1
00:00:04,878 --> 00:00:08,366
<i>!أيّ شخص عاقل يفعل هذا
.هذا ما أعتقده</i>

2
00:00:08,447 --> 00:00:11,677
<i>...لا أعرف بخصوص هذا، أعني -
!استمع ليّ، دعني أنهي حديثي -</i>

3
00:00:11,761 --> 00:00:13,846
<i>جرائم الشوارع
.المخدرات في المدارس</i>

4
00:00:13,930 --> 00:00:16,223
<i>إذا الإدعاء يريد ملاحقة
...شيء كهذا</i>

5
00:00:16,224 --> 00:00:18,309
<i>ماذا تعني شيء كهذا"؟"
!الرجل تمَ الإطلاق عليه</i>

6
00:00:18,389 --> 00:00:23,080
<i>أنا آسف، ولكن عليّنا لوم نظامنا
.(القانوني وليس السيّد (رويز</i>

7
00:00:23,478 --> 00:00:27,649
<i>الذي فعل ما كان سيفعله أيّ أبّ
.محب لولده في نفس الموقف</i>

8
00:00:27,734 --> 00:00:30,986
<i>أتعلم ماذا، أنا والد محب وراعي
!ولكن ما كنت لأفعل شيء كهذا</i>

9
00:00:31,069 --> 00:00:33,779
<i>مثلما قلت، فلنعطي لهذا الرجل
...وساماً ونتطرق لشيء هام</i>

10
00:00:33,865 --> 00:00:37,930
<i>حسنٌ، المدعي العام يعتزم توجيه إتهام
...(الشروع في قتل للسيد (رويز</i>

11
00:00:37,932 --> 00:00:39,517
<i>!والذي هو سخيف</i>

12
00:00:40,412 --> 00:00:45,101
<i>(إنه يتهم السيد (لويز
...بالشروع في القتل لجارة</i>

13
00:00:45,105 --> 00:00:49,272
<i>...أندرو باتشينسكي) الذي أكتشفنا للتو) -
!من يستغل الأطفال جنسياً -</i>

14
00:00:49,336 --> 00:00:52,065
<i>!المدان بتهمة إستغلال الاطفال جنسياً -
! متهم بمضايقة الأطفال -</i>

15
00:00:52,066 --> 00:00:53,422
!هذا هراء

16
00:00:53,715 --> 00:00:55,465
<i>...الدفاع</i>

17
00:00:58,284 --> 00:01:10,067
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffffc0"> محمد رسلان

18
00:01:56,770 --> 00:01:59,818
<i>لم يتم إساءة معاملة الطفل... -
ولكن إذا كان الأمر كذلك؟ -</i>

19
00:01:59,900 --> 00:02:02,945
<i>.السيد (رويز) ليس مدان</i>

20
00:02:03,026 --> 00:02:07,112
<i>،أيّ شخص يقتل مغتصب طفل
.يستحق وساماً</i>

21
00:02:08,990 --> 00:02:12,105
<b>"سانتا في - المكسيك"</b>

22
00:02:14,495 --> 00:02:28,466
<i><b>العدالة، العدالة</b></i>

23
00:02:31,512 --> 00:02:34,511
سيد (ستانتون)؟ -
سؤال واحد -

24
00:02:35,558 --> 00:02:39,726
لمَ تتهم الدولة السيد (رويز) بينما
!(تم الإعتداء على ابنه من قبل (باتشينسكي

25
00:02:39,810 --> 00:02:43,981
إعتداء مزعوم، كان علي
السيد (رويز) أن يذهب للشرطة

26
00:02:44,065 --> 00:02:47,191
بدلاً من أن يطلق النار
!(على السيد (باتشينسكي

27
00:02:47,275 --> 00:02:50,402
..كان يحمى ابنه، إنه متهم بجرائم جنسية -
.لدينا قوانين في هذه البلاد -

28
00:02:50,484 --> 00:02:54,657
(السيد (رويز) جعل من (باتشينسكي
...قعيد في كرسي متحرك

29
00:02:54,743 --> 00:02:57,908
.أوجه له تهمة الشروع في قتل -
...لكن في الحقيقة -

30
00:02:57,994 --> 00:03:01,412
.(مرحباً (بول -
جأت من الباب الخفي؟ -

31
00:03:02,246 --> 00:03:07,168
.لم أَرد التدخل في الصحافة -
.أنت لا تريد أن ترى برفقتي -

32
00:03:07,252 --> 00:03:09,961
.طاب صباحك

33
00:03:10,464 --> 00:03:14,007
.القضية التي حصلت عليها تمثل إنتحار

34
00:03:14,966 --> 00:03:18,887
أتعتقد هذا؟
(يمكني إخراج (باتشينسكي

35
00:03:18,969 --> 00:03:22,514
.ستأحتاج إلى مساعدة اللاتنيين

36
00:03:22,767 --> 00:03:26,934
.هذا لا يتعلق باللاتنيين يا أخي -
.لن يمكنك الفوز بالانتخابات بدونهم -

37
00:03:27,020 --> 00:03:30,813
انسى أحذية رعاة البقر هذه
. وتعلم بعض من اللغة الاسبانية

38
00:03:30,899 --> 00:03:35,110
!لقد قطعت مسافة كبيرة بهذه الأحذية
هل ستأتي لحفلة جمع التبرعات خاصتي؟

39
00:03:35,195 --> 00:03:38,444
كلا، بعد الشيك الكبير الذي دفعته
!لن أكون مضطراً

40
00:03:38,529 --> 00:03:43,158
كبيراً، أتسمي هذا كبيراً؟
!تضع ذلك على الجدار -

41
00:03:46,120 --> 00:03:49,247
عليّ أن أسألك بعض
.الأسئلة الصعبة

42
00:03:49,333 --> 00:03:53,167
(ابنك فصيلة دمه (و
،وهو متبرع عالمي

43
00:03:53,251 --> 00:03:56,378
أعضاءه يمكن أن تنقذ
.العديد من الأرواح

44
00:03:59,800 --> 00:04:03,343
الفتى مكث لثلاث ساعات ونصف في بيتك؟ -
.هذا صحيح -

45
00:04:03,512 --> 00:04:07,681
بدون أنّ تقوم بأيّ أفعال جنسية؟ -
!كلا، لقد لعبنا ألعاب الفيديو -

46
00:04:07,764 --> 00:04:11,309
.الاطفال يحبون هذا -
أنت مدان بتهم جنسية ليس من المفترض أن -

47
00:04:11,900 --> 00:04:15,073
!تتسكع مع أولاد الجيران -
!اللعين أطلق النار عليّ -

48
00:04:17,524 --> 00:04:20,359
هل أستقبلت أطفال قُصر أخرين في منزلك؟

49
00:04:20,442 --> 00:04:25,487
!ما هذهِ الاسئلة بحق الجحيم؟
!أنا مُقعد لبقية حياتي

50
00:04:25,824 --> 00:04:29,367
!أتبول في كيس
!يفترض أن تدافع عنيّ

51
00:04:30,990 --> 00:04:36,497
.أنا المدعي العام، ولستُ شاهدك
.ولا يهمني من تكون

52
00:04:40,460 --> 00:04:44,628
...من فضلك أجب على الاسئله
....إذا أردت كسب هذه القضية

53
00:04:45,048 --> 00:04:48,175
.يجب أن أضعك على المنصة

54
00:04:49,219 --> 00:04:52,219
سأتلقى هذهِ المكالمة

55
00:04:56,183 --> 00:04:59,143
بول ستانتون) يتصل)
.(من أجل د/ (روبن

56
00:04:59,227 --> 00:05:02,771
.أجل، سأنتظر -
.بول)، عثرنا للتو على متبرع محتمل) -

57
00:05:03,773 --> 00:05:08,235
(يمكن أن يناسب (كلوي
لكن هناك متلقي محتمل آخر

58
00:05:08,319 --> 00:05:11,653
أريدك أن تقنعهم أن
.يمنحوا (كلوي) الرئة

59
00:05:11,739 --> 00:05:14,449
.أنا قادم

60
00:05:16,701 --> 00:05:20,873
.ألغي مقابلاتي لبقية اليوم -
الدم تطابق، الوزن تطابق -

61
00:05:20,957 --> 00:05:24,122
العينة الجلدية مُطابقة

62
00:05:24,207 --> 00:05:26,835
الرئتين سوف تذهب
"إلى مدينة "سولت لايك

63
00:05:26,918 --> 00:05:32,089
إنها بعيدة جداً، سوف يستغرق وقتاً طويلاً
ابنتي يمكنها أن تكون هنا خلال 15 دقيقة

64
00:05:32,175 --> 00:05:36,261
(أنا آسفة سيد (سام
الفتى هذا أعلى من ابنتك في القائمة

65
00:05:36,428 --> 00:05:40,599
من فضلك، هذه منطقة محظورة
ولا يسمح بتواجدك هنا

66
00:05:40,681 --> 00:05:44,605
تصنيف (كلوي) الأخير هو 91.2
!أهذا ليس كافياً؟

67
00:05:44,687 --> 00:05:47,813
لقد كانوا ينتظرون
!لأكثر من سبعة أشهر

68
00:05:49,273 --> 00:05:52,318
،لديك عضو للبقاء على الحياة
.ومتلقي محلي

69
00:05:52,399 --> 00:05:55,652
وأنت تحاولين شحن هذه الرئتين
!عبر البلاد، هذا لن يفيد أي أحد

70
00:05:55,736 --> 00:05:59,280
هناك 98000 شخصًا
(على قائمة الانتظار، سيد (سام

71
00:05:59,406 --> 00:06:02,950
ِ 2800 مَن يحتاجون إلى رئة
بينهم 98 في القطاع الخامس لوحده

72
00:06:04,702 --> 00:06:07,830
.كل حالة هي إستثنائية

73
00:06:10,750 --> 00:06:13,459
.عذراً

74
00:07:04,548 --> 00:07:08,300
أيمكنني النوم معك يا أبّي؟ -
!أنتِ أصبحتِ ثقيلة -

