان

307
00:50:38,731 --> 00:50:40,771
ماذا هل هم هنا؟-
لا-

308
00:50:42,949 --> 00:50:47,709
الصبر, تحل بالصبر, سيأتون قريبا

309
00:50:51,201 --> 00:50:54,175
لدينا ساعة واحدة قبل الفجر والعودة الي المنزل

310
00:50:54,225 --> 00:50:56,435
ومن ثم تذهب للنوم

311
00:51:02,482 --> 00:51:05,553
هناك ما يكفي من البودرة تكفي لحياة طويلة

312
00:51:05,603 --> 00:51:11,213
صديقي, اذا بقيت تعبث بهذه الاشياء, فستكون حياة قصيرة

313
00:53:03,315 --> 00:53:06,120
يدك خلف راسك, تحرك

314
00:53:51,043 --> 00:53:53,593
هل تريد قطعة من هذا؟-
انت ضيفتي-

315
00:53:53,781 --> 00:53:57,325
لا تلمساني, اعلم حقوقي

316
00:53:57,375 --> 00:53:59,375
ساقاضيكم

317
00:54:00,449 --> 00:54:03,679
خذ مقاضاة اضافية لك

318
00:54:11,211 --> 00:54:15,376
250 مليون دولار
250 مليون دولار, ذهبت

319
00:54:17,116 --> 00:54:19,116
اريد اجابة واريدها الان

320
00:54:19,550 --> 00:54:22,783
يمكننا التفكير ,كيف حدث ذلك

321
00:54:22,833 --> 00:54:24,958
تفكرون فقط؟

322
00:54:25,618 --> 00:54:27,658
كان ينبغي ان تكونوا علي علم بذلك

323
00:54:27,897 --> 00:54:33,507
كان يجب ان تتفقدوا الامر, وتتفقدوه وتعيدوا تفقده ثانية

324
00:54:34,317 --> 00:54:36,571
ماذا عن علاقتنا مع الشرطة؟

325
00:54:36,621 --> 00:54:40,562
اؤكد لك ان هذا خرج عن علاقتنا العادية مع الشرطة

326
00:54:40,612 --> 00:54:42,226
اؤكد لك

327
00:54:42,326 --> 00:54:44,326
انت تؤكد لي, تؤكد لي ماذا؟

328
00:54:49,100 --> 00:54:53,180
اين (ريكس)؟-
رأيت انه اصيب بعيار ناري-

329
00:54:54,187 --> 00:54:57,882
ويمكنني الافتراض بأن الاخرين اما قد اعتقلوا او قد قتلوا

330
00:54:57,932 --> 00:54:59,932
انت تعلم ذلك يا (ريكاردو)ِ

331
00:55:04,234 --> 00:55:08,314
(ستيفن)
اذا كانوا قد اعتقلوا, حررهم

332
00:55:08,594 --> 00:55:11,399
واذا كانوا قد ماتوا, فادفنهم

333
00:55:34,022 --> 00:55:36,317
هل تعتقد ان هذا سيساعدهم؟

334
00:55:36,986 --> 00:55:40,471
لا تحاول ان تقلق يا (مايكل)ِ

335
00:55:52,563 --> 00:55:56,135
مارشال, لقد فقدت صندوق ملئ بالمخدرات بسبب مصاصي الدماء هؤلاء

336
00:55:56,185 --> 00:56:01,211
لا يمكننا الانتظار ليلة وراء ليلة وننتظر شيئا لم يحدث بعد

337
00:56:01,261 --> 00:56:07,466
لو كنت مكانك, لما تكلمت كثيرا,انظر فحسب

338
00:56:15,060 --> 00:56:17,270
اخبر الاخرون عبر الراديو

339
00:56:17,711 --> 00:56:23,321
يا رفاق يا رفاق, الهدف بتحرك الان,ويقترب, 
القناصون يتحركون, الان

