1
00:00:01,097 --> 00:00:30,360
:تمت الترجمة بواسطة<font face="Book Antiqua" font size = 20>
(Zexx & Queen A)
(Sultan & Areej)
(Zexx.1010@hotmail.com)</font>

2
00:00:55,612 --> 00:00:58,587
01/09/1901
البداية في روضة الاطفال

3
00:01:00,228 --> 00:01:03,296
12/12/1901
أول سنّ أفقده

4
00:01:07,240 --> 00:01:09,455
11/24/03
الهروب الاول من المنزل

5
00:01:19,099 --> 00:01:20,459
07/08/06
تاريخ ميلادي

6
00:01:20,460 --> 00:01:24,460
01/13/07
وفاة والدي

7
00:01:30,400 --> 00:01:33,802
دري ) هل أنتَ جاهز ؟ ) -
نعم ، أمهليني ثانية -

8
00:01:34,724 --> 00:01:39,973
دري ) أنا متحمسة جداً كأننا روادٌ شجعان )

9
00:01:39,975 --> 00:01:44,869
طُلِبَ منهم أن يبدأو حياةً جديدة في منطقة سحرية جديدة

10
00:01:45,669 --> 00:01:48,578
يمكنكِ قولُ ذلك

11
00:01:53,808 --> 00:01:56,389
حسناً لنذهب

12
00:02:00,562 --> 00:02:03,718
ولا تنسى أن تستخدم الحمام -
حسناً -

13
00:02:14,665 --> 00:02:18,294
كن حذراً في التعامل مع الفتيان ، حسناً ؟

14
00:02:21,864 --> 00:02:26,240
( سأراكَ لاحقاً عمي ( تشارلي  -
هيا يا ( دري ) لا نستطيع تفويت هذه الطائرة -

15
00:02:27,289 --> 00:02:31,693
إلى اللقاء يا شباب ، سـ نفتقدكم

16
00:02:35,365 --> 00:02:39,236
لا يا رجل .. إنها ملكك -
هيا يا ( دري ) خذها فحسب -

17
00:02:42,599 --> 00:02:45,899
شكراً يا رجل

18
00:02:48,391 --> 00:02:51,189
حسناً يا ( دري ) .. هيا يجب علينا أن نذهب
حسناً .. وداعاً يا شباب

19
00:02:51,190 --> 00:02:53,231
سنحادثكم حالما نصل

20
00:03:50,044 --> 00:03:54,302
" CA982 سيداتي وسادتي .. مرحباً بكم في الرحلة "
هل توليت أمرَ ذلك ؟ - نعم -

21
00:03:54,303 --> 00:03:59,266
" والمتجهة إلى بكين "
انظر يا ( دري ) نحن بالفعل في الدرس العاشر

22
00:03:59,693 --> 00:04:02,726
كيف حالك ؟

23
00:04:06,865 --> 00:04:09,898
هل تتذكر ما معنى ذلك ؟ -
لا -

24
00:04:10,404 --> 00:04:12,493
دري ) .. أنتَ تقتلني )

25
00:04:12,605 --> 00:04:18,482
انظري يا أمي .. كُل شيءٍ قديم في الصين
هناك منازل قديمة ، حدائق قديمة

26
00:04:18,483 --> 00:04:24,220
وأشخاصٌ كبارٌ في السن .. انظري هذا الرجل يبلغ عمره
على الأقل أربعمائة عام

27
00:04:24,222 --> 00:04:26,822
دري ) .. أرجوك ركز ، حسناً ؟ )

28
00:04:29,621 --> 00:04:33,051
ما إسمك ؟

29
00:04:33,053 --> 00:04:34,961
يجب عليكَ أن تتمرن .. نعم يجب عليكَ المحاولة

30
00:04:35,052 --> 00:04:35,917
لا يا أمي

31
00:04:35,922 --> 00:04:38,545
... ( نعم يا ( دري) ، ( دري  -
أمي ؟ -

32
00:04:39,147 --> 00:04:42,390
أسأله ، هيا -
لا يا أمي -

33
00:04:42,392 --> 00:04:46,221
" أسأله " ما اسمك " و " كيفَ حالك
افعل ذلك ، الآن

34
00:04:59,117 --> 00:05:02,846
يا رفيقي .. أنا من ديترويت

35
00:05:08,374 --> 00:05:11,160
كيف حالك ؟

36
00:06:20,638 --> 00:06:22,809
قالت بأن نقابلها عند البوابة الخامسة

37
00:06:25,387 --> 00:06:27,822
سيدة ( بيكر ) ؟

38
00:06:29,315 --> 00:06:36,078
( أهلاً .. إنه ( باركر  -
أعتذر يا سيدة ( باركر ) ، أهلاً بكِ في بكين -

39
00:06:59,008 --> 00:07:02,890
( انظروا ، هناكَ قرية ( أوماتيك
أليست جميلة ؟

40
00:07:04,267 --> 00:07:08,126
نعم ، أعتقد أن الصين تخلو من الأشياء القديمة
أليسَ كذلك يا ( دري ) ؟

41
00:07:29,145 --> 00:07:31,418
" انظر لذلكَ يا ( دري ) إنها " بيفرلي هيلز

42
00:07:31,426 --> 00:07:34,047
لقد تحدثنا دائماً عن العيش هناك ؟

43
00:07:34,048 --> 00:07:36,628
أعتقد بأننا تحدثنا بشأن المكان الآخر يا أمي

44
00:07:37,855 --> 00:07:39,892
لديَ شعورٌ جيد حيال ذلك

45
00:07:45,678 --> 00:07:48,754
( لابد أنكَ رفيقنا الجديد في الشقة رقم 305 .. أنا ( هاري

46
00:07:48,756 --> 00:07:51,526
( أهلاً ، كيف حالكَ ؟ أنا ( دري  -
أعطني ذلك ، دعني أساعدك -

47
00:07:51,527 --> 00:07:53,963
شكراً يا رجل

48
00:07:54,783 --> 00:07:57,699
( أهلاً بكَ في المبنى يا ( دري -
شكراً لك -

49
00:07:58,728 --> 00:08:04,707
هلاَّ شرحتِ لي من فضلك طريقة عمل هذه البطاقة
الكهربائية .. لأننا لا نملك مثلها في أمريكا

50
00:08:08,360 --> 00:08:12,645
هل تعلم أياً من اللغة الصينية ؟ -
لا -

51
00:08:13,104 --> 00:08:16,348
هذه هي الصين
ربما هيَ ليست فكرةٌ سيئة

52
00:08:18,479 --> 00:08:21,400
تلكَ حديقتنا .. يجب أن تأتي إليها

53
00:08:21,402 --> 00:08:25,050
انظر إلى نفسك .. لقد كونتَ صداقاتٍ بالفعل

54
00:08:25,611 --> 00:08:27,831
( أهلاً ، أنا والدة ( دري -
سررتُ بمقابلتك -

55
00:08:27,841 --> 00:08:30,023
سررتُ بمقابلتكَ أيضاً
( تستطيع مناداتي بـ الآنسة ( شيري

56
00:08:30,034 --> 00:08:32,111
( أنا ( هاري -
( أهلاً يا ( هاري -

57
00:08:33,062 --> 00:08:35,461
إذاً أعتقد بأني سأراكَ لاحقاً ؟ -
ربما -

58
00:08:35,463 --> 00:08:37,827
حسناً ، جيد .. أراكَ لاحقاً

59
00:08:46,898 --> 00:08:49,826
هذا عقدُ إيجاركِ باللغة الإنجليزية

60
00:08:49,828 --> 00:08:54,480
( صاحبة المبنى هي السيدة ( وانغ
ولغتها الإنجليزية ليست جيدة

61
00:08:55,046 --> 00:08:57,737
ولكن إذا وجدتِ أي شيءٍ متضرر
( اذهبي للسيد ( هان

62
00:08:57,738 --> 00:08:59,196
فهو يتحدث الإنجليزية بطلاقة -
حسناً -

63
00:08:59,820 --> 00:09:03,789
( أهلاً بكِ في بكين سيدة ( باركر
إذاً أراكِ غداً ، حسناً ؟

64
00:09:03,790 --> 00:09:07,450
حسناً بالتأكيد ، شكراً لكِ
انتظري .. انتظري

65
00:09:07,690 --> 00:09:10,412
... لقد ذكرتِ شيئاً ما بشأن

66
00:09:22,347 --> 00:09:26,345
هذا رائعٌ يا ( دري ) كلُ ما نحتاجه موجودٌ حولنا

67
00:09:26,346 --> 00:09:28,354
أتعلمُ ماذا ، نستطيع تناول الغداء سويةً

68
00:09:28,355 --> 00:09:30,334
ويومياً في مدرستك إذا أردت ذلك

69
00:09:30,354 --> 00:09:32,682
هذا مرفوض ، ليسَ هناكَ فرصةٌ لذلك

70
00:09:36,090 --> 00:09:40,367
دري ) لن نفعل ذلك في بكين )

71
00:09:42,066 --> 00:09:44,469
دري ) .. التقط سترتك )

72
00:09:44,472 --> 00:09:48,002
أمي أنا منهك ، حسناً ؟
أعاني من اضطراب الطائرة

73
00:09:52,649 --> 00:09:55,450
... الطائرة

74
00:09:56,996 --> 00:09:59,569
" إنها تدعى " اضطراب الرحلات الجوية

75
00:09:59,570 --> 00:10:03,217
أعلم يا حبيبي .. فأنا أعاني من ذلكَ أيضاً

76
00:10:05,136 --> 00:10:11,077
ولكن لا نستطيع النوم .. لأننا سنستيقظ في الثانية
صباحاً ، وأنتَ لديكَ مدرسة غداً

77
00:10:21,165 --> 00:10:25,497
دري ) هلاَّ ذهبت لاستدعاء رجل الصيانة ؟ )

78
00:10:25,498 --> 00:10:28,167
أريد أن أغتسل .. والماء الساخن معطل

79
00:10:28,168 --> 00:10:28,896
نعم

80
00:10:30,550 --> 00:10:33,200
عذراً

81
00:10:33,249 --> 00:10:37,206
رجل الصيانة ؟
السيد ( هان ) ؟

82
00:10:40,078 --> 00:10:42,805
شكراً

83
00:10:54,982 --> 00:10:57,570
السيد ( هان ) ؟

84
00:10:57,572 --> 00:11:03,397
أنا و والدتي انتقلنا للتو إلى الشقة 305
الماء الساخن لا يعمل

