1
00:01:08,500 --> 00:01:13,375
الوقت وحده هو من يستطيع أن
يعلمنا ما هو حقيقي وما هو اسطوره

2
00:01:14,464 --> 00:01:17,714
بعض الحقائق لا تعيش بمرور الزمن

3
00:01:17,884 --> 00:01:22,000
ولكن أسطورة الفتاة
بالعيون الزرقاء ستدوم للأبد

4
00:01:22,100 --> 00:01:26,389
وستهمس في الجوانب الأربعة
للجبال البيضاء العظيمة

5
00:01:27,500 --> 00:01:32,500
أننا نحن الصائدين العظماء لأقوى الوحوش


6
00:01:32,700 --> 00:01:37,100
المانيك
ولكن عالمنا بدأ في التغير

7
00:01:37,300 --> 00:01:40,500
ولكن (المانيك) تأخر
قدومه أكثر فأكثر لقريتنا

8
00:01:40,600 --> 00:01:44,100
حتى جاء وقت كنا نعتقد
أنه لم يأتي من جديد

9
00:01:44,300 --> 00:01:49,442
صيادينا قلقوا من ذلك

10
00:01:53,100 --> 00:01:55,100
وشعبنا جائع

11
00:01:55,200 --> 00:01:59,300
واحدة فقط بيننا وتدعى (الأم العجوز)0

12
00:01:59,500 --> 00:02:03,000
والأخيرة من نوعها التي
تستطيع التحدث مع روح الأرض

13
00:02:03,200 --> 00:02:09,000
والتي تملك حكمة أجدادنا من أجل إنقاذ شعبنا

14
00:02:12,700 --> 00:02:15,300
طوال الوقت كانت تتوجه بالدعاء لأجدادنا

15
00:02:15,500 --> 00:02:21,400
حتى جاءت ليلة إستجابوا فيه
لدعائها وأرسلوا لنا بإشارة

16
00:02:24,500 --> 00:02:28,800
وكانت إشارة بداية النهاية

17
00:02:28,900 --> 00:02:35,152
لقد وجدناها على الجبل.
بالقرب من إمرأة ميتة.


18
00:03:02,597 --> 00:03:06,594
لقد أرسلها الأجداد

19
00:03:25,784 --> 00:03:31,122
- لقد جاءت لإخبارنا 0000

20
00:03:31,289 --> 00:03:34,787
أن الشياطين ذو الأربع سيضعوا نهاية لعالمنا

21
00:03:34,958 --> 00:03:38,292
- سوف يأتوا لقريتنا في وقت000

22
00:03:38,462 --> 00:03:45,757
- سيشهد صيدنا الأخير

23
00:03:45,927 --> 00:03:50,304
ولكن لا تخشوا ذلك

24
00:03:50,473 --> 00:03:55,549
سيشهد ذلك الصيد سطوع البطل المحارب -

25
00:03:55,728 --> 00:04:00,105
- وستكون تلك هي زوجته

26
00:04:00,274 --> 00:04:03,855
ستقودنا إلى حياة جديدة -

27
00:04:04,026 --> 00:04:09,447
- حياة لا يوجد بها جوع بعد ذلك

28
00:04:13,410 --> 00:04:18,748
في تلك الليلة لم تستطع الأم العجوز
تمييز وجه البطل المحارب التي تتحدث عنه

29
00:04:18,915 --> 00:04:25,119
ولكنها تعرفت على الفتاة ذات العيون الزرقاء

30
00:04:25,296 --> 00:04:29,339
بأنها نعمة أجدادنا ويجب حمايتها

31
00:04:29,507 --> 00:04:32,080
بالنسبة لشعبنا كانت(إيفوليت)0
هي أملهم في الحياة

32
00:04:32,260 --> 00:04:36,637
وبالنسبة لطفل يدعى
ديليه ، كانت أكثر من ذلك

33
00:04:52,320 --> 00:04:56,447
واحد فقط من قبيلة(الأجال)0
لم يصدق نبوءة الأم العجوز


34
00:04:56,615 --> 00:04:59,236
لقد كان والد الطفل

35
00:04:59,409 --> 00:05:05,613
والذي كان يملك السهم الأبيض
وقرر أن يذهب بمفرده للصيد

36
00:05:05,790 --> 00:05:10,286
سوف أعتني بإبنك كأنه إبني

37
00:05:10,461 --> 00:05:16,546
اعرف أنك ستفعل ذلك ولكن أوعدني
أنك لم تخبر أحد عن سبب مغادرتي

38
00:05:20,511 --> 00:05:24,971
لا يمكننا الإنتظار حتى
قدوم وقت الصيد الأخير

39
00:05:25,521 --> 00:05:35,615
كينوو : ترجمة
تعديل توقيت الترجمة : al3asheQ

40
00:05:38,111 --> 00:05:42,357
- إفعل ذلك من جديد!
- رمية جيدة!

41
00:05:42,682 --> 00:05:44,682
كارين

42
00:05:45,408 --> 00:05:47,408
لا ، ليس معك

43
00:05:48,194 --> 00:05:51,679
لقد ترك والدك شعبنا وهرب

44
00:05:56,888 --> 00:06:00,785
كارين ، توقف عن ذلك

45
00:06:04,117 --> 00:06:07,267
ديليه 
- إنه إبن الرجل الجبان

46
00:06:07,277 --> 00:06:09,862
لا تقل ذلك من جديد

47
00:06:10,821 --> 00:06:12,891
ولا أحد منكم

48
00:06:30,470 --> 00:06:33,550
أنت وحيد مثلي

49
00:06:38,933 --> 00:06:40,838
ماذا حدث الى شعبك؟

50
00:06:40,938 --> 00:06:43,133
لقد قتلوا

51
00:06:43,788 --> 00:06:46,172
بواسطة الشياطين ذو الأربع

52
00:06:58,097 --> 00:07:00,817
لن تكوني وحيدة بعد الأن(إيفوليت)0

53
00:07:07,317 --> 00:07:10,042
هل تري ذلك الضوء؟
الذي هناك؟

54
00:07:11,121 --> 00:07:15,711
إنه لا يمر خلال السماء كما الأخرين.

