1
00:00:06,502 --> 00:00:45,766
Synced : AlTiMa2005

2
00:04:11,502 --> 00:04:13,766
البوكسر

3
00:04:59,616 --> 00:05:02,210
لا حركة

4
00:05:02,286 --> 00:05:05,653
.حارس الختم الامبراطورى

5
00:05:05,722 --> 00:05:08,247
.أنت الرجل الذى ابحث عنه

6
00:05:10,961 --> 00:05:12,485
!إمرأة

7
00:05:12,563 --> 00:05:14,895
.أنتم الصينيون متقدمون جداً

8
00:05:51,535 --> 00:05:53,503
.هدية من صديق قديم

9
00:05:54,738 --> 00:05:56,296
"وتشاو"

10
00:05:57,174 --> 00:05:59,836
.طلب منى ان ارسل لك تحايته

11
00:06:04,515 --> 00:06:05,675
!أبى

12
00:07:00,137 --> 00:07:01,764
.أبى

13
00:07:01,838 --> 00:07:06,241
.الختم
.يجب ان تعيديه

14
00:07:08,145 --> 00:07:09,635
.أعدك

15
00:07:09,713 --> 00:07:14,514
!أعطى هذه......لأخيكى

16
00:07:42,980 --> 00:07:44,538
!هه

17
00:07:44,615 --> 00:07:46,207
ماذا تقرأ

18
00:07:47,217 --> 00:07:50,914
قصة
"روى اوبانون يواجه المومياء"

19
00:07:50,988 --> 00:07:52,216
.إنها مذهلة

20
00:07:52,289 --> 00:07:54,382
استطاع "روى" أن يأخذ
..المومياء من جيش كامل من

21
00:07:54,458 --> 00:07:57,985
الجنود المذئوبة المدربة جيداً
!ومعه رصاصة واحدة

22
00:07:58,061 --> 00:07:59,722
!هذا مستحيل

23
00:07:59,796 --> 00:08:01,058
كلا

24
00:08:01,131 --> 00:08:03,793
.روى" اكتشف متاهات المعبد"

25
00:08:03,867 --> 00:08:06,335
.ثم اطلق الرصاصة على باب المعبد

26
00:08:06,403 --> 00:08:08,394
.وطعن جميع المذؤبين بخنجر فى قلوبهم

27
00:08:09,139 --> 00:08:10,766
وماذا عن فتى شنجهاى؟

28
00:08:10,841 --> 00:08:12,570
تم القبض عليه فى الصفحة العاشرة

29
00:08:12,643 --> 00:08:14,304
عندما كان "روى" يقاتلهم

30
00:08:14,378 --> 00:08:15,470
!لا تقلق

31
00:08:15,545 --> 00:08:18,605
روى, قادم على انقاذه قبل
ان يكون قرباناً

32
00:08:18,682 --> 00:08:21,480
كل هذه القصص مجرد اكاذيب

33
00:08:21,551 --> 00:08:22,609
!كلا , أنظر

34
00:08:22,686 --> 00:08:23,948
مكتوب على الغلاف

35
00:08:24,021 --> 00:08:27,184
المؤلـف ساج ماكليستر"
...كتب كل قصصه عن طريق

36
00:08:27,257 --> 00:08:29,088
".الرويات المباشرة...

37
00:08:51,081 --> 00:08:53,515
.أسف,أيها الشريف
!لم تحضر الأميرة

38
00:08:58,055 --> 00:08:59,784
.كل يوم تنتظر عربة الظهيرة

39
00:08:59,856 --> 00:09:02,290
.كل يوم نفس القصة

40
00:09:02,359 --> 00:09:04,156
.انها لن تعود

41
00:09:04,227 --> 00:09:07,390
بى بى تزوجت عملها
.فى سان فرانسيسكو

42
00:09:07,464 --> 00:09:08,897
.سيدة متحضرة

43
00:09:08,965 --> 00:09:11,229
.أيها الشريف, وصلك طرد

44
00:09:12,602 --> 00:09:14,467
!ربما منها

45
00:09:14,538 --> 00:09:17,006
.لا, انه من الصين ,أختى ارسلته

46
00:10:07,324 --> 00:10:08,791
.أعرف

47
00:10:13,163 --> 00:10:15,495
.انك ستفتقدنى
.يجب ان اذهب

48
00:10:15,565 --> 00:10:18,966
ابقى هنا وكن حصانا جيدا
.مع الشريف الجديد

49
00:10:23,807 --> 00:10:27,573
عزيزى الشريف, هذه العربة
.متجهة الى الشرق

50
00:10:27,644 --> 00:10:30,306
اليست الصين غرباً؟

51
00:10:30,380 --> 00:10:33,076
.لست ذاهباً الى الصين
."انا ذاهب الى " نيويورك

52
00:10:33,150 --> 00:10:34,583
.روى" استثمر اموالى"

53
00:10:35,118 --> 00:10:38,281
هل صحيح انه يعيش فى بيت
على قمة جبل "ريتز" ؟

54
00:10:38,488 --> 00:10:40,046
...ومحاط بدستة من الحسناوات

55
00:10:40,123 --> 00:10:41,715
.رهن اشارته...

56
00:10:41,792 --> 00:10:43,259
.هذا "روى" القديم

57
00:10:43,326 --> 00:10:45,590
.انه تزوج, واستقر

58
00:10:45,662 --> 00:10:48,460
.صدقنى, لقد تغير

59
00:10:50,000 --> 00:10:52,628
.كنا محاطين من كل جانب بالاشرار

60
00:10:52,702 --> 00:10:55,466
.ليس لدينا وقت
.ليس لدينا فرصة

61
00:10:55,539 --> 00:10:58,804
ولذلك ارسلت فتى شنجهاى
.والاميرة الى الخلف

62
00:10:58,875 --> 00:11:01,435
ياللمسكين
.انه كان مرجعوب جداً

63
00:11:01,511 --> 00:11:03,809
لدرجة انه نسى ان يشكرنى
.على انقاذ حياته

64
00:11:04,648 --> 00:11:05,637
.تعودت على ذلك

65
00:11:05,715 --> 00:11:09,617
.وذهبت اليهم بحذر, ثم عددت الى ثلاثة

66
00:11:09,686 --> 00:11:11,813
.ثم هجمت كالسهم

67
00:11:11,888 --> 00:11:15,790
.مقاتلاً بكلتا يدي
.والاشلاء تتطاير فى كل جانب

68
00:11:15,859 --> 00:11:17,850
.ولم تصبنى أى رصاصة

69
00:11:18,595 --> 00:11:20,256
.كلا -
.بلى -

70
00:11:20,330 --> 00:11:22,491
ماذا حدث لذهب الامبراطور؟

71
00:11:22,566 --> 00:11:23,828
.حسناُ, لقد تقاسمناه

72
00:11:23,900 --> 00:11:26,994
.وأصريت ان اعطى نصيبى للهنود

73
00:11:27,070 --> 00:11:29,231
الهمجيون؟

74
00:11:29,306 --> 00:11:33,003
ارجوكى لا تقولى على الأناس
.الشرفاء انهم همجيون

75
00:11:33,076 --> 00:11:34,304
...اذا كنتى فخورة بجسدك

76
00:11:34,377 --> 00:11:36,811
واردتى ان تمشى وانت عارية...
.طول النهار,وهذا سوف يجعل منك همجية

77
00:11:36,880 --> 00:11:39,849
.اذن, فانت تشربين مع همجى

78
00:11:54,231 --> 00:11:56,597
وهذا ما تطلقون عليه
.المذاق الفرنسى

79
00:11:56,666 --> 00:12:00,295
انت متطور للغاية, يا
."سيد "اوبانون

80
00:12:01,371 --> 00:12:02,338
!ياه

81
00:12:02,405 --> 00:12:05,602
ما رأيكم فى المزيد من الشمبانيا؟

82
00:12:17,354 --> 00:12:19,618
."ارفع يديك يا "روى

83
00:12:20,523 --> 00:12:21,854
.قلها مرة اخرى

84
00:12:21,925 --> 00:12:24,086
."ارفع يديك يا "روى

85
00:12:24,160 --> 00:12:26,720
!"شون وانج"

86
00:12:26,796 --> 00:12:28,593
!المزعج الماكر

87
00:12:28,665 --> 00:12:30,633
!انظر لحالك-
!انظر لحالك-

88
00:12:30,700 --> 00:12:33,828
ما الذى اتى بك الى نيويورك؟-
.حصتى فى الذهب-

89
00:12:33,904 --> 00:12:36,168
انعش ذاكرتى, أى ذهب؟

90
00:12:36,239 --> 00:12:38,366
.ذهب الامراطور

91
00:12:38,441 --> 00:12:40,966
...حسناً, هذا الذهب موجود

92
00:12:41,044 --> 00:12:43,842
فيما يسمى استثمار ..
وول ستريت" طويل الاجل"

93
00:12:43,914 --> 00:12:45,848
ولا نستطيع الحصول عليها
.الا عند انتهاء المدة

94
00:12:45,916 --> 00:12:46,905
!اريده اليوم

95
00:12:46,983 --> 00:12:48,917
.انت وصلت للتو
.هيا نحتقل

96
00:12:48,985 --> 00:12:49,917
.كلا , ليس لدى وقت

97
00:12:49,986 --> 00:12:53,353
لقد وصلت للعاصمة -
.أبى قد قتل -

98
00:12:57,594 --> 00:12:58,925
...شون" , أنا"

99
00:12:58,995 --> 00:13:00,929
تريد المال لأعداد الجنازة؟

100
00:13:00,997 --> 00:13:04,262
.لا, يجب ان اذهب الى انجلترا
.السفينة سترحل فى المساء

101
00:13:04,334 --> 00:13:05,824
أبوك مات فى النجلترا؟

102
00:13:05,902 --> 00:13:08,632
لا فى الصين, اختى تتبعت
.القاتل الى انجلترا

103
00:13:08,705 --> 00:13:12,266
.انتظر, قاتل
.لم افهم جيداً

104
00:13:12,342 --> 00:13:14,333
!دعنى استنتج الحقيقة

105
00:13:14,411 --> 00:13:17,505
لديك أخت؟
.لم تذكر لى من قبل

106
00:13:17,580 --> 00:13:19,946
هل هى جميلة ام تشبهك؟
.كن صريحاً

107
00:13:20,016 --> 00:13:22,348
.روى", اريد المال"

108
00:13:22,419 --> 00:13:24,353
.لا احب نبرة الصوت هذه

109
00:13:24,421 --> 00:13:27,481
بعد كل ما مررنا به
اتظننى اخدعك؟

110
00:13:27,557 --> 00:13:29,650
.انا لست كذلك

111
00:13:29,726 --> 00:13:31,318
.حسناً

112
00:13:31,895 --> 00:13:34,363
."انا اسف "روى -
.حسناً -

113
00:13:34,431 --> 00:13:36,456
.انت تمر بظروف صعبة هذه الأيام

114
00:13:36,533 --> 00:13:38,728
!يجب عليك تصديق الناس اكثر

115
00:13:38,802 --> 00:13:40,531
.انظر لى
.انه انا

116
00:13:40,603 --> 00:13:42,730
.الزوجين على المنضدة الخامسة
على وشك الطلب

117
00:13:46,576 --> 00:13:48,134
هل تعمل هنا؟

118
00:13:48,211 --> 00:13:49,473
.كلا, لا اعمل هنا

119
00:13:49,546 --> 00:13:51,980
!يبدوا انهم يردتون نفس البدل

120
00:13:52,048 --> 00:13:54,516
روى", هذا نصيبك فى البقشيش"

121
00:13:59,622 --> 00:14:00,884
!ياللجنون

122
00:14:00,957 --> 00:14:03,619
..أعتقد, بسبب كثرة مجيئ الى هنا

123
00:14:03,693 --> 00:14:05,126
اعتقدونى اعمل معهم كساقى..

124
00:14:05,195 --> 00:14:07,823
.هذا محرج -
اضعت كل الذهب؟ -

125
00:14:09,232 --> 00:14:11,257
.ليس كله -
.اين الباقى؟ -

126
00:14:11,334 --> 00:14:15,202
.لدى كلمة لك ايها المنطاد

127
00:14:15,271 --> 00:14:17,000
!اريد مالى الأن

128
00:14:17,073 --> 00:14:18,870
.اهدأ, اهدأ

129
00:14:20,677 --> 00:14:22,167
هل تفعل اى شئ لتحصل على المال؟

130
00:14:22,245 --> 00:14:24,110
.نعم
.يجب ان ارحل هذا المساء

131
00:14:24,180 --> 00:14:25,977
.حسناً
.خذ هذا المقتاح

132
00:14:26,049 --> 00:14:27,949
.اذهب للغرفة
.ونظف نفسك

133
00:14:28,018 --> 00:14:29,576
صديقك القديم "روى" وجد الخطة

134
00:14:29,652 --> 00:14:31,813
!هيا, اذهب

135
00:14:47,370 --> 00:14:50,533
مرحباً , يا عزيزى

136
00:15:00,984 --> 00:15:01,916
ماذا؟

137
00:15:01,985 --> 00:15:04,681
!هناك سيدة فى الغرفة
!تردينى ان انام معها

138
00:15:04,754 --> 00:15:05,812
.بالطبع تريد

139
00:15:05,889 --> 00:15:08,084
لقد قلت لها ان سور الصين
..العظيم ليس الشئ الضحم الوحيد

140
00:15:08,158 --> 00:15:09,125
.الذى ظهر فى الصين..

141
00:15:09,192 --> 00:15:11,752
لماذا قلت ذلك؟-
!حتى يمكنك الحصول على المال-

142
00:15:11,828 --> 00:15:13,921
.لن انام مع امرأة من اجل المال

143
00:15:13,997 --> 00:15:14,929
لماذا؟

144
00:15:14,998 --> 00:15:17,159
.سانام معها من اجل المال

145
00:15:17,767 --> 00:15:20,497
.شون" , اذهب وادى عملك"

146
00:15:20,570 --> 00:15:22,663
.وتذكر اختك فى انجلترا

147
00:15:22,739 --> 00:15:24,172
ماذا؟ -
!"روى" -

148
00:15:24,240 --> 00:15:26,071
.نداء الواجب -
!"روى" -

149
00:15:31,714 --> 00:15:33,614
."مساء الخير سيد " مايور

150
00:15:33,683 --> 00:15:35,014
اين هم؟

151
00:15:35,085 --> 00:15:36,245
من؟

152
00:15:37,587 --> 00:15:39,020
.بناتى

153
00:15:39,089 --> 00:15:40,215
.الطابق العاشر

154
00:15:47,297 --> 00:15:49,731
روى؟
.روى", لديك مشكلة"

155
00:15:49,799 --> 00:15:51,391
!"روى"

156
00:15:51,468 --> 00:15:53,993
.سأذهب للتأكد من شئ
.سأعود بعد قليل

157
00:15:56,439 --> 00:15:58,031
.شون" , لدي خطة جديدة"
.يجب ان نهرب

158
00:15:58,141 --> 00:15:59,870
شون" , ماذا تفعل؟"

159
00:15:59,909 --> 00:16:01,206
.ادلك مؤخرتها

160
00:16:01,277 --> 00:16:03,745
.اتكرها, ايها المنحل

161
00:16:06,182 --> 00:16:08,207
.هيا بنا

162
00:16:09,452 --> 00:16:10,476
.الى اللقاء-
.الى اللقاء-

163
00:16:10,553 --> 00:16:12,418
.هيا

164
00:16:13,990 --> 00:16:16,220
لا افهم, ماذا يحدث؟

165
00:16:16,292 --> 00:16:17,554
.ليس هناك وقت للشرح

166
00:16:17,627 --> 00:16:20,118
.يجب ان تعلم ان هنالك رجال اشرار يلاحقونا

167
00:16:20,196 --> 00:16:21,595
.لكنى افعل ما يجب فعله

168
00:16:21,664 --> 00:16:26,101
.روى-
.عليك ان تصدقنى هذه المرة-

169
00:16:26,169 --> 00:16:27,261
.حسناً, انظر

170
00:16:27,337 --> 00:16:30,238
.انا فى مرحلة انتقالية فى حياتى

171
00:16:30,306 --> 00:16:31,796
...لكن-
لكن ماذا؟-

172
00:16:33,343 --> 00:16:35,277
تريد معرفة الحقيقة؟

173
00:16:35,345 --> 00:16:37,336
.لقد خسرت القليل فقط

174
00:16:37,413 --> 00:16:39,438
.أنا ارى انك, تسعى لهدفك

175
00:16:39,516 --> 00:16:43,282
.ولكن انظر لى
!عندى 30 عاما ومجرد ساقى و زانى

176
00:16:43,353 --> 00:16:45,685
!ليس لدى مستقبل

177
00:16:50,160 --> 00:16:52,219
اذن ماهى الخطة؟

178
00:16:52,295 --> 00:16:54,160
"انت كنت دائماً دليلى يا "شون

179
00:16:54,230 --> 00:16:56,494
.ان تسألنى الأسئلة الصحيحة

180
00:16:56,566 --> 00:16:57,533
.الخطة

181
00:16:57,600 --> 00:17:00,330
.الخطة! ان تجد المرأة الصحيحة

182
00:17:00,403 --> 00:17:02,837
وتنجب الكثير من الأبناء
.و تعلمهم القيم والمبادئ

