1
00:00:14,283 --> 00:00:18,283
American Psycho II
علم النفس الأمريكى

2
00:00:22,285 --> 00:00:24,285
ترجمة خالد حديدا

3
00:00:28,484 --> 00:00:30,166
كلارا كانت مربيتى

4
00:00:30,286 --> 00:00:34,605
كان عمرى 12 عاما فقط
وكنت الى حد ما حمقاء و ساذجه

5
00:00:34,686 --> 00:00:36,765
ولكن كل هذا كان على وشك أن يتغير

6
00:00:36,765 --> 00:00:39,086
بعض المربيات تأخذك
الى السينما

7
00:00:39,086 --> 00:00:41,688
أو الى مدينة الملاهى

8
00:00:41,768 --> 00:00:44,288
ولكن مربيتى أخذتنى فى ميعاد
مع سفاح

9
00:00:44,288 --> 00:00:45,767
"باتريك باتمان"

10
00:00:45,888 --> 00:00:48,488
لم تكن تلك هى فكرتى
عن الأمسيه الرومانسيه

11
00:00:49,488 --> 00:00:51,087
يا الهى , انظروا لها

12
00:00:51,167 --> 00:00:54,170
مخدره كليا
ومقيده فى كرسى

13
00:00:54,289 --> 00:00:57,489
أنا أعلم أنه كان من المفروض
أن نذهب للسينما

14
00:01:00,170 --> 00:01:02,289
فى البدايه كنت خائفه

15
00:01:02,289 --> 00:01:05,691
كنت أريد الهروب من هناك
بأسرع ما يمكن

16
00:01:05,771 --> 00:01:08,489
ولكن بعد ذلك

17
00:01:08,489 --> 00:01:10,492
جاءنى شىء

18
00:01:13,091 --> 00:01:16,292
بمجرد أن تحررت
أصابنى الغضب

19
00:01:17,091 --> 00:01:21,371
كان على وشك أن يحدث
فوضى فى مربيتى

20
00:01:21,491 --> 00:01:24,613
لذلك فعلت ما كان
سيفعله معظمكم

21
00:01:24,693 --> 00:01:27,493
أخذت نصلا فى يدى

22
00:01:27,493 --> 00:01:30,094
وهذا وقد غير حياتى للأبد

23
00:01:32,092 --> 00:01:34,014
هل كل شىء
على ما يرام هناك؟

24
00:01:34,095 --> 00:01:38,895
أعتقد أننى سمعت ضوضاء
نعم كل شىء جيد , شكرا

25
00:01:38,895 --> 00:01:42,095
"لقد وجدوا "باتمان
وآخر ضحيه له

26
00:01:42,095 --> 00:01:44,695
الحكومه الفيدراليه سريعا
كشفت النقاب عن مختل عقليا

27
00:01:44,775 --> 00:01:46,696
ومزيد من جرائم القتل المجهوله

28
00:01:46,776 --> 00:01:50,295
وفى ليله واحده
أصبح نجما مشهورا

29
00:01:50,295 --> 00:01:52,096
وألفوا كتابا عنه

30
00:01:52,177 --> 00:01:55,297
فقط فى أمريكا
وبالنسبه لى؟

31
00:01:55,376 --> 00:01:57,618
لم أرتبط بمشهد أبدا

32
00:01:57,698 --> 00:01:59,177
بدلا من أن أنتحر

33
00:01:59,298 --> 00:02:01,896
أو أقضى باقى حياتى
فى مصحه نفسيه

34
00:02:02,017 --> 00:02:04,099
لم أخبر أحد
بما حدث

35
00:02:04,178 --> 00:02:06,019
ونذرت أن أكرس
حياتى سرا

36
00:02:06,097 --> 00:02:07,898
لوقف السفاحين الآخرين

37
00:02:08,017 --> 00:02:09,899
لم أستطع الانتظار حتى أكبر

38
00:02:31,301 --> 00:02:34,101
الست سنوات التاليه
كانت مظلمه

39
00:02:34,182 --> 00:02:36,182
فقد قام والداى بالقضاء
على نفسيا

40
00:02:36,302 --> 00:02:38,102
أصبحت أمى مدمنه
عنيفه للكحوليات

41
00:02:38,181 --> 00:02:40,623
وكان أبى مشغول
بحب السكرتيره

42
00:02:40,702 --> 00:02:43,103
شىء فظيع

43
00:02:47,183 --> 00:02:50,304
مرحبا بكم فى الحرم الجامعى لــّ
كلية غرب واشنطن

44
00:02:53,904 --> 00:02:55,704
وها أنا ذا اليوم

45
00:02:55,784 --> 00:02:59,704
أحضر أشهر برنامج لدراسة السلوك فى الولايه

46
00:02:59,784 --> 00:03:02,105
يركزون هنا على اظهار

47
00:03:02,105 --> 00:03:05,505
الفن والحرفيه والعمل
فى تتبع السفاحين

48
00:03:05,626 --> 00:03:08,706
الماده فى ذاتها
تجذب بعض الأشخاص الغريبه

49
00:03:08,786 --> 00:03:10,507
راشيل

50
00:03:10,507 --> 00:03:12,906
ولكن مره أخرى
أعتقد أننى السبب

51
00:03:13,026 --> 00:03:15,387
المشكله أنى ليس
لدى وقت للعب

52
00:03:15,507 --> 00:03:17,707
يجب أن أركز فى عملى

53
00:03:17,788 --> 00:03:21,508
تستطيعى أن تفعليها أفضل من هذا
هذا ما تقوله لك أمك

54
00:03:22,708 --> 00:03:24,307
وماذا أستطيع أن أقول؟

55
00:03:24,307 --> 00:03:27,309
دراسة الجريمه غالبا
ما تظهر أفضل ما لدى الناس

56
00:03:27,309 --> 00:03:28,509
اعتقدت أنكى أقلعتى عن التدخين

57
00:03:31,308 --> 00:03:34,030
الذهاب الى غرب واشنطن
لم يكن سهلا

58
00:03:34,110 --> 00:03:35,709
لقد ألحقت نفسى بمدرسه ثانوى

59
00:03:35,709 --> 00:03:38,791
وواظبت على مستوى جيد
أربع درجات فى المتوسط

60
00:03:38,911 --> 00:03:42,789
كل هذا لأستطع الدراسه
بعقل صافى فى هذا المجال

61
00:03:42,911 --> 00:03:45,711
"ألأستاذ   "روبـرت ستــاركمـــــان

62
00:03:45,792 --> 00:03:48,791
هو أفضل صائد للسفاحين على الأرجح

63
00:03:48,911 --> 00:03:50,712
فى الحكومه الفيدراليه

64
00:03:50,712 --> 00:03:53,912
بعد قيامه بحل كل
قضيه توكل له

65
00:03:54,031 --> 00:03:57,632
ولكنه فجأه قام بتغيير
وأصبح أستاذا

66
00:03:57,713 --> 00:03:59,633
البعض قال أنها كانت آخر قضيه له

67
00:03:59,713 --> 00:04:03,113
الموت الغامض
"للسفاح "باتريك باتمان

68
00:04:03,113 --> 00:04:04,393
صباح الخير

69
00:04:04,514 --> 00:04:06,393
لطيفة هى الحياه , أليس كذلك؟

70
00:04:06,512 --> 00:04:07,394
صباح الخير

71
00:04:07,514 --> 00:04:09,394
ستــاركمــان" لم يناقش"
"قضية "باتــمــان أبدا

72
00:04:09,514 --> 00:04:10,914
أبدا

73
00:04:10,914 --> 00:04:14,514
تهانئى لنجاحكم فى فى الفصل الدراسى الأول

74
00:04:14,514 --> 00:04:17,115
وانتم  ما زلتم أحياء

75
00:04:17,195 --> 00:04:19,035
لدى هنا

76
00:04:19,116 --> 00:04:20,915
الطلب الرسمى

77
00:04:20,915 --> 00:04:23,716
لوظيفة مساعد المدرس
للعام القادم

78
00:04:23,716 --> 00:04:25,716
هذه هى تذكرتى لـ كوانتيكو

79
00:04:25,797 --> 00:04:28,636
وهو برنامج الحكومه الفيدراليه
لتدريب الصفوه

80
00:04:28,717 --> 00:04:31,037
للأسف الكل هنا لنفس السبب

81
00:04:31,117 --> 00:04:34,717
يعرفون أن واحد فقط من كل عشره

82
00:04:34,796 --> 00:04:38,318
يتم قبوله
أعرفكم بمساعدتى الجديده

83
00:04:38,398 --> 00:04:41,118
قبل نهاية الأسبوع بالضبط
قبل أجازة نصف العام

84
00:04:41,198 --> 00:04:43,398
وبالنسبه لاجازة نصف العام

85
00:04:43,519 --> 00:04:45,798
لا تنسوا الحفله فى منزل العميد

86
00:04:45,918 --> 00:04:49,519
"سوف تتاح لنا الفرصه
لوداع الآنسه "ماك جواير

87
00:04:49,519 --> 00:04:52,119
التى ستتركنا من أجل شىء أكبر وأفضل

88
00:04:58,520 --> 00:05:02,121
حسنا , بعد أسابيع متعبه
اذا لم تكن قاسيه

89
00:05:02,121 --> 00:05:03,321
هيا نمرح
حقيقى؟

90
00:05:03,401 --> 00:05:06,122
اليوم سوف ننظر
فى الأسماء المستعاره

91
00:05:06,202 --> 00:05:08,922
الحكومه الفيدراليه و الصحافه و العامه

92
00:05:08,922 --> 00:05:12,322
أطلقوا عليهم اسم سفاحين

93
00:05:12,322 --> 00:05:15,522
"مساعدته الحاليه هى "اليزابيث ماك جواير

94
00:05:15,522 --> 00:05:17,323
لقد تم قبولها مسبقا فى كوانتيكو

95
00:05:19,323 --> 00:05:21,043
أنا المرشحه الأولى لأشغل منصبها

96
00:05:21,124 --> 00:05:23,725
لا أحد يقترب من تقدير
الدرجات العالى لى

97
00:05:23,725 --> 00:05:27,723
الدكتور هولمز تم التشهير به
فى سيرته الذاتيه

98
00:05:28,723 --> 00:05:30,326
"بتسميته " آرش فيند
(قوس الشيطان)

99
00:05:30,406 --> 00:05:32,645
أود أن أقول أنه لأا أحد منهم لديه فرصه

100
00:05:32,725 --> 00:05:34,324
ولكن تقدير الدرجات
ليس كل شىء

101
00:05:34,405 --> 00:05:36,726
وأنا بالفعل فى منافسه

102
00:05:36,805 --> 00:05:40,325
"المنافس رقم واحد "برايان ليدز

103
00:05:40,405 --> 00:05:44,046
تقدير درجاته متدنى مثله
ولن يمثل تهديد لى

104
00:05:44,126 --> 00:05:45,726
ولكن ثروة عائلته

105
00:05:45,807 --> 00:05:50,048
التى تقدر بملايين يمكن أن
تفتح العديد من الأبواب

106
00:05:50,127 --> 00:05:52,726
تعتقد كيف استطاع
الالتحاق بالمدرسه؟

107
00:05:52,808 --> 00:05:54,728
هل تستطيع استهجاء
كلمةتبرعات؟

108
00:05:54,808 --> 00:05:55,808
هو لا يستطيع

109
00:05:56,807 --> 00:05:59,329
ألبرت فيش AKA المهووس بالقمر

110
00:05:59,409 --> 00:06:01,928
AKA الذئب الشجرى

111
00:06:01,928 --> 00:06:05,329
"المتسابق الثانى "كاساندرا بلاير

112
00:06:05,409 --> 00:06:07,410
يقولون أنها على علاقه مع ستاركمان

113
00:06:07,529 --> 00:06:09,329
منذ بداية الفصل الدراسى

114
00:06:09,329 --> 00:06:11,930
ولكن فى اعتقادى: مستحيل

115
00:06:12,051 --> 00:06:15,050
انه كبير فى
وفى عمر جدها

116
00:06:15,131 --> 00:06:17,131
"نانى دوس"

117
00:06:17,211 --> 00:06:20,050
ألأرمله السوداء التى
قتلت أربعه من أزواجها

118
00:06:20,130 --> 00:06:23,332
"المنافس الثالث "كيث لاوسون

119
00:06:23,332 --> 00:06:25,411
انه يمثل أكبر تهديد لى

120
00:06:25,531 --> 00:06:28,332
لقد كنا نتجادل أنا وهو
طوال العام فى هذا الفصل

121
00:06:28,412 --> 00:06:30,933
ولكنى لم أخسر
جوله واحده حتى الآن

122
00:06:31,053 --> 00:06:34,934
فى الحقيقه لا أحد
منهم لديه فرصه

123
00:06:51,736 --> 00:06:53,335
"بوبى"

124
00:07:39,942 --> 00:07:43,141
هذا الطلب هو مجرد شكليات

125
00:07:43,222 --> 00:07:48,062
"الجمعه القادمه سأكون
مساعدة "ستارك مان

126
00:07:48,143 --> 00:07:50,142
الوظيفه ستكون لى

127
00:07:50,223 --> 00:07:52,743
أنا أستحقها
وسأحصل عليها

128
00:07:52,743 --> 00:07:56,544
نعم , ربما توجد بعض
العوائق التى يجب أن أتخطاها

129
00:07:56,544 --> 00:07:58,544
ولكنى سأتولى أمرها

130
00:07:58,664 --> 00:08:03,344
بالاضافه الى أن
الفشل ليس اختيار

131
00:08:04,745 --> 00:08:07,065
لما لا نبدأ
بالضبط من هنا

132
00:08:07,144 --> 00:08:09,546
لأننى أقترح عليكى أن
تعيدى النظر فى  هذا

133
00:08:09,666 --> 00:08:12,826
أنا آسفه يا سيد "ليدز"
لا أستطيع تقديم أى استثناءات

134
00:08:12,945 --> 00:08:15,146
تقدير درجاتك ببساطه
ليس عالى بالدرجه الكافيه

135
00:08:15,226 --> 00:08:17,826
أتقولى لى لا؟
هل تعرفى من يكون والدى؟

136
00:08:17,947 --> 00:08:19,826
"سيد "ليدز

137
00:08:19,947 --> 00:08:22,547
أنا على درايه
تامه بتراث عائلتك

138
00:08:22,668 --> 00:08:27,547
نصيحتى لك
عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره

139
00:08:27,547 --> 00:08:29,548
هل هذه هى نصيحتك الغبيه؟

140
00:08:29,548 --> 00:08:32,549
عندى نصيحه لكى
استعدى لأخذ اجازه طويله

141
00:08:32,668 --> 00:08:35,749
حسنا اذهب فى
رعاية الله يا حبيبى ..... التالى

142
00:08:35,749 --> 00:08:37,429
هل تصدقى هذا الهراء؟

143
00:08:37,429 --> 00:08:41,349
انتظرى حتى ترى تقدير درجاتى
بعدما يتخلل ابن عمى الحاسب الرئيسى لديهم

144
00:08:42,428 --> 00:08:44,430
هل يعطون هذه المناصب للساقطات؟

145
00:08:44,551 --> 00:08:46,830
هل من الممكن أن تكون تلك
الجنيه المتحكم فى كل شىء؟