55
00:07:16,503 --> 00:07:19,300
هذا الضوء مثلك داخل قلبي

56
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
لن يغرب أبدآ

57
00:07:22,290 --> 00:07:23,986
لن يغرب أبدآ؟

58
00:07:24,086 --> 00:07:26,086
لا ، أبدآ

59
00:07:29,699 --> 00:07:30,957
إيفوليت، تعال إلى هنا

60
00:07:31,057 --> 00:07:34,712
لا تذهبي بدون إخبارنا

61
00:07:38,142 --> 00:07:44,200
ولسنوات عديدة (إيفوليت) و(ديليه)0
لم يفارقوا بعضهم

62
00:07:44,503 --> 00:07:49,279
والحب في قلوبهم اصبحت اكبر

63
00:07:56,840 --> 00:08:01,586
10000 سنة
قبل التاريخ

64
00:08:01,622 --> 00:08:06,331
وأخيرآ بعد عدة سنوات موعد أخر صيد جاء


65
00:08:07,514 --> 00:08:10,342
ديليه، إلى متى يتوجب علينا المراقبة؟

66
00:08:10,442 --> 00:08:12,442
حتى وصول(المانيك)0

67
00:08:14,722 --> 00:08:17,952
ومتى سيأتوا؟
- لا أعلم

68
00:08:18,428 --> 00:08:21,393
ديليه ، هل عندما سيأتي وقت الصيد000؟

69
00:08:21,493 --> 00:08:24,808
توقف عن طرح تلك الأسئلة

70
00:08:29,404 --> 00:08:33,229
الصائد العظيم(تيك تيك)0
تحدث مع الأم العجوز اليوم

76
00:08:33,393 --> 00:08:35,873
هي تعتقد أن وقت تحقق النبوءة قد حان

77
00:08:35,973 --> 00:08:38,997
قالت له بأن لا يقتل (المانيك) في ذلك الصيد

78
00:08:39,097 --> 00:08:42,197
هي تعتقد أن(كارين) هو من
سيربح السهم الأبيض

79
00:08:42,297 --> 00:08:44,427
وسيتزوج(إيفوليت)0

80
00:08:47,325 --> 00:08:50,548
باكو ، أنظر ماذا أحضرت لك

81
00:08:53,083 --> 00:08:55,889
أنت تعرف أن (كارين) صائد ماهر

82
00:08:55,989 --> 00:08:56,967
يجب علينا أن نهرب سويآ

83
00:08:57,067 --> 00:08:59,663
يمكننا عبور الجبال الضخمة

84
00:08:59,763 --> 00:09:03,289
وهل أترك شعبي؟
مثل ما فعل أبي؟

85
00:09:03,326 --> 00:09:06,158
لا يمكنني فعل ذلك

86
00:09:08,208 --> 00:09:11,226
لقد إنتظرت الكثير من السنوات

87
00:09:13,235 --> 00:09:15,870
الطريقة الوحيدة لنكون سويآ

88
00:09:16,123 --> 00:09:18,718
يتوجب علي قتل(المانيك)0

89
00:09:30,359 --> 00:09:33,249
إنهم هنا (ديليه)، أنظر

90
00:09:36,659 --> 00:09:39,204
إنهم كثيرين

91
00:10:08,474 --> 00:10:13,028
اليوم لست أنا من سيقوم
بإصطياد(المانيك)0

92
00:10:13,320 --> 00:10:15,149
سيكون واحد منكم

93
00:10:15,249 --> 00:10:18,561
واحد منكم سيربح السهم الأبيض

94
00:10:19,572 --> 00:10:21,524
مثل أجدادنا(الأجال)

95
00:10:21,624 --> 00:10:23,888
الذي سيحصل على
روح أقوي المانيك

96
00:10:23,988 --> 00:10:25,988
سيكون الأفضل منكم

97
00:10:29,147 --> 00:10:32,586
كارين،أقتله أنت من يستطيع فعل ذلك

98
00:10:32,686 --> 00:10:34,686
إنت ستكون قائدنا

99
00:10:37,949 --> 00:10:39,949
ديليه، ما قولك؟

100
00:10:41,451 --> 00:10:44,459
أريد أن أحصل على(إيفوليت)0

101
00:10:47,079 --> 00:10:50,247
إعملوا مع بعضكم جميعآ

102
00:11:23,728 --> 00:11:27,110
تيك تيك ،حدد الإتجاه

103
00:12:20,949 --> 00:12:24,472
لا تسرع ، ديليه؟

104
00:12:31,124 --> 00:12:34,681
لا تبتعدوا ، إبقوا خلفي

105
00:12:57,933 --> 00:13:01,921
باكو ، هيا
باكو

106
00:13:03,337 --> 00:13:05,833
إنهم قادمون

107
00:13:05,933 --> 00:13:07,933
قادمون

108
00:13:19,843 --> 00:13:23,257
المانيك الأخير هو أضخم واحد

109
00:13:48,642 --> 00:13:52,042
إن(ديليه) قادم
إفعل ذلك(كارين)0

110
00:14:00,859 --> 00:14:03,777
لا تتركوه يهرب

111
00:14:16,279 --> 00:14:18,914
انه قوي جداً
هيا بنا كارين

112
00:14:19,499 --> 00:14:24,154
ديليه يجب ان نذهب
- لا أستطيع لقد علقت يدي

113
00:15:57,701 --> 00:16:00,186
أنظر ، انظر
إنه(ديليه)0

114
00:16:08,508 --> 00:16:10,789
لقد قتله بمفرده

115
00:16:10,826 --> 00:16:13,071
لم يفعل أحد ذلك من قبل

116
00:16:14,918 --> 00:16:17,876
كنت شجاع جدآ

117
00:16:21,017 --> 00:16:24,123
لقد قتل(ديليه) المانيك
بعد هروبه من الشبكة

118
00:16:24,223 --> 00:16:26,223
فعل ذلك بمفرده

119
00:16:29,952 --> 00:16:32,077
ماذا تنتظر؟

120
00:16:33,062 --> 00:16:35,933
الأم الروحية ، لقد قتلت(المانيك)0

121
00:16:35,970 --> 00:16:43,664
أستحق السهم الأبيض
والزواج بي (أوفيليت)0

122
00:16:54,459 --> 00:16:55,812
منذ ذلك الوقت

123
00:16:55,912 --> 00:16:59,164
 لم يعد(ديليه)0
إبن الرجل الجبان

124
00:16:59,264 --> 00:17:03,429
من الأن سيفتخر شعب(الأجال) به

125
00:17:03,466 --> 00:17:09,512
لقد أحضر لهم نعمة(المانيك)0
للمرة الأخيرة

126
00:17:10,321 --> 00:17:14,401
وعلى الرغم أن الأم العجوز


127
00:17:15,157 --> 00:17:17,479
كانت سعيدة لفرحة(إيفوليت)0

128
00:17:17,519 --> 00:17:19,692
كانت من أعماقها

129
00:17:19,792 --> 00:17:22,161
تخشى أن يكون من حصل
على روح أقوى (مانيك)0

130
00:17:22,261 --> 00:17:27,092
لا تكون لديه الشجاعة لمواجهة ما هو قادم

131
00:17:39,086 --> 00:17:42,401
لماذا لا يحتفل(تيك تيك) معنا؟

132
00:17:46,872 --> 00:17:49,847
ديليه؟
- هناك شيء يجب أن أفعله

133
00:18:06,158 --> 00:18:08,158
ماذا تريد؟

134
00:18:13,812 --> 00:18:17,619
أنا لست شجاع أنا لم أصطاده بمفردي


135
00:18:19,567 --> 00:18:23,244
أجدادنا(الأجال) هي
التي وقفت بجانبنا

136
00:18:23,344 --> 00:18:24,739
وماذا يجب أن أفعل؟

137
00:18:24,839 --> 00:18:28,834
أتخلى عن السهم الأبيض؟, وأتخلى عن (ايفوليت)؟
لا يمكنني فعل ذلك

