1
00:00:27,354 --> 00:02:28,354
ليست ترجمتى لكن تعديلى للوقت
love-wonder@hotmail.com

2
00:02:28,355 --> 00:02:32,109
عزيزي " براد "ـ

3
00:02:32,526 --> 00:02:36,780
- انا أحبك
- اعلم ذلك

4
00:02:37,197 --> 00:02:39,658
كان علي ان اتصل

5
00:02:40,075 --> 00:02:42,536
لا يمكن ان أنسى ليلة البارحه

6
00:02:42,953 --> 00:02:45,706
وخاصه عندما غنيت لي أغنيتك الجديده

7
00:02:46,123 --> 00:02:49,877
أغنيتنا يا " أيلين " ـ
لقد كتبتها من أجلك

8
00:02:50,294 --> 00:02:53,213
اوه , " براد " ـ

9
00:02:53,630 --> 00:02:56,008
هلّا غنيتها لي مجدداً

10
00:02:56,425 --> 00:02:58,886
-اووه , الآن ؟
- ارجوك

11
00:02:59,303 --> 00:03:00,971
حسناً

12
00:03:04,767 --> 00:03:09,605
" انتي ملهمتي ,  آيلين  "

13
00:03:11,440 --> 00:03:15,903
" المزيج الأمثل , آيلين "

14
00:03:18,197 --> 00:03:23,035
عيناكِ , شعركِ
غير قابله للمقارنه

15
00:03:23,452 --> 00:03:28,791
إذا , هل من المستغرب
أنكِ ملكتني ؟

16
00:03:29,208 --> 00:03:35,464
والآن
انا واقع تحت تأثير سحرك يا " آيلين " ـ

17
00:03:35,881 --> 00:03:38,801
اكره ان اقاطع حديثكما
ولكن هلّا اغلقت السماعه , من فضلك ؟

18
00:03:39,218 --> 00:03:43,806
- من هذه ؟
- النصف الآخر من خط الهاتف , فقط تجاهليها وسوف تذهب

19
00:03:44,223 --> 00:03:47,518
- انك تتحدث في هذا الهاتف منذ نصف ساعه حتى الان
لدي مكالمه مهمه يجب ان اجريها

20
00:03:47,935 --> 00:03:52,898
- يصادف انني اعتبر هذه المكالمه مهمه ايضاً
- ماذا ؟, الغناء لفتاه عند التاسعه صباحاً ؟

21
00:03:53,315 --> 00:03:56,777
ليس من شأنك ما يفعله لي
او متى يفعل ذلك

22
00:03:57,194 --> 00:04:00,447
هلّا تركت خط الهاتف هذا , من فضلك ؟؟

23
00:04:38,444 --> 00:04:42,781
اعلم ان الوقت مبكر , عزيزي
ولكن كان علي ان اتحدث إليك

24
00:04:43,198 --> 00:04:47,536
- هل سأراك الليله ؟
- انا آسف " ايفيت " , علي ان اعمل

25
00:04:48,912 --> 00:04:51,582
لدي 6 اغاني يجب ان اكتبها
للعرض الجديد

26
00:04:51,999 --> 00:04:57,629
- ولكن عليك ان تخرج لتتناول طعام العشاء , صحيح ؟
- سأكل اي شي هنا

27
00:04:58,047 --> 00:05:02,634
لا يا عزيزي , لا يجب ان تفعل ذلك
يجب ان تحافظ على قوتك

28
00:05:03,052 --> 00:05:05,804
سأتي إليك , واطهو شيئاً ما
حسناً ؟

29
00:05:06,221 --> 00:05:09,058
حسناً , إذا اردتي ذلك

30
00:05:09,475 --> 00:05:12,686
- شكرا , عزيزي
- لا داعي

31
00:05:13,729 --> 00:05:14,772
" براد "

32
00:05:16,732 --> 00:05:19,985
- غنّي لي قليلاً من اغنيتنا
اوه , " ايفيت "ـ

33
00:05:20,402 --> 00:05:22,112
ارجوك

34
00:05:27,242 --> 00:05:33,248
" انتي ملهمتي , ايفيت "

35
00:05:36,085 --> 00:05:41,423
" المزيج الامثل , ايفيت "

36
00:05:42,508 --> 00:05:45,052
هلّا انهيت المكالمه , من فضلك !!

37
00:05:45,469 --> 00:05:48,972
- من هذه المرأه ؟
- متصنته صغيره من الخط الهاتفي المشترك

38
00:05:49,390 --> 00:05:53,602
- دائما ما تستمع لمكالماتي
حتى تملأ حياتها الفارغه الرتيبه

39
00:05:54,019 --> 00:05:57,731
لو كان بإستطاعتي اجراء مكالمه هاتفيه بين
الفينه والأخرى , لما اصبحت حياتي بهذه الرتابه

40
00:06:16,709 --> 00:06:19,712
هل كان عليك ان تصعد بهذه السرعه ؟

41
00:06:20,129 --> 00:06:23,465
- هل تملك مدفع نفاث او شيء من هذا القبيل ؟
صباح الخير , " الما " ـ

42
00:06:23,882 --> 00:06:27,469
رجل المغسله قادم اليوم ,
وهلا رتبتي الخزائن من فضلك ؟

43
00:06:27,886 --> 00:06:33,058
- و اتصلي على المكتب واخبريهم بانني سأتأخر قليلاً
- انها تعاني من اعراض ما بعد الشراب هذا الصباح

44
00:06:33,475 --> 00:06:37,146
- اخشى ذلك
- لماذا عليها ان تذهب إلى الحانه لتسكر كل ليله بهذه الطريقه !!

45
00:06:37,563 --> 00:06:41,775
لا اعلم يا " هاري " ـ
ربما لديها خط هاتف مشترك

46
00:07:16,852 --> 00:07:20,481
اتمنى ان تفهمي يا سيدتي ان شركة الهاتف تريد ان تمنح
الجميع خط هاتف منفصل

47
00:07:20,898 --> 00:07:25,152
اننا نقيم قنوات للخطوط بأسرع وقت ممكن
ولكن مع عمليات البناء القائمه فالأمر يستغرق وقتاً

48
00:07:25,569 --> 00:07:29,156
لدينا المئات من الطلبات , واللتي
تتجاوز اهميتها طلبك المقدم

49
00:07:29,573 --> 00:07:31,533
ولكن لابد ان هناك طريقه ما للحصول على واحد

50
00:07:31,950 --> 00:07:35,579
حسناً , لو حدثت حاله طارئه
إذا اصبحتِ حاملاً مثلاً

51
00:07:35,996 --> 00:07:38,290
سوف تقفزين لرأس القائمه فوراً

52
00:07:38,707 --> 00:07:42,378
سيد " كونراد " , كوني امرأه عازبه
فإنني لست مستعده لهذا النوع من الحالات الطارئه

53
00:07:42,795 --> 00:07:46,882
- لا اعلم ما ذا اقترح عليكِ غير هذا
- انني في موقف حرج , حقاً

54
00:07:47,299 --> 00:07:50,052
انا اعمل مصممه للديكور الداخلي
وعليه , فإنني اقوم بالكثير من الاعمال في المنزل

55
00:07:50,469 --> 00:07:55,933
لذلك , من الطبيعي ان هناك مكالمات خاصه بالعمل يجب ان اجريها
ولكنني لا استطيع ذلك , ذلك الرجل دائما ما يتحدث في الهاتف

56
00:07:56,350 --> 00:08:00,521
هل لديك ادنى فكره كيف يكون الوضع عندما تشارك خط هاتفك
بشخص مهووس بالجنس ؟؟

57
00:08:07,528 --> 00:08:10,698
هذا اتهام خطير , سيدتي

58
00:08:11,740 --> 00:08:15,744
- هل تستطيعين اثباته ؟
- انه يغني اغاني عاطفيه عند التاسعه صباحاً

59
00:08:16,161 --> 00:08:18,580
هل يستخدم لغه بغيضه اثناء حديثه على الهاتف ؟

60
00:08:18,997 --> 00:08:22,543
- لا
- او تهديدات من اي نوع ؟؟
- لا

61
00:08:22,960 --> 00:08:24,545
هل فاتحك في امور لا اخلاقيه ؟

62
00:08:25,796 --> 00:08:30,008
- لم يوجهها لي
- وهذا يضايقك ؟
- اجل

63
00:08:30,426 --> 00:08:32,886
اعني لا , ماذا تعني بيضايقك ؟

64
00:08:33,303 --> 00:08:35,597
علاقاته بكل هؤلاء النساء امر يزعجك ؟

65
00:08:36,014 --> 00:08:41,603
سيد " كونراد " صدقني , لا اهتم بما يفعله
كل ما أريده هو ان يتوقف عن فعله عن طريق هاتفي

66
00:08:42,646 --> 00:08:45,274
حسناً سيدتي , سنقوم بإرسال احد محققينا ليتحدث معه

67
00:08:45,691 --> 00:08:49,111
شكراً جزيلاً , انا اقدر ذلك

68
00:08:49,528 --> 00:08:54,867
- إذا كان ما تقولينه عن هذا الرجل صحيحاً ,
فقد نضطر لقطع الخدمه عنه ..
- جيد

69
00:08:59,038 --> 00:09:01,790
الم تستطيعي التحدث لـ " جان " بعد ؟

70
00:09:03,542 --> 00:09:09,590
استمري بالمحاوله .. ان لم تصل سريعا فإن
تلك المرأه ستقودني للجنون

71
00:09:10,007 --> 00:09:13,761
ـ" سلاله مينغ " في حجره اللعب !!

72
00:09:19,308 --> 00:09:21,310
سيده " والترز " احترسي

73
00:09:21,727 --> 00:09:24,646
- هذه لا تقدر بثمن
- حقاً ؟ ماهي ؟

74
00:09:25,064 --> 00:09:30,569
- جرة محرقه من القرن الرابع عشر
- جرة محرقه ؟

75
00:09:30,986 --> 00:09:33,739
- هل هناك احد بداخلها ؟
- ليس حالياً

76
00:09:34,156 --> 00:09:37,493
هذا جيد , عندها نستطيع ان نصنع ثقبا
في اسفلها من دون ان ينساب احد منها

77
00:09:37,910 --> 00:09:40,454
- ثقب ؟
- حتى نضع فيها سلكاً كهربائياً لتحويلها لمصباح

78
00:09:40,871 --> 00:09:45,542
سيده " والترز " نحن لا نضع سلكا كهربائيا
في جره محرقه من القرن الرابع عشر

79
00:09:45,959 --> 00:09:47,961
لا اعتقد ذلك

80
00:09:53,592 --> 00:09:54,968
" جان "

81
00:09:57,846 --> 00:09:58,889
مرحبا " جوناثان " ـ

82
00:09:59,932 --> 00:10:02,351
مرحبا , لدي شيئ لأخبرك به

83
00:10:03,268 --> 00:10:05,938
- لقد كنت احاول ان اتصل بك طوال الصباح ولكن هاتفك كان مشغولاً
- هذا طبيعي

84
00:10:06,355 --> 00:10:08,899
لقد حصلت عليها تواً من المعرض , كيف تجدينها ؟

85
00:10:09,316 --> 00:10:13,779
- إنها رائعه , جميله جدا
- هل اعجبكِ لونها ؟؟ والتنجيد ؟

86
00:10:14,196 --> 00:10:16,323
انها لكِ

87
00:10:16,740 --> 00:10:20,452
كبادره امتنان وتقدير للعمل الرائع اللذي
قمتي به في مكتبي

88
00:10:23,163 --> 00:10:28,460
ماذا ؟ " جوناثان " ـ
لا يمكنك ان تمشي في الارجاء وتعطي النساء سيارات ؟

89
00:10:28,877 --> 00:10:33,048
- بلى
هل هذه سيارتك " ماك " ـ
- لا , انها سيارتها

90
00:10:33,465 --> 00:10:36,260
- هل هذه سيارتك يا آنسه
- لا , انها له

91
00:10:36,677 --> 00:10:41,181
ـ" جوناثان " انت لطيف جدا وكريم جدا ولكنني
لا استطيع ان اقبل هديه كهذه

92
00:10:41,598 --> 00:10:45,728
- لمً لا ؟
- إنها .. , إنها خاصه جداً

93
00:10:46,186 --> 00:10:47,396
- هذه ؟
- اجل

94
00:10:47,813 --> 00:10:52,359
إذا اهديتك عطرا , او ملابس داخليه نسائيه
هذه تعتبر هدايا شخصيه

95
00:10:52,776 --> 00:10:54,319
لكن سياره ؟

96
00:10:54,737 --> 00:10:59,908
- هيا " ماك " , إذا كانت سيارتك فحركها
- تفضل , ارسل الي بالعطر

97
00:11:00,325 --> 00:11:04,371
- هل ستمرين على مكتبي غداً ؟
- بعد الظهيره
- اسمعي

98
00:11:04,788 --> 00:11:09,209
- هل انتٍ متأكده انك لا تريدين السياره ؟
نعم انا متأكده " جوناثان " ـ

99
00:11:09,626 --> 00:11:10,961
اراك غداً

100
00:11:16,508 --> 00:11:20,179
- محللي النفسي لن يصدق هذا ابداً
- وكذلك محللي النفسي

101
00:11:20,596 --> 00:11:24,183
صباح الخير
اعتذر عن التأخير

102
00:11:24,600 --> 00:11:28,771
لا عليكي , سيد " بيرو " وانا
قضينا وقتا مثمراً, اليس كذلك ؟

103
00:11:29,188 --> 00:11:30,981
- مثمر للغايه
- جيد

104
00:11:31,398 --> 00:11:36,195
- ماذا تفعلين بهذا ؟
- لقد اخترته بنفسي اعتقد انه سيبدو رائعا في ...

105
00:11:36,612 --> 00:11:40,866
سيده " والترز " , الهة الخصوبه هي اخر
ما تحاتجينه في قصر سكارسديل

106
00:11:41,283 --> 00:11:44,411
آلهة خصوبه ؟؟
يا ألهي لم اكن اعلم ذلك

107
00:11:44,828 --> 00:11:48,290
لا تنسي ,, انا انتظركما
كلاكما في حفل الاستقبال مساء الغد

108
00:11:48,707 --> 00:11:50,667
سوف نكون هناك

109
00:11:52,836 --> 00:11:55,506
ياله من شي همجي , اليس كذلك ؟

110
00:12:00,761 --> 00:12:04,515
هذه المرأه تملك ذوق
جاموس الماء

111
00:12:04,932 --> 00:12:10,062
- إذا لماذا تتعامل معها ؟
- لأنها جاموس ماء غني جداً

112
00:12:10,479 --> 00:12:12,940
إذا تركتني معها وحيدا مرة اخرى ..!

113
00:12:13,357 --> 00:12:18,529
- اين كنتي ؟ لقد حاولت ان اتصل بك طوال الصباح
- الفتى العاشق بدأ اليوم مبكرا جداً

114
00:12:18,946 --> 00:12:22,783
لابد ان هناك طريقهً ما للحصول على خط
هاتف خاص بك

115
00:12:23,200 --> 00:12:27,955
- اخبريهم انها حاله طارئه
شكرا سيد " بي " ـ

116
00:12:28,372 --> 00:12:32,251
- لقد شكوته عند شركه الهاتف
- حان الوقت لذلك

117
00:12:32,668 --> 00:12:34,753
سوف يبعثون بمحقق إليه

118
00:12:35,170 --> 00:12:40,551
من ناحيتي .. ايً كان ما سيحدث
للسيد " الين " فقد استحقه

119
00:12:50,060 --> 00:12:52,396
سيد " الين " انا من شركة الهاتف ...