146
00:08:46,950 --> 00:08:48,951
انها محظوظه لاننى
لم أضرب رأسها

147
00:08:50,831 --> 00:08:52,351
التالى

148
00:08:55,352 --> 00:08:56,352
مرحبا

149
00:08:56,431 --> 00:08:59,751
لقد علمت أنه يجب
أن أترك طلبى هنا

150
00:09:02,673 --> 00:09:05,152
يبدو أن كل شىء
مرتب فى مكانه

151
00:09:05,152 --> 00:09:06,552
شكرا لكى

152
00:09:06,552 --> 00:09:07,754
انتظرى لحظه

153
00:09:07,834 --> 00:09:09,433
ما هذا؟
ماذا؟

154
00:09:09,553 --> 00:09:11,833
انت تقولى أن هذه
هى أول سنه لكى

155
00:09:11,954 --> 00:09:14,154
نعم , وماذا بعد؟

156
00:09:14,154 --> 00:09:17,153
نحن عادة لا نسمح لطلاب السنه الأولى أو الثانيه

157
00:09:17,233 --> 00:09:19,835
يجب أن تكونى من طلاب
السنه الثالثه أو أكبر

158
00:09:19,954 --> 00:09:22,435
ليس هذا موقفك الاعتيادى

159
00:09:22,555 --> 00:09:25,156
الاستاذ "ستارك مان"
اخبرنى أنه يمكننى التقدم

160
00:09:25,236 --> 00:09:28,355
أليس من المفروض أن
يترك هذا القرار للأستاذ؟

161
00:09:28,436 --> 00:09:29,676
أخشى أنه لا

162
00:09:29,756 --> 00:09:32,676
سوف أصعد الموضوع
وأرى من يربح فى النهايه

163
00:09:34,436 --> 00:09:36,958
سوف يكون على
التحدث مع أستاذك

164
00:09:37,078 --> 00:09:40,956
عندى جدول لأتبعه
وهو جدول ناجح

165
00:09:41,077 --> 00:09:42,558
نحن نفعل هذا
من أجل مصلحتك

166
00:09:42,558 --> 00:09:46,758
الطلبه الجدد يكونوا منشغلين
جدا لكونهم فى الكليه

167
00:09:46,758 --> 00:09:49,758
ومغتربين لأول
مره فى حياتهم

168
00:09:49,838 --> 00:09:50,959
هاك , خذى هذا

169
00:09:51,079 --> 00:09:54,440
انهاء مخاوف الطلبه
المستجدين فى عشر خطوات

170
00:09:54,559 --> 00:09:57,439
يوجد به العديد من الخبرات

171
00:09:58,680 --> 00:10:00,680
انه مثير جدا

172
00:10:00,680 --> 00:10:03,961
اسمعى , الخبره الوحيده التى أريدها

173
00:10:03,961 --> 00:10:06,561
أنا سأكون مساعدة دكتور
ستارك مان" للعام القادم"

174
00:10:06,680 --> 00:10:09,681
أخشى أنه لا
هذا لن يكون صحيحا

175
00:10:09,762 --> 00:10:12,962
أنا واثقه أنه سيقول
لكى كلام معسول

176
00:10:12,962 --> 00:10:16,562
ولكننى لا أعرف كيف أقدم
استثناءات فى هذا الموضوع

177
00:10:16,562 --> 00:10:19,963
بدون اجراء سابقه خطيره
فى لائحة الكليه

178
00:10:20,082 --> 00:10:22,843
سوف أخبر العميد عن هذا الموقف

179
00:10:22,962 --> 00:10:27,362
"أنا آسفه آنسه" نيو مان
سوف يكون عليك الانتظار فقط

180
00:10:29,242 --> 00:10:30,764
أتمنى لك يوما لطيفا

181
00:11:06,568 --> 00:11:08,088
ريكى مارتن؟

182
00:11:09,368 --> 00:11:10,568
ريكى؟

183
00:11:12,769 --> 00:11:15,769
ريكى؟
تعالى لأمك

184
00:11:16,691 --> 00:11:18,370
ريكى؟

185
00:11:18,451 --> 00:11:22,170
ريكى مارتن؟
ريكى؟

186
00:11:23,571 --> 00:11:24,971
ريكى؟

187
00:11:26,171 --> 00:11:29,452
ريكى , لا بد وأن
لديك تفسير لما تفعله

188
00:11:29,572 --> 00:11:31,251
ريكى؟

189
00:11:48,174 --> 00:11:50,974
الحمد لله

190
00:11:51,094 --> 00:11:53,695
ماذا حدث لك؟

191
00:12:28,700 --> 00:12:32,179
أشياء محزنه

192
00:12:32,259 --> 00:12:35,179
أشياء ميته

193
00:12:35,260 --> 00:12:40,381
أشياء محزنه يجب أن تحدث

194
00:12:42,780 --> 00:12:46,102
أشياء سيئه

195
00:12:46,181 --> 00:12:49,461
أشياء ميته

196
00:12:49,581 --> 00:12:53,702
أشياء محزنه يجب أن تحدث

197
00:13:01,983 --> 00:13:03,385
"آنسه "نيو مان

198
00:13:03,463 --> 00:13:05,784
"برايان"
هل تتعقبنى الآن؟

199
00:13:05,864 --> 00:13:09,185
لا يا راشيل لو كنت
أتعبقبك لكنت عرفتى

200
00:13:09,185 --> 00:13:11,984
أقصد أنكى كنت لن تعرفى هذا
انت تعرفى؟

201
00:13:11,984 --> 00:13:13,784
اعتقدت أنه من الممكن أن نكون معا

202
00:13:13,784 --> 00:13:17,585
ونناقش حالة الاتحاد
والحياه العامه

203
00:13:17,705 --> 00:13:19,385
"أدخل فى الموضوع يا "برايان

204
00:13:19,466 --> 00:13:23,106
أحاسيسى الداخليه
تقول لى أنه ضيق على الخناق

205
00:13:23,186 --> 00:13:25,106
خمنى من مازال فى المنافسه؟

206
00:13:26,106 --> 00:13:27,987
كيث و كاساندرا و أنا

207
00:13:28,107 --> 00:13:30,787
الا اذا استطعت
رفع تقدير درجاتك

208
00:13:32,107 --> 00:13:34,388
هذه المشكله قد حلت

209
00:13:34,467 --> 00:13:37,107
هل تريدى الخروج معى غدا للعشاء؟

210
00:13:37,187 --> 00:13:39,388
ربما نستطيع مناقشة هذا الموضوع

211
00:13:39,469 --> 00:13:42,588
نناقش ماذا؟
لا يوجد شىء جديد

212
00:13:42,588 --> 00:13:44,390
لقد كنا دائما أفضل المتنافسين

213
00:13:44,469 --> 00:13:49,189
ممكن أن نكون
معا ونكون تحالف

214
00:13:49,269 --> 00:13:51,390
ونتخلص من منافسينا

215
00:13:52,590 --> 00:13:55,391
يبدو أن بالأمر خدعه ولكن

216
00:13:55,471 --> 00:13:58,191
عندى ورقه لأكتبها . ورقه؟

217
00:13:58,191 --> 00:14:00,191
يجب أن نعرف
بعضنا البعض أفضل

218
00:14:00,191 --> 00:14:04,471
هل الموضوع من جانبى فقط
أم هناك أحاسيس متبادله غير معلنه

219
00:14:04,592 --> 00:14:08,993
يجب أن يكون معلن
ونتوقف عن الكذب على أنفسنا

220
00:14:09,112 --> 00:14:11,193
هل أنت مجنون؟

221
00:14:14,793 --> 00:14:18,472
اذا ما رأيك؟
قلت لك عندى ورقه لأكتبها

222
00:14:18,472 --> 00:14:19,594
لا  لا  لا

223
00:14:19,713 --> 00:14:22,114
لا لن أتحمل أن يرفض
طلبى مرتين فى يوم واحد

224
00:14:22,193 --> 00:14:24,995
يجب أن تأكلى , أليس كذلك؟
وأنا يجب أن آكل , كلانا يجب أن يأكل

225
00:14:24,995 --> 00:14:26,795
دعينا فقط نأكل سويا
انه ليس بلأمر الصعب

226
00:14:26,875 --> 00:14:29,474
اسمعى أنا كنت أعبث
بشأن الأحاسيس المتبادله

227
00:14:29,594 --> 00:14:31,115
لقد تخليت عن كل هذا

228
00:14:31,195 --> 00:14:34,395
أنا مجنون , أنا مثل بركان
على وشك الانفجار

229
00:14:34,476 --> 00:14:35,476
حسنا

230
00:14:35,595 --> 00:14:38,276
حسنا موافقه
مر على الساعه الثامنه

231
00:14:38,396 --> 00:14:41,197
ثمانيه؟ثمانيه مساءا؟
نعم.

232
00:14:41,276 --> 00:14:44,196
ما بين السابعه والثامنه؟
نعم

233
00:14:44,196 --> 00:14:45,476
حسنا

234
00:14:45,597 --> 00:14:46,876
انه مناسب جدا لى

235
00:14:46,998 --> 00:14:49,198
أراك فى الثامنه
كيفما تحب

236
00:14:49,277 --> 00:14:52,117
ربما سأتأخر لخمس دقائق

237
00:14:53,998 --> 00:14:56,798
ما مخططاتك لأجازة نصف العhم القادمه

238
00:14:56,879 --> 00:14:59,399
سوف أبقى لأنجز أعمالى فقط

239
00:14:59,399 --> 00:15:03,200
ماذا؟تبقين؟
تقصدى البقاء فى الحرم الجامعى

240
00:15:03,278 --> 00:15:04,598
نعم

241
00:15:04,719 --> 00:15:06,721
لن تعودى؟

242
00:15:06,800 --> 00:15:08,400
لماذا؟

243
00:15:08,400 --> 00:15:10,280
لأن عندى عمل لأنجزه

244
00:15:10,400 --> 00:15:12,601
ان عائلتى ستأتى
لعيد ميلاد أمى

245
00:15:12,721 --> 00:15:14,720
ليروا كيف يعيش النصف الآخر

246
00:15:14,801 --> 00:15:16,882
حسنا , هذا يبدو فظيع
أعرف

247
00:15:17,000 --> 00:15:18,482
ماذا تفعلين؟

248
00:15:18,601 --> 00:15:21,721
بوبى سوف يأخذنى
الى الشلال فى الشمال

249
00:15:21,801 --> 00:15:24,122
كاساندرا , لا تسميه
بوبى فى حضورى

250
00:15:24,122 --> 00:15:25,003
أنا آسفه

251
00:15:25,123 --> 00:15:27,802
الأستاذ ستارك مان سوف
يأخذنى الى الشلالات فى الشمال

252
00:15:27,882 --> 00:15:29,602
متى ستغادرون؟

253
00:15:29,723 --> 00:15:32,883
عليه أن يذهب الى الشمال أولا
ليقابل ديان و لويسا

254
00:15:32,883 --> 00:15:34,803
تقصدى زوجته وابنته؟

255
00:15:34,882 --> 00:15:37,403
مهما يكن
نعم هم

256
00:15:37,484 --> 00:15:39,883
سوف يقابلهم عند أسرة زوجته

257
00:15:40,004 --> 00:15:43,204
لا أتحمل الوقت الذى
سوف يقضيه معهم

258
00:15:43,204 --> 00:15:45,405
كاساندرا,
انها أسرته

259
00:15:45,485 --> 00:15:46,725
مهما يكن .

260
00:15:46,804 --> 00:15:49,485
لقد تأخرت عن ميعاد الدراسه
يجب أن أذهب

261
00:15:51,125 --> 00:15:54,407
لا أصدق أنك على
ميعاد حقيقى مع برايان

262
00:15:54,487 --> 00:15:56,126
كيف حدث هذا؟

263
00:15:59,006 --> 00:16:00,727
حسنا

264
00:16:00,807 --> 00:16:04,607
فى يوم ما التقت
عيوننا فى غرفه مزدحمه

265
00:16:04,607 --> 00:16:07,728
حيث كانت شرارة الحب

266
00:16:07,807 --> 00:16:10,208
هذه الذى كنت
أنتظرها طوال حياتى

267
00:16:10,208 --> 00:16:15,407
بعدها عرفت أن برايان
هو فارس أحلامى

268
00:16:17,209 --> 00:16:19,729
يا الهى
أعرف

269
00:16:19,809 --> 00:16:23,130
حقيقى؟
لا ليس حقيقى

270
00:16:31,211 --> 00:16:34,210
من الرائع أن
أكون معك الليله

271
00:16:34,290 --> 00:16:37,012
مرحبا

272
00:16:37,012 --> 00:16:40,492
مرحبا
هل أحضر لكم شىء لتشربوه

273
00:16:40,612 --> 00:16:43,411
سوف آخذ مشروب مارتينى

274
00:16:43,491 --> 00:16:46,293
بدون اضافات

275
00:16:46,413 --> 00:16:48,734
............ والسيده سوف تأخذ

276
00:16:48,734 --> 00:16:52,614
سوف آخذ مشروب هوس رد
هوس رد

277
00:16:52,614 --> 00:16:56,214
حسنا
سوف أعود

278
00:16:58,215 --> 00:17:01,135
تبدين رائعه
شكرا

279
00:17:01,214 --> 00:17:04,216
شعرك مختلف
يبدو جيد

280
00:17:05,296 --> 00:17:08,416
شكرا
العفو

281
00:17:11,416 --> 00:17:15,016
من الرائع أن يكون
لدينا وقت خاص بنا

282
00:17:15,016 --> 00:17:18,017
لنخرج أنا وأنتى
أنا أوافق على هذا

283
00:17:22,018 --> 00:17:24,418
حسنا اسمعينى يا راشيل

284
00:17:24,497 --> 00:17:27,618
قبل أن نستمر فى ليلتنا

285
00:17:27,618 --> 00:17:29,618
لدى اعتراف لكى

286
00:17:29,739 --> 00:17:32,219
هلا تنتظر حتى ناخذ المشروبات

287
00:17:32,219 --> 00:17:34,419
قبل أن تبدأ اعترافك

288
00:17:34,500 --> 00:17:37,620
حسنا بالتأكيد
شكرا

289
00:17:42,900 --> 00:17:44,620
انظرى ها هى المشروبات

290
00:17:45,821 --> 00:17:47,020
شكرا

291
00:17:48,821 --> 00:17:50,621
هاك تفضل
شكرا

292
00:17:51,821 --> 00:17:54,021
أنه اليوم الأول لى

293
00:17:56,142 --> 00:17:57,422
هل تأمرونى بشىء؟

294
00:17:57,422 --> 00:18:01,021
هل من الممكن أن
تمنحنا دقيقه وحدنا؟

295
00:18:01,021 --> 00:18:02,422
بالتأكيد

296
00:18:02,502 --> 00:18:05,303
استمتعوا بوقتكم

297
00:18:06,423 --> 00:18:08,423
شكرا

298
00:18:10,224 --> 00:18:12,904
حسنا.ما الذى تود الاعتراف به؟

299
00:18:15,225 --> 00:18:17,025
انه صعب على

300
00:18:17,145 --> 00:18:19,744
لأننى أريد أن نبقى
أصدقاء فى الحقيقه

301
00:18:19,824 --> 00:18:23,624
بغض النظر عن من سيختاره
ستارك مان كـــ  مساعد مدرس