138
00:18:28,969 --> 00:18:31,201
هل أنت تستحقها لتتخلى عنها؟

139
00:18:34,358 --> 00:18:40,053
إنه ليست طريقة(الأجال) للحصول
على السهم الأبيض بالكذب

140
00:19:01,772 --> 00:19:04,506
لقد أرجعت السهم الأبيض إلى(تيك تيك)0


141
00:19:04,606 --> 00:19:06,697
لماذا فعلت ذلك؟

142
00:19:06,797 --> 00:19:08,848
لإني لست أنا من قتل المانيك


143
00:19:08,948 --> 00:19:11,190
ولكنك فعلت ذلك بعد هروبه من الشبكة

144
00:19:11,290 --> 00:19:13,290
لقد كذبت

145
00:19:16,385 --> 00:19:21,740
حاولت المسك به كالأخرين
وقد علقت في الشبكة

146
00:19:22,893 --> 00:19:25,698
وفشلت في إصابته
وهو من وقع على السهم

147
00:19:27,091 --> 00:19:29,181
أنا لم أفعل شيء

148
00:19:33,234 --> 00:19:37,314
إيفوليت 00 تتذكري ما أخبرتك به سابقآ؟

149
00:19:39,222 --> 00:19:42,017
مازلت أشعر بنفس الشعور

150
00:19:42,984 --> 00:19:45,963
أنت دائمآ بداخل قلبي

151
00:19:46,340 --> 00:19:48,552
وهذا لن يتغير أبدآ

152
00:19:51,831 --> 00:19:53,831
حتى لو ذلك 000

153
00:19:54,271 --> 00:19:56,766
سيتسبب في فقدي

154
00:20:12,157 --> 00:20:17,810
في تلك الليلة مطر أبيض
عظيم تساقط على قرية(أجال)0

155
00:20:17,847 --> 00:20:22,798
ومثل أمطار الثلج كان
الحزن يملآ قلب(ديليه)0

156
00:20:24,671 --> 00:20:30,470
ومع تساقط المطر الأبيض
شهد قدوم الوحوش ذو الأربع

157
00:20:50,391 --> 00:20:52,391
إبقي هنا

158
00:21:38,078 --> 00:21:40,078
موها
إبتعد

159
00:22:01,467 --> 00:22:03,677
إمسك بهم فقط
نعم أمي
باكو ، إذهب

160
00:22:37,518 --> 00:22:39,518
لا يمكننا مساعدتهم

161
00:23:02,983 --> 00:23:04,983
إربطوها بحصاني

162
00:23:06,870 --> 00:23:08,870
دعني أذهب
دعني أذهب

163
00:23:48,510 --> 00:23:50,499
ماذا تفعل؟
سأذهب خلفهم

164
00:23:50,599 --> 00:23:53,247
من خلال الجبال الضخمة؟
هذا مستحيل

165
00:23:53,347 --> 00:23:54,582
لقد أتوا هم من خلالها


166
00:23:54,682 --> 00:23:55,109
فلما لا نستطيع نحن عبورها؟

167
00:23:55,209 --> 00:23:57,201
إنهم شياطين ربما يمكنهم الطيران

168
00:23:57,301 --> 00:23:59,350
لم ألاحظ أن لهم أجنحة، هل رأيت أنت؟

169
00:23:59,450 --> 00:24:01,231
هل تعتقد أنك قادر على
هزيمتهم بمفردك بدون مساعدة؟

170
00:24:01,331 --> 00:24:02,331


171
00:24:02,431 --> 00:24:04,431
إنه ليس بمفرده

172
00:24:04,826 --> 00:24:08,241
سوف اذهب معه

173
00:24:08,622 --> 00:24:11,265
إما أن ننجح في ذلك
أم نموت جميعآ

174
00:24:11,365 --> 00:24:13,586
سأذهب معكم


175
00:24:14,391 --> 00:24:16,856
لا(باكو) ستبقى هنا

176
00:24:17,101 --> 00:24:20,331
ولكن أنت(كارين) يجب أن تذهب معهم

177
00:24:31,568 --> 00:24:33,599
لا تلمسني

178
00:24:48,297 --> 00:24:51,441
بينما ودعت القرية أهلها

179
00:24:51,541 --> 00:24:54,958
قامت الواعظة الروحية لشعب(الأجال)0

180
00:24:54,993 --> 00:24:56,972


181
00:24:57,072 --> 00:24:59,842
قامت بمباركتهم وتحفيذهم

182
00:24:59,942 --> 00:25:04,627
فالأم العجوز تعرف أنهم
لم يعودا صيدين بعد الأن

183
00:25:04,664 --> 00:25:07,757
ولكن أصبحوا محاربين من تلك اللحظة

184
00:25:23,165 --> 00:25:25,096
سوف تظلم قريبآ لذلك سنبقى هنا

185
00:25:25,196 --> 00:25:26,052
لا يجب أن نستمر لقد إقتربنا

186
00:25:26,152 --> 00:25:30,515
لا يمكنني الرؤية في الظلام
هل تستطيع أنت؟ سنبقى هنا

187
00:25:31,517 --> 00:25:34,444
سنأكل وننام

188
00:25:43,025 --> 00:25:46,170
لماذا لا تحمل السهم الأبيض؟

189
00:25:50,540 --> 00:25:51,911
هل أنت خائف؟

190
00:25:52,011 --> 00:25:54,986
أجـب.
- كارين ، إخلد للنوم


191
00:26:10,590 --> 00:26:14,236
باكو؟ باكو
ماذا تفعل هنا؟

192
00:26:14,273 --> 00:26:16,313
إذهب للبيت
يمكنني مساعدتكم

193
00:26:17,287 --> 00:26:20,428
يمكنني حمل حقائب المياه
إذهب للمنزل

194
00:26:21,476 --> 00:26:23,476
لقد قتلوا أمي

195
00:26:24,697 --> 00:26:26,697
إنه وحيد

196
00:26:28,756 --> 00:26:30,999
لا نريد أن نتأخر

197
00:26:32,410 --> 00:26:34,531
ديليه ، أنا عطشان

198
00:27:02,282 --> 00:27:06,022
سوف أشعل النار بواسطة تلك الحجارة
- ديليه 

199
00:27:10,638 --> 00:27:13,849
إنها على قيد الحياة
يجب أن نسرع

200
00:27:36,649 --> 00:27:39,123
ماذا حدث للأم العجوز؟

201
00:27:56,530 --> 00:27:59,624
المطر الأبيض ليس صديق للصائدين

202
00:27:59,724 --> 00:28:04,909
لقد مسح أي أثر للأهالي المختطفين

203
00:28:06,487 --> 00:28:12,494
الأن فقط بركة الأجداد هي من
تستطيع أن ترشدهم في طريقهم

