﻿1
00:00:03,370 --> 00:00:40,300
تُرجمت بواسطة
A L W A L E E D

2
00:01:51,178 --> 00:01:52,542
إنها صفقة حقيقية ، أليست كذلك ؟

3
00:01:53,580 --> 00:01:55,046
لا تستخدم أكثر من النصف

4
00:01:55,648 --> 00:01:57,512
و إلّا سوف تموت

5
00:01:58,451 --> 00:02:00,008
ألا يمكنك الخروج للتحقيق ؟

6
00:02:01,054 --> 00:02:04,113
لكنّها تمطر

7
00:02:04,557 --> 00:02:08,219
ماذا سيفعل المطر بالتحقيق ؟

8
00:02:09,462 --> 00:02:10,826
لا أملك مظلة

9
00:02:42,562 --> 00:02:49,228
## ( القضية العجيبة لإختفاء السيد ( يونغ  ##

10
00:02:50,170 --> 00:02:54,731
" 27دقيقة و سوف تقع الحادثة "

11
00:02:56,776 --> 00:03:01,041
عزيزي ؟
كيف أبدو ؟

12
00:03:01,181 --> 00:03:02,613
عزيزي ؟

13
00:03:05,652 --> 00:03:08,119
سيدتي ، انتظري

14
00:03:08,455 --> 00:03:12,413
سقوط رائع للقتلى

15
00:03:13,460 --> 00:03:17,623
إنه القاتل ، أنا ميت لا محال

16
00:03:23,870 --> 00:03:25,928
هل مازلتِ غاضبه ؟

17
00:03:26,272 --> 00:03:27,238
لا

18
00:03:27,674 --> 00:03:30,938
تبدين غاضبه جداً

19
00:03:31,678 --> 00:03:33,144
هل حصلت على الخاتم ؟

20
00:03:34,380 --> 00:03:36,813
و كأنه لديّ الوقت للحصول على الخاتم

21
00:03:37,050 --> 00:03:38,209
توقف

22
00:03:38,351 --> 00:03:39,612
أريد الذهاب إلى المنزل.

23
00:03:40,153 --> 00:03:42,017
ماذا ؟ الآن ؟

24
00:03:42,155 --> 00:03:44,520
أجل ، لديّ الكثير من الأعمال لأقوم بها

25
00:03:47,861 --> 00:03:49,521
تعالي إلى منزلي الليلة

26
00:03:49,963 --> 00:03:51,429
لا

27
00:03:51,564 --> 00:03:52,825
سأراك غداً

28
00:03:53,266 --> 00:03:54,926
أوقف السيارة

29
00:04:01,774 --> 00:04:03,035
لا تبدأي مجدداً

30
00:04:03,176 --> 00:04:04,039
ابدأ ماذا ؟

31
00:04:04,177 --> 00:04:06,736
تقسين عليّ ً
أنا متعب أيضاً

32
00:04:07,380 --> 00:04:11,406
إنني أعمل ليلاً و نهاراً ، لأوفّر المعيشة لنا

33
00:04:11,551 --> 00:04:13,313
أيجب أن تقسين عليّ ؟

34
00:04:18,558 --> 00:04:19,717
هل تحبني ؟

35
00:04:19,859 --> 00:04:22,725
و لماذا سأتزوجكِ لو لم أكن أحبك ؟

36
00:04:23,363 --> 00:04:24,727
إذاً أخبرني بأنك تحبني

37
00:04:34,574 --> 00:04:36,336
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
انتظري هنا -

38
00:04:36,476 --> 00:04:38,238
إلى أين أنت ذاهب ؟

39
00:04:39,579 --> 00:04:42,206
" 3دقائق و 17 ثانيه تبقى على الحادثة "

40
00:04:42,348 --> 00:04:43,712
" أحبك " ؟

41
00:04:43,850 --> 00:04:46,113
كالذي سيحل كل شيء

42
00:04:47,554 --> 00:04:51,922
تتظاهر بأنها جيدة ، لكن في الواقع
لديها عينان جيدتان لترويج السلع

43
00:04:52,058 --> 00:04:54,924
أنا مثل الذي يُحاول تحمّل الأشياء التي تصيبها

44
00:04:55,061 --> 00:04:59,326
الأرق ، تساقط الشعر ، إلتهاب القولون ...

45
00:05:04,470 --> 00:05:07,336
لماذا كل شيء كئيب هنا ؟

46
00:05:08,575 --> 00:05:11,338
إلى أين ذهب ؟

47
00:05:18,052 --> 00:05:19,313
نعم ؟
(هذا الهاتف النقال لـ(سونغ-بيل

48
00:05:19,452 --> 00:05:22,420
مرحباً ؟ أليس هذا هاتف (شون) ؟

49
00:05:22,555 --> 00:05:25,114
لا ، رقم خاطئ

50
00:05:26,859 --> 00:05:29,418
شخص ما هنا
" وقعت الحادثة "