75
00:07:08,385 --> 00:07:11,595
.لأني لا ألعب كرة القدم الآن

76
00:07:12,221 --> 00:07:16,517
.ستلعبي ثانيةً -
.أمّي وأنا رأينك على التلفاز -

77
00:07:16,601 --> 00:07:19,725
حقاً؟ -
.كنت تبدو جاداً جداً -

78
00:07:21,396 --> 00:07:24,943
.عليّك أنّ تبتسم أكثر يا أبّي -
.حسناً، هيّا -

79
00:07:25,900 --> 00:07:28,529
.تصبحين على خير -
.كلوي) محقة) -

80
00:07:28,614 --> 00:07:31,614
.عليّك أن تبتسم أكثر

81
00:08:30,334 --> 00:08:33,460
.انهضي، تعال هنا

82
00:08:33,545 --> 00:08:37,090
!إنه فارغ، اجلب واحد جديد
!إنه فارغ

83
00:08:40,717 --> 00:08:43,931
، والدكِ سيأتي بالدواء
حسناً؟

84
00:08:44,511 --> 00:08:47,935
.قادم -
والدكِ سيأتي ببعض الدواء؟

85
00:08:48,391 --> 00:08:51,392
حسناً، حبيبتي خذي

86
00:08:51,812 --> 00:08:55,229
مرة واحد فقط يا عزيزتي
!مرة واحدة وحسب

87
00:09:01,570 --> 00:09:03,446
.تنفسي

88
00:09:04,867 --> 00:09:08,408
منذ أن بدأت هذه القائمة
...قبل عشرون عاماً

89
00:09:10,285 --> 00:09:13,495
بلغ عدد المسجلين من المرضى
ِ317.000

90
00:09:15,502 --> 00:09:19,461
هناك فقد سببين لكي يخرج
،المرضى من القائمة

91
00:09:19,546 --> 00:09:23,087
،أن يحصلون على مانح
.أو أن يموتوا

92
00:09:27,385 --> 00:09:30,386
لماذا تخبرينا بهذا؟

93
00:09:32,264 --> 00:09:37,561
لأنه بعد التشاور مع زملائي
...للأسف، نرى

94
00:09:40,106 --> 00:09:43,106
.أنّ (كلوي) تدخل المرحلة الرابعة

95
00:09:43,941 --> 00:09:47,153
هذه هي المرحلة الأخيرة، أليس كذلك؟ -
!ياربّاه -

96
00:09:56,997 --> 00:09:59,997
!(أنا آسفة يا (ديان

97
00:10:02,833 --> 00:10:05,962
هناك إشاعة باتت تضايقني
...لبعض الوقت

98
00:10:06,045 --> 00:10:09,587
أجرتُ بحثاً خلال
.سُجّل الجامعة

99
00:10:12,302 --> 00:10:15,427
.يجب أن يظل هذا سراً

100
00:10:24,020 --> 00:10:27,564
جيمس هاريسون)؟) -
جيمس هاريسون)؟) -

101
00:10:30,775 --> 00:10:33,652
...وفقاً لسجله الطبي

102
00:10:33,736 --> 00:10:37,280
في عام 2001، توقع
.أن يعيش لعامين فقط

103
00:10:39,117 --> 00:10:42,369
وبعدها بعدة أشهر تمت
.إزالته من القائمة

104
00:10:42,451 --> 00:10:45,995
ماذا تقولي؟ -
.لابد وأنه قد عثر على حل بديل -

105
00:10:48,125 --> 00:10:52,879
أسفة، هل تقولي أنه ربما  قد قام بعملية
زرع للقلب بطريقة غير مشروعة؟

106
00:10:52,963 --> 00:10:56,506
محتمل، البلدان الأخرى
.لديها قوانين مختلفة

107
00:10:56,590 --> 00:11:00,676
.تجارة الأعضاء البشرية
...في الصين يبيعون الأعضاء

108
00:11:00,759 --> 00:11:05,806
.من المحكوم عليهم بالإعدام
في إيران تستطيع بيع كليتك بطريقة مشروعة

109
00:11:07,559 --> 00:11:12,855
،إذا كنت تحتاج لعملية زرع
.ولديك المال، فهناك خيارات

110
00:11:18,651 --> 00:11:24,073
كنت محقاً يا (بول)، الرئتين تلفت وهي
."في طريقها إلى مدينة "سولت لايك

111
00:11:24,159 --> 00:11:29,658
لا أعتقد أننا يمكننا الإعتماد
.(عليهم لإنقاذ حياة (كلوي

112
00:11:30,203 --> 00:11:33,579
ماذا ستفعل بخصوص (هاريسون)؟ -
ماذا يمكنني أن أفعل؟ -

113
00:11:33,665 --> 00:11:37,210
تحدث معه، وأسئله عن عملية زرع الأعضاء؟
وأقول ماذا؟ -

114
00:11:37,711 --> 00:11:41,878
المعذرة، طبيبي أخبرني بصورة
غير مشروعة عن تاريخك الطبي؟

115
00:11:41,965 --> 00:11:46,134
<i>،أريد أن تخبرني
.الآن حياتك السياسية قد إنتهت</i>

116
00:11:46,218 --> 00:11:49,720
من أين حصلت على قلبك الجديد؟ -
هذا يتعلق بحياتك المهنية؟ -

117
00:11:49,803 --> 00:11:53,391
وإذا (هاريسون) أعطاك المعلومات
...حقاً فعليك أن تفعل شيء

118
00:11:53,473 --> 00:11:56,809
!لتضمن أن تكون المثل الأعلى -
!هذا ليس عدلاً -

119
00:11:56,895 --> 00:12:00,649
،هذا لا يتعلق بحياتي المهنية
!بل يتعلق بخرقي للقانون

120
00:12:00,733 --> 00:12:05,776
أنت على الجانب الصحيح من القانون؟
!وتدافع عن المعتدين جنسياً على الأطفال

121
00:12:15,621 --> 00:12:18,827
.رويز)، لديك زيارة)

122
00:12:36,933 --> 00:12:41,016
<i>إنهُ لديه ست سنوات، وأمضى ثلاث
ساعات ونصف في هذا البيت</i>

123
00:12:41,644 --> 00:12:46,272
سيّد (رويز)، لا يوجد أيّ دليل جسدي
.على تعرض ابنك لإعتداء جنسي

124
00:12:52,569 --> 00:12:56,572
،أيه أدلة، إنّـهُ ابني
!قد رأيت هذا في وجهه

125
00:12:56,659 --> 00:12:59,032
لهذا أطلقت النار عليه؟

126
00:12:59,115 --> 00:13:01,828
أجل، أجل

127
00:13:02,452 --> 00:13:05,996
وأنت تدعي أنك
تدافع عن عائلتك؟

128
00:13:13,839 --> 00:13:15,506
أجل

129
00:13:24,473 --> 00:13:28,562
.نعم، عائلتي
!كنت أحاول حماية ابني

130
00:13:31,563 --> 00:13:34,982
،(سيّد (هاريسون
.بول ستانتون) في مكتبك)

131
00:13:36,111 --> 00:13:39,320
مرحباً (بول)، بما يمكنني خدمتك؟

132
00:13:41,654 --> 00:13:45,741
(كنت أبحث في قضية(باتشينسكي
.ربما كنت محقاً

133
00:13:47,121 --> 00:13:52,414
.انت تتعامل معها جيداً
.أنت ترتفع في استطلاعات الرأي

134
00:13:52,789 --> 00:13:57,419
...تحدث مع الأبّ اليوم و -
أثر فيك هذا، أليس كذلك؟ -

135
00:14:01,590 --> 00:14:04,592
ماذا كنت تفعل؟ -
أنا؟ -

136
00:14:05,552 --> 00:14:08,764
.كنت ابتعدت عنها قدر ما أستطيع

137
00:14:08,972 --> 00:14:12,016
أنت علقت في هذه
.(القضية يا (بول

138
00:14:12,098 --> 00:14:15,643
باتشينسكي) أنه وضيع)
.وحصل على ما يستحقة

139
00:14:18,272 --> 00:14:21,690
هل عليّ أن أعقد صفقة؟ -
.كنت سأفعل هذا -

140
00:14:22,814 --> 00:14:26,361
الأب يحصل على الحد الأدنى من
.عقوبة السجن، ويعود إلى أسرته

141
00:14:26,446 --> 00:14:29,740
هذا لا يتعلق بالحد من
.(سلطة القانون، يا (بول

142
00:14:29,822 --> 00:14:32,948
بل ما يريده المجتمع
.لتربيه أبناءه

143
00:14:33,034 --> 00:14:35,746
ألا تعتقد هذا؟

144
00:14:39,624 --> 00:14:43,293
سأخذ بعض الإجازات
.ابنتي ليست بحالة جيدة

145
00:14:43,378 --> 00:14:46,921
أنا أسف، إن كان
...يمكنني المساعدة

146
00:14:47,006 --> 00:14:50,130
لو يمكنك أن تعثر
...على رئتين

147
00:14:50,216 --> 00:14:52,924
.سيكون هذا عظيماً

148
00:15:01,104 --> 00:15:04,105
.سأصلي من أجلها

149
00:15:23,703 --> 00:15:26,915
،(إذاً (كلوديا
.سأعود في خلال تسع ساعات

150
00:15:27,501 --> 00:15:30,920
لا تقلقي، سأتصل بكِ
.إذا كانت هناك مشكلة

151
00:15:37,845 --> 00:15:41,386
مرحباً حبيبتي، هذه النظارات الجديدة
.لطيفة حقاً عليك

152
00:15:43,264 --> 00:15:46,473
أبدو مهوسةً -
مهوسة جميلة -

153
00:15:47,644 --> 00:15:51,187
مرحبا - ماذا هناك؟-
.(سنذهب لحفل جمع التبرعات لـ(هاريسون -

154
00:15:51,896 --> 00:15:55,440
لكنكِ قلت بأنك لا تريدي الذهاب؟ -
.لا بأس -

155
00:15:56,279 --> 00:15:59,404
من هي أمّي الجميلة؟ -
.شكراً لكِ -

156
00:15:59,488 --> 00:16:03,575
.ودعي والدكِ -
.أنت جميل أيضاً يا أبي -

157
00:16:04,116 --> 00:16:08,162
.حسناً، استعد، سوف نتأخر -
.حسناً، سأخذ حمام -

158
00:16:08,247 --> 00:16:11,373
.تصبح على خير يا أبي -
.تصبحين على خير يا حبيبتي -

159
00:16:22,132 --> 00:16:24,012
شكراً

160
00:16:31,891 --> 00:16:34,519
.(مرحبا، (كارول

161
00:16:34,606 --> 00:16:37,810
.ديان)، يسرني رؤيتكِ) -
.مرحباً -

162
00:16:38,645 --> 00:16:42,357
.جيم)  قال بأنكِ لن تأتي) -
.نريدُ أن نظهر بعض الدعم -

163
00:16:42,443 --> 00:16:45,570
.تعالوا إلى الحفلة

164
00:16:46,114 --> 00:16:48,989
(عندما طلب مني (جيم
...أن ألقى خطاباً

165
00:16:49,639 --> 00:16:55,931
،للتغلب على الخوف الذي أواجهه
.(أعطني زجاجة خمر من نوع (جاك

166
00:16:56,953 --> 00:17:01,667
وأيضاً عرض عليّ عشرون
.وأخبرته بأني لا يمكن شرائي

167
00:17:01,752 --> 00:17:04,959
،لذلك عرض عليّ خمسون
:سألته إذا كان

168
00:17:05,629 --> 00:17:08,755
يعتقد بأني رخيص؟

169
00:17:09,900 --> 00:17:12,720
،لذلك أخيراً عرض عليّ مائة

170
00:17:14,495 --> 00:17:16,476
،طاب مساؤكم
.أيتها السيدات و السادة

171
00:17:21,478 --> 00:17:24,898
<i>منذ الجامعة</i>

172
00:17:26,107 --> 00:17:29,649
...بينما كنت مخمور وأطارد الفتيات

173
00:17:30,359 --> 00:17:33,487
آسفة، أيوجد حمام هنا بمكان ما؟

174
00:17:33,570 --> 00:17:36,700
اصعدي للإعلى، بالقرب
.من غرفة النوم

175
00:17:36,785 --> 00:17:40,328
...قدرا هائلا من الحماس والالتزام

176
00:17:41,035 --> 00:17:45,665
كان الرجل الناجح
...الذي نراه اليوم

177
00:17:45,666 --> 00:17:49,321
للأسف لم أستطع جعله
.لاعب جولف جيد

178
00:17:51,677 --> 00:17:56,304
لنرفع كؤوسُنا لأسوء مريض
.حضيتُ بهِ على الأطلاق