120
00:12:53,439 --> 00:12:54,481
حسناً , مرحباً

121
00:12:56,692 --> 00:12:59,903
- أنا .. , انا ..
- اجل ؟

122
00:13:00,320 --> 00:13:02,990
انا الانسه " ديكنسون " , انا محققه

123
00:13:04,283 --> 00:13:06,452
- ماللذي تودين التحقيق فيه ؟
- انت

124
00:13:06,869 --> 00:13:09,913
اقصد ..
لقد تلقينا شكوى بحقك

125
00:13:10,706 --> 00:13:14,543
لم اتلقى اي شكاوي من قبل

126
00:13:15,919 --> 00:13:19,339
- تفضلي بالدخول
- شكرا لك

127
00:13:43,947 --> 00:13:48,786
لا يتوجب عليك ان تكسر حاجز
الصمت ايتها العصا المثيره

128
00:13:53,082 --> 00:13:54,333
" الما "

129
00:13:55,376 --> 00:13:57,544
لقد بلغني رد شركه الهاتف

130
00:13:57,961 --> 00:14:00,923
انا اللتي لا تستطيع ان تتحدث
عبر الهاتف , ويبعثون لي بهذا الخطاب , اسمعي

131
00:14:01,340 --> 00:14:05,302
" الشكوى اللتي قدمتها قد وجدت غير مبررة وغير صحيحه كلياً "

132
00:14:05,719 --> 00:14:08,472
" وفقاً لتقرير محققتنا الانسه ديكنسون "

133
00:14:08,889 --> 00:14:10,933
هل تصدقين ذلك ؟؟ لقد ارسلو امرأه

134
00:14:11,350 --> 00:14:14,103
الامر اشبه بإرسال حلوى مارشملو لأطفاء الشعله

135
00:14:14,520 --> 00:14:15,687
اقرأيها بنفسك

136
00:14:16,105 --> 00:14:20,317
تعلمين انني لا استطيع التركيز حتى
الساعه العاشره صباحاً

137
00:14:20,734 --> 00:14:24,279
" محققتنا وجدت السيد " الين " متعاوناً للغايه "

138
00:14:24,697 --> 00:14:27,366
اراهن على ذلك

139
00:14:32,538 --> 00:14:37,084
- مرحباً
آنسه " مورو " , اسمي " براد آلين " ـ

140
00:14:37,501 --> 00:14:41,547
- اجل
- لقد نصحتني شركه الهاتف بأن يكون بيننا رقم خاص لخطنا المشترك

141
00:14:41,964 --> 00:14:43,507
انه " 793 "ـ

142
00:14:43,924 --> 00:14:49,596
الان , إذا كان هناك اي شكوى تودين تقديمها بشأني مستقبلاً
فأني اقترح ان تتصلي بهذا الرقم وتقدمينها إلي شخصياً

143
00:14:50,013 --> 00:14:51,932
سيد " الين " , لو لم اتقدم بهذه الشكوى

144
00:14:52,349 --> 00:14:57,771
لما وجدت المحققه كم انت متعاون

145
00:14:58,188 --> 00:15:00,357
آنسه " مورو " , لماذا انتي
مهتمه ومبهوره بعلاقاتي العاطفيه ؟

146
00:15:00,774 --> 00:15:04,111
لست مبهوره بها سيد " الين " ـ
بل متقززة

147
00:15:04,528 --> 00:15:07,489
انا لا اتوجه إلى شركه الهاتف
لأشتكي بخصوص علاقاتك العاطفيه

148
00:15:07,906 --> 00:15:11,160
- ليس هناك علاقات لتشتكي بشأنها
- هذا متوقع

149
00:15:11,577 --> 00:15:16,248
- ماذا تعني بأن هذا متوقع ؟
- حسناً , من الواضح انكٍ امرأه تعيش وحدها ولا يعجبها ذلك

150
00:15:16,665 --> 00:15:18,375
انا احب العيش وحيده

151
00:15:18,792 --> 00:15:22,963
اسمعي , لا اعلم ماهي مشكلتك , ولكن
لا تتحاملي ضدي بسبب مشاكل حجره النوم الخاصه بك

152
00:15:23,380 --> 00:15:27,509
ليس لدي مشاكل حجره نوم
, ليس هناك ما يزعجني في حجره نومي

153
00:15:27,926 --> 00:15:29,094
ياللأسف

154
00:15:29,511 --> 00:15:34,475
سيد " الين " , فلنحاول ان نتصرف بنضج بهذا
الخصوص , ونتوصل إلى جدولٍ ما

155
00:15:34,892 --> 00:15:38,562
حيث اتمكن من اجراء مكالماتي العمليه
وتتمكن انت من اجراء .....

156
00:15:38,979 --> 00:15:41,398
اياً كان ما تسمي مكالماتك به

157
00:15:41,815 --> 00:15:47,237
من الساعه وحتى النصف ساعه , سيكون الهاتف ملك لك
ومن النصف ساعه وحتى الساعه سيكون لي

158
00:15:47,654 --> 00:15:50,199
إذا تلقى احدُ منا مكالمات في الوقت المخصص للآخر

159
00:15:50,616 --> 00:15:54,912
سيتطلب من المتصل , او المتصله ان
ينهي المحادثه بأسرع وقت ممكن

160
00:15:55,329 --> 00:15:58,374
في حالات الطواريء
سيحاول كل منا ان يكون متساهلاً

161
00:15:58,791 --> 00:16:03,462
- كيف يبدو ذلك ؟
- وكأنه تقرير من الامم المتحده

162
00:16:03,879 --> 00:16:06,840
- هل تعني انك تعترض عليه ؟
- لا , قد يكون ذلك نافعاً

163
00:16:07,257 --> 00:16:11,470
اتمنى ذلك , لقد فهمت انه يتوجب علينا
ان نتشارك هذا الهاتف لمده شهر آخر على الاقل

164
00:16:11,887 --> 00:16:14,598
سيتوجب علينا ان نتعايش
مع احدنا الآخر

165
00:16:16,475 --> 00:16:17,893
حسناً ؟

166
00:16:18,936 --> 00:16:21,730
كنت انتظر منك ابداء ملاحظه غير مناسبه

167
00:16:22,147 --> 00:16:25,150
آنسه " مورو " , هل هذا هو كل ما يجول في عقلك ؟

168
00:16:25,567 --> 00:16:30,030
لا تهتم بما يجول في عقلي
التزم بنصف ساعتك وسألتزم بنصف ساعتي

169
00:16:36,495 --> 00:16:39,456
ان حديثه منطقي

170
00:16:39,873 --> 00:16:41,834
- هل كنتي تتنصتين مجددا ؟
- اجل سيدتي

171
00:16:42,251 --> 00:16:46,964
- الا تخجلين ؟
- لا سيدتي , لقد قام بملء الكثير من اوقات فراغي فتره بعد الظهيره

172
00:16:47,381 --> 00:16:51,844
- ماللذي قاله وكان منطقياً؟
- الأسوأ من كون المرأه تعيش وحيده

173
00:16:52,261 --> 00:16:55,848
- هو امرأه تدعي ان هذا يعجبها
- انه يعجبني بالفعل

174
00:16:56,265 --> 00:17:01,103
لدي وظيفه جيده , شقه لطيفه
واخرج مع رجال لطيفون لأفضل الاماكن

175
00:17:01,520 --> 00:17:04,815
الى المسارح , وافخم المطاعم
ماللذي ينقصني ؟

176
00:17:05,232 --> 00:17:08,652
لا يتوجب عليكِ ان تسألي , صدقيني
انتٍ تفتقدين ذلك

177
00:17:09,069 --> 00:17:13,449
ماللذي يتوجب على الفتاه ان تفعل ؟؟
تخرج إلى الشارع وتسأل اول رجل يقابلها ان يأتي معها إلى المنزل ؟

178
00:17:13,866 --> 00:17:16,243
لا , لا تفعلي ذلك يا سيدتي

179
00:17:16,660 --> 00:17:18,078
ذلك لا ينفع

180
00:17:19,913 --> 00:17:21,874
مشاكل حجره النوم

181
00:17:26,795 --> 00:17:28,797
مشاكل حجره النوم ؟؟

182
00:17:32,092 --> 00:17:33,719
مشاكل حجره النوم

183
00:17:35,846 --> 00:17:37,681
من هنا , من فضلكما

184
00:17:39,808 --> 00:17:41,393
ضعاها هنا

185
00:17:41,810 --> 00:17:43,562
لا , للجهة الاخرى

186
00:17:47,232 --> 00:17:48,984
شكرا لكما

187
00:17:50,027 --> 00:17:51,570
كيف تبدو ؟

188
00:17:53,155 --> 00:17:55,908
- تبدين جميله
- اوه " جوناثان " , بصدق ,

189
00:17:56,325 --> 00:17:58,827
- هل تعجبك ..
- كل ما يعجبكِ , يعجبني

190
00:17:59,244 --> 00:18:03,707
ـ" جان " لماذا ترفضين ان تتزوجيني ؟
ـ" جوناثان " , انا لا احبك

191
00:18:04,124 --> 00:18:05,918
هذا سخيف

192
00:18:06,543 --> 00:18:10,297
انا شاب , انا غني , انا بصحه جيده
وانا وسيم , وسيم جداً

193
00:18:10,714 --> 00:18:13,175
- املك كل شيء
- بما فيه ثلاث زوجات سابقات

194
00:18:13,592 --> 00:18:15,094
اوه , هذا هو السبب؟

195
00:18:15,511 --> 00:18:19,431
ـ" جان " ارجوكِ , لا تتخذين ذلك ضدي
هذه الزيجات كانت مجرد تمرد ضد والدتي

196
00:18:19,848 --> 00:18:22,518
انني احاول ان احل الموضوع , احاول
ان اكتشف السبب اللذي يجعلني اكرهها بشده

197
00:18:22,935 --> 00:18:27,064
- انني اتحدث للطبيب النفسي عن هذا الموضوع منذ سنتين حتى الان
- و ؟

198
00:18:27,481 --> 00:18:30,317
انه امر صحي , انه يكرهها بقدر ما اكرهها
وهو من فيينا

199
00:18:30,734 --> 00:18:33,112
هذه المرة ستكون مختلفه " جان " سوف
نذهب إلى المكسيك

200
00:18:33,529 --> 00:18:36,532
سوف يكون كالبدايه من الصفر
, لم يسبق لي الزواج في المكسيك

201
00:18:36,949 --> 00:18:40,035
ـ " جوناثان " كل ماهنالك انني لا احبك
- كيف تعرفين ذلك ؟

202
00:18:40,452 --> 00:18:44,581
الحب ليس مجرد رأي ,
انه رد فعل كيميائي

203
00:18:44,998 --> 00:18:47,292
لم يسبق لنا ان قبلنا بعضنا حتى

204
00:18:57,052 --> 00:18:59,722
حسناُ , لم يستطيعو الوصول للقمر
بعد اول محاوله ايضاً

205
00:19:01,390 --> 00:19:03,308
" جوناثان "

206
00:19:03,726 --> 00:19:07,354
اعتقد ان هذا ما اريده
ان اصل إلى القمر

207
00:19:09,440 --> 00:19:10,816
- حسنا..
- سأقول لك شيئاً

208
00:19:11,233 --> 00:19:13,736
فلنتناول العشاء سويا الليله
وعندها نستطيع المحاوله مرة اخرى

209
00:19:14,153 --> 00:19:18,032
لا استطيع ذلك , يجب ان اذهب
إلى حفله استقبال هذه الليله, احدى زبائننا

210
00:19:18,449 --> 00:19:22,828
سأتصل بك غدا ,
إذا استطعت الوصل إليكِ عبر تلك الاشاره المشغوله

211
00:19:23,245 --> 00:19:25,998
- اتصل مابين نصف الساعه والساعه
- لماذا ؟

212
00:19:26,415 --> 00:19:31,086
- لقد رتبنا لهدنه انا وشريكي في الهاتف
ـ " جان " تزوجيني وسوف اغمركٍ بالهواتف الخاصه

213
00:19:31,503 --> 00:19:33,505
يجب ان اذهب

214
00:19:33,922 --> 00:19:36,508
هذا النوع من الكلام قد يجتاح اي فتاه

215
00:19:42,556 --> 00:19:44,099
مرحبا " الما " ـ

216
00:19:45,726 --> 00:19:47,686
هل وردتني اي اتصالات ؟

217
00:19:48,103 --> 00:19:50,481
اصمتي , انه هو

218
00:20:02,201 --> 00:20:05,704
سيد " الين " , انت تتحدث في نصف ساعتي!

219
00:20:06,747 --> 00:20:08,832
مفسده الحفلات

220
00:20:17,299 --> 00:20:20,677
- مرحباً
- إياكٍ ان تفعلي ذلك مجدداً

221
00:20:21,095 --> 00:20:24,264
سيد " الين " لقد ابرمنا اتفاقاً
لقد كنت تستخدم الهاتف في وقتي

222
00:20:24,681 --> 00:20:28,685
حسناً , لقد استغرقت بضع دقائق وتداخلت مكالمتي
مع وقتك , ماللذي يفترض ان افعله عندما اتلقى اتصالاً ؟

223
00:20:29,103 --> 00:20:31,480
اتصرف بنفس فضاضتك ؟

224
00:20:31,897 --> 00:20:35,901
- هل لديك شيء آخر تود ان تقوله ؟
- اجل , ابتعدي عني يا سيده

225
00:20:36,318 --> 00:20:39,279
توقفي عن العيش وفقا لما
تعتقدين انني افعله

226
00:20:39,697 --> 00:20:44,493
هناك العديد من الاشخاص اللذين تستطيعين افساد
حياتهم , توقفي عن دس انفك فيما لا يعنيكي

227
00:20:49,164 --> 00:20:52,209
- تفضل بالدخول " جوناثان " , الباب مفتوح
مرحبا " براد " ـ

228
00:20:52,626 --> 00:20:55,504
- كيف حال العمل ؟ , هل تمكنت من تجهيز اي اغنيه ؟
- تقريباً

229
00:20:55,921 --> 00:20:57,756
حسناً , فلنستمع إليهم

230
00:20:58,173 --> 00:20:59,967
ليس الآن " جوناثان " , سوف اخرج
انني على عجله من امري

231
00:21:00,384 --> 00:21:04,012
فقط لدقيقه يا فتى
لقد قدمت " 200 " الف دولار من اجل هذا العرض

232
00:21:04,430 --> 00:21:09,727
- لدينا وقت نهائي لتقديم اعمالنا للمسرح
انت تستعجلني " جوناثان "ـ
- لا , انا ...

233
00:21:10,769 --> 00:21:14,857
لا ادري , يبدو ان المال فقد
قيمته هذه الأيام

234
00:21:15,274 --> 00:21:19,528
بمبلغ " 200 " الف دولار تمكن جدي
من السيطره على سوق القمح , وتسبب بنوبه ذعر في اوماها

235
00:21:19,945 --> 00:21:23,866
- اليوم , لا تستطيع حتى ان تحفز كاتب اغاني به
إنك تضخم الموضوع يا " جوناثان " ـ

236
00:21:24,283 --> 00:21:25,743
اسكب لنفسك بعض الشراب

237
00:21:26,618 --> 00:21:27,828
شكراً

238
00:21:28,245 --> 00:21:31,874
مشكلتك هي كبريائك ضدي
لأنني جزء من مجموعه اقليه

239
00:21:32,916 --> 00:21:34,376
اي مجموعه أقليه ؟؟

240
00:21:35,294 --> 00:21:38,380
اصحاب الملايين ,
انتم تتجاوزونا عددا لكنكم لن تصلو إلينا

241
00:21:38,797 --> 00:21:42,676
سنقاتل من اجل حقوقنا حتى النهايه المره
ولدينا المال لنفعل ذلك

242
00:21:43,093 --> 00:21:45,554
ـ" جوناثان " انك تتحدث بمراره مطلقه

243
00:21:45,971 --> 00:21:48,515
انت لا تعلم ما يعنيه هذا
العرض بالنسبه إلي

244
00:21:48,932 --> 00:21:51,935
الآن , انظر إلينا , لقد ارتدنا الجامعه سوياً
لقد شققت طريقك

245
00:21:52,352 --> 00:21:55,814
لقد اصبحت كاتب اغاني مهم ومشهور
ولديك بعض العروض الضخمه في مسرح برودواي

246
00:21:56,231 --> 00:21:59,568
لقد بدأت من الصفر , واستطعت ان
تصنع شيئاً من نفسك

247
00:21:59,985 --> 00:22:04,448
اما انا , فقد بدأت الجامعه وانا لدي " 8 ملايين " دولار
وما زال لدي الان " 8 ملايين " دولار

248
00:22:04,865 --> 00:22:07,242
يبدو انني لا استطيع ان امضي قدماً

249
00:22:08,118 --> 00:22:11,789
- من هي الفتاه ؟
- اي فتاه ؟

250
00:22:12,206 --> 00:22:14,249
هيا , لا تستطيع خداعي

251
00:22:14,666 --> 00:22:18,253
لقد كنت معك خلال ثلاث زيجات
انت كالمحارب

252
00:22:18,670 --> 00:22:20,839
لا يجتاحك الطموح ألا عندما توشك
على تقديم خاتم الزواج لإحداهن

253
00:22:21,256 --> 00:22:24,259
حسناً , هناك فتاه

254
00:22:26,095 --> 00:22:29,848
" براد "
انها الاجمل , انها الالطف

255
00:22:30,265 --> 00:22:33,560
وهي الشخص الاكثر موهبه من بين من قابلتهم في حياتي ـ
- هذا ما قلته عندما تزوجت راقصه التعري تلك

256
00:22:33,977 --> 00:22:36,438
لم تكن راقصه تعري , بل كانت
راقصه خاصه

257
00:22:36,855 --> 00:22:38,607
مع حمامات مدربه

258
00:22:39,024 --> 00:22:42,486
متى ستكون المناسبه السعيده؟

259
00:22:42,903 --> 00:22:45,531
في الواقع , لا اعلم بالتحديد

260
00:22:45,948 --> 00:22:48,409
انها تدعي انها لا تريد ان تتزوجني

261
00:22:48,826 --> 00:22:51,704
ملاحظه , هذا ماقالته جميع
زوجاتي السابقات في البدايه

262
00:22:52,121 --> 00:22:57,084
- هل تمانع لو اتصلت بها ؟
- لا , تفضل .. ماهو اسمها
- " جان "

263
00:23:01,755 --> 00:23:02,840
ـ" جان " من؟

264
00:23:03,257 --> 00:23:04,675
" جان " ..