51
00:05:32,565 --> 00:05:33,428
ساعدوني

52
00:05:35,068 --> 00:05:37,433
دعوني أخرج

53
00:05:37,870 --> 00:05:41,737
أنا مخنوق

54
00:05:43,376 --> 00:05:44,933
دعوني أخرج

55
00:05:45,378 --> 00:05:51,111
ماهذا بحق الجحيم ؟

56
00:05:52,252 --> 00:05:55,220
أتعرف الصحافي (بونغ) من قناة ( إن سي بي ) ؟

57
00:05:55,355 --> 00:05:57,117
أوه ، ذلك الحقير ؟ -
أجل ، هو -

58
00:05:57,257 --> 00:06:01,420
إنه متحمس لإجراء حملة تقرير على الدعارة

59
00:06:01,561 --> 00:06:06,429
قُبض عليه و هو يدفع ببطاقة فيزا
في قاعة للتدليك

60
00:06:06,566 --> 00:06:09,033
غبي ، كان عليه أن يدفع نقداً

61
00:06:09,168 --> 00:06:11,135
بالطبع ، الدفع نقداً أفضل

62
00:06:11,271 --> 00:06:17,038
تم تعيينه إلى أفغانستان

63
00:06:17,176 --> 00:06:19,837
!أفغانستان -
هذا جيد له -

64
00:06:22,081 --> 00:06:27,017
لماذا ينظر اليوم أكثر من المعتاد ؟

65
00:06:27,553 --> 00:06:29,918
إنه في حالة فوضى

66
00:06:30,056 --> 00:06:31,022
لماذا ؟

67
00:06:31,457 --> 00:06:35,415
أقرض فتاته بعضُ من المال
فهربت بها

68
00:06:35,862 --> 00:06:38,830
يبدو أنه أخذ موقفاً ضد جميع النساء

69
00:06:38,965 --> 00:06:42,229
يعتقد بأن جميع النساء جناة في كل قضية

70
00:06:42,368 --> 00:06:44,130
كم أعطاها من المال ؟

71
00:06:44,570 --> 00:06:46,127
خمسون دولاراً

72
00:06:48,775 --> 00:06:49,638
فقط بذلك القدر ؟

73
00:06:49,776 --> 00:06:53,541
إنه كالمزلاج القديم ، يستحق ذلك

74
00:06:54,380 --> 00:06:56,506
أخبره بأن يذهب إلى أفغانستان
ليأخذ قسطاً من الراحة

75
00:06:56,649 --> 00:06:57,706
(إلى اللقاء ، (بال

76
00:06:57,850 --> 00:06:58,907
توقف عن قراءة الكتب المصورة

77
00:06:59,052 --> 00:07:01,315
ينبغي أن توقف هذه العادة الغبية منك

78
00:07:01,454 --> 00:07:05,116
كيف يمكنني مساعدتك ؟
المفتش (كيم ) يتحدث

79
00:07:05,458 --> 00:07:07,925
!هذا جنون

80
00:07:08,061 --> 00:07:12,121
ماذا تفعل (مي سون) ؟
لماذا لم تبحث عنّي ؟

81
00:07:20,573 --> 00:07:24,440
ماذا تفعل (مي سون) ؟
لماذا لم تبحث عنيّ ؟

82
00:07:27,280 --> 00:07:28,746
"3ساعات و 7 دقائق منذ وقوع الحادثة "

83
00:07:28,848 --> 00:07:29,609
أجل ، حسناً

84
00:07:31,050 --> 00:07:32,414
أراد بعض من سيجارة مارلبورو الحمراء

85
00:07:32,552 --> 00:07:34,610
لكنه نفذ منّا
لذا عرضت عليه ولاعه

86
00:07:34,754 --> 00:07:36,812
و بعدها خرج و هو يترنح

87
00:07:37,256 --> 00:07:38,119
مع بعض الإنفعال

88
00:07:38,257 --> 00:07:40,520
لا أهتم بما أشتراه

89
00:07:40,660 --> 00:07:41,819
إلى أين ذهب ؟

90
00:07:41,961 --> 00:07:43,723
واصل الإستماع

91
00:07:43,863 --> 00:07:47,923
خرج و تجادل مع هذا الشخص الكبير
ذو المظهر المخيف

92
00:07:48,067 --> 00:07:49,931
هل شاهدت " الصديق " ؟  -
صديق من ؟ -

93
00:07:50,069 --> 00:07:53,231
في فيلم " الصديق " ، الرجل الذي
يقف أمام البريد ...

94
00:07:53,374 --> 00:07:55,739
و من ثم طعنه بشدة

95
00:07:55,875 --> 00:07:56,841
شخص ما طعنه ؟

96
00:07:56,976 --> 00:08:00,138
لا ، الرجل قام بلكمه مراراً

97
00:08:00,380 --> 00:08:01,539
كم مره ؟

98
00:08:01,681 --> 00:08:03,409
16 -
16 -

99
00:08:03,549 --> 00:08:05,209
أعتقد بأن المرأه فعلت ذلك

100
00:08:05,351 --> 00:08:10,515
اذهب إلى المنزل
لماذا تبعتني إلى هنا ؟

101
00:08:11,657 --> 00:08:13,715
كنت تشاهد و تُحاسب و هو يتلكّم 16 مره ؟

102
00:08:13,860 --> 00:08:16,327
تماماً ، الرجل ...