183
00:17:02,906 --> 00:17:05,670
كلا
.الخطة هى الخروج من هنا

184
00:17:05,742 --> 00:17:07,505
.اذن, هيا بنا

185
00:17:18,922 --> 00:17:20,549
.الشرطة, الشرطة-
.يستطيعون المساعدة-

186
00:17:20,623 --> 00:17:22,921
لا, لا
ليسوا هم

187
00:17:22,992 --> 00:17:25,961
.انهم اوغاد, يستفيدوا من الناس

188
00:17:26,029 --> 00:17:30,489
."تذكر لو اوقفونا انا لست "روى اوبانون

189
00:17:30,567 --> 00:17:32,000
اذن من انت؟

190
00:17:32,068 --> 00:17:35,367
" انا صديقك " المجرم كثير التدخين
من الغرب

191
00:17:35,438 --> 00:17:36,700
ومن انا؟

192
00:17:36,773 --> 00:17:38,832
."انت؟ أنت " بينيهانا

193
00:17:38,908 --> 00:17:41,035
."بينيهانا"-
.نعم-

194
00:17:41,110 --> 00:17:44,637
انت تعلم الأطفال المشللولين
.اليوجا هنا فى المدينة

195
00:17:44,714 --> 00:17:47,706
.اذهب انت اولاً-
.لا, لماذا انا-

196
00:17:47,784 --> 00:17:50,218
!لأنك مهندم

197
00:17:50,286 --> 00:17:53,221
.والأن اذهب
.لا تجعلهم يرونك

198
00:17:54,958 --> 00:17:56,050
."بينيهانا"

199
00:18:12,508 --> 00:18:14,237
!انت!, انت

200
00:18:22,785 --> 00:18:23,877
.اه

201
00:19:17,073 --> 00:19:19,735
!"بسست!, "شون

202
00:19:19,809 --> 00:19:21,333
.هيا
.لا تضيع الوقت

203
00:19:26,015 --> 00:19:26,947
!انت

204
00:19:27,016 --> 00:19:29,246
.شون", وجدت تذكرة خروجنا من هنا"

205
00:19:30,820 --> 00:19:32,151
.نحن فى طريقنا

206
00:19:32,221 --> 00:19:34,348
كما يبدوا ان "روى" القديم عاد مرة اخرى

207
00:19:34,424 --> 00:19:36,415
كما فى الأيام الخوالى

208
00:19:36,492 --> 00:19:38,221
!ابحث عنهم

209
00:19:38,294 --> 00:19:41,354
!ابحث فى الزقاق
.هذا الطريق

210
00:19:44,567 --> 00:19:47,468
نعم ,كما فى الأيام الخوالى

211
00:19:47,537 --> 00:19:49,266
هل يمكنك ان تنسى الذهب ولو لحظة

212
00:19:49,339 --> 00:19:51,068
سوف نملك أموالاً لم تحلم بها

213
00:19:51,140 --> 00:19:52,903
.عندما تقلع هذا السفينة

214
00:19:52,975 --> 00:19:56,069
لماذا على ان اصدقك دائماً

215
00:19:56,145 --> 00:19:57,942
ماذا تقصد؟

216
00:19:58,014 --> 00:19:59,538
انت محظوظ , لانى لم استثمر المال

217
00:19:59,615 --> 00:20:02,607
فى فكرة السيارات السخيفة

218
00:20:02,685 --> 00:20:04,516
.نعم, كان يمكننى كسب الكثير

219
00:20:29,512 --> 00:20:30,911
ما هذا؟

220
00:20:30,980 --> 00:20:33,540
!بيت كلب
.انى فى بيت للكلب

221
00:20:34,450 --> 00:20:36,213
."هيا "شون

222
00:20:36,285 --> 00:20:38,253
.انظر , انا اسف لقد كذبت

223
00:20:38,321 --> 00:20:40,812
.اردت الا اٌحبطك

224
00:20:42,158 --> 00:20:44,217
.هذا ما اردته

225
00:20:44,293 --> 00:20:45,885
.لا تنظر لى هكذا

226
00:20:45,962 --> 00:20:48,624
.لقد تعلمت هذه النظرة من أبى

227
00:20:48,698 --> 00:20:50,859
.هكذا كان ينظر لى

228
00:20:52,068 --> 00:20:54,696
ماذا كان يعمل أباك؟
.هل كان حارس امبراطورى

229
00:20:54,771 --> 00:20:55,795
.لا

230
00:20:55,872 --> 00:20:58,739
.اكثر اهمية

231
00:20:58,841 --> 00:21:01,309
لقد كان حارس الختم الامبراطورى

232
00:21:01,344 --> 00:21:02,834
.هذا ما احبه فى الصين

233
00:21:02,912 --> 00:21:05,710
.وصف كل وظيفة غاية فى الروعة

234
00:21:05,782 --> 00:21:08,808
الختم الامراطورى هو
.رمز قوة الامبراطور

235
00:21:08,885 --> 00:21:10,079
."منذ عهد " جنكيز خان

236
00:21:10,153 --> 00:21:13,452
لقد انتقل الختم من يد
.امبراطور الى اخر

237
00:21:13,523 --> 00:21:17,050
.عائلتى مازالت تحرسه منذ 12 جيل

238
00:21:17,126 --> 00:21:18,684
منذ 12 جيل؟

239
00:21:20,062 --> 00:21:22,826
.وكان على ابى ان يكمل المسيرة

240
00:21:22,899 --> 00:21:27,131
وكان يقول لى انه
.سيأتى يوم اكمل فيه المسيرة

241
00:21:28,671 --> 00:21:31,606
.انا ابنه الوحيد

242
00:21:31,674 --> 00:21:35,269
لو كنت هناك الان
.لكان بامكانى حمايته

243
00:21:35,344 --> 00:21:37,744
.ليس ذنبك
.انت على بعد 3000 ميل

244
00:21:41,050 --> 00:21:42,779
ما الذى يوجد فى هذا الصندوق الصغير؟

245
00:21:43,753 --> 00:21:47,621
.اختى ارسلته الى من ابى

246
00:21:47,690 --> 00:21:50,420
.توجد رسالة بالداخل-
.ماذا تقول-

247
00:21:50,493 --> 00:21:53,223
.انها لعبة اللغز
.لم استطع ان افتحها

248
00:21:53,296 --> 00:21:54,228
ماذا تقصد؟

249
00:21:54,297 --> 00:21:56,857
اجلب مطرقة وهشمها
.لتحصل على ما بداخلها

250
00:21:56,933 --> 00:21:59,163
.يجب ان اتحلى بالصبر

251
00:21:59,235 --> 00:22:01,567
مع مرور الوقت
.سأقدر على فتحها

252
00:22:01,637 --> 00:22:03,036
.وسأكون جاهزا لقرائة الرسالة

253
00:22:03,105 --> 00:22:04,299
.اكسرها يا أحمق

254
00:22:04,373 --> 00:22:06,603
.هذا اسخف شئ سمعته

255
00:22:09,679 --> 00:22:11,510
أرنى اياها

256
00:22:14,550 --> 00:22:16,074
هل تعلم؟

257
00:22:16,152 --> 00:22:18,086
نحن ذاهبون الى انجلترا

258
00:22:18,152 --> 00:22:21,179
.سنبحث عن قاتل ابيك
.سنعيد الختم الى مكانه

259
00:22:21,257 --> 00:22:22,747
."لا يوجد مقابل لهذا يا "روى

260
00:22:22,825 --> 00:22:24,053
من الذى يتحدث عن مقابل

261
00:22:24,126 --> 00:22:27,618
انا اتحدث عن
الصداقة, الوفاء , الشرف

262
00:22:27,697 --> 00:22:29,187
أفهمت؟

263
00:22:30,166 --> 00:22:31,633
شكراً لك

264
00:22:34,403 --> 00:22:36,462
.لقد سمعت ان انجلترا بلد المتعة

265
00:22:36,539 --> 00:22:38,769
.كثير من الحسناوات هناك

266
00:22:50,920 --> 00:22:53,616
...اول قائمة العمل يا حضرات

267
00:22:53,689 --> 00:22:57,489
تقرير من صديقنا
..."المحترم اللورد " راثبون

268
00:22:57,560 --> 00:23:02,520
الذى عاد مؤخراً من
.مهمته السياسية من الصين

269
00:23:13,342 --> 00:23:15,401
...اعزائى المحترمين

270
00:23:15,478 --> 00:23:19,312
.لقد اتيتكم بانباء مزعجة من الشرق

271
00:23:20,016 --> 00:23:22,177
.الحروب الضارية تخرب اليابسة

272
00:23:22,251 --> 00:23:24,651
.اعداء الامبراطوا يتأهبون

273
00:23:24,720 --> 00:23:27,314
"وأكثرهم ضراوة هم " البوكسر

274
00:23:27,390 --> 00:23:31,383
عصبة شريرة من الثوار
.يقتلون بدون رحمة

275
00:23:32,862 --> 00:23:35,160
.ان الصين ليست كما يجب

276
00:23:36,832 --> 00:23:40,893
...لقد استصحبت معى من يستطيع  ان يتوغل

277
00:23:40,970 --> 00:23:44,531
.فى اعماق الصينيون

278
00:23:48,077 --> 00:23:50,443
!هل هو مجنون

279
00:23:50,513 --> 00:23:53,448
هدية من الامبراطور
."الى الملكة " فيكتوريا

280
00:23:53,516 --> 00:23:57,350
تقديراً لها على مرور 50 عاما
.منذ توليت الحكم

281
00:23:59,155 --> 00:24:00,816
.ياللغرابة

282
00:24:02,191 --> 00:24:03,920
.تحيا الملكة

283
00:24:14,704 --> 00:24:17,969
# انجلترا ترقص على دقات الساعة#

284
00:24:18,040 --> 00:24:21,271
#الناس  يقودون العجل , متحابين#

285
00:24:21,344 --> 00:24:24,404
#"كنيسة ويستمنيتر" , " برج بيج بن"#

286
00:24:24,480 --> 00:24:27,176
#اللون الوردى لوجنة الأطفال#

287
00:24:27,249 --> 00:24:29,581
.جاك" السارق يضرب ضربته مره اخرى"

288
00:24:29,652 --> 00:24:32,382
!اقراء العدد المثير
!اقراء العدد المثير

289
00:24:32,455 --> 00:24:34,116
.سلام يا صاح

290
00:24:35,057 --> 00:24:37,184
.الانجليز ليسوا ودودين

291
00:24:37,259 --> 00:24:39,750
.انهم اناس خاسرون

292
00:24:39,829 --> 00:24:41,296
خسروا ماذا؟

293
00:24:41,364 --> 00:24:44,800
.شئ بسيط يسمى الثورة الامريكية

294
00:24:44,867 --> 00:24:45,834
.لم اسمع هذا قط

295
00:24:45,901 --> 00:24:47,266
.سأشرح لك

296
00:24:47,336 --> 00:24:49,236
.انهم أتوا بما يقرب من مليون رجل

297
00:24:49,305 --> 00:24:51,273
.وكنا مجرد مزارعون بالفؤوس

298
00:24:51,340 --> 00:24:53,433
.وأعطيناهم درساً لن ينسوه

299
00:24:56,879 --> 00:24:58,710
.ياهذا , انا اتمشى هنا

300
00:24:58,781 --> 00:25:02,148
انت تقود على الجانب
.الخطأ من الطريق

301
00:25:02,218 --> 00:25:05,915
.جماعة من الحمقى
.لن يفهموا ابداً

302
00:25:05,988 --> 00:25:07,751
.أهلاً , سيدتى

303
00:25:07,825 --> 00:25:12,619
.انظر لنفسك
.يا احمق

304
00:25:12,695 --> 00:25:14,959
ماذا؟
هل من المفترض الا اغازل سيدة جميلة؟

305
00:25:15,031 --> 00:25:17,499
.اعتقدت انك تريد الاستقرار والزواج

306
00:25:17,566 --> 00:25:20,865
.أنا اريد
.اتمنى ان استطيع فعل ذلك

307
00:25:20,936 --> 00:25:21,994
لما لا؟

308
00:25:22,071 --> 00:25:25,666
,فى بعض الاحيان اخاف من المستقبل

309
00:25:25,741 --> 00:25:27,038
.لقد فشلت فى الماضى

310
00:25:27,109 --> 00:25:31,102
والامور لا تسير على ما يرام حالياً

311
00:25:31,180 --> 00:25:35,549
"وقد تأتى الرياح بما لا تشتهى السفن"