204
00:28:16,687 --> 00:28:21,746
لقد ساروا للعديد من الأيام
والليالي في الأرض البعيدة

205
00:28:21,782 --> 00:28:21,811
خلال الجبال الضخمة التي لا يوجد لها نهاية

206
00:28:21,911 --> 00:28:27,928
حيث هناك بدأت أسطورة
الطفلة ذات العيون الزرقاء

207
00:28:29,092 --> 00:28:35,077
هنا حيث الوحوش ذو الأربع
أبادوا شعب (إيفوليت)0

208
00:28:43,339 --> 00:28:46,273
لقد سرنا لعدة أيام ولا يوجد أي أثر

209
00:28:46,373 --> 00:28:49,546
ربما لديهم أجنحة
- ربما لديهم

210
00:28:49,646 --> 00:28:52,706
ولكن أهلنا المختطفين
ليس لديهم أجنحة

211
00:29:04,422 --> 00:29:06,684
لا تنسى أن تمضغ

212
00:30:17,669 --> 00:30:19,669
تلك الساحرة تترك أثر لها 
- أنا معجب بروحك
- ولكن يجب علي تحطيمها
- ربما فقدتها فقط

213
00:30:37,803 --> 00:30:43,033
الجو حار هنا
باكو ، إبقى بالقرب منا

214
00:31:31,218 --> 00:31:33,504
ما هذا؟

215
00:32:25,669 --> 00:32:27,997
علينا تحريرهم الليلة
- ليس الليلة 

216
00:32:28,097 --> 00:32:30,222
هذا الموقع ليس جيدآ

217
00:32:31,333 --> 00:32:32,694
نحن في خطر هنا 

218
00:32:32,794 --> 00:32:33,803
يمكنهم ملاحظتنا.

219
00:32:33,903 --> 00:32:35,452
سنتحرك تباعآ

220
00:32:35,552 --> 00:32:38,782
أولآ أنا ومن ثم (كارين) وبعدها أنت

221
00:32:39,459 --> 00:32:42,327
ديليه ،، هيا

222
00:33:02,298 --> 00:33:04,722
أنا أشعر بالألم الذي تعانيه

223
00:33:05,025 --> 00:33:07,690
ولكن يجب عليك الصبر سحرك الشيطاني ربما ينجح معه
ولكن معي هذا لم ينجح
224
00:34:09,689 --> 00:34:11,689
(ديليه)

225
00:34:15,381 --> 00:34:18,016
أنا لم أتركك أبدآ

226
00:34:22,836 --> 00:34:24,836
من هنا

227
00:34:25,493 --> 00:34:27,493
هيا

228
00:34:59,694 --> 00:35:01,694
(ديليه)

229
00:35:01,881 --> 00:35:03,881
أركض
230
00:35:24,017 --> 00:35:26,017
هنا 00 من هنا

231
00:35:34,625 --> 00:35:36,625
(كارين)

232
00:36:16,556 --> 00:36:18,556
أركض. أركض

233
00:36:19,948 --> 00:36:21,948
تيك تيك ، هيا
تيك تيك

234
00:36:57,781 --> 00:36:59,781
ديليه ، إيفوليت
إصعدوا إلى هنا

235
00:37:19,790 --> 00:37:22,470
ديليه
- أريدك أنت تبتعدي.

236
00:37:22,511 --> 00:37:23,675
لا لن اتركك

237
00:37:23,775 --> 00:37:26,846
سوف أعود لك , أوعدك بذلك

238
00:38:46,044 --> 00:38:48,044
باكوووو

239
00:38:50,701 --> 00:38:52,791
كان يجب أن لا تكون هنا , 
من يكون هو؟

240
00:39:14,804 --> 00:39:17,099
أعتقد أنه يتحدث عن(ديليه)0
إفعل ذلك من جديد , وسأقتلكم كلاكما
لا تحاولي أن تهربي مني من جديد أبداً

241
00:39:37,416 --> 00:39:40,991
ديليه، سيعود لنا لقد وعدني بذلك

242
00:40:21,377 --> 00:40:24,396
كارين، هل تعتقد أن مازال على قيد الحياة؟


243
00:40:24,496 --> 00:40:26,062
هذا الأمر لا يعنيني

244
00:40:26,162 --> 00:40:28,708
إنه كان يحاول إنقاذنا

245
00:41:20,430 --> 00:41:24,680
سامحني(تيك تيك)0
كان يجب أن أستمع لك

246
00:41:25,620 --> 00:41:28,625
عليك الراحة
سأجلب لك الطعام

247
00:42:11,227 --> 00:42:15,871
الأم العجوز كانت متأكدة
بأنهم سيساعدوا بكل قوتهم