103
00:08:16,462 --> 00:08:18,725
أتكئ بواسطة عمود ، وبدأ يتألم من بطنه

104
00:08:18,865 --> 00:08:20,331
ماذا قال المهاجم ؟

105
00:08:20,466 --> 00:08:22,524
لم أتمكن من سماع أي شيء

106
00:08:22,668 --> 00:08:24,532
حسناً

107
00:08:24,670 --> 00:08:27,137
أنت رأيت و لكن لم تسمع أي شيء

108
00:08:27,273 --> 00:08:27,931
أجل

109
00:08:28,075 --> 00:08:33,137
أعتقد بأنه طُعن بواسطة زجاجة مكسورة

110
00:08:33,780 --> 00:08:34,939
أمتأكد ؟

111
00:08:35,481 --> 00:08:36,606
طبعاً

112
00:08:36,749 --> 00:08:37,908
أنا متأكد بأنها هي من فعلتها

113
00:08:38,050 --> 00:08:39,516
بالله عليك

114
00:08:39,952 --> 00:08:42,010
أبقى خارج الموضوع

115
00:08:46,058 --> 00:08:47,024
كيف كانت ملامح المهاجم ؟

116
00:08:47,160 --> 00:08:49,923
لقد رسمت صورة في حالة إن كنتم بحاجة لها

117
00:09:30,069 --> 00:09:31,626
ماذا سأفعل ؟

118
00:09:31,771 --> 00:09:34,933
سأضرب بعض الحانات و اهرب

119
00:09:35,074 --> 00:09:38,236
أتعلمون من أنا ؟
(أنا (يونغ سونغ بيل

120
00:09:38,377 --> 00:09:40,037
عند الرقم ثلاثة

121
00:09:41,280 --> 00:09:41,836
واحد

122
00:09:43,349 --> 00:09:44,315
اثنين

123
00:09:45,952 --> 00:09:46,508
ثلاثة

124
00:10:12,979 --> 00:10:14,639
أين هو ؟

125
00:10:15,181 --> 00:10:17,512
أيها المفتش ؟

126
00:10:17,650 --> 00:10:19,014
نعم ؟

127
00:10:19,151 --> 00:10:21,914
يمكنك العثور على (سونغ بيل) ، صحيح ؟

128
00:10:22,054 --> 00:10:23,520
أجل

129
00:10:23,856 --> 00:10:26,619
و لكن قد يعود من تلقاء نفسه

130
00:10:26,759 --> 00:10:27,725
من فضلكِ ، عودي إلى المنزل و انتطري

131
00:10:27,860 --> 00:10:28,826
لا

132
00:10:28,961 --> 00:10:31,827
إنه رجل دقيق جداً
لم يحدث هذا من قبل أبداً

133
00:10:31,964 --> 00:10:36,525
آمل من السلطة العامة أن لا تهدر وقتاً في شجار بين المحبين

134
00:10:37,169 --> 00:10:38,726
ماذا ؟

135
00:10:38,871 --> 00:10:42,533
لا أعلم إن كان ميتاً ام حياً
و أنت تضحك

136
00:10:42,675 --> 00:10:44,141
مهما يكن ، سيدتي

137
00:10:44,277 --> 00:10:45,743
(المفتش (بارك

138
00:10:45,879 --> 00:10:47,846
توقف

139
00:10:47,980 --> 00:10:49,503
ماذا فعلت ؟

140
00:10:50,449 --> 00:10:52,006
اذهبي إلى المنزل الآن

141
00:10:52,151 --> 00:10:54,015
سنكون على اتصال

142
00:10:54,153 --> 00:10:55,619
شكراً.

143
00:10:55,755 --> 00:10:57,915
اذهب

144
00:10:58,157 --> 00:11:02,525
(أعلم بما تشعر به (بال

145
00:11:02,662 --> 00:11:04,128
لكن لا تفعل هذا مجدداً

146
00:11:04,263 --> 00:11:06,924
أنا جديّ بشأن هذا الموضوع

147
00:11:07,066 --> 00:11:08,930
إنني أشعر بها

148
00:11:09,068 --> 00:11:14,437
على الأرجح أنها أخذت أموال التأمين على حياته
و استأجرت شخص ما لقتله

149
00:11:14,574 --> 00:11:16,837
جثته ستظهر بعد أيام قليلة

150
00:11:16,976 --> 00:11:20,741
أشعر بالأسف لكل امرأه قد واجهتها

151
00:11:20,880 --> 00:11:22,608
انظر ، انظر ، انظر

152
00:11:27,553 --> 00:11:29,315
حفل توزيع الجوائز الرئيسي

153
00:11:37,363 --> 00:11:38,522
(المفتش (بارك

154
00:11:39,165 --> 00:11:41,223
اذهب وأحضر المرأه الآن

155
00:11:41,367 --> 00:11:43,834
أرأيت ، كنت اعلم ذلك

156
00:11:43,970 --> 00:11:46,028
من هنا

157
00:11:46,372 --> 00:11:48,931
اقفلوا المنطقه ، و احصلوا على عينات من الدم

158
00:11:50,077 --> 00:11:50,838
مرحباً سيدتي

159
00:11:51,577 --> 00:11:53,635
لنذهب إلى مركز الشرطة سيدتي -
ماذا ؟ -

160
00:11:53,779 --> 00:11:55,336
لنذهب إلى مركز الشرطة

161
00:11:55,481 --> 00:11:57,107
أخبرتوني بأن أذهب إلى المنزل قبل قليل

162
00:11:57,850 --> 00:11:59,111
الأمور تغيرت

163
00:11:59,652 --> 00:12:01,710
... مدير الأصول و المدخرات

164
00:12:02,555 --> 00:12:06,320
ربما يأتي إليه الكثير من المال و الأصدقاء ، أليس كذلك ؟
" 5ساعات و 30 دقيقه منذ وقوع الحادثة "

165
00:12:06,859 --> 00:12:08,416
أجل ، أعتقد ذلك

166
00:12:08,562 --> 00:12:13,328
إذاً ، ربما هو لديه الكثير من المنافسين و الأعداء أيضاً