179
00:17:56,723 --> 00:18:01,352
وأفضل حاكم سوف نحصل عليه
.(جيم هاريسون)

180
00:18:05,897 --> 00:18:07,879
.(أشكرك على هذا الكلام الجميل، يا (هنري

181
00:18:08,068 --> 00:18:11,550
مثل أكثر أعضاء الجمهوري الجيدين
.أثق بكَ في كلّ شيء بالعالم

182
00:18:11,551 --> 00:18:13,115
.ما عدى مكتب جمهوري

183
00:18:16,533 --> 00:18:20,620
أشكر لكم تشجيعكم وتواضعكم
...وقدومكم هنا الليلة

184
00:18:20,706 --> 00:18:23,833
<i>.أقدّر ذلك، شكراً لكم</i>

185
00:18:31,715 --> 00:18:34,426
إذن، أنتَ طبيب (جيم)؟
.(أنا (بول ستانتون

186
00:18:34,509 --> 00:18:36,343
.نعم، أعمل معهُ

187
00:18:36,866 --> 00:18:39,367
لستُ مستغرباً أن أسمع
.بأنه مريض سيء

188
00:18:39,598 --> 00:18:41,369
هل يبقيكَ مشغولاً؟ -
!كلا -

189
00:18:41,370 --> 00:18:42,412
.جعّة، رجاءً

190
00:18:44,019 --> 00:18:47,564
(كنتُ أُتابع قضية (بشينسكي
.أديتَ عملاً عظيماً

191
00:18:47,981 --> 00:18:52,151
.أكره أسوب العصابات -
.نعم، تُفكر مثلي تماماً -

192
00:18:52,234 --> 00:18:55,569
.(خطاب جميل، يا (هنري
.يجب إثبات أنك مُخطئ غداً في الملعب

193
00:18:55,655 --> 00:18:58,887
.لا استطيع اللعب، أنا أعمل -
.يا لهُ من شيء مُؤسف -

194
00:19:01,286 --> 00:19:03,057
.(شكراً لقدومك، يا (بول

195
00:19:23,076 --> 00:19:24,792
.هاريسون) يعلم أنّني ورائه)

196
00:19:25,523 --> 00:19:28,558
.أوقفني في لحظة تحدثي مع طبيبه

197
00:19:28,812 --> 00:19:31,104
.لا أعرف كيف سأجعلهُ يتحدث معي

198
00:19:31,105 --> 00:19:33,141
ربما هذا سوف يُساعد؟
ما هذا؟

199
00:19:33,142 --> 00:19:34,290
."الآزويثوبرين"

200
00:19:34,399 --> 00:19:35,546
.مِن مكتبة أدويته

201
00:19:35,547 --> 00:19:37,945
!يا إلهي -
.لم يراني أحد، أعدكَ -

202
00:19:38,071 --> 00:19:41,094
.سوف يفتقده -
.لديه المزيد منه -

203
00:19:41,178 --> 00:19:42,916
!(كأنها صيدلية بالداخل، يا (بول

204
00:19:42,917 --> 00:19:48,831
"لديهِ، "الآزويثوبرين" ، "نيورال
."سولسات"، "بارا مايسين"

205
00:19:48,832 --> 00:19:52,523
.حسنٌ -
.إنها ادوية لقمع الإستجابة المناعية -

206
00:19:52,565 --> 00:19:56,878
هو بحاجة لأحذ هذه الحبوب
.لِيبقى على قيد الحياة

207
00:19:56,964 --> 00:20:00,383
كيف تعرفين ذلك ؟ -
."جوجل، زرع القلب" -

208
00:20:04,533 --> 00:20:08,266
<i>عشرون دولار إذا أصبتُ هذا الرجل
.على رأسه</i>

209
00:20:11,791 --> 00:20:13,958
!ضربة جدة -
!تباً -

210
00:20:14,689 --> 00:20:16,358
من هذا؟

211
00:20:18,277 --> 00:20:21,820
!(إنه (بول ستانتون
ماذا تفعل، يا (بول)؟

212
00:20:22,530 --> 00:20:24,262
!(أنا بحاجة لتحدث معكَ، يا (جيم

213
00:20:24,681 --> 00:20:28,502
.لمَ لا تستمرون باللعب، وسألحق بكم -
.حسنٌ -

214
00:20:28,974 --> 00:20:32,289
.(المحامي (ستانتون -
.القاضي -

215
00:20:32,518 --> 00:20:34,707
سكوتي)، إلتقي بالرجل)
.الذي كنتَ على وشك ضربه

216
00:20:34,708 --> 00:20:36,168
.(بول ستانتون) -
.(سعتَ بلقائك سيد (ستانتون -

217
00:20:36,252 --> 00:20:39,379
!آتمنى أنك لن تقدّم شكوى -
.ليسَ اليوم -

218
00:20:40,610 --> 00:20:41,838
ماذا هناك؟

219
00:20:41,840 --> 00:20:45,030
.رأيت اسمك على قائمة الإنتظار -
قائمة الإنتظار"، عن ماذا تتكلم ؟" -

220
00:20:45,116 --> 00:20:47,762
أعطوكَ سناتين للعيش
.قبل سبعة سنوات

221
00:20:48,888 --> 00:20:51,641
عن ماذا تتكلم؟ -
!(لا تُهين ذكائي، يا (جيم -

222
00:20:51,725 --> 00:20:53,912
بناءً على ملفكَ الطبي
.يجب أن تكون ميت

223
00:20:54,122 --> 00:20:55,895
ملفي الطبي"؟"

224
00:20:55,958 --> 00:20:59,107
إذاً، لديكَ صلاحية لدخول
ملفات طبية سرية وخاصة؟

225
00:20:59,191 --> 00:21:01,920
.أستطيع طردكَ لهذا -
.دايان) رأت أدويتكَ في الخزانة) -

226
00:21:01,921 --> 00:21:04,214
ماذا؟ -
...لشخص يزّعم إنه لا يعرف شيء -

227
00:21:04,215 --> 00:21:06,195
أنت تأخذ الكثير من الأدوية
...لقمع الإستجابة المناعية

228
00:21:06,217 --> 00:21:09,240
والآن، تقتحم منزلي!؟
.إنسى الطرد

229
00:21:09,326 --> 00:21:13,704
أستطيع ألقاء بكَ في الشجن، أهذا ما تُريد؟
.(لن يعلم أحد، يا (جيم

230
00:21:18,417 --> 00:21:19,710
أهذا ما تُريده؟

231
00:21:21,525 --> 00:21:23,504
ما هذا؟ -
!ايها الحقير -

232
00:21:23,505 --> 00:21:24,860
ما هذا؟

233
00:21:33,764 --> 00:21:36,832
<i>الطبيب (وايت)، فحصني
.ووضعني على قائمة الإنتظار</i>

234
00:21:37,020 --> 00:21:40,104
<i>بعد شهر وصلني إتصال
."من "خواريز ، المكسيك</i>

235
00:21:40,188 --> 00:21:44,465
كيف علموا بشأن حالتكَ؟ -
...لا أعلم، معلومات داخلية -

236
00:21:44,466 --> 00:21:46,849
ربما لديهم صلاحية في
.دخول قائمة الإنتظار، لا أعرف

237
00:21:47,058 --> 00:21:50,707
كلّ ما أعرفه، إنهم عرفوا
.أن لدي أموال وكنتُ يائساً

238
00:21:50,723 --> 00:21:52,828
لماذا لم تخبرني؟

239
00:21:52,913 --> 00:21:56,583
ماذا ينبغي أن أقول لك؟
أّنني تعاقدتُ مع مكسيكي؟

240
00:21:56,666 --> 00:21:59,879
.لا أعرف هؤلاء الناس
.لا أعرف كيف أتواصل معهم

241
00:21:59,962 --> 00:22:03,174
.لا أعرف أين هو المكان

242
00:22:05,886 --> 00:22:09,973
.إصغِ، ألتقتُ بالرجل على الحدود

243
00:22:11,392 --> 00:22:12,924
.أعطيته 100.000 دولار

244
00:22:13,343 --> 00:22:15,740
.خدّرني، وأخذني إلى العيادة

245
00:22:16,440 --> 00:22:19,180
بعد 10 أيام، (كارول) أخذتني
.من الفندق إلى البيت

246
00:22:19,181 --> 00:22:20,850
.وهذا كلّ شيء
.هذا كلّ ما حدث

247
00:22:20,946 --> 00:22:22,924
من أين لهُ الأدوية؟

248
00:22:24,114 --> 00:22:27,535
.الطبيب (وايت)، أعطاه الأدوية

249
00:22:31,978 --> 00:22:37,338
إصغِ، (بول) أتستطيع حقاً
تسليم (كلوي)، لأشخاص كهؤلاء؟

250
00:22:37,339 --> 00:22:40,487
.أشخاص لم تلتقي بهم قط
.ولا تعرف إذا كانت سترجع حيّة

251
00:22:40,885 --> 00:22:43,492
وماذا إذا ماتت في مُنتصف الجراحة؟

252
00:22:48,352 --> 00:22:51,854
.يجب أن توّصلني مع هؤلاء الأشخاص -
...أنت لا تتصلّ بهم -

253
00:22:51,857 --> 00:22:53,961
.هم الذينَ يتصلون بك -
لماذا لم يتصلوا بي بعد؟ -

254
00:22:53,962 --> 00:22:55,630
!لا أعلم!، لا أعلم

255
00:22:57,446 --> 00:22:58,801
...أسمع

256
00:23:03,327 --> 00:23:07,142
،لم أخذ رشوة
...ولم أستخدم منصبي لكي

257
00:23:07,143 --> 00:23:09,020
.لأشياء شخصية، كمان تعلم

258
00:23:10,377 --> 00:23:13,338
.ولكنّني خالفتُ القوانين ولستُ فخوراً بذلك

259
00:23:15,799 --> 00:23:21,742
إذا كُشفَ هذا الشي
.لكنتُ كلاماً لا ينتهي

260
00:23:21,765 --> 00:23:25,309
.أعطيني أسماً، أعطيني شيء -
...ليس لدي -

261
00:23:26,564 --> 00:23:29,566
.أعطني أسم فحسب

262
00:23:33,028 --> 00:23:37,074
،الرجل الذي أتصل بيّ
...الذي إلتقيتُ بهِ على الحدود

263
00:23:38,995 --> 00:23:43,477
.(قال ليّ أن أسمه الطبيب (نافارو
.لستُ أدري إذا كان هذا أسمهُ الحقيقي

264
00:23:43,561 --> 00:23:47,419
هذا ما قالهُ ليّ، هل كل ما قالهُ ليّ
!(هذا كلّ ما أستطيع أعطائك، يا (بول

265
00:23:47,816 --> 00:23:50,881
.هذا كلّ ما أستطيع أعطائك

266
00:24:00,435 --> 00:24:03,854
هل تعتقد أن 100.000 دولار تكفي؟ -
.لستُ أدري -

267
00:24:05,086 --> 00:24:07,714
من يعلم ما تكلفة هذه الأشياء في "المكسيك"؟
Het is al ons krediet.