312
00:25:35,618 --> 00:25:36,676
ماذا؟

313
00:25:36,752 --> 00:25:39,915
.انى اصارع طواحين الهواء

314
00:25:39,989 --> 00:25:41,013
.ياه

315
00:25:41,090 --> 00:25:43,217
.لا تقل شيئاً

316
00:25:44,393 --> 00:25:47,328
.حسناً

317
00:25:47,396 --> 00:25:49,956
.بعض الناس غير مستعدين لتكوين عائلة

318
00:25:50,032 --> 00:25:52,830
.لكن عندى عاطفة نحو الاطفال

319
00:25:52,902 --> 00:25:54,199
.انهم مثل الملائكة

320
00:25:54,270 --> 00:25:56,363
.احترس ايها الاحمق

321
00:25:56,439 --> 00:25:58,270
.ارجو المعذرة

322
00:26:02,111 --> 00:26:04,045
اضللتم الطريق؟

323
00:26:04,113 --> 00:26:06,581
.نعم , نحن نبحث عن اختى

324
00:26:06,649 --> 00:26:09,413
."انها تسكن فى 23 شارع "اوكسفورد

325
00:26:09,485 --> 00:26:12,648
.اعرف الطريق
.لقد عشت هناك منذ زمن

326
00:26:12,722 --> 00:26:15,714
هل تدلنا على الطريق؟

327
00:26:15,791 --> 00:26:19,784
.حسناً, لكن ذاكرتى ضعيفة

328
00:26:19,862 --> 00:26:22,296
لكن بالتأكيد مقابل شلن
.يمكننى ان ادلك

329
00:26:22,364 --> 00:26:25,094
ماذا تريد منا؟

330
00:26:25,167 --> 00:26:27,226
.اعرض خدماتك فى مكان اخر

331
00:26:27,303 --> 00:26:29,271
.نحن لا نريدها

332
00:26:29,338 --> 00:26:30,999
.شكراً للنصيحة

333
00:26:31,073 --> 00:26:33,337
.انت! لقد سرقت هذه الساعة من عمى

334
00:26:33,409 --> 00:26:34,671
ماذا؟

335
00:26:54,997 --> 00:26:56,055
.من هنا

336
00:27:00,069 --> 00:27:02,230
.تعال هنا, ايها الخنزير الصغير

337
00:27:02,304 --> 00:27:05,432
الم احذرك من ان تقترب من منطقتنا؟

338
00:27:05,508 --> 00:27:07,635
.انا على الطريق المستقيم, صدقنى

339
00:27:12,581 --> 00:27:14,981
اذن ما هذه؟

340
00:27:15,050 --> 00:27:16,449
...بعد ان اضربك

341
00:27:16,519 --> 00:27:19,454
ستتمنى انك لم تكن لتهرب
.من الملجاء ابداً

342
00:27:19,522 --> 00:27:21,114
.اترك الفتى

343
00:27:22,124 --> 00:27:25,059
!سائحان احمقان
!لا تدْسا انفكما

344
00:27:25,127 --> 00:27:26,924
...افعل ما شئت بالفتى

345
00:27:26,996 --> 00:27:28,691
.لكن هذه ساعتى

346
00:27:28,764 --> 00:27:33,224
.حسنا, يوجد جماعة معنا وانتما بمفردكما

347
00:27:33,302 --> 00:27:35,099
.اغربا عن وجهى

348
00:27:35,171 --> 00:27:37,435
.اهداء يا رجل
.سوف تخسر هكذا

349
00:27:37,506 --> 00:27:39,406
.لا تفعل نفس الخطاء مرتان

350
00:27:55,457 --> 00:27:57,425
!هيا
!خلفه

351
00:28:10,439 --> 00:28:11,770
!ها هو
!امسكوه

352
00:28:11,841 --> 00:28:14,469
.لقد تمكنا منه
!بسرعة

353
00:28:37,867 --> 00:28:40,734
!توقفوا!,  توقفوا

354
00:28:50,079 --> 00:28:51,444
!هيا, امسكوه

355
00:28:51,513 --> 00:28:52,537
!اصعدوا السلم اللعين

356
00:29:27,416 --> 00:29:29,008
!احترس

357
00:29:38,794 --> 00:29:40,386
!أه

358
00:30:04,119 --> 00:30:05,518
!انت , تعال هنا

359
00:30:37,519 --> 00:30:38,679
.جيد

360
00:30:58,474 --> 00:30:59,702
!تحركوا

361
00:31:38,947 --> 00:31:40,141
!انت

362
00:31:52,694 --> 00:31:55,060
هل رأيت ذلك؟

363
00:31:55,130 --> 00:31:56,757
.حسناً

364
00:31:56,865 --> 00:31:57,923
!حسناً؟

365
00:31:57,966 --> 00:31:59,661
!اسميه هروب الدجاجة

366
00:31:59,735 --> 00:32:01,464
.لقد فقدت الوغد

367
00:32:03,539 --> 00:32:04,631
!افسحوا الطريق

368
00:32:04,706 --> 00:32:06,936
!اخلوا المكان

369
00:32:07,009 --> 00:32:08,738
!افسحوا الطريق

370
00:32:20,556 --> 00:32:24,856
!عليكما ايها السيدان مصاحبتى الى الميدان

371
00:32:24,927 --> 00:32:27,521
.هذا ليس الميدان
!انه سجن

372
00:32:27,596 --> 00:32:28,927
.اهداء

373
00:32:30,899 --> 00:32:33,493
!غير معقول

374
00:32:35,270 --> 00:32:36,567
!انتظر
!احدهم قادم

375
00:32:36,638 --> 00:32:38,697
.دعنى اتصرف -
.انا الذى سأتصرف -

376
00:32:38,774 --> 00:32:40,241
.الانجليز ليسوا مثلك

377
00:32:40,309 --> 00:32:42,504
.ليس لديهم احساس

378
00:32:42,578 --> 00:32:43,670
.قدّم لى معروفاً

379
00:32:43,745 --> 00:32:46,213
اترك "الكونغفو" جانباً
.ودعنى اتكلم

380
00:32:47,516 --> 00:32:51,316
.تعالا هنا
.دعْانى احضنكما

381
00:32:51,386 --> 00:32:53,820
!ياه

382
00:32:53,889 --> 00:32:57,381
.كنت وراء لصوص شارع الصحافة لمدة سنتان

383
00:32:57,459 --> 00:32:59,427
...ثم جئتما واوقعتموهما

384
00:32:59,495 --> 00:33:01,360
.فى لحظة
!عبقريان

385
00:33:01,430 --> 00:33:03,057
.والان

386
00:33:03,132 --> 00:33:04,463
.هذه ساعتى

387
00:33:04,533 --> 00:33:06,228
.نعم, فتى الشارع اعادها

388
00:33:06,301 --> 00:33:08,360
.من الأفضل له الا يكون قد اتلفها

389
00:33:08,437 --> 00:33:11,463
أتمنى أن يكون الحظ معك -
ماذا تقصد -

390
00:33:11,540 --> 00:33:14,566
.استنتجت من الساعة انك تسخدمها بقسوة

391
00:33:14,643 --> 00:33:16,304
نعم.
كيف عرفت

392
00:33:16,378 --> 00:33:18,938
عن طريق تقنية تحقيقات قد طورتها بنفسى

393
00:33:19,014 --> 00:33:22,279
باستطاعتى استنتاج معلومات عن اى شخص

394
00:33:22,351 --> 00:33:25,843
عن طريق التدقيق فى انفعالاتهم

395
00:33:25,921 --> 00:33:27,752
وماذا تعلم ايضاً؟

396
00:33:29,525 --> 00:33:33,689
صاحب هذه الساعة مقامر سيء

397
00:33:33,762 --> 00:33:35,195
.ومقزز

398
00:33:35,264 --> 00:33:37,960
.وايضاً هرب من الموت مرات عديدة

399
00:33:38,033 --> 00:33:41,560
.وامضى معظم حياته بلا هدف

400
00:33:41,637 --> 00:33:44,504
و تافه يبحث عن غرض
.أو احترام

401
00:33:45,340 --> 00:33:46,705
.نعم

402
00:33:46,775 --> 00:33:49,767
كان عنده ولع لفقده
.امرأة

403
00:33:51,180 --> 00:33:53,671
.هذا مدهش

404
00:33:53,749 --> 00:33:55,740
أنا متأكد انها عامة في
.الحفلات

405
00:33:55,817 --> 00:33:57,614
في أعياد الميلاد
للأطفال الصغار

406
00:33:57,719 --> 00:34:00,620
و لكنها لا تناسب
الكبار

407
00:34:00,656 --> 00:34:02,180
فقط سجل

408
00:34:02,257 --> 00:34:04,919
روى اوبانون غير منجذب
لفقد النساء

409
00:34:04,993 --> 00:34:06,722
فقد النساء
يروق لي

410
00:34:06,795 --> 00:34:08,922
ءأنت روى اوبانون؟-
نعم-

411
00:34:08,997 --> 00:34:10,965
أشهر بطل شعبي شرقي؟

412
00:34:11,033 --> 00:34:12,193
هل سمعت عني؟

413
00:34:12,267 --> 00:34:13,598
!هل سمعت عنك؟

414
00:34:13,669 --> 00:34:17,036
أنا فقط أقرأ "روى اوبانون
يواجه المومياء" خمس مرات

415
00:34:17,105 --> 00:34:18,333
أنه ساحر

416
00:34:18,407 --> 00:34:20,136
.اريدك ان تقابل فتى شنغهاى

417
00:34:20,209 --> 00:34:21,233
اوه, نعم

418
00:34:21,310 --> 00:34:23,904
الضارب الصيني المخلص

419
00:34:23,979 --> 00:34:27,506
,أنا لست الضارب
كل هذه القصص أكاذيب

420
00:34:27,583 --> 00:34:29,483
هيا, لا تكن قاسي

421
00:34:29,551 --> 00:34:32,042
أنا لا أفهم ماذا كتب
ساج ماك كاليستر

422
00:34:32,120 --> 00:34:35,886
,إذا كان بإمكاني فعل شيء
أنا في خدمتكم

423
00:34:35,958 --> 00:34:38,927
,نحن نبحث عن أختي
هي ساكنة في هذا العنوان

424
00:34:38,994 --> 00:34:41,929
هل يمكنك توصيلنا؟

425
00:34:41,997 --> 00:34:43,931
اوه, عزيزي

426
00:34:43,999 --> 00:34:46,467
أظن أن الأفضل أن تأتي
.معنا

427
00:35:13,050 --> 00:35:14,385
.لين

428
00:35:15,463 --> 00:35:16,960
.وانج

429
00:35:22,738 --> 00:35:26,731
إذا كنت لا تبالي
.فأنا أنتظرك في الخارج

430
00:35:28,944 --> 00:35:30,612
قدمّني

431
00:35:30,679 --> 00:35:33,807
اوه, هذه لين
.أختي الصغيرة

432
00:35:35,810 --> 00:35:36,030
.أنا لست صغيرة

433
00:35:36,284 --> 00:35:38,377
.روى اوبانون

434
00:35:39,688 --> 00:35:41,019
مسرور للقاءك

435
00:35:41,923 --> 00:35:44,483
... لن تقل لى أن أختك كــ

436
00:35:44,559 --> 00:35:46,618
زهرة اللوتس الجميلة

437
00:35:53,468 --> 00:35:54,093
ماذا قلت؟

438
00:35:55,637 --> 00:35:56,433
لا, لا, لا

439
00:35:56,505 --> 00:35:58,564
لا تتكلموا عني بلغتكم
القومية

440
00:35:59,608 --> 00:36:01,007
لماذا أنت في السجن؟

441
00:36:01,076 --> 00:36:02,907
لقد تتبعت الرجل الذي
قتل أبي

442
00:36:02,978 --> 00:36:04,206
و ماذا؟

443
00:36:04,279 --> 00:36:05,803
و وجدت سكنه

444
00:36:05,881 --> 00:36:08,748
تسحبت داخل بيته
و حاولت قتله

445
00:36:08,817 --> 00:36:10,842
كان واجبي أن أجد
قاتل أبي

446
00:36:10,919 --> 00:36:13,581
.لا, كان واجبي أنا
.أنا الذي وعدت أبي

447
00:36:13,655 --> 00:36:15,020
لكني أبنه الوحيد

448
00:36:15,090 --> 00:36:17,456
منذ أن هجرتنا الى
...أمريكا

449
00:36:17,526 --> 00:36:19,187
أبي قال أن ليس له أبن

450
00:36:19,261 --> 00:36:20,660
ماذا؟

451
00:36:22,664 --> 00:36:24,495
الوقت انتهى

452
00:36:24,566 --> 00:36:26,193
الوقت انتهى. تعالى

453
00:36:26,268 --> 00:36:27,792
حركة المفتش المروحية

454
00:36:27,869 --> 00:36:29,734
لماذا لا نلعب الكارت
المشهور

455
00:36:29,805 --> 00:36:31,466
سنأخذها من هذا الطريق

456
00:36:31,540 --> 00:36:33,770
حسناً -
حسناً -

457
00:36:36,978 --> 00:36:39,572
لا تقلقي
سأخذك الي الخارج

458
00:36:44,453 --> 00:36:45,977
كل شيء على ما يرام

459
00:36:46,054 --> 00:36:49,285
في الحقيقة, سأعطيكي
كروت الحظ

460
00:36:51,159 --> 00:36:53,491
تجاهلي النساء العاريات

461
00:36:54,229 --> 00:36:55,287
!وانج

462
00:36:56,098 --> 00:36:59,226
هل فتحت صندوق أبي؟

463
00:36:59,334 --> 00:37:00,926
ليس بَعد

464
00:37:08,043 --> 00:37:10,637
هي تحاول أغتيال
لورد راثبون

465
00:37:10,712 --> 00:37:13,112
أثناء تناوله شاي
المســـاء

466
00:37:13,181 --> 00:37:15,308
يوجد عشر رجال في الصف
الي العرش

467
00:37:15,384 --> 00:37:17,318
أبن عم جلالة الملكة
المفضل

468
00:37:17,386 --> 00:37:19,547
و أروع مبارز في انجلترا

469
00:37:22,457 --> 00:37:24,618
و بالطبع, الضغط طوال اليوم

470
00:37:24,693 --> 00:37:27,856
أكيد القصة أزعجت جاك الخليع
في الصفحة الأمامية

471
00:37:27,929 --> 00:37:29,726
أرتي, لين ليست القاتلة

472
00:37:29,798 --> 00:37:32,631
هي مجرد حقاً, حقاً

473
00:37:32,701 --> 00:37:34,601
فتاة صينية مرتبكة جداً

474
00:37:34,669 --> 00:37:37,934
احتمال إذا وافقت على توقيع
العديد من الاوتوجراف

475
00:37:38,006 --> 00:37:40,065
و تكلمت مع بعض أنصاري
هنا في انجلترا

476
00:37:40,142 --> 00:37:43,669
,يقدموا بعض المساعدات
هل نستطيع إخراجها من هذا الطريق؟

477
00:37:43,745 --> 00:37:45,679
أنا أسف
هذا خارج السؤال

478
00:37:45,747 --> 00:37:47,180
ماذا سيحدث
لأختي

479
00:37:47,249 --> 00:37:49,979
ستذهب الى المحاكمة
إحتمال تكون مثبتة

480
00:37:50,051 --> 00:37:52,849
في معهد
للجرائم المجنونة

481
00:37:52,921 --> 00:37:55,617
الصحف المصغرة تمنحها
لقب لين المعتوهة

482
00:37:55,690 --> 00:37:57,681
اتوقع أنه يكون جذاب

483
00:37:59,461 --> 00:38:01,486
في الميعاد

484
00:38:18,613 --> 00:38:20,376
هل عندك فكرة
ما يمكن عمله

485
00:38:20,449 --> 00:38:21,814
إذا أحد رأنا سوياً؟

486
00:38:21,883 --> 00:38:25,717
منذ عودتك, اريد أن أرى
الختم الامبراطوري

487
00:38:25,787 --> 00:38:29,052
أنا سأستضيف مجموعة من بلادي
في حفلة اليوبيل غداً