167
00:12:13,466 --> 00:12:15,023
أعداء ؟

168
00:12:15,468 --> 00:12:19,631
( ليس لديه أعداء ( سونغ بيل

169
00:12:19,772 --> 00:12:22,239
لماذا تُصعّد الأمور ؟

170
00:12:22,775 --> 00:12:24,639
متأكد بأنها هي

171
00:12:24,778 --> 00:12:26,039
حسناً

172
00:12:26,178 --> 00:12:28,805
اهدأ فحسب

173
00:12:29,749 --> 00:12:33,115
ألديكِ صورة له ؟

174
00:12:34,053 --> 00:12:35,314
انتظر

175
00:12:37,356 --> 00:12:39,220
هذا ما لديّ

176
00:12:39,359 --> 00:12:41,326
ذلك سيجدي نفعاً

177
00:12:46,465 --> 00:12:47,829
شكراً

178
00:12:47,967 --> 00:12:50,628
على الأرجح ليس هناك ما يُقلق
سنكون على اتصال

179
00:12:50,770 --> 00:12:56,332
سنحتفظ بسيارته و هاتفه الخليوي كدليل

180
00:12:56,976 --> 00:12:58,237
أيُّ ما تحتاجه

181
00:12:58,377 --> 00:13:00,742
من فضلك ، اعثر عليه

182
00:13:05,351 --> 00:13:07,215
ألن تذهب إلى المنزل ؟

183
00:13:09,755 --> 00:13:11,813
ماذا ستفعل ؟

184
00:13:12,958 --> 00:13:17,417
ماذا يُفترض عليّ أن أفعله ؟

185
00:13:28,474 --> 00:13:30,634
هيه ، يوجد شخص هنا

186
00:13:36,849 --> 00:13:39,316
ماذا تفعل بالداخل ؟

187
00:13:40,152 --> 00:13:41,618
هل أنت شبح ؟

188
00:13:44,156 --> 00:13:49,320
لا أعتقد بأن هناك أشباح -
من هناك ؟ -

189
00:13:49,462 --> 00:13:51,929
هل يمكنك الاتصال على 911 من أجلي ؟

190
00:13:52,064 --> 00:13:54,224
أنا عالقٌ هنا

191
00:13:54,366 --> 00:13:56,230
اتصل بالشرطة ، أرجوك

192
00:13:56,368 --> 00:13:57,231
عليّ أن أذهب

193
00:13:57,369 --> 00:13:59,131
عليّ ان أذهب ، أيضاً

194
00:13:59,271 --> 00:14:01,738
هذه ليست مزحه

195
00:14:02,074 --> 00:14:04,337
! أتعتقد بأنني أمزح

196
00:14:04,577 --> 00:14:07,044
ليس كذلك

197
00:14:07,680 --> 00:14:08,737
انتظر

198
00:14:12,151 --> 00:14:14,812
هذه بطاقة عملي

199
00:14:15,454 --> 00:14:18,718
إذا اتصلت على الرقم ستجيبك عليه
(خطيبتي (يوو مي سون

200
00:14:19,058 --> 00:14:24,017
أخبرها بمكاني و سأدفع لك

201
00:14:24,663 --> 00:14:28,621
أعتني بنفسك

202
00:14:28,768 --> 00:14:31,031
حتى إنني لا أعرفك

203
00:14:31,370 --> 00:14:32,427
مت

204
00:14:36,075 --> 00:14:37,541
ماذا ستفعل ؟

205
00:14:38,677 --> 00:14:41,440
ماذا ستفعل ؟

206
00:14:41,580 --> 00:14:43,911
مالذي فعلته لأستحق كل هذا ؟

207
00:14:44,049 --> 00:14:46,107
اللعنة

208
00:14:53,259 --> 00:14:54,725
احصلوا عليها بأنفسكم

209
00:14:57,863 --> 00:15:00,126
هل ستدخل المفتش (بارك) في القضية ؟

210
00:15:00,266 --> 00:15:03,928
إن العالم بارد في الخارج

211
00:15:05,371 --> 00:15:09,932
إنني بحاجة إلى ترقية

212
00:15:10,075 --> 00:15:11,234
ساعدني

213
00:15:11,377 --> 00:15:14,038
هل عليك أن تقولها هكذا ؟

214
00:15:14,180 --> 00:15:16,306
ماهي أفضل الأعمال في هذا البلد ؟

215
00:15:16,448 --> 00:15:18,312
التقدير

216
00:15:18,450 --> 00:15:21,316
و كيف تحصل على التقدير ؟
عن طريق التلفاز

217
00:15:21,453 --> 00:15:24,421
لكن مازلت ، أنت مدين لي

218
00:15:27,059 --> 00:15:28,821
أعلم

219
00:15:28,962 --> 00:15:31,327
لا تقلق ، اكتب التقرير فحسب

220
00:15:33,465 --> 00:15:36,024
ماذا ينبغي أن أرتدي ؟

221
00:15:36,168 --> 00:15:38,533
شاهد أفلام المخبرين ، أو شيءٌ من هذا القبيل

222
00:15:38,672 --> 00:15:41,435
أمتأكد من أنه اتفاق صادق ؟

223
00:15:41,974 --> 00:15:44,533
بالطبع
لديّ شعور جيد بشأن هذا

224
00:15:44,677 --> 00:15:47,839
دائماً في نهاية الأمر تقوم بطعني في الخلف ، أتذكر ؟

225
00:15:48,948 --> 00:15:53,509
إنها بداية المعيشة الجيدة بالنسبة لي ، أعلم ذلك