265
00:23:06,677 --> 00:23:11,140
اوه لا , لن اخبرك بذلك
قد اكون مصاب بمرض عصبي , لكنني لست مجنوناً

266
00:23:13,934 --> 00:23:15,436
مشغول , لا استطيع ابدا ان احدثها هاتفياً

267
00:23:16,311 --> 00:23:18,355
انها تشارك خطها الهاتفي مع معتوهٍ ما

268
00:23:20,733 --> 00:23:22,609
هذا مستحيل

269
00:23:25,904 --> 00:23:28,073
او ليس كذلك

270
00:23:30,868 --> 00:23:31,952
اي نوع من المعتوهين

271
00:23:32,369 --> 00:23:35,247
رجل ما , مولع بالهاتف

272
00:23:35,664 --> 00:23:39,960
لقد اضطرت ان تعقد اتفاقيه معه
حتى يستخدمان الهاتف بطريقه متناوبه

273
00:23:40,377 --> 00:23:42,046
هذا سخيف

274
00:23:47,885 --> 00:23:49,636
- فتاه جميله , اليس كذلك ؟
- اجل

275
00:23:51,472 --> 00:23:53,891
متناسقه الجسد ؟

276
00:23:54,933 --> 00:23:59,104
- ولن تخبرني من هي ؟
- هذا صحيح

277
00:23:59,521 --> 00:24:03,776
لقد وجدت منجم الذهب هذا
ولن اخبر شخصا انتهازيا مثلك كيف يصل أليه

278
00:24:04,193 --> 00:24:06,987
ايها الكلب الخبيث

279
00:24:09,448 --> 00:24:13,494
مازال مشغولاً
يبدو انني اتصلت في نصف الساعه الخطأ

280
00:24:15,162 --> 00:24:16,205
" براد "

281
00:24:16,997 --> 00:24:19,666
كصديق .. , اجلس يا فتى

282
00:24:20,084 --> 00:24:24,505
كصديق , كل ما اتمناه هو ان
تجد في يومٍ من الايام فتاه كهذه

283
00:24:24,922 --> 00:24:28,842
- يجب ان تتوقف عن ملاحقه الفتيات , تزوج
- لماذا ؟
- لماذا ؟!

284
00:24:29,259 --> 00:24:33,180
انت لا تغدو اصغر سناً ,يا صديقي
بكل تأكيد , انه ممتع , انه مثير

285
00:24:33,597 --> 00:24:36,433
ان ترقص وتحتفل كل ليله مع دميه مختلفه

286
00:24:36,850 --> 00:24:40,229
- ولكن يجب على الرجل ان يتخلى عن هذه الحياه في مرحله ما
- لماذا ؟

287
00:24:40,646 --> 00:24:45,567
لأنه يود ان يقيم علاقه مستمره ومستقره
مع شخص واحد

288
00:24:45,984 --> 00:24:50,447
ـ" براد " صدقني , لا يوجد في هذه الحياه
ماهو اروع

289
00:24:50,864 --> 00:24:55,244
واكثر ارضاءً , من العوده
كل ليله لنفس المرأه

290
00:24:56,328 --> 00:24:58,080
- لماذا ؟
- لأنه ...

291
00:24:58,497 --> 00:25:00,249
هذه هو ما يعنيه ان تكون ناضجاً

292
00:25:00,666 --> 00:25:05,379
زوجه , عائله , منزل
الرجل الناضج يريد هذه المسؤوليات

293
00:25:07,089 --> 00:25:11,552
- لماذا ؟
- إذا أردت يمكنك ان تجد اعذاراً واهيه لكل شيء

294
00:25:11,969 --> 00:25:14,096
يجب ان اذهب

295
00:25:14,805 --> 00:25:17,850
ماللذي تحمله ضد الزواج على اي حال ؟؟

296
00:25:18,267 --> 00:25:19,893
" جوناثان "

297
00:25:20,936 --> 00:25:23,522
قبل ان يقدم رجلٌ على الزواج , فهو ...

298
00:25:23,939 --> 00:25:26,025
هو كشجره وسط الغابه

299
00:25:26,442 --> 00:25:30,863
يقف هناك , مستقلا
ككيان معزول بنفسه

300
00:25:31,280 --> 00:25:36,827
بعدها يتم قطعه , وتحطم فروعه
ويزال لحائه , ثم يلقى به إلى النهر مع باقي الاشجار الاخرى

301
00:25:37,995 --> 00:25:40,122
وبعدها يتم اخذ هذه الشجره إلى المطحنه

302
00:25:40,539 --> 00:25:44,334
وعندما تخرج منها ,
فإنها لم تعد شجره بعد الآن

303
00:25:44,752 --> 00:25:48,922
بل تصبح , طاوله فاخره
ركن افطار , مهد طفل

304
00:25:49,339 --> 00:25:51,925
وصحيفه قابعه في سله المهملات

305
00:25:53,302 --> 00:25:58,015
لا , لا , لو لم تكن هذه الفتاة مميزه
اكثر من غيرها لكنت اتفقت معك

306
00:25:58,432 --> 00:26:02,227
ولكن مع " جان " فإنك
تتطلع قدما لتقوم بقطع فروعك

307
00:26:05,272 --> 00:26:06,398
يجب ان أذهب

308
00:26:10,110 --> 00:26:15,032
- تذكر , انا بحاجه هذه الاغاني
- سأتي بها إلى مكتبك يوم الإثنين
- رجل صالح

309
00:26:21,622 --> 00:26:26,585
- مرحباً
أنسه " مورو " , انا " براد آلين " ـ

310
00:26:27,002 --> 00:26:30,631
لقد قمت قبل قليل بعمليه
اعاده تقييم مؤلمه لوضعنا الحالي

311
00:26:31,048 --> 00:26:33,926
وانا لست فخورا جدا بنفسي

312
00:26:34,343 --> 00:26:38,722
لقد قمت بالفعل بإستخدام الهاتف بشكل مفرط
وقد كنت فظاً جداً

313
00:26:39,139 --> 00:26:43,560
اود ان اعتذر على الطريقه اللتي كنت اتصرف بها
واود لو نجتمع سوياً في وقتٍ ما

314
00:26:43,977 --> 00:26:45,979
نتناول كوباً من القهوه مثلاً

315
00:26:46,397 --> 00:26:50,484
ونتعرف على بعضنا
فربما نجد بيننا شيئاً مشتركاً

316
00:26:50,901 --> 00:26:54,071
سيد " الين " ـ
ليس هناك شيئاً مشتركاً بيننا

317
00:26:54,488 --> 00:26:58,534
لا اعني ان لقاءك قد لا يكون مسلياً

318
00:26:58,951 --> 00:27:02,121
ولكن بصراحه بعض المزحات تكون
اكثر وضوحا من ان تكون مضحكه

319
00:27:11,338 --> 00:27:12,673
" برادلي "
عزيزي

320
00:27:14,049 --> 00:27:17,136
لقد اوشكت على انهائها

321
00:27:17,553 --> 00:27:21,390
لا اصدق ذلك
اغنيه مخصصه لي انا

322
00:27:33,569 --> 00:27:39,366
" انتي ملهمتي , " ماري "

323
00:27:42,119 --> 00:27:47,207
" المزيج الأمثل " ماري "

324
00:27:49,084 --> 00:27:52,755
" عيناكِ , شعركِ
غير قابله للمقارنه "

325
00:27:53,172 --> 00:27:56,800
" إذا هل من المستغرب "

326
00:27:57,217 --> 00:28:04,058
" انكٍ ملكتني ,
" والآن انا واقع تحت تأثير سحرك " ماري "

327
00:28:05,100 --> 00:28:06,810
" براد "

328
00:28:07,394 --> 00:28:12,399
- من المؤسف ان عليكِ المغادره بهذه السرعه
- اجل , لدي موعد مبكر جدا غدا صباحاً

329
00:28:12,816 --> 00:28:17,821
- الجميع يعتقد ان المنزل جنه
- حقاً ؟ , انا مسروره جداً

330
00:28:19,573 --> 00:28:22,201
- مساء الخير ياامي , كيف هي الحفله
- رائعه

331
00:28:22,618 --> 00:28:26,163
آنسه " مورو " اود ان تقابلي ابني " طوني " ـ
مرحباً " طوني " ـ

332
00:28:26,580 --> 00:28:30,417
- سوف يتخرج " طوني " من جامعه " هارفرد " هذا الصيف
انه منضم لجماعه " فاي بيتا كابا " كما تعلمين

333
00:28:30,834 --> 00:28:34,630
-  اماه , انه ليس بالخطب الجلل
ـ" طوني " به عيب وحيد , انه متواضع للغايه

334
00:28:35,047 --> 00:28:38,258
لا يجب ان تنتظري سياره الاجره يا " جان " ـ
ـ" طوني " يستطيع ايصالك إلى المدينه

335
00:28:38,675 --> 00:28:42,805
- لا , لا اريد ان افرض نفسي , حقاً
يسعدني ذلك آنسه " مورو " ـ

336
00:28:43,847 --> 00:28:45,391
شكراً

337
00:28:45,808 --> 00:28:49,812
- اتمنى ان يشعر السيد " بي " بتحسن في الصباح
- انا متأكده انه سيفعل

338
00:28:50,229 --> 00:28:53,315
- لقد كانت حفله رائعه
- شكرا لكِ عزيزتي
- سأتحدث إليكِ قريباً

339
00:28:53,732 --> 00:28:56,652
- ليله سعيده
- لن اتأخر يا اماه

340
00:29:02,741 --> 00:29:05,369
ـ" طوني " لا تقد بسرعه

341
00:29:05,786 --> 00:29:08,122
لن افعل يا امي

342
00:29:15,713 --> 00:29:18,799
متى يتوجب عليكِ العوده
الى ملهى " كوبا " للعرض القادم ؟

343
00:29:19,216 --> 00:29:21,301
لا تقلق يا عزيزي

344
00:29:23,971 --> 00:29:28,142
لدينا الكثير الكثير من الوقت

345
00:29:54,376 --> 00:29:56,295
اوه , " طوني " ارجوك !

346
00:29:56,712 --> 00:30:00,174
" جان "
انتي بدائيه جداً

347
00:30:01,759 --> 00:30:03,594
" طوني "
سيطر على نفسك

348
00:30:04,011 --> 00:30:07,389
تذكر انك رجل من هارفرد

349
00:30:08,432 --> 00:30:11,393
ليس الليله عزيزتي
انا في اجازه

350
00:30:11,810 --> 00:30:13,187
توقف

351
00:30:13,604 --> 00:30:17,358
- انت مازلت في الـ " 21 " من عمرك
- انا احب النساء الاكبر سناً

352
00:30:20,319 --> 00:30:22,905
لم ارى في حياتي صبيا يملك
العديد من الاذرع من قبل

353
00:30:23,322 --> 00:30:26,283
ـ" طوني " إن لم تتوقف فسأخبر والدتك

354
00:30:27,326 --> 00:30:29,411
انها كلمتك مقابل كلمتي

355
00:30:29,828 --> 00:30:32,831
- اسمع , انا لم اقم من قبل بتربيط
فتى ينتمي لجماعه " فاي بيتا كابا " من قبل
- حسناً

356
00:30:33,248 --> 00:30:36,251
سآخذك إلى المنزل , ولكن
عليكِ ان تعديني ان تتناولي مشروبا واحدا معي

357
00:30:36,668 --> 00:30:37,753
لا

358
00:30:41,131 --> 00:30:45,719
انني بكل تأكيد لست مستعده لذلك
هلا بدأت بتشغيل السياره من فضلك

359
00:31:23,340 --> 00:31:26,093
هيا , اشربي
مازلتي عند مشروبك الاول

360
00:31:26,510 --> 00:31:29,680
ـ" طوني " إن والدتك ستكون
قلقه جداً عليك

361
00:31:30,097 --> 00:31:32,599
ما رأيك لو اطلب لك سياره
اجره وارسلك إلى المنزل ؟

362
00:31:33,016 --> 00:31:37,396
هل تعلمين شيئاً ؟
انتي غير متعاونه البته

363
00:31:37,813 --> 00:31:40,190
هيا يا " جان " انهي شرابك

364
00:31:40,607 --> 00:31:43,569
- انه مغذي جداً
- ارجوك , توقف عن محاوله جعلي مخموره

365
00:31:43,986 --> 00:31:45,946
مخموره ؟

366
00:31:46,363 --> 00:31:50,492
يجب ان تعلمي ان رجلاً من هارفرد
لن يحاول ان يجعل امرأه في حاله سكر

367
00:31:50,909 --> 00:31:54,872
ما عدا في حالات الطواريء
وانتي يا آنسه " مورو " ـ

368
00:31:55,748 --> 00:31:57,708
تعتبرين حاله طارئه

369
00:31:58,125 --> 00:32:01,754
ـ" طوني " اريدك ان تطلب الحساب
وتخرجنا من هنا في الحال  , انا جاده

370
00:32:03,047 --> 00:32:05,883
لا , انا ارفض ذلك قطعياً

371
00:32:07,843 --> 00:32:10,888
حسناً , تستطيع ان تنتظر حتى يأتي سائق الاجره من اجلك

372
00:32:11,305 --> 00:32:14,141
- انا سأغادر
- لا إنتظري

373
00:32:15,267 --> 00:32:17,895
- فقط رقصه واحده وسأعيدك إلى المنزل , اعد بذلك
- انا لا اصدقك

374
00:32:18,312 --> 00:32:19,980
اقسم بشرف الكشافه

375
00:32:30,616 --> 00:32:33,702
إذا هذا هو الطرف الاخر من
خط هاتفك المشترك !!

376
00:32:42,086 --> 00:32:46,131
- كيف استطيع ان اتقرب اليها بطريقه وديه ؟
- هل من مشكله يا عزيزي ؟

377
00:32:46,548 --> 00:32:47,591
لا

378
00:32:48,008 --> 00:32:49,593
لا

379
00:32:56,308 --> 00:32:58,977
الا يفترض بكٍ ان تذهبي
لإرتداء زيك ؟

380
00:32:59,395 --> 00:33:03,565
- ليس هناك الكثير لإرتدائه , يا عزيزي
- اعلم ذلك

381
00:33:03,982 --> 00:33:05,818
لكن

382
00:33:06,860 --> 00:33:11,657
اريدك ان تبدين جميله بشكل خاص
هذه الليله

383
00:33:13,200 --> 00:33:14,702
اريد ذلك انا ايضاً

384
00:33:20,708 --> 00:33:23,627
ـ" براد " ايها الفتى
ليس لديك اي فرصه

385
00:33:24,044 --> 00:33:27,423
في اللحظه اللتي ستخبرها بهويتك
الحقيقه , فأنك في عداد الاموات

386
00:33:36,098 --> 00:33:40,310
ولكن ربما ليس
عليك ان تخبرها بذلك

387
00:33:44,940 --> 00:33:48,819
- هل انت بخير ؟
- لا أشعر انني بخير

388
00:33:49,236 --> 00:33:53,449
- هل تمانعين لو جلسنا هذه المرة ؟
- اجل بالطبع

389
00:33:54,491 --> 00:33:56,243
يجب ان اذهب إلى المنزل , حقاً

390
00:33:57,536 --> 00:33:58,579
" طوني " !