268
00:24:08,110 --> 00:24:10,539
.أظفتُ بعض النقود إلى حسابنا

269
00:24:10,749 --> 00:24:13,564
ينبغي أن تكون في البنك غداً صباحاً
.وهذا إذا أحتجنا إلى المزيد

270
00:24:13,617 --> 00:24:16,827
سوف أتفقد البنك صباحاً
.لأتأكد من وصولها

271
00:24:18,415 --> 00:24:23,667
أين جواربي، لستُ أفهم؟ -
.الدرج الثاني من الأسفل، على اليسار -

272
00:24:32,327 --> 00:24:35,642
ماذا نفعل يا (دايان)؟

273
00:24:53,308 --> 00:24:58,417
لماذا لم تأتي يا أبي؟ -
.أعتقدتُ أنكِ نائمة -

274
00:24:58,524 --> 00:25:03,110
.كنتث أتظركَ لتقبلني، وتضعني بالفراش -
.حسنٌ، سوف أقبلكِ وأضعكِ بالفراش -

275
00:25:03,507 --> 00:25:06,593
.قولي عمتِ مساءً لوالدتك -
.عمتِ مساء يا أمي، أحبكِ -

276
00:25:06,599 --> 00:25:09,890
.عمتِ مساءً يا عزيزتي
.أحبكِ أيضاً

277
00:26:14,276 --> 00:26:17,800
صباح الخير، هل لديكَ غرفة رجاءً؟

278
00:26:19,074 --> 00:26:20,929
.جواز السفر رجاءً

279
00:27:07,568 --> 00:27:10,278
600؟ -
.نعم، 600 -

280
00:27:18,143 --> 00:27:21,270
أأنتِ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

281
00:27:21,459 --> 00:27:25,901
.كنتُ أكل جميع الفواكهة -
.وإنهي العصير أيضاً -

282
00:27:26,507 --> 00:27:28,383
مرحباً؟ -
."مرحبا" -

283
00:27:29,030 --> 00:27:34,473
هل ظهر هذا الرقم على الكاشف؟ -
نعم، هل هذا الفندق؟ -

284
00:27:34,598 --> 00:27:37,725
،كلا، إنه رقم جديد
.إذا أردتِ الإتصال بي، أتصلي بهذا الرقم

285
00:27:37,810 --> 00:27:40,230
.حسنٌ -
هل سمعتَ شيء؟ -

286
00:27:40,315 --> 00:27:43,316
لقد وصلتُ للتو، دعيني أتحدث
...(مع (كلوي

287
00:27:43,400 --> 00:27:48,030
.أحبكَ، أتصل بيّ فورَ معرفتك بشيء
.أباكِ يرغب بسلام عليكِ

288
00:27:48,115 --> 00:27:51,533
مرحباً، أبي؟ -
مرحباً عزيزتي، كيف تشعرين؟ -

289
00:28:09,472 --> 00:28:13,935
صباح الخير، هل تتكلمين الأنجليزية؟ -
.نعم -

290
00:28:15,854 --> 00:28:20,401
.(أنا أبحث عن الطبيب (نافارو -
.(كلا، لا يوجد هنا أحد بأسم طبيب (نافارو -

291
00:28:20,483 --> 00:28:23,696
هل تعلمين ما إذا عمل هنا
في خلال السبع سنوات الماضية؟

292
00:28:23,780 --> 00:28:28,075
.هذا مهم للغاية -
هل سبقَ وعمل طبيب بأسم (نافارو)؟ -

293
00:28:30,663 --> 00:28:33,270
.لا أحد بهذا الأسم عمل هنا مسبقاً

294
00:28:33,355 --> 00:28:34,952
هل جرب مشفى "لوس خواريز"؟

295
00:28:34,953 --> 00:28:38,383
عملت هنا 20 سنة ولم ترى
.هذا الأسم مسبقاً

296
00:28:38,442 --> 00:28:41,551
."حاول مشفى "لوس خواريز

297
00:28:41,635 --> 00:28:46,660
هذا أسمي ورقمي، إذا صدفَ
.وقابلتي أحد يعرف عنه

298
00:28:46,849 --> 00:28:51,060
.لقد نسيتَ نقودك -
.إنه مهم أن أعثر عليه -

299
00:28:51,146 --> 00:28:54,960
.بالطبع، ولكن لا يوجد طبيب (نافاروا) هنا
!طاب يومكَ، سيدي

300
00:29:08,749 --> 00:29:13,335
<i>من أنت؟ -
هل يعمل لديكَ طبيب يُدعى (نافارو)؟ -</i>

301
00:29:13,712 --> 00:29:17,675
(أو سمعتَ بأسم (نافارو
بعيادات آخرى؟

302
00:29:19,135 --> 00:29:23,097
.سوف أترك رقم هاتفي
.شكراً

303
00:29:24,184 --> 00:29:26,060
.عفواً

304
00:29:29,314 --> 00:29:34,610
<i>.لستُ بحاجة لتوقع أي شيء
.(لدي سؤال بشأن الطبيب (نافارو</i>

305
00:29:40,640 --> 00:29:45,791
،أنا بحاجة للإتصال بهِ
هذا رقمي، أتفقنا؟

306
00:29:52,738 --> 00:29:56,802
أمريكي جاء يبحث عن
.(السيد (نافارو

307
00:30:19,830 --> 00:30:23,168
أنت (فرانك ويلز)؟ -
نعم، من أنت؟ -

308
00:30:23,253 --> 00:30:26,587
أتبحث عن (نافارو)؟
."إذهب إلى العيادة "كروز بلانكا

309
00:30:26,671 --> 00:30:30,092
!نعم!، نعم -
!"شارع "خوسيه كوروسيتزا -

310
00:30:30,322 --> 00:30:33,846
خوسيه كوروسيتزا"، نعم"
من أنت رجاءً؟

311
00:31:34,501 --> 00:31:38,045
هل لديكَ مشكلة، ايها الأحمق؟

312
00:31:39,966 --> 00:31:43,510
.لا أريد أي مشاكل -
!لما كان ينبغي القرع على الباب -

313
00:31:48,934 --> 00:31:54,273
!تباً!، أريد التحدث إلى طبيبكم -
تريد التحدّث، أليس كذلك؟ -

314
00:31:54,358 --> 00:31:59,464
ماذا بمحفظته؟ -
.ليس هناك هوية، فقط بعض النقود -

315
00:31:59,466 --> 00:32:02,699
!إستدر، إستدر ايها الأحمق

316
00:32:04,200 --> 00:32:07,329
ليس لديه أي شيء
.ولا حتى جواز سفر

317
00:32:08,833 --> 00:32:12,376
من أنتَ بحق الجحيم؟
من أين أتيت؟

318
00:32:13,129 --> 00:32:16,674
!(أريد التحدّث مع الطبيب (نافارو -
تريدُ التحدث، أليس كذلك؟ -

319
00:32:20,428 --> 00:32:23,786
!نحنُ هنا، تحدّث إلينا

320
00:32:23,870 --> 00:32:26,976
!توقف!، سوف تقتله

321
00:32:29,565 --> 00:32:33,505
،أنتَ!، لا نريدكَ أن تتحدّث إلينا
أتفهم ذلك؟

322
00:32:35,466 --> 00:32:39,951
(لا يوجد طبيب (نافارو
.إرجع إلى ديارك

323
00:32:40,451 --> 00:32:43,996
ما كلّ هذا؟ -
!أصمت -

324
00:32:49,002 --> 00:32:51,714
!عدّ إلى هنا

325
00:33:19,205 --> 00:33:21,080
ماذا؟

326
00:33:25,169 --> 00:33:30,361
.أرجوك، أرجوك. سوف أدفع لك -
!إدفع إذاً، ايها الأحمق -

327
00:33:30,509 --> 00:33:33,512
.سأدفع لكَ لاحقاً -
!تباً لكَ -

328
00:33:33,513 --> 00:33:35,388
!هيا، أسرع

329
00:33:40,311 --> 00:33:42,272
!فقد أعدّ ليّ مفاتيحي

330
00:33:44,254 --> 00:33:46,704
!أسرع!، أسرع

331
00:33:54,315 --> 00:33:55,973
!ماذا تفعل، ايها الأحمق

332
00:33:57,521 --> 00:33:59,007
!عدّ إلى هنا

333
00:34:05,159 --> 00:34:08,599
!دعني أذهب -
أين المفتاح؟، أين المفتاح؟ -

334
00:34:15,039 --> 00:34:16,940
هل هذا يشعركَ بالراحة، ايها الشاذ؟ -
!كلا!، كلا!، كلا -

335
00:34:16,942 --> 00:34:18,402
هل هذا يشعركَ بالراحة، ايها الشاذ؟

336
00:34:19,649 --> 00:34:22,860
!تباً لكَ ايها الوغد -
!قلّ شيء أيها الأحمق -

337
00:34:23,028 --> 00:34:26,238
.كنتُ بحاجة إلى المفتاح فقط

338
00:34:28,367 --> 00:34:30,244
!لا بأس

339
00:34:31,454 --> 00:34:34,457
!لا تركض، ايها الوغد

340
00:35:01,802 --> 00:35:05,661
هل أنت شرطي؟
هل أنت شرطي، ايها الأحمق؟

341
00:35:06,849 --> 00:35:09,688
!أصمتوا
ما هو أسمك؟

342
00:35:10,626 --> 00:35:13,835
!(فرانك ويلز) -
ماذا تفعل هنا، يا (فرانك)؟ -

343
00:35:14,046 --> 00:35:17,465
.أنا أبحث عن شخص -
من؟ -

344
00:35:18,092 --> 00:35:21,742
.(الطبيب (نافارو -
هل سمع أحدكم عن الطبيب (نافارو)؟ -

345
00:35:21,743 --> 00:35:23,307
!كلا -
!كلا -

346
00:35:23,726 --> 00:35:26,958
تيكو) و(تشيبي) قاموا بضربه)
...لو يسرقوا شيء

347
00:35:27,064 --> 00:35:30,608
تركوا، محفضته، مفاتيحه
.وبطاقة هاتفه

348
00:35:30,609 --> 00:35:33,633
هل حصلت عليهم؟ -
.لدي بطاقة الهاتف -

349
00:35:34,259 --> 00:35:38,580
ماذا يريدون (تيكو) و(تشيبي) منك؟ -
.لستُ أدري -

350
00:35:38,581 --> 00:35:41,397
لمّ تسأل؟ -
هل تعرف هؤلاء الرجال؟ -

351
00:35:41,398 --> 00:35:42,857
.نعم، أعرف أين يعملون

352
00:35:42,858 --> 00:35:44,735
حقاً؟ هل تأخذني إلى هناك؟

353
00:35:46,092 --> 00:35:49,111
.أخذك مقابل 20 دولار

354
00:35:49,112 --> 00:35:52,239
خذني حيثُ يعملون
.وسأدفع لكَ حينها

355
00:35:52,448 --> 00:35:55,785
!أدخل!، أدخل -
!ليس قبل أن تدفع لي، ايها الأحمق -