226
00:15:55,154 --> 00:15:58,611
ماذا ستفعل ؟

227
00:15:59,258 --> 00:16:02,715
أفعل ماذا ؟

228
00:16:02,962 --> 00:16:04,724
مفتاح الحمّام

229
00:16:04,864 --> 00:16:08,424
اذهب إلى أي مكان آخر

230
00:16:08,868 --> 00:16:10,425
لقد فعلتها كثيراً بالخارج

231
00:16:11,470 --> 00:16:12,527
هنا

232
00:16:12,671 --> 00:16:14,137
هيه ، يا سيد

233
00:16:14,273 --> 00:16:15,637
ماذا تفعل ؟ -
أعطني مفتاح الحمّام -

234
00:16:15,774 --> 00:16:18,333
و إلا سأتبول هنا

235
00:16:18,477 --> 00:16:19,534
المفتش

236
00:16:19,678 --> 00:16:22,612
هذا الرجل المختل يقول بأنه سيتبول هنا

237
00:16:23,849 --> 00:16:27,614
إنه الشاهد الأول ، أجروا المقابلة معه

238
00:16:29,355 --> 00:16:33,313
زوجتي تركت المنزل

239
00:16:33,459 --> 00:16:35,619
و أخذت المفتاح معها

240
00:16:35,762 --> 00:16:38,730
اذهب إلى المنزل و هزّ رأسك

241
00:16:38,864 --> 00:16:46,634
الأبواب مقفلة ، غبي

242
00:16:47,773 --> 00:16:51,037
لنذهب للقبض على زوجتي

243
00:16:51,176 --> 00:16:52,642
!هجوم

244
00:16:52,778 --> 00:16:55,337
فرقة 1 ، اتبعوني

245
00:16:55,481 --> 00:16:58,313
! فرقة 2 ، اتبعوني

246
00:16:58,451 --> 00:17:01,010
! فرقة 3 ، اتبعوني

247
00:17:01,153 --> 00:17:05,020
(خذني إلى (بوك تشانغ دونغ

248
00:17:05,758 --> 00:17:06,621
... ماهذا

249
00:17:06,759 --> 00:17:09,318
لديك شخص مضطرب يا فتى

250
00:17:20,272 --> 00:17:21,431
عزيزي ؟

251
00:17:24,977 --> 00:17:26,341
من أنتم ؟

252
00:17:27,079 --> 00:17:29,603
أليس من المفترض أن تأتي للمنزل
عند الساعة 12 ؟

253
00:17:29,748 --> 00:17:33,012
أجل ، لماذا أتيتِ مبكراً ؟

254
00:17:33,752 --> 00:17:35,912
لنقوم بها على أي حال

255
00:17:41,860 --> 00:17:45,124
" تطبخ الفطور من أجلي كل صباح "

256
00:17:45,264 --> 00:17:48,130
" لديّ حبيبة تشبهني تماماً "

257
00:17:48,267 --> 00:17:50,826
" أحبكِ ، أنا أحبكِ حقاً "

258
00:17:50,971 --> 00:17:54,235
" أرجوكِ ، كوني عروستي "

259
00:17:56,176 --> 00:17:59,235
" تغسل رائحة قدمي الكريهة "

260
00:17:59,378 --> 00:18:02,210
" تقاوم شخيري كل ليلة "

261
00:18:02,349 --> 00:18:05,010
" أحبكِ ، أنا أحبك حقاً "

262
00:18:05,150 --> 00:18:07,913
" أرجوكِ ، كوني عروستي "

263
00:18:29,675 --> 00:18:30,732
تهانينا

264
00:18:31,276 --> 00:18:37,805
( و هذه الورود ، من فضلكِ أخبري السيد ( يونغ
بأنك تفاجئتِ فعلاً

265
00:18:38,250 --> 00:18:40,513
نحن بحاجة لإستمرار الممثلين جيدين في هذا المجال

266
00:18:40,652 --> 00:18:42,118
أرجوك ، افعلي ما أخبرناكِ به ؟

267
00:18:42,254 --> 00:18:44,118
شكراً سيدتي ، لنذهب

268
00:18:54,066 --> 00:18:57,034
الخاتم ! ، إني أذكره من قبل

269
00:19:00,472 --> 00:19:03,031
... أين أنت ؟ ارجع

270
00:19:03,776 --> 00:19:04,833
أحمق

271
00:19:05,578 --> 00:19:08,637
فاجئتني بما فيه الكفاية
! إذاً ارجع

272
00:19:14,053 --> 00:19:15,110
شكراً لزواجك مني

273
00:19:15,254 --> 00:19:16,720
شُكر ؟

274
00:19:18,457 --> 00:19:21,425
نسى كلمة " أحبك " مجدداً

275
00:19:22,762 --> 00:19:25,423
سيكون بحكم الميت عندما يعود

276
00:19:31,970 --> 00:19:34,335
... لماذا هي
" 7ساعات و 18 دقيقة منذ وقوع الحادثة "

