1
00:00:01,205 --> 00:00:40,205
خـالـد سـلـيـمـان
...يُـقـدم لـكـم

2
00:00:52,000 --> 00:00:55,000
"يُقال أن بعض الحيوات مرتبطة بالزمن"

3
00:00:56,001 --> 00:01:02,001
"مرتبطة بتعويذة قديمة يشدو
ترنيمها على مر الأزمان"

4
00:01:03,002 --> 00:01:08,002
"الـقـدر"

5
00:01:10,850 --> 00:01:15,354
في قديم الزمان، في أرض بعيدة"
"وجدت إمبراطورية

6
00:01:15,976 --> 00:01:21,594
"امتدت من صهوب "الصين" إلى
شواطئ البحر المتوسط"

7
00:01:23,969 --> 00:01:26,500
"هذه الإمبراطورية كانت"
"امبراطورية الـفـرس"

8
00:01:28,171 --> 00:01:31,958
،أقوياء في المعارك"
"حكماء عند النصر

9
00:01:32,143 --> 00:01:35,414
"حيثما ذهب السيف الفارسي امتدت هذه الولاية" -
"(المدينة الملكية لـ (ناسيف" -

10
00:01:36,640 --> 00:01:38,700
"(ملك الفرس (شالمان"

11
00:01:39,561 --> 00:01:45,375
حكم شعبه مع أخيه (نازام) على مبدئ"
"الولاء والأخوة

12
00:01:46,836 --> 00:01:51,106
"كان للملك فتيان منحاه السعادة العظمة"

13
00:01:51,416 --> 00:01:57,388
،يا قوم! - "لكن في أعين الرب
"عائلة الملك لم تكتمل بعد

14
00:01:58,738 --> 00:02:05,844
حتى اليوم الذي قام به بعمل شجاع"
"بتربيته لطفل يتيم من شوارع المدينة

15
00:02:17,422 --> 00:02:20,908
توقف، توقف

16
00:02:26,336 --> 00:02:27,315
اهرب

17
00:02:27,758 --> 00:02:29,032
اهرب يا (بيش) اهرب

18
00:02:35,088 --> 00:02:36,281
ابقى هنا

19
00:03:01,239 --> 00:03:02,282
!لا تدعوه يهرب

20
00:03:15,176 --> 00:03:16,636
دعوني

21
00:03:16,673 --> 00:03:17,537
تعال إلى هنا أيها الشقي

22
00:03:21,886 --> 00:03:24,326
باسم الملك

23
00:03:31,521 --> 00:03:34,741
ما هو اسمك أيها الفتى؟ -
داستان) يا سيدي) -

24
00:03:35,227 --> 00:03:37,070
أين ذويك؟

25
00:03:41,317 --> 00:03:42,608
!أيها الفتى

26
00:03:47,507 --> 00:03:49,566
سآخذه يا أخي

27
00:03:49,602 --> 00:03:54,662
"وهنا قام الملك بتبني الفتى (داستان) إلى عائلته"

28
00:03:56,095 --> 00:03:57,824
"ابن لكن من دون دماء نبيلة"

29
00:03:58,544 --> 00:04:00,687
"ولا مقربة من عرشه"

30
00:04:02,191 --> 00:04:04,854
"لكن على الأغلب هناك شيء
آخر جرى في ذلك اليوم"

31
00:04:05,219 --> 00:04:07,780
"شيء أبعد من أن يُفهم"

32
00:04:10,050 --> 00:04:12,699
"اليوم فتى من أفقر منطقة"

33
00:04:13,946 --> 00:04:15,445
"...أصـبـح"

34
00:04:16,923 --> 00:04:22,073
"أمـيـر بـلاد فـارس"
"رمـال الـزمـن"

35
00:04:28,869 --> 00:04:29,912
بعد 15 عام

36
00:04:33,502 --> 00:04:35,502
"المناطق الحدودية الفارسية"

37
00:04:52,506 --> 00:04:56,506
""المدينة المقدسة لـ "ألمات"

38
00:04:59,193 --> 00:05:02,229
"مدينة "ألمات
إنها أجمل بكثير مما تخيلتها

39
00:05:02,229 --> 00:05:04,897
(بالطبع هي جميلة أيها الأمير (تاست
إنها مدينة كغيرها من المدن

40
00:05:04,934 --> 00:05:06,449
هذه المدينة لا تنجب سوى الرجال الضعفاء

41
00:05:06,936 --> 00:05:09,016
لقد قاموا بالخيانة والآن يجب أن يدفعوا الثمن

42
00:05:09,016 --> 00:05:11,214
أبي وضح قوله تماماً
لا يجب أن نتعرض لأهل المدينة

43
00:05:11,655 --> 00:05:17,343
،بعضهم يتوقعون أن المدينة مقدسة
الآن أبي ليس هنا وإدارة الجيش تحت امرتي

44
00:05:18,009 --> 00:05:22,010
سأقوم باجتماع أخير مع عمي النبيل ... وشقيقاي

45
00:05:22,481 --> 00:05:23,545
...الأمير (غاسف) و

46
00:05:27,404 --> 00:05:28,636
أين (داستان)؟

47
00:05:30,298 --> 00:05:33,550
لقد راهنت أنك ستفوز هنا، هذا مخجل للغاية

48
00:05:33,550 --> 00:05:34,997
لماذا لا تحاول بنفسك؟

49
00:05:40,608 --> 00:05:41,787
هل هذا كل ما لديك؟

50
00:05:46,436 --> 00:05:47,965
الأمير (داستان)؟

51
00:05:49,210 --> 00:05:50,696
الأمير (داستان)؟

52
00:05:51,885 --> 00:05:53,234
داستان) ليس هنا)

53
00:05:53,792 --> 00:05:55,363
سموك، رجاءً

54
00:05:55,400 --> 00:05:57,399
رجاءً. تعال إلى الاجتماع

55
00:05:58,204 --> 00:05:59,563
أنا في طريقي إليه

56
00:06:03,778 --> 00:06:07,346
لقد سمعنا من هؤلاء الرجال أنهم قاموا

57
00:06:08,034 --> 00:06:11,968
"ببيع سيف "ألنوود

58
00:06:12,186 --> 00:06:13,750
من أفضل أنواع الأسلحة

59
00:06:14,499 --> 00:06:15,744
السهام الصلبة

60
00:06:16,894 --> 00:06:21,502
"الوعد بالوعد من ..."ألمات

61
00:06:22,072 --> 00:06:24,142
(إنهم يبيعون الأسلحة إلى أعدائنا يا (داستان

62
00:06:24,788 --> 00:06:28,457
سيدفعون ثمن فعلتهم -
الدماء ستملئ الشوارع من أجل هذا -

63
00:06:29,422 --> 00:06:31,442
أو يمكن لجنودنا اختراق الجدران

64
00:06:31,724 --> 00:06:35,076
الأوامر جاءت بمصادرة الأسلحة
"وليس بالهجوم على "ألمات

65
00:06:35,160 --> 00:06:36,926
كلمات حكيمة يا أخي الصغير

66
00:06:37,440 --> 00:06:41,915
ولكن الكلمات لن توقف أعدائنا -
لكن حدود السيف ستفعل -

67
00:06:57,085 --> 00:06:58,830
سنهاجم عند الظهيرة

68
00:07:01,649 --> 00:07:04,064
إذا كان هذا هو قرارك، فدعني أذهب أولاً

69
00:07:05,881 --> 00:07:07,239
(يجب أن نتقاسم ذلك يا (غاسف

70
00:07:07,239 --> 00:07:11,363
أنا أقود الجيش الرئيسي
و(داستان) يقود الأقسام الفرعية

71
00:07:11,401 --> 00:07:16,123
قد لا يهمك الأمر لكنهم أقوياء في القتال -
شرف إراقة دمائهم يجب أن تكون من نصيبي -

72
00:07:16,986 --> 00:07:19,467
إنزع يدك عن سيفك -
إنها حيث يجب أن تكون -

73
00:07:19,503 --> 00:07:22,145
يا شقيقاي ... المتهاتران

74
00:07:24,618 --> 00:07:28,731
يُقال أن أميرة "ألمات" جميلة
بشكل لا يوصف

75
00:07:29,573 --> 00:07:32,441
سندخل إلى قصرها لنرى بنفسنا هذا

76
00:07:35,765 --> 00:07:38,001
(لا شك أن لديك الشجاعة يا (داستان

77
00:07:39,074 --> 00:07:40,514
لكنك لست جاهزاً لهذا

78
00:07:42,483 --> 00:07:44,185
غاسف) هو من سيقود الجيش)

79
00:08:00,760 --> 00:08:02,295
الأميرة (تامينا)؟

80
00:08:02,675 --> 00:08:05,646
الجيش الفارسي يتحرك يا أميرتي

81
00:08:07,502 --> 00:08:15,575
،معتقداتهم خالية من أي رحمة
ربما يمكن أن تبقي بأمان إن لم تقتربي كثيراً

82
00:08:16,823 --> 00:08:20,891
مهما كانت معتقداتهم
فإن عقيدتنا أقوى وكذلك عقيدتي

83
00:08:22,092 --> 00:08:23,858
اجمع المجلس

84
00:08:24,919 --> 00:08:27,483
وأخبرهم أنني سأكون في المعبد العالي
أقوم بإعداد الصلوات

85
00:08:27,841 --> 00:08:32,087
المعبد العالي؟
ألمات" لم تُخترق منذ آلاف السنين"

86
00:08:32,513 --> 00:08:34,361
كل شيء يمكن أن يتغير مع الوقت

87
00:08:35,567 --> 00:08:37,232
يجب أن نعرف هذا

88
00:08:43,950 --> 00:08:46,449
بحسب معرفتي ألسنا نقوم
بعصيان أوامر شقيقك؟

89
00:08:46,487 --> 00:08:50,225
لأن (غاسف) لا يعرف سوى الهجوم
سيكون الأمر أشبه بالمذبحة

90
00:08:51,955 --> 00:08:55,540
الجنود على الأغلب مشغولون بحماية البوابة الأمامية
لذا من الأفضل أن نذهب من الجوانب

91
00:09:24,374 --> 00:09:25,720
هل كنت تشرب؟

92
00:10:06,620 --> 00:10:08,115
هذا هو طريقنا

93
00:10:08,840 --> 00:10:09,920
هناك بوابتان؟

94
00:10:09,958 --> 00:10:11,262
أي منهما هي الأسهل؟

95
00:10:11,536 --> 00:10:16,496
البوابة الأمامية، مستحيلة
هذه البوابة محمية من قبل رجلي دين

96
00:10:18,068 --> 00:10:19,629
حسناً، يوجد دائماً طريقة لفعل هذا

97
00:10:19,972 --> 00:10:23,080
أنت قم بالاهتمام بالبوابة الخلفية
ودع أمر البوابة المستحيلة لي

98
00:10:23,287 --> 00:10:25,583
هل ستكون فرحاً بالتسبب بقتلنا جميعاً؟

99
00:10:25,585 --> 00:10:28,262
لا، لن أفرح
بل سأكون ممتناً

100
00:10:39,920 --> 00:10:41,299
أطلق الإنذار

101
00:11:15,583 --> 00:11:16,808
أمسك هذا

102
00:12:01,369 --> 00:12:02,529
انتبه لظهرك

103
00:12:15,529 --> 00:12:16,793
البوابة الشرقية مفتوحة

104
00:12:16,793 --> 00:12:18,047
(هؤلاء رجال (داستان

105
00:12:18,862 --> 00:12:19,868
أنه هناك

106
00:12:20,299 --> 00:12:21,557
فريق (داستان)؟

107
00:12:21,928 --> 00:12:24,208
قد الجيوش للبوابة الشرقية

108
00:12:26,971 --> 00:12:29,676
الجميع نحو البوابة الشرقية

109
00:13:00,047 --> 00:13:01,670
لقد اخترقوا البوابة الشرقية

110
00:13:02,485 --> 00:13:05,645
انتقل للخطة المتفقة -
امرك أيتها الأميرة -

111
00:13:07,621 --> 00:13:09,448
اذهبوا الآن، جميعاً

112
00:15:17,520 --> 00:15:22,390
أنت تعرف ما يتوجب عليك أن تفعله -
يجب أن يبقى بأمان تام -

113
00:15:42,594 --> 00:15:43,986
افسحوا الطريق

114
00:17:11,987 --> 00:17:15,502
الأغاني السخيفة والمشاعر
لن تنفعكِ الآن

115
00:17:15,503 --> 00:17:18,394
أعتقد أنه لا يجب أن تفعلي هذا

116
00:17:19,004 --> 00:17:20,385
(حسناً يا (غاسف

117
00:17:34,694 --> 00:17:36,597
إذاً للمرة الأولى، القصة صحيحة

118
00:17:39,386 --> 00:17:42,519
نحن نعرف أنكِ قمتِ بإقتناء أسلحة
بشكل سري لأعداء الدولة الفارسية