356
00:35:55,786 --> 00:35:57,350
!أنتَ من يحمل السلاح

357
00:35:59,124 --> 00:36:01,101
!تحركوا

358
00:36:03,813 --> 00:36:06,779
.أعطني بطاقة الهاتف -
لماذا؟ -

359
00:36:06,780 --> 00:36:09,282
.لكي أبيعها على الأمريكي

360
00:36:14,448 --> 00:36:16,428
!سأراكم لاحقاً ايها الرفاق

361
00:36:17,368 --> 00:36:18,828
ما هو أسمك؟

362
00:36:19,245 --> 00:36:22,371
.(ناديني (خيفيه -
!(لا هراء يا (خيفيه

363
00:36:23,105 --> 00:36:26,628
!هذا عالم الهراء، تحرك

364
00:36:28,215 --> 00:36:30,923
!تحركوا

365
00:36:39,560 --> 00:36:42,563
هل تبحث عن النساء؟

366
00:36:44,608 --> 00:36:48,153
(إنسى (تيكو) و(تشيبي
.وقلّ ليّ ماذا تُريد

367
00:36:48,217 --> 00:36:50,627
سأخذكَ إلى أماكن جيدة
.مقابل 10 دولار

368
00:36:52,220 --> 00:36:54,912
.لا أريد نساء، أنا مُتزوج

369
00:36:55,643 --> 00:36:57,311
!حسنٌ

370
00:36:57,416 --> 00:36:58,980
.إلى اليسار

371
00:37:00,021 --> 00:37:02,800
!إلى اليسار، ايها الأحمق -
!هذا اليسار -

372
00:37:03,566 --> 00:37:05,224
ما هو الإتجاة الآخر؟ -
.اليمين -

373
00:37:05,225 --> 00:37:07,207
!إلى اليمين إذاً، ايها الأحمق

374
00:37:38,192 --> 00:37:43,008
.فتيات "هوليوود" الشهيرة -
.قلتُ لكَ لا أريد نساء -

375
00:37:43,093 --> 00:37:46,720
.تيكو) و(تشيبي) هناك)
كيف تعرف ذلك؟

376
00:37:46,784 --> 00:37:48,390
.يعملون هنا

377
00:37:50,163 --> 00:37:52,144
.حسنٌ، تفضل

378
00:37:52,374 --> 00:37:55,523
هل أعطيتني بطاقة الهاتف؟ -
.شكراً لك -

379
00:37:59,048 --> 00:38:02,781
.يا صاح، هذا مكان خطير

380
00:38:05,308 --> 00:38:07,679
حقا؟ -
.بشأن سيارتك -

381
00:38:09,582 --> 00:38:13,544
هل تريد أن أُراقبها؟ -
كمّ سوف يكلفني ذلك؟ -

382
00:38:15,379 --> 00:38:19,341
،20للمشاهدة
.و40 للحماية من السرقة

383
00:39:04,854 --> 00:39:08,628
أتيت لمزيد من الألم؟ -
.(أتيتُ لتحدّث مع (نافارو -

384
00:39:08,629 --> 00:39:13,424
!دعه، أنا لا أعرف عن ماذا تتكلم

385
00:39:14,488 --> 00:39:17,200
لن أرحل قبل أن تدعني
.أتحدّث معه

386
00:39:22,228 --> 00:39:24,416
.نعم، تفضل

387
00:39:36,849 --> 00:39:38,307
.نعم

388
00:39:38,643 --> 00:39:40,205
.كلا

389
00:40:23,370 --> 00:40:26,372
أنتَ تبحث عن (نافارو)؟ -
.نعم -

390
00:40:27,541 --> 00:40:30,251
.تعال معي

391
00:40:43,556 --> 00:40:47,100
من أنتَ؟ -
أين (نافارو)؟ -

392
00:40:47,809 --> 00:40:49,687
.إجلس

393
00:40:51,688 --> 00:40:55,233
.أريد بعض المعلومات فحسب
ماذا تفعلين؟

394
00:40:55,859 --> 00:40:59,820
.هذه هي الطريقة السهلة
.(أو يمكنني الإتصال بأصدقائك القدامى (تيكو) و (تشيبي

395
00:40:59,904 --> 00:41:02,907
.لا ، لا تفعلي ذلك

396
00:41:05,660 --> 00:41:09,204
إفعل ما أقوله لك إذا كنت
.تريد مقابلة دكتور (نافارو) والتحدث معه

397
00:41:25,178 --> 00:41:28,723
أترتدي جهاز تصنت؟ -
.لا، لا أرتدي جهاز تصنت -

398
00:41:31,559 --> 00:41:35,563
،(دعيني أتحدث مع (نافارو
.ثم سأجيبك عن أسئلتك حينها

399
00:41:35,646 --> 00:41:38,357
حسنٌ؟ -
.(فرانك ويلز) -

400
00:41:40,776 --> 00:41:44,196
لماذا لم تخبرني بإسمك الحقيقي؟

401
00:41:46,489 --> 00:41:48,367
.من فضلك

402
00:41:51,702 --> 00:41:56,917
.إذا كنت ترفض إجابة أسئلتي، لا بأس
.يمكنك أن تأخذ وقتك

403
00:41:57,000 --> 00:42:00,003
.ستحب هذا

404
00:42:07,593 --> 00:42:10,596
.أنا هنا يا عزيزتي

405
00:42:11,430 --> 00:42:14,141
لا تخافي ، حسنٌ؟
.أنا هنا

406
00:42:15,976 --> 00:42:17,852
.أجبني فحسب

407
00:42:19,771 --> 00:42:22,482
.لا تفعلي هذا

408
00:42:32,033 --> 00:42:35,036
<i>بول)؟ (بول)؟ مرحباً؟)
أنتَ معي؟</i>

409
00:42:37,330 --> 00:42:39,540
مرحباً؟ -
.(إذن إسمك هو (بول -

410
00:42:39,623 --> 00:42:42,626
<i>... (بول) أنت معي؟ (بول)</i>

411
00:42:44,795 --> 00:42:48,882
،هل ستخبرني بإسمك الأخير
أو تريدني أن أقوم بمكالمة؟

412
00:42:51,384 --> 00:42:54,929
.إهدأي. كل شيء سيكون بخير يا عزيزتي

413
00:43:05,481 --> 00:43:08,484
.(إسمي (بول ستانتون

414
00:43:08,693 --> 00:43:12,779
إبنتي تعاني من مرض رئوي متقدم
.وهو يقتلها

415
00:43:14,912 --> 00:43:19,894
.تحتاج رئتين جديدتين
.د(نافارو) فرصتي الوحيدة

416
00:43:19,931 --> 00:43:25,245
.رجاءً خذيني إليه -
.(لم أسمع من قبل عن دكتور (نافارو -

417
00:43:47,604 --> 00:43:49,981
.إبتعدي عني -
أترى ذلك يا (بول)؟ -

418
00:43:50,065 --> 00:43:53,279
.سجلنا كل شيء -
.أتركني

419
00:43:53,317 --> 00:43:55,411
أتحب أن يقوم رجلٌ بمص قضيبك؟

420
00:44:00,491 --> 00:44:03,908
.اللعنة عليك -
.لا يا سيد ، اللعنة عليك -

421
00:44:04,636 --> 00:44:08,222
.تفضل تذكاراً مكسيكياً
.أمريكي ثمل

422
00:44:08,259 --> 00:44:12,511
.يتشاجر في ملهى تعرّي
.ثم يلقون به للخارج.. يحدث طوال الوقت

423
00:44:12,711 --> 00:44:15,755
.نحن نفعل ذلك
.صدمة الرأس بسبب التكيلا

424
00:44:15,839 --> 00:44:19,259
.لا تقلق ، التكيلا ستهتم بالألم

425
00:44:54,271 --> 00:44:56,982
.إنزل

426
00:45:02,320 --> 00:45:05,323
.ستكون بخير يا صديق

427
00:45:09,743 --> 00:45:14,080
.(دكتور (مارتينيز
.(بسرعة دكتور (مارتينيز

428
00:45:14,832 --> 00:45:18,044
ألا ترين كم يبدو في حالة سيئة؟

429
00:45:20,671 --> 00:45:23,674
.عليك أن تعود لمنزلك

430
00:45:24,216 --> 00:45:27,427
.بالتأكيد أمك قلقة

431
00:45:28,762 --> 00:45:31,890
كلا؟ -
.ليس لديّ أم -

432
00:45:33,392 --> 00:45:36,102
أين تعيش إذن؟

433
00:45:42,066 --> 00:45:44,778
.مع عائلتي

434
00:45:47,488 --> 00:45:50,199
.(د (مارتينيز

435
00:45:50,895 --> 00:45:56,496
أيمكنك أن تفحص صديقي؟
.عانى من ليلة سيئة وليس لديه نقود

436
00:45:56,663 --> 00:45:59,499
.(د(مارتينيز -
.(بول ستانتون) -

437
00:45:59,582 --> 00:46:04,379
.يبدو أنك عانيت من ليلة صعبة
كيف حدث هذا؟

438
00:46:04,462 --> 00:46:08,721
.سقطت -
.بالطبع. هيـّا -

439
00:46:13,262 --> 00:46:17,422
.خيفيه) ساعدني) -
.نعم . (خيفيه). الزعيم -

440
00:46:17,725 --> 00:46:20,728
.نعم -
.(إنتظر هنا يا(ميجيل -

441
00:46:21,019 --> 00:46:24,466
.(ميجيل) -
.(أراك لاحقاً يا (بول -

442
00:46:31,571 --> 00:46:36,374
كيف تعرف (ميجيل)؟ -
.قابلته مع عصابته -

443
00:46:36,826 --> 00:46:41,692
.نعم. عائلته
."نطلق عليهم إسم "المنسيون

444
00:46:42,581 --> 00:46:45,710
.المنسيون. أطفال الشوارع

445
00:46:46,460 --> 00:46:51,506
،من آن لآخر ، نعطيهم طعاماً مجاناً
.وفحص طبي

446
00:46:59,180 --> 00:47:02,601
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.بالطبع -

447
00:47:05,854 --> 00:47:09,398
ما هي السياسة المحلية
لزراعنة الأعضاء؟

448
00:47:14,862 --> 00:47:18,407
لماذا أتيت إلى هنا  ياسيد (ستانتون)؟ -
.إنه مجرد سؤال -

449
00:47:18,699 --> 00:47:22,244
.لديّ صديق ينتظر متبرع

450
00:47:24,621 --> 00:47:26,498
.حسنٌ

451
00:47:29,042 --> 00:47:33,416
.في الواقع ، مثل "الولايات الأمريكية" تماماً

452
00:47:34,338 --> 00:47:38,217
القانون المكسيكي يتطلب
.موافقة مسبقة من المتبرع

453
00:47:38,301 --> 00:47:44,369
.أو قريب -
... إذن فهو نفس النظام -

454
00:47:44,682 --> 00:47:49,186
أو يمكن أن يتخطى الناس قائمة الإنتظار؟ -
... أنتَ تتسائل إذا كان عليك -

455
00:47:49,270 --> 00:47:52,898
إرسال صديقك هنا لشراء عضو رخيص؟
.سمعت عن هذا

456
00:47:52,981 --> 00:47:56,944
.سياحة الإعضاء
.شراء قبعة "سومبريرو" ، تكيلا و كلية