277
00:19:34,873 --> 00:19:38,740
ألا ينبغي عليها أن تبحث عنّي ؟

278
00:19:39,678 --> 00:19:41,645
هذا جنون

279
00:19:46,351 --> 00:19:47,715
سوف يجدونني ، صحيح ؟

280
00:19:48,654 --> 00:19:50,314
... لا أعرف

281
00:19:50,957 --> 00:19:53,015
... لا أعرف

282
00:20:29,562 --> 00:20:34,931
أنت محبوب جداً من الرأس حتى القدمين

283
00:20:35,767 --> 00:20:40,726
أنا فخور جداً بأنك فتاتي

284
00:20:41,073 --> 00:20:42,130
سامحيني

285
00:20:42,574 --> 00:20:44,336
أرجوكِ

286
00:20:46,378 --> 00:20:47,639
اذهب بعيداً ، انصرف

287
00:20:48,947 --> 00:20:50,311
أنا لست خائفاً ، اذهب بعيداً

288
00:20:56,655 --> 00:20:57,416
هناك

289
00:20:57,556 --> 00:21:01,013
قم بالتكبير على بقعة الدم

290
00:21:01,160 --> 00:21:02,922
لديك إلتقاط جيد منها ، أليس كذلك ؟

291
00:21:05,063 --> 00:21:08,327
ماهذا بحق الجحيم ؟

292
00:21:08,468 --> 00:21:09,729
لا يبدو بأنه دم

293
00:21:09,868 --> 00:21:13,234
لكن ، أتعتقد بأننا نقوم بالشيء الصحيح ؟

294
00:21:13,372 --> 00:21:15,635
( لا أثق بالمفتش ( كيم

295
00:21:15,774 --> 00:21:19,038
لا أستطيع الوثوق بك
! أحمق

296
00:21:19,179 --> 00:21:22,409
دائماً تنسى البطارية و التركيز

297
00:21:22,548 --> 00:21:24,708
التركيز ، أيها الأحمق

298
00:21:24,850 --> 00:21:26,214
تعال هنا

299
00:21:45,470 --> 00:21:46,436
حسناً

300
00:21:59,651 --> 00:22:02,414
" خراب "

301
00:22:03,655 --> 00:22:04,313
مرحباً ؟

302
00:22:04,456 --> 00:22:07,015
( مرحباً ، (مركز سيدني للياقة
" 15ساعة و 25 دقيقة منذ وقوع الحادثة "

303
00:22:07,659 --> 00:22:09,125
مرحباً ؟

304
00:22:09,261 --> 00:22:10,420
.. آه

305
00:22:10,562 --> 00:22:13,724
هل السيد ( يونغ سونغ بيل ) ، موجود ؟

306
00:22:13,865 --> 00:22:15,422
(يونغ سونغ بيل ) ؟

307
00:22:16,068 --> 00:22:18,627
لم يأتي اليوم

308
00:22:18,770 --> 00:22:20,634
حقاً ؟

309
00:22:21,473 --> 00:22:24,339
حسناً ، شكراً

310
00:22:26,078 --> 00:22:29,103
لم يأتي اليوم ؟

311
00:22:30,349 --> 00:22:31,610
هذا غريب

312
00:22:32,150 --> 00:22:33,616
أجل

313
00:22:33,753 --> 00:22:36,516
لم يفوّت يوم واحد منذ 3 أعوام

314
00:22:36,656 --> 00:22:38,213
أتساءل إذا ماحدث شيء ما

315
00:22:54,173 --> 00:22:55,730
أنا جائع جداً

316
00:22:55,874 --> 00:22:59,331
الشرطة مازالت تبحث عن المشتبه به

317
00:23:00,479 --> 00:23:01,536
التالي

318
00:23:01,680 --> 00:23:04,409
( جرى الإختطاف في شارع ( هواجوغ دونغ

319
00:23:07,153 --> 00:23:08,210
( تقرير ( أوه جونغ غو

320
00:23:08,755 --> 00:23:13,316
مدير الأصول ( يونغ سونغ بيل ) فُقد هنا
... عند الساعة الثانية مساءً

321
00:23:13,759 --> 00:23:17,125
هذا هو المكان الذي تعرض فيه المشتبه للضرب

322
00:23:17,262 --> 00:23:23,029
بقع الدم توضح لنا مدى الهجوم المروع

323
00:23:23,568 --> 00:23:31,736
رجل عصابة ضربه 16 مرة في بطنه

324
00:23:32,978 --> 00:23:36,310
( أوه جونغ غو )
يُصعّد الأمور مجدداً

325
00:23:36,448 --> 00:23:38,711
لقد رحل بالفعل

326
00:23:41,253 --> 00:23:47,623
لماذا أخبرت ذلك الغبي الأحمق

327
00:23:47,759 --> 00:23:49,817
ماذا لو أنها ليست عملية اختطاف ؟

328
00:23:52,164 --> 00:23:55,724
إنها عملية اختطاف بكل تأكيد سيدي

329
00:23:55,867 --> 00:23:59,233
كل الأمور ستكون محلولة إذا قبضنا على المهاجم

330
00:23:59,371 --> 00:24:07,539
الثقة ، هي من غرائز قدامى المحاربين
في القبض على المجرمين ، سيدي

331
00:24:07,679 --> 00:24:08,804
المحاربين ؟

332
00:24:08,947 --> 00:24:11,107
لماذا أنت تافه ؟

333
00:24:12,050 --> 00:24:15,314
... منذ انتشار الخبر

334
00:24:15,454 --> 00:24:19,321
لا أحد يذهب إلى المنزل حتى تُحل القضية

335
00:24:19,459 --> 00:24:21,016
حسناً سيدي

336
00:24:21,159 --> 00:24:25,219
أعتذر بشدة بشأن ليلة البارحه

337
00:24:25,964 --> 00:24:29,421
كيف تغفو في سيارة الشرطة و في وقت العمل ؟

338
00:24:29,568 --> 00:24:31,626
أعتذر بشدة سيدي

339
00:24:31,771 --> 00:24:32,828
لن تتكرر مرةً أخرى

340
00:24:32,971 --> 00:24:34,631
اذهب إلى المنزل فحسب -
شكراً -

341
00:24:34,773 --> 00:24:37,639
أنا متأكد بشأن هذا ، سيدي
ثق بي

342
00:24:42,748 --> 00:24:48,515
مرحباً ؟
المفتش ( بارك ) يتحدث

343
00:24:48,654 --> 00:24:49,517
مرحباً ؟

344
00:24:49,755 --> 00:24:52,621
( أنا والد ( يونغ سونغ بيل

345
00:24:52,758 --> 00:24:54,418
أعلم بأن صديقته وراء ذلك

346
00:24:54,559 --> 00:24:57,425
غرائزي تخبرني بذلك

347
00:24:57,562 --> 00:25:00,325
كان لديّ شعور سيء بشأنها
منذ أن قابلتها أول مرة