391
00:33:59,621 --> 00:34:02,583
انهض " طوني " ـ

392
00:34:08,047 --> 00:34:09,631
ارجو المعذره سيدتي

393
00:34:12,009 --> 00:34:15,637
اعتقد ان الشراب
كان اقوى من ان يحتمله رفيقك

394
00:34:17,681 --> 00:34:19,224
اوه , اجل

395
00:34:19,641 --> 00:34:23,771
- اتسائل لو كان بالامكان ان نطلب من بعض النُدّل
ان يساعدوني في اخراجه
- ماذا تقولين يا سيدتي

396
00:34:24,188 --> 00:34:27,191
لا حاجه لأن نستدعي احداً

397
00:34:27,608 --> 00:34:31,070
لماذا ؟ هيا يا فتى
فلنغادر

398
00:34:34,406 --> 00:34:38,327
- لا استطيع ان اعبر عن مدى احراجي يا سيد ...
- " ستيتسون "

399
00:34:38,744 --> 00:34:41,997
" ريكس ستيتسون "
لا يوجد سبب للإحراج

400
00:34:42,414 --> 00:34:47,002
- اخشى انه تناول الكثير من الشراب
- هناك مقوله مشهوره نقولها في تكساس :

401
00:34:47,419 --> 00:34:51,840
اياك ان تشرب اي شي اقوى منك ,
او اكبر

402
00:34:53,717 --> 00:34:55,260
معطفك سيدتي

403
00:34:56,303 --> 00:34:57,346
شكراً لك

404
00:34:57,763 --> 00:35:00,391
شكراً , شكراً جزيلاً لك

405
00:35:00,808 --> 00:35:03,769
- يتوجب علينا ان نقوم بإيصال صديقك إلى المنزل
- إنه ليس صديقي

406
00:35:04,186 --> 00:35:09,024
- لا , ان والدته عميله لدي
- عميله ؟ , هل انتِ محاميه ؟

407
00:35:09,441 --> 00:35:11,610
لا , انا مهندسه للديكور الداخلي

408
00:35:12,027 --> 00:35:14,405
- حقاً !
- لقد كان يقودني للمنزل وأصر على ان نتناول شراباً

409
00:35:15,823 --> 00:35:18,867
لا تخبريني ان هذا الفتى الصغير كان
يحاول ان يفرض نفسه عليكِ ؟

410
00:35:20,953 --> 00:35:25,999
- في الواقع ..
- هناك شيءٌ واحد سيدتي لا اطيقه , وهو ان يحاول رجلٌ ما استغلال امرأه

411
00:35:26,417 --> 00:35:29,878
نحن لا نسمح بتواجد امثاله
في تكساس

412
00:35:40,848 --> 00:35:45,185
2268 طريق غاردنر , سكارسديل
من فضلك

413
00:35:45,602 --> 00:35:50,733
قم بإيصاله للمنزل ببطء
وانزله من العربه بهدوء يا رفيقي

414
00:35:52,317 --> 00:35:54,611
كيف ستذهبين للمنزل , سيدتي ؟
شكراً

415
00:35:55,029 --> 00:35:58,991
لقد فكرت بأن آخذ سيارته
وبإستطاعته ان يأتي لأخذها غداً

416
00:35:59,408 --> 00:36:03,871
- ان الوقت متأخر بالنسبه لسيده , حتى تقود السياره إلى المنزل وحيده
- إنه ليس بعيداً جداً

417
00:36:04,288 --> 00:36:08,834
سوف اشعر براحه اكبر إذا
سمحتي لي بمرافقتك للمنزل

418
00:36:09,877 --> 00:36:11,503
هذا لطف كبير منك

419
00:36:11,920 --> 00:36:13,547
شكراً لك

420
00:36:17,676 --> 00:36:21,930
- اوه , هذه هي
- هذا الشيء الصغير ؟

421
00:36:23,849 --> 00:36:27,061
في موطني لدينا
جحور ارانب اكبر من هذه السياره

422
00:36:45,954 --> 00:36:51,335
- كيف استطيع ان ادخل هذه السياره ؟
- في الواقع , الامر معقد , اعتقد انه يفترض ان تضع قدم اليمنى بالداخل اولاً

423
00:37:00,719 --> 00:37:02,554
والان , اجلس

424
00:37:02,971 --> 00:37:07,059
- اين ؟
- على المقعد
- اجل

425
00:37:14,775 --> 00:37:17,528
- الا تستطيع ان تدخل ساقك اليسرى ؟
- آمل ذلك سيدتي

426
00:37:17,945 --> 00:37:20,114
لا اريد ان اغادر من دونها

427
00:37:23,784 --> 00:37:28,580
- هل تستطيع القياده ؟
- اعتقد انه بأمكاني تحريق المقود

428
00:37:28,997 --> 00:37:31,583
ولكن على شخص اخر ان يحرك الدواسات

429
00:37:32,000 --> 00:37:37,381
- اعتقد ان علينا ان نتصل بسياره اجره
- اعتقد ذلك انا ايضاً
- حسناً

430
00:37:45,305 --> 00:37:46,807
... سيدتي

431
00:37:50,728 --> 00:37:55,482
ربما يجب ان تتصلي بشركه السيارات ,
ليساعدوني بالخروج من هنا

432
00:37:59,862 --> 00:38:04,324
- لقد بدوت مضحكاً جداً
- لم اعتقد انه بإمكاني ذلك

433
00:38:05,909 --> 00:38:10,914
ياله من رجل ذو مظهر رائع
اتسائل هل هو اعزب ؟

434
00:38:13,167 --> 00:38:17,963
لا اعلم كم استطيع الاستمرار بتمثيل
هذ الدور , ولكنها تستحق المحاوله بكل تأكيد

435
00:38:29,308 --> 00:38:34,271
لا تجلسي هنا كالحمقاء
حاولي ان تفتحي اي حديث عارض

436
00:38:34,688 --> 00:38:39,360
- إنها ليله جميله , اليس كذلك ؟
- إنها كذلك , سيدتي . بكل تأكيد
- هل انت متزوج ؟

437
00:38:40,903 --> 00:38:44,365
- ايتها الحمقاء , ماللذي تحاوين فعله ؟
اخافه الرجل وابعاده ؟

438
00:38:44,782 --> 00:38:47,034
لا, سيدتي
انا لست كذلك

439
00:38:47,451 --> 00:38:51,205
هذا قد يتطلب بعض المظاهر الخياليه

440
00:38:52,122 --> 00:38:54,792
كل هذه المباني المليئه بالناس

441
00:38:55,209 --> 00:38:58,504
انها مخيفه قليلاً بالنسبه لفتى ريفي
مثلي , اتعلمين ذلك ؟

442
00:39:00,714 --> 00:39:03,050
اليس هذذا لطيفاً ؟

443
00:39:03,467 --> 00:39:08,097
بسيط للغايه , ونزيه

444
00:39:08,514 --> 00:39:13,352
ياله من مداعه للراحه بعد مجموعه من الوحوش
امثال ذلك الفتى " طوني والترز "  و ...

445
00:39:13,769 --> 00:39:15,688
" براد آلين "

446
00:39:19,858 --> 00:39:22,444
الجميع يملك عائلات كبيره سيدتي
ماعدا انا , فأنا طفل وحيد

447
00:39:22,861 --> 00:39:26,198
حقاً ؟ كان هناك 6 منا في المنزل
اربعه اخوه وشقيقتين

448
00:39:26,615 --> 00:39:31,453
هذا ما اسميه بعائله ذات حجم جيد , سيدتي
وهو شيء لم نعد نراه بكثره هذه الايام

449
00:39:32,746 --> 00:39:35,207
في الاوقع , انا اؤمن بالعائلات الكبيره , وانت ؟؟

450
00:39:35,624 --> 00:39:39,211
اجل بكل تأكيد , يبدو ان الناس هذه
الايام توقفو عن انجاب الاطفال

451
00:39:39,628 --> 00:39:41,922
- هل تسمحين لي , سيدتي ؟
- شكرا لك

452
00:39:42,339 --> 00:39:45,676
- اعتقد ان السبب هو غلاء المعيشه
- او بسبب التلفاز

453
00:39:47,511 --> 00:39:51,098
مابين برنامج [ الوقت المتأخر ] ليلاً  وبرنامج
ـ[ ديف غاروي ] في الصباح

454
00:39:51,515 --> 00:39:54,476
يبدو انه لا يوجد وقت كافي

455
00:40:01,066 --> 00:40:02,735
هل تود الدخول لتناول كوباً من القهوه ؟

456
00:40:03,318 --> 00:40:05,404
لا , سيدتي

457
00:40:06,447 --> 00:40:11,201
انا لست معتاداً على هذه الساعات ,
في موطني , نكون في هذا الوقت على وشك الاستيقاظ

458
00:40:13,203 --> 00:40:14,246
حسناً,

459
00:40:15,414 --> 00:40:18,250
لقد كانت متعه حقيقيه , سيدتي

460
00:40:18,667 --> 00:40:21,545
- ليله سعيده
- ليله سعيده

461
00:40:21,962 --> 00:40:26,175
لا تدعيه يغادر من دون رقم هاتفك ايتها الحمقاء
ربما لن تريه مجدداً

462
00:40:26,592 --> 00:40:27,634
سيد " ستيتسون " ـ

463
00:40:29,178 --> 00:40:32,931
- سيدتي ؟
- نظرا لكونك وحيداً في نيو يورك

464
00:40:33,348 --> 00:40:37,686
إذا كان هناك ما تحتاجه وبإمكاني
مساعدتك به , فرقمي هو " بلازا 2

465
00:40:38,103 --> 00:40:41,190
- 2 - 7 - 4 - 8
- 2 - 2 - 7

466
00:40:41,607 --> 00:40:42,858
4 - 8

467
00:40:43,275 --> 00:40:46,737
- سوف اتذكر هذا , إلى اللقاء
- إلى اللقاء

468
00:40:48,280 --> 00:40:51,909
اعتقد ان خمسه إلى سته اياك كافيه لها

469
00:40:53,535 --> 00:40:58,082
من الرائع ان تقابلي رجلا
تشعرين انه بإمكانك الوثوق به

470
00:41:00,793 --> 00:41:04,254
لقد احرتكٍ كان ذلك واضحاً
حتى انه لم يحاول تقبيلك

471
00:41:04,671 --> 00:41:07,049
ربما لم تجذبيه بكل بساطه

472
00:41:08,092 --> 00:41:10,511
هو لم يقم بكتابه رقم هاتفك

473
00:41:10,928 --> 00:41:14,181
لماذا لم يخطر لكِ ان تسأليه عن مكان اقامته ؟k

474
00:41:21,146 --> 00:41:25,359
- مرحباً
سيدتي , انا " ريكس ستيتسون " ـ

475
00:41:26,568 --> 00:41:29,988
- اوه , مرحباً
- ارجو انني لم اوقضك من نومك

476
00:41:31,031 --> 00:41:36,328
- لا , على الاطلاق
- لقد كنت مستلقياً هنا افكر في عرضك السخي

477
00:41:36,745 --> 00:41:39,790
بأن اتصل بكِ في حال
حاجتي لأي شي

478
00:41:41,208 --> 00:41:43,585
انا احتاج ان اخرج مساء الغد لتناول طعام العشاء

479
00:41:44,002 --> 00:41:47,589
وبكل تأكيد سوف استمتع برؤيه
وجه مألوف في الجهة المقابله من الطاوله

480
00:41:48,006 --> 00:41:50,843
بالطبع , ستكونين مشغوله مساء الغد !!

481
00:41:51,260 --> 00:41:56,014
لا , انا ابقي ليله الغد شاغره على الدوام
اعني , اعني انني لم اخطط لشيء بعد

482
00:41:56,432 --> 00:41:59,059
سيكون من الرائع ان اتناول العشاء معك

483
00:41:59,476 --> 00:42:03,731
- مرحباً مرحباً , هل هناك احد ما على هذا الخط ؟
- اجل , انا على الهاتف , هلّا اغلقت السماعه من فضلك ؟

484
00:42:04,148 --> 00:42:07,317
حسناً , ولكنكٍ تتحدثين في نصف ساعتي

485
00:42:07,735 --> 00:42:11,739
ـ " ريكس " , هل مازلت على الخط ؟
- اجل سيدتي , من كان هذا ؟

486
00:42:12,573 --> 00:42:16,618
- شريكي في الهاتف , رجل بغيض
- انه رجل غير مهذب بكل تأكيد

487
00:42:17,036 --> 00:42:19,955
مهذب ؟
انه لا يستحق الحديث عنه

488
00:42:20,372 --> 00:42:21,540
... الان

489
00:42:24,710 --> 00:42:27,087
ماذا كنت تقول ؟

490
00:42:27,504 --> 00:42:32,926
- سوف امر لأخذك عند الساعه الـ 7:30
- سيكون هذا جيداً

491
00:42:33,969 --> 00:42:35,763
آنسه " مورو " ـ

492
00:42:36,180 --> 00:42:39,850
انا لست من الاشخاص البارعين في الحديث
بعبارات منمقه !!

493
00:42:40,267 --> 00:42:43,896
يجتاحني شعور لطيف ودافيء
عندما اكون قريباً منكِ سيدتي

494
00:42:44,313 --> 00:42:49,526
انه اشبه بالتواجد قرب فرن ذو
وعاء مبطن في صباح شديد البروده

495
00:42:54,656 --> 00:43:00,204
" ريكس "
ياله من شيء لطيف يتقوله

496
00:43:00,621 --> 00:43:03,457
حسناً
ليله سعيده سيدتي

497
00:43:04,500 --> 00:43:06,502
ليله سعيده

498
00:43:16,053 --> 00:43:21,058
اشبه بفرن ذو وعاء مبطن في صباح شديد البروده

499
00:43:24,061 --> 00:43:26,438
انه معجب بكِ

500
00:43:37,950 --> 00:43:40,994
- مرحباً
آنسه " مورو " , انا " براد آلين " ـ

501
00:43:41,412 --> 00:43:43,288
مرحباً ؟ , مرحباً ؟

502
00:43:44,790 --> 00:43:48,043
- اجل !!
- لم استطع منع نفسي  من الاستماع لجزء من محادثتك الهاتفيه

503
00:43:48,460 --> 00:43:52,673
- انا واثقه انك لم تستطع
- وكوننا نتشارك خط الهاتف فإنني اشعر بنوع من المسؤوليه تجاهك

504
00:43:53,090 --> 00:43:56,719
الآن استمعي إلي , خذي بنصيحتي
لا تخرجي مساء الغد مع هذا الرجل انه مخادع

505
00:43:57,136 --> 00:44:00,723
- بالطبع الامر لا يخصني
- بالطبع سيد " آلين " , الموضوع لا يخصك

506
00:44:01,140 --> 00:44:03,517
حسناً , لا تدعي ذلك الفلاح يخدعك

507
00:44:03,934 --> 00:44:08,272
ان روميو المزارع هذا يحاول
اغواءك ليلقي بكِ في اقرب حظيره

508
00:44:08,689 --> 00:44:11,525
لا تحكم تصرفات الآخرين قياساً على نفسك

509
00:44:11,942 --> 00:44:17,281
حسناً , إذا كنتِ ترفضين قبوله نصيحه وديه
ولكني سأخبرك ما سيفعله مساء الغد بالضبط

510
00:44:17,698 --> 00:44:19,825
سيأخذك لتناول العشاء , ومن ثم إلى الرقص

511
00:44:20,242 --> 00:44:23,412
وبعدها سيجد عذرا ما ليأخذك
إلى الفندق حيث يسكن

512
00:44:23,829 --> 00:44:28,333
- وهنا آنسه " مورو " هو وقت المكافأه
ليله سعيده , سيد " آلين " ـ

513
00:44:57,863 --> 00:45:00,616
حسناً , هذا هو

514
00:45:01,033 --> 00:45:02,743
- هذا ماذا ؟
- فندقي

515
00:45:03,160 --> 00:45:06,914
لا تمانعين لو توقفنا هنا لدقيقه
لأحضر معطفي ؟

516
00:45:07,331 --> 00:45:09,500
الجو بارد بعض الشيء في الخارج

517
00:45:12,461 --> 00:45:14,797
المكافأه

518
00:45:23,305 --> 00:45:28,185
شيء واحد لابدان تجده في نيو يورك
فنادق لطيفه وكبيره

519
00:45:28,602 --> 00:45:30,437
... و

520
00:45:30,854 --> 00:45:35,067
اسره نوم ضخمه ومريحه
تعالي إلى هنا

521
00:45:46,453 --> 00:45:50,874
اليس هذا منظر جميل
لحديقه سنترال بارك ؟

522
00:45:53,377 --> 00:45:56,046
رومانسي للغايه , اليس كذلك ؟

523
00:46:01,093 --> 00:46:03,178
حسناً , هيا لنذهب

524
00:46:07,016 --> 00:46:10,936
- لقد صعدت إلى هنا لتأتي بمعطفك حقاً
- ماللذي تعتقدين انني صعدت إلى هنا من اجله ؟

525
00:46:11,353 --> 00:46:14,982
- لقد ظننت ...
- ظننتِ ماذا , سيدتي ؟

526
00:46:16,025 --> 00:46:19,611
لقد ظننت انك احضرتي
إلى هنا لـ ...