248
00:42:15,971 --> 00:42:19,541
وروحها كانت دائمآ معهم

249
00:42:23,069 --> 00:42:27,466
ولكن تلك الليلة لا يمكن
التحكم في قوة الطبيعة

250
00:42:27,566 --> 00:42:31,306
أو وقف تدفق مياه السماوات

251
00:42:33,855 --> 00:42:36,831
ديليه، يجب عليه مواجهة أقوى

252
00:42:36,931 --> 00:42:39,906
المخلوقات المتوحشة والتي تحكم تلك الأرض

253
00:43:48,416 --> 00:43:51,411
سأساعدك ولكن لا تأكلني بعد تحريرك

254
00:44:55,064 --> 00:44:58,719
كنت أخشى أن تكون مت
- لا تخف علي

255
00:44:58,748 --> 00:45:00,748
أنظر هناك

256
00:45:00,781 --> 00:45:04,618
يوجد هجوم هناك لقد سمعت صراخهم

257
00:45:05,402 --> 00:45:08,508
إلى هناك هم ذهبوا

258
00:46:23,241 --> 00:46:25,747
تيك تك ، إبتعد

259
00:46:30,720 --> 00:46:32,720
ديليه ، تراجع

260
00:46:37,593 --> 00:46:39,593
إبتعد عنه

261
00:46:51,064 --> 00:46:54,830
يجب عليك أن تتذكرني
لقد قمت بإنقاذ حياتك

262
00:47:40,546 --> 00:47:42,671
تستطيع التحدث مع ( سن السهم)؟

263
00:47:46,530 --> 00:47:49,505
كيف تستطيع التحدث بلغتنا؟

264
00:48:19,196 --> 00:48:21,196
هل يعجبك الطعام الخاص بقبيلتنا(تاكناك)؟

265
00:48:23,481 --> 00:48:25,606
إنه مختلف ولكن جيد

266
00:48:35,164 --> 00:48:36,682
جئنا من الجانب الاخر من الجبال

267
00:48:36,782 --> 00:48:38,104
نحن نعرف من أين جئتوا

268
00:48:38,204 --> 00:48:39,204
كيف عرفت ذلك؟

269
00:48:39,304 --> 00:48:41,493
كيف يمكنك التحدث بلغتنا؟

270
00:48:41,593 --> 00:48:43,878
لقد جاء إلى هنا رجل من الجبال من قبل

271
00:48:43,978 --> 00:48:45,843
كان يبحث عن أرض جديدة

272
00:48:45,943 --> 00:48:48,447
ولقد طلب مني واعظنا بأن أتعلم لغته

273
00:48:48,547 --> 00:48:50,933
أنت 000 لديك نفس وجهه

274
00:49:02,414 --> 00:49:04,414
ماذا حدث له؟

275
00:49:04,800 --> 00:49:07,265
لقد ذهب من وقت بعيد

276
00:49:07,427 --> 00:49:09,427
إلى أين؟

277
00:49:11,065 --> 00:49:13,065
تعال

278
00:49:13,208 --> 00:49:17,111
عندما حضر والدك إلى هنا أصبح صديق لي

279
00:49:17,211 --> 00:49:20,611
بعدها أخذت الأرواح الشريرة والدك

280
00:49:20,727 --> 00:49:22,767
مثل الكثير منا

281
00:49:23,234 --> 00:49:26,650
لقد حملوهم على متن عش الطائر الكبير

282
00:49:26,750 --> 00:49:29,045
حيث يطيرون خلال الرمال

283
00:49:30,430 --> 00:49:32,470
إلى أين أخذوهم؟

284
00:49:33,340 --> 00:49:35,720
إلى جبال الالهة

285
00:49:37,062 --> 00:49:39,528
حيث لا أحد يستطيع أن يعود منه

286
00:49:41,872 --> 00:49:45,357
واعظنا يقول انك من ستقوم بقادتنا هناك

287
00:49:47,088 --> 00:49:49,391
أنا ؟

288
00:49:50,400 --> 00:49:52,525
وفقآ للنبوءة000

289
00:49:53,109 --> 00:49:55,489
في أحد الأيام سيحضر المختار

290
00:49:56,910 --> 00:49:59,035
ويحرر شعبنا

291
00:50:03,257 --> 00:50:06,487
المختار000يمكنه التحدث
مع الفهد(سن السهم)0

292
00:50:09,443 --> 00:50:14,001
في النهاية يقوم شعب(تاكناك)0
بدفن موتاهم الشجعان

293
00:50:14,038 --> 00:50:17,948
وسيقوموا بإخبار كل قبائل الأرض000

294
00:50:18,444 --> 00:50:22,439
بأن الشخص الذي يمكنه التحدث
مع الفهد(سن السهم) قد وصل

295
00:50:25,274 --> 00:50:27,824
ذلك النداء يدعى نداء الحرب

296
00:50:31,621 --> 00:50:35,106
لماذا يعتقدوا أني يمكنني تحريرهم؟

297
00:50:40,474 --> 00:50:44,639
هناك شيء يجب أن تعرفه بخصوص والدك

298
00:50:45,526 --> 00:50:48,947
عندما ماتت والدتك وأحضرتك للحياة

299
00:50:51,952 --> 00:50:56,420
والدك لم يعتبر نفسه مسؤول
فقط عنك 

300
00:50:56,520 --> 00:50:58,520
ولكن أيضآ عن شعبه

301
00:50:58,662 --> 00:51:00,219
لقد كان هناك مجاعة

302
00:51:00,319 --> 00:51:05,079
ولم يريد الإنتظار حتى أن
تتحقق نبوءة الأم العجوز

303
00:51:06,544 --> 00:51:09,009
والدك لم يهرب

304
00:51:09,778 --> 00:51:12,073
إنه كان يريد إنقاذ شعبه

305
00:51:12,082 --> 00:51:14,003
وكيف تركتني كل تلك الوقت


306
00:51:14,103 --> 00:51:16,398
أعتقد أن والدي خاننا؟

307
00:51:16,610 --> 00:51:19,755
لأن والدك كان يريد أن تسيير الأمور كذلك

308
00:51:20,329 --> 00:51:23,389
إن والدك كان يحمل السهم الأبيض

309
00:51:23,603 --> 00:51:26,695
كان يخشى إن عرف الأخرين بذلك سيتبعوه

310
00:51:26,795 --> 00:51:29,098
وسيتركوا شعبنا بمفرده

311
00:51:30,555 --> 00:51:33,275
ولماذا تخبرني بذلك الأن؟

312
00:51:35,496 --> 00:51:37,496
الرجل الصالح000

313
00:51:38,767 --> 00:51:43,527
يحدد دائرة حوله ويهتم بشؤون من بداخلها

314
00:51:43,958 --> 00:51:45,998
زوجته وأطفاله

315
00:51:46,642 --> 00:51:49,341
وهناك رجال أخرين يرسم دائرة أوسع

316
00:51:49,441 --> 00:51:52,363
تحتوي في مجالها على شعبه أيضآ

317
00:51:52,463 --> 00:51:54,686
وهناك رجال أخرين

318
00:51:54,928 --> 00:51:56,928
يكون لهم قدر أعظم

319
00:51:58,122 --> 00:52:00,204
يرسموا حولهم 000

320
00:52:00,304 --> 00:52:03,656
دائرة أكبر تتسع للكثير والكثير من الناس

321
00:52:05,761 --> 00:52:09,519
والدك 000
كان من أحد هؤلاء الرجال

322
00:52:13,804 --> 00:52:16,247
يجب عليك أن تقرر  بنفسك

323
00:52:16,347 --> 00:52:19,451
إلى أي واحد منهم  تنتمي؟

324
00:52:34,691 --> 00:52:37,496
إنه(كاوو) أسرع واحد في قبيلتنا

325
00:52:40,255 --> 00:52:42,990
لقد أحضر رسالة من القبائل التي بجوارنا

326
00:52:43,090 --> 00:52:44,666
لقد شاهدوهم وهم كثيرين

327
00:52:44,766 --> 00:52:48,236
وهم الأن يتجهوا إلى
مقر (الطائر الكبير) بسرعة

328
00:52:48,336 --> 00:52:52,331
يجب أن نصل إليهم قبل
أن يصلوا إلى الطائر الكبير