119
00:17:43,788 --> 00:17:45,920
والآن ارينا مكانها -
لا يوجد لدينا أي مال هنا -

120
00:17:46,963 --> 00:17:49,136
والأسلحة التي نمتلكها قد رأيتموها

121
00:17:49,137 --> 00:17:51,567
أعارضكِ بهذا، يمكنكِ أن تخففي
...الكثير من الألم على

122
00:17:51,567 --> 00:17:55,264
كل آلام العالم لن تساعدك على إيجاد
شيء غير موجود

123
00:17:55,620 --> 00:17:59,042
تتكلمين بحكمة يمكننا مناقشة حل سياسي آخر

124
00:18:00,961 --> 00:18:05,392
انضمي إلى ملك الفرس المستقبلي -
سأموت قبل أن أفعل هذا -

125
00:18:14,925 --> 00:18:16,438
يمكننا القيام بهذا

126
00:18:17,506 --> 00:18:18,479
!إياك

127
00:18:30,876 --> 00:18:32,374
(أيها الأمير (تاست

128
00:18:39,237 --> 00:18:43,930
عدني أن يتم معاملة سكان "ألمات" بالرحمة

129
00:18:56,364 --> 00:18:59,552
أسد الفرس
أسد الفرس

130
00:18:59,553 --> 00:19:01,864
"ينادونك بـ "أسد الفرس

131
00:19:03,360 --> 00:19:06,725
(أنت لم تتمكن أبداً من إتباع القوانين يا (داستان

132
00:19:06,762 --> 00:19:08,381
(لديّ بعض التفاسير لأعطيك إياها يا (تاست

133
00:19:08,382 --> 00:19:10,814
...لا، لا

134
00:19:12,365 --> 00:19:14,841
علينا القيام بالإحتفال

135
00:19:15,295 --> 00:19:21,179
لكن هناك تقليد قديم، باعتبارك أخذت
شرف الهجوم أولاً فأنت تدين لي بهدية

136
00:19:21,580 --> 00:19:22,700
ما هذا؟

137
00:19:24,113 --> 00:19:25,671
خنجر جميل

138
00:19:25,923 --> 00:19:29,987
لقد سلمك المدينة والأميرة أيضاً
أعتقد أن هذا كافٍِ

139
00:19:30,024 --> 00:19:30,928
كما قال

140
00:19:30,929 --> 00:19:32,897
وصلت البرقية لتوها أيها الأمير

141
00:19:33,188 --> 00:19:34,308
أخبار رائعة

142
00:19:34,308 --> 00:19:37,935
والدك سيقطع مسيره شمالاً تجاه
فلسطين" فقط لينظم إلينا"

143
00:19:40,099 --> 00:19:42,287
طبعاً هذا بسبب نصرنا العظيم

144
00:20:02,446 --> 00:20:05,544
كانت لدينا شكوك ومعلومات أن
ألمات" تبيع الأسلحة لأعدائنا"

145
00:20:05,545 --> 00:20:06,839
شكوك؟

146
00:20:07,042 --> 00:20:13,379
يجب أن يكون لديك أكثر من شكوك للهجوم
على مدينة مقدسة مع وجود هدنة بيننا

147
00:20:13,560 --> 00:20:22,212
،هذه المغامرة لن تغير حياتنا
لكنني أعتقد أنك تمتلك ما يثبت ذلك

148
00:20:23,215 --> 00:20:25,898
لا تنظر إلى عمك أيها الفتى

149
00:20:26,887 --> 00:20:29,730
القرار والنتائج كلها تقع على عاتقي

150
00:20:37,008 --> 00:20:40,363
،أعرف أنك ترغب بوضع التاج على رأسك
ولكن ثق بي عندما أقول لك

151
00:20:40,906 --> 00:20:42,520
أنت لست مستعداً بعد

152
00:20:48,643 --> 00:20:51,403
لا يوجد رجل أفضل منك يا أبي

153
00:20:55,578 --> 00:21:00,515
،لأنك تؤمن بشيء أنا أقدره
سأقوم بالتفتيش عن الأسلحة بنفسي

154
00:21:01,364 --> 00:21:05,853
و بناءً على هذا، لن أقف أمامك حتى
أثبت لك خيانة "ألمات" للهدنة

155
00:21:36,597 --> 00:21:38,739
الضربة تؤلم أكثر مما تصورت

156
00:21:39,629 --> 00:21:41,876
أخي، أخي

157
00:21:42,998 --> 00:21:47,603
يجب أن نقوم بالتقصي عن الأنفاق الموجودة
بالمدينة أنا في طريقي إلى هناك الآن

158
00:21:47,994 --> 00:21:49,813
لكنك ستفوت الإحتفال

159
00:21:50,253 --> 00:21:53,136
أخاك (غاسف) يمكنه تولي أمر أبي بغيابي

160
00:21:53,805 --> 00:21:55,991
ألديك هدية لتهديها له؟ -
بالطبع -

161
00:21:57,009 --> 00:21:58,319
أين الهدية؟ -
ماذا؟ -

162
00:22:00,577 --> 00:22:02,814
لابد إنها في غرفتي
سيستغرق الأمر لحظات

163
00:22:03,525 --> 00:22:05,340
لقد عرفت أنك ستنسى

164
00:22:05,853 --> 00:22:08,212
"أفضل أنواع صناعات "ألمات

165
00:22:08,597 --> 00:22:12,713
الأقمشة المقدسة
هذه هدية سيقدرها الملك

166
00:22:14,064 --> 00:22:17,496
(أنت كنت بطلاً حقيقياً من أجلي يا (داستان
أنا سعيد لتمكني من إعادة الجميل

167
00:22:20,685 --> 00:22:25,054
،عصرية
(سأطلبها من الملك هذا المساء يا (داستان

168
00:22:25,897 --> 00:22:28,559
بالطبع، أنت تحتاج لزوجة أخرى يا أخي

169
00:22:30,538 --> 00:22:31,980
(اسمعني يا (داستان

170
00:22:33,065 --> 00:22:37,145
الزواج من الأميرة سيعطيني ولاء شعبها

171
00:22:37,694 --> 00:22:40,943
لكن بالنسبة لها، هي خطيرة للغاية

172
00:22:41,239 --> 00:22:46,848
إن لم يوافق أبي على زواجي بها
أرغب منك إنهاء حياتها بيديك

173
00:22:56,663 --> 00:23:00,345
(إذاً، ستتم حراستي من قبل الأمير (داستان
أسد المملكة الفارسية

174
00:23:00,741 --> 00:23:04,507
لابد أنك تشعر بالراحة لتدميرك لمدينة بريئة

175
00:23:05,175 --> 00:23:06,946
سعدتُ بلقاءكِ أيضاً أيتها الأميرة

176
00:23:07,719 --> 00:23:12,286
اسمحي لي أن أخبركِ أن معاقبة الخونة في
مملكتي ليست بجريمة، سأكون سعيداً بإعادة الكّرة

177
00:23:12,736 --> 00:23:14,801
وأنت أمير فارسي؟

178
00:23:15,208 --> 00:23:16,896
أنت متسعك من دون شرف

179
00:23:17,349 --> 00:23:19,776
لا تخطئي بظنكِ أنكِ تعرفينني

180
00:23:20,323 --> 00:23:21,827
وماذا يوجد أيضاً؟

181
00:23:22,204 --> 00:23:24,297
انتظر هنا مع جلالتها

182
00:23:26,732 --> 00:23:34,279
أفضل لكِ، إن أمكنكِ أن تتصرفي بالقليل من التواضع
أمام الملك، عندها ستكونين على ما يرام

183
00:23:44,540 --> 00:23:51,163
هل أبي غاضب يا عمي؟ -
(يوماً ما ستمتلك شرف كونك شقيق الملك يا (داستان -

184
00:23:52,024 --> 00:23:57,039
لطالما تذكرت أهم شي يجب أن تفعله هو -
وماهو؟ -

185
00:23:57,595 --> 00:23:59,967
أن تتأكد دوماً بأن كأسه مليئ بالشراب

186
00:24:01,103 --> 00:24:07,560
أيها القوم، الآن وفي حضوري يجب أن
ينضم إلي أمير الفرس العظيم

187
00:24:15,203 --> 00:24:17,146
لقد افتقدناك يا أبي -
...أنا -

188
00:24:18,040 --> 00:24:22,135
(قلق عليك وعلى شقيقاك يا (داستان

189
00:24:22,573 --> 00:24:24,129
العائلة

190
00:24:25,254 --> 00:24:33,906
الولاء بين الأشقاء هو أساس مملكتنا
يجب أن تحرص على بقاء هذا

191
00:24:35,195 --> 00:24:39,479
لقد تأملت ألا تكون تتسبب أفعالي
بهذه الخسائر

192
00:24:41,736 --> 00:24:45,244
(الرجل العظيم كان ليفعل ما فعلته يا (داستان

193
00:24:45,283 --> 00:24:50,676
التصرف بشجاعة، احراز النصر
وإنقاذ الحيوات

194
00:24:51,749 --> 00:25:00,625
الرجل العظيم كان سيوقف حدوث هذا الهجوم
والرجل العظيم سيقف في وجه الخطأ

195
00:25:00,983 --> 00:25:03,089
مهما يكن من يأمره

196
00:25:04,832 --> 00:25:07,300
الفتى الذي شاهدته ذلك اليوم

197
00:25:08,474 --> 00:25:15,549
أكثر من جيد لكنه محق

198
00:25:19,812 --> 00:25:21,473
...والآن

199
00:25:22,029 --> 00:25:24,875
لديّ هدية من أجلك

200
00:25:27,489 --> 00:25:32,971
أحضرتُ ابني من الشارع إلى عائلتي

201
00:25:33,312 --> 00:25:42,082
لقد رأيتُ فتى، دمائه ليست من العائلة النبيلة
لكن صفاته كانت نبيلة. يمتلك روح الملك

202
00:25:43,469 --> 00:25:45,643
شكراً يا أبي، شكراً يا أبي

203
00:25:46,123 --> 00:25:49,354
هلا سمحت لي بأن أقدم لك
"أفضل أنواع الأقمشة في "ألمات

204
00:26:00,096 --> 00:26:01,947
ماذا يمكنني أن أعطيك بالمقابل؟

205
00:26:10,999 --> 00:26:13,391
هلا سمحت لي بتقديم الأميرة (تامينا)؟

206
00:26:14,647 --> 00:26:20,509
تاست) يرغب بالزواج منها أمام شعبها)
وأمنيتي الوحيدة هي أن توافق على هذا

207
00:26:24,947 --> 00:26:26,144
...خلال سفري

208
00:26:27,464 --> 00:26:32,181
لم يسبق أن وضعت عيني على مدينة
بجمال مدينتك، أيتها الأميرة

209
00:26:32,895 --> 00:26:37,191
كان يجب أن تراها قبل قدوم رجالك الحقراء
لتدمير كل ما فيها من جمال

210
00:26:40,015 --> 00:26:42,498
أنتِ ستكونين ملكتنا الجيدة

211
00:26:45,886 --> 00:26:50,354
لكن (تاست) لديه ما يكفي من الزوجات

212
00:26:50,745 --> 00:26:57,484
أما أنت يا (داستان) فيجب أن تأخذ فرصتك
وتمتلك مثل هذه الجوهرة بين يديك

213
00:26:58,638 --> 00:27:02,024
أميرة "ألمات" ستكون زوجتك الأولى

214
00:27:07,550 --> 00:27:09,711
وما قولك يا (داستان)؟

215
00:27:10,760 --> 00:27:14,101
يقوم بقيادة المئات من دون أي تفكير

216
00:27:14,103 --> 00:27:20,780
لكن أمام الزواج، يقف خائفاً ليقول
أنه ليس مستعداً بما فيه الكفاية

217
00:27:21,685 --> 00:27:22,443
أحتاج لأن أشرب شيئاً

218
00:27:31,966 --> 00:27:32,757
ابتعدوا عنه

219
00:27:40,687 --> 00:27:41,313
أبي

220
00:27:41,766 --> 00:27:43,730
رباه!، الوشاح يحترق

221
00:27:44,449 --> 00:27:46,397
ليساعده أحد -
داستان) أعطاه إياه) -

222
00:27:46,546 --> 00:27:47,851
لماذا؟

223
00:27:48,256 --> 00:27:49,219
ليساعده أحدكم

224
00:27:49,257 --> 00:27:50,422
أنه خائن

225
00:27:50,801 --> 00:27:51,865
ليساعده أحدكم

226
00:28:06,715 --> 00:28:07,910
تعال معي

227
00:28:18,611 --> 00:28:21,296
ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة؟ -
أستطيع إخراجنا من هنا -