85
00:11:05,379 --> 00:11:08,791
السيد ( هان ) ؟

86
00:11:12,695 --> 00:11:17,871
حسناً إذاً .. سأعود في وقت آخر

87
00:11:18,159 --> 00:11:22,170
أو تستطيع أن تريني كيف أصلحه وبذلك سـ تتخلص مني

88
00:11:42,965 --> 00:11:46,171
أستطيع العودة دوماً إذا كان ذلكَ وقتٌ سيء

89
00:12:30,070 --> 00:12:32,592
أهلاً يا رجل لقد فعلتها .. أهلاً بك -
شكراً -

90
00:12:33,045 --> 00:12:35,317
أنتَ تلعب أليسَ كذلك ؟ تعال -
نعم -

91
00:12:39,982 --> 00:12:42,786
نحن ثلاثة ضد أولئك الأربعة -
حسناً -

92
00:12:53,982 --> 00:12:55,327
مررها

93
00:13:01,682 --> 00:13:04,382
ماذا هناك ؟
ماذا هناك ؟

94
00:13:04,941 --> 00:13:08,517
... إنها يدي ، لقد أصبت بـ اضطراب الرحلات الجوية لذا

95
00:13:08,642 --> 00:13:10,445
... تعلم ، أنا فقط

96
00:13:25,307 --> 00:13:28,248
هل تريدُ ذلك ؟

97
00:13:28,249 --> 00:13:32,664
أتريدني أن ألعب ؟ لعلمكَ ليسَ لديَّ أي
مشكلة في هزيمة الأشخاص الكبار

98
00:13:36,413 --> 00:13:39,411
هناك حيثُ أتيت يدعونني " بينغ بانغ دري " حسناً ؟

99
00:13:39,413 --> 00:13:41,497
سأترفق بك

100
00:14:10,250 --> 00:14:13,892
بربكَ يا رجل .. أنا في الثانية عشر من عمري

101
00:14:22,406 --> 00:14:25,429
إنه حقاً جيد
لم أره مطلقاً يُهزم من قبل أي شخص

102
00:14:26,106 --> 00:14:27,357
نعم

103
00:14:30,199 --> 00:14:34,322
يا رفيقي ، هل ستتحدث إليها أم ماذا ؟ -
أتحدث إلى من ؟ -

104
00:14:34,323 --> 00:14:38,549
تتحدث إليها ، الفتاة التي تحدق فيها -
لم أكن أحدق فيها يا رجل -

105
00:14:38,551 --> 00:14:40,954
بلى أنتَ تفعلُ ذلك

106
00:14:42,275 --> 00:14:47,139
يجب أن تذهب وتحادثها ، إلا إذا كنتَ خائفاً ؟ -
أنا لستُ خائفاً من أي شيء -

107
00:14:47,141 --> 00:14:49,773
إذاً أفعلها ، إذهب هيا

108
00:14:51,696 --> 00:14:54,934
الآن

109
00:14:59,748 --> 00:15:03,732
أهلاً ، كيفَ حالكِ ؟

110
00:15:06,105 --> 00:15:10,254
لقد نسيت ، لا للإنجليزية

111
00:15:17,285 --> 00:15:21,156
ماذا كانت تلك اللغة ؟

112
00:15:21,158 --> 00:15:24,140
هل تتحدثي الإنجليزية ؟
أنا أيضاً

113
00:15:25,168 --> 00:15:29,479
إذاً ، مالذي تستمعين إليه ؟ -
( با ) -

114
00:15:29,480 --> 00:15:34,964
با ) أستمع إليهم طوال الوقت إنهم أنيقين )
هل سمعتَ لهؤلاء من قبل ؟

115
00:15:41,692 --> 00:15:44,340
نعم .. لقد أعجبكِ ذلكَ صحيح ؟

116
00:15:57,058 --> 00:16:01,398
حركة عظيمة .. وهنا أخرى

117
00:16:02,144 --> 00:16:06,284
انتظري ، انتظري سأعاود فعل ذلك -
هل أستطيعُ أن ألمسَ شعرك ؟ -

118
00:16:08,624 --> 00:16:11,109
هل تريدين أن تلمسي شعري ؟

119
00:16:13,756 --> 00:16:16,503
بالتأكيد

120
00:16:27,052 --> 00:16:29,831
كان من المفترض أن تتدربي

121
00:16:29,833 --> 00:16:31,531
أنا أتدرب

122
00:16:31,532 --> 00:16:33,997
ماذا تفعلين ، لستِ بحاجة إلى ذلك ؟ -
ما مشكلتك ؟ -

123
00:16:33,999 --> 00:16:35,793
اتركه

124
00:16:43,047 --> 00:16:44,672
هيا يا رجل

125
00:16:48,387 --> 00:16:50,380
لقد قلت اتركه

126
00:17:12,610 --> 00:17:15,043
هل تريدُ القتال ؟

127
00:17:34,031 --> 00:17:36,422
هل أنتَ بخير؟ -
اتركيني وشأني -

128
00:17:36,425 --> 00:17:39,110
أنا بخير

129
00:17:40,752 --> 00:17:44,819
... دري ) يا رجل ) -
أتركني وشأني -

130
00:18:23,102 --> 00:18:27,578
دري ) هل أنتَ مستعد ؟ )
لأنه يجبُ علينا أن نكون هناكَ خلال 20 دقيقة

131
00:18:27,579 --> 00:18:29,793
أعلم يا أمي

132
00:18:29,803 --> 00:18:32,369
لقد ارتديت زيكَ ، صحيح ؟ -
نعم يا أمي -

133
00:18:32,371 --> 00:18:35,008
لا تخالف أياً من القوانين في يومكَ الأول

134
00:18:36,561 --> 00:18:40,042
حسناً ، هيا أنا بانتظارك

135
00:18:48,553 --> 00:18:51,270
انتظري ، ليسَ عليكَ المجيء معي
أعني أستطيع أن أتولى ذلك

136
00:18:51,271 --> 00:18:53,532
دري ) لا تكن سخيفاً .. إنه يومكَ الأول )

137
00:18:53,533 --> 00:18:56,744
بالإضافة إلى أنه يجب علينا أن نقابل
(  الناظرة السيدة ( بونغ

138
00:18:56,746 --> 00:19:00,081
أستطيع أن أجدها ، يجب أن تذهبي إلى العمل صحيح ؟

139
00:19:00,082 --> 00:19:02,566
هل تحاول التخلص مني ؟ -
لا يا أمي -

140
00:19:04,442 --> 00:19:07,507
( سيدة ( بونغ
( أهلاً يا سيدة ( بونغ

141
00:19:07,509 --> 00:19:10,823
سيدة ( باركر ) .. لقد كنا بانتظاركِ -
عذراً على تأخرنا -

142
00:19:10,824 --> 00:19:12,696
لقد طرنا  للتو من " ديترويت " بالليلة الماضية

143
00:19:12,721 --> 00:19:15,495
" وهذا ابني " دري -
مرحباً -

144
00:19:15,952 --> 00:19:20,679
نحن نرتدي الزي الموحد فقط في اليوم المحدد لذلك -
إنه ذنبي -

145
00:19:20,680 --> 00:19:25,602
لم تحن لي الفرصة لقراءة الطرد المدرسي الذي وصلني
ستكون الأمور أفضلُ غداً

146
00:19:26,028 --> 00:19:32,349
والقبعات ليسَ مسموحاً بها -
نعم كان عليَّ قراءة الخانة المخصصة للباس -

147
00:19:32,351 --> 00:19:37,324
دري ) هل هذا مكياج ؟ ما هذا ؟ ) -
أمي ، لقد اصطدمتُ بعمود -

148
00:19:37,325 --> 00:19:42,328
لا إنَ عينكَ سوداء .. هل خُضتَ قتالاً ؟ -
لن نتسامح بالقتال هنا -

149
00:19:42,330 --> 00:19:45,832
لقد سمعتِ ما قال .. اصطدم بعمود
( تعال إلى هنا يا ( دري

150
00:19:45,833 --> 00:19:47,763
أمي لا تبدأي بذلك -
من فعل ذلك ؟ -

151
00:19:47,785 --> 00:19:50,921
لا أحدَ يا أمي ، لقد اصطدمتُ بعمود
لم أخبركِ بذلكَ لأنني أعلمُ بأنكِ ستتصرفين بهذه الطريقة

152
00:19:50,922 --> 00:19:53,920
دري ) تعلب بأني لا أسمحُ بذلك ، إذا ضرب أحدهم طفلي )
... سأمزق

153
00:19:53,922 --> 00:19:56,936
أعلمُ يا أمي ، لهذا لا أخبركِ بهذه الأشياء

154
00:19:56,937 --> 00:20:00,109
... اهدأي وحسب ، لقد اصطدمتُ بـ -
نعم ، اصطدمتَ بعمود -

155
00:20:04,423 --> 00:20:10,067
حسناً يا ( دري ) .. اذهب إلى الفصل
ولكننا سنتحدث بشأن ذلكِ لاحقاً

156
00:20:10,367 --> 00:20:13,184
حسناً ؟
اذهب

157
00:20:15,146 --> 00:20:18,233
أحبك -
أمي ؟ -

158
00:20:18,716 --> 00:20:21,890
لقد قلتُ أحبك

159
00:20:21,891 --> 00:20:25,549
حسناً ، أحبكِ أيضاً -
حسناً ، استمتع بيومك -

160
00:20:42,392 --> 00:20:45,216
أهلاً -
أهلاً -

161
00:20:53,126 --> 00:20:56,634
لعلمك ، نحن نرتدي الزي الموحد في اليوم المحدد لذلك فقط

162
00:20:57,120 --> 00:21:01,434
نعم ، لا زلتُ أريد أن أحصل على تلك

163
00:21:04,378 --> 00:21:07,191
شكراً

164
00:21:07,779 --> 00:21:11,148
( أنا ( مي يانغ -
( أنا ( دري -

165
00:21:18,567 --> 00:21:21,251
( عذراً على ما بدر من ( تشنغ

166
00:21:21,253 --> 00:21:24,425
إذاً ذلكَ هو اسمه ؟

167
00:21:24,427 --> 00:21:27,787
هل هو خليلكِ ؟ -
لا -

168
00:21:27,788 --> 00:21:32,492
والدينا قريبين جداً من بعضهم -
إنه معجبٌ بكِ بلا ريب -

169
00:21:32,974 --> 00:21:37,087
يجبُ علي أن أذهب لأتمرن -
انتظري -

170
00:21:37,747 --> 00:21:41,212
هل تأكلين وتتمرنين في نفس الوقت ؟ -
نعم -

171
00:21:41,214 --> 00:21:46,264
ولكن والدتي تقول بأنه إن أكلتُ واقفاً
فإن ذلك يمنحني الوقود

172
00:21:46,266 --> 00:21:49,348
أنت مسلٍ

173
00:22:28,221 --> 00:22:31,202
تعال لتصلح الماء الساخن -
إنه هناك -

174
00:22:57,516 --> 00:23:00,076
يا فتى ، يا فتى ؟

175
00:23:15,578 --> 00:23:20,350
هل ضربتني للتو على عنقي بغطاء معجون الأسنان ؟

176
00:23:21,136 --> 00:23:23,723
الماء الساخن على ما يرام
انقر على المحول

177
00:23:23,725 --> 00:23:28,219
وانتظر لنصف ساعة ، ثم اغتسل
انقره مره اخرى و سيقفل المحول