527
00:46:20,195 --> 00:46:24,033
- سيدتي ؟
أنا آسفه " ريكس " ـ

528
00:46:24,450 --> 00:46:30,205
كان علي ان اعلم انك لست كالآخرين
ولكن كان يتوجب علي ان اتاكد , هل ستسامحني ؟

529
00:46:33,375 --> 00:46:35,127
بالطبع , سيدتي

530
00:46:36,170 --> 00:46:38,213
اعتقد انني لا استطيع لومك

531
00:46:38,630 --> 00:46:42,468
العيش في بلد قاسي كفيل
بأن يجعل المرء يتسائل بخصوص الكهوف الغريبه

532
00:46:42,885 --> 00:46:46,388
الآن , فلنذهب في تلك النزهة

533
00:46:55,189 --> 00:46:56,523
من هذه الجهة سيدتي

534
00:46:56,940 --> 00:46:59,526
- ظننت اننا سنذهب في نزهه
- نحن كذلك

535
00:46:59,943 --> 00:47:01,153
بالطريقه اللتي نفعلها في موطني

536
00:47:12,206 --> 00:47:13,624
هل تعلمين شيئاً ؟

537
00:47:14,041 --> 00:47:16,668
عندما ارغب بالشعور وكأنني قريب من موطني

538
00:47:17,086 --> 00:47:21,048
الشيء الوحيد اللذي يساعدني
على ذلك هو الجلوس خلف حصان

539
00:47:23,884 --> 00:47:28,764
هناك شيء مميز في
الرجل اللذي يحب الحيوانات

540
00:47:29,181 --> 00:47:33,143
آمل ان هذا الحصان الاحمق
يعلم ان يفترض به ان يذهب

541
00:47:36,063 --> 00:47:39,191
انه يتشبث بطوق الحصان
وكأنه حزام ميترو الانفاق

542
00:47:39,608 --> 00:47:44,697
لا اعلم ماللذي ينوي فعله
ولكنني متأكد انني سعيد ان هذه ليست ابنتي

543
00:47:59,753 --> 00:48:02,798
الآن , هنا بيت المزرعه

544
00:48:03,215 --> 00:48:07,344
وهنا تقع السياج
حيث ابقي المهور

545
00:48:07,761 --> 00:48:11,557
اما هنا
خلف منزل المزرعه يوجد جبل

546
00:48:11,974 --> 00:48:14,643
ليس جبلاً كبيرا
ولكنه ملكنا

547
00:48:18,230 --> 00:48:20,024
لابد ان تكساس منطقه رائعه

548
00:48:20,941 --> 00:48:24,111
اجل سيدتي , انها كذلك
انها كذلك

549
00:48:27,114 --> 00:48:29,867
سأتناول العشا وحيداً الليله
سأعود حالا

550
00:48:36,874 --> 00:48:39,251
يبدو ان سجائري انتهت

551
00:48:39,668 --> 00:48:43,005
- ارجو المعذره .. وداعا
- وداعاً

552
00:49:09,907 --> 00:49:13,369
" فريد "
يجب ان تأتي وتساعدني

553
00:49:13,786 --> 00:49:18,874
ـ" فريد " , سأعقد معك صفقه
..إذا اتيت وساعدتني في التخلص منها , سـ

554
00:49:19,291 --> 00:49:20,334
" فريد "

555
00:49:23,754 --> 00:49:26,298
مرحبا " براد " , من هو " فريد " ـ

556
00:49:26,715 --> 00:49:30,844
ـ" جوناثان " صديقي العزيز
سعيد برؤيتك

557
00:49:31,261 --> 00:49:33,263
- سيدي لقد نسيت الايصال
شكرا لك , " كاثي "ـ

558
00:49:33,681 --> 00:49:36,767
- تعال إلى هنا , هناك شخص اود ان اعرفك عليه
- حقا ؟ من ؟

559
00:49:37,184 --> 00:49:41,355
انها فتاه , صديقه للعائله ,
انها في زياره للمدينه , فتاه رائعه

560
00:49:41,772 --> 00:49:44,525
ولكنني اريد العمل على الاغاني اللتي
..طلبتها مني هذه الليله و

561
00:49:44,942 --> 00:49:49,154
- لنرَ , لما لا تأخذها عني فيما تبقى من الامسيه
- أنا ؟

562
00:49:49,571 --> 00:49:53,117
- اجل , خذها إلى حفل راقص , انها تتوق للتعلم الرقص
- انتظر

563
00:49:53,534 --> 00:49:56,578
- هي لا تعرف كيف ترقص ؟
- هذا طبيعي , فهي لا تغادر المنزل كثيراً

564
00:49:56,995 --> 00:50:00,874
- ماللذي تعنيه بهذا طبيعي ؟
- " جوناثان " صدقني , انت و " موظ "

565
00:50:01,291 --> 00:50:03,627
- ... اقصد , الآنسه " تاقيت "  ستتفقان
- موظ ؟

566
00:50:04,044 --> 00:50:08,424
مالضير في ان يكون لفتاه لقباً ؟
انت تعلم كيف يكون الاطفال قاسون

567
00:50:08,841 --> 00:50:13,846
- وخصوصاً , عندما يكون الشخص مختلفاً قليلاً
- لا , انتظر قليلاً , مختلفه إلى اي حد ؟

568
00:50:14,263 --> 00:50:19,184
حسناً , مختلفه فحسب

569
00:50:19,601 --> 00:50:22,563
- انت تعلم
- انتظر

570
00:50:22,980 --> 00:50:25,065
هل هي تلك اللتي تجلس هناك ؟

571
00:50:29,278 --> 00:50:31,613
كيف استطعت معرفه ذلك ؟

572
00:50:36,577 --> 00:50:39,621
ارأيت ؟ , انها لطيفه وودوده

573
00:50:44,585 --> 00:50:46,879
- " جوناثان "
- هل تمازحني ؟
ـ " جوناثان " عليك مساعدتي

574
00:50:47,296 --> 00:50:50,758
اسف يا صديقي
انها الموظ الخاص بك

575
00:50:51,967 --> 00:50:53,761
صيد سعيد

576
00:50:58,057 --> 00:50:59,933
اجل , بالطبع

577
00:51:57,991 --> 00:51:59,576
وجودي

578
00:52:10,879 --> 00:52:14,717
- مرحباً
صباح الخير انسه " مورو " , انا " ريكس " ـ

579
00:52:15,134 --> 00:52:20,097
صباح الخير " ريكس " ـ
- سيدتي , لقد ارتكبتي فعله شنيعه بحقي

580
00:52:21,140 --> 00:52:23,684
لقد جعلتني سعيداً انني لست في تكساس

581
00:52:25,185 --> 00:52:26,812
هل فعلت ؟

582
00:52:27,855 --> 00:52:29,732
كل مرة انظر فيها إليكٍ اقول لنفسي :

583
00:52:30,149 --> 00:52:35,320
على الرغم من وجود جميع انواع الموارد في موطني
ولكننا لا نملك اي شي مماثل لك

584
00:52:36,989 --> 00:52:40,242
آوه " ريكس " ـ
- دعيني اخبرك شيئاً آخر ايضاً

585
00:52:40,659 --> 00:52:43,245
لقد كرهت نيويورك بعض الشيء
عندما اتيت إليها في البدايه

586
00:52:43,662 --> 00:52:47,124
كل هؤلاء الاشخاص
يبدون متباعدين

587
00:52:48,167 --> 00:52:51,962
- لم اعد اشعر بذلك الآن
- هذا جيد

588
00:52:52,379 --> 00:52:56,592
لقد اتضح لي انها مدينه ودوده

589
00:52:57,009 --> 00:53:01,013
ستجد ان معظم الناس على استعداد للتقرب منك

590
00:53:01,430 --> 00:53:05,184
- إذا سمحت لهم
- هل سأراكٍ الليله ؟

591
00:53:05,601 --> 00:53:09,313
كنت لأحب ذلك " ريكس "ـ
ولكنني مرتبطه بموعد مسبقاً

592
00:53:09,730 --> 00:53:14,276
- مع من ؟
عميل لدي , لا تعرفه , اسمه " جوناثان فوربز " ـ

593
00:53:16,278 --> 00:53:20,366
بالطبع , انتي لست من الفتيات اللاتي
قد يلغين مواعيدهن

594
00:53:20,783 --> 00:53:22,326
لا , انا لست كذلك

595
00:53:22,743 --> 00:53:24,995
وانا لست من الرجال اللذين
قد يطلبون منكٍ ذلك

596
00:53:25,412 --> 00:53:29,541
- اعلم انك لست كذلك
- سأمر لأخذك عند الثامنه
- ساكون جاهزه

597
00:53:32,252 --> 00:53:34,088
ياله من يوم

598
00:53:34,505 --> 00:53:37,466
صباح الخير " الما " ـ
اليس اليوم جميلاً

599
00:53:37,883 --> 00:53:40,052
لا يمكنكٍ سؤالي , فأنا لم اره بعد

600
00:53:41,553 --> 00:53:44,139
حسناً سأصدقك كلامك

601
00:53:45,182 --> 00:53:48,936
لابد انه شخص مميز
إذا كنتي ستلغين موعداً من اجله

602
00:53:52,189 --> 00:53:54,233
انه كذلك

603
00:53:54,650 --> 00:53:56,568
كيف هو ؟

604
00:53:56,985 --> 00:53:59,613
طوله سته اقدام وست انشات

605
00:54:00,030 --> 00:54:03,033
وسيم , ذكي

606
00:54:03,450 --> 00:54:07,287
- يملك جبلاً
- لا تقفي هناك ممسكه بالخبز

607
00:54:07,705 --> 00:54:10,582
- اخلعي ردائك , وأذهبي لتحصلي عليه
- ماذا ؟

608
00:54:10,999 --> 00:54:14,294
فرصه طولاه سته اقدام وست انشات
لا تمر على المرء كل يوم كما تعلمين

609
00:54:15,796 --> 00:54:17,965
" الما "
بالكاد اعرف الرجل

610
00:54:18,382 --> 00:54:21,844
يتطلب الامر رشفه واحده من النبيذ
حتى تعرف ان كانت الزجاجه جيده

611
00:54:25,639 --> 00:54:26,974
انها زجاجه جيده

612
00:54:28,017 --> 00:54:30,519
إذا ماللذي تنتظرينه ؟ اشربيها

613
00:54:30,936 --> 00:54:35,858
ـ " جان " أجيبيني , هل تتهربين من سؤالي ؟
- سارتب هذه ابجدياً إذا اردت

614
00:54:36,275 --> 00:54:39,194
لماذا الغيتي موعدنا ؟
اخبريني الحقيقه , لأنه كان لديكِ موعدٌ آخر , صحيح ؟

615
00:54:39,611 --> 00:54:42,614
هيا اخبريني , لقد خرجتي مع شخصٍ آخر
اليس كذلك ؟

616
00:54:43,032 --> 00:54:45,784
- اجل
- ياله من شيء قاسي لتقوليه

617
00:54:46,201 --> 00:54:49,121
من هو , ماهو اسمه ؟     -  "ريكس ستيتسون " ـ
- هل اعرفه ؟    -           لا

618
00:54:49,538 --> 00:54:52,458
- انه يزور المدينه من تكساس
- تكساس ؟

619
00:54:52,875 --> 00:54:57,755
ـ " جان " كيف استطعتٍ
ان تقعي في حب سائح ؟

620
00:54:58,172 --> 00:55:02,968
- لا اعلم , لقد فعلت فحسب
- لقد اعترفتي , لقد قلتها تواً , انتِ تحبينه

621
00:55:04,261 --> 00:55:09,308
- لقد فعلت اليس كذلك ؟
- لا يهم كم مرة اتزوج , فلن استطيع فهم النساء

622
00:55:10,351 --> 00:55:13,312
يالها من نكسه لمعالجي النفسي

623
00:55:13,729 --> 00:55:17,399
- ان يتم رفضي بسبب راعي ابقار
- انه ليس براعي ابقار

624
00:55:17,816 --> 00:55:20,319
حسناً , تاجر نفط

625
00:55:20,736 --> 00:55:23,864
ـ" جان " لو تزوجته سيتحتم
عليكِ العيش هناك

626
00:55:24,281 --> 00:55:25,324
انظري إلى هذا

627
00:55:25,949 --> 00:55:27,326
مدينه نيو يورك

628
00:55:27,743 --> 00:55:31,914
اشخاص يتصارعون , يتدافعون
يعانون من اجل حياتهم , وانتِ جزء من ذلك

629
00:55:32,331 --> 00:55:36,418
في تكساس لا يوجد سوى مجموعه من
الكلاب البريه , وما شابهها

630
00:55:36,835 --> 00:55:38,837
وحتى الهواء هناك , لا يوجد به سوى الهواء

631
00:55:39,254 --> 00:55:42,383
في نيويورك , هناك هواء تستطيعين ان تغرزي
اسنانك فيه , انه ذو شخصيه خاصه

632
00:55:43,467 --> 00:55:45,969
" جان "
لا يمكنكٍ العيش في تكساس

633
00:55:48,722 --> 00:55:51,934
ـ " جوناثان " , نحن لم نتحدث عن الزواج حتى
- اجل , ولكن هناك نظره في عينيكٍ

634
00:55:52,351 --> 00:55:55,979
لقد تزوجت مرات كافيه لأعلم
متى تكون الفتاه مستعده للحديث عنه

635
00:55:57,189 --> 00:56:01,527
- هل ابدو مستعده ؟
- تبدين مقرفه

636
00:56:04,822 --> 00:56:09,451
انا آسف , انتِ تعرفينني
دائما ما اقول اشياء لا اعنيها

637
00:56:09,868 --> 00:56:11,829
اريدكِ فقط ان تكوني سعيده

638
00:56:13,414 --> 00:56:16,417
إذا كان " ريكس ستيتسون " هو من تريدين
إذا اتمنى ان تحصلي عليه

639
00:56:48,574 --> 00:56:50,492
المعذره

640
00:56:50,909 --> 00:56:53,245
May I help you?

641
00:56:54,288 --> 00:56:55,914
اجل

642
00:56:56,331 --> 00:56:58,333
ارغب في تحديد موعد للقيام بفحص

643
00:56:58,751 --> 00:57:01,086
- موعد لزوجتك ؟
- لا . انا لست متزوجاً

644
00:57:06,050 --> 00:57:07,092
انه لي

645
00:57:10,262 --> 00:57:15,100
- تعني انك تريد الطبيب ان يفحصك ؟
- اجل , لا اشعر اني بخير

646
00:57:15,517 --> 00:57:19,646
ربما تكون مجرد معده مضطربه
ولكن لا يمكنك ان تكون حذراً للغايه

647
00:57:21,440 --> 00:57:23,192
سأبلغ الطبيب بوجودك

648
00:57:24,777 --> 00:57:28,280
لا داعي للدخول عليه الان
لقد صبرت عليه حتى هذه المده

649
00:57:28,697 --> 00:57:33,285
- استطيع ان اصبر لبضع دقائق اخرى
- انا متأكده انه متشوق للقائك

650
00:57:47,132 --> 00:57:49,343
إذا اتى الطبيب اخبروه انني اشعر بتحسن

651
00:57:49,760 --> 00:57:52,805
ربما كان انذارا خاطئا لا اكثر

652
00:57:57,851 --> 00:58:00,854
- اين هو ؟
- لابد انه غادر للتو

653
00:58:02,314 --> 00:58:04,108
المعذره

654
00:58:08,570 --> 00:58:11,657
رجل يقول انه سينجب طفلا
وتتركينه يغادر ؟؟

655
00:58:12,074 --> 00:58:16,745
- ولكن من الواضح انه مختل عقلياً
- ماذا لو لم يكن كذلك ؟
ولكن دكتور " ماكسويل " ـ

656
00:58:17,162 --> 00:58:22,376
آنسه " ريسنيك " .. هناك مناطق
مجهوله مازال علم الطب عاجز عن استكشافها

657
00:58:26,463 --> 00:58:30,384
انت هو المحقق .. كل ما اعرفه
ان اسمه " ريكس ستيتسون " وانه من تكساس

658
00:58:30,801 --> 00:58:32,928
اريد كل المعلومات اللتي تستطيع
الحصول عليها عنه

659
00:58:33,971 --> 00:58:38,809
لقد ساعدتني على الطلاق ثلاث
مرات , ساعدني على الزواج مرة واحده

660
00:58:39,226 --> 00:58:42,312
ماذا ؟ , حسناً ,إذا كان
هذا سيوفر المزيد من الوقت سأتي اليك

661
00:58:43,063 --> 00:58:44,106
اجل ؟

662
00:58:46,066 --> 00:58:48,485
- السيد " آلن " هنا لرؤيتك
- ليس الان , لا استطيع رؤيته
- بالطبع تستطيع

663
00:58:48,902 --> 00:58:52,948
- انا هنا لأقدم لك ثلاث اغاني ذهبيه جديده
- ضعها على مكتبي

664
00:58:53,365 --> 00:58:56,702
- اين تذهب ؟
هل تذكر تلك الفتاه اللتي اخبرتك عنها ؟ " جان " ـ

665
00:58:57,119 --> 00:58:59,455
- من ؟
ـ " جان " , الفتاه ذات خط الهاتف المشترك مع المهووس