302
00:18:23,746 --> 00:18:26,826
لقد تأثرت
بالفعل يا برايان

303
00:18:28,026 --> 00:18:30,825
يجب أن تعرفى أننى عازم
على الحصول على الوظيفه

304
00:18:30,825 --> 00:18:32,227
على مدار الشهور القليله الماضيه

305
00:18:32,307 --> 00:18:35,827
كنت أقوم بعمل بحث
عن كاساندرا بلاير

306
00:18:35,907 --> 00:18:38,026
أى نوع من الأبحاث؟

307
00:18:38,148 --> 00:18:41,507
دعينا نفترض أنها حصلت
على الوظيفه

308
00:18:41,507 --> 00:18:43,908
سوف يستقبل مكتب العميد
رساله من مجهول

309
00:18:44,029 --> 00:18:47,228
بخصوص علاقتها مع ستارك مان

310
00:18:47,309 --> 00:18:50,310
مصحوبه بصور للتوضيح

311
00:18:50,429 --> 00:18:53,029
يالك من مؤمن
شكرا

312
00:18:53,029 --> 00:18:55,308
أعتقد أن هذا يضيق
نطاق المنافسه الى ثلاثه

313
00:18:57,030 --> 00:18:58,031
نعم

314
00:18:59,630 --> 00:19:01,430
أنت تعرفى من يكون والدى
أليس كذلك؟

315
00:19:01,430 --> 00:19:04,630
نعم , كلنا فى دهشه
من أموال والدك

316
00:19:04,630 --> 00:19:08,031
أنت تعرفى أنك انت
وكيث أذكياء جدا

317
00:19:08,152 --> 00:19:10,431
لذلك كان على أن
أقطع شوط كبير

318
00:19:10,512 --> 00:19:15,232
للتأكد من أن مستقبلى المشرق
فى الحكومه الفيدراليه لن تشوبه شائبه

319
00:19:16,233 --> 00:19:17,513
على ما تبتسم؟

320
00:19:22,233 --> 00:19:23,312
هذا

321
00:19:25,233 --> 00:19:26,634
اصدار صحفى

322
00:19:26,634 --> 00:19:29,753
لمبنى كارسون ليدز الجديد
لعلم السلوك

323
00:19:29,753 --> 00:19:32,234
انه واحد من مشاريع
والدى الجديده

324
00:19:36,314 --> 00:19:37,515
ثم؟

325
00:19:37,515 --> 00:19:39,834
عندى عرض
لا يمكن أن ترفضيه

326
00:19:40,916 --> 00:19:42,836
اخرجى من المنافسه
على هذه الوظيفه

327
00:19:42,916 --> 00:19:48,037
وأضمن لكى مبلغ من سبعة
أرقام مع امتنان عائلتى

328
00:19:52,637 --> 00:19:53,837
برايان؟

329
00:19:54,918 --> 00:19:56,637
هل تقوم برشوتى الآن؟

330
00:19:57,757 --> 00:19:59,318
رشوه؟
هل قلت رشوه؟

331
00:19:59,438 --> 00:20:02,039
فكرى فيها كــ فرصه عمليه

332
00:20:02,158 --> 00:20:03,238
ثقى بى

333
00:20:03,319 --> 00:20:06,839
البديل لن يعجبك

334
00:20:09,039 --> 00:20:12,159
سوف أجعلك فى أحلامى
اذا استطعت أن أكون فى أحلامك

335
00:20:13,519 --> 00:20:16,040
ماذا؟
انه اقتباس

336
00:20:16,160 --> 00:20:18,159
بوب ديلان
ربما سمعت عنه؟

337
00:20:19,320 --> 00:20:21,240
تعرف يا برايان؟

338
00:20:21,320 --> 00:20:23,040
يجب أن تخرج أكثر

339
00:20:24,041 --> 00:20:26,242
ربما أحاول

340
00:20:28,161 --> 00:20:29,642
الليل قصير

341
00:20:29,761 --> 00:20:32,042
نعم قصير

342
00:20:32,162 --> 00:20:33,522
فى صحتك

343
00:20:43,524 --> 00:20:44,524
لا

344
00:20:55,046 --> 00:20:58,045
نحن فى المنزل ,نحن فى المنزل

345
00:21:05,046 --> 00:21:07,247
انها تبدو كــ  غرفه

346
00:21:12,247 --> 00:21:17,929
هل تريدى أن
تكونى فتاتى

347
00:21:18,048 --> 00:21:23,449
هل تريدى أن
تكونى صديقتى

348
00:21:23,528 --> 00:21:28,930
هل تريدى أن نبدأ؟

349
00:21:30,530 --> 00:21:32,250
يمكن أن نتوقف
اذا أردت

350
00:21:33,450 --> 00:21:38,170
لا , لا , أنا فقط لا أريد
ماذا ألا يوجد لديك شىء؟

351
00:21:38,251 --> 00:21:41,932
لا تقلقى سأتولى أمر كل شىء
عندما يأتى وقته

352
00:21:42,051 --> 00:21:44,932
خدعه قديمه

353
00:21:45,050 --> 00:21:47,332
عظيم
رجل متحضر

354
00:21:47,332 --> 00:21:48,652
انتظرى لحظه

355
00:21:48,652 --> 00:21:50,771
المحل قريب

356
00:21:50,852 --> 00:21:53,253
سوف أذهب فقط هناك
انه قريب

357
00:21:53,253 --> 00:21:55,852
انه ملائم جدا وسوف أحضر القليل
لا سوف أحضر الكثير

358
00:21:55,933 --> 00:21:56,774
انتظرى
ماذا أقول؟

359
00:21:56,853 --> 00:22:01,054
جارتى فى الغرفه عندها الكثير منه
الأدراج مملؤه بهم

360
00:22:01,054 --> 00:22:02,533
عندها مصنع من موانع الحمل

361
00:22:05,655 --> 00:22:07,653
هل انتهينا هنا؟

362
00:22:09,335 --> 00:22:10,654
لا
لم ينته شىء

363
00:22:10,654 --> 00:22:13,255
سوف أذهب لاحضارهم من صديقتى

364
00:22:14,934 --> 00:22:17,935
عظيم
البيت بيتك

365
00:22:18,056 --> 00:22:20,456
بالتأكيد
رائع

366
00:22:22,337 --> 00:22:23,457
سوف أعود

367
00:22:43,779 --> 00:22:46,941
ماذا؟
طبقه للحمايه من التبول

368
00:22:58,782 --> 00:23:00,662
الهى

369
00:23:02,462 --> 00:23:03,942
ما هذا ؟

370
00:23:39,067 --> 00:23:41,466
نعم لقد قتلت برايان

371
00:23:41,466 --> 00:23:44,267
ولكن يجب أن تنظروا
للجانب الايجابى

372
00:23:44,267 --> 00:23:46,668
فأنا أقتل من أجل غد أفضل

373
00:23:46,668 --> 00:23:48,668
بمجرد أن ألتحق بــ الحكومه الفيدراليه

374
00:23:48,668 --> 00:23:50,668
سوف أتمكن من ايقاف العشرات

375
00:23:50,668 --> 00:23:53,868
أو ربما المئات من السفاحين كل عام

376
00:23:53,948 --> 00:23:55,668
حسنا , فكروا فى هذا

377
00:23:55,668 --> 00:23:57,789
أنا أقتل القليل
لأنقذ الكثير

378
00:23:57,870 --> 00:24:00,468
تماما مثل روبن هود
تعرفوه؟

379
00:24:00,548 --> 00:24:04,270
الهى , أعتقد أننى بحاجه
لمساعدة متخصص

380
00:24:05,349 --> 00:24:08,471
راشيل , هل ذهبتى
لطبيب نفسى من قبل؟

381
00:24:08,471 --> 00:24:09,791
لا

382
00:24:09,791 --> 00:24:12,270
لا , كيف يكون هذا؟
يكون هكذا

383
00:24:12,270 --> 00:24:16,071
أنت تريدى حلول
لذلك نلتقى كل أسبوع

384
00:24:16,191 --> 00:24:19,271
لذا نسألك الأسئله
التى تقودنا للحلول

385
00:24:19,351 --> 00:24:20,793
حسنا؟

386
00:24:22,072 --> 00:24:25,952
بامكانى أن أخبرك بكل شىء
وتظل لا تعرفنى

387
00:24:26,072 --> 00:24:28,472
تستطيعين هذا
ويكون هذا اختيارك

388
00:24:28,552 --> 00:24:30,073
ولكن لما تكذبى على؟

389
00:24:30,073 --> 00:24:32,875
لأننى لا أكشف عن نقطة ضعفى لأحد

390
00:24:34,473 --> 00:24:38,474
لما تقولى هذا؟
كل ما أقوله أننى لا أريد أن أكون منظوره من أحد

391
00:24:38,554 --> 00:24:41,075
اذا لم أكن أنانيه
فمن يكون اذا؟

392
00:24:41,075 --> 00:24:44,195
انه عالم يسرق فيه ألأخ أخوه

393
00:24:44,276 --> 00:24:47,875
و مستقبلى يعتمد على
عدم السماح لأحد أن يسرقنى

394
00:24:47,956 --> 00:24:50,556
عندى جداول ومواعيد وأحلام

395
00:24:50,556 --> 00:24:52,275
يجب أن أحققها

396
00:24:52,356 --> 00:24:54,797
ولن يقوم أحد بذلك
بالنيابه عنى

397
00:24:54,876 --> 00:24:57,796
من تعتقدى أنه يمنعك
عن تحقيق أهدافك؟

398
00:24:57,876 --> 00:25:01,357
أناس آخرون
أى ناس؟

399
00:25:01,478 --> 00:25:04,076
أى أحد يقف فى طريقى

400
00:25:04,197 --> 00:25:08,799
اذا استطعت أن تكون أى أحد غير نفسك

401
00:25:08,877 --> 00:25:10,678
فمن يكون؟

402
00:25:10,797 --> 00:25:13,880
اليزابيث ماك جواير

403
00:25:13,959 --> 00:25:16,479
اليزابيث ماك جواير؟
من تكون هى؟

404
00:25:16,559 --> 00:25:19,280
انها مساعدة
الأستاذ ستارك مان الحاليه

405
00:25:19,280 --> 00:25:21,559
وهى التى عليها الدور
فى الذهاب الى كوانتكو

406
00:25:21,680 --> 00:25:24,960
وماذا تكون كوانتكو؟
انها هدفى

407
00:25:25,080 --> 00:25:29,281
مصيرى الذى أراه

408
00:25:29,361 --> 00:25:31,882
هل أردت أبدا شىء سىء جدا

409
00:25:31,962 --> 00:25:34,082
والذى قد تفعل أى
شىء لتحصل عليه

410
00:25:35,081 --> 00:25:36,482
بالتأكيد

411
00:25:36,562 --> 00:25:39,202
استمرى

412
00:25:40,803 --> 00:25:44,083
ولهذا ذهبت الى غرب واشنطن

413
00:25:44,203 --> 00:25:47,203
لقد كنت أعرف أنه حقيقة

414
00:25:47,203 --> 00:25:48,963
كان يوجد ثلاث أشخاص آخرون

415
00:25:48,963 --> 00:25:51,364
من الممكن أن يسرقوا وظيفة مساعد الأستاذ منى

416
00:25:51,484 --> 00:25:54,205
وماذا يحدث اذا
لم تحصلى على الوظيفه؟

417
00:25:54,283 --> 00:25:56,485
لا يمكننى حتى أن
أضع هذا فى اعتبارى

418
00:25:56,564 --> 00:25:59,484
الفشل ليس اختيار متاح
سوف أحصل على الوظيفه

419
00:25:59,565 --> 00:26:03,685
كيف تكونى متأكده جدا
هكذا

420
00:26:08,685 --> 00:26:11,887
لما لا نتوقف هنا؟
حسنا

421
00:26:13,087 --> 00:26:15,487
السكرتيره سوف تعطيكى معلومات
عن كيفية المحاسبه بيننا

422
00:26:15,566 --> 00:26:16,806
حسنا

423
00:26:16,885 --> 00:26:20,207
اذا , نفس الميعاد الأسبوع القادم؟

424
00:26:20,207 --> 00:26:22,807
بالتأكيد
حسنا

425
00:26:33,368 --> 00:26:34,890
مرحبا بوبى
أنا اريك

426
00:26:34,970 --> 00:26:36,970
مرحبا اريك
ما الأمر؟

427
00:26:37,089 --> 00:26:40,209
لقد أنهيت لتوى جلسه
مع واحده من تلاميذك

428
00:26:42,290 --> 00:26:44,890
ألسنا نقتحم خصوصيتها هكذا؟

429
00:26:44,890 --> 00:26:47,291
نعم و لا
أقول لك

430
00:26:47,291 --> 00:26:49,212
لن أخبرك باسمها

431
00:26:49,291 --> 00:26:51,891
اذا لم تعدنى بعدم قوله
عندما تعرفه

432
00:26:51,971 --> 00:26:56,372
هل هذا اتفاق؟
حسنا قوله

433
00:26:56,493 --> 00:26:58,292
حسنا

434
00:26:58,372 --> 00:27:02,292
أعتقد أننى حددت حالتها بأنها حالة
فوضى فى السلوك

435
00:27:02,292 --> 00:27:05,093
انه شرط لازم للالتحاق بالكليه

436
00:27:05,093 --> 00:27:09,814
هذه الفتاه ليس لديها مفهوم عن الواقعيه

437
00:27:09,893 --> 00:27:11,294
او الفرق بين الصواب والخطأ

438
00:27:11,374 --> 00:27:12,975
فتاه

439
00:27:13,094 --> 00:27:15,494
هكذا المؤامره تتضح

440
00:27:15,494 --> 00:27:18,894
انها مهووسه لتكون مساعدتك
فى الفصل الدراسى الثانى

441
00:27:18,975 --> 00:27:21,695
اذا كان هذا هو سبب هوسها
فانه ليس بالموضوع الكبير

442
00:27:21,814 --> 00:27:24,816
هؤلاء الأولاد يعتقدون أننى
تذكرتهمم للحكومه الفيدراليه

443
00:27:24,895 --> 00:27:26,496
انتبه فقط

444
00:27:26,496 --> 00:27:28,696
هذه الفتاه

445
00:27:28,696 --> 00:27:30,217
لقد أخافتنى

446
00:27:30,296 --> 00:27:34,577
يا الهى , اذا كانت بهذه الخطوره
فأخبرنى باسمها

447
00:27:34,698 --> 00:27:37,098
قبل أن تتحول الى سفاح

448
00:27:37,098 --> 00:27:41,098
لا أستطيع ذلك
لقد خالفت القانون لتوى بهذه المكالمه