178
00:23:28,221 --> 00:23:30,793
لِم لا تتركه مفتوحاً وحسب ؟

179
00:23:30,794 --> 00:23:34,540
هل تتركه مفتوحاً في أمريكا ؟ -
ليس لدينا محول كهذا في أمريكا -

180
00:23:34,541 --> 00:23:37,614
حصلت على محول
إذن وفر على الكوكب

181
00:23:39,071 --> 00:23:43,135
ماذا حدثَ لعينك ؟ -
لقد اصطدمت بعمود -

182
00:23:44,192 --> 00:23:46,851
عمودٌ مثيرٌ للاهتمام

183
00:23:47,164 --> 00:23:50,707
دري ) لقد عدت )  -
إنها والدتي -

184
00:23:50,709 --> 00:23:52,576
أنهي ذلك ، واهتم بالمقبض .. إنه متضرر

185
00:23:52,600 --> 00:23:54,987
هل أنتَ جاهزٌ للمدرسة ؟ -
نعم -

186
00:23:57,596 --> 00:24:01,356
دعيني أساعدك -
لديهم الحبوب المفضلة لديك ، لقد وجدتها -

187
00:24:08,939 --> 00:24:15,363
دري ) للمرة الواحد والمئة )
هلاَّ التقطت سترتكَ من فضلك ؟

188
00:24:15,365 --> 00:24:19,236
ثانية واحدة يا أمي -
لا ، ليس خلال ثانية واحدة بل الآن -

189
00:24:19,651 --> 00:24:21,094
هذا البرنامج على وشك أن ينتهي
أمهليني دقيقتين

190
00:24:21,095 --> 00:24:24,192
دري ) لا يهمني ذلك )
تعال والتقطه فوراً

191
00:24:24,194 --> 00:24:27,884
يا إلهي ، كم مرة يجب عليَّ أن أطلبَ ذلك ؟ -
مرة واحدة -

192
00:24:27,886 --> 00:24:30,670
ذلك صحيح ، اجعل ذلك واقعاً -
ماذا بينكِ وبين السترة ؟ -

193
00:24:30,672 --> 00:24:32,369
عذراً ، ماذا قلت ؟ -
لا شيء -

194
00:24:32,399 --> 00:24:34,549
حسناً ، كما اعتقدت تماماً  ... لاشيء

195
00:24:35,855 --> 00:24:38,267
شكراً لك

196
00:25:57,885 --> 00:26:01,196
من البداية مجدداً

197
00:26:25,141 --> 00:26:32,904
حسناً ،يكفي من فضلك ، أنتِ تتسرعين في ذلك
يجب أن تعزفيها بدقة

198
00:26:33,022 --> 00:26:38,507
هل تعلمين مدى أهمية ذلكَ لعائلتكِ ؟
ماالذي سيعنيه لحياتكِ ؟

199
00:26:38,947 --> 00:26:41,995
يجب علينا أن نعمل في نهاية الاسبوع
سأحادث والدكِ

200
00:26:47,277 --> 00:26:49,465
تابعي ذلك

201
00:27:00,015 --> 00:27:02,937
كيف يبدو ذلك ؟ -
تقريباً كاللغة الصينية -

202
00:27:02,938 --> 00:27:08,003
نعم أتحدثها بطلاقة ولا أعلم عن ماذا يتحدث ذلك الرجل
أعتقد بأن عزفكِ عظيم

203
00:27:08,005 --> 00:27:10,319
شكراً لك

204
00:27:17,729 --> 00:27:25,942
إذاً أنتِ تتمرنين لأجل ماذا ؟ لـ عرضٍ مثلاً ؟ -
نعم ، لدي تجربة أداءٌ في الشهر القادم -

205
00:27:25,944 --> 00:27:32,751
لأكاديمية بكين للموسيقى -
أكاديمية بكين للموسيقى ، تبدو مهمة  -

206
00:27:32,753 --> 00:27:39,131
" تعلمين ، الأحرف الأولى من اسمها " أ.ب.م

207
00:27:42,678 --> 00:27:44,786
ماذا ؟

208
00:27:46,905 --> 00:27:49,264
يجب أن أذهب

209
00:28:11,324 --> 00:28:13,849
هل أستطيعُ أن ألمس شعرك ؟

210
00:28:20,060 --> 00:28:22,410
هل ستقوم بشيء ما ؟

211
00:28:24,321 --> 00:28:27,070
ابق بعيداً عنا وحسب

212
00:28:27,072 --> 00:28:30,858
عنا جميعاً

213
00:28:50,615 --> 00:28:52,733
حبيبي ؟

214
00:28:54,375 --> 00:28:57,441
دري ) هل أنتَ نائم ؟ )

215
00:29:28,163 --> 00:29:31,862
هلاَّ وقعتِ على هذه ؟ -
للمدينة المحظورة ؟ -

216
00:29:31,863 --> 00:29:36,512
أعتقد بأن ذلك مضحك ، بأنه يجبُ أن أمنحكَ الإذن
للذهاب إلى المنطقة المحضورة

217
00:29:36,999 --> 00:29:40,621
عمودٌ في بكين -
ليسَ مضحكاً يا أمي -

218
00:29:40,623 --> 00:29:42,836
كفَ عن ذلك أيها الغاضب

219
00:29:42,845 --> 00:29:45,693
أنا جادة يا ( دري ) لا أعلم مالذي يضعونه
في هذا الآيس كريم

220
00:29:45,695 --> 00:29:48,792
ولكنها أكثر نكهة ، ماذا ؟

221
00:29:48,794 --> 00:29:54,117
أمي .. هذا أنتِ " يا إلهي هذا الآيس كريم
" ... رائعٌ جدأً وكل شيء في الصين

222
00:29:54,118 --> 00:29:57,111
" ... أفضل بكثير من أي مكانٍ آخر ...
بربكِ يا أمي

223
00:29:57,113 --> 00:30:01,036
أولاً لايبدو صوتي كذلك وأنا لا أتحرك بتلك الطريقة

224
00:30:02,578 --> 00:30:05,055
يجدرُ بكَ أن تحصل على بعضٍ من الآيس كريم ياحبيبي

225
00:30:05,089 --> 00:30:08,444
أمي .. أمي تعالي -
دري ) انتظر ) -

226
00:30:09,167 --> 00:30:12,292
يا ولد ، لن تستطيع الفرار مني ؟

227
00:30:15,620 --> 00:30:17,624
( الكونغ فو )

228
00:31:01,697 --> 00:31:03,352
ما الذي نتعلمه هنا ؟

229
00:31:03,385 --> 00:31:06,933
لا للضعف .. لا للألم .. لا للرحمة

230
00:31:15,217 --> 00:31:17,163
ابدأوا

231
00:31:24,984 --> 00:31:27,724
أمي لنذهب .. هيا يا أمي -
ماذا ؟ ( دري ) لقد وصلنا للتو  -

232
00:31:28,893 --> 00:31:32,901
دري ) مالذي يجري ؟ ) -
لا شيء -

233
00:31:33,250 --> 00:31:36,364
دري ) ماذا حدث ؟ )-
لم يحدث أي شيء -

234
00:31:36,536 --> 00:31:40,688
ماذا هناك ؟ لا تريد أن تأخذ ذلك الدرس ؟
مهما يكن يا ( دري ) ، ماذا حدث ؟

235
00:31:40,924 --> 00:31:45,856
لقد انتقلنا للصين ، هذا ما حدث

236
00:31:59,899 --> 00:32:01,853
حسناً توقف

237
00:32:03,810 --> 00:32:06,908
( لا تتصرف بهذا الشكل يا ( دري

238
00:32:08,798 --> 00:32:11,056
ماذا تريدني أن أفعل ؟

239
00:32:11,065 --> 00:32:13,850
لقد مضى على وجودنا هنا أقل من أسبوع -
أشعر بأنها سنة -

240
00:32:15,238 --> 00:32:17,973
أكره المكان هنا

241
00:32:22,159 --> 00:32:25,131
دري ) أرجوك دعني أساعدك )

242
00:32:26,579 --> 00:32:29,751
لا أستطيع مساعدتكَ إن لم تخبرني بالمشكلة ؟ أرجوك

243
00:32:30,391 --> 00:32:32,523
أنتِ لا تكترثين بالمشكلة

244
00:32:32,536 --> 00:32:36,172
كل ما تهتمين بشأنه هو مدى سعادتك
ومدى روعة الآيس كريم

245
00:32:36,173 --> 00:32:40,814
أنا لستُ سعيداً
أكره المكان هنا

246
00:32:50,263 --> 00:32:53,081
أريد العودة إلى وطني

247
00:32:53,083 --> 00:32:59,770
دري ) لا يمكنكَ العودة إلى الوطن )
" لم يتبقَ لنا شيءٌ في " ديترويت

248
00:32:59,771 --> 00:33:02,975
هذا ما تبقى لدينا

249
00:33:04,048 --> 00:33:07,509
هذا هو الوطن

250
00:33:33,200 --> 00:33:35,023
أيها الحشد هنا

251
00:33:35,025 --> 00:33:38,817
أهلاً بكم في أحد أكثر المعالم المشهورة
في جميع أنحاء الصين

252
00:33:38,818 --> 00:33:42,003
إنها تُزار من قبل الملايين من الناس على مر السنين

253
00:33:42,004 --> 00:33:45,178
إنها المدينة المحظورة

254
00:34:23,066 --> 00:34:25,301
يجب أن تدكها لتحصل على الحظ السعيد

255
00:34:44,244 --> 00:34:48,328
... أتمنى لو أن شخصاً ما يـ -
نعم أنا أيضاً -

256
00:34:49,826 --> 00:34:53,301
فقط اخبر شخصاً ما -
نعم ، فهمت ذلك -

257
00:34:53,432 --> 00:34:55,886
شكراً جزيلاً

258
00:35:04,459 --> 00:35:09,098
جدران القصر عُزِزت بالطوب ، بـ 15 طبقة عميقة

259
00:35:09,100 --> 00:35:12,468
لمنع أي شخص من الدخول إليه

260
00:35:16,659 --> 00:35:20,116
سيد ( باركر ) .. هل كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم -

261
00:35:22,257 --> 00:35:25,984
نعم شكراً لكِ

262
00:37:29,551 --> 00:37:32,006
أحضره

263
00:37:36,472 --> 00:37:38,311
هيا

264
00:39:16,836 --> 00:39:19,138
أنتَ سريع

265
00:39:20,796 --> 00:39:23,609
ولكنكَ لستَ سريعاً بما فيه الكفاية

266
00:39:39,763 --> 00:39:42,248
لقد تلقى من الضربات ما يكفي

267
00:39:42,250 --> 00:39:43,550
هل تتذكر ما الذي تعلمناه ؟

268
00:39:43,685 --> 00:39:44,531
لا للضعف . لا للألم

269
00:39:47,679 --> 00:39:49,185
لا للرحمة

270
00:41:53,288 --> 00:41:56,503
اذهب للبيت

271
00:42:18,834 --> 00:42:21,724
ما ذا بشأن ضوء المصابيح يا سيد ( هان ) ؟ -
صـه -