666
00:58:59,872 --> 00:59:05,085
- اوه اجل , ماذا عنها ؟
- التقت براعي ابقار غبي من تكساس

667
00:59:05,502 --> 00:59:09,882
- ووقعت في حبه
- كيف عرفت ذلك ؟
- هي اخبرتني , ولكن لا تقلق , سأفرق بينهما

668
00:59:10,299 --> 00:59:16,555
- ستفعل ؟ كيف ؟
- اترك الامر علي , لا اعلم كم هو سريع ولكنه لن يتغلب علي

669
00:59:24,605 --> 00:59:27,232
- مرحباً
آنسه " مورو " , انا " براد آلين " ـ

670
00:59:27,649 --> 00:59:30,444
- إنني على عجله من امري سيد " آلين " , لذا ان كنت لا تمانع
- بالطبع

671
00:59:30,861 --> 00:59:34,823
- ولكن قبل ان تنهي المكالمه , فقط اعترفي انني كنت محقاً
- بخصوص ماذا؟

672
00:59:35,240 --> 00:59:39,119
- الرجل الغربي المهذب
لقد اتضح انه ذئب بري , اليس كذلك ؟

673
00:59:39,536 --> 00:59:41,705
سيد " الين " ـ
قد يشكل هذا صدمه لك

674
00:59:42,122 --> 00:59:45,376
ولكن هناك رجال لا يختمون كل جمله
يتحدثون بها بعرض بإيحاء غير لائق

675
00:59:45,793 --> 00:59:49,880
بحق الله , اتعنين انه لم يحاول ان يأخذك
إلى غرفه نومه في الفندق ؟

676
00:59:50,297 --> 00:59:52,591
اجل , لقد اخذني لغرفته في الفندق

677
00:59:53,008 --> 00:59:57,888
- لقد اراني منظر الحديقه المركزيه , وبعدها غادرنا
- ولا شيء آخر ؟
- لاشيء

678
01:00:00,057 --> 01:00:03,185
- هذا اسوأ حتى مما توقعت
- اسوأ ؟ ماللذي تعنيه بأسوأ ؟

679
01:00:03,602 --> 01:00:06,605
هل علي ان ابوح بذلك ؟

680
01:00:07,022 --> 01:00:11,068
- إما انكِ لا تقولين الحقيقه , أو ..
- او ماذا ؟؟

681
01:00:11,485 --> 01:00:16,365
حسناً , هناك بعض الرجال , يكونون مخلصين لامهاتهم

682
01:00:16,782 --> 01:00:20,202
كما تعلمين , من النوع
اللذي يحب ان يجمع وصفات الطبخ

683
01:00:20,619 --> 01:00:22,454
ويتبادل احاديث القيل والقال

684
01:00:22,871 --> 01:00:27,418
- ياله من شيء خبيث ما تقوله
- اتمنى ان اكون مخطئاً , لكن ...

685
01:00:27,835 --> 01:00:32,423
- الا تعتقدين انه من الافضل لكِ أن تتأكدي
- انت شخص مريض

686
01:00:34,049 --> 01:00:36,844
... هذا ليس " ريكس ستيتسون " , هذا

687
01:00:38,262 --> 01:00:39,555
افضل اصدقائي

688
01:00:40,305 --> 01:00:45,519
- هم بالعاده من يفعلون ذلك
- لا استطيع تصديق ذلك

689
01:00:46,729 --> 01:00:50,107
- مرحبا ؟ انها لك
- شكراً

690
01:00:50,524 --> 01:00:51,567
" غراهام "

691
01:00:53,485 --> 01:00:55,696
عمل جيد

692
01:00:56,113 --> 01:00:58,157
آحضر معطفك سيد " فوربز " ـ
- لماذا ؟

693
01:00:58,574 --> 01:01:03,829
لقد كلفت احد رجال بتعقبه , لقد ذهب هو و الفتاة
إلى نادي صغير يسمى بـ " الباب المخفي " ـ

694
01:01:04,246 --> 01:01:06,749
" الباب المخفي "

695
01:01:07,791 --> 01:01:11,920
كان علي ان استمع لمعالجي النفسي
لقد اخبرني الا اثق في احد سواه

696
01:01:18,010 --> 01:01:21,347
هل هذه اغنيه " القصير السمين " ؟ ـ
- اجل انها هي
- احبها كثيراً

697
01:01:31,273 --> 01:01:32,941
انه شخص سمين

698
01:01:39,031 --> 01:01:40,074
هيا جميعا

699
01:01:54,254 --> 01:01:55,672
هيا آنسه " مورو " انتي تعرفينها

700
01:01:56,090 --> 01:01:58,342
- لا احفظ جميع الكلمات
هيا " جان " ـ

701
01:01:58,759 --> 01:02:00,302
" عندما وقع بصري عليه اول مرة

702
01:02:00,719 --> 01:02:02,763
ضحكت كما فعل الآخرين "

703
01:02:03,180 --> 01:02:07,643
" وكلما رأيت المزيد منه , اعجبت به اكثر "

704
01:02:08,060 --> 01:02:12,356
" عزيزي السمين القصير , يشير إليه بكبرياء "

705
01:02:12,773 --> 01:02:16,860
" هو محبوبي السمين القصير وانا راضيه "
" انا ادعوه "

706
01:02:17,277 --> 01:02:19,446
" القصير السمين "

707
01:02:31,750 --> 01:02:33,085
هيا غني مقطع آخر

708
01:02:33,502 --> 01:02:35,045
مقطع آخر ؟

709
01:02:36,171 --> 01:02:40,968
" فقط حتى اضعف ذراعي حوله
يتطلب مني ما يقارب اسبوع "

710
01:02:41,385 --> 01:02:45,139
" ولكن عندما اتمكن من ذلك ,
يعانق خدي خده "

711
01:02:45,556 --> 01:02:49,601
" محبوبي سمين وقصير ,
والطف شخص قد تقابله "

712
01:02:50,019 --> 01:02:53,147
" انه فقط قصير وسمين , وهو ملكي "

713
01:02:53,564 --> 01:02:56,900
- انا ادعوها
- " القصيره السمينه "

714
01:03:18,047 --> 01:03:23,260
شكرا , كان ذلك رائعاً اليس كذلك ؟
- لقد احببته

715
01:03:31,185 --> 01:03:34,438
اخبريني عن وظيفتك
لابد انه من المثير

716
01:03:34,855 --> 01:03:38,317
العمل مع كل تلك الاقمشه والالوان وما إلى ذلك

717
01:03:47,743 --> 01:03:49,078
... " ريكس "

718
01:03:55,334 --> 01:03:56,377
هل ترغب ببعض الغموس ؟

719
01:03:57,419 --> 01:03:59,505
احب ذلك

720
01:04:00,547 --> 01:04:01,882
شكراً لك

721
01:04:09,098 --> 01:04:13,268
اليست هذه لذيذه ؟
اتسائل إن كان بإمكاني الحصول على الوصفه

722
01:04:14,436 --> 01:04:18,273
اريد ان افاجيء والدتي عندما اعود لموطني

723
01:04:22,986 --> 01:04:26,990
" ريكس "
ألا تجدني جذابه  ؟

724
01:04:28,242 --> 01:04:32,705
لماذا ؟
اجل سيدتي بالطبع

725
01:04:33,122 --> 01:04:36,291
-... إذا لماذا لم تقم ابداً بـ
- اقوم بماذا ؟

726
01:04:38,335 --> 01:04:43,632
- أنا آسفه , اشعر بالغباء
- لا لا , تحدثي بما يجول في عقلك

727
01:04:44,049 --> 01:04:49,138
في جميع المواعيد اللتي خرجنا
فيها , كنت رجلا مهذباً

728
01:04:49,555 --> 01:04:54,518
- اتمنى انني كنت كذلك
- لقد كنت كذلك " ريكس " وانا اقدر لك ذلك حقاً

729
01:04:54,935 --> 01:04:57,229
- ... ولكن
-ماذا ؟

730
01:04:57,646 --> 01:05:02,067
... حسناً , كونك رجلاً مهذباً وما إلى ذلك

731
01:05:02,484 --> 01:05:06,238
.. انه امر لا يُشعِر بالإطراء

732
01:05:07,031 --> 01:05:12,202
آوه سيدتي . انا لا ارغب في
القيام بأي شي قد يفسد صداقتنا

733
01:05:16,081 --> 01:05:18,000
هل هذا كل ماهو بيننا ؟

734
01:05:19,043 --> 01:05:20,085
صداقه ؟

735
01:05:21,378 --> 01:05:26,091
سيدتي , هذا سؤال مباشر
واعتقد انه يستحق جواباً مباشراً

736
01:05:49,490 --> 01:05:51,241
إذا سمحت لي

737
01:05:51,658 --> 01:05:54,995
يجب ان اذهب إلى قمر المكياج
اعني غرفه المكياج

738
01:05:55,412 --> 01:05:57,498
لأصلح احمر الشفاه

739
01:06:10,803 --> 01:06:13,472
- هذا هو رجلنا
- اجل اعرفه

740
01:06:16,558 --> 01:06:19,436
استطيع ان اتولى الامر من هنا

741
01:06:24,108 --> 01:06:26,235
اتحتاج إلى قداحه يا راعي البقر ؟

742
01:06:30,989 --> 01:06:35,035
- متى ستعود إلى القطيع  ؟
- الامر منوط بك

743
01:06:35,452 --> 01:06:37,538
لديك دقيقتين

744
01:06:37,955 --> 01:06:41,667
افعل ذلك بلطف وهدوء
حتى لا يتعرض أحد للإحراج

745
01:06:42,084 --> 01:06:45,087
عندما تعود , ستودعها

746
01:06:45,504 --> 01:06:47,798
ستضعها في سياره اجره

747
01:06:48,215 --> 01:06:51,468
ومن ثم سنعود للمنزل وستوضب حقائبك

748
01:06:51,885 --> 01:06:54,680
- إلى أين سأذهب ؟
- كونيتيكت

749
01:06:55,097 --> 01:06:57,725
منزلي الصيفي هناك
مثالي لكتابه الاغاني

750
01:06:58,142 --> 01:07:01,478
لا يوجد هواتف ويبعد
عشرون ميل عن اقرب فتاه

751
01:07:04,732 --> 01:07:08,694
- يبدو انني لا املك خياراً آخر
- بالتأكيد يبدو ذلك

752
01:07:10,654 --> 01:07:13,282
تذكر , سأراقبك

753
01:07:23,625 --> 01:07:26,336
- سيدتي
- مرحباً

754
01:07:33,052 --> 01:07:36,764
كما تعلمين , سأشتاق إليكِ
عندما اغادر نيو يورك

755
01:07:38,223 --> 01:07:39,433
- هل ستغادر ؟
- اجل

756
01:07:39,850 --> 01:07:43,896
- متى ؟
- الليله , يجب انا اغادر إلى كونيتيكت

757
01:07:44,313 --> 01:07:46,398
- الم اخبرك ؟
- لا

758
01:07:47,775 --> 01:07:48,817
لا لم تفعل

759
01:07:49,234 --> 01:07:51,695
حسناً , صديق لي
شريك في العمل

760
01:07:52,112 --> 01:07:55,783
يملك منزلا هناك
وعمليا اجبرني على استخدامه

761
01:07:56,200 --> 01:07:59,244
لم استطع ان ارفض ذلك

762
01:07:59,661 --> 01:08:03,374
-  ... ولماذا يتوجب عليك
- لأنني قد اشتري المنزل

763
01:08:03,791 --> 01:08:06,668
واريد ان اجربه

764
01:08:10,839 --> 01:08:14,635
- كم ستطول مده غيابك ؟
- اجازه نهايه الاسبوع

765
01:08:15,052 --> 01:08:17,012
سأشعر بالوحده هناك

766
01:08:21,266 --> 01:08:23,102
... سيدتي , لا افترض انكِ ستفكرين في

767
01:08:23,519 --> 01:08:25,604
افكر في ماذا ؟

768
01:08:26,605 --> 01:08:30,693
- اخشى انني لا استطيع طلب ذلك
- لا تخف , اطلب ما تشاء

769
01:08:31,110 --> 01:08:32,444
... حسناً

770
01:08:33,070 --> 01:08:37,074
- لا سيدتي , لن افعل , لن يكون ذلك لائقاً
ـ " ريكس " كلانا تجاوز الحاديه والعشرين من العمر

771
01:08:37,491 --> 01:08:39,785
... اعني

772
01:08:40,202 --> 01:08:42,663
بكل تأكيد اشعر انه بإمكاني ان اثق بك الآن

773
01:08:44,998 --> 01:08:46,458
سيدتي

774
01:08:46,875 --> 01:08:52,006
إذا ارسلتكِ إلى المنزل في سياره اجره
كم سيتطلب منك  من الوقت لتوضبي حقائبك

775
01:08:52,756 --> 01:08:57,344
- ساعه تقريباً
- 45 دقيقه
- اننا نضيع الوقت

776
01:09:03,392 --> 01:09:05,269
" لقد كذبت

777
01:09:06,687 --> 01:09:08,313
ايها الكلب ,

778
01:09:08,731 --> 01:09:13,235
وستندم على ذلك "

779
01:09:16,238 --> 01:09:21,243
لقد كذبت , ايها المولع "

780
01:09:21,660 --> 01:09:24,121
وهذا غير عادل "

781
01:09:50,189 --> 01:09:52,399
- مرحباً
سيد " آلين "ـ

782
01:09:52,816 --> 01:09:56,028
فقط حتى تدرك كم كنت
مخطئاً بشأن " ريكس ستيتسون " ـ

783
01:09:56,445 --> 01:09:59,573
لقد طلب مني تواً ان اذهب معه
خارج المدينه في عطله نهايه الاسبوع

784
01:09:59,990 --> 01:10:01,367
! لا لم يفعل

785
01:10:01,784 --> 01:10:03,494
هل ستذهبين ؟

786
01:10:04,661 --> 01:10:07,790
هذا يا سيد : آلين " شيءٌ لن تعرفه ابداً

787
01:10:12,669 --> 01:10:18,133
" انتِ ملهمتي , جان مورو  "

788
01:10:28,560 --> 01:10:30,729
- كل شيء جاهز ؟
- كل شيء جاهز

789
01:10:33,399 --> 01:10:35,359
فقط لأتأكد انك ستنجز الكثير هناك

790
01:10:35,776 --> 01:10:37,403
سأفعل ما بوسعي

791
01:10:37,820 --> 01:10:39,530
يستحسن ان تفعل

792
01:10:46,328 --> 01:10:47,830
فلنذهب

793
01:11:29,538 --> 01:11:33,834
اشعر بالذنب , لقد خدعته
حتى يصطحبني معه

794
01:11:34,251 --> 01:11:37,129
لقد واعدتي رجال كثير من قبل

795
01:11:37,546 --> 01:11:39,923
ولكن هذا , انه الجائزة الكبرى

796
01:11:40,341 --> 01:11:44,136
- اتشعرين بالبرد ؟
- لا , الجو رائع

797
01:11:44,553 --> 01:11:47,097
لو علم بما كنت افكر فيه

798
01:11:48,932 --> 01:11:51,018
"ضمني إليك بشده

799
01:11:51,435 --> 01:11:54,897
وقبلني بطريقه صحيحه "

800
01:11:55,314 --> 01:11:58,525
" انا ملكك الليله "

801
01:11:58,942 --> 01:12:03,280
" عزيزي , تملكني "

802
01:12:06,075 --> 01:12:11,830
" بحنان , وتلهف "

803
01:12:12,247 --> 01:12:15,459
" عاملني بحب "

804
01:12:15,876 --> 01:12:20,172
" عزيزي , تملكني "

805
01:12:23,300 --> 01:12:24,885
... بقربي "

806
01:12:25,928 --> 01:12:30,057
عندما تكون بقربي "

807
01:12:31,642 --> 01:12:37,898
" قلبي ينسى ان يخفق "

808
01:12:43,112 --> 01:12:49,076
" النجوم اللتي تلمع , تجعل الاحلام مقدسه "

809
01:12:49,493 --> 01:12:52,579
" إذا , فلتقل انك ملكي "

810
01:12:52,996 --> 01:12:57,251
" وعزيزي , امتلكني "

811
01:13:02,297 --> 01:13:04,133
ماذا قلتي ؟

812
01:13:05,134 --> 01:13:07,136
- ألم تقولي شيئاً ؟
- من ؟ انا ؟

813
01:13:07,553 --> 01:13:08,929
لا

814
01:13:22,651 --> 01:13:24,194
- هل استطيع مساعدتك سيدي ؟
- اجل

815
01:13:24,611 --> 01:13:29,408
لقد كنت احاول ان اتصل بالآنسه " مورو " هاتفيا
منذ بعض الوقت ولكن لم يجبني احد