457
00:47:57,027 --> 00:48:00,239
.لا ، ليست كذلك -
.إنتهيت -

458
00:48:02,365 --> 00:48:06,161
إنها خرافة مدنية
."أنه يوجد أعضاء للبيع في "المكسيك

459
00:48:06,244 --> 00:48:09,667
لدينا ما يكفي من الناس الذين
.يحتاجون إلى أعضاء وليس لدينا فائض

460
00:48:09,672 --> 00:48:11,501
.أنا آسف، أعلم

461
00:48:11,538 --> 00:48:16,254
.لم أقصد أن أهينك
.الأمر وما فيه أنّ صديقي يائس

462
00:48:16,336 --> 00:48:19,548
.أتريد أن ترى اليأس؟ إتبعني

463
00:48:22,425 --> 00:48:26,082
أنظر. هناك عدد لا يحصى
.من المنشآت مثل هذه

464
00:48:26,118 --> 00:48:29,182
.ولازالت لا تكفى الإحتياجات الإجتماعية

465
00:48:30,350 --> 00:48:35,634
.كل من تراه يواجه حكم الموت
.وليس لدينا الموارد لإنقاذهم

466
00:48:39,400 --> 00:48:42,444
.إذا عذرتني، لديّ مرضى ينتظرون

467
00:48:42,528 --> 00:48:45,531
.حظ سعيد لصديقك

468
00:49:03,172 --> 00:49:06,551
.حسناً، سأعطيك المائة دولار خاصتك

469
00:49:06,634 --> 00:49:08,511
.المفاتيح

470
00:49:34,202 --> 00:49:37,747
.أخبرتك أني سأدفع
.إحتفظ بالباقي

471
00:49:39,248 --> 00:49:42,532
.إسمح لي. وكوب من البيرة آخر

472
00:49:42,918 --> 00:49:44,795
.شكراً

473
00:49:47,089 --> 00:49:50,659
.ها هو رقمي
.(إذا إحتجت (خيفيه

474
00:49:56,306 --> 00:49:59,017
.(حسناً، (خيفيه

475
00:50:00,643 --> 00:50:06,989
أهذه زوجتك؟ -
.(نعم. وإبنتي (كلوي -

476
00:50:10,402 --> 00:50:14,507
.إنها جميلة جداً -
.نعم ، هي كذلك -

477
00:50:19,411 --> 00:50:23,789
.كن حذراً يا صديقي
.تيكو) و (تشيبي) أوغاد)

478
00:50:24,082 --> 00:50:27,720
.وأنتَ أيضاً -
.سأكون بخير -

479
00:52:12,518 --> 00:52:15,729
!إرحل -
!إفتح الباب اللعين -

480
00:52:16,563 --> 00:52:19,524
أين (نافارو)؟ -
.لا أعلم -

481
00:52:19,607 --> 00:52:23,695
من أوقع بي؟ -
.(أعمل لدى (أجيولار -

482
00:52:23,779 --> 00:52:26,907
من هو (أجيولار)؟ -
.مالك الملهى -

483
00:52:26,990 --> 00:52:29,462
.هو من أخبرني أن أفعل هذا معك

484
00:52:29,499 --> 00:52:34,205
نفعل ذلك طوال الوقت
.مع الأشخاص الذي يريد إبتزازهم

485
00:52:35,998 --> 00:52:39,210
.هذا مقزز. إرتدي ثيابك

486
00:53:14,576 --> 00:53:18,636
.أجيولار) يعمل هنا) -
.إذن هذا المسمى (أجيولار) شرطي -

487
00:53:20,832 --> 00:53:23,627
.لديهم جميعاً وظيفة أخرى أو تجارة

488
00:53:23,709 --> 00:53:27,255
وأغلبهم لهم إتصال
.مع محتكري المخدرات

489
00:53:27,672 --> 00:53:30,674
.الخيرون يموتون

490
00:53:32,259 --> 00:53:37,765
،(لا تذهب هناك. إذا عبثت مع (أجيولار
.ستختفي أو تموت

491
00:53:45,188 --> 00:53:47,065
.أحمق

492
00:53:55,156 --> 00:53:58,159
.سيد (ستانتون) من فضلك

493
00:54:00,119 --> 00:54:04,206
.(عذراً أيها الرقيب (أجيولار -
.(لا بأس. شكراً يا (ثيريزا -

494
00:54:06,041 --> 00:54:10,134
.(أدعى (بول ستانتون -
.(العميل (جافير أجيولار -

495
00:54:12,631 --> 00:54:15,634
أو هل أدعوكَ دكتور (نافارو)؟

496
00:54:20,013 --> 00:54:23,842
.لديكَ جرأة أن تأتي إلى هنا

497
00:54:25,498 --> 00:54:29,137
.أتيت ... أتيت إلى هنا لأن إبنتي تموت

498
00:54:29,147 --> 00:54:32,484
.وتحتاج لعملية بالرئة -
حقاً؟ -

499
00:54:32,566 --> 00:54:35,986
ظننت أنكَ أتيتَ إلى هنا
.من أجل مشروب تركي

500
00:54:36,737 --> 00:54:40,835
هذا سيسلّي
.المدّوعون الآخرون في مكتبك

501
00:54:50,875 --> 00:54:55,504
،أتعلم ، يمكنك أن تنشر ذلك عبر الإنترنت
.فلا يهمني

502
00:54:56,840 --> 00:55:00,593
.أريد فحسب أن أنقذ حياة إبنتي

503
00:55:04,054 --> 00:55:07,730
.إنها مخاطرة كبيرة -
.سنتخذ فرصنا -

504
00:55:08,475 --> 00:55:13,104
.أنتَ تقول ذلك الآن
ولكن ماذا لو ماتت أثناء الجراحة؟

505
00:55:15,274 --> 00:55:19,902
.أنتَ جزء من نظام العدل الأمريكي
هل ستلاحقنا؟

506
00:55:20,612 --> 00:55:24,824
.كيف ألاحقكم؟ فأنا متواطىء

507
00:55:24,908 --> 00:55:28,995
كلانا يعلم أنكَ قمت بالعمل
.مع أناس مثلي من قبل

508
00:55:29,704 --> 00:55:33,610
.كان ذلك مختلفاً
.نحن من إتصلنا به

509
00:55:33,958 --> 00:55:37,169
.لم يعلم من نحن
.أتى وحده

510
00:55:37,463 --> 00:55:41,381
،وإذا مات أثناء الجراحة
.لما كان ذلك سيمثّل مشكلة لنا

511
00:55:41,465 --> 00:55:44,885
.لن أرحل إلا إذا ساعدتني

512
00:55:49,847 --> 00:55:52,850
.أحتاج القيام بإتصال هاتفي

513
00:56:36,016 --> 00:56:39,175
... (حسناً، يا سيد (ستانتون

514
00:56:40,312 --> 00:56:46,233
.سنجري إستثناء من أجل إبنتك
.الثمن 200,000 دولار نقداً

515
00:56:46,610 --> 00:56:50,031
.غير قابل للتفاوض
.(إذهب وأعطي المال لـ(أرتورو

516
00:56:51,364 --> 00:56:55,605
.ها هو عنوانه
.أترك رقمك هنا

517
00:56:55,642 --> 00:57:00,374
،ثم سنتصل بك بالتعليمات
.إذا إستلمنا المال

518
00:57:00,457 --> 00:57:05,223
كيف يمكنني أن أثق بك؟ -
.لا يمكنك -

519
00:57:05,961 --> 00:57:10,126
،ولكن للمرّة الثانية
.لستَ مجبراً على القيام بالعمل معنا

520
00:57:30,318 --> 00:57:34,230
هل سنذهب الآن؟ -
.هناك شخص عنيد ذاهب للمنزل -

521
00:57:34,478 --> 00:57:37,699
،إنتظر حتى يصل هناك
.ثم أدخل

522
00:57:38,659 --> 00:57:42,080
.أخرج من السيارة -
.لا يمكنني أن أخرج هنا -

523
00:57:42,163 --> 00:57:45,290
.أنزلني بجوار الناصية فحسب

524
00:58:05,350 --> 00:58:08,062
.والآن أخرج

525
00:58:08,687 --> 00:58:13,270
.آسف لما فعلت
.كانت مجرد وظيفة

526
00:58:19,072 --> 00:58:22,283
ما إسمك؟ ما إسمك الحقيقي؟

527
00:58:22,576 --> 00:58:25,703
.(كارلوس)، ولكني أفضّل (إيناس)

528
00:58:32,668 --> 00:58:36,542
كارلوس)، أتعلم أين هذا المكان؟)

529
00:58:38,424 --> 00:58:42,677
.(هذا الجزء من البلدة يملكه إحتكار (بيروس
.ولا حتى الشرطة تذهب هناك

530
00:58:42,761 --> 00:58:45,972
.(أحتاج العثور على (أرتورو
أسمعت عنه من قبل؟

531
00:58:46,472 --> 00:58:51,077
.لا. ولكنك لا تريد الذهاب هناك وحدك

532
00:58:51,561 --> 00:58:54,773
.ذلك المكان خطر جداً
.نشأت فيه

533
00:58:54,856 --> 00:58:58,067
حسناً يا (كارلوس) ، ساعدني
... (في العثور على (أرتورو

534
00:58:58,609 --> 00:59:03,196
وإحميني. وسأساعدك
.(في الخروج من (غواريز

535
00:59:03,280 --> 00:59:05,158
.حسنٌ

536
00:59:45,112 --> 00:59:48,656
.ها هما -
.إمنحهم 5 دقائق ثم إقتحم -

537
01:00:13,388 --> 01:00:15,575
.إرفعا أيديكما

538
01:00:17,184 --> 01:00:18,716
من أنتما؟

539
01:00:18,976 --> 01:00:22,104
.(نحن هنا لنقابل (أرتورو -
.حسنٌ -

540
01:00:41,665 --> 01:00:45,210
من هذين الرجلين؟ -
.قالا أنهما يعرفانك -

541
01:00:45,460 --> 01:00:48,171
.أيهما الغبي الأحمق

542
01:00:49,797 --> 01:00:53,342
.أجيولار) أرسلنا) -
.(لا أعرف (أجيولار -

543
01:00:55,010 --> 01:00:58,524
.إنه خطأ -
خطأ؟ -

544
01:00:58,560 --> 01:00:59,943
.علينا أن نرحل من هنا

545
01:01:02,559 --> 01:01:06,647
.إلى أين ستذهبان؟ سأقتلكما -
.لدينا عنوان خاطىء -

546
01:01:06,730 --> 01:01:10,275
.سنرحل -
.ستبقى هنا أيها الأحمق -

547
01:01:23,329 --> 01:01:26,040
ما هذا؟

548
01:01:35,132 --> 01:01:37,842
.أعطني إياها

549
01:01:44,224 --> 01:01:46,934
.أنظر ما هذا

550
01:02:11,959 --> 01:02:14,669
.إذهب للخلف

551
01:02:43,905 --> 01:02:47,324
.هيـّا بسرعة -
.ضعه على النقّالة -

552
01:02:52,746 --> 01:02:54,624
.إفتح الباب

553
01:02:58,244 --> 01:03:00,164
ما هي فصيلة دمك؟

554
01:03:11,921 --> 01:03:13,528
<i>.دعينا نحضّره من أجل الجراحة</i>

555
01:03:21,302 --> 01:03:22,345
.بحرص

556
01:03:29,740 --> 01:03:33,089
إذا علم (أجيولار) أنك لازلت
،على قيد الحياة هنا