228
00:28:22,265 --> 00:28:24,756
أنت ستحتاج لمساعدتي -
هلّمي -

229
00:28:39,825 --> 00:28:41,200
أغلقوا البوابة

230
00:28:41,237 --> 00:28:42,228
من هناك

231
00:28:46,855 --> 00:28:47,729
أغلقوا البوابة

232
00:28:49,881 --> 00:28:51,142
انخفضي

233
00:28:55,328 --> 00:28:57,019
هاهو الخائن

234
00:28:57,020 --> 00:28:59,097
لقد سرق حصاني
لقد سرق حصاني

235
00:29:02,472 --> 00:29:03,528
هيا

236
00:29:09,171 --> 00:29:13,925
"العالم بكامله حزين على خسارة ملكنا الغالي"

237
00:29:14,761 --> 00:29:16,402
"لقد صُدمنا جميعاً بخسارته"

238
00:29:16,841 --> 00:29:21,181
(لكن لأن جريمة القتل كانت بيد الأمير (داستان"
"هذا ما يجعل خسارتنا أسوء

239
00:29:22,155 --> 00:29:25,500
،أنا لم أقتل والدي
ذلك الرداء أعطاني إياه أخي

240
00:29:25,799 --> 00:29:29,038
تاست) هو من قام بهذا) -
والآن يقف ليصبح الملك -

241
00:29:32,569 --> 00:29:33,895
أنا لم أقتل أبي

242
00:29:36,624 --> 00:29:38,065
أنا أصدقك

243
00:29:39,208 --> 00:29:41,001
لا يجب أن تكوني هنا
لم ينبغي علي أن أدعكِ تأتين معي

244
00:29:41,419 --> 00:29:42,688
لكنك فعلت

245
00:29:48,518 --> 00:29:51,437
لقد وعدتُ أخي أن أقتلكِ إن لم
يستطع الزواج منكِ

246
00:29:52,417 --> 00:29:56,238
حسناً، الحل هو بأن تقبلني

247
00:29:57,049 --> 00:29:58,809
ثم تقتلني

248
00:29:59,120 --> 00:30:01,284
لكن لدي حل أفضل

249
00:30:05,617 --> 00:30:06,593
أقتلك بنفسي

250
00:30:06,996 --> 00:30:08,584
وعندها ستحل المشكلة

251
00:30:11,806 --> 00:30:13,531
ألا يمكننا إيجاد حل آخر؟

252
00:30:51,111 --> 00:30:54,102
حسناً الحل هو، أن تقبلني ثم تقتلني

253
00:30:54,615 --> 00:30:56,509
لكنني أمتلك حل أفضل

254
00:30:58,127 --> 00:30:59,027
أقتلك بنفسي

255
00:31:06,630 --> 00:31:09,054
أعد إلينا ما سرقته
أيها الفارسي

256
00:31:12,822 --> 00:31:13,610
!لا

257
00:31:29,314 --> 00:31:31,356
أرأيتِ هذا؟ -
رأيتُ ماذا؟ -

258
00:31:33,680 --> 00:31:36,022
حاولي الحصول على هذا السلاح
مجدداً وأقسم أنني سأكسر يدكِ

259
00:31:36,023 --> 00:31:37,057
مجدداً؟

260
00:31:38,863 --> 00:31:40,462
لقد ضغطت على الخنجر؟

261
00:31:40,904 --> 00:31:41,805
ماذا؟

262
00:31:42,574 --> 00:31:43,574
ما هذا؟

263
00:31:47,482 --> 00:31:48,788
مذهل

264
00:31:50,603 --> 00:31:54,444
استعماله، يعيد الزمن للوراء

265
00:31:56,715 --> 00:31:59,875
وفقط حامل هذا الخنجر سيدرك ماذا يحصل

266
00:32:02,835 --> 00:32:05,358
يمكنه العودة للوراء وإلغاء بعض
الحوادث وتغير الزمن

267
00:32:06,163 --> 00:32:11,914
،ولا أحد سيعرف سواه
كم من الزمن يستطيع أن يعود؟

268
00:32:13,406 --> 00:32:16,141
أجيبي علي أيتها الأميرة -
لقد دمرت مدينتي -

269
00:32:18,755 --> 00:32:21,659
الأمر لم يتعلق بالأسلحة
لقد تعلق بهذا الخنجر

270
00:32:23,817 --> 00:32:25,127
هذا ما أدركه

271
00:32:25,457 --> 00:32:28,809
تاست) أراد هذا الخنجر)
لم يرغب بشيء سواه، الآن فهمته

272
00:32:29,103 --> 00:32:33,235
يستطيع أن يغير بواسطته أي شيء
خسارة معركة مثلاً

273
00:32:34,940 --> 00:32:39,141
هو سيتمكن عندها من أن يكون أقوى
ملك بتاريخ الفرس، أفضل من أبي حتى

274
00:32:39,505 --> 00:32:40,903
هذا الخنجر سبب كل شيء

275
00:32:41,251 --> 00:32:44,126
"أخي الخائن يجب أن يمثل أمام العدالة"

276
00:32:44,770 --> 00:32:48,062
"ولذلك فقد ضاعفت جائزة الإمساك به"

277
00:32:48,312 --> 00:32:53,268
في هذا الوقت فيجب أن أقوم"
"بحماية إمبراطوريتنا كما أراد أبي

278
00:32:54,393 --> 00:32:56,614
"وليبدأ هنا عصر جديد"

279
00:32:57,729 --> 00:33:00,485
ماذا تفعل؟ -
لابد أن (غاسف) ورائنا تماماً -

280
00:33:00,486 --> 00:33:02,805
هو أشهر فارس في كل الإمبراطورية

281
00:33:03,167 --> 00:33:04,949
هذا سيمحي الآثار

282
00:33:04,987 --> 00:33:06,344
حسناً إذاً، إلى أين ستذهب؟

283
00:33:06,344 --> 00:33:08,336
دافنر) سيدفن أبي)

284
00:33:08,372 --> 00:33:13,442
أنت متهم بقتل الملك، أستذهب إلى جنازته
التي يحميها آلاف جنود الفرس؟

285
00:33:13,444 --> 00:33:16,588
العم (نازام) سيكون هناك
هو الوحيد الذي أثق به

286
00:33:16,625 --> 00:33:19,988
،سترين تغير الأحداث
تنحي جانباً أيتها الأميرة

287
00:33:19,990 --> 00:33:22,599
حيث ما ذهبت سترى جنود الفرس
يحيطون بك

288
00:33:22,600 --> 00:33:25,021
أنا لن أسلك الطريق الرئيسي
بل طريق العبيد

289
00:33:25,022 --> 00:33:27,732
لا، يجب أن لا تذهب من الطريق الآخر
إنها مليئة بالقتلة وقطاعي الطرق

290
00:33:27,734 --> 00:33:28,942
حقاً، مالذي يقولونه؟

291
00:33:28,942 --> 00:33:31,038
هذه الخطة بكاملها أشبه بالإنتحار

292
00:33:31,076 --> 00:33:36,028
أنا المتهم بمقتل أبي
أنا أحاول الإمساك بقاتله حتى لو قتلت من أجل هذا

293
00:33:38,211 --> 00:33:41,260
إذاً ستتركني هنا لوحدي
في هذا المكان المهجور؟

294
00:33:41,628 --> 00:33:47,874
النبيل (داستان) يترك امرأة عزلاء في
مكان مهجور، أين هي تصرفاتك النبيلة؟

295
00:33:51,288 --> 00:33:53,451
رباه أعطني القوة لكي لا أقتلها

296
00:34:01,436 --> 00:34:03,578
هيا يا رجال، لا يمكننا التأخر أكثر

297
00:34:10,068 --> 00:34:12,273
من دون وجود الرمل المطلوب
يكون مجرد خنجر عادي

298
00:34:12,588 --> 00:34:13,952
أليس هذا محبطاً؟

299
00:34:18,001 --> 00:34:19,855
الرمال، أيوجد المزيد منها؟

300
00:34:20,185 --> 00:34:21,203
طبعاً لا

301
00:34:24,164 --> 00:34:25,266
كيف يمكن أن أحصل على بعضه؟

302
00:34:25,267 --> 00:34:27,499
حاول الوقوف على رأسك وحبس أنفاسك

303
00:34:35,318 --> 00:34:37,121
أهذا ما تبغاه أيها الأمير؟

304
00:34:38,688 --> 00:34:39,805
ابدأي بالمشي

305
00:34:48,379 --> 00:34:52,339
إن لم تتمكن من الإثبات لعمك عن طريقة
عمل الخنجر، فكيف يمكنه أن يصدقك؟

306
00:34:52,377 --> 00:34:54,414
هذه ليست بمشكلتك أيتها الأميرة

307
00:34:55,125 --> 00:34:57,331
أتعرف، أنت تمشي كواحد منهم

308
00:34:58,454 --> 00:35:05,863
،خطوات متعجرفة وتمختر
مشية الأمير الفارسي الراضي عن نفسه

309
00:35:05,865 --> 00:35:10,703
لا غريب بذلك، لقد تم إخبارك منذ الولادة أن العالم
سيكون تحت تصرفك، وأنت صدقت هذا حقاً

310
00:35:10,703 --> 00:35:12,405
أنا لم أولد في قصر مثلك

311
00:35:13,149 --> 00:35:17,101
لقد عشت في حي فقير
حيث قمت بالسرقة من أجل العيش

312
00:35:17,972 --> 00:35:21,182
وكيف أصبحت أميراً؟ -
...الملك -

313
00:35:21,806 --> 00:35:23,946
دخل إلى سوقنا في إحدى الأيام

314
00:35:24,904 --> 00:35:26,499
...لا أعرف، هو

315
00:35:28,123 --> 00:35:29,265
هو وجدني

316
00:35:31,219 --> 00:35:34,165
لقد تبناني، أعطاني العائلة
وأعطاني الرعاية

317
00:35:41,654 --> 00:35:47,512
ما تنظرين إليه هنا، هي مشية رجل
خسر كل شيء

318
00:35:53,509 --> 00:35:56,359
أهلاً بكِ في وادي العبيد، جلالتك

319
00:36:03,326 --> 00:36:05,485
أنا يائسة لأحصل على قطرة مياه

320
00:36:05,486 --> 00:36:08,595
لقد شربتِ كل ما لدينا منذ ساعة ونصف

321
00:36:08,905 --> 00:36:13,088
أنا لم أولد في الصحراء مثلكم
أيها الفرس، محاطة بكل هذا الغضب

322
00:36:13,897 --> 00:36:17,962
طريقة عيشي متحضرة أكثر

323
00:36:18,345 --> 00:36:20,095
أعتقد أنكِ مدللة لا أكثر

324
00:36:20,095 --> 00:36:24,410
في كل أنحاء "ألمات" نشرب الماء
النقي العذب

325
00:36:24,411 --> 00:36:28,442
ربما إن قللتِ من كل هذا الرفاه
ووضعتِ حرساً أكثر على جدرانكِ

326
00:36:28,444 --> 00:36:30,041
لما كنتِ هنا

327
00:36:35,741 --> 00:36:36,939
معجزة

328
00:36:37,570 --> 00:36:39,239
الأميرة صامتة

329
00:36:41,612 --> 00:36:42,487
تامينا)؟)

330
00:36:44,845 --> 00:36:45,724
تامينا)؟)

331
00:36:48,058 --> 00:36:49,227
هل يمكنكِ سماعي؟

332
00:36:53,933 --> 00:36:56,024
أجل يا (داستان) يمكنني سماعك

333
00:37:15,351 --> 00:37:17,160
هل تعرف أين أنت أيها الفارسي؟

334
00:37:19,207 --> 00:37:27,172
ولا زلت هنا مع هذا، يصابوا بالخوف
داخل أفئدتهم عندما يعبرون من أمامه

335
00:37:27,760 --> 00:37:31,313
وهو سيد في رمي السكين

336
00:37:31,352 --> 00:37:36,392
وهو مرسل من الخالق العظيم بنفسه

337
00:37:36,453 --> 00:37:43,266
نظره ثابت ودقيق لدرجة أنه يستطيع
إصابة 3 رجال بنظرة واحدة

338
00:37:45,780 --> 00:37:48,037
،أنا لن أفعل هذا إن كنت مكانك
أتعرف السبب؟

339
00:37:49,063 --> 00:37:52,431
هذا ... (سيزار) هو رامي

340
00:37:53,024 --> 00:37:58,601
لقد صرفتُ مبلغاً كبيراً لإنقاذ حياته
مما يعني أنه الآن مخلص لي جداً

341
00:37:59,696 --> 00:38:01,266
لذا أخبرني أيها الفارسي

342
00:38:01,511 --> 00:38:08,275
هل من سبب مقنع حتى لا أخبر
سيزار) أن يرمي سلاحه على صدرك؟)