329
00:53:08,314 --> 00:53:10,314
هل ليس لديك زوجة؟

330
00:53:11,741 --> 00:53:13,781
لقد ماتت قبل قدومك

331
00:53:14,420 --> 00:53:16,420
لقد قتلوها

332
00:53:18,875 --> 00:53:20,875
ولقد أخذوا إبني

333
00:53:39,599 --> 00:53:41,599
أنا(باكو)0

334
00:53:42,671 --> 00:53:46,989
تودو
لا أنا (باكو)0

335
00:53:48,496 --> 00:53:51,945
باكو ، تودو
باكو ، تودو

336
00:54:16,972 --> 00:54:19,692
سيقتله ، إفعل شيئآ
إتركه

337
00:54:50,056 --> 00:54:53,025
لتنال إعجاب ساحرتك، تقوم بضربي؟

338
00:54:53,125 --> 00:54:56,355
فقط حاول فعل ذلك
ستندم على فعل ذلك

339
00:54:56,537 --> 00:54:58,785
رسالة قبيلة(تاكناك)0
إنتشرت بسرعة
ووصل من كل مكان الكثير من المحاربين
قبيلة (التوك توك)0

340
00:54:58,885 --> 00:55:01,075
إنهم يتحركوا مثل الطائر الضخم بسرعة
وعيونهم مخبأة خلف الأشجار

341
00:55:01,175 --> 00:55:06,213
وقبيلة(الكورة) يبدون شباب صغير متحمس

342
00:55:06,313 --> 00:55:10,829
ومن القرية التي بلا شمس حضر
رجال برابط الدم على  رؤوسهم

343
00:55:12,229 --> 00:55:15,884
ولكن كان أقواهم هو(أوجا)0

344
00:55:17,269 --> 00:55:21,604
هو  المتحدث بإسم جميع محاربين تلك الأراضي

345
00:55:32,387 --> 00:55:37,487
إخبره أن بإنضمامه لنا سنتمكن من هزيمتهم

346
00:55:44,934 --> 00:55:47,444
هو يقول أنك لا تبدو أكثر من فتى صغير

347
00:55:50,530 --> 00:55:53,423
إخبره إني أكبر مما يبدو له

348
00:55:56,344 --> 00:55:59,319
إنهم يسيرون بسرعة
بدون وقت للراحة أو الأكل

349
00:56:31,366 --> 00:56:37,231
وينضم لهم المزيد ويصبحوا
أقوى مع مرور الوقت

350
00:56:37,860 --> 00:56:42,025
إلى النهر بسرعة

351
00:56:49,960 --> 00:56:52,414
كلمة(ياهالا) ، ماذا تعني؟

352
00:56:52,514 --> 00:56:56,424
تعني أننا ( وحدة واحدة)0

353
00:57:14,223 --> 00:57:16,688
لقد حضر (الطائر الكبير)0
قبيلة (التوك توك)0

354
00:57:33,155 --> 00:57:35,155
إيفوليت

355
00:57:38,393 --> 00:57:40,005
إيفوليت

356
00:57:40,105 --> 00:57:42,105
باكو
ديليه، هناك

357
00:58:22,917 --> 00:58:25,849
تودو ، ذلك الرجل بالسهم
لا يعرف الإستسلام

358
00:58:25,949 --> 00:58:27,949
هو و هي

359
00:58:29,776 --> 00:58:31,776
ربما يكون الطفل محق

360
00:58:32,800 --> 00:58:34,715
ديليه ، لا يمكنه الطيران فوق المياه مثلهم

361
00:58:34,815 --> 00:58:38,470
وكيف إذآ تتصور أن
يجمع كل هؤلاء حوله؟

362
00:58:43,886 --> 00:58:47,371
هذا النهر يتحرك مثل الأفعى في الرمال

363
00:58:47,918 --> 00:58:51,849
يقول ان عين الأفعى
تكمن في الشمس

364
00:58:51,949 --> 00:58:55,945
وتحت القمر لا تتحرك

365
00:58:55,981 --> 00:58:59,976
هل هناك طريق مختصر إلى رأس الثعبان؟

366
00:59:03,037 --> 00:59:05,247
يجب المرور عبر الرمال العظيمة

367
00:59:05,347 --> 00:59:07,170
ولكن لا أحد يستطيع السير هناك

368
00:59:07,270 --> 00:59:11,523
الجبال والرمال مثل بعضها

369
00:59:12,310 --> 00:59:14,598
وسنضل طريقنا

370
00:59:15,333 --> 00:59:17,623
وسنموت جميعآ

371
00:59:21,379 --> 00:59:24,354
سوف نعثر على رأس الثعبان

372
00:59:25,412 --> 00:59:27,792
وسنحرر شعبنا

373
00:59:50,603 --> 00:59:52,603
نحتاج للراحة

374
00:59:53,690 --> 00:59:57,345
الرجل الذي من النهر كان يقول الحقيقة

375
00:59:57,740 --> 01:00:02,755
لقد ساروا في حلقة مفرغة
لعدة أيام وضلوا الطريق

376
01:00:03,304 --> 01:00:07,384
ولا يوجد أي أثر لعين الثعبان عيك نسيان الرجل الذي يتبعك لا أحد يمكنه عبور بحر الرمال كلهم سيموتون

377
01:01:05,065 --> 01:01:08,775
تيك تيك، لقد عثرت على طريق عين الثعبان

378
01:01:08,875 --> 01:01:10,632
هل ترى ذلك الضوء؟هل تراه؟

379
01:01:10,732 --> 01:01:13,384
هل تتذكر ماذا قال أهل النهر؟

380
01:01:13,484 --> 01:01:15,248
تكمن في الشمس

381
01:01:15,348 --> 01:01:18,138
وتحت القمر لا تتحرك

382
01:01:18,238 --> 01:01:20,554
ناكودو ، إخبرهم بما قلته

383
01:01:20,654 --> 01:01:24,139
سنتوجه إلى رأس الثعبان

384
01:01:41,225 --> 01:01:44,632
من خلال ضوء القمر هذا
الممتد من قرية(الأجال)0-

385
01:01:44,732 --> 01:01:48,642
يبدو أن كل الأرواح تركت الأم العجوز

386
01:01:49,294 --> 01:01:52,864
لم تستطع التحدث
أو الأكل للكثير من الوقت

387
01:01:53,607 --> 01:01:58,763
لأنها تشعر بالقدر المحتوم
الذي يجب إتمامه

388
01:01:59,339 --> 01:02:01,339
روح الحكمة

389
01:02:01,600 --> 01:02:03,600
هذا أنا(كاتان)0

390
01:02:45,443 --> 01:02:47,823
جبال الألهة

391
01:02:48,926 --> 01:02:51,136
و رأس الثعبان

392
01:04:09,710 --> 01:04:13,110
إيفوليت، هل أنت بخير؟
خذ ذلك

393
01:04:25,683 --> 01:04:27,683
باكو ، تعال هنا

394
01:04:32,424 --> 01:04:36,245
كيف لرجال أن تفعل
تتحكم في (المانك) هكذا؟

395
01:04:36,345 --> 01:04:37,921
إنهم ليسوا رجال مثلنا(باكو)0

396
01:04:38,021 --> 01:04:40,029
إذآ من يكونوا؟

397
01:04:40,036 --> 01:04:42,561
البعض يقولوا أنهم أتوا من النجوم

398
01:04:42,661 --> 01:04:45,958
وأخريين يعتقدوا أنهم من البحر الأزرق
حضروا

399
01:04:46,058 --> 01:04:48,948
بعد غرق أرضهم في البحر

400
01:06:07,391 --> 01:06:10,536
يجب أن يعملوا أسرع من ذلك
وماذا يجب أن أفعل، جلالتك؟