340
00:57:17,855 --> 00:57:19,855
انقذنا يا (سباستيان)ِ

341
00:57:20,383 --> 00:57:23,054
اخرجنا من هنا , كما كان (اليكس) ليفعل

342
00:57:23,104 --> 00:57:25,104
 !اخرجنا من هنا حالا

343
00:57:25,978 --> 00:57:28,849
تعلمين انه ليس لدي القوة مثل (اليكس)ِ

344
00:57:28,899 --> 00:57:33,404
يجب ان نغادر ونعود للقتال ثانية

345
00:58:07,430 --> 00:58:09,430
كيف حاله الان؟

346
00:58:10,219 --> 00:58:14,979
مهدئ قوي جدا, اريده ان يكون هادئ و صامت

347
00:58:45,919 --> 00:58:50,722
جيد جدا يا (هنري), تستحق كثيرا علي ما فعلته

348
00:58:50,772 --> 00:58:52,772
شكرا لك, اقدر هذا حقا

349
00:59:09,908 --> 00:59:12,733
يبدو ان هذا الطبيب (هاندرسون) وابنته لديهم مفتاح

350
00:59:12,833 --> 00:59:14,881
الحياة الابدية معهم

351
00:59:14,931 --> 00:59:18,856
لا تقترح انك تريد ان تصبح مصاص دماء؟

352
00:59:18,906 --> 00:59:22,504
في مجال عملنا , فهذه ليست خطوة لاتخذها

353
00:59:22,554 --> 00:59:25,359
بجانب ذلك, لقد وجدنا (ريكس)ِ

354
00:59:25,957 --> 00:59:33,437
نقلناه من المشفي العادي الي مشفي نفسي

355
01:00:13,756 --> 01:00:16,543
انا لا شئ, لا اريد ان اكون هنا

356
01:00:16,593 --> 01:00:24,243
اسمع, طالما ستتعاون معنا وتخبرنا ما نريد ان
 نعرفه, يمكنني ابقائك بأمان

357
01:00:25,487 --> 01:00:28,789
اذا اخبرتك كل شئ اعرفه, فأنا ميت لا محالة

358
01:00:28,839 --> 01:00:32,154
انت ميت بالفعل

359
01:00:34,366 --> 01:00:36,366
ولكن لديك فرصة

360
01:00:38,197 --> 01:00:40,197
ماذا تعنين؟

361
01:00:41,221 --> 01:00:44,706
يمكننا تزويدك بهوية جديدة

362
01:00:46,756 --> 01:00:50,581
تفعلون هذا لحمايتي-
نعم-

363
01:00:59,773 --> 01:01:03,513
حسنا, سأخبرك كل شئ اعرفه

364
01:01:11,896 --> 01:01:14,701
مساء الخير يا (هنري)ِ-
مساء الخير

365
01:01:15,376 --> 01:01:18,252
انا هنا لاتفقد رسائلك

366
01:01:18,302 --> 01:01:20,302
من هنا يا (فيكتور)ِ

367
01:01:47,641 --> 01:01:50,596
اتري يا (فيكتور), ؟ كما قلت تماما

368
01:01:50,646 --> 01:01:53,554
اذا , هكذا تنفق نقودي, تتعامل مع مصاصي الدماء

369
01:01:53,604 --> 01:01:56,709
هذا سخيف, كيف تتجسسون علينا؟

370
01:01:56,759 --> 01:02:00,219
انه موظفي, ولائه كله لي

371
01:02:00,269 --> 01:02:04,400
اتمني لو يمكنني ان اقول هذا عنك ايضا 
ايها الطبيب (هاندرسون)ِ