449
00:27:41,098 --> 00:27:44,298
فقط احترس
هذه الطالبه فى فصلك

450
00:27:44,298 --> 00:27:47,700
ماذا تقصد بالضبط بكلمة كن حذر

451
00:27:47,819 --> 00:27:51,380
25عاما فى الحكومه الفيدراليه
مستخدما الرادار

452
00:27:51,501 --> 00:27:54,220
تأكد من عدم خروجها ومعها شىء

453
00:27:54,300 --> 00:27:57,220
لقد حددت ثلاثه من منافسيها
دكتور دانيلز؟

454
00:28:05,300 --> 00:28:09,100
حسنا حسنا يا أمى
أمى؟

455
00:28:09,223 --> 00:28:11,102
يجب أن أذهب
عندى ميعاد فى وسط البلد

456
00:28:12,102 --> 00:28:13,901
أحبك

457
00:28:13,901 --> 00:28:16,702
أراك لاحقا
هذا الأسبوع

458
00:28:16,702 --> 00:28:17,903
راشيل؟

459
00:28:17,903 --> 00:28:20,302
أنا آسفه لازعاجك

460
00:28:20,302 --> 00:28:22,304
لم أعرف أن معك مكالمه تليفونيه

461
00:28:22,304 --> 00:28:24,704
والسكرتيره لم تكن موجوده
لا بأس

462
00:28:24,824 --> 00:28:27,105
لقد تركت مفاتيحى هنا

463
00:28:27,224 --> 00:28:29,703
أنا أحيانا أكون نموذج للجنون

464
00:28:29,823 --> 00:28:32,905
قد أفقد عقلى
اذا لم أتحدث لأحد

465
00:28:32,905 --> 00:28:35,505
ها هى ذا

466
00:28:38,385 --> 00:28:42,106
انه من اللطيف أن تبقى
على اتصال مع والدتك

467
00:28:42,106 --> 00:28:45,386
كم عمرها؟
اثنان وسبعون عاما

468
00:28:47,586 --> 00:28:49,707
اثنان وسبعون
هذا سن عظيم

469
00:28:49,827 --> 00:28:52,587
العديد من الأشياء الجديده والمثيره
وماذا عن الأحفاد؟

470
00:28:52,708 --> 00:28:54,708
أحفاد؟

471
00:28:54,826 --> 00:28:57,108
لا فأنا

472
00:28:57,228 --> 00:28:59,388
لم يكن لى وزوجتى أطفال أبدا

473
00:28:59,508 --> 00:29:01,588
هل كانت عاقر؟

474
00:29:01,708 --> 00:29:03,909
فى الحقيقه نحن مطلقين

475
00:29:04,909 --> 00:29:06,908
لدى مريض آتى قريبا

476
00:29:06,908 --> 00:29:08,509
يجب أن أستعد له

477
00:29:08,589 --> 00:29:10,390
لذلك سأطلب منك الرحيل

478
00:29:12,109 --> 00:29:14,111
أيهما يا اريك؟

479
00:29:14,111 --> 00:29:17,990
ميعاد فى وسط البلد
أم مريض آتى لمكتبك؟

480
00:29:22,311 --> 00:29:25,111
ليس من الظريف أن
تكذب على أمك الكبيره

481
00:29:28,312 --> 00:29:30,111
اراك الأسبوع القادم

482
00:29:49,114 --> 00:29:52,714
بعد جلستى مع اريك
أنا بالفعل محتاجه لعلاج نفسى

483
00:29:52,835 --> 00:29:55,116
هذا الشخص كان على
وشك أن يصيبنى بالجنون

484
00:29:55,236 --> 00:29:57,836
لذلك رجعت لشىء
كان يقوله والدى دائما

485
00:29:57,836 --> 00:30:00,596
"لا يلدغ المؤمن من جحر مرتيين"

486
00:30:00,716 --> 00:30:02,996
حتى أقلل من أعباء جدولى المزدحم

487
00:30:03,117 --> 00:30:04,116
بجانب

488
00:30:04,236 --> 00:30:07,238
أن الليله تكون حفلة
علم السلوك عند العميد

489
00:30:07,318 --> 00:30:11,598
يجب أن أبدو رائعه
أريد أن أرتدى بأناقه

490
00:31:06,326 --> 00:31:08,725
لو سمحتى؟
اضربينى لواستطعتى أيتها الدميه

491
00:31:08,844 --> 00:31:12,726
ان شخصية آنتونى بركنز النفسى
كانت مبنيه على اد جين

492
00:31:12,846 --> 00:31:15,526
ضربات قلبى تتضاعف ثلاث مرات تقريبا
عندما أكون فى الحفله

493
00:31:15,606 --> 00:31:18,846
وأرى النسور تحوم حول ستارك مان

494
00:31:18,927 --> 00:31:22,927
لقد شذ عن القاعده لأنه قتل
اثنين فقط على مدار شغله

495
00:31:23,006 --> 00:31:25,128
لابد وأنه فاتنى بعض الوقت

496
00:31:25,247 --> 00:31:27,127
لأننى خططت  أن آتى مبكرا
لأقضى مزيد من الوقت

497
00:31:27,248 --> 00:31:29,248
مع ستارك مان على قدر الممكن

498
00:31:29,328 --> 00:31:31,607
والآن أنا متأخره
هذه كارثه

499
00:31:31,728 --> 00:31:33,527
أيتها الساقطه

500
00:31:33,527 --> 00:31:36,928
بالنسبه لــ ليثرفيس
فى مذبحة منشار الأشجار فى تكساس

501
00:31:37,008 --> 00:31:40,249
مرحبا آنسه براون
سوف أعود

502
00:31:40,249 --> 00:31:42,130
من اللطيف أن أراك

503
00:31:42,130 --> 00:31:45,130
كيف الحال؟

504
00:31:45,249 --> 00:31:47,731
كيف كان ميعادك مع برايان؟

505
00:31:49,010 --> 00:31:51,010
لطيف . قصير
لا أعرف

506
00:31:51,131 --> 00:31:53,932
قصير؟
كم كان قصيرا؟

507
00:31:54,012 --> 00:31:55,731
أقصد أنه

508
00:31:55,852 --> 00:31:58,131
لم نذهب لهذا الحد
لقد رجع لمنزله بعد العشاء

509
00:31:58,251 --> 00:32:01,332
ماذا تقصدى؟
أذا لما جئتى لأخذ مانع الحمل؟

510
00:32:01,412 --> 00:32:04,613
اذا كان قد عاد للمنزل بعد العشاء
لماذا دائما تعطينى الدرجه الثالثه؟

511
00:32:04,733 --> 00:32:07,613
أنا فقط حيرانه
هل التقيتم أم لا؟

512
00:32:07,733 --> 00:32:09,732
هذا ليس من شأنك

513
00:32:09,732 --> 00:32:12,733
هل من الممكن أن تتركى
هذا الموضوع من فضلك؟

514
00:32:14,133 --> 00:32:16,535
أحيانا لا أفهم
ما يدور بعقلك

515
00:32:16,615 --> 00:32:18,614
كأننى لست معك

516
00:32:19,614 --> 00:32:21,534
ماذا فعلتى الليله الماضيه؟

517
00:32:21,534 --> 00:32:23,855
لقد جاء بوبى لـــ
كاساندرا

518
00:32:23,935 --> 00:32:26,934
أنا آسفه , الأستاذ ستارك مان
جاء ليلقى محاضره

519
00:32:26,934 --> 00:32:30,856
ودعينى أؤكد لكى
أنها لم تكن قصيره

520
00:32:30,937 --> 00:32:33,735
سوف أتقيأ

521
00:32:36,937 --> 00:32:39,737
على ما تبتسمين
أيتها المعتوهه؟

522
00:32:39,858 --> 00:32:41,738
هيا

523
00:32:44,016 --> 00:32:45,859
بوب
أقصد الأستاذ

524
00:32:45,938 --> 00:32:47,857
قال من المؤكد أننى سأكون
مساعدته للعام القادم

525
00:32:48,939 --> 00:32:51,138
لم يكن من المفترض
أن أبوح لأحد بهذا

526
00:32:51,259 --> 00:32:53,258
ولكن لأننا أصدقاء فقط

527
00:32:53,338 --> 00:32:54,938
لقد كدت أن أنفجر

528
00:32:55,018 --> 00:32:58,139
الآن سوف أقضى كل
الوقت مع حبيبى

529
00:32:58,260 --> 00:33:00,939
وسوف تعتقد
زوجته أننا نعمل

530
00:33:01,940 --> 00:33:04,540
انتظرى , ربما أذهب الى كوانتكو

531
00:33:04,540 --> 00:33:07,340
كم سيكون هذا رائع؟

532
00:33:07,421 --> 00:33:09,259
فقط لا تقولى لأحد
حسنا؟

533
00:33:09,341 --> 00:33:11,421
ولا حتى برايان
لا تقلقى

534
00:33:11,542 --> 00:33:13,341
سرك فى بئر عميق

535
00:33:13,420 --> 00:33:15,342
هذه الحفله ممله

536
00:33:15,423 --> 00:33:17,942
هيا نتركها
وتقولى لى التفاصيل

537
00:33:17,942 --> 00:33:20,742
رائع
دعينى أتحدث الى ستارك مان

538
00:33:20,862 --> 00:33:22,422
ثم نذهب لمحل جيتيرى
لنشرب القهوه

539
00:33:22,543 --> 00:33:24,742
لا
ان طريقها مزدحم

540
00:33:24,863 --> 00:33:27,544
أنت لا تريدى أن يعرف
أحد عنك أنت و بوبى

541
00:33:27,624 --> 00:33:30,624
لما لا نأتى ببعض الخمر
ونذهب لغرفتك؟

542
00:33:30,743 --> 00:33:32,343
هذا يبدو رائع

543
00:33:32,424 --> 00:33:34,864
فقط تأكدى من أن
لا تقولى لأحد

544
00:33:34,943 --> 00:33:37,344
لا تخذلينى
لا تقلقى

545
00:33:37,344 --> 00:33:39,865
لن أخذلك أبدا

546
00:33:41,145 --> 00:33:42,945
كما قلت يا كاساندرا

547
00:33:43,025 --> 00:33:47,346
العلاقه بين التلميذه
وأستاذها لا تفلح أبدا

548
00:33:55,546 --> 00:33:57,627
أنا كاساندرا
لا أستطيع أن أرد على الهاتف

549
00:33:57,627 --> 00:34:00,427
اترك رسالتك
وسوف أرد عليك

550
00:34:00,547 --> 00:34:03,949
مرحبا كاساندرا
أنا الأستاذ ستارك مان

551
00:34:04,029 --> 00:34:08,148
انها الحادية عشره وربع
لقد فاتك ميعاد المحاضره

552
00:34:08,148 --> 00:34:10,949
اتصلى بى لنعيد ترتيبنا

553
00:34:21,430 --> 00:34:23,350
دكتور دانيالز؟

554
00:34:24,350 --> 00:34:27,350
أنا آسفه لمجيئى
بدون ميعاد

555
00:34:27,431 --> 00:34:28,951
ولكن يوجد شىء فى يجول فى خاطرى

556
00:34:28,951 --> 00:34:31,271
بالتأكيد

557
00:34:31,351 --> 00:34:33,272
بالتأكيد يا راشيل

558
00:34:33,352 --> 00:34:36,551
كيف تسير الأمور معك
لم تتحسن

559
00:34:36,551 --> 00:34:37,551
حقيقى؟

560
00:34:37,631 --> 00:34:40,552
لا أخبار عن الوظيفه حتى الآن؟

561
00:34:40,552 --> 00:34:42,753
لن يعلنها قبل اجازة نصف العام

562
00:34:42,753 --> 00:34:44,873
ومتى تبدأ؟

563
00:34:44,954 --> 00:34:47,554
بنهاية الأسبوع
حقيقى؟

564
00:34:47,633 --> 00:34:49,033
يومان؟
نعم

565
00:34:49,033 --> 00:34:52,034
وكيف شعورك حيال هذا؟
واثقه تماما

566
00:34:52,154 --> 00:34:56,034
تعتقدى أنك ستحصلى على الوظيفه؟
أنا لا أعتقد أنا أعلم

567
00:34:57,035 --> 00:34:58,354
حسنا يا راشيل

568
00:34:58,354 --> 00:35:01,276
أسوأمشهد

569
00:35:01,355 --> 00:35:02,876
لم تحصلى على الوظيفه
ماذا بعد

570
00:35:02,956 --> 00:35:05,356
ما الذى تتحدث عنه
يا دكتور دانيالز

571
00:35:05,437 --> 00:35:07,157
انها لى

572
00:35:07,157 --> 00:35:10,356
أنا أعلم أنك تريدنى أن أقول
أن هناك شىء خطأ بى

573
00:35:10,436 --> 00:35:12,557
ولكنى سأكون صريحه معك
لقد جئت الى هنا

574
00:35:12,636 --> 00:35:14,557
لأخبرك بأنى
لن آتى الأسبوع القادم

575
00:35:14,557 --> 00:35:17,437
لا تقلق لدى النيه
لدفع مستحقاتك

576
00:35:17,556 --> 00:35:22,158
على الرغم من أنى أشعر بالمشكله التى لدينا
وهى تبادل الكذب بيننا