401
01:06:21,164 --> 01:06:23,164
قم بالتضحية بأحدهم جلالته غير مسرور قدموا له الأضحية
إن عددهم أكبر منا ومن
المستحيل القضاء عليهم

402
01:06:24,038 --> 01:06:26,928
تعتقد أنهم سيحاربوا معنا؟

403
01:06:27,204 --> 01:06:29,584
سيتعين عليك معرفة ذلك

404
01:07:26,634 --> 01:07:28,634
ديليه ، ديليه

405
01:07:32,387 --> 01:07:36,042
لا تخف ، باكو
ستعود للوطن

406
01:07:36,757 --> 01:07:38,404
أين (إيفوليت)؟

407
01:07:38,504 --> 01:07:42,060
النساء تنام في مكان أخر

408
01:07:42,096 --> 01:07:44,667
لكني رأيتها اليوم

409
01:07:46,189 --> 01:07:50,383
تيك تيك ، ينتظر مع الكثير
من المحاربين عبر الرمال

410
01:07:50,418 --> 01:07:54,893
لقد قتلوا(موها) اليوم لقد كان أضحية

411
01:07:54,928 --> 01:07:59,348
من الخطآ التواجد في ذلك المكان الفظيع

412
01:07:59,364 --> 01:08:01,404
وسنحتاج مساعدتكم

413
01:08:01,689 --> 01:08:06,754
لقد إختارك الأجداد

414
01:08:06,789 --> 01:08:10,019
وسنقف بجوارك

415
01:08:16,615 --> 01:08:19,505
إخبرهم كم نملك من قوات أطلب منهم الإنضمام لنا

416
01:08:25,628 --> 01:08:28,723
عدد القوات ليس هو المهم
هؤلاء لا يمكن هزيمتهم

417
01:08:28,823 --> 01:08:31,118
إن لديه قوة سحرية ، إنه يستطيع
التحدث مع الفهد(سن الرمح)0

418
01:08:56,153 --> 01:09:00,148
هو يقول أن ذلك الأعمى
يعرف الكثير عن الألهة

419
01:09:00,442 --> 01:09:02,162
كان خادمه ولكنه هرب
ومنذ ذلك الوقت

420
01:09:02,262 --> 01:09:04,810
 وهو يختبئ هنا

421
01:09:04,910 --> 01:09:06,910
أيها الواعظ

422
01:09:08,393 --> 01:09:10,688
إخبرنا المزيد عن تلك الألهة

423
01:09:20,737 --> 01:09:24,071
كانوا ثلاثة ولم يتبقى
منهم الأن غير واحد فقط

424
01:09:24,171 --> 01:09:27,061
من المؤكد أنه يوجد
طريقة ما للتغلب عليه

425
01:09:30,600 --> 01:09:34,340
يقول أنه مرة واحدة فقط سمع الإله

426
01:09:34,589 --> 01:09:37,147
وهو يتحدث عن شيء يخشاه

427
01:09:37,182 --> 01:09:40,921
وفقآ للنبوءة هناك شخص بعلامة

428
01:09:41,021 --> 01:09:44,175
مميزة يستطيع أن يرى السماء في الليل

429
01:09:44,210 --> 01:09:48,035
يدعونه (وروينا)0
علامة الصياد

430
01:09:50,270 --> 01:09:53,522
مثل النجوم الامعة في السماوات

431
01:09:59,625 --> 01:10:03,195
هو يسألك هل تملك علامة ذلك الصياد؟

432
01:10:12,942 --> 01:10:16,937
بدون تلك العلامة لا يمكن هزيمة الألهة

433
01:10:28,790 --> 01:10:31,595
إنتظر ، إنتظر
ذلك سوار اليد000

434
01:10:32,095 --> 01:10:35,929
من أين حصلت عليه؟

435
01:10:35,964 --> 01:10:39,865
اعطاها له الرجل الذي أنقذ حياته
وأين هو؟

436
01:10:40,943 --> 01:10:45,363
عظامه مدفونة في الرمال مع الأخرين

437
01:10:47,331 --> 01:10:49,063
يريد أن يعرف لماذا تسأل عن ذلك الرجل؟

438
01:10:49,163 --> 01:10:51,867
لأنه والدي

439
01:11:22,319 --> 01:11:24,444
إسأله أين(تيك تيك)؟

440
01:11:27,378 --> 01:11:29,378
إنها مكيدة

441
01:12:34,348 --> 01:12:36,903
لقد حان وقتي

442
01:12:37,560 --> 01:12:39,557
أيها الصياد العظيم لا تقل ذلك

443
01:12:39,657 --> 01:12:41,962
نحن في حاجة لك

444
01:12:44,602 --> 01:12:46,982
هم لم يقوموا بالمحاربة معنا
قبيلة (التوك توك)0

445
01:12:47,622 --> 01:12:51,268
إنهم لديهم النبوءة الخاصة بهم

446
01:12:53,700 --> 01:12:59,548
النبوءة لديها العديد من
الوجوه والطرق لتصبح حقيقة

447
01:12:59,585 --> 01:13:02,152
والدك000 والدك أعطى ذلك لي

448
01:13:02,252 --> 01:13:06,821
لا أيها الصياد العظيم إنه لك
خذه

449
01:13:12,326 --> 01:13:14,326
كن مثل والدك

450
01:13:24,202 --> 01:13:26,202
كن مثل والدك

451
01:17:25,512 --> 01:17:28,997
اعرف ما هو شعورك لخسارة صديق مخلص

452
01:17:30,820 --> 01:17:33,422
والدك كان صديقي أيضآ

453
01:17:34,227 --> 01:17:36,399
دائمآ أتذكره

454
01:17:36,745 --> 01:17:38,956
إنه كان دائمآ يتذكرك

455
01:17:40,706 --> 01:17:43,556
كان دائمآ يتحدث عن 
456
01:17:43,656 --> 01:17:46,192
قلب طفل رائع
على الجانب الأخر من الجبال الضخمة