488
00:38:29,124 --> 00:38:31,490
كن في إسطبلات الخيل في
منتصف الليل

489
00:38:32,093 --> 00:38:35,756
,برجاء
رمز لإحترامي

490
00:38:43,038 --> 00:38:45,472
من هنا حيث ستخرج

491
00:38:48,210 --> 00:38:50,235
ءأمل أن تكون الثقة
بيينا أكثر

492
00:38:50,312 --> 00:38:53,406
عندما أكون الامبراطور
و انت الملك الجديد

493
00:39:01,957 --> 00:39:04,949
ووه, قصر بوكبنجهام
أنظر, شون

494
00:39:05,026 --> 00:39:07,187
هنا تسكن الملكة

495
00:39:08,263 --> 00:39:10,424
أنظر الى هذا الفتى

496
00:39:10,499 --> 00:39:13,263
شون, إنه الحارس الملكي
وظيفته مهمة جداً

497
00:39:13,335 --> 00:39:14,563
أنا كنت مثله

498
00:39:14,636 --> 00:39:16,263
لا, انهم ليسوا مثلك

499
00:39:16,338 --> 00:39:17,930
انهم يجذبون السياح

500
00:39:18,006 --> 00:39:19,997
يمكنك مواجهتهم
و إهانتهم

501
00:39:20,075 --> 00:39:21,337
و لا يتحركون

502
00:39:21,409 --> 00:39:22,899
أنظر لهذا-
روى-

503
00:39:22,978 --> 00:39:24,275
لا, جيد

504
00:39:24,346 --> 00:39:26,837
يا رفيق
حذاءك غير مربوط

505
00:39:29,851 --> 00:39:33,685
هذا أكبر قنفذ اراه

506
00:39:34,489 --> 00:39:35,751
روى, قف

507
00:39:35,824 --> 00:39:36,756
الملكة

508
00:39:36,825 --> 00:39:37,792
!أنظر! الملكة

509
00:39:37,859 --> 00:39:40,589
انها تغمرنا

510
00:39:40,662 --> 00:39:42,289
عادة ً يذهب لهذا

511
00:39:42,364 --> 00:39:44,559
أنا و أصدقائى جئنا من أمريكا

512
00:39:44,633 --> 00:39:47,329
بالتأكيد تسمع عنها
و جئنا الي مدينتك

513
00:39:47,402 --> 00:39:50,565
هيا, لابد ان تأخذوها من
مستعمرتي

514
00:39:50,639 --> 00:39:51,697
روى, قف

515
00:39:51,773 --> 00:39:54,867
أنا أراهن أنك واحد من
لاعبي القمار

516
00:39:54,943 --> 00:39:56,137
مشاعر غير قاسية

517
00:40:00,982 --> 00:40:02,574
لا يستطيعوا فعلها

518
00:40:02,651 --> 00:40:03,982
غير مسموح لك أن
تفعل هذا

519
00:40:04,052 --> 00:40:05,110
و لا أن تلمسه

520
00:40:05,186 --> 00:40:07,211
لابد أن تنصرف
أيها الغلام الصغير

521
00:40:07,289 --> 00:40:08,813
عندى اصدقاء في
سكوتلاند يارد

522
00:40:08,890 --> 00:40:10,323
سأقضي عليك بضربة واحدة

523
00:40:10,392 --> 00:40:11,882
هل استردت ساعتك؟

524
00:40:11,960 --> 00:40:14,394
لا تقلق على ساعتى
أذهب

525
00:40:14,462 --> 00:40:15,622
إنها جذابة

526
00:40:15,697 --> 00:40:17,130
عن ماذا تتكلم؟

527
00:40:17,198 --> 00:40:19,962
عمي يحتفظ بهذه الساعة من
الرئيس لينكولن

528
00:40:20,035 --> 00:40:22,003
إنها لا تقدر بثمن
انها من ورث العائلة

529
00:40:22,070 --> 00:40:24,095
لا بالنسبة لمقرض المال
مقابل الرهن

530
00:40:24,172 --> 00:40:25,571
لا تسرق

531
00:40:25,640 --> 00:40:27,835
إذا لم أسرق
فلن أكل

532
00:40:27,909 --> 00:40:31,936
من علمك كل هذه الركلات
و الضربات

533
00:40:32,013 --> 00:40:33,844
أبي

534
00:40:33,915 --> 00:40:36,975
!هل سمعت عن هؤلاء؟
أنهم العائلة

535
00:40:37,052 --> 00:40:38,883
أما انت فلا, لأنك
كنت يتيم

536
00:40:38,954 --> 00:40:42,481
الأن, أذهب
أنت تعرقلنا

537
00:40:44,826 --> 00:40:47,021
هذه المدينة تعصف

538
00:40:47,095 --> 00:40:50,189
هل تريدون مكان يأويكم؟

539
00:40:53,835 --> 00:40:55,769
هيا للداخل
دفئوا أنفسكم

540
00:40:55,837 --> 00:40:58,635
ستقع في كثير من
المشاكل

541
00:40:58,740 --> 00:41:00,537
نقتحم المكان هكذا

542
00:41:00,575 --> 00:41:02,338
هكذا يُقال, أحسنت

543
00:41:07,616 --> 00:41:09,516
أنك أكلت الشيكولاتة
الأخيرة

544
00:41:09,584 --> 00:41:10,710
بالطبع

545
00:41:10,785 --> 00:41:12,810
لابد أن تبحث عن
الأحسن

546
00:41:13,888 --> 00:41:15,515
أنا بالفعل كنت أعيش هكذا

547
00:41:15,590 --> 00:41:17,990
أعيش الحياة كرجل
المدينة النبيل

548
00:41:18,059 --> 00:41:19,959
أحياناً كنت أرسم

549
00:41:20,028 --> 00:41:22,826
أدع " لين " تلعب مع
الاطفال في الحديقة

550
00:41:22,897 --> 00:41:25,331
فيرا, شاك, ديف

551
00:41:25,400 --> 00:41:26,833
من تكون " لين "؟

552
00:41:26,901 --> 00:41:30,530
لين هي أجمل امرأة
قابلتها

553
00:41:30,605 --> 00:41:33,802
هي ستكون المنقذة
"لبيت "اوبانون

554
00:41:33,875 --> 00:41:36,673
,شون
راجع على الخيط

555
00:41:36,745 --> 00:41:39,646
كل ما أفتقده هو الكلب الوفي
الذي يلتف على قدمي

556
00:41:39,714 --> 00:41:42,148
نحن نضيع في الوقت
"لابد أن نجد "راثبون

557
00:41:42,217 --> 00:41:43,514
ماذا تظن أن أفعل؟

558
00:41:43,585 --> 00:41:45,576
تجلس هنا تشرب الخمور
الغالية؟

559
00:41:45,654 --> 00:41:46,643
ثانيــــة

560
00:41:46,721 --> 00:41:49,019
أنا أدبر لخطة

561
00:41:49,090 --> 00:41:53,322
الأن --- ووه
لا تهدر الخمر

562
00:41:53,395 --> 00:41:55,761
- ستسبب مشاكل كثيرة
- هراء

563
00:41:55,830 --> 00:41:57,821
أنا أحاول أن أعلمك
مهارة الثبات

564
00:41:57,932 --> 00:41:59,456
أساعدك أن تخرج للشارع

565
00:41:59,501 --> 00:42:01,492
الساقي يكسب دولارات كثيرة -
روى -

566
00:42:01,569 --> 00:42:03,264
الخطة

567
00:42:03,338 --> 00:42:05,067
شكراً يا شون

568
00:42:05,140 --> 00:42:07,301
... إذا وجدنا الختم

569
00:42:07,375 --> 00:42:10,401
لابد أن نثبت أن راثبون
هو قاتل أبيك

570
00:42:12,614 --> 00:42:15,276
إنها لعبة " هيل ماري " القديمة

571
00:42:15,350 --> 00:42:17,648
"أنا املك رواية "اين نحفر النفق

572
00:42:20,789 --> 00:42:22,984
,المنجنيق الدموي
يا الهى

573
00:42:23,058 --> 00:42:25,288
لا تحتاج الى منجنيق -
من سألك؟ -

574
00:42:25,360 --> 00:42:27,453
لا تقاطع الكبار حين يتكلمون

575
00:42:27,529 --> 00:42:30,430
لورد نيلسون راثبون يطلب
سعادة رفاقه

576
00:42:30,498 --> 00:42:31,590
في حفلة اليوبيل

577
00:42:31,666 --> 00:42:35,466
على شرف جلوس جلالتها
على العرش للعام الخمسين

578
00:42:35,537 --> 00:42:36,970
تبدو جيدة

579
00:42:37,038 --> 00:42:39,006
لكنها غير آمنة

580
00:42:39,074 --> 00:42:40,735
لن يدعونا أنا و شون

581
00:42:40,809 --> 00:42:42,242
تنطلقوا الى القلعة

582
00:42:42,310 --> 00:42:44,778
كل ما تحتاجه هو
تنكر مناسب

583
00:42:46,548 --> 00:42:49,142
أنا أحب التنكر الجيد

584
00:43:13,541 --> 00:43:15,065
أبدو كالمهرج

585
00:43:15,143 --> 00:43:18,044
ماذا؟ أنت مهراجا
هذه الملكية الهندية

586
00:43:18,113 --> 00:43:21,310
لكن أنا صيني -
هو نفس الشيء -

587
00:43:21,382 --> 00:43:23,475
حرك رأسك قليلاً

588
00:43:23,551 --> 00:43:26,281
سيعطيك احساس اكثر
بالملكية الهندية

589
00:43:26,354 --> 00:43:29,323
هذا جيد
عرض جيد, عرض جيد

590
00:43:29,390 --> 00:43:30,584
عرض جيد, عرض جيد

591
00:43:30,658 --> 00:43:33,183
شيريو, شيريو -
شيريو, شيريو -

592
00:43:33,261 --> 00:43:34,990
ماذا سنفعل عندما نرى
راثبورن؟

593
00:43:35,063 --> 00:43:35,995
نقتله

594
00:43:36,064 --> 00:43:37,998
!لا, حسنــاً؟ لا

595
00:43:38,066 --> 00:43:40,864
ستكون من العامة المدنيون
لأنك لا تملك الختم

596
00:43:40,935 --> 00:43:45,838
لا ختم, لا لين
لا شرف للعائلة, حسناً؟

597
00:43:45,907 --> 00:43:48,307
كن هادئ
حسناً, مظهرنا جيد

598
00:43:48,376 --> 00:43:49,866
دعنا نستمتع بالحفلة

599
00:43:52,947 --> 00:43:55,108
ماذا تفعل؟ -
ذاهب للداخل -

600
00:43:55,183 --> 00:43:57,811
المكان ملهم للأفكار -
أنت قائد الفرس -

601
00:43:57,919 --> 00:43:59,250
أرجع الى العربة

602
00:43:59,287 --> 00:44:01,482
أنتظر في حالة احتياجنا
للفرار السريع

603
00:44:01,556 --> 00:44:02,580
هيا
سريعا

604
00:44:02,657 --> 00:44:04,215
ليس دائما تحصل على ما تريد

605
00:44:04,292 --> 00:44:06,726
لماذا أنت متحامل على
هذا الغلام؟

606
00:44:06,795 --> 00:44:09,457
إني أرى الكثير مني
في هذا الغلام

607
00:44:09,531 --> 00:44:11,726
هى طريقة لتخطيطى
هيا

608
00:44:22,243 --> 00:44:23,904
أسمك, لو سمحت يا سيدي

609
00:44:25,980 --> 00:44:29,143
إذا يمكنني ان أعلن عنك

610
00:44:37,625 --> 00:44:41,083
شالوك ... هولموس

611
00:44:41,162 --> 00:44:42,993
شالوك هولموس

612
00:44:44,566 --> 00:44:47,626
أي مقاطعة سموك تمثلها؟

613
00:44:50,538 --> 00:44:53,234
نيفادا

614
00:45:12,994 --> 00:45:16,953
دعني أقدمك
اللواء الاكبر شارلوك هولموس

615
00:45:17,031 --> 00:45:21,024
و سموه
مهراجة نيفادا

616
00:45:34,115 --> 00:45:37,084
ماذا ترى في استعدادات الأمن؟

617
00:45:37,151 --> 00:45:40,314
كل شىء على ما يرام
يا مولاي

618
00:45:40,388 --> 00:45:41,582
... و إذاً يمكنني أن أقول

619
00:45:41,656 --> 00:45:44,284
أن هذا شرف لي أن أحرس
سيادتك الليلة

620
00:45:44,359 --> 00:45:46,793
لقد تكلمت معنا جميعا في
سكوتلاند يارد

621
00:45:46,861 --> 00:45:49,830
و عندها قلت أنك مهما كنت
بعيد عن العرش

622
00:45:49,898 --> 00:45:52,526
ستظل الأول في قلوبنا

623
00:45:58,406 --> 00:46:00,203
حسنــــاً, هذه هي الخطة

624
00:46:00,275 --> 00:46:01,765
لابد أن نتناول بعض الطعام

625
00:46:01,843 --> 00:46:03,572
ثم نحاول أن نتسلل الى الخارج

626
00:46:03,645 --> 00:46:06,079
أبدأ في البحث عن الختم -
حسنــــاً -

627
00:46:06,147 --> 00:46:08,274
سبوتيد ديك", سيدي؟" -
ماذا؟ -

628
00:46:08,349 --> 00:46:10,078
"سبوتيد ديك"

629
00:46:12,453 --> 00:46:13,681
هل تصدق هذا الرجل؟

630
00:46:13,755 --> 00:46:14,847
أحاول أن أجد شيئــــاً أكله

631
00:46:14,923 --> 00:46:16,788
هو يسألني إذا كنت صفقت

632
00:46:16,858 --> 00:46:19,793
أعتقد انه يعرض عليك طعامــاً

633
00:46:20,862 --> 00:46:22,853
"اوه, "سبوتيد ديك

634
00:46:22,931 --> 00:46:24,398
اوه, كلا
أعتقدت إني نجوت

635
00:46:24,465 --> 00:46:25,898
حقأ أنا لا أحب الحلوى

636
00:46:25,967 --> 00:46:29,266
ربما صديقي يحب بعض
"سبوتيد ديك"

637
00:46:31,306 --> 00:46:33,240
يمكنني تجربة
واحدة من هذا السجق

638
00:46:33,308 --> 00:46:35,071
قليل مدخن يا جو

639
00:46:37,445 --> 00:46:40,005
مم! أنه جيد

640
00:46:40,081 --> 00:46:42,174
أعتقد أن الطعام هنا
للرضاعة

641
00:46:42,250 --> 00:46:44,445
أنه طازج من اسكتلاندا
يا سيدي

642
00:46:44,519 --> 00:46:47,249
انها مصنوعة من أجود أنواع
مثانة الخراف

643
00:46:51,726 --> 00:46:54,456
سأذهب لتناول بعض الويسكي
و أغسل فمي

644
00:46:59,801 --> 00:47:01,462
يجب أن تجرب طائر السمان

645
00:47:03,905 --> 00:47:05,998
سأقتلهم بنفسي هذا الصباح

646
00:47:06,741 --> 00:47:09,073
كيف حال سيادتك؟

647
00:47:09,143 --> 00:47:11,873
جيد جداً, شكراً

648
00:47:11,946 --> 00:47:15,279
أنا لا اعرف شيئ عن
مقاطعة نيفادا

649
00:47:18,419 --> 00:47:21,013
لكني لم أذهب الى الهند منذ
الثمانينات

650
00:47:21,089 --> 00:47:23,523
لقد قضيت معظم حياتي
في الشرق

651
00:47:23,591 --> 00:47:26,185
لقد سمعت أنك وصلت قريباً
من الصين

652
00:47:26,260 --> 00:47:29,388
إنك حسن الأطلاع
يا مهراجا

653
00:47:29,464 --> 00:47:31,694
انه حلمي أن شعب الصين

654
00:47:31,766 --> 00:47:35,099
يتبعون أمثال الهند
و يعانقون القواعد البريطانية يوماُ

655
00:47:35,169 --> 00:47:36,727
الصينيون مغرورون جداً

656
00:47:36,804 --> 00:47:40,262
أنهم يبّدون العائلة و الشرف
على ما هو أخر

657
00:47:40,341 --> 00:47:43,777
جيد, أنا متأكد
إننا يمكن كسر ذلك

658
00:47:47,949 --> 00:47:50,383
إذا لم تآخذني
لدى أمر لتستمع اليه

659
00:47:50,451 --> 00:47:52,783
لحين أراك لاحقاً

660
00:47:58,059 --> 00:48:00,960
الصبر
أنا فخور بك, يا شون

661
00:48:01,029 --> 00:48:03,520
يجب أن نجد الختم

662
00:48:06,000 --> 00:48:07,262
ماذا ترى؟

663
00:48:12,673 --> 00:48:16,234
أنه جذب مفتاح التنين
المزخرف من مكتبه

664
00:48:16,310 --> 00:48:17,777
أنه كان لأبي

665
00:48:17,845 --> 00:48:19,335
لابد أن انتقم لشرفه

666
00:48:19,414 --> 00:48:21,814
ببطء, أيها النمر
ببطء

667
00:48:21,883 --> 00:48:24,351
أتحرر من كل ما هو
صيني بداخلى

668
00:48:28,256 --> 00:48:29,348
أين هو

669
00:48:29,424 --> 00:48:32,120
,اللعنة. تذكر علبة اللغز
الصبر

670
00:48:33,327 --> 00:48:35,557
حسناً, لا توجد شبابيك

671
00:48:35,630 --> 00:48:37,655
نحن قادمين من الباب الوحيد

672
00:48:37,732 --> 00:48:39,393
هذا له تفسير واحد

673
00:48:39,467 --> 00:48:41,230
تذكر في قصة "روى اوبانون
"يواجه الممياء

674
00:48:41,302 --> 00:48:42,462
كيف خرج هذا الملك الميت

675
00:48:42,537 --> 00:48:44,368
منذ طردته الى قبر
الفرعون

676
00:48:44,439 --> 00:48:47,169
كان هناك ممر سري
خلف أبو الهول

677
00:48:47,241 --> 00:48:50,608
يوجد رافعة او زر هناك

678
00:48:50,678 --> 00:48:52,703
ساعدني لرفع بعض الرصاص

679
00:49:06,627 --> 00:49:07,616
روى

680
00:49:07,695 --> 00:49:10,061
الصور. إنها تنظر إلي

681
00:49:10,131 --> 00:49:11,393
أنظر -
نعم -

682
00:49:11,466 --> 00:49:13,559
أنظر, و كأنها تنظر إلي
هذا عظيم

683
00:49:13,634 --> 00:49:15,795
لا, إنها عيون حقيقية
تتحرك

684
00:49:15,870 --> 00:49:18,236
هذا الغلام سيأتى إليك
اليس كذلك؟

685
00:49:18,306 --> 00:49:20,570
غير معقول
نحن لسنا في بيت المثوى

686
00:49:20,641 --> 00:49:22,700
أنها تقنية كان ممثل
يستخدمها

687
00:49:22,777 --> 00:49:25,769
نظرة محدقة كلّية الوجود" أو "العيون"
المتتبعة" هو مصطلح التقنية