372
01:02:04,450 --> 01:02:06,745
من هذا المخلوق الصغير؟

373
01:02:12,327 --> 01:02:15,982
لا تتحدث اليه وكأنه وحش

374
01:02:17,585 --> 01:02:22,260
انه صديق وفي, ورجل جيد

375
01:02:22,846 --> 01:02:26,776
اتمني لو يمكنني قول ذلك عنك ايضا

376
01:02:26,826 --> 01:02:31,756
اريد ان اعرف ماذا يحدث, واريد ان اعرف الان

377
01:02:31,992 --> 01:02:36,760
انت محق يا (فيكتور), ربما يجب علينا الشرح

378
01:02:36,810 --> 01:02:38,804
انا اقوم باختبار علي هذا الرجل الصغير

379
01:02:38,904 --> 01:02:40,944
انت تعني مصاص دماء؟-
نعم-

380
01:02:42,544 --> 01:02:46,291
ولكن هذا المصاص ربما يكون المفتاح لحياتك الابدية

381
01:02:46,341 --> 01:02:48,361
استمر , اخبرني اكثر

382
01:02:48,411 --> 01:02:53,570
الذي اقوم باختباره, اليكس, شخص خالد لديه رغبة كبيرة

383
01:02:53,620 --> 01:02:57,785
في ان يعيش حياة طبيعية
انه احمق-

384
01:02:58,277 --> 01:03:00,842
سأدفع اي شئ في العالم لاصبح مثله

385
01:03:00,880 --> 01:03:07,034
ربما يمكنك, جعل ابي يستمر في هذا وفي المقابل سيمنحك

386
01:03:07,084 --> 01:03:09,294
الحياة الابدية

387
01:03:09,398 --> 01:03:12,968
ولكن اذا وافق (اليكس)ِ

388
01:03:13,541 --> 01:03:15,685
سواء وافق ام لا

389
01:03:15,785 --> 01:03:22,107
ليس له الاختيار, ولكنني سأجعلك تستمر ببحثك

390
01:03:22,157 --> 01:03:29,127
واعطيك عشرة ملايين دولار اذا, وفقط اذا, اعطانا ما نريد

391
01:03:41,830 --> 01:03:46,288
اليكس) كان محقا, ليس امامنا سوي التعاسة)

392
01:03:46,338 --> 01:03:48,338
(سيلفيا)

393
01:03:49,819 --> 01:03:52,428
كيف تجرؤين علي قول ان (اليكس) محق؟

394
01:03:52,478 --> 01:03:55,028
اتركها وحدها يا (سباستيان)ِ

395
01:03:56,806 --> 01:03:59,356
هي تريد صديقتها (جينيفر)ِ

396
01:04:18,190 --> 01:04:22,907
انا لست مسؤول عن موت (كريس) صاحبها

397
01:04:22,957 --> 01:04:30,352
مارشال بوب), من انقذ بقية عشيرتنا, يبحث عنا جميعا)

398
01:04:34,883 --> 01:04:36,883
يجب ان نوقفه

399
01:04:49,797 --> 01:04:51,797
انهم ليسوا هنا بعد

400
01:04:52,437 --> 01:04:55,242
تعتقد انهم سيأتون؟

401
01:04:55,391 --> 01:05:00,508
كيف سيعثرون عليك؟-
من خلال رائحة دمي-

402
01:05:00,558 --> 01:05:06,337
مثل مصاصي الدماء, لديهم القدرة علي التحقق من ضحاياهم

403
01:05:06,387 --> 01:05:10,637
ولكن لماذا تعتقد انهم سيأتون الي هنا الليلة؟-
للانتقام-

404
01:05:11,448 --> 01:05:15,943
قتلنا اثنان منهم, من غير عادتهم ان يأخذوا اي تحد ببساطة

405
01:05:15,993 --> 01:05:18,380
هم في حاجة الي مواجهتي

406
01:05:18,430 --> 01:05:21,320
حسنا , اعتقد اننا سنكون جاهزون لهم

407
01:05:34,739 --> 01:05:38,054
لا اعتقد ذلك, هذا لن يكون سهلا

408
01:05:41,576 --> 01:05:45,547
اذا نفذ منكم الدم, يمكنكم استخدام بعضا من دمي

409
01:05:45,597 --> 01:05:52,822
مايكل) , هذا لن يكون ضروريا, هنا يوجد مايكفي)
 لمدة 3 اسابيع اخري