816
01:13:29,825 --> 01:13:33,412
انني فقط اتسائل ان كان هناك شيئاً ما قد يكون خاطئاً

817
01:13:33,829 --> 01:13:37,291
لا اعتقد ذلك سيدي
لقد غادرت للتو إلى كونيتكت , لنهايه الاسبوع

818
01:13:38,709 --> 01:13:43,464
- كونيتكت ؟
- ليس هناك هاتف , ولكن لدي عنوان

819
01:13:43,881 --> 01:13:46,383
؟ 241 طريق ستوني بروك

820
01:13:46,800 --> 01:13:49,636
- اجل سيدي
- وانت سمحت لها بالذهاب ؟

821
01:13:50,054 --> 01:13:53,515
- ... ليس من واجبي ان
- لا

822
01:13:53,932 --> 01:13:57,227
انه واجبي انا
وانا ساعدته على توضيب حقائبه

823
01:14:17,247 --> 01:14:19,124
هل تذكرين عندما اخبرتك

824
01:14:19,541 --> 01:14:25,130
- ان البقاء بجانبك اشبه بالتواجد قرب فرن ذو
وعاء مبطن في صباح شديد البروده
- اجل

825
01:14:26,173 --> 01:14:29,677
- لقد كنت مخطئاً
- حقاً ؟

826
01:14:30,094 --> 01:14:31,845
انه اشبه بحرائق غابات

827
01:14:32,262 --> 01:14:34,723
خرجت عن السيطره بشكل كلي

828
01:14:47,528 --> 01:14:49,697
اتعلم شيئاً ؟

829
01:14:50,114 --> 01:14:52,908
هنا في هذا الريف
انت مختلف جداً

830
01:14:54,993 --> 01:14:58,831
اعتقد انني اشعر انني في موطني
لأول مرة

831
01:15:00,582 --> 01:15:03,377
رجل يمتلك جبلاً , لا ينتمي لمدينه كبيره

832
01:15:29,695 --> 01:15:31,697
لقد اوشكت النار على ان تنطفيء

833
01:15:36,076 --> 01:15:38,454
يجدر بي ان احضر المزيد من الحطب

834
01:15:44,334 --> 01:15:45,961
لاحقاً

835
01:16:29,713 --> 01:16:30,756
ارجع بسرعه

836
01:16:32,424 --> 01:16:36,303
اسرع من بقرة تم لكزها تلاحق عربه

837
01:18:40,969 --> 01:18:42,012
ـ " جان " انا

838
01:19:01,573 --> 01:19:04,118
" جان "
ارجوكِ

839
01:19:04,785 --> 01:19:08,330
- توقف
- " جوناثان "
ان اسمه ليس " ريكس ستيتسن " بل " براد آلين " ـ

840
01:19:08,747 --> 01:19:11,125
- اعلم ذلك
- انه جرذ خبيث منحرف

841
01:19:11,542 --> 01:19:13,836
- اعلم ذلك ايضاً
- هلّا اخذتني إلى المنزل رجاءً

842
01:19:14,253 --> 01:19:16,046
بالطبع

843
01:19:18,716 --> 01:19:20,592
مشاكل غرفه النوم

844
01:19:22,511 --> 01:19:26,932
على الاقل مشاكلي يمكن حلها في غرفه نومٍ واحده
اما انت فلن تستطيع ان تحل مشاكلك في الف حجره

845
01:19:29,852 --> 01:19:34,023
على الاقل كنت تحليت ببعض
اللباقه واحضرت الشمبانيا الخاصه بك

846
01:20:23,655 --> 01:20:28,035
" جان "
انتِ تبكين منذ ستين ميلا حتى الآن

847
01:20:28,452 --> 01:20:31,288
اعلم ذلك

848
01:20:31,705 --> 01:20:34,083
ألا تعتقدين انه حان الوقت لتتوقفي عن ذلك؟

849
01:20:34,500 --> 01:20:37,711
لا استطيع

850
01:20:52,017 --> 01:20:57,106
- كوب من القهوة كفيل بأن يُشعركِ بالتحسن
- انني اتصرف كطفله
- لا بأس , هيا بنا

851
01:21:10,411 --> 01:21:12,329
كوبان من القهوة رجاءً

852
01:21:14,081 --> 01:21:16,750
سيطري على نفسكِ " جان " ـ

853
01:21:17,167 --> 01:21:20,879
- لم افعل امراً مماثلا من قبل في حياتي
- هناك دائما اول مرة

854
01:21:21,296 --> 01:21:25,134
- لا داعي لأن تتحطمي بسببه
- انا اشعر بالعار

855
01:21:25,551 --> 01:21:28,637
- الفتاة المسكينه
- الشاب يمتلك سياره كبيره

856
01:21:29,054 --> 01:21:32,516
بالإضافه لجميع الملحقات الإضافيه
يعتقد ان بإستطاعته النجاه من اي فعله

857
01:21:34,059 --> 01:21:36,478
- ظننت اننا سنتزوج
- انسي ذلك

858
01:21:39,481 --> 01:21:41,817
انتي تتصرفين بهستيريه

859
01:21:42,234 --> 01:21:46,905
- لا استطيع منع نفسي
- اكره ان افعل ذلك " جان " ولكنه لمصلحتك

860
01:21:52,161 --> 01:21:53,203
هل رأيتِ ؟

861
01:21:53,620 --> 01:21:54,788
هل رأيتِ ؟

862
01:22:02,880 --> 01:22:03,922
" جوناثان "

863
01:22:07,676 --> 01:22:09,261
" جوناثان "

864
01:22:15,309 --> 01:22:17,186
قهوتك سيد " فوربز " ـ

865
01:22:28,238 --> 01:22:29,573
مرحبا " جوناثان "ـ

866
01:22:32,117 --> 01:22:33,786
ماللذي حدث لك ؟

867
01:22:34,203 --> 01:22:38,332
- لقد اعتدى علي نحو 5 او 6 اشرار
- ماذا ؟
- لا بأس ضعي الكوب على الطاوله

868
01:22:38,749 --> 01:22:41,835
احقاقاً للحق
فإن هذه الاسنان المهتزة تنتمي إليك

869
01:22:42,252 --> 01:22:45,047
- انت جعلتها تبكي , لقد كنت احاول فقط ان اجعلها تتوقف
- هل كانت تبكي ؟

870
01:22:45,464 --> 01:22:49,218
تبكي ؟ لم اكن اعلم ان امرأه صغيره الحجم مثلها
تمتلك ذلك القدر من المياه في جسمها

871
01:22:49,635 --> 01:22:52,096
هل رأيتها يا " جوناثان " ـ
- لا
- هل تحدثت إليها ؟

872
01:22:52,513 --> 01:22:56,725
لا , لقد قررت ان اتخلى عن آمالي بخصوصها
نزولاً عند نصيحة معالجي النفسي , بالإضافه لطبيب الاسنان

873
01:22:57,142 --> 01:22:59,103
اين كنت في الثلاثه ايام الماضيه

874
01:22:59,520 --> 01:23:02,398
لقد بقيت هناك
اعمل على الاغاني الجديده

875
01:23:02,815 --> 01:23:05,526
- ماللذي انجزته
- هذه

876
01:23:05,943 --> 01:23:08,737
- وهذه , وهذه ,
- ماذا ؟ ماذا ؟

877
01:23:09,154 --> 01:23:13,450
لم استطع ابتكار اي شيء .
لقد جلست هناك فقط , شاعراً بالذنب

878
01:23:13,867 --> 01:23:15,160
بالذنب ؟ انت ؟

879
01:23:15,577 --> 01:23:20,499
لقد رأيتك في احدى المرات تغازل ثلاث اخوات
في نفس الوقت والفت حينها بعض افضل اغانيك

880
01:23:20,916 --> 01:23:25,379
- وفجاة , فتاة واحده تُشعرك بالذنب ؟
- لا ادري , ببساطه اشعر بذلك

881
01:23:25,796 --> 01:23:30,509
ماللذي تعرفه , انت واقع في الحب

882
01:23:30,926 --> 01:23:33,470
الشجره العظيمه , تمت اطاحتها

883
01:23:33,887 --> 01:23:37,683
لقد كنت انتظر هذه اللحظه منذ سنوات

884
01:23:39,226 --> 01:23:41,186
- قد تكون محقا
- انني محق

885
01:23:41,603 --> 01:23:45,816
- انت تحبها
- وهي لا تطيق رؤيتك

886
01:23:46,233 --> 01:23:48,902
هذا رائع , هذا هو الحال انه رائع

887
01:23:49,319 --> 01:23:52,406
انها تجعلني أشعر بان الامر يستحق
حصولي على هذه الاسنان المهتزه

888
01:23:53,449 --> 01:23:56,076
- اجل
- الآنسه " مورو " هنا لرؤيتك

889
01:23:56,493 --> 01:23:59,747
- اطلبي منها الدخول
- هل هناك باب خلفي في المكتب ؟

890
01:24:00,164 --> 01:24:02,291
سأحصل على بعض المتعه هنا

891
01:24:04,793 --> 01:24:06,545
صباح الخير " جوناثان " ـ
- " جان "

892
01:24:06,962 --> 01:24:09,089
هذه هي اللوحه اللتي اخبرتك عنها

893
01:24:09,506 --> 01:24:12,801
فلنعلقها هلّا فعلنا ؟
اعتقد انكِ قد قابلتي " براد آلين " ـ

894
01:24:14,553 --> 01:24:16,180
ـ " ريكس " السابق

895
01:24:19,016 --> 01:24:22,603
سيتم احضار الطاولات عند الرابعه " جوناثان " أراك عندها ـ
- حسناً

896
01:24:28,734 --> 01:24:29,943
" جان "

897
01:24:30,736 --> 01:24:32,154
" جان "
انتظري

898
01:24:34,656 --> 01:24:36,950
لا الومك على كرهي

899
01:24:38,452 --> 01:24:40,621
انني احاول الاعتذار

900
01:24:47,211 --> 01:24:48,921
المعذره

901
01:25:05,104 --> 01:25:09,650
- اين ذهب ؟
- لا اعلم و ولكنه خرج من هناك

902
01:25:10,067 --> 01:25:12,778
- وتركته يذهب مجددا ؟
- بالتأكيد ايها الطبيب انت لا تعتقد انـ

903
01:25:13,195 --> 01:25:17,282
آنسه " ريسنيك " وجهة النظر
المكابره لم تكن يوما سبباً في تطور العلم

904
01:25:17,700 --> 01:25:22,663
في مكانٍ ما من هذا المبني
يتواجد رجل استطاع ان يتجاوز الحدود

905
01:25:26,083 --> 01:25:29,003
- جوناثان كيف استطيع استعادتها ؟
- لن تفعل

906
01:25:29,420 --> 01:25:32,297
- هنا يكمن جمال الوضع , انت تعاني وانا اتفرج
- لابد ان هناك طريقه ما

907
01:25:32,715 --> 01:25:34,842
- لا بد ان هناك طريقه
- يالها من حاله مبهجه

908
01:25:35,259 --> 01:25:39,722
ـ " براد آلين " العظيم تم تقطيعه
وهاهو يطفو على سطح النهر مثل البقيه

909
01:25:40,139 --> 01:25:44,309
- عندما تود ان تتقرب من فتاة , تعامل كلبها بلطف
- ليس هناك كلب

910
01:25:44,727 --> 01:25:48,564
- عندما لا يكون هناك كلباً , فإنك تعامل امها بلطف
- انها في مدينه ميلووكي مقاطعه ويسكونسن

911
01:25:48,981 --> 01:25:51,900
- إذا سائت الظروف وفُقدت الحلول فإنك تستخدم خادمتها
- " الما "

912
01:25:52,317 --> 01:25:54,987
لن تستطيع الوصول للمرحله الاول معها

913
01:25:55,404 --> 01:25:56,905
" الما "

914
01:26:14,715 --> 01:26:16,175
شكرا جزيلاً

915
01:26:21,597 --> 01:26:23,891
المعذره
هل استطيع التحدث إليكِ ؟

916
01:26:24,308 --> 01:26:25,351
اجل

917
01:26:25,768 --> 01:26:30,564
- اسمي هو " براد آلين " وانا
- سيد " الين " بالطبع

918
01:26:31,607 --> 01:26:34,318
ارحل

919
01:26:34,735 --> 01:26:38,530
- كنت لأتعرف على هذا الصوت في اي مكان
- هل تعرفينني ؟

920
01:26:39,448 --> 01:26:43,535
" انتِ ملهمتي آلما "

921
01:26:43,952 --> 01:26:45,204
الهاتف

922
01:26:45,829 --> 01:26:51,126
- انا من اكثر المستمعين إليك اخلاصاً
- شكرا لكِ
- لا داعي

923
01:26:51,710 --> 01:26:55,881
الجو بارد قليلا هنا
هلّا توقفنا في مكانٍ ما وتناولنا شراباً ؟

924
01:26:56,924 --> 01:26:59,051
انا لا افعل ذلك عادةً

925
01:26:59,468 --> 01:27:02,471
- قد اتناول كوباً واحداً فقط حتى لا اكون فظه
- جيد

926
01:27:02,888 --> 01:27:07,476
- اعرف حانه صغيره في نهايه الشارع
- اعرف حانه افضل

927
01:27:12,314 --> 01:27:14,608
هل انت مستعد لكوب آخر ؟

928
01:27:15,901 --> 01:27:18,487
-لا ؟
- لا

929
01:27:19,488 --> 01:27:23,075
فلنناقش هذه المشكله من البدايه

930
01:27:23,492 --> 01:27:28,288
انت تحبها
وتريد ان تستعيدها

931
01:27:28,706 --> 01:27:32,209
عليك اولا ان تجعلها تتحدث إليك

932
01:27:32,626 --> 01:27:35,004
- صحيح ؟
- صحيح

933
01:27:35,421 --> 01:27:37,423
ان العمليه في الواقع سهلة جداً

934
01:27:37,840 --> 01:27:41,635
انت تملك شقه
وهي تعيد تزيين الشقق

935
01:27:42,052 --> 01:27:45,097
تقوم بإستئجارها لتقوم بتزيين شقتك

936
01:27:45,514 --> 01:27:50,436
شخصان يقومان بتزيين شقه
هذا حميمي للغايه

937
01:27:50,853 --> 01:27:53,022
لا بد لها من ان تتحدث إليك

938
01:27:53,439 --> 01:27:56,358
- تصرف حاذق ؟
- حاذق

939
01:27:56,775 --> 01:28:00,904
ومتى ما بدأتم الحديث معاً
فالمسأله ستصبح مسأله وقت لا أكثر

940
01:28:01,321 --> 01:28:02,740
الآن تذكر

941
01:28:03,157 --> 01:28:06,994
عليك ان تستأجرها لتقوم بتزيين شقتك

942
01:28:08,704 --> 01:28:11,165
- حسناً ؟
- حسناً

943
01:28:13,709 --> 01:28:15,753
- انت سعيد ؟
- سعيد

944
01:28:17,129 --> 01:28:19,965
هل ترغب في تناول وجبه خفيفه من اي نوع ؟

945
01:28:35,898 --> 01:28:38,525
مرحبا ايها المجالد , هذا سيعالجك

946
01:28:38,942 --> 01:28:42,112
- كيف تفعل ؟
- آوه يا رجل

947
01:28:42,529 --> 01:28:45,657
لقد عانيت من آثار ما بعد الشراب
... ولكن هذه المره

948
01:28:46,075 --> 01:28:49,161
- حتى ان شعري يؤلمني
- وقد كنت تنوي ان تجعلها تسكر

949
01:28:49,578 --> 01:28:53,457
لقد بقيت معها حتى نشرب الويسكي
ولكنني فقدت السيطره عندما طلبت الفودكا

950
01:28:53,874 --> 01:28:57,586
هذا كفيل بمعالجتك
انه يحتوي على الكثير من زيت الزيتون

951
01:28:59,213 --> 01:29:02,549
وزاره الخارجيه تستطيع استخدامها

952
01:29:02,966 --> 01:29:05,761
ستكون فتاه حفلات متازه في موسكو

953
01:29:06,178 --> 01:29:09,848
- وبيضتين نيئتين
- دعني وشاني

954
01:29:10,974 --> 01:29:13,143
الم تستطع ان تعرف اي شي عن طريقها ؟

955
01:29:14,687 --> 01:29:19,775
كل ما اذكره هو ذلك الصوت
يسبح بإتجاهي عبر بحر من الويسكي :

956
01:29:20,192 --> 01:29:22,861
" انت تملك شقه وهي تقوم بتزين الشقق "