688
00:49:25,847 --> 00:49:28,839
و مع ذلك أنه غير عصبي
سأعطيك هذا

689
00:49:32,954 --> 00:49:36,890
روى
الأن هذه العيون. أنظر

690
00:49:36,958 --> 00:49:38,391
مهما قلت يا شون

691
00:49:43,531 --> 00:49:46,329
دعنا نرى ماذا هنا يا راثبون

692
00:49:51,706 --> 00:49:52,900
روى

693
00:49:55,276 --> 00:49:58,268
ماذا يا شون؟
هل التماثيل تتحرك الأن؟

694
00:50:05,353 --> 00:50:06,843
ووه

695
00:50:36,217 --> 00:50:37,013
روى

696
00:50:37,752 --> 00:50:41,950
لا أستطيع أن أفكر و أنت
تصرخ في

697
00:50:43,157 --> 00:50:44,249
شون؟

698
00:50:46,327 --> 00:50:49,490
شون؟ شون؟

699
00:50:50,798 --> 00:50:52,060
هذا سخيف

700
00:50:52,133 --> 00:50:54,761
إذا كنت تتصرف كالأطفال
... و تلعب الألعاب

701
00:50:54,835 --> 00:50:56,302
... أبحث عن شخص أخر

702
00:50:56,370 --> 00:50:57,769
لأني أتخذ هذا بجدية

703
00:50:57,872 --> 00:51:00,636
,أنا هنا في عمل
أنا في مهمة

704
00:51:02,543 --> 00:51:03,635
شون؟

705
00:51:05,313 --> 00:51:06,507
حسناً, شون

706
00:51:06,581 --> 00:51:09,641
حسناً, يا ثعلب الماء الصيني

707
00:51:09,717 --> 00:51:11,048
هيا نلعب

708
00:51:13,321 --> 00:51:14,345
ها

709
00:51:26,767 --> 00:51:27,893
شون, شيطان

710
00:51:46,787 --> 00:51:49,654
هل ستقاتلي معاركي
من اجلي

711
00:51:49,724 --> 00:51:52,454
تعالى
هيا بنا

712
00:51:53,594 --> 00:51:56,119
ماذا؟
ماذا تفعل؟

713
00:51:56,197 --> 00:51:58,757
,إنه مدهش
أنا أحبه

714
00:52:05,706 --> 00:52:08,300
ووه! أنظر إلى هذا

715
00:53:17,712 --> 00:53:20,203
أنتظر. هناك شيء مختلف
في هذه الغرفة

716
00:53:33,527 --> 00:53:34,551
هاي

717
00:54:04,011 --> 00:54:05,740
هيا بنا

718
00:54:06,947 --> 00:54:08,847
وانج -
شون, الحمد لله

719
00:54:08,916 --> 00:54:11,111
الأن لقد ظهر -
لقد وجدته -

720
00:54:11,184 --> 00:54:13,084
انتظر. هل تريد أن تسمع؟

721
00:54:13,654 --> 00:54:15,645
لقد أختفى الختم

722
00:54:49,523 --> 00:54:50,581
لين

723
00:54:52,292 --> 00:54:53,384
روى

724
00:54:54,227 --> 00:54:56,388
هل سنعود؟

725
00:54:56,463 --> 00:54:58,226
روى

726
00:55:07,808 --> 00:55:10,333
هل علينا فعل هذا؟

727
00:55:10,410 --> 00:55:13,573
لقد عُلمت الا أحد
يراني أو يسمعنى

728
00:55:15,048 --> 00:55:16,174
الختم

729
00:55:16,249 --> 00:55:17,978
أنا رجل احترم كلمتى

730
00:55:21,588 --> 00:55:24,318
أنا أتذكر رؤيتى لأخى و
هو يلعب بهذه

731
00:55:24,391 --> 00:55:25,858
مثل خشخشة الأطفال

732
00:55:27,761 --> 00:55:32,255
عندما أردت لمسها,
امبراطورة عجوز ضربتنى

733
00:55:33,300 --> 00:55:35,325
لا شك أن حرمانك
في الطفولة

734
00:55:35,402 --> 00:55:37,666
صنع منك رجل اليوم

735
00:55:37,738 --> 00:55:39,865
ووه شو

736
00:55:39,940 --> 00:55:41,532
من ووه؟

737
00:55:41,608 --> 00:55:43,906
هو أخو الأمبراطور
الغير شرعي

738
00:55:43,977 --> 00:55:46,411
إنه نُفى من المدينة المحرمة

739
00:55:46,480 --> 00:55:48,311
لإنه حاول سرقة الختم
الأمبراطورى

740
00:55:48,382 --> 00:55:49,679
أبينا قبض عليه

741
00:55:49,750 --> 00:55:52,719
و أقسم أن يعود و يطالب
بعرش الأمبراطور

742
00:55:52,786 --> 00:55:55,516
هذا الرجل؟

743
00:55:55,589 --> 00:55:58,114
أنا أفترض
أن كل شيء قد أُعد كما بحثنا

744
00:55:58,225 --> 00:56:01,092
,لا شيء لتقلق منه
كل شيء في مكانه

745
00:56:01,128 --> 00:56:04,222
هذه الماسة كبيرة مثل يد القرد

746
00:56:04,297 --> 00:56:05,821
انظر الى هذا -
روى -

747
00:56:05,899 --> 00:56:07,526
لا تفكر فيها

748
00:56:07,601 --> 00:56:10,331
أنا فقط معجب
بجمالها يا شون

749
00:56:10,404 --> 00:56:13,771
,إنه بعيد الأن
لقد أكملنا عملنا

750
00:56:21,481 --> 00:56:22,743
أين لين؟

751
00:56:37,064 --> 00:56:38,122
!هاي! هاي

752
00:56:43,170 --> 00:56:44,569
لقد أمسكت بك

753
00:56:46,239 --> 00:56:48,673
فقط كنت أبحث
عن رقم واحد

754
00:56:48,742 --> 00:56:49,572
!لا

755
00:56:50,310 --> 00:56:51,777
الطفل وجد الماسة

756
00:57:08,595 --> 00:57:09,926
!شون

757
00:57:19,106 --> 00:57:20,266
انه لاصق

758
00:57:29,783 --> 00:57:30,511
!لين

759
00:57:42,863 --> 00:57:44,956
اذهبى! يمكنك فعلها

760
00:57:45,031 --> 00:57:48,398
انها وجدته

761
00:57:48,468 --> 00:57:49,526
انها وجدته

762
00:57:49,603 --> 00:57:52,037
!روى! تعالى

763
00:57:52,105 --> 00:57:54,539
شون, ماذا تعرف في تاريخنا
سوياً

764
00:57:54,608 --> 00:57:57,076
يجعلك تفكر أني استطيع
أن أفعل شيء كهذا؟

765
00:57:57,177 --> 00:57:58,735
!روى -
لا أستطيع أن أفعل هذا -

766
00:57:58,778 --> 00:57:59,676
!أسرع

767
00:57:59,746 --> 00:58:01,737
أنتظر

768
00:58:01,815 --> 00:58:03,510
يوجد حل أفضل

769
00:58:06,920 --> 00:58:08,979
كل يوم أنتظر #
# في الصف

770
00:58:09,055 --> 00:58:11,319
# الأوتوبيسات ساحرة كثيرة #

771
00:58:11,391 --> 00:58:13,985
لأركب الأوتوبيس الذى #
# يأخذنى إليك

772
00:58:14,060 --> 00:58:15,152
بطء السرعة

773
00:58:15,228 --> 00:58:16,661
أنا خفاش خارج الجحيم

774
00:58:18,532 --> 00:58:19,897
بجانب إني لا أعرف مكان الفرامل

775
00:58:19,966 --> 00:58:20,955
!ماذا؟

776
00:58:24,671 --> 00:58:26,502
!أنتبه

777
00:58:41,087 --> 00:58:44,420
# الأن ركبت أوتوبيسي الساحر #

778
00:58:46,693 --> 00:58:48,354
# الأن ركبت أوتوبيسي الساحر #

779
00:58:48,428 --> 00:58:50,055
و ماذا الأن يا رفيقي؟

780
00:58:50,130 --> 00:58:53,531
أسترخى, أسترخى
إبحار لطيف من هنا

781
00:59:02,776 --> 00:59:05,939
نعم, هؤلاء هم الرجال الذين هاجموني

782
00:59:06,012 --> 00:59:10,244
أنا أسف أن المهاجمين
يراوغونا مؤقتا يا سيدي

783
00:59:10,317 --> 00:59:12,251
ربما عليك أن تشرح لى

784
00:59:12,319 --> 00:59:15,379
كيف أن لين المعتوهة دبرت للهرب

785
00:59:15,455 --> 00:59:18,117
من حدود اسكوتلاند يارد تحت مراقبة

786
00:59:18,191 --> 00:59:22,628
أفضل قوة بوليس في العالم

787
00:59:22,696 --> 00:59:25,824
نعم, بالطبع
أنه مدهش جداً

788
00:59:25,899 --> 00:59:27,992
إنها سرقت القفل

789
00:59:28,068 --> 00:59:31,469
أستخدمت مجموعة من أوراق اللعب

790
00:59:31,538 --> 00:59:35,804
ثم تسلقت الحوائط
... بممسحة و شوكة

791
00:59:35,875 --> 00:59:38,309
و بعض الملابس الداخلية المسروقة

792
00:59:38,378 --> 00:59:40,039
لابد أن تسلم إنها صينية

793
00:59:40,113 --> 00:59:42,707
إنهم مبدعين بشكل كبير
يا سيدي, اليس كذلك؟

794
00:59:44,017 --> 00:59:46,417
هل عدم تكملة معلوماتك لا حدود لها؟

795
00:59:58,965 --> 01:00:04,562
# انه الوقت من الموسم #

796
01:00:04,638 --> 01:00:07,505
# لكي يطير الحب عالياً #

797
01:00:07,574 --> 01:00:12,637
# في هذا الوقت اعطيه بسهولة #

798
01:00:12,712 --> 01:00:15,840
# و دعيني أجرب بيدي السعيدة #

799
01:00:15,915 --> 01:00:17,780
اين أنا؟

800
01:00:18,918 --> 01:00:21,148
!لين

801
01:00:21,221 --> 01:00:23,382
أنا لا أعرف هذه النساء

802
01:00:26,593 --> 01:00:30,359
لين, ماذا تفعلي هنا؟

803
01:00:30,430 --> 01:00:32,159
يا الهي

804
01:00:32,232 --> 01:00:35,099
هل تريدي الوضع الذي
في الصفحة 37

805
01:00:40,140 --> 01:00:42,472
تعالى هنا, يا وقحة

806
01:00:44,411 --> 01:00:46,311
ماذا؟

807
01:00:58,925 --> 01:01:00,859
هل أنت بخير؟ -
لا, لست بخير -

808
01:01:00,927 --> 01:01:03,293
لقد اعتدى على
حيوان مخزن الحبوب

809
01:01:07,534 --> 01:01:10,992
من يترك كومة من الأحجار
في منتصف الحقل؟

810
01:01:11,071 --> 01:01:14,131
لا اعلم يا شون
هؤلاء الناس كحبات الجوز

811
01:01:15,775 --> 01:01:17,106
هيا بنا

812
01:01:20,580 --> 01:01:24,607
هل يمكنني أن أقول لك شيء؟ -
ماذا؟ -

813
01:01:24,684 --> 01:01:27,016
نحن في جحيم من هذه
المغامرة الملعونة

814
01:01:27,087 --> 01:01:29,317
لك عندي مفاجئة

815
01:01:31,825 --> 01:01:33,156
أنا ايضاً

816
01:01:37,964 --> 01:01:39,795
هيا نذهب

817
01:01:39,866 --> 01:01:41,697
أخرج إبهامك يا مهراجا

818
01:01:41,768 --> 01:01:43,258
لماذا؟ -
أخرج من هنا -

819
01:01:44,337 --> 01:01:46,032
!معذرة

820
01:01:47,874 --> 01:01:49,307
!لين -
!لين -

821
01:01:57,384 --> 01:01:59,875
أكتافى مشدودة قليلاً

822
01:02:01,054 --> 01:02:03,579
إنها المرة الأولى لك في
انجلترا, اليس كذلك؟

823
01:02:04,557 --> 01:02:07,492
كيف تعرفي الطريق حولك؟
شيء لا يصدق

824
01:02:07,560 --> 01:02:09,994
دائما أملك حاسة جيدة للاتجاهات

825
01:02:10,063 --> 01:02:11,928
هذا مؤكد

826
01:02:11,998 --> 01:02:15,331
,أتمنى أن نقول عليه مثلك
!لتعرفين من

827
01:02:15,402 --> 01:02:17,097
ارسلته الى سلسلة جبلية.

828
01:02:17,170 --> 01:02:18,569
قد يكون فُقد الى الأبد

829
01:02:19,672 --> 01:02:22,300
ارسلته مرة الى السور العظيمِ

830
01:02:22,375 --> 01:02:26,106
لقد فُقد لثلاثة أيامِ -
!ثلاثة أيام؟ -

831
01:02:27,647 --> 01:02:30,514
أوه, يوجد الكثير مشترك بيننا

832
01:02:30,583 --> 01:02:33,017
لم ارى شخص مثلك، روي

833
01:02:33,086 --> 01:02:34,917
حقاً؟ -
نعم -

834
01:02:35,822 --> 01:02:39,724
هل يمكنني أن أُخبرك
شيء ماَ بدون أن تعتبريه إهانة؟

835
01:02:39,793 --> 01:02:41,090
ماذا؟

836
01:02:41,161 --> 01:02:44,289
جسمك عظيم

837
01:02:44,364 --> 01:02:47,299
,لقد قلته
إني في الخارج

838
01:02:49,636 --> 01:02:52,230
يجب أن تعملي -
أنا؟ -

839
01:02:52,305 --> 01:02:53,465
أعذرني

840
01:02:55,542 --> 01:02:58,102
شون، ماذا تفعل؟

841
01:02:58,211 --> 01:03:00,577
أنا لا اَحب المقاعد الخلفية

842
01:03:00,613 --> 01:03:03,946
يصيبني بمرض الدوار

843
01:03:10,356 --> 01:03:12,620
الكنيسة البيضاء

844
01:03:12,692 --> 01:03:15,126
هذا يبدو كجار لطيف

845
01:03:18,331 --> 01:03:20,891
ماذا تعني "بوس و بوتس"؟ -
إنه البيت الخشبي -

846
01:03:20,967 --> 01:03:24,334
بعض من البحارين على الباخرة
كانوا يحبونه

847
01:03:28,675 --> 01:03:31,337
!تعال, تعال

848
01:03:39,552 --> 01:03:41,281
أنا لن اترك أختي تبق هنا

849
01:03:41,354 --> 01:03:43,481
ماذا مفترض أن نعمل؟
نصل الى إقليم السافوا؟

850
01:03:43,556 --> 01:03:45,387
سيقبضوا علينا قبل وصولنا الغرف

851
01:03:45,458 --> 01:03:47,119
أنا لا اُبالي هذا المكانِ

852
01:03:51,097 --> 01:03:54,965
أنظر؟
إنها عقلية متفتحة

853
01:03:55,568 --> 01:03:57,502
... أعرف إنه جنون لأني قابلتها فقط

854
01:03:57,604 --> 01:04:00,368
لكني أَعتقد إني أُعجب بها

855
01:04:00,406 --> 01:04:01,668
أَعتقد إنها هى

856
01:04:01,741 --> 01:04:03,470
روى، هي أختي الصغيرة

857
01:04:03,543 --> 01:04:05,602
اعرف ذلك
!الحمد لله

858
01:04:05,678 --> 01:04:07,077
.تلك هي الفرصة الوحيدة لدي

859
01:04:07,146 --> 01:04:09,114
أنا أستعد لإطلاق شيئ قليل

860
01:04:09,182 --> 01:04:10,945
"تدعى "عملية:إكنسها بعيد من أقدامها

861
01:04:11,017 --> 01:04:13,076
أنت في موقف لابد أن تكلمني

862
01:04:13,152 --> 01:04:14,483
هل يمكن أن اعتمد عليك؟

863
01:04:14,554 --> 01:04:16,613
رجاء، يا صاحبي، أنا لا أسألك أي شئ

864
01:04:16,689 --> 01:04:19,055
أكيد، روى
سأخبرها الحقيقة

865
01:04:19,125 --> 01:04:20,490
لا تصر على الحقيقة

866
01:04:20,560 --> 01:04:23,120
أشعر بالحرية لتنعم أطراف
صديقك الخشنة

867
01:04:25,198 --> 01:04:27,291
احبك، يا صاح

868
01:04:31,004 --> 01:04:33,700
لين. تعالي

869
01:04:38,478 --> 01:04:39,775
إجلسي

870
01:05:05,505 --> 01:05:06,802
مرحبا، حبيبي

871
01:05:06,873 --> 01:05:08,272
أتحب المعاشرة؟

872
01:05:08,341 --> 01:05:11,538
!أوه
أين كنت في اليومان الماضيان؟

873
01:05:11,611 --> 01:05:13,806
يمكنني فعلها في ثانية

874
01:05:13,880 --> 01:05:15,507
الآن أنت تنظري الى رجل متغير

875
01:05:15,582 --> 01:05:18,574
أنا اوفر نفسي لشخص خاص

876
01:05:18,651 --> 01:05:20,516
سأعطيك خصم

877
01:05:21,654 --> 01:05:26,091
,ذلك الشيئ الأكثر رومانسية
ذلك ما قالت أي إمرأة لي

878
01:05:26,159 --> 01:05:28,354
الأحسن أن تذهبي

879
01:05:28,428 --> 01:05:30,555
الأحسن أن تذهبي قبل أن
!نفقد السيطرة. أذهبي

880
01:05:30,630 --> 01:05:32,791
... إذا غيرت رأيك

881
01:05:32,865 --> 01:05:33,923
روى!