410
01:05:53,256 --> 01:05:58,356
لا تقلقي , لدي الاجابة علي حالة (اليكس)ِ

411
01:06:01,289 --> 01:06:03,691
عرفت المشكلة؟-
نعم-

412
01:06:03,741 --> 01:06:09,378
اليكس) لديه فيروس, هذا الفيروس تحور, مجبرا اياه)
علي استهلاك اي دم

413
01:06:09,428 --> 01:06:11,824
ايا كان نوع هذا الدم

414
01:06:11,924 --> 01:06:16,429
علي ايجاد طريقة لاخراج هذا الفيروس

415
01:06:40,433 --> 01:06:42,643
استعد للموت

416
01:06:48,286 --> 01:06:50,286
لا اعتقد ذلك

417
01:07:26,469 --> 01:07:28,550
انه في ورطة

418
01:07:28,600 --> 01:07:30,600
هيا

419
01:08:57,031 --> 01:08:59,031
ساعدوني

420
01:09:05,724 --> 01:09:07,724
ساعدوني

421
01:09:09,668 --> 01:09:11,668
الان

422
01:09:12,693 --> 01:09:14,693
اريد ان اراك ميتا

423
01:11:58,056 --> 01:12:00,056
يا الهي

424
01:12:11,714 --> 01:12:14,434
و...هل قررت؟

425
01:12:17,355 --> 01:12:19,936
لن اقاتل من اجل الخلود

426
01:12:19,986 --> 01:12:22,648
كمصاصي دماء, لن يتغذون علي البشر

427
01:12:22,698 --> 01:12:25,816
يمكنهم ان يحصلوا علي عمليات نقل دم كما حصل لك

428
01:12:25,866 --> 01:12:27,891
هل تعرف شيئا عن (فيكتور برايس) والذين معه؟

429
01:12:29,767 --> 01:12:32,062
اليكس) , عما تتحدث؟)

430
01:12:35,749 --> 01:12:38,384
انه تحالف عالمي

431
01:12:38,850 --> 01:12:42,808
وينشرون الحرب فقط لمصلحتهم

432
01:12:42,858 --> 01:12:44,858
بحثهم لا يتوقف ابدا

433
01:12:52,584 --> 01:12:58,194
اذا كان هذا صحيحا, فلما لا نأخذ من قوتهم ميزة لنا

434
01:12:58,835 --> 01:13:01,725
ونتحكم بزمام الامور

435
01:13:06,241 --> 01:13:08,621
ربما نستطيع

436
01:13:09,800 --> 01:13:13,882
مع احترامي لك يا اليكس, سيكون هذا خطيرا

437
01:13:13,932 --> 01:13:15,932
قواك ضعفت

438
01:13:17,314 --> 01:13:22,329
جورج) , هل رغبت في الفناء من قبل؟)

439
01:13:24,815 --> 01:13:26,815
ايا كان

440
01:13:29,099 --> 01:13:31,677
دع من مع (فيكتور) يدخلون الي هنا

441
01:13:31,727 --> 01:13:34,022
ساعطيهم ما يريدونه

442
01:13:56,900 --> 01:14:01,439
احتاج الي معلومات قيمة منك, متي ستعطيني اياها؟

443
01:14:01,489 --> 01:14:05,044
الانتربول ارسلوا اثنان من الرجال من اجلك, ستغادر البلد

444
01:14:05,094 --> 01:14:07,729
الي اين سأذهب؟-
الي انجلترا-

445
01:14:08,145 --> 01:14:11,120
جيد, متي؟-
سيكونون هنا في الظهر-

446
01:14:18,460 --> 01:14:23,688
انا سعيد للغاية بتعاونكم معي

447
01:14:23,738 --> 01:14:26,585
وعدك لنا بالخلود لابد ان يكون قد حدث يا (فيكتور)ِ