348
00:25:00,465 --> 00:25:02,625
! أبي ، أين المُهدئ

349
00:25:02,768 --> 00:25:04,826
في الرف العلوي

350
00:25:04,970 --> 00:25:08,029
إنها حقاً ذي شأن

351
00:25:08,173 --> 00:25:11,232
ما اسمها ؟

352
00:25:11,376 --> 00:25:13,843
ما اسم الفتاة ؟

353
00:25:13,979 --> 00:25:15,138
( يوو مي سون )

354
00:25:15,280 --> 00:25:16,303
( أجل ، ( يوو مي سون

355
00:25:18,650 --> 00:25:19,911
حسناً ، سيدي

356
00:25:20,052 --> 00:25:22,713
سأذهب إلى باطن الأرض بخصوص هذا الموضوع

357
00:25:22,854 --> 00:25:24,821
لا تقلق سيدي

358
00:25:24,957 --> 00:25:32,021
و كُن على طبيعتك لكي لا تلاحظ بأننا نراقبها

359
00:25:32,164 --> 00:25:32,925
بالطبع

360
00:25:33,065 --> 00:25:34,929
حسناً ، شكراً لك

361
00:25:35,066 --> 00:25:36,225
شكراً لك

362
00:25:39,271 --> 00:25:42,535
( يوو مي سون )
من أنتِ ؟

363
00:25:53,351 --> 00:25:54,112
مرحباً ؟

364
00:25:54,454 --> 00:25:57,013
هل هذا هاتف ( يوو مي سون ) ؟

365
00:25:57,155 --> 00:25:58,815
أجل ، هذه أنا

366
00:25:58,957 --> 00:26:02,323
أنا المفتش ( بارك ) ، أين أنتِ ؟

367
00:26:02,562 --> 00:26:04,222
أنا في العمل الآن

368
00:26:04,362 --> 00:26:07,125
ماذا ؟ في العمل ؟

369
00:26:07,966 --> 00:26:13,426
لا تعلمين هل خطيبكِ ميت أم حي
و أنتِ تذهبين إلى العمل ؟

370
00:26:14,272 --> 00:26:16,330
... حسناً ، أنا كنت  -
بربّك -

371
00:26:16,476 --> 00:26:18,238
هذا ليس صحيحاً

372
00:26:18,376 --> 00:26:19,034
... ماذا فعلت

373
00:26:19,177 --> 00:26:20,336
تجاهلي الموضوع

374
00:26:20,479 --> 00:26:23,914
( سأراكِ عند شركة ( يونغ
بعد 30 دقيقة

375
00:26:25,350 --> 00:26:27,408
ماهذا ؟

376
00:26:51,977 --> 00:26:52,943
! الولّاعه

377
00:26:54,780 --> 00:26:55,905
لقد فقدتها ؟

378
00:26:56,348 --> 00:26:58,110
تباً

379
00:27:09,561 --> 00:27:11,323
اجتماع العمر مع الدكتور ( دونغ بو ) عند الساعة 11 مساءً

380
00:27:17,569 --> 00:27:19,126
الأمور هنا تبدو كالجنون

381
00:27:19,271 --> 00:27:22,535
بعد التقرير الإخباري ، أصبح عملائنا قلقين

382
00:27:22,675 --> 00:27:24,938
لكن الأمور ستعود إلى طبيعتها قريباً

383
00:27:25,477 --> 00:27:28,036
عندما اختفى مدير الأصول فجأة

384
00:27:28,180 --> 00:27:30,807
أموال العملاء بدأت تختفي أيضاً

385
00:27:30,949 --> 00:27:35,612
أموال الشركة اختفت تزامناً مع اختفاء ( يونغ سونغ بيل ) ؟