343
00:38:47,016 --> 00:38:49,108
إذاً هذه هي، صحيح؟

344
00:38:50,278 --> 00:38:51,454
أجل

345
00:38:52,356 --> 00:38:53,876
أنت محق، هي ليست بسيئة

346
00:38:59,166 --> 00:39:03,016
أنها فاتنة يا أخي
إذاً، فلدينا اتفاق

347
00:39:04,002 --> 00:39:04,992
أميرة ذكية

348
00:39:05,846 --> 00:39:06,873
اتفاق؟

349
00:39:07,206 --> 00:39:08,446
أي اتفاق هذا؟

350
00:39:10,203 --> 00:39:13,776
يالك من أمير نبيل؟ -
يالكِ من أميرة لطيفة -

351
00:39:13,777 --> 00:39:18,587
،لن أصدق خداعك وتمثيلك
أنت ترغب بجمالي

352
00:39:18,588 --> 00:39:20,396
من قال بأنكِ جميلة؟

353
00:39:20,397 --> 00:39:22,502
لا بد من وجود مبرر للنظر إليّ طوال الوقت

354
00:39:22,928 --> 00:39:27,948
أنتِ جميلة، لكنني لا أثق بكِ
أيضاً أنتِ لستِ من نوعي المفضل

355
00:39:28,389 --> 00:39:32,382
صحيح، أنا لستُ بجارية يائسة
أنا لديّ إرادة حقيقية

356
00:39:32,384 --> 00:39:33,634
قرشان من أجلها

357
00:39:33,671 --> 00:39:36,654
نعم، ستكون إضافة رائعة للغاية

358
00:39:37,452 --> 00:39:39,042
مالذي ترغب أن تفعله بها؟

359
00:39:39,481 --> 00:39:42,797
أجل أخبره ألا ترى كم هو مهتم

360
00:39:44,791 --> 00:39:46,934
أيمكنك أن تعطيني دقيقة؟

361
00:39:49,099 --> 00:39:50,321
من الصعب أن أعترف

362
00:39:51,419 --> 00:39:52,589
لكنكِ محقة

363
00:39:55,852 --> 00:39:58,491
لقد رأيت ما أبحث عنه

364
00:39:58,769 --> 00:40:00,153
داستان) اسمعني)

365
00:40:00,526 --> 00:40:02,677
عندما سيرى عمي قوة هذا الخنجر

366
00:40:03,040 --> 00:40:03,907
سيصدقني

367
00:40:04,914 --> 00:40:07,954
داستان) أعرف أنني لم أكن صادقة)
معك كلياً

368
00:40:08,382 --> 00:40:10,887
لكن أكاذيبك ذكية للغاية

369
00:40:10,887 --> 00:40:13,336
أنا حارسة الخنجر المقدس

370
00:40:13,337 --> 00:40:14,786
هذا الخنجر سري

371
00:40:14,786 --> 00:40:17,117
كان يتم تهريبه إلى مكان آمن عندما سرقته

372
00:40:17,119 --> 00:40:18,705
إن وقع الخنجر بالأيدي الخاطئة

373
00:40:18,705 --> 00:40:20,277
أنا سأعتني بـ خنجرك

374
00:40:20,315 --> 00:40:21,545
لا ترغب بأن تفوت هذا

375
00:40:22,734 --> 00:40:24,592
أنت لا تفهم مالذي يعنيه هذا

376
00:40:24,937 --> 00:40:27,146
هذه مسألة مهمة للرب وليس الإنسان

377
00:40:27,147 --> 00:40:29,162
ربكِ أنتِ، لا ربي

378
00:40:33,313 --> 00:40:34,276
تعال

379
00:40:46,756 --> 00:40:50,034
سباق النعام؟ -
أجل، كل ثلاثاء وخميس -

380
00:40:50,763 --> 00:40:53,220
عندما يعجبهم الجمال فسيدفعون
من أجله الكثير

381
00:40:53,831 --> 00:40:55,276
روح القتال

382
00:40:56,854 --> 00:41:01,147
وهناك مفاجأت أكبر -
لقد سمعتُ قصصاً سيئة عن هذا المكان -

383
00:41:01,147 --> 00:41:05,313
أجل، العبيد السود
يقتلون أسيادهم؟

384
00:41:05,506 --> 00:41:09,748
هذه قصص تنتشر بسرعة
لكنها غير صحيحة كلياً

385
00:41:09,786 --> 00:41:11,377
لكن الهياكل العظمية التي رأيناها من قبل

386
00:41:11,378 --> 00:41:13,468
هراء، هذه مُلك للغجر فقط للإخافة

387
00:41:13,875 --> 00:41:16,609
هذا يعطي سمعة جيدة لهذا المكان

388
00:41:16,897 --> 00:41:21,924
من أجل حمايتنا من الأشرار
الذين يبحثون عن أشيائنا المقدسة

389
00:41:21,962 --> 00:41:23,214
أتعرف عن ماذا أتحدث هنا؟

390
00:41:23,621 --> 00:41:24,826
الضرائب

391
00:41:26,044 --> 00:41:29,784
الفرس مع جيوشهم التي تجبر
الجميع على الدفع

392
00:41:29,785 --> 00:41:31,270
من يرغب بالدفع؟

393
00:41:31,633 --> 00:41:33,059
أنا رجل يمتلك عملاً صغيراً

394
00:41:33,969 --> 00:41:36,581
لهذا بدأت بنشر حملة الشائعات

395
00:41:36,619 --> 00:41:43,431
لنشر بعض الخوف في قلوبهم
لقد نشرتها كأنها مرض خطير

396
00:42:03,419 --> 00:42:05,821
اشهر سباق للنعام

397
00:42:13,014 --> 00:42:15,766
هيا يا حلوتي

398
00:42:20,936 --> 00:42:22,197
أحب هذا

399
00:42:23,761 --> 00:42:29,495
وقيمة الرهانات تأتي لي ولزبائني
لذا الجميع سعيد

400
00:42:30,628 --> 00:42:32,212
أنت!، أحضر الفتيات

401
00:42:32,543 --> 00:42:35,466
هيا، أحضر الفتيات
الجمهور سيجن

402
00:42:36,452 --> 00:42:39,833
يالله، يالله -
لا تقفِ هناك، اركضي لا تمشي -

403
00:42:42,069 --> 00:42:46,949
لا ترمي أي شيء ستدفعين ثمنه لاحقاً
لا تنظري إلي هكذا، تعرفين عن ماذا أتحدث هنا

404
00:42:47,895 --> 00:42:50,439
مهمتك هي تهدئة الجمهور، شكراً

405
00:42:50,660 --> 00:42:53,981
على ما أعتقد أن عملنا سيكون جيداً أيها الشاب

406
00:42:58,426 --> 00:43:00,279
إنها قوية، أين وجدتها؟

407
00:43:02,781 --> 00:43:09,336
كنتُ في طريقي لشراء جمل، فهاجمتني -
بادلتها بجمل؟ -

408
00:43:10,445 --> 00:43:11,882
وداعاً

409
00:43:11,882 --> 00:43:13,572
أشكر ضيافتك

410
00:43:13,932 --> 00:43:16,482
أنت مساعد كبير، لكن إن تمكنت
من إعطائي المؤنة

411
00:43:16,482 --> 00:43:18,246
أتعرف شيئاً أيها الفارسي؟

412
00:43:18,249 --> 00:43:23,719
أنت تشبه الشخص الخائن الذي قتل الملك

413
00:43:34,588 --> 00:43:37,143
ألم أخبرك أنه رامي؟

414
00:43:38,338 --> 00:43:39,440
نعم، لقد فعلت

415
00:43:39,441 --> 00:43:44,574
لا شيء يعتبر كقصة جيدة، لكن قصتك
مبادلتها بجمل واحد أعني انظر إليها

416
00:43:44,576 --> 00:43:46,037
هي تساوي على الأقل، اثنين

417
00:43:47,954 --> 00:43:49,834
لقد رأيتك أيها الشاب

418
00:43:49,873 --> 00:43:54,346
أتعرف أن شقيقك عرض مكافئة على رأسك
بيني وبينك هذا شيء سري للغاية

419
00:43:54,619 --> 00:43:57,280
أنا سأبيع أمي لكمية الذهب التي عرضها

420
00:43:58,364 --> 00:44:02,659
ماذا، أنت لم تعرفها؟
خذه إلى سجن الفرس

421
00:44:04,456 --> 00:44:05,684
انتظر

422
00:44:09,363 --> 00:44:10,322
خنجر جميل

423
00:44:10,323 --> 00:44:11,379
نعم، أنه لا شيء

424
00:44:13,874 --> 00:44:16,634
أنه غير ذي قيمة -
حقاً؟ -

425
00:44:17,832 --> 00:44:18,870
حسناً سنحصل على الجوهرة

426
00:44:42,762 --> 00:44:43,671
ماذا تفعلون؟

427
00:44:45,544 --> 00:44:48,115
لا، لا
قد تقتل طيوري

428
00:44:51,041 --> 00:44:53,111
أنتم!، إلى هنا

429
00:45:04,313 --> 00:45:05,418
لن أفعل هذا لو كنتُ مكانك

430
00:45:05,418 --> 00:45:06,593
إلى الجِمال

431
00:45:08,566 --> 00:45:09,590
انظروا إلى هذا

432
00:45:09,852 --> 00:45:11,150
طفح الكيل

433
00:45:11,151 --> 00:45:13,920
لا يجب أن يعبر لأكثر من
ثلاث بوابات، أتسمعني ؟

434
00:45:14,354 --> 00:45:15,226
الحق به هيا

435
00:45:16,505 --> 00:45:17,447
أمسكوا به

436
00:45:24,556 --> 00:45:26,308
ارفعي المقبض هذا سيفتح البوابة

437
00:45:26,310 --> 00:45:28,677
أعطني الخنجر -
هذا ليس بالوقت المناسب -

438
00:45:28,678 --> 00:45:30,136
ارفعي المقبض -
أعطني الخنجر -

439
00:45:35,095 --> 00:45:36,585
صدقيني لقد فكرت بهذا

440
00:45:42,304 --> 00:45:44,390
ابتعدي أيتها الأميرة -
اقبضوا عليه -

441
00:45:45,817 --> 00:45:46,529
(داستان)

442
00:45:48,353 --> 00:45:49,601
!أيها الفارسي

443
00:45:58,649 --> 00:46:00,046
أتبحث عن هذا؟

444
00:46:05,317 --> 00:46:06,711
المرة المقبلة سأقتلك

445
00:46:16,795 --> 00:46:18,698
لا يمكنني أن أكون في جنازة أبي حتى

446
00:46:30,227 --> 00:46:32,658
هناك أكثر من مئة جندي فارسي يراقب تلك البوابة -
"افـرت" -

447
00:46:33,217 --> 00:46:34,220
ربما أكثر

448
00:46:34,576 --> 00:46:37,451
من أجل استعادة الخنجر أعتقد
أنه يتوجب أن تساعديني أولاً

449
00:46:43,120 --> 00:46:46,805
كل تلك الخدع التي مارستيها
أعتقد أنكِ تعرفين بعضها

450
00:47:04,301 --> 00:47:06,409
ألم تتمكني من إيجاد شخص أخف؟

451
00:47:07,139 --> 00:47:10,441
إنه من الأشخاص النبلاء في الهند
يجب أن تشعر بالشرف

452
00:47:11,826 --> 00:47:13,368
أجل الفخر لي

453
00:47:21,399 --> 00:47:23,161
أين هو الخنجر يا (داستان)؟

454
00:47:23,770 --> 00:47:27,042
يمكنكِ أن تفتشي عنه بملابسي
عليكِ أن تكوني دقيقة بذلك

455
00:47:40,358 --> 00:47:43,406
تاست) ليس هنا)
"على الأغلب هو في "ألمات

456
00:47:45,500 --> 00:47:48,538
الرمل المستعمل للخنجر، لابد من وجود
المزيد منه لكنه مخبئ في مكان ما، صحيح؟

457
00:47:50,207 --> 00:47:51,837
لهذا (تاست) بقي هناك

458
00:47:52,116 --> 00:47:54,168
لهذا كان يبحث في تلك المدينة

459
00:47:54,527 --> 00:47:56,425
يجب أن أرسل رسالة إلى عمي للقائي

460
00:47:57,630 --> 00:47:58,767
هذا مستحيل

461
00:49:00,314 --> 00:49:01,471
صعب، لكنه غير مستحيل

462
00:49:01,472 --> 00:49:03,259
لكن هذا يثبت أنك مجنون

463
00:49:03,260 --> 00:49:04,552
لماذا أنتِ تبدين مبهورة للغاية؟

464
00:49:05,572 --> 00:49:06,518
ابتعدوا عن الطريق

465
00:49:06,518 --> 00:49:07,633
الموكب يمر

466
00:49:12,697 --> 00:49:14,036
استدر، استدر للوراء -
ماذا؟ -

467
00:49:27,102 --> 00:49:29,244
لقد كنت تشتري لي منها في صغري

468
00:49:29,724 --> 00:49:32,021
لقد كنت أفضل سارق بالمنطقة

469
00:49:33,510 --> 00:49:35,794
(لم يجدر بك إحضاري إلى هنا يا (داستان

470
00:49:36,097 --> 00:49:37,465
لم يكن لديّ أي خيار يا عمي

471
00:49:37,707 --> 00:49:38,786
اتبعني

472
00:50:01,354 --> 00:50:02,574
أنا لم أقتل أبي

473
00:50:03,557 --> 00:50:05,409
أنت تعرف أنه لا يمكنني القيام بمثل هذا

474
00:50:05,409 --> 00:50:07,335
أفعالك تؤكد العكس

475
00:50:09,111 --> 00:50:10,364
لكن لم يكن لديّ خيار سوى الهرب

476
00:50:11,683 --> 00:50:13,017
تاست) هو من أعطاني ذلك الرداء)