448
01:14:26,685 --> 01:14:29,240
هناك موضوع اخر لنتجادل فيه

449
01:14:29,290 --> 01:14:30,580
وماهو؟

450
01:14:30,680 --> 01:14:34,782
بامانة, لن نكمل اتفاقنا مع ايستل ومصاص الدماء

451
01:14:34,832 --> 01:14:38,749
هناك شهود اخرون يمكن ان يضعونا في مشكلة

452
01:14:41,518 --> 01:14:44,783
كل هذا سيتم تحديده, عندما نحصل علي ما نريد

453
01:14:44,833 --> 01:14:49,052
لن يكون هناك شهود لنقلق بشأنهم

454
01:14:49,102 --> 01:14:55,562
بعد ان نتحول بنجاح, يا (ستيفن), سنهتم بأي وبكل الشهود

455
01:14:56,667 --> 01:15:02,022
وماذا عن القائم علي ذلك؟-
هنري), يمكن ان يكون خطيرا-

456
01:15:07,514 --> 01:15:12,472
فيكتور) ... اعتقدت اننا لدينا اتفاق, يمكنك)
 ان تثق بي

457
01:15:12,522 --> 01:15:14,522
لن اتفوه بكلمة

458
01:15:15,949 --> 01:15:19,519
لن اتفوه بكلمة, لن تؤذني

459
01:15:30,658 --> 01:15:33,038
كما قلت, لا شهود

460
01:15:44,386 --> 01:15:48,806
ماذا تريد؟
معي ملابس لك-

461
01:15:50,259 --> 01:15:52,259
توقيت سئ

462
01:16:26,581 --> 01:16:30,066
اذا سنتحرك الي انجلترا, اين سأعيش؟

463
01:16:30,137 --> 01:16:32,137
في المقبرة

464
01:16:32,453 --> 01:16:34,578
انتم يا رفاق لستم من الشرطة

465
01:16:35,477 --> 01:16:37,502
انت اجبت لتوك سؤال ب64000 دولار

466
01:16:39,086 --> 01:16:41,296
فيكتور برايس) وحيدا)

467
01:16:56,593 --> 01:16:58,319
نحن هنا لاجل ريكس كارنتون

468
01:16:58,419 --> 01:17:00,684
لا اعلم ماذا تعنون, لقد تم اطلاق سراحه للتو

469
01:17:00,734 --> 01:17:03,838
عما تتحدثين بحق الجحيم؟
من اخذه؟

470
01:17:03,888 --> 01:17:07,031
اثنان من الرجال, اخذاه من هنا منذ دقيقتان فقط

471
01:17:07,131 --> 01:17:10,992
يجب ان تتصلي بالمركز الرئيسي, يبدو اننا فقدنا رجلنا

472
01:17:11,042 --> 01:17:16,652
حسنا, ايا كانوا هم, فهم يكلفون الانتربول الكثير من المال

473
01:17:21,044 --> 01:17:23,044
نعم سيدي

474
01:17:23,476 --> 01:17:26,680
نعم, اعرف هذا محرج جدا

475
01:17:26,730 --> 01:17:31,745
حسنا, ساتصل بمكتبك في حال وردتني اي معلومات

476
01:17:33,956 --> 01:17:37,344
اخذوه من تحت ايدينا

477
01:17:37,394 --> 01:17:39,519
كيف تكون قوتهم اذا؟

478
01:17:40,592 --> 01:17:43,504
هل تعتقدين اننا لن نستطيع القبض عليهم مطلقا؟

479
01:17:43,554 --> 01:17:46,869
لا, لقد فقد, وذهب, لقد مات

480
01:17:52,873 --> 01:17:57,896
لقد تلقينا اوامر بأن نعمل مع الانتربول
 من اجل عملية (فكتور برايس)ِ