577
00:35:22,158 --> 00:35:25,358
اسمع , هذه مدينه صغيره

578
00:35:25,358 --> 00:35:28,639
أعتقد أنك تعرف الجميع هنا تقريبا

579
00:35:29,759 --> 00:35:32,760
لقد ولدت هنا
أليس كذلك؟

580
00:35:32,878 --> 00:35:35,358
لا بد وأنه محبط جدا
أن ترى كل أبناء الكليه

581
00:35:35,358 --> 00:35:38,161
يدخلون ويخرجون من مدينتك يوميا

582
00:35:38,161 --> 00:35:40,961
وينتقلون الى فرص
أكبر وأفضل

583
00:35:41,041 --> 00:35:44,762
وأنت ما زلت هنا
تكبر وتكبر عاما بعد عام

584
00:35:44,881 --> 00:35:47,961
وكل هذا وأنت ترعى أمك العجوز

585
00:35:48,041 --> 00:35:50,441
وفوق كل هذا أنت مطلق؟

586
00:35:50,441 --> 00:35:53,443
يا الهى,ان تعداد الاناث فى هذه المدينه

587
00:35:53,562 --> 00:35:56,283
بغض النظر عن فتيات الكليه من حولك

588
00:35:56,362 --> 00:35:58,561
لا بد وأن يكون ضعيف جدا

589
00:35:58,642 --> 00:36:00,882
هذا وحده كفيل بعرقلة أى رجل

590
00:36:00,963 --> 00:36:04,283
لابد وأن مستوى الاحباط
قد وصل العنان

591
00:36:04,363 --> 00:36:07,285
عمل ذو طريق مسدود
مع حياه بدون حب

592
00:36:07,365 --> 00:36:11,043
كل هذا وأنت ترعى أمك المريضه

593
00:36:11,164 --> 00:36:13,166
فى اليوم الماضى

594
00:36:13,166 --> 00:36:15,444
لاحظت أنك تنتقدنى

595
00:36:15,444 --> 00:36:19,166
هل هذا عدل؟
أنا أعنى ذلك,هل هذا عدل؟

596
00:36:19,166 --> 00:36:21,366
أنا لا أعتقد ذلك

597
00:36:22,565 --> 00:36:25,366
حياتنا تشبه حياة ايد جين

598
00:36:26,367 --> 00:36:27,647
ايد جين؟

599
00:36:27,766 --> 00:36:32,287
نعم,ايد جين
سفاح مشهور جدا

600
00:36:32,367 --> 00:36:35,648
لقد حصلت أمه المستبده
على شهاده جامعيه

601
00:36:35,768 --> 00:36:38,169
حتى وفاتها وهو تقريبا فى سنك

602
00:36:38,288 --> 00:36:41,969
الهى,لقد أصيب بالجنون
لم يتحمل الخساره

603
00:36:42,048 --> 00:36:44,289
ماذا تفعل بدون أمك؟

604
00:36:44,289 --> 00:36:46,049
حسنا راشيل هذا كافى

605
00:36:46,169 --> 00:36:47,890
أنت لا تعرفينى
وأنا لا أعرفك

606
00:36:47,969 --> 00:36:50,449
كنا سنعرف بعضنا البعض

607
00:36:50,569 --> 00:36:52,970
هذه الجلسات
للعلاج

608
00:36:53,050 --> 00:36:55,370
لذلك لا تسبقى الأحداث

609
00:36:55,451 --> 00:36:57,971
لا أنا لا أسبق أى أحداث هنا

610
00:36:58,051 --> 00:37:02,171
فقط اذا فتحت عينيك
ستجدنى فيهم

611
00:37:04,772 --> 00:37:07,452
أتمنى لك يوما لطيفا يا دكتور

612
00:37:10,893 --> 00:37:15,572
دعونا نتكلم عن تيد بوندى
لدقيقه

613
00:37:15,572 --> 00:37:18,372
أى نوع من القتله كان؟

614
00:37:18,372 --> 00:37:20,292
كيف كان يلاحظ؟

615
00:37:21,972 --> 00:37:26,294
السيد لاوسون يريد أن يشارك
تفضل من فضلك

616
00:37:26,374 --> 00:37:28,655
كان يلاحظ كــ قاتل منظم

617
00:37:28,776 --> 00:37:31,295
كان دقيق جدا

618
00:37:31,375 --> 00:37:33,575
ألا توافقى
يا آنسه نيومان

619
00:37:33,575 --> 00:37:35,975
نعم ولا

620
00:37:35,975 --> 00:37:40,297
هذا الشخص كان يدرس كل
صغيره وكبيره بشكل مسبق

621
00:37:40,377 --> 00:37:43,896
كان يختار ضحاياه بدقه

622
00:37:43,977 --> 00:37:45,896
وينتظر اللحظه المحدده ويهاجم

623
00:37:45,976 --> 00:37:47,977
كل هذا وهو محافظ على صبره

624
00:37:47,977 --> 00:37:50,177
ولا حتى عظام الحكومه الفيدراليه
استطاعوا كشف طريقته

625
00:37:50,177 --> 00:37:53,899
مع احترامى لك سيدى
لا عليك

626
00:37:53,899 --> 00:37:58,179
ولكنى مازلت لا أوافق
وكان يزيل آثاره

627
00:37:58,179 --> 00:37:59,659
بحرص متناهى

628
00:37:59,779 --> 00:38:01,978
كان قاتل منظم
بشكل لا يختلف عليه اثنين

629
00:38:01,978 --> 00:38:06,300
كان متأنى  بحرف الميم
حرف الميم؟

630
00:38:06,380 --> 00:38:09,660
انه حرف فى الأبجديه

631
00:38:09,781 --> 00:38:10,980
بين الكاف والنون

632
00:38:14,380 --> 00:38:16,581
هل لديك شىء لتقوليه
يا آنسه نيومان

633
00:38:19,461 --> 00:38:21,382
لقد بدأ منظما

634
00:38:21,382 --> 00:38:24,302
ولكنه هبط مؤخرا فى عمله المزعوم

635
00:38:24,302 --> 00:38:27,583
لقد بدأ فى الاحتفاظ بالجثث
لأيام ويغسل شعرها

636
00:38:27,662 --> 00:38:30,182
وكان حتى يضع لهم المكياج
قبل عرضهم

637
00:38:30,302 --> 00:38:33,664
وقد ملأ الأماكن بالأدله
بأقصى حرص

638
00:38:33,783 --> 00:38:38,064
ومع ذلك فان آخر ضحيه له
وأصغر بنت له على الاطلاق

639
00:38:38,184 --> 00:38:39,784
سقطت من مجموعة ضحاياه

640
00:38:39,904 --> 00:38:43,303
لقد أختيرت لأنها كانت
فى متناوله بشكل مطلق

641
00:38:43,384 --> 00:38:45,585
الحاجه المطلقه للقتل

642
00:38:45,585 --> 00:38:47,385
كان يجمع بين صفتين

643
00:38:47,465 --> 00:38:49,985
قاتل منظم
ومختل عقليا

644
00:38:49,985 --> 00:38:52,785
بحرف الميم

645
00:38:52,905 --> 00:38:55,466
أنت على حق
فقد كان هكذا

646
00:38:55,586 --> 00:38:58,387
مبهر جدا يا آنسه نيومان

647
00:38:58,387 --> 00:39:02,186
والآن يا أستاذ ستارك مان
كيف تصنف قاتل

648
00:39:02,186 --> 00:39:06,387
كان سقوطه فى الحقيقه
محسوب فى خططهم؟

649
00:39:06,387 --> 00:39:09,387
هذه نظريه مثيره جدا
يا آنسه نيومان

650
00:39:09,387 --> 00:39:12,988
للأسف فى هذا الفصل
نتمسك بالحقائق

651
00:39:13,068 --> 00:39:15,909
ولا توجد دراسه معروفه
لطبيعة هذه الحاله

652
00:39:58,994 --> 00:40:01,194
عرض كيث لمهارته العقليه اليوم

653
00:40:01,314 --> 00:40:02,915
كان غير مقبول

654
00:40:02,995 --> 00:40:06,315
أقصد أنه بقى يوم واحد ليعلن
ستارك مان مساعده الجديد

655
00:40:06,396 --> 00:40:07,996
هذا يمكن أن يكون كارثه

656
00:40:08,076 --> 00:40:11,076
لم أكن لأرى مجهود سنين
يذهب سدى

657
00:40:11,197 --> 00:40:13,916
لقد كان الوقت
اقتلاع عقل كيث

658
00:40:16,796 --> 00:40:18,676
أنت تعرف الاحساس الذى يأتيك

659
00:40:18,796 --> 00:40:21,918
عندما تدرك أنه يوجد أناس آخرون مثلك؟

660
00:40:21,918 --> 00:40:23,996
يجعلك تحس بأنك عادى تقريبا

661
00:40:24,077 --> 00:40:26,917
كل هذا الوقت
كنت أعتقد أنه يأخذ ملاحظات

662
00:40:26,997 --> 00:40:31,399
ولكن لا.أنظرالى عمله
والى رسوماته

663
00:40:31,399 --> 00:40:34,198
انها متألقه جدا

664
00:40:34,198 --> 00:40:36,478
ربما يكون هذا مضيعه لعقل نادر

665
00:40:36,598 --> 00:40:39,319
ولكن الفتاه يجب أن تفعل
ما على الفتيات فعله

666
00:41:19,404 --> 00:41:21,405
مرحبا أستاذ ستارك مان

667
00:41:21,405 --> 00:41:23,404
مرحبا آنسه براون

668
00:41:23,484 --> 00:41:25,406
كيف حالك؟
جيد

669
00:41:25,486 --> 00:41:28,406
اذا اليوم الكبير غدا
أليس كذلك؟

670
00:41:29,406 --> 00:41:32,086
مذا تقصدين؟
وظيفة مساعد المدرس

671
00:41:32,207 --> 00:41:34,926
ستعلنها غدا؟
نعم بالتأكيد

672
00:41:35,006 --> 00:41:39,408
ظهرا فى فصلى
لا أستطيع الانتظار

673
00:41:39,487 --> 00:41:42,328
ان فرصى هذا العام أفضل
مما كانت عليه العام الماضى

674
00:41:42,408 --> 00:41:45,687
اعتقد هذا
انه سباق محموم هذا العام

675
00:41:47,408 --> 00:41:51,689
كنت تبحث عن كاساندرا؟
أقصد لأنها لم تكن فى الفصل

676
00:41:51,808 --> 00:41:53,410
من المحتمل أن تكون غادرت
لأجازة نصف العام

677
00:41:53,410 --> 00:41:59,330
فى الحقيقه انها كاساندرا
أليس كذلك؟

678
00:41:59,410 --> 00:42:01,410
هل حصلت على الوظيفه

679
00:42:01,490 --> 00:42:04,091
حسن من لأجلها,ولكن

680
00:42:04,210 --> 00:42:07,091
لا أستطيع أن أقول أننى لست محبطه

681
00:42:07,211 --> 00:42:10,490
ولكن الصدمه التى لا تقتلنى تقوينى

682
00:42:12,612 --> 00:42:14,611
الى اللقاء

683
00:43:31,822 --> 00:43:34,022
أنا كاساندرا
لن أستطيع الرد على الهاتف

684
00:43:34,102 --> 00:43:36,341
أترك رسالتك وسوف أرد عليك

685
00:43:50,945 --> 00:43:54,224
مرحبا؟
اريك من أجل الله

686
00:43:54,224 --> 00:43:55,424
انها ميته

687
00:43:56,826 --> 00:43:59,426
من؟
هى

688
00:43:59,505 --> 00:44:03,106
التى اتفقنا ان لا نقول اسمها

689
00:44:03,226 --> 00:44:05,706
مريضتى؟ميته؟كيف؟

690
00:44:05,826 --> 00:44:08,226
لقد شنقت نفسها

691
00:44:09,227 --> 00:44:11,026
أنت لم تقل أنها
من النوع الذى ينتحر

692
00:44:11,026 --> 00:44:14,506
كان عندها ميول الانتحار

693
00:44:14,628 --> 00:44:16,507
ولكنى كنت مهتم بسلوكها العدوانى

694
00:44:16,629 --> 00:44:18,509
وملامح الاجرام التى كانت
تنبثق من وجهها

695
00:44:18,509 --> 00:44:20,948
ارحمنى من هذا الهراء

696
00:44:20,948 --> 00:44:22,629
هذه الفتاه

697
00:44:23,629 --> 00:44:27,229
ربما كانت مندفعه قليلا
ولكن ليست مجنونه

698
00:44:27,349 --> 00:44:30,229
أنا آسف ولكنك
لم ترى ما رأيت

699
00:44:30,349 --> 00:44:33,230
انها لم تكن صوره جميله
اسمع يا اريك

700
00:44:33,351 --> 00:44:35,030
لقد قضيت وقت كثير معها

701
00:44:35,110 --> 00:44:38,111
ويجب أن أقول أننى
لا أوافق على هذا

702
00:44:38,231 --> 00:44:39,951
يوجد العديد من الطلبه فى فصلك

703
00:44:40,030 --> 00:44:43,351
كيف أمكنك أن تعرفها

704
00:44:53,432 --> 00:44:57,113
لم تنام معها يا بوب؟
لم تفعل هذا؟

705
00:44:58,233 --> 00:45:00,952
لا عجب أنك كنت تحوذ تفكيرها

706
00:45:01,033 --> 00:45:04,355
كيف تفعل هذا بــ دايان؟
ليس من شأنك

707
00:45:04,434 --> 00:45:07,835
حسنا.لم اتصلت بى اذا؟

708
00:45:07,835 --> 00:45:10,434
لأنك جحيمى

709
00:45:10,514 --> 00:45:14,235
أنا آسف كنت أحتاج لأحد
لأتحدث معه فقط

710
00:45:16,035 --> 00:45:17,635
لقد أحببتها

711
00:45:22,355 --> 00:45:24,716
هل تستطيع أن تعطينى مهدىء؟

712
00:45:24,835 --> 00:45:28,837
سوف أطلبه من الصيدليه

713
00:45:28,837 --> 00:45:32,117
هل أعطيك نصيحه؟

714
00:45:37,719 --> 00:45:39,358
مرحبا؟

715
00:45:49,360 --> 00:45:52,240
اذا ها نحن.
اليوم الكبير

716
00:45:52,360 --> 00:45:55,240
فى لحظات سوف أتوج
مساعدة ستارك مان الجديده

717
00:45:55,240 --> 00:45:58,440
وأكون قد اقتربت خطوه
من الحكومه الفيدراليه

718
00:45:58,521 --> 00:46:02,242
من المؤسف أن برايان و كاساندرا
وكيث ليسوا هنا ليشاهدونى

719
00:46:02,242 --> 00:46:03,841
ولكن أينما يكونوا

720
00:46:03,841 --> 00:46:07,641
أنا واثقه أنهم سيدركوا أنهم
لم يضحوا بحياتهم سدى

721
00:46:07,722 --> 00:46:09,842
سأجعلهم يفخرون

722
00:46:13,122 --> 00:46:15,964
يا رفاق هل لى بانتباهكم لو سمحتم

723
00:46:16,043 --> 00:46:19,044
الأستاذ ستارك مان قال لى أن أخبركم

724
00:46:19,044 --> 00:46:22,043
أنه للأسف قرر أن يوم راحته

725
00:46:22,124 --> 00:46:24,045
الذى كان مدرج للعام القادم
أصبح فعال

726
00:46:26,525 --> 00:46:31,245
بمعنى أنه لن توجد وظيفة
مساعد المدرس للعام القادم