882
01:05:42,375 --> 01:05:45,708
أبونا تحدث معك عن الرجل المناسب

883
01:05:45,778 --> 01:05:48,747
... يجب أن يكون قوي، شجاع

884
01:05:48,815 --> 01:05:51,375
و أب جيد

885
01:05:51,451 --> 01:05:53,817
مثل روى -
وجدناها, يا شون -

886
01:05:53,886 --> 01:05:55,649
ليس مثل روى

887
01:05:55,722 --> 01:05:57,485
أنت لا تعرفيه كما أعرفه أنا

888
01:05:57,590 --> 01:06:00,457
إن لديه العديد من العادات السيئة

889
01:06:00,493 --> 01:06:01,653
مثل؟

890
01:06:01,728 --> 01:06:05,528
يشرب، يدخن، و يُقامر

891
01:06:05,598 --> 01:06:07,190
شون، ماذا تريد بهذا؟

892
01:06:07,266 --> 01:06:09,200
يعاشر النساء للمال

893
01:06:09,268 --> 01:06:10,530
... ماذا

894
01:06:10,603 --> 01:06:14,539
روي لا تفعل ذلك
أنا ارى ما بداخله

895
01:06:14,607 --> 01:06:16,006
لديه قلب طيب

896
01:06:16,075 --> 01:06:17,167
ذلك صحيح

897
01:06:17,243 --> 01:06:20,644
السلمون لا يعوم ضد تيار الماء

898
01:06:20,713 --> 01:06:22,010
إنه يضرب فراغات

899
01:06:23,416 --> 01:06:25,850
لين، إنه لا يُئــتمن

900
01:06:25,918 --> 01:06:29,410
كيف تقول ذلك؟
أنك صديقه

901
01:06:29,489 --> 01:06:31,957
نعم، نوعاً ما

902
01:06:32,025 --> 01:06:33,458
روى هو نوع من الأصدقاء

903
01:06:33,526 --> 01:06:35,858
أنك لن تُقدّميه إِلى أصدقائك الأخرين

904
01:06:35,928 --> 01:06:37,691
أو تجلبيه للبيت إِلى عائلتك

905
01:06:37,764 --> 01:06:40,494
,دائماً يكذب
أتعرفين ماذا أدعوه

906
01:06:40,566 --> 01:06:43,433
.لَيس روى أوبانون
.روى أوبالوني

907
01:06:45,004 --> 01:06:46,665
.أنا لا أهتم

908
01:06:46,739 --> 01:06:48,832
لين، أنا أرفضه

909
01:06:49,909 --> 01:06:51,900
أنت لست أبي.

910
01:06:59,686 --> 01:07:02,120
واحد #
# العدد الأكثر وحدة

911
01:07:02,188 --> 01:07:04,782
.روى، أنت هنا

912
01:07:04,857 --> 01:07:07,382
أهلا -
مم -

913
01:07:07,460 --> 01:07:10,554
هل تحتاج أي شئ،
يا صاح؟

914
01:07:10,630 --> 01:07:13,724
" أتركني وحيدى "

915
01:07:16,302 --> 01:07:17,633
ماذا حدث؟

916
01:07:19,972 --> 01:07:20,904
.لاشيئ

917
01:07:20,973 --> 01:07:22,907
استيقظت
.على الجانب الخاطئ للسريرِ

918
01:07:22,975 --> 01:07:26,138
اشعر بألم قليل في ظهري
.كمثل أحد وضع سكين فيه

919
01:07:26,212 --> 01:07:27,975
.أنا بخير

920
01:07:28,047 --> 01:07:29,878
.لا تقلق علي

921
01:07:29,949 --> 01:07:33,885
نعم، إنها #
# الخبرة الأكثر حزناً

922
01:07:33,953 --> 01:07:37,184
# أنت ستعرف #

923
01:07:37,256 --> 01:07:39,121
لأن واحد #
# العدد الأكثر وحدة

924
01:07:39,192 --> 01:07:40,989
!روى

925
01:07:47,100 --> 01:07:49,364
هذا يذكرني بخدعة

926
01:07:49,435 --> 01:07:51,426
هل رأيت هذا من قبل؟

927
01:07:51,504 --> 01:07:52,596
!أو هذا؟

928
01:07:53,673 --> 01:07:56,335
تعتقد إنك بارد جداً
بهذا الكارتيه

929
01:07:56,409 --> 01:07:59,003
.طفوليتك حنيت

930
01:08:01,481 --> 01:08:02,812
روى، أنت بخير؟

931
01:08:03,516 --> 01:08:05,609
انظر اليك

932
01:08:05,685 --> 01:08:08,586
هل دعوتني حقاً
روى المخرف؟

933
01:08:11,824 --> 01:08:13,416
روى، أنت لا تفهم

934
01:08:13,493 --> 01:08:16,360
أنت فقط حطمت
.صندوق لغزي

935
01:08:17,396 --> 01:08:19,489
أنا لن أفهم
رسالتي

936
01:08:19,565 --> 01:08:21,396
... روى -
أذهب -

937
01:08:23,436 --> 01:08:25,233
.أنت ميت بالنسبة لي

938
01:08:25,304 --> 01:08:27,704
أنا لا اَعرف شون وانج

939
01:08:41,687 --> 01:08:42,711
ماذا؟

940
01:08:42,789 --> 01:08:45,019
أهلاً روى

941
01:08:46,092 --> 01:08:47,855
من يحبك يا صغيري؟

942
01:08:47,927 --> 01:08:50,589
محاولة لطيفة، شون -
... روى -

943
01:08:50,663 --> 01:08:52,324
.أنا آسف

944
01:08:57,537 --> 01:09:00,404
,لو فعلت ذلك ثانية
فأنت رجل ميت

945
01:09:11,150 --> 01:09:12,242
حرب المخدات

946
01:09:12,318 --> 01:09:14,843
كل مساء، بعد إنتهاء كل #
# العمل اليومي

947
01:09:14,921 --> 01:09:17,151
ادعو حبيبتي و اسألها #
# " ماذا نفعل؟ "

948
01:09:17,223 --> 01:09:20,158
أشاهد أفلام، و #
# و هي لا تحب الخوض في ذلك

949
01:09:20,226 --> 01:09:22,660
وبعد ذلك تسألني #
# الذي لا اجيء إِلى المسطح

950
01:09:22,728 --> 01:09:25,322
و نتناول بعض العشاء #
# و يمر المساء علينا

951
01:09:25,398 --> 01:09:27,764
# بلعب التسجيلات
بجانب الهاي فاي الرائع؟ #

952
01:09:27,834 --> 01:09:29,199
# قلت جيد جيد #

953
01:09:29,268 --> 01:09:30,428
# ذلك ما اَقول #

954
01:09:30,503 --> 01:09:32,528
# قلت جيد جيد #

955
01:09:32,605 --> 01:09:35,267
حبيبتي تحبني #
# تجعلني اشعر بإحساس جيد

956
01:09:35,341 --> 01:09:38,310
عندما تحبني، تجعلني #
# اعرف بأنها لي

957
01:09:38,377 --> 01:09:39,844
# قلت جيد جيد #

958
01:09:39,912 --> 01:09:41,539
أنا روى المخرف

959
01:09:41,614 --> 01:09:42,603
!نعم

960
01:09:42,682 --> 01:09:43,671
أنا ملئ به

961
01:09:43,749 --> 01:09:45,046
!أنت

962
01:09:45,117 --> 01:09:48,109
سنعزف أغنية #
# و نهدئ الأضواء

963
01:09:48,187 --> 01:09:49,347
# لكي لا شيئ يمكن أن يرى #

964
01:09:49,422 --> 01:09:52,016
نحن سنفعل ذلك #
# نحن سنفعل ذلك

965
01:09:52,091 --> 01:09:54,787
,نحن سنفعل ذلك #
# نحن سنفعل ذلك

966
01:09:54,861 --> 01:09:58,524
وهناك لا أحد أخر #
# سيكون حي في العالم

967
01:09:58,598 --> 01:09:59,724
# ما عدا أنا و أنت #

968
01:10:04,136 --> 01:10:06,604
,حبيبتي الجميلة #
# أنا ما عرفت مثل هذه إثارة

969
01:10:06,672 --> 01:10:09,334
,صعب أن أخبرك #
لأني ما زالت أرتعش #

970
01:10:09,408 --> 01:10:12,377
,حبيبتي الجميلة #
# أُريدك لي وحدي

971
01:10:12,445 --> 01:10:14,072
روى؟

972
01:10:14,146 --> 01:10:17,775
روى؟

973
01:10:19,919 --> 01:10:20,851
!لين

974
01:10:25,791 --> 01:10:27,725
كانت فكرته

975
01:10:28,961 --> 01:10:30,326
!شون -
!الملابس -

976
01:11:02,929 --> 01:11:04,590
ليلة لطيفة للتنره

977
01:11:13,372 --> 01:11:14,339
!لين

978
01:11:14,407 --> 01:11:15,874
!لين -
!ءأنت هناك -

979
01:11:15,942 --> 01:11:16,931
ماذا تفعل؟

980
01:11:17,009 --> 01:11:19,671
ألا تعرف هناك
قتلة في الفناء؟

981
01:11:19,745 --> 01:11:21,508
إنساه

982
01:11:29,455 --> 01:11:31,320
من هذه الأشخاصِ بحق الجحيم؟

983
01:11:31,390 --> 01:11:32,322
"البكسر"

984
01:11:32,391 --> 01:11:33,824
ماذا يريدون منا؟

985
01:11:33,893 --> 01:11:36,123
.هم معى

986
01:11:38,631 --> 01:11:41,964
أعتقد أننا نحتاج
.للدردشة قليلة

987
01:11:51,477 --> 01:11:53,604
-- شون وانج

988
01:11:53,679 --> 01:11:56,443
الرجل الذي يمكن أن يقاتل
.إمبراطور

989
01:11:56,515 --> 01:11:59,177
الإمبراطور لا يملك
.سكين دفنه أبداً

990
01:11:59,285 --> 01:12:00,912
أفهم

991
01:12:00,953 --> 01:12:03,421
أنت مازِلت
أخي الحجري

992
01:12:03,489 --> 01:12:05,320
أنا لست هنا من أجله

993
01:12:06,225 --> 01:12:08,216
أنا هنا لأبي

994
01:12:08,294 --> 01:12:10,159
بالطبع

995
01:12:13,299 --> 01:12:16,860
هذا خنجري
.ذلك غمسته في قلبه

996
01:12:16,936 --> 01:12:18,927
إنه مازال ملطخ
.بدمه

997
01:12:23,776 --> 01:12:26,142
اَعرف أن الولد أخذ الختم

998
01:12:26,212 --> 01:12:27,372
أين هو؟

999
01:12:27,446 --> 01:12:28,538
.لا نعرف

1000
01:12:28,614 --> 01:12:30,514
تلك هي الحقيقة
نحن لا نعرف

1001
01:12:30,583 --> 01:12:32,414
... مم

1002
01:12:33,419 --> 01:12:35,887
... ماذا
ماذا تفعل؟

1003
01:12:39,792 --> 01:12:41,419
قف! أنزلها

1004
01:12:42,495 --> 01:12:44,019
!أنزلها
!أنزلها

1005
01:12:44,096 --> 01:12:45,859
أو ماذا، سيد أوبانون؟

1006
01:12:45,931 --> 01:12:48,297
هل ستضربني؟

1007
01:12:48,367 --> 01:12:51,632
لقد قرأت كل
مآثوراتك السخيفة

1008
01:12:51,704 --> 01:12:53,137
... اعني، فقط

1009
01:12:53,205 --> 01:12:57,471
ما هو الاحساس أن تقتل ممياء
بيديك العارية؟

1010
01:12:57,576 --> 01:12:59,737
أمة جاهلة

1011
01:12:59,779 --> 01:13:02,441
ستسعد بمثل هراء راعي البقرِ

1012
01:13:02,515 --> 01:13:04,574
ووه ووه ووه
كن هادئ

1013
01:13:04,650 --> 01:13:06,914
ما مشكلة
الهجمات الشخصية؟

1014
01:13:06,986 --> 01:13:08,681
أنت لا تراني
أعلق

1015
01:13:08,754 --> 01:13:12,155
بالنسبة لطبيعتك العجينية
أو لهجتك المتكبرة

1016
01:13:12,224 --> 01:13:15,250
,أو حتى بذائتك
و الكتب الجنسية القذرة

1017
01:13:15,327 --> 01:13:17,318
,نعم، رأيت كتابك
.اقرفني

1018
01:13:19,932 --> 01:13:22,366
أوه، لماذا دائما الرأس
ايها الناس؟

1019
01:13:24,036 --> 01:13:26,732
!قف! قف! قف

1020
01:13:26,806 --> 01:13:27,898
!فقط قف

1021
01:13:27,973 --> 01:13:30,908
ماذا نفعل هنا؟
يا رجال, أنظروا الى هذه

1022
01:13:30,976 --> 01:13:33,638
... نحن نتصرف مثل الحيوانات
على ماذا؟

1023
01:13:33,712 --> 01:13:34,940
الختم؟

1024
01:13:35,014 --> 01:13:37,574
الختم يمثل
القوة الإمبراطورية

1025
01:13:38,317 --> 01:13:41,047
أنا سأَستخدمه في توحيد
أعداء الإمبراطورِ

1026
01:13:41,120 --> 01:13:44,089
و أعصف بالمدينة المحرمة

1027
01:13:44,156 --> 01:13:45,589
ما لك في ذلك؟

1028
01:13:45,658 --> 01:13:47,888
أنت تنظر
الى ملك المستقبل لإنجلترا

1029
01:13:47,960 --> 01:13:49,860
أنت، مثل، الـعشرين في خط العرش

1030
01:13:49,929 --> 01:13:51,191
العاشر

1031
01:13:51,263 --> 01:13:53,390
لكن صديقي
سيغير كل ذلك

1032
01:13:53,466 --> 01:13:56,833
... ببساطة
عملية إزالة

1033
01:14:01,006 --> 01:14:03,065
هذه تدعى رشاش

1034
01:14:03,142 --> 01:14:06,441
,الأول من نوعه
يشعل 200 دورة في الدقيقة

1035
01:14:06,512 --> 01:14:08,810
.الوصية إِلى الإبداع البريطاني

1036
01:14:08,881 --> 01:14:11,714
,أوه، إذا أنت سرقت الختم

1037
01:14:11,784 --> 01:14:13,877
وبعد ذلك تسقط
تسعة ملوك؟

1038
01:14:15,621 --> 01:14:18,215
اصبحت النهايةَ القصيرة
لذلك العصى، يا صديقي

1039
01:14:22,228 --> 01:14:23,752
.إرمهم في النهرِ

1040
01:14:25,631 --> 01:14:27,064
أين تأْخذها؟

1041
01:14:27,133 --> 01:14:28,998
.لأصنع تاريخ

1042
01:14:29,068 --> 01:14:31,263
يمكنني أَن ارى مسبقا
العناوين البارزة

1043
01:14:31,337 --> 01:14:35,501
أمة تندب لين المعتوهة "
" مذابح عائلة ملكية

1044
01:14:49,455 --> 01:14:53,824
أحتاج تأمينك
إنك ستجد الختم

1045
01:14:53,893 --> 01:14:55,554
لا تهتم بنفسك.