477
00:50:13,448 --> 00:50:14,642
هو من قام بذلك

478
00:50:14,643 --> 00:50:16,678
أنا لا أفهم ذلك -
أنه ليس هنا، صحيح؟ -

479
00:50:17,060 --> 00:50:19,344
هذه جنازة والده وهو متخلف عنها

480
00:50:19,345 --> 00:50:24,245
كما أرى أن غـزونـا مع (تاست) للبحث
عن أسلحة وثروة "ألمات" مهم للغاية

481
00:50:24,283 --> 00:50:28,634
نعم، لكن ليس من العدل غزونا
لـ "ألمات"، كان مجرد كذبة

482
00:50:29,203 --> 00:50:31,652
تاست) أراد السلطة)
لهذا قد قتل أبي

483
00:50:32,021 --> 00:50:37,822
والآن هو لا يبحث عن الأسلحة
بل عن الرمل المستخدم لتشغيل أداة سحرية

484
00:50:38,711 --> 00:50:41,374
هذا ما أحضرتني من أجله (داستان)؟
لأجل أداة سحرية؟

485
00:50:41,375 --> 00:50:44,609
عندما كنا خارج القصر، أنت أوقفت
تاست) من أخذ الخنجر الذي أخذته)

486
00:50:45,831 --> 00:50:48,796
"هذا الخنجر هو سبب غزوه لـ "ألمات

487
00:50:50,658 --> 00:50:51,813
...الخنجر

488
00:50:52,663 --> 00:50:53,756
هل هو معك؟

489
00:50:56,060 --> 00:50:57,108
أجل

490
00:51:03,254 --> 00:51:05,104
لديه قوة مذهلة

491
00:51:09,041 --> 00:51:10,387
هذه مزحة، أليس كذلك يا (داستان)؟

492
00:51:12,607 --> 00:51:13,899
ماذا؟

493
00:51:13,900 --> 00:51:14,952
لقد كان هنا

494
00:51:15,895 --> 00:51:17,850
هذا كان دليلك القاطع

495
00:51:19,759 --> 00:51:20,642
(تامينا)

496
00:51:28,968 --> 00:51:30,616
يداك محترقة؟

497
00:51:31,704 --> 00:51:32,896
أجل

498
00:51:34,064 --> 00:51:37,324
من محاولة نزع الرداء المفخخ عن والدك

499
00:51:39,170 --> 00:51:40,196
أيوجد شيء خاطئ يا (داستان)؟

500
00:51:40,649 --> 00:51:43,660
لا لا - يمكنك الوثوق بي يا ولد

501
00:51:48,343 --> 00:51:49,937
...فقط

502
00:51:50,891 --> 00:51:52,771
تاست) أخي)

503
00:51:53,171 --> 00:51:55,220
كيف سيخونني هكذا

504
00:51:55,469 --> 00:51:57,810
...لا يمكنني التأكد يا (داستان)، ربما

505
00:51:58,736 --> 00:52:02,134
لم يعتقد أنك تستحق أي شيء
ورآك شخص يمكن التلاعب به

506
00:52:02,135 --> 00:52:03,713
شخص يبقي كأسه مليئاً

507
00:52:04,309 --> 00:52:06,007
خدمتي لوالدك مختلفة

508
00:52:06,882 --> 00:52:08,606
(نحنُ نشترك بنفس الدماء يا (داستان

509
00:52:09,698 --> 00:52:13,082
كم مرة ذكر أبي أنك أنقذته من الأسد؟

510
00:52:14,153 --> 00:52:15,822
هذه كانت قصته المفضلة

511
00:52:15,823 --> 00:52:17,101
إحدى قصصه الكثيرة، أجل

512
00:52:17,444 --> 00:52:19,069
لا، هذه هي المفضلة لديه

513
00:52:19,069 --> 00:52:21,283
(أنا خائف أنك تتكلم بالألغاز يا (داستان

514
00:52:25,112 --> 00:52:26,549
(انتظر يا (داستان

515
00:52:58,504 --> 00:52:59,704
من هنا

516
00:53:20,726 --> 00:53:21,518
الخائن

517
00:53:30,558 --> 00:53:31,762
لم أقتل والدك

518
00:54:41,811 --> 00:54:43,870
ماذا ستفعل الآن؟

519
00:55:32,380 --> 00:55:34,328
أين هو؟، أين هو؟

520
00:55:35,695 --> 00:55:36,726
!أنت

521
00:55:56,488 --> 00:55:57,949
(غاسف)

522
00:56:00,207 --> 00:56:01,235
أنا لم أقتل أبي

523
00:56:02,234 --> 00:56:05,370
الرب وحده سيعاقبك بعد تدحرج رأسك

524
00:56:14,908 --> 00:56:17,458
لا يوجد ألاعيب بعد الآن يا أخي الصغير

525
00:56:29,131 --> 00:56:29,911
إذاً هل ستفعلها؟

526
00:56:48,648 --> 00:56:51,551
جلالتك، اعتقدتُ أنك باقٍ في "ألمات"؟

527
00:56:52,055 --> 00:56:54,106
أخبرني عن (داستان) يا عمي

528
00:56:56,377 --> 00:56:59,386
داستان) جاء للتهديد بقتلي في السوق)

529
00:57:00,277 --> 00:57:01,694
وقد استطاع الفرار

530
00:57:02,669 --> 00:57:09,095
تاست) بموتي سيقترب (داستان) من العرش أكثر)

531
00:57:09,132 --> 00:57:12,000
هو يرغب بالعرش؟ -
هذا ما أخشاه -

532
00:57:16,117 --> 00:57:19,684
تسليم (داستان) للمحكمة سيضعه بموقع الدفاع

533
00:57:20,053 --> 00:57:21,536
...نصيحتي هي

534
00:57:22,094 --> 00:57:24,049
تفادَ المحكمة

535
00:57:24,348 --> 00:57:26,979
"لا تقم بإعادته أبداً إلى "ناسا

536
00:57:37,642 --> 00:57:42,592
مهما كانت تهمة (داستان) فإن المحكمة
العامة ستعبر عن الملك الذي أرغب أن أكونه

537
00:57:43,005 --> 00:57:45,804
قوي، يمجد قوانين العدالة

538
00:57:47,836 --> 00:57:49,378
نحن لسنا أناساً همج

539
00:57:49,826 --> 00:57:51,358
أنت تصبح ملكاً أفضل كل يوم

540
00:57:52,376 --> 00:57:55,862
يجب العثور على (داستان) يجب
أن يمثل للعدالة

541
00:58:02,927 --> 00:58:04,927
"عـريـن القـتـلـة"

542
00:58:06,358 --> 00:58:07,752
أريد الكلام مع ضيوفنا

543
00:58:07,957 --> 00:58:11,024
لكن يا سيدي، ممارساتهم غير اعتيادية

544
00:58:11,467 --> 00:58:16,739
لديهم أفاعي خاصة، لكنهم من المنفيين

545
00:58:17,039 --> 00:58:19,359
ثق من سكوت الخدم فحسب

546
00:58:19,676 --> 00:58:21,198
...وإلا أعدك أني

547
00:58:22,535 --> 00:58:23,979
سأنفيك أيضاً

548
00:59:28,375 --> 00:59:32,972
لدي مهمة جديدة من أجلك، لكن يجب أن
تكون سريعاً لأن فريستك صعبة المنال

549
00:59:33,257 --> 00:59:34,545
لكن هل سأكافئ؟

550
00:59:45,618 --> 00:59:51,401
هذه التدريبات لا تتدخل بمهاراتك -
نحاول ابقاء كل هذا سرياً من أجل مستقبلنا -

551
00:59:52,015 --> 00:59:53,528
عصور الموت

552
00:59:55,549 --> 00:59:56,954
القدر

553
00:59:58,476 --> 00:59:59,631
واللعنات

554
01:00:06,780 --> 01:00:11,205
سنحاول أن نعرف أي شيء
(عن ابن أخيك الأمير (داستان

555
01:00:11,648 --> 01:00:16,010
أتمنى أن تحرص على موته ... قريباً

556
01:00:54,045 --> 01:00:55,841
انخفضي
إنهم الحرس

557
01:01:09,149 --> 01:01:10,667
لماذا لم تخبريني؟

558
01:01:12,988 --> 01:01:14,342
لقد تركتني لوحدي

559
01:01:15,370 --> 01:01:18,161
لقد سآمت من طعنكِ لي بالظهر

560
01:01:18,161 --> 01:01:19,898
لم يكن لدي أي خيار إلا أن أتركك

561
01:01:21,041 --> 01:01:22,832
أعتقد أن عمك لم يصدقك

562
01:01:23,764 --> 01:01:26,782
،لم يكن (تاست) من قتل أبي
(لقد كان (نازام

563
01:01:27,978 --> 01:01:28,962
عمك؟

564
01:01:29,267 --> 01:01:30,943
يداه كانت محترقة

565
01:01:31,133 --> 01:01:33,709
لقد قال أنها احترقت في محاولة
سحب الرداء الذي قتل أبي

566
01:01:33,746 --> 01:01:35,220
وعند عودتي بذاكرتي للوراء

567
01:01:35,221 --> 01:01:37,490
هو لم يلمس الرداء
لابد أنه قد مسكه من قبل

568
01:01:40,820 --> 01:01:42,554
لقد كان (نازام) من قتله

569
01:01:43,775 --> 01:01:47,347
ماذا سيستفيد عمي من إرجاع
الوقت قليلاً ؟ لا شيء

570
01:01:48,985 --> 01:01:50,896
لقد قتل أبي لشيء أعظم
من الحصول على الخنجر

571
01:01:51,691 --> 01:01:53,064
لماذا لا تخبريني؟

572
01:01:54,600 --> 01:01:56,751
لديكِ خيار سريع، وكذلك أنا

573
01:01:57,629 --> 01:01:59,223
إن أردتِ استعادته، أخبريني بكل شيء

574
01:02:00,384 --> 01:02:01,748
لا مزيد من الألاعيب أو الكذب

575
01:02:12,648 --> 01:02:14,497
عندما نخرج من هنا

576
01:02:22,596 --> 01:02:25,323
فقط الأميرة يمكنها إصدار الأوامر

577
01:02:30,502 --> 01:02:32,477
نازام) قادم لقتلنا)

578
01:02:32,794 --> 01:02:36,324
هو يحتاجني ميتاً، أرغب بأن أعرف السبب

579
01:02:41,618 --> 01:02:44,906
في "ألمات" يستريح القلب
الذي ينبض بحياة العالم

580
01:02:46,732 --> 01:02:48,929
ساعة الرب الرملية

581
01:02:50,648 --> 01:02:54,928
منذ عصور قديمة رأى الرب أن
الإنسان مليء بالجشع والغيرة

582
01:02:55,850 --> 01:03:00,698
لذلك أرسل ساعة رملية تدمر
كل شيء على الأرض

583
01:03:00,942 --> 01:03:05,491
وفتاة واحدة دعت الرب أن
يمنح البشرية فرصة ثانية

584
01:03:05,938 --> 01:03:07,908
بمنح حياتها من أجل ذلك

585
01:03:08,220 --> 01:03:10,621
لترى النقاء بداخلها

586
01:03:11,378 --> 01:03:14,413
أبقى الرب على البشرية منذ ذلك الحين

587
01:03:14,805 --> 01:03:17,475
لذا تم تبديل الرمل في الساعة الرملية

588
01:03:34,440 --> 01:03:37,100
الخنجر أُعطي للفتاة التي أنقذت العالم

589
01:03:38,186 --> 01:03:39,701
لتكون بذلك الحارسة الأولى

590
01:03:40,124 --> 01:03:45,082
طرف الخنجر هو الشيء الوحيد الذي يمكنه
التلاعب بالرمل لتحريك جزيئات الوقت

591
01:03:46,049 --> 01:03:48,426
لكن اليد يمكنها تحمل دقيقة واحدة

592
01:03:48,659 --> 01:03:52,828
ماذا لو رغب أحدهم بضغط الخنجر
ضمن الحائط وإبقاء يده بنفس الوقت؟

593
01:03:53,169 --> 01:03:55,059
الرمال يمكنها العودة للانهاية

594
01:03:55,060 --> 01:03:56,518
وتعيد الوقت للمدى الذي ترغب به

595
01:03:56,518 --> 01:03:57,876
أجل، لكنه مُحرم

596
01:04:05,271 --> 01:04:07,100
عندما كان أبي طفلاً

597
01:04:08,455 --> 01:04:10,730
نازام) قضى حياته بالصيد)