727
00:46:31,245 --> 00:46:32,966
آسفه

728
00:46:33,045 --> 00:46:35,645
تمتعوا باجازه رائعه

729
00:47:42,454 --> 00:47:44,374
أستاذ ستارك مان؟

730
00:47:46,656 --> 00:47:48,535
أستاذ ستارك مان

731
00:47:50,855 --> 00:47:52,457
راشيل

732
00:47:56,456 --> 00:47:57,857
لماذا

733
00:47:59,737 --> 00:48:02,057
لماذا لم تعودى لمنزلك؟

734
00:48:03,257 --> 00:48:06,458
سأبقى هنا أثناء الأجازه

735
00:48:06,538 --> 00:48:07,537
لماذا؟

736
00:48:08,538 --> 00:48:12,539
اليست لك
عائله فى اتظارك؟

737
00:48:12,659 --> 00:48:13,858
لا

738
00:48:13,979 --> 00:48:16,539
فى الحقيقه أنهم سيأتوا لزيارتى هنا

739
00:48:18,540 --> 00:48:21,060
هل أنت بخير يا أستاذ؟

740
00:48:21,139 --> 00:48:23,980
سمعت عن التغيير فى الخطط

741
00:48:28,460 --> 00:48:31,061
ألهذا أنت هنا؟

742
00:48:31,061 --> 00:48:34,462
أهذا كل ما تفكروا به على الاطلاق؟

743
00:48:34,541 --> 00:48:37,461
وظيفة مساعد المدرس الملعونه؟

744
00:48:38,862 --> 00:48:40,062
كوانتكو؟

745
00:48:40,143 --> 00:48:42,983
ألن تفهموا؟
انها ليست بهذه الأهميه

746
00:48:44,142 --> 00:48:46,144
انها مهمه لى

747
00:48:46,262 --> 00:48:49,663
أنا لدى جدول
خطط وأحلام.أنا أحتاجها

748
00:48:49,743 --> 00:48:51,664
ما الذى يجعلك تعتقدى
بأنك ستحصلين عليها؟

749
00:48:53,463 --> 00:48:55,863
طلبه آخرون تقدموا أيضا

750
00:48:55,984 --> 00:48:59,664
بعضهم مؤهلين أكثر منك
أستمحيك عذرا؟

751
00:48:59,745 --> 00:49:03,145
أن مؤمنه أننى الأكثر
تأهيلا لهذه الوظيفه

752
00:49:03,266 --> 00:49:05,545
اذكر لى شخص واحد أكثى ذكاء منى

753
00:49:05,666 --> 00:49:07,385
أو أكثر خبره

754
00:49:07,465 --> 00:49:10,666
انتى لا تعرفى
ما الذى تتكلمين عنه

755
00:49:10,746 --> 00:49:12,986
ارجعى لبيتك

756
00:49:24,467 --> 00:49:27,549
ماذا تفعلين؟

757
00:49:27,668 --> 00:49:29,669
استرخى فقط يا بوبى

758
00:49:40,871 --> 00:49:42,750
من أين أتيت بهذا الاسم؟

759
00:49:45,151 --> 00:49:46,751
والفستان؟

760
00:49:50,992 --> 00:49:54,072
ما الذى يحدث هنا؟
ما المشكله يا بوبى؟

761
00:49:54,072 --> 00:49:56,273
لا تعبثى معى

762
00:49:57,272 --> 00:49:59,071
هذه القلاده

763
00:49:59,152 --> 00:50:01,073
وفستان كاساندرا

764
00:50:01,153 --> 00:50:03,273
لقد كان موجود

765
00:50:03,394 --> 00:50:05,673
بوبى
ألا تتذكر

766
00:50:05,753 --> 00:50:07,874
لقد أعطيتنى اياه

767
00:50:09,274 --> 00:50:11,074
توقفى عن هذا

768
00:50:11,153 --> 00:50:13,473
فى هذه اللحظه

769
00:50:14,474 --> 00:50:16,873
قلت اذهبى لبيتك

770
00:50:17,874 --> 00:50:19,394
أنا أعنى هذا

771
00:50:21,674 --> 00:50:23,675
لدى اعتراف
يجب أن أقوله

772
00:50:23,675 --> 00:50:26,556
كانت لدى مشاعر تجاهك
منذ فتره طويله

773
00:50:26,677 --> 00:50:29,276
أطول مما تستطيع تخيله

774
00:50:30,276 --> 00:50:33,076
كنت دائما أريد
أن يحدث شىء بيننا

775
00:50:33,157 --> 00:50:35,276
شىء جميل

776
00:50:36,397 --> 00:50:38,477
أنا أحبك يل بوبى

777
00:50:38,477 --> 00:50:41,477
ماذا؟
من فضلك لا تغضب يا بوبى

778
00:50:41,558 --> 00:50:43,399
لا تنادينى بهذا الاسم

779
00:50:43,480 --> 00:50:46,479
حسنا
أنا مشوشه قليلا

780
00:50:46,559 --> 00:50:49,079
صحيح؟
تعتقدى ماذا يكون شعورى؟

781
00:50:50,079 --> 00:50:52,759
راشيل...آنسه نيومان

782
00:50:53,759 --> 00:50:57,680
هذا غير مقبول

783
00:50:57,760 --> 00:50:59,680
ولكن كان مقبول
بينك وبين كاساندرا؟

784
00:50:59,759 --> 00:51:01,281
كيف

785
00:51:01,401 --> 00:51:03,680
أنا لا أعرف ما الذى تتحدثين عنه.
أخرجى

786
00:51:03,761 --> 00:51:05,761
كنت دائما أحبك

787
00:51:05,880 --> 00:51:08,481
منذ أول مره رأيتك

788
00:51:08,562 --> 00:51:11,681
من قبل حتى أن تحبك دايان
ومن قبل كاساندرا

789
00:51:11,681 --> 00:51:14,883
وقبل حتى كلارا
كنت أنا أحبك

790
00:51:15,003 --> 00:51:16,681
ألا تفهمنى؟

791
00:51:16,762 --> 00:51:18,763
كيف عرفتى عن كلارا؟

792
00:51:18,882 --> 00:51:21,083
كان منذ ستة سنين مضت

793
00:51:21,083 --> 00:51:22,563
كنت هناك يا بوبى

794
00:51:22,683 --> 00:51:25,684
كانت كلارا تجلس معى هذه الليله
كلارا

795
00:51:25,684 --> 00:51:28,683
انه هنا افعلى شىء

796
00:51:28,683 --> 00:51:31,284
كنت فى شقة بات مان

797
00:51:31,284 --> 00:51:33,884
كانت كلارا معتاده أن تجلس معى طوال الوقت

798
00:51:34,005 --> 00:51:36,165
كانت تقول لى عن علاقتك بها

799
00:51:36,286 --> 00:51:38,085
كانت ترينى صورك

800
00:51:38,166 --> 00:51:41,085
كنت أول صدمه لى

801
00:51:41,165 --> 00:51:44,166
كنت فى شقة باتريك بات مان

802
00:51:44,286 --> 00:51:46,485
فى الليله التى قتل فيها كلارا

803
00:51:48,887 --> 00:51:50,087
نعم

804
00:51:52,687 --> 00:51:55,767
أنا أعرف أنك تركت الحكومه
الفيدراله لأن هذا حدث

805
00:51:55,888 --> 00:51:58,688
أعتقد أنك تلوم نفسك لوفاتها

806
00:51:58,768 --> 00:52:01,768
بوبى.كل شىء عمل ولا لعب

807
00:52:01,888 --> 00:52:04,088
تريدى أن تلعبى؟

808
00:52:04,088 --> 00:52:05,169
حسنا

809
00:52:05,287 --> 00:52:08,689
كانت الوحيده التى بحثت فى
أغراضك ووجدت ملف بات مان

810
00:52:08,689 --> 00:52:10,409
لقد تتبعته

811
00:52:10,489 --> 00:52:13,290
و ذهبت لشقته
فى هذه الليله وأخذتنى معها

812
00:52:13,410 --> 00:52:16,769
غنى ووسيم
لما نحن معا مره أخرى؟

813
00:52:16,890 --> 00:52:18,571
لا يجب أن تلوم نفسك

814
00:52:18,571 --> 00:52:21,091
لقد ذهبت هناك لتخونك

815
00:52:21,170 --> 00:52:23,411
كانت غير مهذبه
اخرسى

816
00:52:23,491 --> 00:52:26,492
انها الحقيقه
قد أخذت ما تستحق

817
00:52:26,571 --> 00:52:32,012
وهكذا كاساندرا اعتقدت أنك لم تحبها بالقدر الكافى

818
00:52:34,572 --> 00:52:38,293
انه دورى الآن
فقد انتظرت ست سنين

819
00:52:38,413 --> 00:52:40,693
لا تهددى عائلتى

820
00:52:40,693 --> 00:52:43,413
اذا تخاف على عائلتك الآن؟

821
00:52:46,293 --> 00:52:48,894
أنت لا تستطيع الاحتفاظ بعلاقتك معها

822
00:52:48,894 --> 00:52:51,414
أنت تعتقد أنك هديه لأى فتاه

823
00:52:51,414 --> 00:52:54,415
ولكنك مجرد فرصه
تأتى مره واحده فى العمر

824
00:52:54,495 --> 00:52:57,016
توقفى
لن تستطيع أن تحطم المزيد من القلوب

825
00:52:57,096 --> 00:53:01,096
سوف تكسر قلب واحد فقط
قلب طفلتك

826
00:53:01,177 --> 00:53:04,095
من فضلك لا تقولى المزيد

827
00:53:13,697 --> 00:53:15,497
وداعا بوبى

828
00:53:24,500 --> 00:53:27,018
أتمنى أن تكون رحله آمنه

829
00:53:34,781 --> 00:53:37,780
منشفه رائعه

830
00:53:44,501 --> 00:53:46,502
أحلام سعيده

831
00:54:10,306 --> 00:54:12,105
توقفى

832
00:54:14,905 --> 00:54:18,106
نعم هكذا
ارجعى

833
00:54:18,185 --> 00:54:20,785
نعم
ارجعى

834
00:54:23,707 --> 00:54:26,586
ارجعى بها الى هنا
شكرا جزيلا

835
00:54:26,707 --> 00:54:29,707
تقودين السياره
مثل المهووسين

836
00:54:29,788 --> 00:54:33,108
هذا ممتاز
شكرا جزيلا

837
00:54:33,188 --> 00:54:35,429
أتمنى أن يكون لديكى..... ـ

838
00:54:37,188 --> 00:54:39,429
يا الهى

839
00:54:42,430 --> 00:54:45,431
ما الذى يحدث هنا ؟

840
00:54:45,510 --> 00:54:48,310
انه الأستاذ ستارك مان
انه خارج الليله

841
00:55:01,191 --> 00:55:05,112
أنت على اتصال بالأستاذ ستار كمان
فى قسم علم السلوك

842
00:55:05,192 --> 00:55:06,792
من فضلك , أترك رسالتك

843
00:55:06,912 --> 00:55:08,513
مرحبا بوبى , أنا اريك

844
00:55:08,593 --> 00:55:11,513
شعرت بالأسف الليله الماضيه
أردت أن أعتذر لك

845
00:55:11,593 --> 00:55:14,514
أتمنى أن تكون قد
أخذت وصفة الدواء

846
00:55:14,594 --> 00:55:17,794
اتصل بى اذا
احتجت أى شىء

847
00:55:23,314 --> 00:55:26,915
مكتب دكتور دانيالز
لو كان هذا بوبى ستارك مان

848
00:55:27,035 --> 00:55:30,315
سوف أتلقى مكالمته هنا
لاانه ليس الأستاذ

849
00:55:33,436 --> 00:55:36,036
كانت مكالمه لتحديد ميعاد
ولكن ليس الأستاذ

850
00:55:36,116 --> 00:55:37,717
حسنا

851
00:55:37,797 --> 00:55:40,197
لقد حددت له الساعه الثالثه
بدلا من راشيل نيومان

852
00:55:40,317 --> 00:55:42,117
فهى تريد أن تأتى اليوم

853
00:55:44,318 --> 00:55:45,917
ماذا؟

854
00:55:47,718 --> 00:55:49,319
راشيل نيو مان؟

855
00:55:49,438 --> 00:55:52,198
نعم
هل أنت بخير؟

856
00:55:56,199 --> 00:55:58,318
يمكننى اعادة الترتيب اذا أردت

857
00:55:58,439 --> 00:55:59,919
أنا......ّ

858
00:56:01,200 --> 00:56:04,040
لا أنا...أنا بخير

859
00:56:04,120 --> 00:56:07,121
انه فقط...لقد كان يوما طويلا

860
00:56:07,121 --> 00:56:09,921
أخبرنى اذا احتجت أى شىء
بالتأكيد

861
00:56:11,801 --> 00:56:13,321
الى اللقاء

862
00:56:13,441 --> 00:56:15,442
الى اللقاء يا مارى

863
00:56:28,122 --> 00:56:30,604
أدخل

864
00:56:30,723 --> 00:56:34,604
أنت على اتصال بالأستاذ ستارك مان
فى قسم علم السلوك

865
00:56:34,723 --> 00:56:36,444
أترك رسالتك

866
00:56:36,524 --> 00:56:39,725
أنا اريك مره أخرى
أتصل بى فور سماعك الرساله

867
00:56:39,805 --> 00:56:41,604
أنا فى حيره بشأن شىء ما

868
00:56:41,725 --> 00:56:43,724
اذا لم تتصل بى حتى الساعه الثالثه

869
00:56:43,805 --> 00:56:46,604
سوف أمر عليك فى المكتب
ما بين الرابعه والرابعه والنصف

870
00:56:46,725 --> 00:56:48,327
وداعا

871
00:57:06,927 --> 00:57:10,128
مرحبا حبيبتى
!أمى

872
00:57:10,208 --> 00:57:12,328
أبى؟
لقد فعلناها

873
00:57:12,449 --> 00:57:14,809
مرحبا أيتها الأميره

874
00:57:14,809 --> 00:57:17,128
ألن تدعينا للدخول؟

875
00:57:18,330 --> 00:57:20,609
أنا آسفه
تفضلوا بالدخول

876
00:57:20,730 --> 00:57:22,810
عيد ميلاد سعيد

877
00:57:22,930 --> 00:57:25,131
شكرا لك يا حبيبتى

878
00:57:25,211 --> 00:57:27,730
كنا نخطط لهذا منذ شهر

879
00:57:28,730 --> 00:57:32,131
يا الهى ان الرائحه تبدو
وكأن أحد ميت بالداخل

880
00:57:32,131 --> 00:57:35,732
لقد انسد المرحاض
ولا توجد أعمال صيانه هنا

881
00:57:35,732 --> 00:57:38,933
اذا لا يوجد شىء أقوم به
أنه أمر هين

882
00:57:38,933 --> 00:57:42,813
حبيبتى أنت فتاه متأنقه

883
00:57:42,933 --> 00:57:46,332
ماذا أفعل معك؟
لا تفتحى المرحاض

884
00:57:46,452 --> 00:57:50,614
الهدايا بالداخل
أنا آسفه يا حبيبتى

885
00:57:50,734 --> 00:57:54,215
أنا دائما أفسد المفاجآت

886
00:57:54,335 --> 00:57:56,214
ماذا سنأكل؟
أنا جائعه

887
00:57:56,214 --> 00:57:59,454
حسنا.لقد حجزت مكانا
الساعه الخامسه والنصف

888
00:57:59,454 --> 00:58:01,735
سوف أغادر المدينه الليله

889
00:58:01,735 --> 00:58:04,335
هل أسعار هذا المطعم معقوله؟

890
00:58:04,455 --> 00:58:05,536
نعم

891
00:58:05,536 --> 00:58:07,735
هل يوجد أطباق خاصه للمبكرين؟

892
00:58:08,736 --> 00:58:11,456
لا أعتقد هذا
هذا سىء جدا

893
00:58:11,536 --> 00:58:13,817
ما اسم هذا المطعم؟
تشيز جيراردز

894
00:58:13,937 --> 00:58:18,058
هل هو ايطالى؟
فالوالد لا يستطيع هضم الطعام الايطالى