957
01:29:23,278 --> 01:29:25,906
- " صحيح ؟ "
- صحيح

958
01:29:28,200 --> 01:29:32,287
بالطبع , ما اسم المكان اللذي تعمل فيه ؟

959
01:29:32,705 --> 01:29:37,042
مؤسسه بيرو
ولكنها لن تتحدث إليك

960
01:29:37,459 --> 01:29:38,669
ولكن " بيرو " سيفعل

961
01:29:39,086 --> 01:29:41,338
- هل تعرف الرقم ؟
- اجل

962
01:29:44,299 --> 01:29:45,509
اتصل به

963
01:29:52,558 --> 01:29:53,934
ليس بصوتٍ عالي

964
01:29:56,895 --> 01:29:58,313
ما رأيك ؟

965
01:29:59,732 --> 01:30:02,192
ولكنكِ تخليتي عن جميع افكاري

966
01:30:02,609 --> 01:30:05,529
- في الواقع ..
ـ " جان " اكره ان اقول ذلك

967
01:30:05,946 --> 01:30:08,240
لقد كنتي محقه , هذه افضل بكثير

968
01:30:08,657 --> 01:30:11,410
لو رددتِ هذا الكلام لأي شخص فأنتي مطروده

969
01:30:11,827 --> 01:30:14,913
" تيلدا "
حالما تعودين من مكتب البريد

970
01:30:15,331 --> 01:30:18,292
عاودي الاتصال بـالسيد " براد آلين "ـ

971
01:30:18,709 --> 01:30:23,505
اخبريه ان طلبه مستحيل
سيتوجب عليه ان يجد مهندس ديكور آخر ليزين له شقته

972
01:30:23,922 --> 01:30:25,507
حسناً , سيدي

973
01:30:30,220 --> 01:30:32,765
- اتعني انك سترفض طلبه ؟
- يجب علي ذلك

974
01:30:33,182 --> 01:30:36,477
- ولكن لماذا ؟
- ليس لدي وقت لأقوم بذلك

975
01:30:36,894 --> 01:30:41,440
وبكل تأكيد لا استطيع ان ارسلك انتي لفعل ذلك
ليس مع الطريقه اللتي تشعرين بها نحوه

976
01:30:41,857 --> 01:30:44,651
ولكن ليس من العدل ان تخسر عميلاً
بسبب مشاعري الشخصيه

977
01:30:45,069 --> 01:30:48,405
لا استطيع تعريضك لتجربه مماثله

978
01:30:48,822 --> 01:30:52,659
سيكون ذلك , كيف اعبر عنها
صدمه

979
01:30:53,077 --> 01:30:55,579
هذا سخيف

980
01:30:55,996 --> 01:30:59,083
لقد اصبت مرة بالنكاف , لم يكن الامر مسليا
ولكنني تجاوزته

981
01:30:59,500 --> 01:31:02,378
- النكاف ؟
- انا اعتبر " براد آلين " مرض كأي مرض آخر

982
01:31:02,795 --> 01:31:05,005
اصبت به مرة , انتهى الامر , انني محصنه ضده

983
01:31:05,422 --> 01:31:08,425
- كما تشائين عزيزتي , ان كنتِ ترين ان بإستطاعتك التكفل بالامر
- بالطبع استطيع

984
01:31:08,842 --> 01:31:10,928
انه قرارك

985
01:31:28,862 --> 01:31:32,950
سيد " آلين " , انا
ـ " بيرو " أنها قادمه إليك

986
01:31:37,204 --> 01:31:40,124
آنسه " مورو " , لقد
كنت اتوقع السيد " بيرو " ـ

987
01:31:40,874 --> 01:31:45,212
السيد " بيرو " غيرم تفرغ حاليا , إن كنت
... تفضل ان تنتظر حتى يفعل

988
01:31:45,629 --> 01:31:49,758
لا , لا انتِ ستفين بالغرض
تفضلي بالدخول

989
01:31:51,927 --> 01:31:53,971
انه فقط ,

990
01:31:54,388 --> 01:31:57,349
- ... محرجٌ بعض الشيء
- سيد " آلين " انا مهندسه ديكور , وانت عميل

991
01:31:57,766 --> 01:32:01,937
انا هنا لأنك تدفع مقابل خدماتي الاحترافيه

992
01:32:02,354 --> 01:32:05,524
والآن , ماهو الطراز اللذي تفكر فيه ؟

993
01:32:07,860 --> 01:32:10,237
لا شيء محدد

994
01:32:10,654 --> 01:32:13,449
انني اترك الخيار لك كلياً

995
01:32:15,284 --> 01:32:17,745
الآن , هنا

996
01:32:18,162 --> 01:32:20,039
هنا هو حيث اقوم بعملي

997
01:32:21,081 --> 01:32:24,710
غرفه المعيشه , وهنا
المطبخ , غرفه الطعام

998
01:32:25,127 --> 01:32:27,129
- ... هناك
- وهنا في الاعلى ؟

999
01:32:28,005 --> 01:32:29,089
غرفه النوم

1000
01:32:31,925 --> 01:32:35,137
- وهذه ؟
- مفاتيح الانوار

1001
01:32:36,764 --> 01:32:40,100
مفاتيح فحسب

1002
01:32:40,517 --> 01:32:44,521
- اليست هذه المفاتيح غير ملائمه ؟
- لماذا ؟ لا

1003
01:32:46,065 --> 01:32:50,736
الرجل اللذي سكن هنا قبلي
كان يملك ذراعان طويلان

1004
01:32:52,196 --> 01:32:53,322
... وهنا

1005
01:32:53,739 --> 01:32:57,201
سيد " آلين " ان كنت سأقوم
بإعاده تزيين شقتك يجب ان اعرف وظيفه كل شي في الشقه

1006
01:33:07,503 --> 01:33:09,046
هذا هو الموقد

1007
01:33:09,463 --> 01:33:13,092
- ولكنني ارغب في معرفه وظائف باقي المفاتيح
- انها مجرد مفاتيح انوار , لم اكن لأمنحها كثير من الاهتمام

1008
01:33:13,509 --> 01:33:14,843
سيد " آلين " ارجوك

1009
01:33:29,525 --> 01:33:31,944
ـ " جان " انا
- لماذا تعيد تزيين الشقه ؟

1010
01:33:32,361 --> 01:33:35,864
انها عمليه ومفيده لخدمه اهدافك

1011
01:33:36,907 --> 01:33:38,575
ليس بعد الآن

1012
01:33:38,992 --> 01:33:43,497
ولهذا السبب اريدك ان تعيدي تزيينها
وذلك السرير هو اول شيء اريدك ان تتخلصي منه

1013
01:33:43,914 --> 01:33:47,626
واي شيء آخر ترين انه ذو ذوق سيء
تخلصي منه

1014
01:33:48,043 --> 01:33:50,963
... اريدك ان تحولي هذا المكان إلى

1015
01:33:52,006 --> 01:33:53,257
... حسناً

1016
01:33:53,674 --> 01:33:56,176
... المكان اللذي قد تشعرين بالراحه فيه

1017
01:33:57,594 --> 01:33:58,846
سأضع ذلك في عين الاعتبار

1018
01:33:59,263 --> 01:34:00,597
جيد

1019
01:34:01,640 --> 01:34:03,475
تفضلي وابدأي بعملك

1020
01:34:03,892 --> 01:34:07,479
وانا سأبقى هنا وانجز اعمالي

1021
01:34:08,188 --> 01:34:11,400
انا آسفه سيد " آلين " ولكن
بمجرد ان نبدأ في العمل , سيتوجب عليك الانتقال

1022
01:34:11,817 --> 01:34:14,028
- وان تبقى بعيدا حتى انتهي
- انتقل ؟

1023
01:34:14,445 --> 01:34:17,573
سينشغل الرجال بالعمل هنا
ستكون عائقا في طريقهم لا اكثر

1024
01:34:17,990 --> 01:34:20,868
ولكن قد تكون هناك اشياء ترغبين في مناقشتها معي

1025
01:34:21,285 --> 01:34:23,954
في عمل كهذا سيد " آلين " سيتوجب عليك ان تمنحني سلطه مطلقه

1026
01:34:24,371 --> 01:34:28,042
- في الواقع انا ...
- إذا كنت تشعر بهذه الطريقه
- لا لا , سأغادر

1027
01:34:28,459 --> 01:34:31,295
زيني الشقه بالطريقه اللتي تعجبك

1028
01:34:32,087 --> 01:34:33,589
سأفعل

1029
01:34:55,110 --> 01:34:56,236
" تيلدا "

1030
01:34:57,071 --> 01:35:01,492
اتصلي بهذه المعارض
وابلغيهم انني سأمر عليهم لشراء بعض الاغراض

1031
01:35:01,909 --> 01:35:06,330
آنسه " مورو " نحن لا نتعامل مع هذه المحلات
انتِ تعلمين كيف هي بضاعتهم

1032
01:35:07,206 --> 01:35:08,248
بالطبع اعلم

1033
01:35:08,666 --> 01:35:12,961
كان عليكِ رؤيه شقه ذلك الرجل
لقد صنعت خصيصا على يد عالم

1034
01:35:13,379 --> 01:35:17,466
يستطيع ان يضغط زرا فتتحول الاريكه
إلى سرير , ذو الحفه لونها ازرق طفولي

1035
01:35:17,883 --> 01:35:19,009
حقاً ؟

1036
01:35:20,761 --> 01:35:23,389
وادعاءه انه يشعر بالحرج

1037
01:35:23,806 --> 01:35:25,391
مخادعٌ كبير

1038
01:35:25,808 --> 01:35:30,354
انه كالعنكبوت
ويتوقع مني ان اعيد تزيين شبكته

1039
01:35:31,980 --> 01:35:35,025
" آيلين ؟ "
انا " براد " ـ

1040
01:35:35,442 --> 01:35:39,196
عزيزتي  , اود
ان تكوني اول من يعلم

1041
01:35:39,613 --> 01:35:44,410
لقد التقيت بفتاه , و وقعت
في حبها , وانا انوي الزواج بها

1042
01:35:45,995 --> 01:35:49,581
هذا هراء
لديكِ الكثير لتعيشي من أجله

1043
01:35:50,833 --> 01:35:53,877
لا , انه ليس  .. مقرفاً بما فيه الكفايه

1044
01:35:54,545 --> 01:35:56,797
تلك هناك , ذات الرأسين

1045
01:35:57,214 --> 01:35:59,717
- انتِ لستِ جاده ؟
- غلفها

1046
01:36:00,300 --> 01:36:03,387
" ماري ؟ "
انا " براد " ـ

1047
01:36:03,804 --> 01:36:07,766
أريدك ان تكوني اول من يعلم

1048
01:36:08,517 --> 01:36:10,561
مع شرابات مخمليه كبيره

1049
01:36:10,978 --> 01:36:13,939
- شرابات ؟
- شرابات

1050
01:36:14,982 --> 01:36:17,234
وداعاً , عزيزتي

1051
01:36:25,784 --> 01:36:30,914
اجل . اجل سيد " آلين " , شقتك
ستكون جاهزه غدا في الصباح الباكر

1052
01:36:33,417 --> 01:36:37,254
هناك لمسه اخيره اود ان اضعها

1053
01:36:39,548 --> 01:36:40,841
إلى اللقاء

1054
01:36:50,392 --> 01:36:54,855
ترقب واستعد يا " جوناثان " ـ
ستشهد عمل امرأه واقعه في الحب

1055
01:36:55,272 --> 01:36:56,482
آوه , لا

1056
01:36:56,899 --> 01:36:59,985
ارجو انك مازلت تحتفظ بأرقام الهواتف تلك

1057
01:37:17,795 --> 01:37:20,798
- ماذا ؟
- ذلك الكرسي , لقد قام بعضي

1058
01:37:39,149 --> 01:37:41,819
- إرتدي ملابسك
- اخرج من هنا
- سنذهب إلى شقتي

1059
01:37:42,236 --> 01:37:45,406
- لقد رأيتها
- سترينها مجدداً , ارتدي ملابسك حالاً

1060
01:37:45,823 --> 01:37:48,075
- لن افعل
- هل ستغادرين هذا السرير ام سآتي إليكِ بنفسي ؟

1061
01:37:48,701 --> 01:37:49,868
لن تجرؤ

1062
01:37:54,123 --> 01:37:58,711
كيف تجرؤ , ضعني ارضاً

1063
01:37:59,128 --> 01:38:02,047
قلت لك دعني ارضاً

1064
01:38:03,090 --> 01:38:04,925
ماللذي تفعله

1065
01:38:05,342 --> 01:38:08,345
إلى أين تأخذني ؟
انني احذرك , ان لم تضعني ارضا فأقسم

1066
01:38:08,762 --> 01:38:12,224
صباح الخير سيده " ويلسون " ـ
- صباح الخير
- والآن اعدني إلى سريري

1067
01:38:12,641 --> 01:38:14,435
الطابق السفلي من فضلك

1068
01:38:14,852 --> 01:38:16,103
" هاري "

1069
01:38:16,520 --> 01:38:20,274
هلّا تفضلت وقمت بالإتصال بالشرطه؟

1070
01:38:26,113 --> 01:38:27,156
... " هاري "

1071
01:38:27,573 --> 01:38:30,367
ـ " الما " اوقفيه

1072
01:38:30,784 --> 01:38:33,370
لن تجرؤ وتخرجني إلى الشارع

1073
01:38:50,804 --> 01:38:54,933
إذا استطعت ان اقف على قدمي مجدداً
عليك ان تحترس

1074
01:38:55,351 --> 01:38:57,102
" الما "

1075
01:38:58,145 --> 01:39:02,649
لقد الهمني ذلك الرجل
لأن افعل شيئاً كان ينبغي ان افعله منذ وقت طويل

1076
01:39:03,067 --> 01:39:05,652
انت امرأه اجمل من ان تذهب
إلى الحانه كل ليله لتشرب طوال الليل

1077
01:39:06,070 --> 01:39:09,198
اتعلمين ؟ انتِ بحاجه
إلى رجل تعتنين به

1078
01:39:09,615 --> 01:39:12,618
حتى لا يكون لديكِ الكثير
من الوقت لتشربي

1079
01:39:13,035 --> 01:39:16,872
" هاري "
انت قويٌ جداً

1080
01:39:26,757 --> 01:39:29,510
لن يصدق احدٌ ذلك
في منطقه شلالات ويتشيتا

1081
01:39:30,552 --> 01:39:33,430
ايها الشرطي
اعتقل هذا الرجل , سوف يصعد بي إلى شقته

1082
01:39:33,847 --> 01:39:38,352
- لا استطيع ان اقول انني الومه يا آنسه ,
كيف حالك يا " براد " ـ
بخير يا " كيلي " ـ

1083
01:39:43,524 --> 01:39:48,570
- اماه , إلى اين يأخذ ذلك الرجل تلك السيده ؟
- صه , ساخبرك عندما تصبح اكبر سناً

1084
01:39:56,036 --> 01:39:59,665
حسناً , لقد صعدت بي لأرى الشقه
الآن , هلا تفضلت ووضعتني ارضاً ؟

1085
01:40:00,082 --> 01:40:04,336
انها من التقايد ان يقوم العريس
بحمل عروسه ويتجاوز بها عتبه المنزل

1086
01:40:04,753 --> 01:40:05,796
اي عروس ؟

1087
01:40:13,137 --> 01:40:15,389
- كيف هو الشعور عندما يعود المرء إلى مسرح جريمته ؟
- اي عروس ؟

1088
01:40:15,806 --> 01:40:20,352
لماذا قمت بصرف ثروه لأعيد تزيين هذه الشقه ؟
لماذا قطعت علاقتي بجميع الفتيات اللآتي عرفتهن

1089
01:40:20,769 --> 01:40:24,690
لماذا يقوم اي رجل بتدمير نفسه ؟
لانه يعتقد انه سيتزوج

1090
01:40:25,107 --> 01:40:27,943
- وماللذي يحصل عليه في المقابل ؟
- اي عروس ؟
- هذا

1091
01:40:28,360 --> 01:40:33,323
لقد قمتِ بعمل جيد هنا
وبقدر ما يهمني الامر , بإمكانك ان تعيشي هنا  , واحتسبي رسوم دخول

1092
01:41:12,029 --> 01:41:13,322
ايها الطبيب , انظر

1093
01:41:14,365 --> 01:41:17,284
- انه هو ؟
- هو ؟

1094
01:41:17,701 --> 01:41:22,498
- دقيقه يا سيدي , هلّا تفضلت وزرتني في مكتبي ؟
- ليس الآن , يجب ان ازور صديقاً

1095
01:41:22,915 --> 01:41:26,585
- اجل سيدي , ولكنني اود ان اتحدث إليك قليلاً
- ولكن لدي اخبار مهمه اود ان أبلغها لصديقي
- فقط لدقائق معدوده

1096
01:41:27,002 --> 01:41:31,006
- انت لا تفهم , سأرزق بطفل
- بالطبع ستفعل

1097
01:41:32,925 --> 01:41:35,010
انتظر
" جوناثان "