598
01:04:11,746 --> 01:04:14,946
يوماً ما لاحق الأميران غزالاً جميلاً

599
01:04:15,403 --> 01:04:18,055
و خلال طريقهما قام أسد بملاحقتهما

600
01:04:18,916 --> 01:04:20,316
(نازام) أنقذ حياة (شالمان)

601
01:04:20,475 --> 01:04:24,199
أبي أخبرني هذه القصة كثيراً

602
01:04:24,439 --> 01:04:25,736
لا أفهم هذا

603
01:04:26,851 --> 01:04:29,039
نازام) يرغب بأن يرجع بالوقت للوراء)

604
01:04:29,288 --> 01:04:30,677
لإلغاء العمل الذي قام به

605
01:04:30,876 --> 01:04:33,137
بمعنى، عدم إنقاذ أبي وجعله يموت

606
01:04:33,821 --> 01:04:35,802
عندها سيصبح الملك للأبد

607
01:04:37,064 --> 01:04:38,903
عندها لن يُخلق شقيقاي

608
01:04:46,437 --> 01:04:47,495
لقد توقفت العاصفة

609
01:05:16,593 --> 01:05:20,668
داستان) الرمال الموجودة في الساعة)
قوية لحد لا تتخيله

610
01:05:24,669 --> 01:05:28,659
وضع الخنجر ضمن الحجر سيكسر الحاجز

611
01:05:29,494 --> 01:05:33,314
وتدمير الحجر سيجعله يطفو ضمن الزمن

612
01:05:33,353 --> 01:05:35,718
جزيئات الزمن لن يمكن السيطرة
عليها فيما بعد

613
01:05:36,733 --> 01:05:39,789
لذا سيحمل هذا معه حكم الرب في النهاية

614
01:05:40,147 --> 01:05:42,170
لتدمير كل ما في ماضيه

615
01:05:45,788 --> 01:05:49,138
(وكل البشرية ستدفع ثمن طمع (نازام

616
01:05:50,430 --> 01:05:53,151
وأين سيتركنا هذا؟

617
01:05:54,545 --> 01:05:58,096
المعبد السري في "ألمات" جزء من هذا

618
01:05:58,459 --> 01:06:02,471
المكان الوحيد الذي يمكن أن يخبئ فيه
(الخنجر بأمان حتى لا تطاله أيدي (نازام

619
01:06:04,834 --> 01:06:06,644
(هذه هي الحقيقة يا (داستان

620
01:06:08,459 --> 01:06:10,223
أعد إلي الخنجر

621
01:06:11,564 --> 01:06:13,572
حتى أستطيع أخذه إلى هناك

622
01:06:16,447 --> 01:06:17,579
لا يمكنني القيام بهذا

623
01:06:21,927 --> 01:06:23,114
أنا قادم معك

624
01:06:24,457 --> 01:06:26,045
ستقوم بمساعدتي؟

625
01:06:28,126 --> 01:06:30,483
يمكننا البقاء هنا والكلام أو يمكنكِ
ركوب الحصان

626
01:06:47,558 --> 01:06:48,951
هذه الرحلة رائعة

627
01:06:49,988 --> 01:06:52,847
سنبقى هنا الآن، عند حلول الليل
سنصل تقريباً

628
01:06:54,090 --> 01:06:56,248
أنتِ تستمتعين بإصدار الأوامر إلي

629
01:06:56,519 --> 01:07:00,936
فقط لأنك جيد للغاية بالإنصياع للأوامر -
لا ترجيّ حظك -

630
01:07:15,288 --> 01:07:16,189
أيها الفارسي

631
01:07:17,256 --> 01:07:21,286
لقد افترقنا بظروف غير جيدة
لم يتسنى لي أن أودعك

632
01:07:23,411 --> 01:07:25,320
نحن نتتبعك منذ إسبوع

633
01:07:26,170 --> 01:07:28,880
لكنني بدأت أعرف مكانك من يومين

634
01:07:31,266 --> 01:07:32,596
أني أندم الآن

635
01:07:33,435 --> 01:07:35,805
لو تركتك داخل الصحراء

636
01:07:36,622 --> 01:07:37,647
أترى الطائر الذي هناك؟

637
01:07:38,440 --> 01:07:40,855
إنها الوحيدة المتبقية من فريق طيوري

638
01:07:41,180 --> 01:07:43,493
ومهما كانت مقدراتك عظيمة

639
01:07:44,395 --> 01:07:49,430
لا يمكنك أن تنظم سباق النعام
بواسطة نعامة واحدة

640
01:07:49,431 --> 01:07:51,622
هل أنا محق؟ -
أجل محق -

641
01:07:52,341 --> 01:07:54,041
أجل يا سيدي تعال معي

642
01:08:00,892 --> 01:08:04,703
هل تعرف أن النعامة تمتلك
عادةً ميولاً إنتحارية؟

643
01:08:05,814 --> 01:08:07,134
انظر إلى هذه المسكينة

644
01:08:08,299 --> 01:08:10,748
لقد كانت البطلة فيما سبق

645
01:08:10,748 --> 01:08:15,338
والآن علي أن أراقبها ليلاً ونهاراً
حتى لا تقوم بفعل أي شيء غبي

646
01:08:22,191 --> 01:08:25,231
لذا خطر لي أن الطريقة الوحيدة التي
أستطيع أن أرجع بها خسائري

647
01:08:25,699 --> 01:08:29,757
هي بإيجاد الحبيبان اللذان سببا
لي كل هذه الخسائر

648
01:08:29,759 --> 01:08:34,708
،سأطالب بمبلغ كبير على رأسك
أخاك سيفرح للغاية بذلك

649
01:08:38,655 --> 01:08:41,641
العواصف الرملية هنا تحدث دائماً

650
01:08:41,678 --> 01:08:42,885
...اسمعني

651
01:08:43,399 --> 01:08:44,432
أفضل ألا أفعل هذا

652
01:08:45,442 --> 01:08:46,409
خنجر جميل

653
01:08:46,410 --> 01:08:49,405
أيها السيد النبيل نحن في طريقنا
...إلى المعبد السري

654
01:08:49,814 --> 01:08:52,845
المعبد السري لا يساوي أي شيء
أمام الذهب الفارسي

655
01:09:41,945 --> 01:09:42,657
أعطني الخنجر

656
01:09:42,657 --> 01:09:43,685
لا أستطيع إعطاءك أي شيء

657
01:09:46,042 --> 01:09:47,611
لا يمكنك قتلها جميعاً
أترغب بالمغادرة

658
01:09:47,648 --> 01:09:48,770
أعطني الخنجر

659
01:10:08,977 --> 01:10:09,939
أعطني الخنجر

660
01:10:26,292 --> 01:10:27,422
كيف قمت بهذا؟

661
01:10:30,023 --> 01:10:31,203
مجرد حدس

662
01:10:34,076 --> 01:10:35,263
ماذا؟

663
01:10:44,769 --> 01:10:46,407
علينا الخروج من هنا

664
01:10:50,216 --> 01:10:51,722
ماذا حصل البارحة؟

665
01:10:51,987 --> 01:10:53,984
هذه الأفاعي مسيطر عليها من قبل القتلة

666
01:10:54,022 --> 01:10:55,013
!القتلة؟

667
01:10:55,292 --> 01:10:58,936
لمدة سنين وهم يرغبون
بقتل الملك وأبي قام بنفيهم

668
01:10:59,350 --> 01:11:03,154
نازام) على الأغلب خالف)
أوامر أبي وأبقى عليهم

669
01:11:03,155 --> 01:11:05,641
هذا نشاط سري لقتل الحكومة

670
01:11:05,830 --> 01:11:07,332
لهذا لا أدفع الضرائب

671
01:11:07,510 --> 01:11:08,701
لا يمكننا التوقف

672
01:11:08,913 --> 01:11:10,655
ربما لا يمكنك ذلك، لكننا نستطيع

673
01:11:10,852 --> 01:11:13,017
يمكننا الإستفادة من مساعدتكم
للوصول إلى المعبد

674
01:11:14,385 --> 01:11:20,106
بالقتل وتعرضنا للخطر المحدق، أنت تجتذب
المشاكل مثل الذباب على الفاكهة أنت مجنون

675
01:11:20,107 --> 01:11:21,313
يوجد ذهب في المعبد

676
01:11:21,762 --> 01:11:23,596
أكبر من أن تحمله 10 أحصنة

677
01:11:24,342 --> 01:11:25,755
من دون ضرائب

678
01:11:26,245 --> 01:11:27,288
!سيدي

679
01:11:57,140 --> 01:11:59,181
هل لديكِ أي فكرة إلى أين نحنُ ماضون؟

680
01:11:59,182 --> 01:12:04,372
لقد قمتُ بحفظ الطريق وأنا طفلة
كل أميرة يتوجب أن تفعل هذا

681
01:12:04,665 --> 01:12:05,949
أنه سري

682
01:12:09,234 --> 01:12:10,229
أنه هنا

683
01:12:19,923 --> 01:12:23,820
المكان المقدس، المكان الوحيد الذي
يمكنك أن تُخبئ فيه الخنجر بأمان

684
01:12:23,858 --> 01:12:26,707
لقد توقعت وجود تماثيل من الذهب
أو شيء من هذا القبيل

685
01:12:31,351 --> 01:12:34,062
أعد إلي الخنجر حتى أستطيع
أن آخذه إلى هناك

686
01:12:53,574 --> 01:12:55,313
لا تؤذي نفسكِ أيتها الأميرة

687
01:13:01,520 --> 01:13:03,175
تعالوا إلى هنا

688
01:13:06,371 --> 01:13:08,402
هؤلاء موتى البارحة، ربما

689
01:13:08,742 --> 01:13:11,650
أول المتهمين ... هم القتلة

690
01:13:11,939 --> 01:13:15,532
نازام) عرف بهذا المكان) -
أربع أشخاص أموات؟ -

691
01:13:18,979 --> 01:13:20,927
القرية بكاملها من الذهب؟

692
01:13:20,928 --> 01:13:21,817
إلى أين تذهبين؟

693
01:13:21,818 --> 01:13:23,885
يوجد طريقة وحيدة لإيقاف كل هذا

694
01:13:23,886 --> 01:13:25,613
ماذا؟ -
يجب أن أحرص على سلامة الخنجر -

695
01:13:25,650 --> 01:13:27,921
المعبد يحتوي على الحجر
الذي أخذ منه الخنجر

696
01:13:28,889 --> 01:13:30,422
هذه مجموعة من الصخور المتحركة

697
01:13:30,422 --> 01:13:33,587
أول ما تعلمناه
هو إعادة الخنجر إلى الصخرة

698
01:13:33,589 --> 01:13:36,026
ليس بأكمله، واجعله على مستوى الجبل

699
01:13:36,027 --> 01:13:37,440
من أجل الرب

700
01:13:46,193 --> 01:13:49,901
الوعد الحقيقي، يجب أن يُدفع

701
01:13:50,923 --> 01:13:52,161
أي وعد؟

702
01:13:53,684 --> 01:13:56,731
الرب سيأخذ الحياة التي عفا عنها

703
01:13:57,238 --> 01:13:58,143
هذا يعني

704
01:13:58,143 --> 01:13:59,091
أنكِ ستموتين؟

705
01:14:10,080 --> 01:14:11,543
ابقى عندك، ابقى عندك

706
01:14:11,991 --> 01:14:13,667
ابقى عندك -
أصغي إلي يا أخي -

707
01:14:14,514 --> 01:14:15,548
أعطني سيفك

708
01:14:15,917 --> 01:14:18,052
أعطني سيفك، لأحاكمك على أخذ حياة أبي

709
01:14:18,090 --> 01:14:20,779
(أبي قتل بواسطة (نازام

710
01:14:20,779 --> 01:14:21,794
هو الخائن

711
01:14:21,795 --> 01:14:23,405
مجموعة القتلة غير موجودة بعد الآن

712
01:14:23,806 --> 01:14:25,371
أنت اعتقدت دائماً أنك ذكي للغاية

713
01:14:28,393 --> 01:14:30,448
الجميع أموات في الداخل يا سيدي
حتى أهل القرية

714
01:14:31,074 --> 01:14:32,493
...إن كان هناك -
ابقى عندك -

715
01:14:38,180 --> 01:14:39,194
نازام) يرغب بموتي)

716
01:14:39,537 --> 01:14:40,920
ويرغب أن يسكتني

717
01:14:41,223 --> 01:14:43,028
المحكمة ستكون علنية

718
01:14:47,689 --> 01:14:50,113
أتعرف هذا؟
لقد ذكر هذا، صحيح ؟

719
01:14:50,477 --> 01:14:53,323
أعرف أن هناك غيرة بيننا
غاسف) لكن مع هذا)