895
00:58:18,137 --> 00:58:20,938
انه حار جدا يا أمى
انه مطعم فرنسى

896
00:58:21,057 --> 00:58:22,938
فرنسى؟

897
00:58:24,538 --> 00:58:26,938
يا لك من متكلفه
نعم حسنا

898
00:58:26,938 --> 00:58:29,819
يجب أن أعد حقائبى
وأنهى كتابة بعض الأوراق

899
00:58:29,819 --> 00:58:31,619
اذا لما لا تعودوا الى البنسيون

900
00:58:31,739 --> 00:58:34,059
ونلتقى فى المطعم
فى الخامسه والنصف

901
00:58:34,059 --> 00:58:36,939
يبدو جيدا لى
يجب أن أستخدم عقلى

902
00:58:37,059 --> 00:58:38,819
يجب أن تستدعى الصيانه هنا

903
00:58:38,819 --> 00:58:40,740
طلبتهم  يا أبى

904
00:58:40,740 --> 00:58:43,340
كيف سنعثر على المطعم؟

905
00:58:43,461 --> 00:58:46,342
سوف نعود فى الخامسه والربع
ونأخذك

906
00:58:46,342 --> 00:58:48,542
حسنا وداعا أيتها الأميره

907
00:58:48,542 --> 00:58:50,941
أحبكم جميعا

908
00:59:22,627 --> 00:59:24,946
أنت على اتصال بالأستاذ ستارك مان

909
00:59:24,946 --> 00:59:27,146
فى قسم علم السلوك

910
00:59:27,227 --> 00:59:29,147
اترك رسالتك

911
00:59:29,227 --> 00:59:33,147
بوبى أنل اريك أنا أعرف
أنك تمر بأوقات عصيبه

912
00:59:33,228 --> 00:59:36,548
ولكن تلك.....ّ
أقصد الفتاه التى شنقت نفسها

913
00:59:36,548 --> 00:59:39,748
لقد حددت ميعاد لمقابلتى
لا أعلم اذا كانت مزحه

914
00:59:39,748 --> 00:59:42,548
ولكن يوجد شىء ما
اتصل بى , حسنا؟

915
00:59:45,628 --> 00:59:48,149
الورد أحمر
والبنفسج أزرق

916
00:59:48,149 --> 00:59:51,750
آل دانيالز سيعاودوا بك الاتصال

917
00:59:51,830 --> 00:59:53,950
أمى يجب أن تغيرى هذه الرساله

918
00:59:54,070 --> 00:59:57,350
سأمر عليك حوال الخامسه والنصف
لآخذك لميعادنا الكبير

919
00:59:57,350 --> 01:00:00,751
وسأتأكد من عودتك فى الميعاد
"قبل مسلسل  "الجريمه التى كتبتها

920
01:00:11,752 --> 01:00:14,833
بالهناء والشفاء
عيد ميلاد سعيد يا أمى

921
01:00:14,953 --> 01:00:19,552
رائع الجمال

922
01:00:20,553 --> 01:00:23,153
هذا أجمل شىء

923
01:00:23,233 --> 01:00:26,755
أهدى لى فى حياتى
كيف دبرتى ثمنه؟

924
01:00:26,835 --> 01:00:32,475
صلب مقاوم للصدأ
انها من الفضه أيها الكومه العجوزه

925
01:00:32,555 --> 01:00:34,955
صلب مقاوم للصدأ
الفضه لها

926
01:00:34,955 --> 01:00:37,836
شكلها المميز

927
01:00:37,836 --> 01:00:41,636
على أى حال
كما كنت أقول من قبل

928
01:00:41,756 --> 01:00:45,558
أنا قلت لـ لورا أنه يجب
أن تفحص فورا

929
01:00:45,558 --> 01:00:49,757
وماذا فعلت؟
انتظرت شهر بأكمله

930
01:00:49,757 --> 01:00:51,637
وعندما ذهبت للطبيب

931
01:00:51,757 --> 01:00:55,238
أمر باجراء فحص على عينه منها
وكانت النتيجه اصابتها بالمرض

932
01:00:55,358 --> 01:00:57,838
حسنا
هل ممكن أن تموت فقط؟

933
01:00:57,959 --> 01:01:00,238
اذا كانت قد أخذت بنصيحتى

934
01:01:00,359 --> 01:01:02,239
كانت تجنبت هذه الفوضى

935
01:01:02,359 --> 01:01:05,358
أعلم أننا سنأكل
العشاء فى وقت ما

936
01:01:05,478 --> 01:01:09,560
ولكن السؤال متى؟
سأذهب للمرحاض

937
01:01:09,640 --> 01:01:11,480
لا تنسى أن تغسلى يدك

938
01:01:13,640 --> 01:01:15,961
والآن,أين سكينة اللحم

939
01:01:16,080 --> 01:01:17,840
أمى ستصيبنى بالجنون

940
01:01:17,960 --> 01:01:21,482
هذا يبدو مقرف
كم منكم يتخيل

941
01:01:21,561 --> 01:01:24,561
الحفر فى رقبة أمه
وشد أحبالها الصوتيه

942
01:01:24,561 --> 01:01:28,561
أو تمزيق لسانها
وتقديمه لها كطبق مخصوص للمبكرين

943
01:01:28,561 --> 01:01:31,763
مساء الخير . مساء الخير.أنا دانيالز
طاوله لاثنين

944
01:01:31,763 --> 01:01:33,962
عندى طاوله هنا لك

945
01:01:34,083 --> 01:01:35,363
تفضلى

946
01:01:38,484 --> 01:01:40,483
لما لا تجلسى على الجانب الآخر

947
01:01:40,564 --> 01:01:42,364
لتنظرى على المكان كله

948
01:01:43,483 --> 01:01:45,964
عذرا

949
01:01:46,084 --> 01:01:48,165
هل لى بـ

950
01:01:48,245 --> 01:01:50,245
سكينة لحم؟

951
01:01:51,844 --> 01:01:54,567
بالتأكيد
شكرا

952
01:01:54,567 --> 01:01:56,487
ما رأيك بطاوله قريبه من النافذه؟

953
01:01:56,565 --> 01:01:59,565
سوف يكون لطيفا جدا
حسنا سوف أطلب ذلك منهم

954
01:02:00,646 --> 01:02:02,167
مساء الخير
مساء الخير

955
01:02:02,167 --> 01:02:06,087
كنت أتساءل اذا كان بالامكان
الجلوس على طاوله أقرب للنافذه

956
01:02:06,167 --> 01:02:08,487
المكان كله محجوز لاجازة نصف العام

957
01:02:08,567 --> 01:02:10,167
آسف

958
01:02:12,168 --> 01:02:15,168
لا توجد مشكله أنا متفهم
هذه الطاوله جيده

959
01:02:15,248 --> 01:02:18,369
حسنا هل أحضر لكم شىء لتشربوه؟

960
01:02:18,369 --> 01:02:20,489
سوف أشرب ويسكى عتيق.أمى؟

961
01:02:20,569 --> 01:02:23,969
سأحتاج بعض الماء
لأخذ دوائى

962
01:02:26,569 --> 01:02:28,250
كلما أنظر لنفسى فى المرآه

963
01:02:28,369 --> 01:02:31,490
أدرك أننى لأ أستطيع أن
أترك أمى تستثيرنى هكذا

964
01:02:31,490 --> 01:02:33,490
أنا مساعدة روبرت ستارك مان الآتيه

965
01:02:33,570 --> 01:02:35,572
وهذا ما سأركز عليه طاقاتى

966
01:02:35,572 --> 01:02:38,371
يجب أن أحدد مقابله
مع بوبى عندما أعود

967
01:02:38,371 --> 01:02:40,971
ربما نستطيع أن نفكر بابداع فى غرفته الليله

968
01:02:41,091 --> 01:02:43,652
سوف أجعله وجبتى المفضله

969
01:02:49,253 --> 01:02:50,572
آسف

970
01:02:50,572 --> 01:02:52,572
مستعدون لأى طلب؟

971
01:02:53,773 --> 01:02:56,574
ربما تعطينا بعض الوقت؟

972
01:02:56,654 --> 01:02:58,853
بالتأكيد

973
01:02:58,975 --> 01:03:00,774
سأكون هناك

974
01:03:00,774 --> 01:03:02,974
تمتعوا بوقتكم
شكرا

975
01:03:04,654 --> 01:03:07,575
فى صحتك
فى صحتك يا عزيزى

976
01:03:10,856 --> 01:03:12,096
يا الهى

977
01:03:16,976 --> 01:03:20,656
مرحبا دكتور دانيالز
من الرائع أن أقابلك

978
01:03:23,498 --> 01:03:25,778
لا بد وأن هذه أمك

979
01:03:25,857 --> 01:03:28,378
مرحبا يا سيده دانيالز
كيف حالك؟

980
01:03:28,498 --> 01:03:30,258
بخير يا عزيزتى

981
01:03:30,378 --> 01:03:32,577
يا الهى

982
01:03:32,657 --> 01:03:35,179
أنا أحب هذه القبعه

983
01:03:35,179 --> 01:03:37,258
ربما أقتل من أجل هذه القبعه

984
01:03:37,378 --> 01:03:39,658
انها جذابه جدا

985
01:03:40,980 --> 01:03:43,780
يجب أن أعود الى طاولتى

986
01:03:43,860 --> 01:03:47,380
كان من الرائع لقائك
كنت سعيده بلقائك أيضا حبيبتى

987
01:03:50,181 --> 01:03:52,181
أراك لاحقا يا اريك

988
01:03:57,782 --> 01:04:00,982
من هذه الفتاه الجميله؟
أتمنى أن تكون صديقه جديده

989
01:04:00,982 --> 01:04:03,182
كلا

990
01:04:03,262 --> 01:04:05,382
انها واحده من مرضاى

991
01:04:05,503 --> 01:04:08,102
انها مريضه جدا

992
01:04:09,102 --> 01:04:10,864
هل تسمحى لى بلحظه
بالتأكيد

993
01:04:10,983 --> 01:04:12,784
سوف أعود فورا
نعم

994
01:04:18,584 --> 01:04:20,784
عذرا.آسف لمقاطعة عشاءكم

995
01:04:20,863 --> 01:04:23,985
أنا صديق لابنتكم الآنسه نيومان

996
01:04:24,105 --> 01:04:26,385
هل أتحدث معك لدقيقه؟

997
01:04:26,385 --> 01:04:28,586
بالتأكيد

998
01:04:28,586 --> 01:04:31,586
أمى , أبى
سأغيب لدقيقه

999
01:04:32,785 --> 01:04:34,787
بعد اذنكم

1000
01:04:35,786 --> 01:04:37,186
ها أنا ذا آكل أخيرا

1001
01:04:38,267 --> 01:04:40,108
ألم يدعوها باسم مختلف؟

1002
01:04:42,988 --> 01:04:45,388
لا بد وأن لديك تفسير لما يحدث

1003
01:04:45,388 --> 01:04:47,587
بداية لقد أهنتينى

1004
01:04:47,587 --> 01:04:50,388
ثم هددتى أمى
أنت تواعدى رجل متزوج

1005
01:04:50,508 --> 01:04:54,589
كما سمعت أنك شنقت نفسك
وتتصرفين كأن شىء ام يكن

1006
01:04:54,670 --> 01:04:57,189
ما الأمر؟
سمعت أننى شنقت نفسى؟

1007
01:04:57,270 --> 01:04:58,190
نعم

1008
01:04:58,270 --> 01:05:00,670
اريك.لما تقول هذا؟

1009
01:05:00,789 --> 01:05:03,670
دعينا نقول أن صديقا لنا أخبرنى بأنك

1010
01:05:03,790 --> 01:05:06,270
ميته

1011
01:05:06,390 --> 01:05:11,511
هل هذا نوع من المزاح السئيل؟
انه لم يجدنى لقد وجدها هى

1012
01:05:13,192 --> 01:05:14,991
هى من؟

1013
01:05:16,271 --> 01:05:19,791
هذا لم يعد يهم
انه ليس بهذه الأهميه

1014
01:05:19,872 --> 01:05:22,993
والذى يهم هو عيد ميلاد أمى
الموجوده هنا الآن

1015
01:05:23,113 --> 01:05:26,112
سأتحدث معك لاحقا
الى اللقاء

1016
01:05:31,995 --> 01:05:34,515
عزيزتى لما كان يدعوك بآنسه نيومان؟

1017
01:05:34,595 --> 01:05:36,394
لا أعرف
أنستطيع فقط أن نأكل؟

1018
01:05:36,514 --> 01:05:39,515
يجب أن أعود للمنزل وأحزم حقائبى
ألا تستطيعى الغاء ذلك؟

1019
01:05:39,595 --> 01:05:41,874
نحن لا تتاح لنا فرصه لرؤيتك

1020
01:05:41,995 --> 01:05:43,996
كنت أتمنى ذلك
لكنى لا أستطيع

1021
01:05:43,996 --> 01:05:47,395
انه ترتيب خاص جدا
فتى؟

1022
01:05:48,995 --> 01:05:52,596
نعم انه فتى
ما اسمه ؟

1023
01:05:52,596 --> 01:05:54,596
بوبى ستارك مان

1024
01:06:10,198 --> 01:06:11,999
بوبى؟

1025
01:07:05,605 --> 01:07:08,607
مرحبا يا جيم
دكتور دانيالز

1026
01:07:08,687 --> 01:07:11,206
كوب من عصير المشمش؟

1027
01:07:11,206 --> 01:07:13,687
شكرا
ربما تكون لدينا مشكله

1028
01:07:13,807 --> 01:07:16,888
هل هارف بالداخل؟
انه فى الخلف

1029
01:07:17,007 --> 01:07:19,529
هذا سجموند فرويد بنفسه

1030
01:07:19,529 --> 01:07:21,289
ما هى الأخبار الجيده؟
لا مزيد

1031
01:07:21,407 --> 01:07:24,009
أريد أن أبلغ عن شخص مفقود
روبرت ستارك مان

1032
01:07:24,009 --> 01:07:26,208
هل تمزح؟
كنت أتمنى ذلك

1033
01:07:26,288 --> 01:07:29,810
لقد اتصلت زوجته منذ عشرين دقيقه
لتفعل نفس الشىء

1034
01:07:29,810 --> 01:07:33,210
لم يزور أقربائها فى الشمال
حيث كانوا متفقين على ذلك

1035
01:07:33,289 --> 01:07:35,611
أنت تمزح؟
كنت أتمنى ذلك

1036
01:07:35,690 --> 01:07:38,210
لقد كان عاما مجنونا
ماذا تقصد؟

1037
01:07:38,210 --> 01:07:41,611
انه ثالث بلاغ عن شخص مفقود هذا العام
صحيح يا جيمى؟

1038
01:07:41,611 --> 01:07:44,212
انه مسجل هنا
من أيضا فى السجل؟

1039
01:07:44,291 --> 01:07:46,011
دعنا ننظر

1040
01:07:49,411 --> 01:07:52,292
عندى واحده حديثه
امرأه , جيرتى فليك

1041
01:07:52,412 --> 01:07:55,613
من خدمة الطلاب
فقط اختفت

1042
01:07:55,613 --> 01:07:58,214
وبالطبع هذه الفتاه نيومان
نيومان؟

1043
01:08:00,813 --> 01:08:03,294
نعم منذ سبع شهور طالبه تدعى
راشيل نيومان اختفت

1044
01:08:03,413 --> 01:08:05,215
فى أول يوم من الفصل الدراسى

1045
01:08:05,215 --> 01:08:07,894
أنا وجيمى تمشينا فى الحرم
الجامعى لنتحرى عن الموضوع