457
01:17:46,292 --> 01:17:49,947
هو كان يستعد للعودة لك

458
01:17:49,974 --> 01:17:53,305
ولكن تم أخذه

459
01:17:58,939 --> 01:18:00,816
ديليه

460
01:18:00,916 --> 01:18:02,916
الرجال ينتظرون

461
01:19:02,708 --> 01:19:06,358
نحن شعب (الأجال)0

462
01:19:08,886 --> 01:19:12,286
أصطدنا أقوى الوحوش (المانيك)0

463
01:19:14,087 --> 01:19:18,932
هو ضخم ونحن صغار
بالرغم من ذلك قمنا بهزيمته

464
01:19:23,868 --> 01:19:27,146
لأننا نصطاد سويآ كوحدة واحدة

465
01:19:30,059 --> 01:19:32,059
عندما تشرق الشمس

466
01:19:33,213 --> 01:19:35,297
سوف ننضم إلى أهالينا في جبل الألهة

467
01:19:35,397 --> 01:19:37,815


468
01:19:37,915 --> 01:19:39,832
وسنقوم بإقناعهم لكي يحاربوا معنا

469
01:19:39,932 --> 01:19:42,369
سويآ كوحدة واحدة

470
01:20:13,212 --> 01:20:15,212
ما يحدث؟

471
01:20:16,249 --> 01:20:20,274
إستمع (باكو) اليوم يتوجب
عليك أنت تكون صياد

472
01:20:20,311 --> 01:20:22,311
أنا؟

473
01:20:27,741 --> 01:20:29,795
" ياهالا "

474
01:21:18,778 --> 01:21:22,458
Look. That one.

475
01:21:23,688 --> 01:21:26,640
باكوو , لقد وجدنا القائد المسيطر , أذهب

476
01:22:35,061 --> 01:22:37,061
كارين ، أنظر

477
01:22:39,182 --> 01:22:42,708
إجعل الجميع يصعد للأعلى ، هيا

478
01:22:42,709 --> 01:22:47,331
كارين ، لا

479
01:25:34,297 --> 01:25:36,297
قف

480
01:26:20,657 --> 01:26:23,817
يقول من يتبع هذه المرأة
عليه العودة، 

481
01:26:23,917 --> 01:26:25,917
وإلا ستموت

482
01:26:30,214 --> 01:26:32,538
مثل ذلك الخائن

483
01:26:37,059 --> 01:26:41,519
إرجع إلى جبلك ويمكنك أن تأخذ إمرأتك

484
01:26:50,698 --> 01:26:53,944
إخبره أني قبلت عرضه

485
01:26:57,254 --> 01:27:00,459
أخبره أني قبلت العرض

486
01:27:02,158 --> 01:27:04,158
أخبره

487
01:27:09,256 --> 01:27:12,486
ولكن سوف اخذ كل شعبي
معي 

488
01:27:14,001 --> 01:27:17,965
كلهم وكل واحد من (الأجال)0

489
01:27:19,751 --> 01:27:21,751
أخبره

490
01:27:38,116 --> 01:27:40,116
إنهم لك

491
01:27:41,310 --> 01:27:44,625
إسأله ماذا سيحدث للأخرين

492
01:28:03,846 --> 01:28:06,009
إنهم يعودوا إلى الإله

493
01:28:06,109 --> 01:28:08,744
وسيقوموا بعملهم للأبد

494
01:28:13,556 --> 01:28:15,556
لا

495
01:28:16,913 --> 01:28:19,669
هذا لن يحدث

496
01:28:44,243 --> 01:28:46,492
إنه ليس إله

497
01:29:16,434 --> 01:29:19,355
ديليه

498
01:29:42,656 --> 01:29:44,656
لا

499
01:30:54,308 --> 01:30:56,308
لااااااا

500
01:31:17,877 --> 01:31:20,684
المساعدة إنها تنزف

501
01:32:08,368 --> 01:32:10,599
لقد جئت من أجلي

502
01:32:25,467 --> 01:32:28,583
لا ، لا أرجوك

503
01:33:30,395 --> 01:33:32,520
لقد سافروا بعيدآ000

504
01:33:33,043 --> 01:33:36,091
ووصلوا لنهاية العالم

505
01:33:36,191 --> 01:33:38,726
وإستطاعوا هزيمة من يسمي نفسه إله

506
01:33:38,826 --> 01:33:42,202
والعودة بدون(إيفوليت)0

507
01:33:43,246 --> 01:33:46,731
وهذا ما لم تتوقعه الأم العجوز

508
01:33:55,800 --> 01:33:58,277
ولكن فقط عندما
فقدت الى الأبد000

509
01:33:58,377 --> 01:34:02,720
أسطورة الفتاة ذات العيون الزرقاء00
بدأت

510
01:35:27,195 --> 01:35:31,615
إيفوليت، جلبت وعد الحياة إلى شعبها

511
01:35:32,381 --> 01:35:35,048
والأن وبأخر نفس لها000

512
01:35:35,811 --> 01:35:38,594
للأم العجوز أعادتها من جديد

513
01:35:44,572 --> 01:35:48,397
والدك كان يريد إعطاء ذلك لك

514
01:35:48,430 --> 01:35:50,445
سوف تقوم بإطعام شعبك

515
01:35:50,545 --> 01:35:55,305
إخبرهم أن شعب (الأجال)0
يشكر شعب(الناكوب)0

516
01:36:06,343 --> 01:36:08,553
شكرآ لك أخي(ناكودو)0

517
01:36:11,897 --> 01:36:15,212
قلبي معك أخي(ديليه)0

518
01:36:26,551 --> 01:36:31,141
هذه أخر مرة سأرى
بها أصدقائي من (الناكوب)0

519
01:36:36,039 --> 01:36:39,208
وبعدها بدأت رحلة طويلة للعودة للوطن

520
01:36:55,041 --> 01:36:57,336
لقد عادوا ، لقد عادوا

521
01:37:04,069 --> 01:37:06,994
وعلى درب الأجداد 

522
01:37:07,094 --> 01:37:09,513
سيكملوا ذلك
الطريق والإسترشاد بخطواتهم

523
01:37:09,613 --> 01:37:12,406
لذلك إعتمد شعب(الأجال)0
على كل من (إيفوليت) و(ديليه)0

524
01:37:12,506 --> 01:37:15,684
ليقودوا شعبهم

525
01:37:17,910 --> 01:37:21,940
وبدأت الحياة تعود للقرية من جديد

526
01:37:22,040 --> 01:37:26,370
وشهدت الأرض أول ثمار الفواكه

527
01:37:26,405 --> 01:37:29,146
أنظري ، إنها تنمو سريعآ

528
01:37:39,426 --> 01:37:43,983
لقد جلبوا لنا وعد الحياة00

529
01:37:44,018 --> 01:37:46,933
ووفوا بالوعد

530
01:37:48,018 --> 01:40:55,933
ترجمة : كينوو
قام بتعديل توقيت الترجمة : al3asheQ