481
01:17:57,946 --> 01:18:02,706
اذا...اعتقد اننا " طيور " يجب ان تذهب وتري

482
01:18:04,365 --> 01:18:06,365
كيف تشعر يا (فكتور)؟

483
01:18:09,988 --> 01:18:11,988
جيد جدا

484
01:18:16,422 --> 01:18:19,448
كان هذا نوما رائعا, كيف حالك وحال الاخرون؟

485
01:18:19,498 --> 01:18:22,218
نحن جميعا نشعر بالقوة والحيوية

486
01:18:22,563 --> 01:18:27,924
نحن نفي دائما بوعودنا, متي نعرف كيف ستنجح العملية

487
01:18:27,974 --> 01:18:30,492
من الواضح انه هناك اختبارات اخري؟

488
01:18:30,542 --> 01:18:35,544
حسنا, انا متأكدة من انك ستنال طلبك بالحصول علي الخلود

489
01:18:35,594 --> 01:18:38,250
برغم..من ان والدي قال...انه الامر سيستغرق ساعات عديدة

490
01:18:38,350 --> 01:18:40,815
حتي نصل الي نتائج

491
01:18:41,268 --> 01:18:44,498
جيد, اذا لنذهب الي المنزل وننتظر

492
01:18:45,668 --> 01:18:49,593
ماذا يضمن لنا ان كل هذا سينجح حقا؟

493
01:18:49,643 --> 01:18:52,618
ستحصل علي خلودك

494
01:18:52,742 --> 01:18:55,814
يجب ان اعود الي ابي-
ليس بهذه السرعة يا عزيزتي-

495
01:18:55,864 --> 01:18:57,726
ستأتين معنا

496
01:18:57,826 --> 01:19:01,140
سيمون, انت والاخرين احضروا (ايستل),الي المنزل 
وفي طريق عودتك

497
01:19:01,190 --> 01:19:03,910
اجعل (ستيفن) يأتي الي

498
01:19:22,240 --> 01:19:24,895
هل لديك شيئا اخر لتفعله غير التحديق فينا؟

499
01:19:25,213 --> 01:19:30,558
اعني ان الامر سئ كفاية ان يتم استدعاؤنا, ونجلس هنا

500
01:19:31,008 --> 01:19:33,008
مثل غبيان احمقان

501
01:19:33,370 --> 01:19:37,502
انظري, انا لا احب هذا ايضا مثلك, ولكن 
هذه الاشياء الغريبة الاطوار

502
01:19:37,552 --> 01:19:42,473
الان,اخبريني علي ما حصلت عليه؟

503
01:19:42,523 --> 01:19:44,596
اخبريني ما حصلت عليه؟

504
01:19:44,646 --> 01:19:50,511
حسنا, رجالي لاحقوا (فكتور برايس) وهو في طريقه
 للمنزل وهو يغادر مع عشرة من رجاله

505
01:19:51,960 --> 01:19:54,278
تتبعوه الي هنا, حيث نقف الان

506
01:19:54,378 --> 01:20:00,158
دخلوا الي مركز برايس وهم مازالوا هناك الان

507
01:20:02,654 --> 01:20:06,649
هيا اركب, ستكون ليلة طويلة

508
01:20:28,593 --> 01:20:31,976
(ريكاردو)
سأوصلك الي المنزل

509
01:20:32,026 --> 01:20:34,026
ستيفن , تعال الي هنا

510
01:20:36,917 --> 01:20:42,357
اريدك ان تقضي علي الدكتور (هاندرسون) وهذا المخلوق الصغير