1046
01:08:08,014 --> 01:08:09,814
وخمن ماذا حدث؟

1047
01:08:09,814 --> 01:08:13,615
أنا مدير الشرطه
وهذا مساعدى دونكان

1048
01:08:13,696 --> 01:08:15,895
فقط نبحث عن....ّ

1049
01:08:16,016 --> 01:08:19,895
هل أنت راشيل نيومان؟
نعم , ما الأمر؟

1050
01:08:20,016 --> 01:08:23,817
لقد جئتا لنحقق
فى بلاغ عن اختفائك

1051
01:08:23,817 --> 01:08:26,137
أنت لست مفقوده
أليس كذلك؟

1052
01:08:26,217 --> 01:08:28,618
لا أنا بخير

1053
01:08:28,618 --> 01:08:30,537
كانت موجوده هناك
وليس بها أذى

1054
01:08:32,137 --> 01:08:34,419
هل أنت متأكد
أنك لا تريد بعض الشاى

1055
01:08:34,538 --> 01:08:36,218
لا شكرا يا جيم

1056
01:08:36,218 --> 01:08:38,297
فى الحقيقه
أعرف هذه الفتاه راشيل نيومان

1057
01:08:38,418 --> 01:08:40,299
ولكى أكون أمين معك
أنا لا أثق بها

1058
01:08:41,539 --> 01:08:44,699
هل تقول لى أن
والديها هم الذين بلغوا

1059
01:08:44,818 --> 01:08:46,819
أنا لم أذكر أبويها

1060
01:08:46,899 --> 01:08:49,219
الفتاه نيومان كانت يتيمه

1061
01:08:49,299 --> 01:08:51,619
لقد قامت طالبه من زملائها
بتقديم البلاغ

1062
01:08:51,699 --> 01:08:54,301
ولكنه كان بلاغ كاذب
وكيف عرفت أنه هكذا؟

1063
01:08:54,420 --> 01:08:58,621
توجد راشيل نيومان واحده
مسجله فى المدرسه

1064
01:09:01,141 --> 01:09:04,022
هل من الممكن أن أقنعكم بالذهاب
الى الحرم الجامعى معى

1065
01:09:04,142 --> 01:09:06,622
للتأكد من أن كل شىء على ما يرام؟

1066
01:09:06,622 --> 01:09:09,222
نعم , لا توجد مشكله يا دكتور

1067
01:09:12,822 --> 01:09:15,423
هل أدخل هنا؟
نعم , لا بأس

1068
01:09:22,904 --> 01:09:26,623
أنت عل اتصال بالأستاذ ستارك مان
فى قسم علم السلوك

1069
01:09:26,704 --> 01:09:28,826
أترك رسالتك

1070
01:09:28,826 --> 01:09:31,145
مرحبا انه أنه أنا
لقد انتهيت من اعداد حقائبى

1071
01:09:31,226 --> 01:09:34,626
سوف آتى قريبا
أتمنى أن تكون مشتاق مثلى

1072
01:09:34,706 --> 01:09:36,546
اذا أردتنى أن أذهب للمحل

1073
01:09:36,626 --> 01:09:39,906
سأكون هنا لخمسة دقائق
أراك قريبا

1074
01:09:40,026 --> 01:09:42,626
أحبك
الى اللقاء

1075
01:09:51,228 --> 01:09:53,228
الهى
هذا مقرف

1076
01:09:56,028 --> 01:09:58,229
كيف فتحتى؟

1077
01:09:58,229 --> 01:10:00,429
هل تحاولى أن تتسللى الى

1078
01:10:00,429 --> 01:10:03,710
أنا أتيت بك هنا
وأنت تسببى لى المشاكل

1079
01:10:07,229 --> 01:10:10,151
لا تسقطى على يا راشيل

1080
01:10:12,911 --> 01:10:15,711
تعجبنى غرفتك

1081
01:10:15,831 --> 01:10:17,431
فى الحقيقه

1082
01:10:17,431 --> 01:10:19,431
يعجبنى أسمك أيضا

1083
01:10:19,431 --> 01:10:21,432
راشيل

1084
01:10:21,432 --> 01:10:23,712
ألا تمانعى أن أستعير أسمك؟

1085
01:10:23,831 --> 01:10:27,313
أعتقد أنها محاوله عقيمه

1086
01:10:27,432 --> 01:10:31,033
يوم جميل لك
أنت أيضا , شكرا لك

1087
01:10:34,553 --> 01:10:37,434
مرحبا أمى
أعرف أننى لم أتصل من فتره

1088
01:10:37,552 --> 01:10:39,314
ولكن تم قبولى فى غرب واشنطن

1089
01:10:39,433 --> 01:10:41,914
أعرف
هل تصدقى هذا؟

1090
01:10:42,034 --> 01:10:44,155
انه محزن جدا لوالديك

1091
01:10:44,234 --> 01:10:47,435
حادث  السياره هذا
شىء مأساوى

1092
01:10:47,555 --> 01:10:50,035
لا بد وأنه كان من الصعب
أن تكبرى وأنت يتيمه

1093
01:10:50,156 --> 01:10:53,636
ولكنى مسروره لكونك
تشاركينى فى هذا

1094
01:11:09,838 --> 01:11:11,837
بوبى

1095
01:11:11,837 --> 01:11:14,639
قلت لك أن تنام

1096
01:11:14,639 --> 01:11:16,918
لدينا ليله طويله أمامنا

1097
01:11:20,840 --> 01:11:23,319
أنت مقرف

1098
01:11:29,161 --> 01:11:33,161
أنا الآن على مسافه قريبه من كوانتكو

1099
01:11:38,921 --> 01:11:40,641
احترس

1100
01:11:40,641 --> 01:11:44,164
الهى , هذه كانت الفتاه نيو مان

1101
01:11:44,243 --> 01:11:46,242
سوف نندفع
تماسك

1102
01:11:54,243 --> 01:11:56,244
ليس الآن يا بوبى

1103
01:11:56,324 --> 01:11:58,324
انتظر حتى نصل للكابينه

1104
01:11:58,444 --> 01:12:01,445
سوف أشعل لك النار
سوف أدفئك جيدا

1105
01:12:08,566 --> 01:12:10,926
هذا يجعلك تكسر حد السرعه المسموح به

1106
01:12:10,926 --> 01:12:12,647
أتعتقد ذلك؟

1107
01:12:33,449 --> 01:12:36,449
انها آتيه من منحنى أولد مايل
سوف تبطىء

1108
01:12:36,570 --> 01:12:38,449
سنمسك بها هناك
على رسلك

1109
01:12:38,449 --> 01:12:41,330
لا نريد أن يتأذى أحد
كل شىء تحت التحكم

1110
01:12:41,449 --> 01:12:43,651
انها 275 دولار

1111
01:12:43,730 --> 01:12:46,570
هل من الممكن أن تلحقها؟
نعم

1112
01:13:01,933 --> 01:13:03,052
الهى

1113
01:13:07,453 --> 01:13:10,653
هل تستطيع أن تفعل شىء
نعم , تولى القياده

1114
01:13:22,174 --> 01:13:25,055
انها تبطىء
الخدعه نفعت

1115
01:13:33,857 --> 01:13:35,337
دكتور انتظر هنا

1116
01:13:35,457 --> 01:13:37,857
كن حذر فقط
انها مدفع هائج

1117
01:13:37,937 --> 01:13:39,937
كل هذا جزء من العمل
أليس كذلك؟

1118
01:13:57,259 --> 01:13:58,940
سيدتى

1119
01:14:00,860 --> 01:14:02,740
سيدتى , افتحى الباب

1120
01:14:03,940 --> 01:14:04,940
تعال

1121
01:14:06,661 --> 01:14:10,062
تعالوا يا رفاق
لا تدعوها تهرب

1122
01:14:26,943 --> 01:14:29,464
هذا لا يبدو جيد

1123
01:14:38,264 --> 01:14:39,866
الهى

1124
01:14:41,586 --> 01:14:44,666
ما هذا؟
لا تجعله بوبى

1125
01:14:44,666 --> 01:14:46,347
الهى

1126
01:14:47,746 --> 01:14:49,867
بوبى

1127
01:14:49,867 --> 01:14:51,268
كيف هذا

1128
01:14:52,667 --> 01:14:54,587
ستارك مان

1129
01:14:54,667 --> 01:14:57,668
أين صديقتنا؟

1130
01:15:05,349 --> 01:15:06,749
هيا

1131
01:15:06,868 --> 01:15:08,668
بوبى

1132
01:15:19,070 --> 01:15:20,351
الهى

1133
01:15:20,470 --> 01:15:21,951
بوبى

1134
01:15:29,751 --> 01:15:33,072
انتهت أمس نزهه غريبه للقتل

1135
01:15:33,072 --> 01:15:36,752
عندما تم التعرف على طالبه فى
الثامنه عشره من عمرها غرب واشنطن

1136
01:15:36,872 --> 01:15:39,474
نزهة القتل لـ راشيل نيو مان بدأت

1137
01:15:39,593 --> 01:15:41,673
مساء الأربعاء بقتل جيرترود فليك

1138
01:15:41,673 --> 01:15:43,593
وجدت حثة كاساندرا بلاير

1139
01:15:43,673 --> 01:15:46,074
مشنوقه فى....ّ
جثة برايان ليدز

1140
01:15:46,074 --> 01:15:50,075
من عائلة ليدز...ّ
كيث لاوسون كان

1141
01:15:50,075 --> 01:15:52,475
جثث حراس أمن غرب واشنطن

1142
01:15:52,595 --> 01:15:56,075
وجدت فى خلال ساعات

1143
01:15:56,075 --> 01:15:59,075
من وفاة راشيل نيومان
تاركه العديد من علامات الاستفهام وراءها

1144
01:15:59,195 --> 01:16:02,197
والسؤال الأكثر الحاحا
هو لماذا؟

1145
01:16:07,677 --> 01:16:11,316
أكاديمية الحكومه الفيدراليه للتدريبّ
كوانتكو , فيرجينياّ
بعد عامين

1146
01:16:11,677 --> 01:16:12,198
كحاله  للدراسه

1147
01:16:12,277 --> 01:16:14,958
راشيل نيومان
كانت حاله نادره

1148
01:16:15,079 --> 01:16:17,478
كانت مهووسه أكثر من داهمر

1149
01:16:17,598 --> 01:16:19,480
كانت أكثر دقه من بوندى

1150
01:16:19,480 --> 01:16:21,679
وكانت مجهوله تماما مثل بات مان

1151
01:16:23,078 --> 01:16:26,480
فى عالم مثالى
من المفترض أن تكون حيه

1152
01:16:27,599 --> 01:16:29,959
ولكن بالنسبه لها
كل شىء انتهى

1153
01:16:30,079 --> 01:16:31,960
فى الحريق

1154
01:16:32,080 --> 01:16:34,599
الذى كانت فيه هى وآخر ضحاياها

1155
01:16:34,680 --> 01:16:37,761
صديقى
روبرت ستارك مان

1156
01:16:38,761 --> 01:16:40,361
لقد حرقوا حتى الموت

1157
01:16:41,681 --> 01:16:45,082
كنت أتمنى أن تتاح لى
الفرصه لدراسة عقلها أكثر

1158
01:16:45,082 --> 01:16:48,682
ولكن كل ما توصلنا اليه
هو سجلات طبيب الأسنان

1159
01:16:48,762 --> 01:16:51,683
والنتيجه أنها قتلت ثمان أشخاص

1160
01:16:51,762 --> 01:16:54,201
ثمان أشخاص نعرفهم

1161
01:16:55,203 --> 01:16:58,483
راشيل نيومان
هى واحد فى المليار

1162
01:16:58,483 --> 01:17:00,884
واحد فى المليار

1163
01:17:01,964 --> 01:17:04,205
هى صديقة نفسها

1164
01:17:05,204 --> 01:17:08,365
ولكنها ستظل
تذكار قوي وثابت

1165
01:17:08,365 --> 01:17:10,964
أن الناس ليسوا دائما كما يبدون

1166
01:17:14,086 --> 01:17:16,485
شكرا لوقتكم

1167
01:17:28,687 --> 01:17:31,087
شكرا لمجيئك هنا يا دكتور
على الرحب والسعه

1168
01:17:31,208 --> 01:17:34,088
لمن أكتب هذا؟
لويس أوكون

1169
01:17:35,367 --> 01:17:37,208
ها هو ذا
شكرا لك

1170
01:17:38,288 --> 01:17:40,889
هل لى بقلم مختلف؟
تفضل

1171
01:17:41,889 --> 01:17:45,290
لمن أكتب ذلك؟
اليزابيث

1172
01:17:46,969 --> 01:17:50,490
اليزابيث ماك جواير
ماك جواير

1173
01:17:56,091 --> 01:17:58,291
ان عملنا موحى جدا

1174
01:17:58,372 --> 01:18:00,772
انه شرف كبير أن أقابلك

1175
01:18:00,891 --> 01:18:03,890
اذا أردت أن تكونى
أى أحد فى العالم غبر نفسك

1176
01:18:03,971 --> 01:18:06,292
من تكون؟
اليزابيث ماك جواير

1177
01:18:06,371 --> 01:18:09,692
مساعدة الأستاذ ستارك مان
والتاليه لتذهب الى كوانتكو

1178
01:18:11,294 --> 01:18:15,292
لا يمكن أن تكونى؟
ماذا يا اريك؟

1179
01:18:15,292 --> 01:18:16,973
واحد فى المليار؟

1180
01:18:22,973 --> 01:18:25,095
مرحبا دكتور دانيالز

1181
01:18:25,095 --> 01:18:28,295
هل تعرف تلك الفتاه؟
من؟

1182
01:18:28,295 --> 01:18:32,095
اليزابيث ماك جواير
تقصد العميله ماك جواير

1183
01:18:32,095 --> 01:18:34,495
انها أول طالبة كوانتكو فى التاريخ

1184
01:18:34,615 --> 01:18:37,376
سجلت فى المكتب الفيدرالى
وهى فى السنه الثانيه

1185
01:18:45,497 --> 01:18:47,899
هل أنت بخير يا دكتور؟

1186
01:18:55,778 --> 01:18:57,379
انه كما يقولون

1187
01:18:57,500 --> 01:19:00,900
أفضل مستقبل هو الذى
يبنى على ماضى منسى

1188
01:19:00,900 --> 01:19:04,099
فى النهايه
وضعت الدكتور دانيالز فى حيره

1189
01:19:04,099 --> 01:19:06,301
ولكن عليك أن تعطى لتأخذ

1190
01:19:06,301 --> 01:19:11,300
لقد ألف كتاب
كان الأكثر مبيعا

1191
01:19:11,300 --> 01:19:15,500
أتعجب كيف ينام بالليل
وهو يعرف أننى موجوده

1192
01:19:15,500 --> 01:19:16,701
أنا؟

1193
01:19:16,781 --> 01:19:18,783
أريده أن يعرف

1194
01:19:18,902 --> 01:19:22,222
ما الهدف من قتل
هذه المجموعه الممتازه

1195
01:19:22,303 --> 01:19:26,103
لأدرك أحلامى
اذا لم يوجد شخص آخر على قيد الحياه يعرف؟

1196
01:19:27,622 --> 01:19:31,223
انه سوف يبدو أننى لم
أفعل شىء على الاطلاق

1197
01:19:32,503 --> 01:19:34,104
ترجمة خالد حديدا

1198
01:19:34,904 --> 01:19:36,304
كلية الهندسه - جامعة القاهره

1199
01:19:37,304 --> 01:19:38,505
فبراير 2005

1200
01:19:39,303 --> 01:19:41,305
hadeda22002@yahoo.com

1201
01:19:42,505 --> 01:19:44,104
أرجو ارسال انطباعكم