272
00:42:59,861 --> 00:43:02,450
لقد اعتقدت أنك مجرد رجل صيانة ؟

273
00:43:02,452 --> 00:43:06,196
أنتَ ترى بعينيكَ فقط ، لذا من السهل خداعكَ

274
00:43:09,080 --> 00:43:11,196
إنه لا يؤذي

275
00:43:11,210 --> 00:43:13,744
( تشاوفا )
دواءٌ صيني قديم

276
00:43:14,284 --> 00:43:19,873
كيف فعلتَ ذلك هناك ؟ أنت حتى لم تلكمهم
لقد ضربوآ بعضهم البعض

277
00:43:19,875 --> 00:43:22,327
عندما تقاتل بغضب .. رجالاً كفيفين

278
00:43:22,328 --> 00:43:25,487
من الأفضل أن تبقى بعيداً عن طريقهم

279
00:43:28,070 --> 00:43:31,411
إذاً ، أين تعلمت الكونغ فو ؟ -
من والدي -

280
00:43:31,862 --> 00:43:34,117
هل علمتَ شخصاً ما من قبل ؟

281
00:43:34,561 --> 00:43:37,082
لا

282
00:43:37,543 --> 00:43:40,289
هل ستفعل ذلك ؟

283
00:43:40,694 --> 00:43:43,293
يعتمد -
يعتمد على ماذا ؟ -

284
00:43:43,295 --> 00:43:47,443
على الأسباب -
ماذا إذا كانت لـركل مؤخرة أحدهم ؟ -

285
00:43:50,739 --> 00:43:53,721
أفضل المعارك هي تلك التي نتجنبها

286
00:43:54,112 --> 00:43:56,555
ماذا إذا أردتُ تجنب أن يركل أحدهم مؤخرتي ؟

287
00:43:56,557 --> 00:43:58,704
" توقف عن قول " مؤخرة -
عذراً -

288
00:44:04,614 --> 00:44:07,259
الكونغ فو " للمعرفة ، وللدفاع "

289
00:44:07,260 --> 00:44:10,474
ليس من أجل افتعال الحروب
ولكن لخلق السلام

290
00:44:10,489 --> 00:44:12,562
هذا ليس ما تعلموه ، بكل تأكيد

291
00:44:13,182 --> 00:44:17,355
لا يوجد هناك طالبٌ غبي ، يوجدُ فقط معلمٌ غبي

292
00:44:17,411 --> 00:44:22,711
هذا عظيم ، أعتقد بأننا سنتجول وحسب في مدرستهم
ونتحدث إلى معلمهم

293
00:44:23,382 --> 00:44:25,661
إنها فكرة جيدة -
لا ، إنها فكرة سيئة -

294
00:44:25,669 --> 00:44:28,021
سأذهب إلى هناك ، وسيركلون مؤخرتي

295
00:44:30,682 --> 00:44:34,367
سـيبرحوني ضرباً -
سيبرحوكَ ضرباً على أية حال -

296
00:44:39,067 --> 00:44:41,923
هلاَّ ذهبت معي ؟

297
00:44:42,596 --> 00:44:45,486
لا ، آسف

298
00:44:46,274 --> 00:44:49,756
ولكنكَ قلت إنها فكرة جيدة -
بالنسبة لكَ ، ولكنها فكرة سيئة بالنسبة لي -

299
00:44:49,758 --> 00:44:53,637
بربكَ ، ليس وكأنكَ ستكون مشغولاً أو أيَ شيء
حتى أنني لا أتحدث الصينية

300
00:44:54,362 --> 00:44:56,710
آسفٌ جداً

301
00:45:01,809 --> 00:45:06,298
حسناً ، مهما يكن

302
00:45:21,313 --> 00:45:23,936
انتظر

303
00:46:02,623 --> 00:46:06,982
ماذا تفعل ؟ لِمَ توقفت ؟

304
00:46:07,742 --> 00:46:10,750
انهي الأمر

305
00:46:14,272 --> 00:46:17,249
حسناً سيد ( هان ) لنخرج من هنا

306
00:46:21,092 --> 00:46:24,433
نحن لا نتوقف حين يسقط العدو

307
00:46:24,992 --> 00:46:26,627
لا للرحمة

308
00:46:26,660 --> 00:46:28,661
لا للرحمة في مكان التدريب

309
00:46:28,681 --> 00:46:31,563
لا للرحمة في الحياة

310
00:46:36,261 --> 00:46:38,722
إلامَ تنظر ؟

311
00:46:38,724 --> 00:46:41,901
إنه الشخصُ الذي هاجمني

312
00:46:54,623 --> 00:46:57,649
نحن هنا لخلق السلام

313
00:46:58,913 --> 00:47:01,121
دع الرجل الصغير يتدبر أموره

314
00:47:02,365 --> 00:47:08,768
طفلٌ لآخر .. ليس هناكً مشكلة في ذلك
ستة ضد واحد .. أكثر مما قد يتحمله أي شخص

315
00:47:09,318 --> 00:47:11,870
أرى ذلك

316
00:47:11,871 --> 00:47:14,494
استعدوا للمباراة

317
00:47:17,379 --> 00:47:20,379
سيد ( هان ) هل يريدنا أن نتعارك ؟

318
00:47:22,634 --> 00:47:26,219
لسنا هنا من أجل العراك

319
00:47:29,963 --> 00:47:33,864
لقد هاجمتَ طلابي ، واستهترت بـ مكان التدريب ؟

320
00:47:34,167 --> 00:47:37,781
هل تريد الرحيل ؟
ليس الأمر بتلك السهولة

321
00:47:38,907 --> 00:47:41,713
( سيد ( لي

322
00:47:44,370 --> 00:47:46,614
كلاكما أتى إلى هنا

323
00:47:47,138 --> 00:47:51,045
ويجب على أحدكما أن يتعارك الآن

324
00:47:55,188 --> 00:47:59,225
سيقاتل الصبي هناك

325
00:48:02,094 --> 00:48:05,041
" بطولة الكونغ فو المفتوحة "

326
00:48:11,520 --> 00:48:15,216
نحن نقبل التحدي

327
00:48:16,601 --> 00:48:22,097
من فضلك أأمر طلابكَ بأن يتركو الصبي
وشأنه من أجل أن يتدرب

328
00:48:23,429 --> 00:48:25,569
انتبـاه

329
00:48:28,164 --> 00:48:31,203
من الآن وصاعداً ، سـ تتركوا ذلك الصبي وشأنه

330
00:48:31,204 --> 00:48:33,281
حتى البطولة

331
00:48:33,298 --> 00:48:36,463
مفهوم ؟ -
نعم -

332
00:48:41,221 --> 00:48:45,591
إذا لم يظهر من أجل المنافسة

333
00:48:45,593 --> 00:48:50,641
سأجلب التعاسة لـه .. ولك

334
00:49:01,111 --> 00:49:04,256
إذاً ، هل جرى الأمر كما خططتَ له تماماً ؟

335
00:49:04,545 --> 00:49:06,440
هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة

336
00:49:06,463 --> 00:49:09,673
الأخبار الجيدة هي أنهم وعدوا بأن يتركوكَ وشأنك

337
00:49:09,810 --> 00:49:13,726
حقاً ؟ -
بينما تستعد -

338
00:49:13,953 --> 00:49:16,473
أستعد لماذا ؟

339
00:49:16,474 --> 00:49:20,983
للبطولة ، ستقاتلهم جميعاً واحداً تلو الآخر

340
00:49:21,585 --> 00:49:23,839
ماذا ؟

341
00:49:24,967 --> 00:49:28,582
إذاً الأخبار السيئة بأنهم سـ يبرحوني ضرباً أمام العامة

342
00:49:28,618 --> 00:49:32,022
نعم -
عظيم ، شكراً .. شكراً جزيلاً -

343
00:49:32,032 --> 00:49:34,863
( سيقتلوني ، لقد رأيتَ تدريبهم للـ ( الكونغ فو

344
00:49:35,166 --> 00:49:38,948
ذلكَ ليس ( كونغ فو ) .. ذلكَ لا يمثل الصين

345
00:49:38,950 --> 00:49:43,372
ذلكَ الرجل السيء يعلمهم أشياء سيئة فعلاً ومؤذية  كثيراً

346
00:49:46,091 --> 00:49:50,909
هناك أخبار جيدة أخرى
سأعلمكَ الـ ( كونغ فو ) الحقيقة

347
00:49:53,637 --> 00:49:55,562
نعم

348
00:50:04,621 --> 00:50:09,599
أراكِ لاحقاً يا أمي -
إن ذلك مبكرٌ جداً لكَ بالنسبة ليوم السبت -

349
00:50:09,601 --> 00:50:12,730
السيد ( هان ) سيعلمني الـ ( كونغ فو ) ؟ -
رجل الصيانة ؟ -

350
00:50:12,732 --> 00:50:15,195
( إنها الصين يا أمي ، الجميع يعرف الـ ( كونغ فو

351
00:50:15,197 --> 00:50:16,729
دري ) تعلم شعوري حيال العراك ؟ )

352
00:50:16,730 --> 00:50:20,299
الكونغ فو ) ليسَ عراكاً يا أمي )
إنه من أجل خلق السلام مع أعدائك

353
00:50:20,302 --> 00:50:23,405
( كن حذراً يا ( دري  -
حسناً -

354
00:51:01,822 --> 00:51:04,200
سيد ( هان ) ؟

355
00:51:25,535 --> 00:51:29,477
سيد ( هان ) ؟ -
هنا في الخلف -

356
00:51:31,651 --> 00:51:34,893
تعلم بأنكَ تملكُ سيارة في غرفة معيشتك يا سيد ( هان ) ؟

357
00:51:37,765 --> 00:51:42,230
حسناً ، لقد فكرتُ بشأن الليلة الماضية ، أعلمُ بأني
فزعتُ نوعاً ما بشأن البطولة

358
00:51:42,232 --> 00:51:44,700
ولكن أدركتُ شيئاً ما في الليلة الماضية

359
00:51:44,753 --> 00:51:50,619
أنا رياضي ، وأملكُ شيئاً ثميناً
وهو أنني سريع ، حسناً ؟

360
00:51:50,621 --> 00:51:55,131
أنا سريع.. أنا سريع .. أملكٌ السرعه
أنا القط السريع

361
00:51:55,620 --> 00:51:59,246
هل ترى ؟ أنا سريع .. في الولايت المتحدة اعتدت
(على الحصول على لقب الرياضي في ( د.ر.ش

362
00:51:59,248 --> 00:52:01,450
إنه " الدوري الرياضي للشرطة " فقط لتتأكد من ذلك ، حسناً ؟

363
00:52:03,361 --> 00:52:05,984
هل ترى ذلك ؟

364
00:52:08,588 --> 00:52:12,827
عمي ( ريمي ) واعد تلكَ الفتاة البرازيلية وتعلمَ المصارعة اليابانية

365
00:52:12,828 --> 00:52:15,943
وعلمني بعضاً منها
مثل الحجز ، العقد ، وأشياء كَتلك ، إنها جيدة