511
01:20:46,952 --> 01:20:49,502
كيف اقتل مصاص الدماء هذا؟

512
01:20:51,546 --> 01:20:53,586
اغرسها في قلبه

513
01:21:00,924 --> 01:21:02,924
حان وقت الذهاب

514
01:21:37,292 --> 01:21:39,292
ضعها في قلبه
نعم-

515
01:22:17,496 --> 01:22:19,496
هيي, هيي, هاهم

516
01:22:20,029 --> 01:22:24,364
ولكن, يبدو ان (فكتور برايس) ليس بينهم

517
01:22:30,324 --> 01:22:33,724
حسنا, انتما الاثنان طاردوهم, سنبقي هنا

518
01:22:39,956 --> 01:22:41,956
إلام يرمي؟

519
01:22:42,055 --> 01:22:44,055
لا اعرف

520
01:23:28,335 --> 01:23:30,555
ماذا تفعل هنا؟-
تقبل تحيات ابنتك-

521
01:23:30,605 --> 01:23:33,326
انها علي مايرام في منزل (فيكتور)ِ

522
01:23:33,376 --> 01:23:35,956
كيف حال مريضنا؟-
احاول ان ايقظه-

523
01:23:36,056 --> 01:23:38,118
ولكن يبدو انه في سبات عميق

524
01:23:38,168 --> 01:23:40,168
لنبقه كما هو

525
01:23:48,863 --> 01:23:51,668
من الافضل لنا ان ندخل هناك

526
01:24:15,717 --> 01:24:18,437
انت علي مايرام؟-
لنحصل علي هذا-

527
01:24:33,234 --> 01:24:37,994
يجب ان نسرع-
اعرف اين يوجد منزل (فكتور)ِ

528
01:25:51,237 --> 01:25:54,297
هناك شيئا سأريك اياه

529
01:26:05,203 --> 01:26:10,005
لدينا اكثر من 528 موقعا حول العالم, حيث يربحون المال من خلالنا

530
01:26:10,055 --> 01:26:12,055
والمال يجلب لنا القوة

531
01:26:12,607 --> 01:26:15,582
وفي حالتنا , يجلب لنا الحياة الابدية

532
01:26:16,162 --> 01:26:18,974
وبالمال يمكنك ان تمتلكي اي شئ

533
01:26:19,024 --> 01:26:21,024
اي رجل تريدين

534
01:26:21,951 --> 01:26:25,776
ايستيل, هل ضيعت وقتك مع (اليكس)؟

535
01:26:26,301 --> 01:26:28,301
انا احب (اليكس)ِ

536
01:26:28,837 --> 01:26:32,917
وبالمال او من غير المال
فهو الرجل الوحيد المناسب لي

537
01:26:34,356 --> 01:26:37,884
ما هو الحب؟
هذا هو ما احبه

538
01:26:37,934 --> 01:26:41,294
هذا هو اكثر جزء محبوب في العالم

539
01:26:41,344 --> 01:26:43,344
بالنسبة لي

540
01:27:03,439 --> 01:27:06,329
ربما علينا الاقتراب اكثر

541
01:27:06,435 --> 01:27:10,515
لا , لدينا اوامر, يجب ان نبقي مكاننا

542
01:28:08,972 --> 01:28:16,537
ايستل), يجب ان تعيدي النظر و)
تنضمي لنا في الحياة الابدية

543
01:28:17,009 --> 01:28:21,009
ِ(اليكس) هرب-
ايها الاحمق-

544
01:28:27,204 --> 01:28:29,329
حسنا, هم هنا, لنذهب

545
01:28:37,634 --> 01:28:40,678
لدينا اذن من الشرطة باعتقالكم, تحركوا

546
01:28:40,728 --> 01:28:42,728
جيد

547
01:29:44,295 --> 01:29:47,525
هيي, ماذا تفعل بحق الجحيم؟

548
01:29:50,097 --> 01:29:52,097
لدينا رفقة

549
01:30:48,494 --> 01:30:52,064
يبدو ان (ستيفن) قد فشل

550
01:30:53,047 --> 01:30:56,430
من الصعب الان ايجاد مساعدة كافية

551
01:30:56,480 --> 01:30:59,200
افترض انك تريد نقودك

552
01:30:59,633 --> 01:31:02,585
اريد اي شئ كنت سببا في تدميره

553
01:31:02,635 --> 01:31:04,845
انت لست خالدا

554
01:31:04,964 --> 01:31:08,789
اليكس) لن يعطيك انت ومن معك الحياة الابدية)