557
01:03:34,183 --> 01:03:35,858
.سيلاحقك

558
01:03:42,357 --> 01:03:44,921
جرح طلقة نارية
.في الجزء الأسفل من الظهر

559
01:03:45,004 --> 01:03:47,452
.(أنا (مارك سوليفان -
.(أنا (بول ستانتون

560
01:03:47,453 --> 01:03:49,069
.أتسمح بإخلاء المنطقة

561
01:03:50,593 --> 01:03:54,817
ومن هذا؟ -
.(هذا (إيناس -

562
01:03:56,266 --> 01:03:59,685
.(مرحباً يا (إيناس
أصمد هنا فحسب. حسنٌ؟

563
01:04:21,038 --> 01:04:24,541
عذراً، هل دكتور (ماتينيز) هنا؟ -
.لا، إنه يتولى المناوبات الليلية -

564
01:04:24,625 --> 01:04:29,269
.دكتور (سوليفان) يغطي مكانه
.إنه متطوّع

565
01:04:29,838 --> 01:04:31,006
ماذا تعنى متطوّع؟

566
01:04:31,007 --> 01:04:34,110
ليس لدينا ما يكفى من الأناس
.الأكفاء ليتعاملوا من وضعنا

567
01:04:34,119 --> 01:04:37,221
.هؤلاء الأطباء يأتون هنا لساعدتنا

568
01:04:47,856 --> 01:04:51,776
حسناً ، عذراً. ولكن هل جميع
الأطباء المتطوّعين أجانب؟

569
01:04:52,168 --> 01:04:56,254
أجل، السيد (مارتينز) هو من الأوائل هنا
.لقد بدأ منذ عشرون سنة هنا

570
01:04:56,380 --> 01:04:59,424
منذ بداية هذه العيادة
.لقد قام بالعديد من الأشياء الجيدة

571
01:04:59,507 --> 01:05:02,927
.من خلال المنظمة-
أية منظمة؟-

572
01:05:05,305 --> 01:05:08,723
أنا متأكدة من أنك سمعت بهم
."أطباء بلا حدود"

573
01:05:21,404 --> 01:05:24,113
.أنا آسف

574
01:05:41,297 --> 01:05:45,382
بول) ماذا يجري؟ )-
.آسف، لقد كنت خارج تغطية الشبكة -

575
01:05:45,675 --> 01:05:48,887
كيف حال (كلوي)؟ -
.في المستشفى -

576
01:05:49,679 --> 01:05:52,806
ماذا؟ -
.يعتقدون أن إحدى كُليَتَيه قد إنهارت -

577
01:05:54,392 --> 01:05:58,479
اللعنة، ماذا فعل الطبيب (رابين)؟
كم تبقى لدينا من الوقت؟

578
01:05:59,356 --> 01:06:01,233
.إنتظر

579
01:06:04,194 --> 01:06:07,321
سوف أعود في الحال عزيزي، حسنا؟

580
01:06:10,282 --> 01:06:13,826
.أسبوع، ربما أقل-

581
01:06:15,079 --> 01:06:18,623
لا شيئ ينجح هنا
.لقد حاولت كل شيء

582
01:06:21,557 --> 01:06:22,693
.عد الى البيت الآن

583
01:06:25,175 --> 01:06:26,271
.نحن بحاجة لك هنا

584
01:06:26,965 --> 01:06:30,176
لقد كنت الى جانبي عندما
.خرجت الى هذا العالم

585
01:06:31,762 --> 01:06:35,180
.ولا أريد أن أكون وحدي عندما تغادره

586
01:06:42,522 --> 01:06:45,231
."أطباء بلا حدود"

587
01:06:50,654 --> 01:06:53,781
!(يا الهي، انه الطبيب (وايت -
ماذا؟ -

588
01:06:55,075 --> 01:06:58,202
عذراً، هل هذا هو الطبيب (وايت)؟

589
01:07:01,498 --> 01:07:04,916
أهذا هو الطبيب( هنري وايت)؟
.سوف أتصل بك فيما بعد

590
01:07:05,960 --> 01:07:08,795
.الطبيب (وايت) يتردد الى هنا كثيراً
هل تعرفه؟

591
01:07:08,879 --> 01:07:12,340
لقد كان أحد زميلي مريضاً عنده
.(يدعى (جيمس هاريسون

592
01:07:12,425 --> 01:07:17,053
.ربما تعرفينه
.ربما (مارتينز) يعرفه

593
01:07:17,345 --> 01:07:20,180
ربما يمكنك أن تعطيني رقم هاتفه
.كي أتصل به

594
01:07:20,265 --> 01:07:22,758
لا، لا يمكنني أن أخبرك
.بهذا النوع من المعلومات

595
01:07:22,795 --> 01:07:24,696
.أنا آسفة، لا

596
01:07:27,230 --> 01:07:30,356
.مرحبا -
.جيف) انا (بول) اسمعني) -

597
01:07:30,941 --> 01:07:34,486
.(أريدك أن تعثر على الطبيب (مارتينز  -
هل تريد أن تبرحه ضرباً من جديد؟  -

598
01:07:34,571 --> 01:07:38,407
.لا أنا بحاجة الى عنوانه

599
01:07:38,491 --> 01:07:42,035
حسنا، سوف تدفع لي؟
.حسنا، حسنا، سوف أعطيكِ مئة دولار

600
01:07:42,202 --> 01:07:44,912
.سوف أعاود الإتصال بك

601
01:08:27,536 --> 01:08:30,538
."السماء) ، عيادة خاصة)"

602
01:09:30,304 --> 01:09:33,305
!أنت صديق  (ميغال)؟

603
01:09:36,435 --> 01:09:39,438
ماذا تفعل هنا؟

604
01:09:40,480 --> 01:09:43,899
(لم أعرف  بأمر تورطك مع (أغويلار
.حتى هذه الليلة

605
01:09:43,984 --> 01:09:46,695
ماذا تقصد؟

606
01:09:47,778 --> 01:09:51,323
الى تلك العيادة التي تقوم ببعض الأتصالات
.مع بعض الأطباء الأمريكيين

607
01:09:51,408 --> 01:09:55,452
أحدهم الطبيب (مانسون) أو هل يجب
أن أطلق عليه الطبيب (وايت)؟

608
01:09:55,489 --> 01:09:56,384
كان يُخبر مرضاه
.حاجتهم الى قلوب جديدة

609
01:09:58,109 --> 01:10:00,583
أغيلار) هل يجب أن نطلق عليه الطبيب (نافارو)؟)

610
01:10:00,791 --> 01:10:04,420
ملاحقة المريض ووعده بالمساعدة
...يدفع المريض ماله

611
01:10:04,503 --> 01:10:08,590
بعد مرور أسبوع
يأتي به ألى هنا ولا يعطيه شيئاً

612
01:10:09,382 --> 01:10:14,179
لقد فهمت ذلك
.أنه نوع من التغطية على عيادتك الخيّرية

613
01:10:14,262 --> 01:10:17,639
.مساعدة الفقراء والمشردين -
.أنا أقوم بمساعدة الفقراء -

614
01:10:17,724 --> 01:10:21,270
المال الذي يأتي من المنظمة
.يحافظ على استمرار العيادة

615
01:10:23,563 --> 01:10:25,980
.تعال الى هنا

616
01:10:26,064 --> 01:10:28,484
.هيا

617
01:10:28,567 --> 01:10:32,654
خواريز" هي عاصمة الجريمة"
.في "المكسيك". مدينة الموت

618
01:10:32,946 --> 01:10:38,451
كل يوم يموت الآلاف من الأشخاص في
.حوادث المخدرات، العنف، وحوادث المرور

619
01:10:40,120 --> 01:10:42,829
.إجلس

620
01:10:45,998 --> 01:10:49,770
."هنا في "المكسيك

621
01:10:49,807 --> 01:10:52,743
الأيتام والمشردين والفقراء
.لا يحملون بطاقات منح الأعضاء البشرية

622
01:10:53,257 --> 01:10:56,218
لذا عندما يموتون
...قلوبهم، رآتهم، وكِلاهُم

623
01:10:56,302 --> 01:10:59,845
لا يمكننا استخدامها بشكل قانوني...
.على الرغم من الطلب المتزايد عليها

624
01:11:00,223 --> 01:11:03,767
هل يجب أن يموت المزيد
من الأشخاص بسبب هذه الشكليّات؟

625
01:11:04,267 --> 01:11:09,563
لا نعتقد ذلك، نحن نعتقد أن القانون
.يعتبر ذلك إفتراضية الموافقة

626
01:11:11,818 --> 01:11:15,026
هذا الإفتراض مألوف لديك
اليس كذلك؟

627
01:11:16,822 --> 01:11:20,825
أجل، إعتبار الجميع من مانحي الأعضاء
.إلا اذا طالبوا بعكس ذلك

628
01:11:20,909 --> 01:11:24,994
بالضبط
.بعض البلدان بدأت فعلياً تنفيذ هذا القانون

629
01:11:26,914 --> 01:11:30,125
...نحن نأخذ من المانحين الذين ماتوا بالفعل

630
01:11:32,127 --> 01:11:35,338
.ليس هذا ما كنت أتوقعه

631
01:11:36,006 --> 01:11:39,008
ماذا الذي كنت تتوقعه؟

632
01:11:42,720 --> 01:11:47,224
ظننت أنه يمكن أن أكون على رأس لائحة
.مانحي الأعضاء في المكسيك

633
01:11:47,308 --> 01:11:51,396
حتى لو تم وضعك على رأس
.لائحة مانحي الأعضاء المكسيكيين

634
01:11:51,479 --> 01:11:55,566
فنحن نسلب فرصة نجاة طفل مكسيكي
.ما نفعله هنا هو خداع الموت فقط

635
01:11:58,111 --> 01:12:02,281
.انها منطقة حرب هنا
...نسبة الجريمة هنا

636
01:12:02,364 --> 01:12:05,908
هي ثلاث أضعاف النسبة في الولايات المتحدة
...ما هو الخطأ في استخدام

637
01:12:07,286 --> 01:12:10,413
الأموات في انقاذ حياة الآخرين؟...