366
00:52:15,944 --> 00:52:18,457
هاجمني

367
00:52:23,473 --> 00:52:26,537
هل ترى ذلك ؟ تشعر بذلك ؟
أستطيع أن أكسرها

368
00:52:26,539 --> 00:52:29,679
ولكن اخترتُ بأن لا أفعل ذلك
من أجلك ، إنه أمرٌ خطير

369
00:52:29,680 --> 00:52:32,475
... وعلمني أيضاً الـ ( كابويرا ) لذا

370
00:52:32,477 --> 00:52:36,008
لا تستطيع أن تلمسني
لا تستطيع أن تلمسني

371
00:52:40,002 --> 00:52:42,784
هل هو أثرٌ قديم ؟

372
00:52:43,168 --> 00:52:47,170
التقط سترتك

373
00:52:48,900 --> 00:52:51,617
... جوهرياً يا سيد ( هان ) ما أحاول أن أقوله هو

374
00:52:51,618 --> 00:52:55,474
أنني تأسستُ جيداً ، كما ذكرتُ من قبل
... أنني

375
00:52:56,039 --> 00:52:59,160
ربما لا يكون من الصعب تعليمي كالأشخاص الآخرين

376
00:52:59,208 --> 00:53:01,444
علقه -
حسناً -

377
00:53:02,106 --> 00:53:06,851
هل أنت سعيدٌ الآن ؟ -
انزله -

378
00:53:08,767 --> 00:53:12,487
... لقد قلت للتو -
انزله -

379
00:53:15,194 --> 00:53:17,407
ارتديه

380
00:53:22,231 --> 00:53:24,619
اخلعه

381
00:53:24,622 --> 00:53:26,828
لقد فعلتُ كلُ ذلكَ مسبقاً -
اخلعه -

382
00:53:26,839 --> 00:53:28,287
هلاَّ اخبرتني وحسب لِمَ أفعلُ ذلك ؟

383
00:53:28,288 --> 00:53:30,372
اخلعه

384
00:53:33,321 --> 00:53:36,241
علقه

385
00:53:39,304 --> 00:53:42,093
انزله

386
00:53:42,094 --> 00:53:44,678
ضعه على الأرض

387
00:53:45,734 --> 00:53:48,379
التقطه

388
00:53:49,038 --> 00:53:50,675
علقه

389
00:53:51,396 --> 00:53:53,322
انزله

390
00:53:55,986 --> 00:53:58,540
ارتديه

391
00:53:58,774 --> 00:54:01,045
اخلعه

392
00:54:01,984 --> 00:54:04,369
ضعه على الأرض

393
00:54:04,637 --> 00:54:06,901
التقطه

394
00:54:07,351 --> 00:54:09,797
علقه

395
00:54:10,041 --> 00:54:14,942
انزله ، ارتديه

396
00:54:15,404 --> 00:54:18,066
اخلعه

397
00:54:18,242 --> 00:54:21,403
علقه

398
00:54:29,713 --> 00:54:34,661
سيد (هان) لماذا توجد
السيارة في غرفةُ معيشتك؟

399
00:54:34,662 --> 00:54:37,586
.لا توجد مواقف في الشارع

400
00:54:44,463 --> 00:54:46,816
!أنت

401
00:54:47,721 --> 00:54:51,180
كيف كان الوضع؟
ما الذي تعلمتهُ؟

402
00:54:51,213 --> 00:54:53,996
.لا شيء

403
00:55:28,642 --> 00:55:31,548
.زيّ رسمي في يومِ موحّدِ

404
00:55:31,550 --> 00:55:36,527
هل أنت تُحاربُ في هذه البطوله؟-
أجل،وكيف علمتِ بذلك؟

405
00:55:36,529 --> 00:55:38,348
.الجميع يعلم

406
00:55:40,907 --> 00:55:47,421
.أتمنى بأن يكون لديك معلمٌ جيد-
.نعم،وأنا كذلك-

407
00:55:47,422 --> 00:55:49,820
.هوا رجلٌ يعمل في الصيانة

408
00:55:50,078 --> 00:55:52,436
هل با لإمكان أن أسألك  سؤالاً؟-
.تفضلِ-

409
00:55:53,075 --> 00:55:58,823
،حسناً،أنا أعلم بأنكِ تتمرنين
و أنا أعتقد بأنني كذلك،ولا أعرف مالذي أفعلهُ

410
00:55:58,824 --> 00:56:05,370
...لكن،كِلانا يتمرن،و أنت تعلم-
هل أنت ذاهب الي مهرجان (شي-شي)؟-

411
00:56:05,371 --> 00:56:11,441
أجل،أعني،أفتقد مهرجان (شي-دي) منذُ
.أن كُنت في الصين

412
00:56:13,730 --> 00:56:19,856
.(إذهب الـى مسرح ( شاولن-
حسناً،أتُردين أن ألتقي بك؟

413
00:56:20,539 --> 00:56:26,922
،(أيضاً مثل مسرح (شاولن
،(حسناً،ومهرجان (شي-أف-شي .مسرح (شاولن)،بغاية الروعه

414
00:56:28,596 --> 00:56:31,742
متى هو مرةٌ أخرى؟-
."غداً،العرض سيبدأ في "7-

415
00:56:31,771 --> 00:56:37,111
.(حسناً،نلتقي غداً في مسرح (شاولن) و مهرجان (شي-شي
."في تمام "7

416
00:56:37,112 --> 00:56:40,132
أراك غداً؟-
.(مهرجان (شي-شي-

417
00:56:40,134 --> 00:56:43,895
.(مهرجان،مهرجان (شي-شي-
.حسناً،حسناً-

418
00:57:06,132 --> 00:57:07,927
سيد (هان)؟

419
00:57:08,153 --> 00:57:12,732
سيد (هان) أأستطيع الدخول؟-
.تفضل بدخول-

420
00:57:17,974 --> 00:57:19,818
أين هي سترتك؟-

421
00:57:21,394 --> 00:57:25,273
.إعتقدت ،أنني سأكون دافئ ،بدونه-
.إذهب و أحضره-

422
00:57:25,275 --> 00:57:27,562
هل تريد أن أرجع مرةٌ آخرى،فقط لأحضره؟-

423
00:57:27,569 --> 00:57:30,920
،نعم،على الطريق الذي أتيت منه
.و أخرجهُ من المكان الذي خبأتهُ فيه

424
00:57:56,693 --> 00:58:01,337
.هذا ليس صحيحاً-
.ماذا؟ أننيِ أفعلهُ-

425
00:58:03,271 --> 00:58:05,631
.كلا

426
00:58:05,632 --> 00:58:07,927
.يوجد شيء تفتقدهُ-
.لا شيء مفقود-

427
00:58:16,444 --> 00:58:20,296
.أنت تفتقد،لهذا

428
00:58:21,256 --> 00:58:23,142
.كنّ في وضع جسماني

429
00:58:24,244 --> 00:58:26,498
...هِزهُ من

430
00:58:30,208 --> 00:58:35,164
.الموقف
.أجل،هوا كذلك

431
00:58:35,166 --> 00:58:39,500
،حسناً، سيد (هان) ، لقد فهمتها ، و أنا أعتذر
.يجب أن لايكون تعامل أمي من هذا القبيل

432
00:58:39,501 --> 00:58:41,124
.هذا صحيح

433
00:58:44,636 --> 00:58:49,224
.ضعهُ على الارض-
.مرحباً-

434
00:58:49,769 --> 00:58:54,063
.أهلاً أمي-
.هل حصلتِ على التذاكر-

435
00:58:54,211 --> 00:59:00,357
نعم، حصلتُ على هذه التذاكر
.(و أيضاً،أحضرةُ واحده إضافية لـ سيد (هان

436
00:59:00,358 --> 00:59:04,166
...لكنّـي،لم أقل-
.دري)،توقف)-

437
00:59:04,168 --> 00:59:07,985
سيد (هان) هل بإمكانك مُرافقتنا
.(الـى مهرجان (شي-شي

438
00:59:07,986 --> 00:59:11,228
.كلا،شكراً لكِ
.يوجد الكثير من الحضور

439
00:59:11,230 --> 00:59:15,627
.أجل ، أمي ، لماذا يوجد الكثير من الحضور
.نعم، لَكنِّي إشتريتُ التذاكر-

440
00:59:15,629 --> 00:59:18,494
...أنا لن أذهب-
.سيد (هان)،أنا لا أنتظر بـ"كلا" أن تجاوبنِ-

441
00:59:18,495 --> 00:59:21,427
أنت يجب أن  تكون مرحاً. تَحتاجُ لأن
تخُرُج من البيتِ، حسناً؟

442
00:59:21,429 --> 00:59:25,088
،(تعال الي هنا وخذ ملابسك (دري
.و غير ملابسك بسرعه

443
00:59:29,030 --> 00:59:29,978
...(دري)

444
00:59:31,151 --> 00:59:34,454
.إلتقط سترتك

445
00:59:45,916 --> 00:59:50,220
،(كنت على صواب سيد (هان
.يوجد العديد من الحضور هنا

446
00:59:50,221 --> 00:59:52,305
.يوم الصينيون و الفتناميون

447
01:00:02,952 --> 01:00:04,637
.كم هذا جميـــل

448
01:00:06,051 --> 01:00:11,102
أجل ، أمي أنا ذاهب لكي أحضر بعض الاشياء
.للأكل و بعد ذلك سأذهب للحمام

449
01:00:11,104 --> 01:00:13,446
.سوف أعود هنا بعد 20 دقيقة

450
01:00:15,268 --> 01:00:18,502
.أنا أحُبّك-
.و أنا أحُبّك أيضاً ،وكن حذر خلال الـ20 دقيقة-

451
01:00:18,504 --> 01:00:21,596
- 20.
.حسناً-

452
01:01:14,471 --> 01:01:16,897
.لقد حصلتُ على هذا...وهذهِ لكِ

453
01:01:16,899 --> 01:01:21,727
.لقد حمّلتُ لك ِهذا
...يحتوي على عزف بالكمان رائع ، و أيضاً

454
01:01:21,728 --> 01:01:25,818
،أعتقد بأنك سوف تستمتعين بهُ
...وهو ليس بضارٍ

455
01:01:25,819 --> 01:01:29,362
...لكن،إعتقدت أنه سوف يروق لكِ و أيضاً

456
01:01:54,805 --> 01:02:00,538
هل،لديك أطفال؟-
.كلا-

457
01:02:01,955 --> 01:02:04,782
كيف (دري) معك؟

458
01:02:04,904 --> 01:02:08,869
.شاو دري) في تقدم مستمر)
شاو دري)؟)-

459
01:02:08,870 --> 01:02:12,070
.أجل ،مثل الاطفال الصنيون

460
01:02:13,865 --> 01:02:16,980
لذا،كم عدد الطلاب لديك؟

461
01:02:17,932 --> 01:02:20,554
يتضمنُ (شاو دري)؟-
.أجل-

462
01:02:21,352 --> 01:02:23,564
.واحد

463
01:02:29,686 --> 01:02:32,349
بماذا يتضمن العرض؟

464
01:02:34,301 --> 01:02:37,011
...قصّةُ الإلاهةِ

465
01:02:37,013 --> 01:02:39,676
.الولد بما يحب

466
01:02:39,804 --> 01:02:43,534
.أُحب هذه القصه

467
01:02:45,089 --> 01:02:48,587
.والدتها لم تقتنع بهُ

468
01:02:48,588 --> 01:02:55,977
لذا،هي تقطع نهر عريض في السماء
.لتفصلهم عن بعض للأبد