720
01:14:54,190 --> 01:14:55,405
نحن أخوة

721
01:14:55,683 --> 01:14:57,641
اعتقدت أنك دوماً أشبه بالشوكة في حلقي

722
01:14:57,641 --> 01:15:00,015
لا تخطئ بإعتقاد هذا
لقد صلى أبي كثيراً لنا

723
01:15:01,040 --> 01:15:04,509
قبل أن يموت أخبرني أن الثقة بين
الأخوة هي السيف لحماية الإمبراطورية

724
01:15:05,135 --> 01:15:07,368
هو كان يصلي ليبقى هذا السيف قوياً

725
01:15:07,643 --> 01:15:11,100
لماذا سأخاطر بنفسي بالذهاب إلى جنازة أبي
إن كنت أعرف أن الأمر خطير للغاية؟

726
01:15:20,200 --> 01:15:21,747
نازام) يطالب بموتك)

727
01:15:22,125 --> 01:15:24,349
و(تاست) أراد إحضارك حياً

728
01:15:24,661 --> 01:15:25,913
نازام) يرغب بموتي)

729
01:15:26,767 --> 01:15:29,225
وقد قام بإرسال القتلة للحرص
على أن يحصل هذا

730
01:15:30,118 --> 01:15:32,134
أنه خائف مما سأقوله

731
01:15:33,696 --> 01:15:35,116
ولمن سأقول هذا

732
01:15:40,002 --> 01:15:41,613
...أخبرني يا أخي

733
01:15:45,433 --> 01:15:46,588
(غاسف)

734
01:15:52,228 --> 01:15:53,441
غاسف)؟)

735
01:15:58,295 --> 01:15:59,764
!القتلة

736
01:16:18,735 --> 01:16:19,927
اصمتي

737
01:16:32,312 --> 01:16:33,798
احمي الخنجر

738
01:16:51,396 --> 01:16:53,111
وراءك

739
01:17:03,200 --> 01:17:06,329
(تامينا) ... (تامينا)

740
01:17:07,550 --> 01:17:08,731
أعطها هذه

741
01:17:10,160 --> 01:17:11,490
!اعثر عليها

742
01:17:21,228 --> 01:17:22,572
هنا

743
01:17:22,872 --> 01:17:24,706
أتعرف عما يقولونه بخصوص حملي للسيف؟

744
01:17:39,295 --> 01:17:41,341
تامينا) دعيني أفعلها)

745
01:17:42,875 --> 01:17:45,670
فقط الحارسة يجب أن تعيد الخنجر

746
01:17:45,973 --> 01:17:48,271
(هذا الشيء لا يمكنك أن تقوم به يا (داستان

747
01:17:50,925 --> 01:17:52,032
أنا جاهزة من أجل هذا

748
01:17:54,656 --> 01:17:55,984
أنا لستُ كذلك؟

749
01:18:10,731 --> 01:18:12,141
تامينا)؟)

750
01:19:02,172 --> 01:19:06,033
هيا، يكفي لنتراجع

751
01:19:26,787 --> 01:19:29,365
(غاسف) (غاسف) -
داستان) أنا آسف) -

752
01:19:34,301 --> 01:19:37,024
أنقذ الإمبراطورية

753
01:19:38,916 --> 01:19:42,054
أخي؟ ... أخي؟

754
01:19:45,873 --> 01:19:47,173
أين الخنجر؟

755
01:19:48,757 --> 01:19:49,721
لقد سُرق

756
01:19:51,600 --> 01:19:55,577
حماية الخنجر مهما كانت الظروف
كانت مهمتي السرية

757
01:19:57,094 --> 01:19:58,721
وقدري

758
01:20:05,219 --> 01:20:07,389
نحن من يصنع قدرنا أيتها الأميرة

759
01:20:09,009 --> 01:20:10,214
سنستعيده

760
01:20:43,151 --> 01:20:44,877
سنحتاج إلى حصان آخر

761
01:20:48,292 --> 01:20:49,371
إلى أين ستذهب؟

762
01:20:50,117 --> 01:20:51,249
"إلى "ألمات

763
01:20:54,457 --> 01:20:58,699
نازام) سيستعمل الخنجر)
ضدنا ويجب أن نوقفه

764
01:20:58,902 --> 01:21:01,214
يجب أن نوقفه، يجب أن نوقفه

765
01:21:05,856 --> 01:21:06,845
ماذا؟

766
01:21:08,995 --> 01:21:10,795
توقف عن امتلاكك ضمير

767
01:21:27,131 --> 01:21:28,174
اعملوا بجد

768
01:21:31,863 --> 01:21:35,341
يقولون أن الجند تمكنوا
من دخول أول قسم من الممر

769
01:21:35,578 --> 01:21:37,765
سيصلون إلى الساعة الرملية بعد ساعة

770
01:21:38,649 --> 01:21:40,900
نازام) يبقي على الخنجر)
في المعبد العالي

771
01:21:41,118 --> 01:21:43,199
ويقوم بحراسته بعض الوحوش

772
01:21:43,380 --> 01:21:45,130
المغطون بالحروق

773
01:21:45,320 --> 01:21:46,932
نفس الذين قتلوا أخي

774
01:21:47,144 --> 01:21:49,660
الشيء الوحيد الذي يقف بيننا وبين الخنجر

775
01:21:50,953 --> 01:21:53,618
لا يمكن لأحد أن يقترب منه
لأكثر من 24 خطوة

776
01:21:54,307 --> 01:21:56,892
إذاً لا ينبغي الإقتراب كثيراً؟

777
01:22:17,695 --> 01:22:18,776
أيمكننا الحصول على بعض الماء؟

778
01:22:27,734 --> 01:22:29,479
هل أنت واثق من هذا؟

779
01:22:31,012 --> 01:22:32,892
لستُ بتلك الثقة -
ماذا؟، أنت رامي -

780
01:22:33,855 --> 01:22:35,798
صنعت نفسك بين المتوسطين

781
01:22:35,798 --> 01:22:38,651
أنا؟ تاجر مقامر غير نبيل

782
01:22:39,300 --> 01:22:41,888
هذا العمل النبيل، ليس ما نقوم به عادةً

783
01:22:42,412 --> 01:22:50,255
صمتاً! - صديقي هل أخبرك أي
أحد من قبل أنك تتكلم كثيراً؟ - أجل

784
01:22:55,464 --> 01:22:56,777
هلّمي، هيا

785
01:25:44,670 --> 01:25:47,554
ألم أخبركم أنه أفضل رامي؟

786
01:25:49,759 --> 01:25:50,866
أجل، لقد فعلت

787
01:25:51,082 --> 01:25:53,126
أتمنى أن يصغي إليك أخاك أيها الفارسي

788
01:25:59,408 --> 01:26:00,451
فتشوا جميع المخارج

789
01:26:02,466 --> 01:26:03,501
أنه هنا

790
01:26:04,380 --> 01:26:05,795
أغلقوا البوابات

791
01:26:06,496 --> 01:26:07,510
اعثروا عليه

792
01:26:39,294 --> 01:26:43,324
لم يبقَ أحد من الحراس -
(آمان - لا أعتقد ذلك يا (داستان -

793
01:26:44,808 --> 01:26:46,709
لا أعتقد أنه يجدر بك أن تفعل هذا

794
01:26:47,554 --> 01:26:49,501
هل أنتِ قلقة؟

795
01:26:49,796 --> 01:26:51,135
بل حذرة

796
01:26:51,136 --> 01:26:52,544
أعتقد أنه القلق

797
01:26:52,544 --> 01:26:54,714
أنت تهون على نفسك أيها الأمير

798
01:26:55,039 --> 01:26:57,709
كنتِ أفضل كاذبة أيتها الأميرة

799
01:26:58,696 --> 01:27:00,732
ربما سأتفائل الآن

800
01:27:02,279 --> 01:27:04,665
هذه لن تكون آخر مرة نكون فيها سوياً

801
01:27:14,833 --> 01:27:16,254
أين هو الخنجر؟

802
01:27:16,255 --> 01:27:20,915
تباً لكم أيها الفرس، سحقاً لكم

803
01:27:28,639 --> 01:27:30,589
لقد وجدناها

804
01:27:31,003 --> 01:27:32,431
الساعة الرملية؟

805
01:27:34,860 --> 01:27:36,129
لا أمتلك الخنجر بعد الآن

806
01:27:38,350 --> 01:27:39,893
دعوني لوحدي

807
01:27:41,242 --> 01:27:42,193
(مرحباً يا (تاست

808
01:27:43,317 --> 01:27:44,608
(داستان)

809
01:27:46,419 --> 01:27:48,314
نحتاج للكلام -
إذاً تكلم -

810
01:27:48,590 --> 01:27:49,698
لوحدنا

811
01:27:49,699 --> 01:27:51,009
انتظروا في الخارج

812
01:27:52,186 --> 01:27:53,090
الآن

813
01:27:55,857 --> 01:27:57,029
نحن أخوة، صحيح؟

814
01:27:59,422 --> 01:28:01,409
الرداء الذي قتل أبي
(تم تسميمه بواسطة (نازام

815
01:28:01,409 --> 01:28:04,249
نازام) أيها المجنون؟) -
من أعطاك الرداء؟ -

816
01:28:05,096 --> 01:28:06,093
من أعطاك الرداء؟

817
01:28:07,387 --> 01:28:09,471
،لقد وثقت به
كما فعلتُ أنا

818
01:28:09,885 --> 01:28:11,894
لكن "ألمات" لم تكن تمد أعدائنا بالأسلحة

819
01:28:11,896 --> 01:28:15,287
نازام) كذب بهذا أيضاً) -
ماذا سيستفيد من كل هذا؟ -

820
01:28:15,707 --> 01:28:16,862
اسمعني بحذر

821
01:28:18,107 --> 01:28:23,789
تحت هذه المدينة توجد قوة قديمة
تستطيع تحريك الزمن

822
01:28:24,129 --> 01:28:28,571
نازام) أراد استخدامها ليعود)
بالزمن ليجعل نفسه ملكاً

823
01:28:29,770 --> 01:28:31,262
يعود بالزمن؟

824
01:28:31,569 --> 01:28:34,938
(لابد أنك قد جننت يا (داستان

825
01:28:34,939 --> 01:28:36,921
(لقد رأيتُ قوتها بأم عيني يا (تاست

826
01:28:37,359 --> 01:28:40,996
نازام) عرف بهذا إن لم نوقفه سينتهي عالمنا)

827
01:28:41,366 --> 01:28:43,382
إن كنت ستقتلني

828
01:28:43,729 --> 01:28:45,465
فيجب أن تفعلها الآن

829
01:28:51,314 --> 01:28:52,914
هذا ليس بخنجر عادي

830
01:28:53,900 --> 01:28:56,023
إن ضغطت على قطعة المجوهرات التي عليه

831
01:28:57,130 --> 01:28:58,133
سترى بنفسك

832
01:29:00,649 --> 01:29:03,291
،لو كان لديّ القوة لأقوم بهذا قبل
لغزوة المدينة

833
01:29:03,291 --> 01:29:04,774
عن ماذا تتحدث؟

834
01:29:05,622 --> 01:29:07,518
يجب أن تعرف أنني مُحق دائماً

835
01:29:08,293 --> 01:29:10,347
لا يهم مهما كانت النتائج

836
01:29:21,366 --> 01:29:23,970
الجنود بقيوا في الخارج -
ابقى مكانك -

837
01:29:31,477 --> 01:29:32,322
لقد قتل نفسه

838
01:29:32,671 --> 01:29:36,564
إذاً ليمنح الرب الرحمة للخائن
إن اختار طريقه هكذا

839
01:29:37,912 --> 01:29:40,439
(كلانا يعرف أن (داستان
كان يمتلك الكثير من الصفات

840
01:29:40,439 --> 01:29:42,495
لكنه ليس جباناً

841
01:29:45,857 --> 01:29:47,540
"هذا ليس بخنجر عادي"

842
01:29:48,032 --> 01:29:51,188
"اضغط على قطعة المجوهرات وسترى"

843
01:30:12,416 --> 01:30:13,736
مهما كانت النتائج

844
01:30:14,665 --> 01:30:15,862
توقف

845
01:30:16,917 --> 01:30:19,909
قبل دقيقة كنت ميتاً أمام عيني

846
01:30:21,655 --> 01:30:23,095
لقد جربته

847
01:30:23,716 --> 01:30:24,994
كيف عرفت أنني سأقوم بهذا؟

848
01:30:26,072 --> 01:30:27,839
لأننا أخوة

849
01:30:33,376 --> 01:30:38,569
اليوم الذي ذهبنا فيه للحرب، أخبرني
أبي أن الملك الحقيقي يتقبل المشورة

850
01:30:39,450 --> 01:30:41,506
لكنه ينصت دوماً لقلبه

851
01:30:43,178 --> 01:30:46,049
لم يتوجب عليك الذهاب
لهذا المدى كي أصدقك

852
01:30:46,335 --> 01:30:48,957
...جلالتك، أخبرني الجنود أن

853
01:30:51,361 --> 01:30:53,655
أرى أن (داستان) تمكن من العودة

854
01:30:57,136 --> 01:30:58,384
أتتذكر ما أخبرتك به؟

855
01:31:04,456 --> 01:31:05,811
!لحظة فقط

856
01:31:07,449 --> 01:31:09,109
(تاست)