638
01:12:10,707 --> 01:12:13,749
ألا تعتقد أن حياة ابنتك قد
تكون على المحك بدون ذلك؟

639
01:12:13,834 --> 01:12:15,711
!يا الهي

640
01:12:23,719 --> 01:12:29,015
كم من الوقت تحتاج للحصول على الرئتين؟ -
.عادة نحتاج أسبوع واحد -

641
01:12:30,640 --> 01:12:33,767
.أنا أحتاجها غداً -
غداً؟ -

642
01:12:37,105 --> 01:12:40,232
.أجل -
.الربّ وحده يمكنه أن يضمن ذلك -

643
01:12:44,279 --> 01:12:49,575
سوف أدفع خمسون ألف إضافية
.أعلم أن هناك الكثير من المرضى بحاجة الى المساعدة

644
01:12:49,950 --> 01:12:54,996
لدي هنا ملفها الصحي، فصيلة الدم،
."البصمة الوراثية،وفحص الـ"أتش أل أي

645
01:12:59,000 --> 01:13:02,211
هل يمكن لإبنتك أن تكون هنا غداً صباحاً؟

646
01:13:08,552 --> 01:13:10,427
.مرحباً عزيزتي

647
01:13:15,308 --> 01:13:18,018
إلى أين نحن ذاهبون؟

648
01:13:18,728 --> 01:13:21,854
.سوف نقوم برحلة صغيرة

649
01:13:22,649 --> 01:13:26,734
.غداً سوف نرى والدك من جديد

650
01:13:29,321 --> 01:13:32,740
.سوف أضع حزام الأمان

651
01:13:34,159 --> 01:13:37,286
.إستلقي، هيا

652
01:13:43,126 --> 01:13:47,295
لقد احضرت بعض الأدوية من اجل
.الطريق وبضعة أيام بعد وصولك

653
01:13:47,381 --> 01:13:49,257
.شكرا

654
01:13:50,424 --> 01:13:53,135
.حظا سعيداً -
.شكرا لك -

655
01:13:56,138 --> 01:13:58,848
.سوف ننطلق يا عزيزتي

656
01:14:16,700 --> 01:14:21,328
.لدينا تطابُق -
.لا أحب أن أعمل مع هذا الأمريكي -

657
01:14:55,360 --> 01:14:58,487
مرحبا؟ -
.مرحبا، لقد وصلنا الى الحدود -

658
01:14:58,906 --> 01:15:02,451
نلتقي في العيادة
كيف حال (كلو)؟

659
01:15:02,744 --> 01:15:05,786
انها صامدة
.(أشكر الله أنك حصلت على المساعدة (بول

660
01:15:05,871 --> 01:15:09,081
.أنا فخور جدا بك-
.أنا أحبكِ-

661
01:15:10,666 --> 01:15:13,668
.أحبكَ، وداعاً

662
01:15:17,049 --> 01:15:21,133
حسنا، عزيزتي
يجب أن تخلعين القناع هل انت بخير؟

663
01:15:21,218 --> 01:15:23,928
.يجب أن نخبئه

664
01:15:27,850 --> 01:15:29,725
.مرحبا، شكرا لك

665
01:15:42,072 --> 01:15:45,074
مرحباً (جيف) كيف الحال؟ -
.بخير -

666
01:15:45,493 --> 01:15:48,619
.حسناً، لقد أحضرت نقودك

667
01:15:49,954 --> 01:15:53,039
.أنت أفضل من البنك -
.حاول الإستفادة منها -

668
01:15:53,124 --> 01:15:58,169
فهذا آخر ما سوف تحصل عليه-
.ميغيل) أنت تعجبني كثيراً)

669
01:15:59,462 --> 01:16:03,007
.انا أيضاً -
.الجميع على ما أعتقد -

670
01:16:09,013 --> 01:16:11,890
.الى اللقاء -
.لقد نسيته -

671
01:16:11,974 --> 01:16:14,976
.صديقي الصغير

672
01:16:20,650 --> 01:16:23,235
ما هو اسمك؟ -
(كامارونسيتو) -

673
01:16:23,318 --> 01:16:26,822
ماذا يعني هذا؟ -
.روبيان صقير -

674
01:16:26,905 --> 01:16:29,615
ماذا؟ -
.روبيان صغير -

675
01:16:33,328 --> 01:16:36,455
.انه لي-
.تولّ أمره-

676
01:17:01,437 --> 01:17:04,648
.لا تلمسه

677
01:17:04,649 --> 01:17:05,692
!ارجوك، لا تلمسه

678
01:17:09,028 --> 01:17:11,738
.سوف يكون بخير

679
01:17:12,699 --> 01:17:14,575
.(كامارون)

680
01:17:15,785 --> 01:17:18,787
.إهدأ

681
01:17:20,080 --> 01:17:23,207
.سوف ننقله الى المستشفى

682
01:17:31,883 --> 01:17:35,093
.تراجعوا، تراجعوا، دعوهم يمروا

683
01:17:35,595 --> 01:17:39,681
هيا، هيا، افسحوا الطريق
.الى الخلف

684
01:17:46,147 --> 01:17:50,232
.لقد تعرض للصدمه، حصل الأمر بسرعة -
.سوف نهتم به -

685
01:17:56,448 --> 01:17:59,992
سوف نأخذه الى المستشفى
.سوف يكون بخير

686
01:18:31,815 --> 01:18:35,317
الى اي مستشفى تأخذه؟

687
01:18:35,401 --> 01:18:38,925
أي مستشفى؟ أي عيادة؟

688
01:18:38,961 --> 01:18:42,448
!سيدي
أي عيادة؟

689
01:18:47,037 --> 01:18:50,081
من اتصل بسيارة الاسعاف؟

690
01:18:50,165 --> 01:18:52,876
هل اتصل احدكم بالإسعاف؟

691
01:19:23,822 --> 01:19:26,949
مرحبا؟ -
.لقد وجدنا لك مانحاً -

692
01:19:27,868 --> 01:19:32,414
ما الذي تفعله، ما الذي تقوله؟ -
.فتى صغير، صدمه مجهول -

693
01:19:32,497 --> 01:19:37,542
.حادث مأسوي، ولكن بالنسبة لك انها معجزة -
.لا، لا تفعل ذلك، أرجوك -

694
01:19:37,627 --> 01:19:42,339
العملية سوف تتم خلال ساعة
عليك أن ترافق ابنتك، اتفقنا؟

695
01:19:42,424 --> 01:19:45,467
.علينا ان نستعد من أجل الجراحة -
هل حان الوقت؟ -

696
01:19:45,551 --> 01:19:48,761
.أجل، لدينا مانحاً -
.شكراً لك -

697
01:19:49,054 --> 01:19:52,473
.لا تشكريني
.إشكري الربّ

698
01:20:08,905 --> 01:20:12,993
.بول) لقد وجدوا الرئتين) -
.ديان) سوف يقتلونه) -

699
01:20:13,369 --> 01:20:17,455
ماذا الذي تقوله؟ -
.ذلك الصبي، يريدون قتله بحق الجحيم -

700
01:20:20,709 --> 01:20:24,129
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
.ذلك الأحمق يحاول مطاردتنا -

701
01:20:25,297 --> 01:20:29,925
.رأيتهم يصدمونه امام عيناي -
.(لا تخبرني لا اريد ان اعرف ذلك (بول -

702
01:20:30,634 --> 01:20:34,556
!لا تمازحيني-
.لا يمكننا التراجع الآن

703
01:20:34,638 --> 01:20:38,308
هل تفهمني؟ لا يهمني من أين
.تأتي هذين الرئتين

704
01:20:38,393 --> 01:20:41,895
.انا لا أريد أن نُعِيد (كلو) في صندوق خشبي

705
01:20:41,979 --> 01:20:46,148
(انتِ تمزحين (ديان
.لا تمزحين معي

706
01:20:49,028 --> 01:20:54,323
أحضر هاتين الرئتين
.لا يمكننا التراجع الآن

707
01:20:55,367 --> 01:20:58,077
.أرجوك -
.يا ألهي -

708
01:21:02,331 --> 01:21:06,418
!توقف، توقف
!أوقف السيارة على جانب الطريق الآن

709
01:21:23,976 --> 01:21:27,521
أين هو (مارتينيز)، أين هو؟ -
.أنه ليس هنا اليوم، سيدي -

710
01:21:32,527 --> 01:21:35,654
.لا يُسمَح لك الدخول الى هذه المنطقة سيدي

711
01:21:36,406 --> 01:21:39,281
أين (مارتينيز)؟، أين هو؟ -
.ليس هنا -

712
01:21:39,367 --> 01:21:42,785
إنه ليس هنا اليوم
.لقد أخبرتك من قبل

713
01:21:50,043 --> 01:21:53,587
.لا يمكنك الدخول الى هناك من دون تصريح

714
01:21:55,005 --> 01:21:58,133
.لقد قتلته -
.إهدأ قليلاً -

715
01:21:58,218 --> 01:22:01,010
.لقد تدبّرتَ عملية الإصطدام

716
01:22:01,095 --> 01:22:04,765
هيا أين هم؟
.سوف تأخذني الى هناك في الحال

717
01:22:04,848 --> 01:22:08,060
.وأريد أن أرى بقيّة النقود

718
01:22:58,524 --> 01:23:01,735
.لا يسمح لك الدخول الى هنا -
.لا بأس -

719
01:23:04,447 --> 01:23:06,573
لدينا يوما واحد
ما الذي كنت تتوقعه؟

720
01:23:06,657 --> 01:23:09,784
لم أعتقد انك سوف تقتل أحداً
.من أجل ذلك

721
01:23:09,868 --> 01:23:12,995
.لقد أخبرتني انه فقط ان كان ميتاً -
.مبدئياً، أجل -

722
01:23:13,079 --> 01:23:16,080
ولكن في بعض الأوقات تواجهنا
.حالات طارئة

723
01:23:16,166 --> 01:23:20,377
هل كنت تتوقع حقاً العثور على
مانح في خلال إثنتا عشر ساعة؟

724
01:23:20,462 --> 01:23:25,466
كم شهر انتظرت في أمريكا؟
ومن أنت لكي تحاسبنا؟

725
01:23:25,550 --> 01:23:29,802
هيا سيد (ستانتون)، لقد كنت تعلم جيداً
.ما تريد فعله عندما عبرت تلك الحدود

726
01:23:29,887 --> 01:23:34,307
.الفتى كان سوف يموت على أية حال
.ربما ليس هذا الأسبوع أو حتى التالي

727
01:23:34,390 --> 01:23:37,644
الأطفال مثله لا يعيشون مطولاً
."في "خواريس

728
01:23:37,728 --> 01:23:41,815
فتىً آخر لا يساوي شيئاً
....ولكن من أجل رئتين لإبنتك

729
01:23:42,232 --> 01:23:45,234
فهذا يساوي شيئاً؟
أليس كذلك؟

730
01:23:46,904 --> 01:23:50,323
هل سوف تقرر ما هو الصواب؟
.لا زلت تملك الوقت

731
01:23:52,408 --> 01:23:55,452
لقد دفعت مصاريف الجراحة
.لا زال باستطاعتنا إنقاذ الفتى

732
01:23:55,537 --> 01:23:59,081
.ولكن ذلك يعني وفاة إبنتك

733
01:24:00,750 --> 01:24:03,752
لذا ماذا تريد ان تفعل ، (بول)؟

734
01:24:04,837 --> 01:24:08,381
إنقاذ الفتى المتشرِد؟
أم حياة إبنتك؟

735
01:24:11,385 --> 01:24:14,929
تريد أن تلعب دور المدّعي العام؟
أو الوالد؟

736
01:26:39,000 --> 01:26:41,900
.تعال، هيا بنا نلعب

737
01:26:43,500 --> 01:26:55,755
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
{\fs20\}<font color="#DD0000"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffc0c0"> Ayman MoonTy<font color="#FFFBF0"> |<font color="#FFFF00"> BackFire <font color="#FFFBF0"> |<font color="#ffffc0"> محمد رسلان