469
01:02:55,978 --> 01:03:00,773
،لكن مرة كل سَنَة
...كُلّ الطيور في السماءِ

470
01:03:01,116 --> 01:03:06,239
،شعُور حزين بالنسبة لهم
.أنهـا تشكلُ جسراً

471
01:03:07,327 --> 01:03:15,046
لذا منهم إثنين يجتمعان
.مع بعضهم في ليلةٍ واحدة

472
01:03:21,477 --> 01:03:25,537
،سوف أكون هُناك في الاختبار
.إن كنت ستأتي في بلد البطولة

473
01:03:25,980 --> 01:03:29,665
.حسناً، سأكون هناك-
.قسم الخنصر-

474
01:03:30,871 --> 01:03:33,525
.شاهدِ،كيف يمكنكِ ضم الاصابع

475
01:03:33,856 --> 01:03:39,039
،أقسم بأنني سوف أكون حاضر في إختبارك
.مهما تكن الاسباب

476
01:03:39,041 --> 01:03:44,743
،و أنا أوعدك بأنني سوف أهتف لك بصوتٍ عالٍ
.أكثر من أي شخص عندما تربح

477
01:04:22,294 --> 01:04:24,671
ماذا ، سيد (هان)؟-

478
01:04:25,793 --> 01:04:28,333
هل طلبتُ مِنّك الدخول؟

479
01:04:28,387 --> 01:04:31,666
...علـى ما أعتقد،أعني

480
01:04:36,037 --> 01:04:39,848
سيد (هان)،هل أستطيع الدخول؟-
.أجل-

481
01:04:42,258 --> 01:04:46,280
ما الذي نفعلهُ اليوم؟-
.كالعادة-

482
01:05:34,017 --> 01:05:40,524
.سيد (هان) لقد أخبرتك بأنني تعلمتها،حسناً-
!و متيقن ، من أنني تعلمها

483
01:05:40,852 --> 01:05:45,692
،وضعت سترتي على"1000"مرة
.وكذلك أنزلتهُ "1000"مرة،حسناً

484
01:05:45,694 --> 01:05:48,429
!هذا غباء،الذي أفعلهُ

485
01:05:48,431 --> 01:05:51,229
،دعهم يضربوني
.إذا كانوا يريدون

486
01:05:52,125 --> 01:05:56,790
،أنت تعلم لماذا تملك طالبٌ واحد
.(السبب أنك لا تعرف (الكونغ فو

487
01:05:56,792 --> 01:06:00,398
شاو دري)؟)-
ماذا؟-

488
01:06:05,284 --> 01:06:07,743
.تعال الي هنّا

489
01:06:15,459 --> 01:06:19,393
!ارتديه-
!سيد (هان) ،أنا في الواقع...-ارتديته-

490
01:06:28,805 --> 01:06:33,416
!ارتديه-
!أنا لا أملك ستره...-ارتديه-

491
01:06:40,238 --> 01:06:42,644
.كنّ قوياً

492
01:06:42,645 --> 01:06:45,194
.ارتديه

493
01:06:45,502 --> 01:06:48,268
.كنّ ثابت

494
01:06:48,766 --> 01:06:51,062
.اخلعه

495
01:06:52,403 --> 01:06:54,484
...تذكـر

496
01:06:54,500 --> 01:06:59,457
...دائماً كنّ الاقوى
.اخلعه

497
01:07:03,069 --> 01:07:05,178
.قوي

498
01:07:05,892 --> 01:07:08,799
.القدم اليسرى للخلف
.القدم اليمنى للخلف

499
01:07:08,801 --> 01:07:11,137
.القدم اليسرى للخلف
.التقطه

500
01:07:12,653 --> 01:07:15,686
!مذهل،سيد...-ركز-
.حسناً، كنّ مُركزِ دائماً-

501
01:07:15,800 --> 01:07:20,311
.اليسار للخلف،القدم اليمنى للخلف
.التقطه

502
01:07:20,313 --> 01:07:22,985
.إبقى

503
01:07:24,629 --> 01:07:27,412
.التقطه

504
01:07:31,019 --> 01:07:32,603
.كنّ قوي

505
01:07:32,640 --> 01:07:34,483
علقهُ

506
01:07:34,640 --> 01:07:36,483
علقهُ

507
01:07:37,491 --> 01:07:39,963
!كنّ في وضع جسماني

508
01:07:40,458 --> 01:07:42,595
!إضرب

509
01:07:42,597 --> 01:07:45,050
!علقه ، وكن في وضع جسماني

510
01:07:45,051 --> 01:07:48,262
.أقوى
.أقوى

511
01:07:50,557 --> 01:07:54,654
.جيّد،لاكنّ ليس على الوجه

512
01:07:54,959 --> 01:07:57,130
اخلعه

513
01:08:19,009 --> 01:08:23,108
حياة (الكنغ فو) في كُلّ شيءِ في حياتنا
.(نعملهُ،(شاو دري

514
01:08:23,294 --> 01:08:28,417
،إنهُ يعيش في الطريقة التي ترتدي بها الستره
.أو تخلع بها الستره

515
01:08:28,563 --> 01:08:31,759
.إنهُ يعيش،في طريقتنا لِمعاملتُ الاشخاص

516
01:08:33,319 --> 01:08:38,778
.(كل شيء وهو (كونغ فو

517
01:09:21,698 --> 01:09:27,804
لذا ،لماذا لا نأخذ (الشيراكوا)؟
.(لا أستطيع قيادة (الشيراكوا

518
01:09:28,068 --> 01:09:34,043
هل لديك رخصه للقيادة؟-
.أجل-

519
01:09:34,044 --> 01:09:39,904
،تملك رخصة للقيادة و كذلك سيارة
و نستقل القطار؟

520
01:09:40,701 --> 01:09:44,240
.أرجوك،كنّ هادء-
...أنا أتحدث فقط-

521
01:09:44,241 --> 01:09:48,421
،بطريقتنا يمكننا أن ندخر الكثير من المال
.ألا تعتقد ذلك

522
01:09:49,794 --> 01:09:55,367
هل أنت دائماً كثير الأسئله؟-
.أنا أسف-

523
01:09:56,123 --> 01:09:59,032
لذا ما الذي سوف نتعلمهُ اليوم؟

524
01:10:00,330 --> 01:10:02,788
.تشي

525
01:10:03,240 --> 01:10:09,965
.الطاقة الأبديّة
.جوهر الحياةِ

526
01:10:10,225 --> 01:10:14,194
،يتحرك داخلنا
.و يتدفق من خلال أجسامنا

527
01:10:14,195 --> 01:10:17,445
.و يمددنا القوة من الداخل

528
01:10:21,987 --> 01:10:25,963
،لقد عرفتها
.إنها مثل "من يشق طريقهُ بالقوة" من حرب النجوم

529
01:10:26,311 --> 01:10:31,591
.(أنت مثل (اليودا
.(و أنا مثل..مثل (جِديا

530
01:11:03,758 --> 01:11:07,529
هل هذا المكان الذي تعلمت فيه (الكونغ فو)؟-
.أجـل-

531
01:11:09,340 --> 01:11:11,921
.كل شيء بالنسبةِ لي جيد
.عندما ولدت هنا

532
01:11:12,408 --> 01:11:16,246
،لذا (دري) يجب عليك أن تترك حقيبة الظهر
.و لوح التزلج هنـا

533
01:11:16,248 --> 01:11:19,756
لذا ،أين سنذهب؟-
.رحلّة الي قمةُ الجبـل-

534
01:11:19,757 --> 01:11:22,626
.ضريح التنين،حسناً

535
01:11:24,870 --> 01:11:31,069
،التنين،حسناً؟ انه من المحتمل
.إنهُ أقرب مما هو عليه ، وأنا أبحث في ذلك

536
01:11:31,843 --> 01:11:34,453
صحيح؟

537
01:12:01,831 --> 01:12:05,887
هل إقتربنا؟-
.قريباً-

538
01:12:08,090 --> 01:12:11,899
كيف تقول كلمت(ماء) باللغة الصينية؟-
.(شُويايه)

539
01:12:12,013 --> 01:12:14,636
.(أريد بعض من (شُويايه

540
01:12:14,929 --> 01:12:19,185
.أنا في الحقيقة عطش جداً

541
01:12:22,453 --> 01:12:27,617
(إنني عطش.سيد (هان-
.الماء موجود في أعلى الجبل-

542
01:14:45,068 --> 01:14:47,649
.(شاو دري)

543
01:14:56,350 --> 01:14:59,341
.الرحله قد إنتهت

544
01:15:01,486 --> 01:15:07,423
هذا هو ضريح التنين؟-
.أجل-

545
01:15:11,741 --> 01:15:17,008
،وقفت هنا مع أبـي
.عندما كنت في مثل عمرك

546
01:15:17,009 --> 01:15:21,927
وقد أخبرني عن سحر
.الكونغ فو) وهو الماء)

547
01:15:30,431 --> 01:15:34,742
.أنت إشرب و لا شيء سوف يهزمك

548
01:15:45,427 --> 01:15:49,565
.هذا الماء أفضل مذاقٌ

549
01:15:51,093 --> 01:15:54,953
هل رأيت تلك السيدة مع الأفاعي؟-
.أجـل-

550
01:15:54,955 --> 01:15:57,653
.هي كَانت تَعملُ شيءَ الكوبرا
...هي كَانتْ مثل

551
01:15:57,707 --> 01:16:01,921
...هي تتعلم أسلوب الافعى،وهي كانت كذلك
...هذا صحيح،وهي كانت كذلك

552
01:16:03,593 --> 01:16:07,384
،أنت لم تراقب ذلك بما فيه الكفاية
.(شاو دري)

553
01:16:07,549 --> 01:16:10,554
.الأفعى كانت تقلد المرأة

554
01:16:10,785 --> 01:16:14,637
ماذا؟
.أنا لم أفهم

555
01:16:23,205 --> 01:16:24,833
.شاهد

556
01:16:24,835 --> 01:16:31,504
ماذا ترى؟-
.أنا ، و إنعكاس صورةِ-أجل-

557
01:16:33,243 --> 01:16:37,633
الان،ماذا ترى؟-
.إنهُ غير واضح-أجل-

558
01:16:37,634 --> 01:16:42,871
.تلك المرأة قعطعت الماء بكل هدوء و سكون

559
01:16:42,872 --> 01:16:45,701
.من هنا و أيضاً من هنا

560
01:16:46,390 --> 01:16:52,411
،لذا، تَعكسُ الأفعى نظرتها
.مثل الماء العادي

561
01:16:52,412 --> 01:16:55,022
.مثل المرآه-
.أجل-

562
01:16:56,756 --> 01:17:00,493
،لذا،كانت تسيطر على الأفعى
قبل كل شيء؟

563
01:17:02,635 --> 01:17:07,881
،تبدأ بعمل شيء أو لا شيء
.هما شيئان مختلفان

564
01:17:11,206 --> 01:17:14,703
هي تستخدم(شايو) على هذا الثعبان،اليس كذلك؟-
.بدأت تتحسن-