1046
01:14:55,628 --> 01:14:57,619
رجالي ينظفون المدينة بحثاً

1047
01:14:57,730 --> 01:15:02,758
... الأحسن أن تصلي لهم ليجدوه
,أو إتفاقنا إنتهى

1048
01:15:02,801 --> 01:15:07,204
.و لن تنال التاج

1049
01:15:13,846 --> 01:15:16,679
,شون، لابد أن أعترف لك بشيء

1050
01:15:16,749 --> 01:15:18,944
,أنت تحب أختي

1051
01:15:19,018 --> 01:15:21,009
... جيد، هو، لكن

1052
01:15:21,086 --> 01:15:23,816
أنا لم أفقد كل الفلوس
في زيبلن

1053
01:15:23,889 --> 01:15:25,288
لا؟

1054
01:15:25,357 --> 01:15:29,657
أنفقت أغلبها في قصص
روى اوبانون

1055
01:15:29,728 --> 01:15:31,218
كتبتهم

1056
01:15:31,297 --> 01:15:32,855
لا، ساج مكاليستر
.كتبهم

1057
01:15:32,932 --> 01:15:36,129
.ذلك ما أقوله، يا صاح
.أنا ساج مكاليستر

1058
01:15:41,106 --> 01:15:42,630
!هل كتبت تلك الأكاذيب؟

1059
01:15:42,708 --> 01:15:44,608
كان عندي دائما عدم
إحترام ذاتي

1060
01:15:44,677 --> 01:15:46,144
كم عدد الكتب التي طبعتها؟

1061
01:15:46,212 --> 01:15:48,373
,أنا ناشر ذاتي
.من المحتمل مليون نسخة

1062
01:15:49,448 --> 01:15:51,416
نحن في الحقيقة كنا الثاني
بعد الإنجيل تلك السنة

1063
01:15:51,483 --> 01:15:52,347
أوه، أنت

1064
01:15:52,418 --> 01:15:54,545
احزر أنا الآن
أسوأ صديق

1065
01:15:54,620 --> 01:15:56,747
... شخص يمكن أن يسئل عن

1066
01:15:58,157 --> 01:16:01,490
.لا، أنت صديق جيد

1067
01:16:01,560 --> 01:16:02,652
شكراً لك

1068
01:16:02,728 --> 01:16:06,129
,إذا كنت تحب لين حقاً
فلن أقف في طريق حبكم

1069
01:16:06,198 --> 01:16:07,290
حقاً؟

1070
01:16:07,366 --> 01:16:11,564
,لكن إذا كسرت قلبها
ساَكسر ساقك

1071
01:16:11,637 --> 01:16:12,797
هذا عدل

1072
01:16:14,039 --> 01:16:17,531
,جيد
أصدقاء إِلى النهاية، شون

1073
01:16:17,610 --> 01:16:19,271
و هذه هي النهاية

1074
01:16:24,016 --> 01:16:25,415
شون، هل حصلت على خطة؟

1075
01:16:25,484 --> 01:16:26,974
لن تحدث أن يكون عندك
خطة، هل أنت؟

1076
01:16:27,052 --> 01:16:28,076
.نعم

1077
01:16:28,153 --> 01:16:29,950
هل أفعل شيء؟ -
لا -

1078
01:16:30,022 --> 01:16:32,855
جيد. أنا ساتركك لعمل
.الرفع الثقيل

1079
01:16:47,773 --> 01:16:49,673
شون، بسرعة

1080
01:16:55,247 --> 01:16:56,214
!شون

1081
01:16:56,282 --> 01:16:57,340
!شون! شون! أسرع

1082
01:16:57,449 --> 01:16:58,575
!أسرع

1083
01:16:58,617 --> 01:17:00,346
!أسرع! شون! أسرع

1084
01:17:00,419 --> 01:17:01,408
!روى

1085
01:17:05,357 --> 01:17:06,756
!أنا قادم

1086
01:17:08,527 --> 01:17:09,459
!شون

1087
01:17:10,796 --> 01:17:11,785
!أوه

1088
01:17:13,198 --> 01:17:14,688
!الماء متسخ جداً

1089
01:17:14,767 --> 01:17:16,894
!لا! لا! إنه متسخ! لا

1090
01:17:44,663 --> 01:17:48,064
.فقط أذهب و غرقني
.أنا لا أهتم ثانياً

1091
01:17:51,837 --> 01:17:52,303
!روى

1092
01:18:52,097 --> 01:18:54,031
تبدو سخيف

1093
01:18:55,734 --> 01:18:57,224
.أَعتقد أن منظرنا جيد

1094
01:18:59,571 --> 01:19:02,631
لابد حقاً أن أحتج
.لهذا التدخل

1095
01:19:02,708 --> 01:19:05,836
الجميع في لندن في الخارج
ينظفون الشوارع بحثاً

1096
01:19:05,911 --> 01:19:06,843
عليكم انتم الإثنان

1097
01:19:06,912 --> 01:19:08,311
هل شربت؟

1098
01:19:08,380 --> 01:19:11,747
أشرب منذ إلغاء
.عملي

1099
01:19:11,817 --> 01:19:12,875
هل فصلوك؟

1100
01:19:12,951 --> 01:19:14,885
اللورد راثبون رأى ذلك

1101
01:19:14,953 --> 01:19:15,942
.أنا آسف

1102
01:19:17,022 --> 01:19:18,512
.بلا نتيجة

1103
01:19:18,590 --> 01:19:21,957
أنا ما اردت أن أكون
.مفتش بالدرجة الأولى

1104
01:19:22,027 --> 01:19:24,461
كانت فكرة أبي

1105
01:19:24,530 --> 01:19:26,725
اردت دائما أن أكون
كاتب

1106
01:19:27,833 --> 01:19:28,925
نعم

1107
01:19:29,001 --> 01:19:30,764
آرتي، نحتاج مساعدتك

1108
01:19:30,836 --> 01:19:32,394
راثبون اَخذ لين

1109
01:19:32,471 --> 01:19:33,679
سيقتل
العائلة الملكية

1110
01:19:34,006 --> 01:19:35,439
و سيتولى
العرش

1111
01:19:35,507 --> 01:19:37,975
هل عندك أي دليل

1112
01:19:38,043 --> 01:19:41,069
أتدعم هذه
الإدعاءات الغير معقولة؟

1113
01:19:41,146 --> 01:19:43,808
.لدينا هذه
.إنها للولد

1114
01:19:43,882 --> 01:19:46,646
.إستعمل تقنيتك
.أخبرنا أين هو

1115
01:19:48,687 --> 01:19:51,087
... شمع البرافين
.إستمتاع أكبر

1116
01:19:51,156 --> 01:19:52,589
.هو في كنيسة

1117
01:19:52,658 --> 01:19:54,455
الشرير الصغير يختفي
.في كنيسة

1118
01:19:54,526 --> 01:19:56,050
.لا، لا، لا

1119
01:19:56,128 --> 01:19:58,062
.إنه ليس شمع شمعة

1120
01:19:58,130 --> 01:19:59,256
.وجدتها

1121
01:20:03,068 --> 01:20:04,831
.لا تقلق. ستفعلها -
ماذا تفعل؟ -

1122
01:20:04,903 --> 01:20:06,837
يلتقط القفل -
!جيد، أسرعوا -

1123
01:20:06,905 --> 01:20:10,170
.شون، لو سمحت, لو سمحت
إنها عملية دقيقة جداً

1124
01:20:10,242 --> 01:20:13,678
.دع آرتي يعمل شغله
.إنه قريب من العمل الفني

1125
01:20:13,745 --> 01:20:15,872
.تحتاج دقة الجراح

1126
01:20:15,948 --> 01:20:18,178
.يجب أن تكون دقيق جداً

1127
01:20:18,250 --> 01:20:20,582
ربما إذا نسد
مكان أخر الى هناك

1128
01:20:25,023 --> 01:20:26,581
.هذا يعمل, أيضاً

1129
01:20:26,658 --> 01:20:28,853
.ننقص بعض الدقة

1130
01:20:32,431 --> 01:20:34,592
.حسناً, حسناً
.دعنا ندخل

1131
01:21:41,266 --> 01:21:42,426
... ماذا

1132
01:21:46,605 --> 01:21:48,573
.سأَكسر رقبتك

1133
01:21:48,640 --> 01:21:49,436
.تعال هنا

1134
01:22:30,549 --> 01:22:31,481
أنظر هنا.

1135
01:22:31,550 --> 01:22:33,677
تعال، أين هى؟ -
ماذا؟ -

1136
01:22:33,752 --> 01:22:35,379
أنت تعرف
.ماذا أتحدث عن

1137
01:22:35,454 --> 01:22:36,853
"لا تعطيني "ماذا

1138
01:22:37,589 --> 01:22:38,886
ماذا نجد هنا؟

1139
01:22:38,957 --> 01:22:40,618
.أوه، نعم

1140
01:22:41,760 --> 01:22:44,058
أنت لا تبالي
إن إستردت هذه، هل أنت؟

1141
01:22:44,129 --> 01:22:45,687
.إذهب
.إخرج من هنا

1142
01:22:45,764 --> 01:22:46,696
!إذهب

1143
01:22:46,765 --> 01:22:47,732
روي؟

1144
01:22:47,799 --> 01:22:48,993
.لقد وجتها

1145
01:22:52,104 --> 01:22:53,765
.أعطيني الختم

1146
01:22:54,706 --> 01:22:56,901
!أعطني الختم

1147
01:23:09,454 --> 01:23:11,820
!جيد، انتشروا

1148
01:23:11,890 --> 01:23:13,050
!من هناك

1149
01:23:14,326 --> 01:23:15,759
.هيا بنا

1150
01:23:24,903 --> 01:23:26,928
العربة هناك

1151
01:23:36,248 --> 01:23:38,307
و الأن، ماذا سنفعل؟

1152
01:23:41,086 --> 01:23:42,383
!تعال، نفكر

1153
01:23:42,454 --> 01:23:44,718
أنا لن اذهب
إلى سجن إنجليزي

1154
01:23:44,790 --> 01:23:47,657
بشعري الأشقرِ الريشي
,و جسم شون الرياضي

1155
01:23:47,726 --> 01:23:49,660
سيحاولون أن يجعلونا
.حسناوات الحفل

1156
01:23:49,728 --> 01:23:51,787
,إنساه
أنا لن ارجع

1157
01:23:53,131 --> 01:23:56,328
جيد، على الأقل سنرى
منظر جيد من الألعاب النارية

1158
01:23:56,401 --> 01:23:57,663
.من الإسكتلند يارد

1159
01:23:57,769 --> 01:23:59,634
الألعاب النارية؟ -
.نعم -

1160
01:23:59,671 --> 01:24:02,139
عند منتصف الليلِ، سيطلقون
هذا العرضِ الضخم

1161
01:24:02,207 --> 01:24:03,970
من أسطول صغيرِ
على شاطئ التايمز

1162
01:24:04,042 --> 01:24:06,943
إنها ضربة البداية الرسمية
لبدء يوبيل الملكة

1163
01:24:07,012 --> 01:24:08,912
هل العائلة الملكية
ستكون هناك؟

1164
01:24:09,648 --> 01:24:12,412
سيشاهدون
المنظر من الشرفة

1165
01:24:12,484 --> 01:24:13,974
أمام النهرِ

1166
01:24:14,052 --> 01:24:16,020
سيكون معه رشاش
.على المركب

1167
01:24:17,889 --> 01:24:18,878
نعم.

1168
01:24:27,899 --> 01:24:29,867
هل فقدت طريقك؟

1169
01:24:29,935 --> 01:24:31,493
الطفل، أخبرني
.أنت تعلم مكان الخروج

1170
01:24:44,583 --> 01:24:46,710
حركة لطيفة، أيها طفل

1171
01:24:46,785 --> 01:24:48,184
إذا لماذا رجعت؟

1172
01:24:48,253 --> 01:24:50,847
لماذا تخلين عن الختم؟

1173
01:24:53,558 --> 01:24:55,185
بسبب أني غبي

1174
01:24:56,928 --> 01:24:58,555
اعتقد أني غبي، أيضاً

1175
01:24:58,663 --> 01:25:00,790
.جيد، ضعها هنا، يا غبي

1176
01:25:02,000 --> 01:25:03,160
.أنا لم أعرف إسمك

1177
01:25:05,437 --> 01:25:07,462
.تشارلي تشابلن

1178
01:26:07,966 --> 01:26:09,456
.أعذرني -
.أعذرني -

1179
01:26:09,534 --> 01:26:10,146
!لو سمحت

1180
01:26:10,702 --> 01:26:12,533
.أعذرني -
.أعذرني -

1181
01:26:20,879 --> 01:26:22,437
.ستحمي العائلة الملكية

1182
01:26:22,514 --> 01:26:23,538
.و أنا سأنقذ لين

1183
01:26:23,615 --> 01:26:25,480
كيف ستفعل ذلك؟

1184
01:27:52,904 --> 01:27:54,166
هل أنتِ بخير؟

1185
01:28:00,345 --> 01:28:01,642
!لقد أنقذتك

1186
01:28:01,713 --> 01:28:02,805
!لقد تأخرت

1187
01:28:02,881 --> 01:28:03,870
!ماذا؟

1188
01:28:08,586 --> 01:28:09,746
نيلسون؟

1189
01:28:22,834 --> 01:28:24,631
لماذا تخفي نفسك
في الخلف هناك؟

1190
01:28:24,703 --> 01:28:26,933
أنا لا احب أَن أُعرقل
.المنظر أمامك، سموك

1191
01:28:27,005 --> 01:28:28,870
.كلام فارغ
.أنت الذي رتبت كل هذا

1192
01:28:28,940 --> 01:28:30,805
يجب أن تكون
في الصف أمامي

1193
01:28:30,875 --> 01:28:34,402
,ايؤسفني بأن, اوه
بكل أحترام يجب أَن أتراجع

1194
01:28:34,479 --> 01:28:37,141
أَحتاج أَن أتابع
.كل الإجراءات

1195
01:28:41,886 --> 01:28:44,286
,نيلسون
.لقد تعبت نفسك

1196
01:28:44,356 --> 01:28:46,824
إنتظر لترى النهاية

1197
01:28:51,229 --> 01:28:52,787
أهلاً

1198
01:28:55,200 --> 01:28:56,861
أهلاً

1199
01:29:01,673 --> 01:29:03,197
!أوه

1200
01:30:08,239 --> 01:30:09,501
هذا يائس

1201
01:30:09,574 --> 01:30:11,508
نحن لن نستطيع
.أن نتخلل الحراس

1202
01:30:11,576 --> 01:30:13,168
جيد، ليس بهذا التصرف

1203
01:30:13,244 --> 01:30:15,144
تعالى، يا آرتي
.هناك طريقة

1204
01:30:15,213 --> 01:30:17,204
... هناك دائما

1205
01:30:30,595 --> 01:30:31,960
!لين

1206
01:31:15,573 --> 01:31:17,131
!لابد أن نقفزها

1207
01:32:08,259 --> 01:32:09,954
!ووه شو

1208
01:32:26,911 --> 01:32:28,845
,أثبت هناك
.راثبونير

1209
01:32:31,683 --> 01:32:33,173
أنا احزر
بتراجعك المستعجل

1210
01:32:33,251 --> 01:32:35,685
لأنك مازِلت
.في صف العرش العشرين

1211
01:32:35,753 --> 01:32:36,981
.العاشر

1212
01:32:37,055 --> 01:32:39,387
,مفتش دويل
.إعتقل هذا الرجل

1213
01:32:43,094 --> 01:32:44,083
معه بندقية

1214
01:32:44,162 --> 01:32:45,754
!أوه

1215
01:32:47,031 --> 01:32:48,020
!تعالى

1216
01:32:50,268 --> 01:32:51,360
!أوه
هل أنت بخير؟

1217
01:32:51,436 --> 01:32:52,698
ماذا حدث؟

1218
01:32:52,770 --> 01:32:55,170
راثبون أطلق الرصاص على آرتي
.ببندقية صغيرة

1219
01:32:55,240 --> 01:32:57,538
.أنا سأتولاه به
.أنتما الإثنان تذهبان

1220
01:32:57,642 --> 01:32:59,371
!إذهبا

1221
01:33:06,818 --> 01:33:08,809
.لأبينا

1222
01:33:08,886 --> 01:33:10,786
.لأبينا

1223
01:33:10,855 --> 01:33:12,584
.للرجل العجوزِ وانج

1224
01:33:16,894 --> 01:33:19,886
.أوه، أوراق لعبي المحظوظة

1225
01:33:27,972 --> 01:33:30,133
.كن حذر

1226
01:33:30,208 --> 01:33:33,041
أخبرى راثبون أن
يكون هو الحذر

1227
01:33:33,111 --> 01:33:35,079
.روي، هيا بنا

1228
01:33:41,919 --> 01:33:44,046
أنت ستحتاج
!بندقية أكبر

1229
01:34:01,973 --> 01:34:03,338
هل تراه؟

1230
01:34:03,408 --> 01:34:04,807
.لا

1231
01:34:04,876 --> 01:34:06,776
!أرنا وجهك، راثبون

1232
01:34:06,844 --> 01:34:08,277
.سأمزق هذا الشخص إرباً

1233
01:34:08,346 --> 01:34:10,746
.روي، تذهب أنت من هذا الطريق
.و أنا سأذهب من هذا الطريق

1234
01:34:10,815 --> 01:34:13,477
ننفصل؟ أنا لا اعتقد
إن كانت هذه فكرة جيدة

1235
01:34:13,551 --> 01:34:14,711
.هذا جيد

1236
01:34:24,062 --> 01:34:25,893
.إنه ليس فوق

1237
01:34:27,565 --> 01:34:29,226
.روى، أستمر

1238
01:34:32,904 --> 01:34:34,895
.أوه, هيا أستمر يا روى

1239
01:34:47,919 --> 01:34:49,125
... هاي , راثبون

1240
01:34:50,254 --> 01:34:53,519
أنا فقط كنت أفكر
... في عنوان لكتابي الجديد

1241
01:34:53,591 --> 01:34:57,288
روي أوبانون "
".يواجه اللورد الصغير سيسي

1242
01:34:57,395 --> 01:35:00,990
لكن ماذا عن "روي أوبانون
يواجه الرجل الذي سيكون ملكة"؟

1243
01:35:04,369 --> 01:35:05,631
لا أثر له، شون

1244
01:35:05,703 --> 01:35:07,864
.الشاطئ آمن هنا

1245
01:35:13,578 --> 01:35:15,068
!روي! أحذر

1246
01:35:17,648 --> 01:35:18,706
!روى

1247
01:35:24,122 --> 01:35:25,487
.تعالى الى فوق

1248
01:35:25,556 --> 01:35:27,683
سأريك كيف مات
أبوك

1249
01:36:07,865 --> 01:36:09,958
أيها اللورد، ساعدني

1250
01:36:10,034 --> 01:36:12,628
.فقط أعلمني أنت هناك
.حبني. إكرهني

1251
01:36:12,703 --> 01:36:14,967
لكن أعلمني
!أنك فوق

1252
01:36:15,039 --> 01:36:17,303
هاي، يمكن أن ارى فندقنا
.من هنا

1253
01:36:31,389 --> 01:36:33,152
.تعالى

1254
01:36:33,224 --> 01:36:34,953
أنا أنتظرك

1255
01:36:35,026 --> 01:36:38,257
تعالى، روى. حسناً

1256
01:36:38,329 --> 01:36:40,422
روي أوبانون
لن يموت بإستسلام

1257
01:36:40,498 --> 01:36:41,829
!تسمعين هذا، إنجلترا؟

1258
01:36:41,899 --> 01:36:43,662
قل ما
... تريد علي

1259
01:36:43,734 --> 01:36:46,669
,طقسك الفظيع
,قتلتك المفسدون

1260
01:36:46,737 --> 01:36:48,705
!و السبوتد ديك

1261
01:37:25,576 --> 01:37:27,168
.روى، أنت على وشك الموت

1262
01:37:27,245 --> 01:37:29,713
أنت على عقرب دقائق
.الساعة

1263
01:37:29,780 --> 01:37:33,307
حياتي تمضى
.أمام عيني

1264
01:37:33,384 --> 01:37:36,376
.إنتظر دقيقة
.أنا لا أَتذكرها

1265
01:37:51,569 --> 01:37:52,968
.مرة أخرى

1266
01:38:08,185 --> 01:38:09,345
.مرة أخرى

1267
01:38:32,443 --> 01:38:34,172
أوه!