555
01:31:09,830 --> 01:31:13,280
وهو يعرف انك ستقوم بتدمير البشرية

556
01:31:13,330 --> 01:31:16,475
انت وعدتني بالخلود

557
01:31:21,044 --> 01:31:26,229
وكما وعدتك, انا منحتك الخلود

558
01:31:32,028 --> 01:31:35,598
ضعوا اسلحتكم ارضا وارفعوا ايديكم الي الاعلي, الان

559
01:31:52,054 --> 01:31:55,454
اعتقد انه حان وقت رحيلنا

560
01:32:47,874 --> 01:32:49,874
ها نحن ثانية

561
01:32:50,133 --> 01:32:52,133
هذا هو السحر

562
01:32:52,647 --> 01:32:56,275
اين نحن بحق الجحيم؟-
الجحيم وصف جيد-

563
01:32:56,325 --> 01:33:01,862
انت وعدتنا بالخلود-
وقد وفيت بوعدي-

564
01:33:01,912 --> 01:33:05,737
ستكون خالدا هنا للأبد

565
01:33:45,537 --> 01:33:49,780
عزيزي, سيأخذ الامر سنة , لا املك خاتما

566
01:33:49,830 --> 01:33:54,080
ساجعل منك امرأة امينة قريبا

567
01:33:54,432 --> 01:34:00,848
اعذروني, نحن نتسائل اذا كنا نستطيع ان 
نستضيفكم ونقم بحوار معكم حول الالوميناتي؟

568
01:34:00,898 --> 01:34:02,898
اذهبوا

569
01:34:06,172 --> 01:34:10,483
المحكمة تستمع الي اقوال (ايستل هاندرسون) ووالدها

570
01:34:10,533 --> 01:34:14,540
جورج هاندرسون) سيستمر بابحاثه)

571
01:34:14,590 --> 01:34:17,479
لا يوجد سبب يفسر اختفاء الالوميناتي

572
01:34:17,529 --> 01:34:21,241
وحتي نقودهم التي قاموا بتوزيعها في كل البنوك حول العالم

573
01:34:21,291 --> 01:34:24,020
لقد عرفنا ان المال قد اختفي

574
01:34:24,120 --> 01:34:27,396
في نفس الوقت الذي قام فيه فكتور (برايس) والمجرمين 
والقتلة الذين معه

575
01:34:27,446 --> 01:34:32,044
في السنة الاخيرة, يبدو ان هناك حالة سيئة تنتاب الناس حول العالم

576
01:34:32,094 --> 01:34:35,796
قلت معدلات الجريمة منذ اختفاء الالوميناتي

577
01:34:35,846 --> 01:34:42,816
ايضا نقطة مثيرة للاهتمام, لم يعد هناك اثر لمصاصي الدماء

578
01:34:44,524 --> 01:34:49,193
تعرف يا (بيت), بالرغم من الحياة الابدية

579
01:34:49,243 --> 01:34:53,748
اتسائل ماذا فعل مصاصي الدماء الذين لم نقتلهم

580
01:35:09,186 --> 01:35:16,156
انا حولت لتوي 30 مليون دولار الي معهد التعليم المتطور

581
01:35:17,831 --> 01:35:20,636
بالتأكيد سيسعدون بذلك

582
01:35:22,159 --> 01:35:27,524
ايستل), انت تتصرفين بنقود الالوميناتي)

583
01:35:27,574 --> 01:35:30,774
ستعود جميعها
الي مكانها الاصلي

584
01:36:53,218 --> 01:36:57,218
ترجمة NightMare
nightmare.gamed@yahoo.com

585
01:36:58,527 --> 01:37:03,527
شكرا لمشاهدتكم واتمني ان يحوز الفيلم اعجابكم
nightmare.gamed@yahoo.com