565
01:17:14,704 --> 01:17:18,471
،يجب أن تعلمني ذلك
.كيفية السيطرة على الاشخاص

566
01:17:18,491 --> 01:17:23,048
،هناك شخص واحد
.تحتاج لتتعلم كيفية السيطرة عليه

567
01:17:26,109 --> 01:17:28,659
من؟

568
01:17:28,661 --> 01:17:32,904
بعقلك الفارق
.تتبع حركاتي

569
01:17:32,905 --> 01:17:35,885
.تواصل مع الطاقة التي من حولك

570
01:17:35,924 --> 01:17:40,836
.أنا في حاجة لأتعلم أسلوب الكوبرا-
.أسلوب الكوبرا يأخذ وقت طويل-

571
01:17:40,838 --> 01:17:44,649
.يتطلب أن تركز بتمعن-
!لكنّي،مُركز؟-

572
01:17:48,116 --> 01:17:51,210
.(يا إلهى،سيد (هان-
.أين تركِزك-

573
01:17:51,212 --> 01:17:55,454
.أريدك أن تركز بتمعن-
...(سيد (هان-

574
01:18:33,614 --> 01:18:36,396
.(شكراً لك ، سيد (هان

575
01:18:57,254 --> 01:19:01,136
،ليس هناك شيء من هذا القبيل
.مثل بسكوت الحظ في الصين

576
01:19:01,212 --> 01:19:03,794
دري) ، أرجوك كن حذراً)
.في عبور الشارع

577
01:19:03,808 --> 01:19:10,547
...لقد أخفتني عليك في ذلك اليوم
."قبل أيام ، عندهم"حق الطريق

578
01:19:13,273 --> 01:19:15,762
.و الرموز، لا يمكنني معرفتها للوصول للحمام

579
01:19:16,068 --> 01:19:18,760
.و ما زلت أسير الي  استراحة الرجال

580
01:19:18,761 --> 01:19:21,760
قبل أيام كنتُ أسير و مررةُ برجل صيني عمرهُ "90" سنة

581
01:19:21,762 --> 01:19:23,740
...إعتقدَ بأنّه سيحصل على متعة قليلة

582
01:19:23,742 --> 01:19:27,891
!دري)،أرجوك توقف عن ذلك،تبدوا كالمجنون)
!تفضل ، تناول المكرونة

583
01:19:51,109 --> 01:19:54,275
.(سيد (هان
ما الذي يحدث؟

584
01:19:56,152 --> 01:19:58,405
.تُوقع الحركة

585
01:19:59,019 --> 01:20:00,741
...لا أستطيع أن أرى

586
01:20:00,750 --> 01:20:03,005
.لا تراه، فقط أشعر به

587
01:20:03,187 --> 01:20:05,073
!(اللعنة،سيد(هان

588
01:20:05,467 --> 01:20:07,802
!شعرتُ بهذهِ

589
01:20:10,493 --> 01:20:13,294
.(سيد (هان
ماذا؟

590
01:20:18,508 --> 01:20:22,898
.ركز،حسناً-
حسناً، هل يمكن نبدأ؟-

591
01:20:44,259 --> 01:20:47,399
.دري) ، هل أنت بخير)-
.أنا بخير-

592
01:20:51,092 --> 01:20:54,211
ما الأمر سيد(هان) متى يبداء التدريب
غداً؟

593
01:20:54,212 --> 01:20:57,393
.شاو دري) ، لن نتدرب غداً)

594
01:20:57,421 --> 01:20:59,019
ولماذا؟

595
01:21:00,959 --> 01:21:03,356
(وا شاي بي فان)-
(وا شاي بي فان)-

596
01:21:03,357 --> 01:21:06,736
."يعني " الأكثار من الشيء ليس بجيد

597
01:21:06,738 --> 01:21:09,362
.أنت تتدرب بكثافة،يجب أن ترتاح

598
01:21:09,372 --> 01:21:14,073
يوم إجازه؟
.أجل، سيد (هان) ،أجل

599
01:21:14,290 --> 01:21:17,700
.شاو دري) ، يجب أن ترتاح)
.(أجل ، سيد (هان

600
01:21:18,602 --> 01:21:24,016
.و أنت أيضاً إرتاح
!أحبك سيد (هان)،مع السلامه

601
01:21:40,741 --> 01:21:42,705
هل أنتِ بخير؟

602
01:21:42,725 --> 01:21:47,365
."إختباري غداً في الـ "6-
هذا ما كنت اتدرب عليه؟

603
01:21:47,367 --> 01:21:52,333
.أجل ، بكل سرور-
.لا تقلقي،سوف تحصلين عليه-

604
01:21:52,334 --> 01:21:55,532
ماذا سيحدث إذا لم يختاروني؟

605
01:21:57,744 --> 01:21:59,716
!(إنتظري (ماينغ

606
01:22:01,109 --> 01:22:03,350
أولاً
.سأكون موجود بجانبكِ

607
01:22:03,359 --> 01:22:07,698
."كل ما عليكِ فعلهُ هو بأخذ نصائح من المعلم،"بالعب المؤقت

608
01:22:07,699 --> 01:22:10,074
.إنهُ سهل للمشاهده

609
01:22:11,971 --> 01:22:13,777
هل رأيتِ؟

610
01:22:15,159 --> 01:22:19,588
.أنا يجب أن أتدرب-
.إنتظري-

611
01:22:19,590 --> 01:22:21,119
(وا شاي بي فان)-

612
01:22:21,120 --> 01:22:22,218
ماذا؟

613
01:22:22,220 --> 01:22:24,216
،أنا أسف
.لا أعتقد أنكِ لا تتحدثين الصينية

614
01:22:24,218 --> 01:22:29,796
.(وا شاي بي فان)-
."الأكثار من الشيء ليس بجيد"

615
01:22:29,797 --> 01:22:32,114
.(وا شاي بي فان)

616
01:22:32,116 --> 01:22:35,436
.أجل
.(وا شاي بي فان)

617
01:22:36,716 --> 01:22:39,151
هيّا معي؟-
الـى أين تأخذني؟-

618
01:22:39,248 --> 01:22:42,263
هل سبق لكِ و أن ذهبتِ الي صالة الألعاب؟-
.هيّا،نحن ذاهبان هناك لنحصل على الكثير من المتعه

619
01:22:42,801 --> 01:22:46,296
!هيّا معي،أعلم بأنكِ تريدِ الحصول على بعض المتعه

620
01:23:14,145 --> 01:23:17,934
.حسناً،هذا سوف يعطيكِ بعض من الغاز الخطير

621
01:23:32,057 --> 01:23:35,048
ماذا ترى؟-
.أنا-

622
01:23:35,477 --> 01:23:39,452
الآن ، ماذا ترى؟-
.أنا-

623
01:24:09,402 --> 01:24:10,080
.هيّا ،بنا نذهب

624
01:24:10,082 --> 01:24:14,251
!كانت هذه الة الرقص و كنت رائع

625
01:24:16,128 --> 01:24:20,182
نبدأ في الجولة الثانية

626
01:25:11,130 --> 01:25:13,099
أنت مُثير

627
01:25:18,164 --> 01:25:23,321
هذا مثل الرقص الأمريكي؟-
.يجب أن يكون لديكِ مجموعه-كلا

628
01:25:23,323 --> 01:25:29,305
،يعني،يوجد أشخاص يرقصون خلفك
.ويقلدون حركاتكِ

629
01:25:40,811 --> 01:25:44,728
.الاختبار ، تم تقديمه الى اليوم-
.و هم قالو أنه سيكون غداّ-

630
01:25:44,729 --> 01:25:47,583
حدث شيء ما
.ولدي "20"دقيقة

631
01:25:47,608 --> 01:25:51,093
.أبي قادم ليأخذنـي

632
01:28:53,070 --> 01:28:57,456
،أنت،سأخبرك بأنها ستحصل عليها
لأن العرض بغاية الروعه

633
01:29:31,662 --> 01:29:35,029
.أنتِ،كان هذا بغاية الروعه

634
01:29:35,031 --> 01:29:38,874
...كان ذلك... فقط أنتِ
...كان أدائك بغاية الروعه،و أيضاً

635
01:29:39,862 --> 01:29:42,413
.لم يعد بوسعنا أن نكون أصدقاء

636
01:29:43,069 --> 01:29:46,622
.كنت سيئاً لِحياتي

637
01:29:59,141 --> 01:30:02,136
.نراك في البطولة

638
01:30:02,595 --> 01:30:05,845
.لا تتأخر علي ذلك

639
01:30:50,378 --> 01:30:53,002
!(سيد (هان
!(سيد (هان

640
01:30:58,441 --> 01:31:01,070
.لن نتدرب اليوم

641
01:31:15,892 --> 01:31:21,928
ما الذي تفعلهُ؟-
.إنه اليوم "8" من يوليو-

642
01:32:32,982 --> 01:32:36,194
لماذا تحطم السيارة؟-

643
01:32:54,302 --> 01:32:57,581
.(كان إسمها (كانغ-كانغ

644
01:32:57,724 --> 01:33:01,492
شاو دري) ،كم عمرك الآن؟)