857
01:31:09,327 --> 01:31:10,899
شكراً على العرش

858
01:31:12,802 --> 01:31:23,747
وأنت يا (داستان) دوماً تحاول أن تثبت
أنك أكثر من صبي سحبه الملك من الشارع

859
01:31:24,911 --> 01:31:28,637
لكن مع الشرف الذي لدينا

860
01:31:28,916 --> 01:31:34,439
يبدو أن الرابطة بين الأخوة ليست
السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا بعد الآن

861
01:31:35,835 --> 01:31:36,989
!انتصرت

862
01:32:00,309 --> 01:32:01,384
لقد كان واحداً منا

863
01:32:04,418 --> 01:32:06,298
لقد كان أحد كهنة المعبد المقدس

864
01:32:07,050 --> 01:32:10,379
هذه الطريقة التي اكتشف فيها
نازام) وجود ساعة الرمل المقدسة)

865
01:32:10,691 --> 01:32:12,156
لقد تمكن من رشوة الحرس

866
01:32:12,156 --> 01:32:13,691
وقام بتلويثنا

867
01:32:13,691 --> 01:32:15,495
ونُحن من العِرق النقي

868
01:32:17,629 --> 01:32:18,721
يجب أن نسرع

869
01:32:27,068 --> 01:32:30,391
تابعو السحب
تابعوا السحب

870
01:32:30,663 --> 01:32:31,672
الآن

871
01:32:35,042 --> 01:32:39,299
الحراس يعرفون ممرات سرية
أسفل المدينة ستؤدي إلى الساعة المقدسة

872
01:32:39,337 --> 01:32:41,535
إن تحركنا بسرعة سنتمكن من
(الوصول إلى هناك قبل (نازام

873
01:33:08,120 --> 01:33:10,522
هناك مكان وقوف الساعة

874
01:33:12,332 --> 01:33:14,000
يجب المرور على الطريق الآمن

875
01:33:14,879 --> 01:33:16,691
أسرع

876
01:33:35,240 --> 01:33:36,844
اتبع خطواتي

877
01:33:40,493 --> 01:33:42,811
لا يجب أن يلمس الأرض شيء
فقط المكان الذي أمشي أنا عليه

878
01:34:05,282 --> 01:34:08,463
اجري يا (داستان)، اجري

879
01:34:17,419 --> 01:34:18,475
(داستان)

880
01:37:04,405 --> 01:37:05,960
(نازام)

881
01:37:08,059 --> 01:37:09,997
لقد قمت بقتل عائلتك بنفسك

882
01:37:10,251 --> 01:37:11,883
شالمان) كان أخاك)

883
01:37:12,277 --> 01:37:13,742
ولعنتي أيضاً

884
01:37:16,879 --> 01:37:18,284
لقد تطلعتُ إليك دائماً

885
01:37:21,264 --> 01:37:22,593
(داستان)

886
01:37:22,593 --> 01:37:26,548
لم أفهم أبداً غاية أخي من
إحضاره للقذارة إلى القصر

887
01:37:26,585 --> 01:37:28,630
(استمتع بالقاع يا (داستان

888
01:37:29,683 --> 01:37:31,558
ابقى تحتي مباشرةً

889
01:37:42,528 --> 01:37:43,571
(تامينا)

890
01:37:45,488 --> 01:37:46,346
(نازام)

891
01:37:46,543 --> 01:37:48,515
لا تستعمل الخنجر للذهاب للماضي

892
01:37:48,553 --> 01:37:50,800
سوف يطلق هذا -
سيطلق ماذا؟ -

893
01:37:50,875 --> 01:37:52,961
اذهب بعيداً ولبأس القرار

894
01:37:58,583 --> 01:37:59,531
لا تفعل هذا

895
01:38:15,528 --> 01:38:18,570
اوقفه، إن قام بفعل هذا
العالم اجمع سيموت معه

896
01:38:19,954 --> 01:38:22,025
إنه ليس قدري بل قدرك

897
01:38:22,595 --> 01:38:24,309
دائماً كان قدرك

898
01:38:24,855 --> 01:38:26,928
دعني -
لن أفعل ذلك -

899
01:38:27,356 --> 01:38:29,932
دعني أذهب -
لن أدعك -

900
01:38:30,417 --> 01:38:32,613
أتمنى لو أمكننا أن نكون سوياً

901
01:38:35,008 --> 01:38:36,322
لا

902
01:38:36,778 --> 01:38:38,800
لا

903
01:38:41,721 --> 01:38:43,169
(داستان) -
لا -

904
01:38:43,490 --> 01:38:45,267
(تامينا)

905
01:38:45,597 --> 01:38:46,637
لا

906
01:39:17,326 --> 01:39:21,219
(داستان) -
(تامينا) -

907
01:40:35,782 --> 01:40:38,331
(أيها الأمير (داستان

908
01:40:38,727 --> 01:40:41,809
ريس) أنت هنا؟) -
بالطبع أنا هنا -

909
01:40:43,193 --> 01:40:45,221
أنا في قصر "ألمات" الآن

910
01:40:45,529 --> 01:40:47,114
هناك إحتفال

911
01:40:47,151 --> 01:40:48,306
ليس بعد

912
01:40:57,351 --> 01:40:58,711
انتظر

913
01:41:02,800 --> 01:41:03,992
انتظر

914
01:41:12,575 --> 01:41:17,090
يا جنود الفرس، لقد تم خداعنا
لمهاجمة هذه المدينة المقدسة

915
01:41:18,104 --> 01:41:19,680
"ألمات"

916
01:41:20,064 --> 01:41:22,178
لا تحتوي على أي أسلحة

917
01:41:22,327 --> 01:41:24,630
داستان)، هل جننت؟)

918
01:41:24,872 --> 01:41:27,240
لا يمكنني أن أقف صامتاً بوجه الظلم

919
01:41:27,742 --> 01:41:31,821
هذه الحرب تم إعدادها من قبل
شخص وثقنا به جميعنا

920
01:41:32,231 --> 01:41:33,609
(عمنا (نازام

921
01:41:33,646 --> 01:41:36,502
ما أفهمه هنا، أن اليوم كان صعباً للغاية

922
01:41:36,913 --> 01:41:40,956
ما يحتاجه الآن هو الصعود للراحة

923
01:41:42,606 --> 01:41:47,100
هنا وجدنا نهايتنا، لا يوجد هنا
أي أسلحة يا عمي وأنت تعرف هذا

924
01:41:47,540 --> 01:41:52,962
والأشخاص الذين كذبوا بوجود كل هذا
تم تأجيرهم بواسطتك لخداعنا

925
01:41:53,000 --> 01:41:54,539
"حتى نقوم بغزو "ألمات

926
01:41:54,540 --> 01:41:55,985
ما هذا يا (داستان)؟

927
01:41:56,394 --> 01:42:00,567
النصر لا يهمك، أنت من قمت
بقيادة هذا الهجوم

928
01:42:02,237 --> 01:42:04,160
لم يجدر بي أن أترك هذا الهجوم يجري

929
01:42:07,145 --> 01:42:09,023
أعرف من قلبي أنه خطأ

930
01:42:12,285 --> 01:42:14,094
لن تكون أبداً

931
01:42:15,019 --> 01:42:16,847
لن تصبح ملكاً أبداً

932
01:42:17,098 --> 01:42:18,497
أنت لا تمتلك قلب

933
01:42:19,182 --> 01:42:22,959
أنت ستموت في ظلال الرجال العظماء

934
01:42:28,160 --> 01:42:31,148
أنزلوه قبل أن يصبح إضحوكة أكثر من هذا

935
01:42:31,383 --> 01:42:35,135
تاست) قبل رحيلنا)
أبي أخبرك بهذا

936
01:42:35,136 --> 01:42:40,241
أن الملك الحقيقي يسمع للمشورة
لكنه يصغي إلى قلبه دائماً

937
01:42:41,448 --> 01:42:44,339
أبي وأنا كنا وحيدان، كيف عرفت هذا؟

938
01:42:44,341 --> 01:42:47,439
لأنه حقيقي، أنه يعرفنا ويعرف
ما يمكننا أن نفعل

939
01:42:47,939 --> 01:42:49,079
فقط اسمع لقلبك

940
01:42:49,079 --> 01:42:53,599
لقد عصا أوامرك، وهاجم من
دون موافقتك

941
01:42:55,492 --> 01:42:57,530
استمع لقلبك

942
01:43:10,671 --> 01:43:12,403
لنعرف الحقيقة

943
01:43:12,403 --> 01:43:14,675
اعثروا على الأسلحة أو الكنز

944
01:43:14,899 --> 01:43:17,062
وسنرى عندها

945
01:43:54,172 --> 01:43:56,088
كان لديك كل ما يحلم به الرجل

946
01:43:56,298 --> 01:43:58,257
الحب، الاحترام

947
01:43:58,655 --> 01:43:59,438
والعائلة

948
01:44:01,192 --> 01:44:03,092
ولكنه لم يكفيك، صحيح؟

949
01:44:40,385 --> 01:44:42,099
"أميرة "ألمات

950
01:44:43,670 --> 01:44:45,895
أنا أخطأت بالهجوم على مدينتك

951
01:44:47,342 --> 01:44:51,866
سامحيني، واطلبي ما تريدين

952
01:45:00,675 --> 01:45:06,939
سيكون من السخيف أن أسألكِ إمكانية
إتحاد مملكتينا بروابط أقوى من الصداقة

953
01:45:08,196 --> 01:45:09,369
الزواج

954
01:45:10,645 --> 01:45:14,379
زواجك من الشخص المناسب

955
01:45:14,380 --> 01:45:16,271
والذي أنقذ مدينتك

956
01:45:21,215 --> 01:45:22,367
(داستان)

957
01:45:23,412 --> 01:45:25,298
من دماء ملكية أو لا

958
01:45:25,299 --> 01:45:27,453
هو ابن والدنا فعلاً

959
01:45:27,754 --> 01:45:29,894
وأخ جيد لـ(غاسف) ولي

960
01:45:30,763 --> 01:45:32,638
أمير الفرس الحقيقي

961
01:45:37,845 --> 01:45:40,220
اصعد إلى هناك قبل أن آخذ مكانك

962
01:45:45,756 --> 01:45:46,798
مرحباً سمو الأميرة

963
01:45:48,756 --> 01:45:57,309
إن كنتِ راضية عن الطلب
أنا تفاجأت قليلاً، لأنني لم أتحضر

964
01:45:58,365 --> 01:46:05,239
،لا يوجد لدي شيء أعطيكِ إياه
لكن هذا مُلك لكِ

965
01:46:16,694 --> 01:46:19,011
(تعال معي، أيها الأمير (داستان

966
01:46:28,173 --> 01:46:30,738
كيف يمكنني الثقة بالرجل
الذي حطم جدران مدينتي

967
01:46:31,637 --> 01:46:34,655
لأنني لستُ نفس الرجل الذي
اخترق هذه الجدران بعد الآن

968
01:46:34,988 --> 01:46:37,947
هذه مدة قصيرة ليتغير بها الرجل بسرعة

969
01:46:38,369 --> 01:46:39,411
ربما

970
01:46:43,906 --> 01:46:46,606
يبدو كأنك اكتشفت شيئاً هنا

971
01:46:46,828 --> 01:46:51,044
وما يكون؟ -
شيء سحري -

972
01:46:51,317 --> 01:46:52,916
القدر؟ -
أجل -

973
01:46:52,916 --> 01:46:53,971
تماماً

974
01:46:54,585 --> 01:46:57,061
أنا أعتقد أننا نصنع قدرنا بنفسنا أيتها الأميرة

975
01:46:57,557 --> 01:47:00,531
لديك نوع من التهكم بكلامك

976
01:47:00,538 --> 01:47:02,319
وهذه هي إحدى عيوبي

977
01:47:02,525 --> 01:47:03,818
رجاءً لا تسخر مني أيها الأمير

978
01:47:06,040 --> 01:47:08,945
أعتقد أننا بالكاد نعرف بعضنا
كفاية للقيام بهذا أيتها الأميرة

979
01:47:09,900 --> 01:47:14,310
لكنني أتطلع لهذا
اليوم الذي سنكون به

980
01:48:08,529 --> 01:48:14,529
"يُقال أن بعض الحيوات مرتبطة بالزمن"

981
01:48:15,530 --> 01:48:20,530
"مرتبطة بتعويذة قديمة يشدو ترنيمها
على مر الأزمان"

982
01:48:29,033 --> 01:54:59,033
تـرجـمـة : خـالـد سـلـيـمـان
© جميع الحقوق محفوظة ©
تعديـــل : أبو عيســــــــى