1268
01:38:38,516 --> 01:38:40,507
.هكذا يحبط

1269
01:38:43,220 --> 01:38:44,710
.مرة أخرى

1270
01:38:56,567 --> 01:38:58,933
.قتلت صديقي

1271
01:39:04,976 --> 01:39:06,534
!قتلت أبي

1272
01:39:26,297 --> 01:39:28,390
روي!

1273
01:39:28,466 --> 01:39:30,900
!اعتقدتك كنت مت
!أوه

1274
01:39:30,968 --> 01:39:33,459
هل تعتقد
أن شارِبو الشاي النفسي

1275
01:39:33,537 --> 01:39:35,505
يمكن أن يقتلوا روى أوبانون؟

1276
01:39:47,051 --> 01:39:48,143
.ووا

1277
01:39:48,219 --> 01:39:50,210
.هون عليك، يا راعي بقر

1278
01:40:12,543 --> 01:40:14,101
هل لديك أى فكرة؟

1279
01:40:14,178 --> 01:40:15,668
هوه؟

1280
01:40:19,150 --> 01:40:21,277
!نقفز -
!نقفز؟ -

1281
01:40:22,820 --> 01:40:24,185
!تعني نسقط؟

1282
01:40:24,255 --> 01:40:26,018
!أهدف الى العلم

1283
01:40:26,090 --> 01:40:27,682
.تباً

1284
01:40:28,993 --> 01:40:30,688
.أريد أن أُخبرك شيء ما

1285
01:40:30,761 --> 01:40:31,853
ماذا؟

1286
01:40:31,929 --> 01:40:34,830
أنت أفضل صديق
.يمكن أن اسأل عنه أبداً

1287
01:40:34,899 --> 01:40:38,062
.شكراً لك، روى
.اشعر نفس الشئ

1288
01:40:39,403 --> 01:40:40,665
عند الثلاثة.

1289
01:40:40,738 --> 01:40:41,898
... واحد

1290
01:40:41,972 --> 01:40:43,337
... إثنان

1291
01:40:43,407 --> 01:40:44,135
!ثلاثة -
!ثلاثة -

1292
01:41:11,068 --> 01:41:12,501
!روى. روى

1293
01:41:16,073 --> 01:41:17,563
كيف حالك؟

1294
01:41:21,712 --> 01:41:24,340
من التمييز
,شجاعة بارِزة

1295
01:41:24,415 --> 01:41:27,578
امنحك السيد شون وانج

1296
01:41:33,090 --> 01:41:35,024
,للشجاعة النادرة

1297
01:41:35,092 --> 01:41:38,528
.امنحك السيد روى أوبانون

1298
01:41:43,934 --> 01:41:47,700
وللتكريس الصامد
,إلى العدالة

1299
01:41:47,772 --> 01:41:50,969
امنحك
السيد آرثر كونان دويل

1300
01:41:56,280 --> 01:41:58,077
.قيام

1301
01:42:12,897 --> 01:42:15,229
من يحبك، يا صغيري؟

1302
01:42:31,148 --> 01:42:33,309
.سيدة

1303
01:42:35,853 --> 01:42:38,788
آرتي، أُراهن إسكتلنديارد
يشتاقون لرجوعك الآن

1304
01:42:38,856 --> 01:42:41,051
.أيامي الوظيفية أنتهت

1305
01:42:41,125 --> 01:42:42,251
الملكة طلبت مني

1306
01:42:42,326 --> 01:42:44,624
أن أعيد الختم
.الإمبراطوري للصين

1307
01:42:44,695 --> 01:42:46,128
.يا له من إسبوع
.لا يصدق

1308
01:42:46,197 --> 01:42:48,131
,إنها لم تختار الرجل المناسب
صحيح, شون؟

1309
01:42:48,199 --> 01:42:49,257
.نعم

1310
01:42:49,333 --> 01:42:52,325
و سفري سيعطيني
.الوقت في تأليف روايتي الجديدة

1311
01:42:52,403 --> 01:42:54,633
تتميز بنوع جديد
,من التحقيق

1312
01:42:54,705 --> 01:42:57,674
و هو سيحل الجرائم
بأستخدام التفكرِ الإستنتاجي

1313
01:42:57,775 --> 01:42:59,333
.أعطني إسم
ما إسمه؟

1314
01:42:59,376 --> 01:43:00,900
,في الحقيقة، روى
كنت أتمني

1315
01:43:00,978 --> 01:43:03,640
,أَن تدعوه شيرلوك هولميس
.هذا جيد

1316
01:43:05,649 --> 01:43:07,742
سأُهان
.إذا لم تستخدمه

1317
01:43:13,991 --> 01:43:15,891
.تا -
.نراك لاحقاً، يا آرتي -

1318
01:43:17,895 --> 01:43:20,227
كان لطيف جداً
.منك، يا روى

1319
01:43:20,297 --> 01:43:22,595
سأحتفظ بالأسم حتى
أجد أسم أخر جيد

1320
01:43:22,666 --> 01:43:24,258
إنه إسم مروع
.لمخبرِ

1321
01:43:24,335 --> 01:43:26,496
شيرلوك هولميس. هولميس؟

1322
01:43:28,105 --> 01:43:29,936
هل ستقف تلعب بهذه؟
.أنا سَأُحطّمه

1323
01:43:30,007 --> 01:43:31,235
أُريد أن ارهاه
.لثانية فقط

1324
01:43:31,308 --> 01:43:33,333
.فقط دعني أراها -
.لا، ستكسرها -

1325
01:43:35,012 --> 01:43:37,446
إنها فقط صخرة
.ببعض الهراء عليها

1326
01:43:37,514 --> 01:43:39,004
.ذلك صيني

1327
01:43:39,884 --> 01:43:42,944
.العائلة الى الأبد، إبني "

1328
01:43:43,020 --> 01:43:45,853
أنا فخور
".بأنك تلقيت حجارتك الخاصة

1329
01:43:47,091 --> 01:43:48,183
وو.

1330
01:43:48,259 --> 01:43:49,817
.هذه رسالة جيدة

1331
01:43:56,834 --> 01:44:00,031
أنا أود أَن أتلقي
.حجارتي الخاصة، شون

1332
01:44:06,744 --> 01:44:08,644
.أهلاً -
.أهلاً -

1333
01:44:13,817 --> 01:44:16,945
اخبرتك بأن بيت
.أوبانون سيعمر

1334
01:44:22,860 --> 01:44:25,021
شون، حصلت على عمل
.مقترح لك

1335
01:44:25,696 --> 01:44:26,958
.لا للزبلن

1336
01:44:27,031 --> 01:44:28,828
لا، لا، هذا أحسن بكثير
... من زبلنِ

1337
01:44:28,899 --> 01:44:30,730
شيئ جديد يبدأونه
بالخارج في كاليفورنيا

1338
01:44:30,801 --> 01:44:32,234
.تدعى صور متحركة

1339
01:44:32,303 --> 01:44:33,292
.أنتهى

1340
01:44:33,370 --> 01:44:34,928
.أهدأ. أهدأ
إسمعني.

1341
01:44:35,005 --> 01:44:37,371
أَعتقد هذه الأفلام
يمكن أن تستغل قوتك

1342
01:44:37,441 --> 01:44:38,373
,ليس هناك صوت

1343
01:44:38,442 --> 01:44:40,535
.لذلك فلا قللق من مشكلة اللغة

1344
01:44:40,611 --> 01:44:44,377
و أنا أعتقد أن مجال الكنغ فو
.يمكن أن يكون ضخم

1345
01:44:44,448 --> 01:44:46,609
الناس يموتون
لصنع صورة جيدة

1346
01:44:46,684 --> 01:44:48,276
بماذا تفكر؟

1347
01:44:48,352 --> 01:44:51,287
شون وانج، نجم سينمائي؟

1348
01:44:51,355 --> 01:44:52,788
إنها جيدة

1349
01:44:52,856 --> 01:44:56,121
أشعر بالندم للتخندق
الذي بالطفل تشابلن

1350
01:44:56,193 --> 01:44:58,559
لكننا سنجري
,و نصطاد في هوليود

1351
01:44:58,662 --> 01:45:01,096
وهو يقيد أسلوبنا

1352
01:45:01,131 --> 01:45:03,292
.إنها مدينة صلبة

1353
01:45:19,350 --> 01:45:21,784
!سياح دمويون

1354
01:45:21,952 --> 01:45:23,351
Action

1355
01:45:27,491 --> 01:45:30,085
الناس يحاولون أن #
# يهزمونا

1356
01:45:30,160 --> 01:45:32,754
# أتكلم عن جيلي #

1357
01:45:32,830 --> 01:45:35,094
# فقط لأن نتقدم #

1358
01:45:35,165 --> 01:45:37,599
# أتكلم عن جيلي #

1359
01:45:37,668 --> 01:45:40,432
يفعلون أشياء تبدو #
# مرعبة و باردة

1360
01:45:40,504 --> 01:45:41,835
".يجب أن تقول " أقطع

1361
01:45:43,173 --> 01:45:45,266
!أنت فقط تظل تنظر

1362
01:45:45,342 --> 01:45:46,934
# أتكلم عن جيلي #

1363
01:45:47,011 --> 01:45:48,706
# هذا جيلي # -
.آخ -

1364
01:45:48,779 --> 01:45:52,476
# هذا جيلي، يا حبيبي #

1365
01:45:52,549 --> 01:45:55,143
.تعالى هنا، أيتها الفتاة الوقحة

1366
01:45:55,219 --> 01:45:56,447
.أقطع

1367
01:45:56,520 --> 01:45:57,953
.هذا جيد

1368
01:45:58,055 --> 01:45:59,682
.هذا شئ جيد

1369
01:46:01,125 --> 01:46:04,720
... ربما لهذا يجب أن العقك
أتعرفين؟

1370
01:46:04,795 --> 01:46:07,855
بعد أن تلعقيني
هذا سيكون جميل جداً

1371
01:46:07,931 --> 01:46:09,728
... و، جاكي

1372
01:46:09,800 --> 01:46:10,926
جاكي؟

1373
01:46:11,001 --> 01:46:12,866
.شكراً لك. أهلاً، أوين

1374
01:46:12,936 --> 01:46:14,062
مرحبا. كيف حالك؟

1375
01:46:14,138 --> 01:46:16,572
حسناً، وأنا لست
.روى أوبانون

1376
01:46:16,640 --> 01:46:17,766
من أنت؟

1377
01:46:19,443 --> 01:46:21,240
,اللعنه، شون
.أَعتقد إنها هي

1378
01:46:21,311 --> 01:46:23,905
.اَعرف إنه مجنون
.نحن فقط تقابلنا، لكنها هى

1379
01:46:23,981 --> 01:46:26,814
,لا، يا روى
هي جليسة أطفالي

1380
01:46:28,986 --> 01:46:30,578
... أطفالك

1381
01:46:30,654 --> 01:46:32,246
ماذا؟

1382
01:46:32,322 --> 01:46:33,755
أطفال ماذا؟

1383
01:46:33,824 --> 01:46:34,984
.أختى الصغيرة

1384
01:46:35,059 --> 01:46:36,583
أختى الصغيرة؟

1385
01:46:36,660 --> 01:46:38,924
.ليست جليسة أطفال
.أختي الصغيرة

1386
01:46:51,608 --> 01:46:52,768
أنت بخير؟

1387
01:46:58,348 --> 01:46:59,872
ماذا حدث؟

1388
01:46:59,950 --> 01:47:02,578
روى هو نوع صديق
لن تقدميه

1389
01:47:02,653 --> 01:47:05,383
إِلى أصدقائك الآخرين
.أو تجلبيه الى عائلتك

1390
01:47:05,456 --> 01:47:09,051
هو ... أنظري الى عينيه
هم بنيين ... مليئون بالكذب

1391
01:47:09,126 --> 01:47:10,889
...دائما

1392
01:47:10,961 --> 01:47:12,895
.كذب طول الوقت

1393
01:47:12,963 --> 01:47:14,521
حسناً، هل سمعت أبداً
بذلك؟

1394
01:47:14,631 --> 01:47:17,065
.هم والدين
نحن عندنا والدين يحبونا

1395
01:47:17,134 --> 01:47:19,568
,أنت لا
لأنك يتيم صغير

1396
01:47:21,472 --> 01:47:24,566
... أنت لا
.نحن لدينا والـ ... نعم، والدين

1397
01:47:24,641 --> 01:47:27,075
هل سمعت عن هؤلاء؟
.نحن لدينا والدين يحبونا

1398
01:47:27,144 --> 01:47:29,908
,لكن أنت لا
.لأنك يتيم صغير

1399
01:47:31,148 --> 01:47:33,048
.أوه، أستمر

1400
01:47:33,984 --> 01:47:36,452
.جيد جدا

1401
01:47:36,520 --> 01:47:39,751
شون وانج، نجم سينمائي؟

1402
01:47:39,823 --> 01:47:41,085
.ممكن فعلها

1403
01:47:41,158 --> 01:47:43,922
.ممكن فعلها
.يمكنك أن تفعل أعمالك المثيرة الخاصة

1404
01:47:43,994 --> 01:47:45,757
ماذا؟ أعمالي المثيرة الخاصة؟

1405
01:47:54,538 --> 01:47:58,269
إبق هنا و كن حصان جيد
.للعمدة الجديد

1406
01:48:00,511 --> 01:48:02,274
.هذا يؤلم

1407
01:48:18,962 --> 01:48:21,123
!المفترض أن تمسكني

1408
01:48:21,198 --> 01:48:22,358
.روي، أمسك

1409
01:48:29,640 --> 01:48:31,801
.يسوع -
.إنها غلطتي -

1410
01:48:31,875 --> 01:48:33,274
.إنتظر ثانية

1411
01:48:33,343 --> 01:48:35,777
هذا البندق يقتل
النساء في شوارعكم؟

1412
01:48:39,850 --> 01:48:41,943
من فعل ذلك؟

1413
01:48:42,019 --> 01:48:43,008
.جاكي شان

1414
01:48:43,086 --> 01:48:44,075
أنا؟

1415
01:48:44,154 --> 01:48:45,416
هذا صحيح

1416
01:48:46,657 --> 01:48:48,818
... هذه هي -
.المرة الأولى -

1417
01:48:48,892 --> 01:48:50,826
.الأفضل أن تأخذه -
.أنا أسف -

1418
01:48:50,894 --> 01:48:52,191
!أسرع

1419
01:48:52,262 --> 01:48:53,923
هل أنت مجنون؟
!لا يمكننى عمل ذلك

1420
01:48:53,997 --> 01:48:56,431
!هذا ليس حي صيني
!أنا لا يمكن أن أُبحر في الهواء

1421
01:48:56,500 --> 01:48:58,434
!لن أكسر عنقي -
!روى -

1422
01:48:58,535 --> 01:48:59,797
ماذا في تاريخنا سوياً

1423
01:48:59,836 --> 01:49:02,361
يجعلك تعتقد أنى قادر
على فعل شئ كهذا؟


1424
01:49:09,836 --> 01:49:20,361
Synced : AlTiMa2005