645
01:33:01,493 --> 01:33:03,874
.إثنا عشرَ

646
01:33:03,935 --> 01:33:06,762
.هيّا كانت في العاشّرمن العمر

647
01:33:07,864 --> 01:33:11,021
كان هيّا بغاية الجمال؟

648
01:33:13,171 --> 01:33:16,881
.(كان إسمها (إكسانغ

649
01:33:17,480 --> 01:33:21,130
.هيّا كانت وحيدة

650
01:33:23,266 --> 01:33:26,748
.ليست مهِنية

651
01:33:27,835 --> 01:33:31,187
.فقط غنت لي أنا

652
01:34:08,388 --> 01:34:11,010
ما الذي حدث؟

653
01:34:18,767 --> 01:34:21,882
.كان هناك تلٌ شديد الانحدار

654
01:34:21,990 --> 01:34:25,023
.المطر يهطل بغزارة

655
01:34:25,646 --> 01:34:30,133
...السيارة... فقط

656
01:34:30,761 --> 01:34:33,856
.كنتُ أقود

657
01:34:33,858 --> 01:34:37,393
.و تجادلنا بشأن شيء ما

658
01:34:38,663 --> 01:34:40,795
.و كنتُ غاضباً جداَ

659
01:34:41,180 --> 01:34:43,639
.و فقدة السيطرة عليّها

660
01:34:44,051 --> 01:34:47,705
...إنني أُوحاول أن أتذكر

661
01:34:47,706 --> 01:34:51,024
.و لكنني لا أستطيع أن أتذكر بماذا كنا نتجادل

662
01:34:52,186 --> 01:34:55,670
.أتمنى بأنه كان شيء بغاية الأهمية

663
01:34:58,689 --> 01:35:03,302
.كلُ سنة،أُصلح هذه السيارة

664
01:35:04,111 --> 01:35:08,099
.ولكن لا أُصلح شيء

665
01:39:57,722 --> 01:40:00,041
!(سيد (هان

666
01:41:50,855 --> 01:41:57,459
الربح أو الخسارة،لا يهمني بشيء
.قاتل بشدةٌ

667
01:41:58,334 --> 01:42:02,350
.إكسب أحترامهم
.الأولاد يتركونك في سبيلك

668
01:42:05,961 --> 01:42:08,994
.عندي هديّةٌ لك

669
01:42:14,104 --> 01:42:15,906
.(سيد (هان

670
01:42:17,327 --> 01:42:19,663
.كان عند (بروس لي)،واحده مثلها

671
01:42:19,686 --> 01:42:21,817
.رائع

672
01:42:22,044 --> 01:42:24,544
.شكراً لك

673
01:42:27,312 --> 01:42:31,573
أنت علمتني درس مهم
.(شاو دري)

674
01:42:32,762 --> 01:42:41,498
الحياة مليئة بالمتاعب،و بلمثابرة
.و الاستمرار يمكننا أن نعود من جديد

675
01:42:43,585 --> 01:42:47,555
أنت أفضل صديق
.(مررة علي، سيد (هان

676
01:43:04,288 --> 01:43:07,524
.حسناً

677
01:43:10,048 --> 01:43:13,832
!إنتظر
هل بإمكانك مساعدتي بأمر ما؟

678
01:43:18,210 --> 01:43:19,850
دري)؟)

679
01:43:19,940 --> 01:43:23,711
والدكِ موجود بالمنزل؟

680
01:43:27,165 --> 01:43:28,410
...سيدي

681
01:43:29,217 --> 01:43:32,037
.(أسمي (دري باركر

682
01:43:32,048 --> 01:43:39,612
.في الواقع أنا جلبت الخزي لعائلتك

683
01:43:39,613 --> 01:43:44,732
و إبنتك هيّا
.أفضل صديقة إلتقيتها

684
01:43:44,734 --> 01:43:47,904
...و أيضاً منها تعلمتُ

685
01:43:48,417 --> 01:43:50,758
...من هو الصديق المخلص...

686
01:43:50,763 --> 01:43:53,976
هو شخص...
.يجعـل حياتك أفضل

687
01:43:54,025 --> 01:43:59,003
.لذا ، أطلب منك فرصةٌ آخرى

688
01:43:59,086 --> 01:44:02,891
...أعدك بأنني سأكون...

689
01:44:02,892 --> 01:44:10,834
أفضل صديق...
.لإبنتك حظت به

690
01:44:13,819 --> 01:44:16,810
.هذا كل شيء

691
01:44:31,162 --> 01:44:36,929
إبنتي أخبرتني بأنكما أتفقتم
.على أن تكونا بجانب بعضكما في البطولة

692
01:44:36,971 --> 01:44:41,518
،في عائلتنا
.لا نخلف وعودنا

693
01:44:44,672 --> 01:44:46,651
!حظٌ موفق

694
01:44:48,571 --> 01:44:50,404
.شكراً لك

695
01:44:57,516 --> 01:45:00,149
"الرقص مع الجرس"

696
01:45:24,104 --> 01:45:28,170
!دع البطولة تبدأ

697
01:46:00,600 --> 01:46:03,281
.(بتوفيق (شاو دري

698
01:46:04,871 --> 01:46:07,292
ما هذا؟-
.كتاب القواعـد-

699
01:46:07,801 --> 01:46:11,402
أنت لا تعرف القواعد؟-
.بالطبع أعرف القواعد،وهيّا سهله-

700
01:46:11,404 --> 01:46:13,734
،إضربهُ
.و لا تدعهُ يضربك

701
01:46:13,777 --> 01:46:15,516
ماذا؟

702
01:46:15,662 --> 01:46:18,317
.سيد (هان) هم سيقمون بقتلي

703
01:46:19,906 --> 01:46:26,341
نقطتان لربح، إربح مرتين
.إذهب ، ركز،ركز

704
01:46:55,976 --> 01:46:58,198
هذا لتحذير
.و لا يمكنك الهرب في المرة القادمة

705
01:46:58,209 --> 01:47:01,306
.في المرة القادمة سوف تخسر نقطة
.إذهب

706
01:47:01,307 --> 01:47:04,726
.كنّ قوياً-
.(هيّا ، (دري-

707
01:47:39,081 --> 01:47:42,520
.عملٌ جيد،في المرة القادمة،ليس على الوجه-
.أنا أسف،لا أستطيع مسا عدتك-

708
01:47:42,522 --> 01:47:44,791
.دعنّا نفوز بهذه النقطة

709
01:47:44,793 --> 01:47:46,951
.هيّا،يا بُني

710
01:50:34,552 --> 01:50:39,061
!دري باركر) يتقدم الى المبارةٌ الدور قبل النهائي)

711
01:50:39,631 --> 01:50:43,642
،من الآن ، ومباريات الدور قبل النهائي
ثلاث نقاط للفوز

712
01:50:43,643 --> 01:50:45,607
سوف أكون مثير إذا ربحت
سيد(هان)؟

713
01:50:45,646 --> 01:50:51,093
.سيكون مثير اذا تم التركيز-
.حسناً،حسناً،بعد ذلك-

714
01:50:59,097 --> 01:51:03,954
و الأن المبارة الاولى في الدور القبل النهائي

715
01:51:03,956 --> 01:51:05,519
البطـولــة للأبطـال"
"النصف النهائي

716
01:51:06,067 --> 01:51:08,182
الجولة الاولى
(تشنغ-ضد-وي بنغ)

717
01:52:46,361 --> 01:52:49,956
.يتقدم (تشنغ) الـى النهائي

718
01:53:02,768 --> 01:53:07,426
المباراة التالية في الدوري قبل النهائي
...(يدخل الأن من فريق التنين (ليانغ

719
01:53:08,813 --> 01:53:13,755
.و أيضاً من المفاجيء وصول (دري باركر) الـى النهائي...

720
01:53:21,318 --> 01:53:25,047
.أفرغ عقلك،وركز

721
01:54:22,756 --> 01:54:26,275
!أنت غير مؤهل

722
01:54:32,406 --> 01:54:34,919
هل أنت بخير؟

723
01:54:50,194 --> 01:54:52,891
.هو بخير

724
01:54:52,893 --> 01:54:58,940
،أنا أسف ،يجب أن لا يستمر
.لقد جلبت الشرف لعائلتك

725
01:55:00,483 --> 01:55:04,820
.الطبيب يقول، بأنك رائع

726
01:55:13,954 --> 01:55:18,583
.هل أنت بخير يا بُني-
.أجل ،أنا بخير-

727
01:55:20,293 --> 01:55:23,586
.دري باركر) ،لديك دقيقتان للعودة للمبارة)

728
01:55:23,588 --> 01:55:26,422
...إذا لم تكن قادر على العودة مرة آخرى

729
01:55:26,424 --> 01:55:31,178
.سيُحتسب الفوز لفريق (التنين) لأنسحابك

730
01:55:32,430 --> 01:55:35,224
.هل من الممكن أن تمنحونناالخصوصية للحظات

731
01:55:36,058 --> 01:55:41,896
.أجل،حسناً،كل ما تحتاجهُ

732
01:55:48,987 --> 01:55:52,031
هل تعتقد بأنني سوف أربح؟

733
01:55:52,323 --> 01:55:55,409
الربح أو الخسارة ،لا تهم
.(شاو دري)

734
01:55:56,118 --> 01:55:58,995
.أنت تعلم مالذي أقصدهُ

735
01:56:02,416 --> 01:56:07,921
.أجل ، أعتقد بأنه يوجد فرصه أخرى

736
01:56:09,756 --> 01:56:13,342
.لذا ، دعنّا نفعل شيء للكأس الناري

737
01:56:15,344 --> 01:56:20,556
،أنت لست بحاجةٌ الى القتال بعد الأن
.فقد ثبت لك كل ما تحتاجهُ من إثباتات

738
01:56:20,558 --> 01:56:24,101
ما الذي ، يمكنني أن أحصل عليه
ضربتٌ سهله، وبعد ذلك أتركهُ؟

739
01:56:24,103 --> 01:56:27,147
،هذا ليس التوازن
.(و ليسة حقيقة (الكونغ فو

740
01:56:27,231 --> 01:56:33,277
كما أخبرتك،الحياة مليئة بالمتاعب،و بلمثابرة
.و الاستمرار يمكننا أن نعود من جديد

741
01:56:33,278 --> 01:56:37,615
.حسناً،يجب أن تحاول مرةٌ آخرى
لماذا تُساعدنـي؟-

742
01:56:39,867 --> 01:56:41,618
...لأن

743
01:56:41,661 --> 01:56:45,998
أنا لا أستطيع مشاهدتك
.تتأذ أكثر

744
01:56:48,625 --> 01:56:53,296
..أرجوك ، سيد (هان)،أرجوك

745
01:56:54,047 --> 01:57:00,719
فقط أخبرني (شاو دري)،لماذا؟
لماذا تريد العوده الي هناك و أنت بهذه الحاله؟

746
01:57:02,096 --> 01:57:05,932
.لأنِ مازلتُ خائف

747
01:57:08,561 --> 01:57:13,190
،مهما يحدث الليلة
...عندما نغادر

748
01:57:13,398 --> 01:57:16,776
.لا أريد بأن أكون خائفاً بعد الآن...

749
01:57:27,912 --> 01:57:34,418
،( إذا لم يعود (دري باركر
...الـى الحلبة

750
01:57:52,894 --> 01:57:57,606
!دري باركر) سوف يقاتل)

751
01:59:49,001 --> 01:59:51,503
شاو دري)؟)

752
02:00:07,686 --> 02:00:10,939
،(هيّا (دري
.(بإمكانك فعلها (دري

753
02:01:49,572 --> 02:01:52,991
هل أنت بخير؟-
.أجل، أنا بخير-

754
02:01:55,536 --> 02:01:59,206
.لا ترحمهُ

755
02:03:07,436 --> 02:03:12,774
النتيجة ترتبط
!بالفوز و ربح النقاط

756
02:06:03,591 --> 02:06:07,667
.كم أنا فخورةٌ بك

757
02:01:01,902 --> 02:01:23,902
:تمت الترجمة بواسطة<font face="Book Antiqua" font size = 20>
(Zexx & Queen A)
(Sultan & Areej)
(Zexx.1010@hotmail.com)</font>