386
00:27:35,754 --> 00:27:39,120
ماذا تحاول ان تقول ؟
إنه ليس كما تظنه

387
00:27:39,257 --> 00:27:40,723
( أخبره ، ( ساينغ كي

388
00:27:40,859 --> 00:27:42,723
( سونغ بيل )
لن يفعل هذا أبداً

389
00:27:42,861 --> 00:27:44,327
أتعرفون بعضكما البعض ؟

390
00:27:45,364 --> 00:27:47,831
(بالطبع ، إنه الصديق المفضل لـ ( سونغ بيل

391
00:27:47,967 --> 00:27:49,831
بكل تأكيد نثق به

392
00:27:49,968 --> 00:27:53,130
لكن على الشركة أن تتحقق

393
00:27:53,271 --> 00:27:55,329
النتائج ستكون ظاهرة قريباً

394
00:27:55,473 --> 00:27:58,839
يبدو أنك سعيد لأنه اختفى

395
00:27:58,978 --> 00:28:00,535
ماذا ؟ -
إنك تستمر بالإبتسام -

396
00:28:00,679 --> 00:28:03,613
دائماً أبتسم هكذا

397
00:28:04,349 --> 00:28:05,212
المعذره

398
00:28:05,350 --> 00:28:07,408
لا حاجة لذلك

399
00:28:07,552 --> 00:28:09,610
اتصل بي فحسب إذا استجدّ أي شيء

400
00:28:10,355 --> 00:28:12,822
(أيها المفتش ، أرجوك ، اعثر على ( يونغ

401
00:28:12,958 --> 00:28:15,323
و إلا سنموت

402
00:28:15,460 --> 00:28:18,223
أجل -
هاهو مدير الفرع  -

403
00:28:18,363 --> 00:28:19,329
ها أنت هنا

404
00:28:19,464 --> 00:28:21,829
أين ( يونغ سونغ بيل ) ؟

405
00:28:21,968 --> 00:28:23,332
أين هو ؟

406
00:28:23,468 --> 00:28:25,332
! لم يظهر بعد

407
00:28:25,470 --> 00:28:28,336
إنه يُدير أموالي التي تبلغ 50 مليون دولار

408
00:28:28,474 --> 00:28:30,031
كم مرة أخبرتك

409
00:28:30,175 --> 00:28:35,339
أموالي هي كامل حياتي

410
00:28:35,480 --> 00:28:36,605
أفهمت ؟

411
00:28:36,748 --> 00:28:37,509
آسف سيدي

412
00:28:37,649 --> 00:28:39,206
... مدير آخر سوف  -
انسى الموضوع -

413
00:28:39,351 --> 00:28:40,715
لقد انتهيت هنا

414
00:28:44,556 --> 00:28:46,614
( لا حاجة لإيجاد ( يونغ

415
00:28:46,758 --> 00:28:51,023
إذا وجدتموه ، أخبروه بأن لا يأتي أبداً إلى هنا مجدداً

416
00:28:55,467 --> 00:28:58,333
أعتذر ، إنها عادة سيئة

417
00:29:00,972 --> 00:29:03,838
اسمع ، اعتقدت بأنها نهاية الأمر

418
00:29:03,975 --> 00:29:06,340
أعتقد بأنني بالغت قليلاً في ردة الفعل

419
00:29:06,478 --> 00:29:12,507
(يونغ ) ، الوحيد الذي يستطيع التعامل مع أموالي بشكل جيد

420
00:29:13,151 --> 00:29:15,618
الأشخاص ليسوا معصومين من الخطأ

421
00:29:15,754 --> 00:29:18,415
أخبره بأن يأتي ، سأوُقع العقد

422
00:29:19,457 --> 00:29:21,117
اعتنوا بنفسكم

423
00:29:22,861 --> 00:29:27,024
أيها المفتش ، أرجوك اعثر على ( يونغ ) ، أرجوك

424
00:29:40,780 --> 00:29:43,907
هذا لا يمكن أن يحدث

425
00:29:44,449 --> 00:29:48,214
من سيفعل هذا بي ؟

426
00:29:54,259 --> 00:29:56,021
! ( بايك )

427
00:29:56,161 --> 00:29:59,323
أتعتقد بأنك ستذهب بعيداً بهذا ؟

428
00:30:00,965 --> 00:30:03,524
إنه ليس ذكياً بما فيه الكفاية
ليقوم بهذا العمل

429
00:30:05,071 --> 00:30:07,436
اختلس الأموال و هرب ؟

430
00:30:07,572 --> 00:30:08,936
آسف جداً سيدي

431
00:30:10,175 --> 00:30:15,806
سقط في إغراءات هذا المجال

432
00:30:16,548 --> 00:30:20,210
لقد علمت بأنه ليس أهلٌ للثقة

433
00:30:21,654 --> 00:30:25,521
ألا يبدو بأن ( بايك ) مشكوكٌ فيه ؟

434
00:30:25,657 --> 00:30:28,523
كان يبدو عليه السعادة لأن ( سونغ ) اختفى

435
00:30:28,660 --> 00:30:31,423
يقول بأنه دائماً يبتسم هكذا

436
00:30:32,163 --> 00:30:38,328
ألم تلاحظي أي شيء مختلف
بشأن ( يونغ ) في الأيام الأخيرة ؟

437
00:30:38,471 --> 00:30:40,938
مثلُ ماذا ؟

438
00:30:41,673 --> 00:30:44,835
... مثل أخذه للتأمين على الحياة بشكل مفاجئ

439
00:30:44,977 --> 00:30:47,444
... حسناً

440
00:30:48,379 --> 00:30:49,811
!أوه

441
00:30:49,948 --> 00:30:54,907
لقد سجّل بواحدة منذ شهرين من أجلي

442
00:30:56,054 --> 00:31:00,114
مليون دولار عند موته ، أو شيء من هذا القبيل

443
00:31:03,862 --> 00:31:07,729
عليّ إيجاد شيءٌ حاسم لأقول بأنني حليّت القضية
" 20ساعة و 38 دقيقة منذ وقوع الحادثة "

444
00:31:08,367 --> 00:31:09,924
لكن ليس هناك شيء

445
00:31:10,969 --> 00:31:12,731
ما مشكلة الطقس ؟

446
00:31:12,872 --> 00:31:14,930
تقارير الطقس الغبية

447
00:31:31,456 --> 00:31:32,820
نعم ، من هنا

448
00:31:39,964 --> 00:31:40,725
توقفي

449
00:31:42,368 --> 00:31:43,629
أيمكنكِ تكبيره ؟

450
00:31:48,673 --> 00:31:50,537
كانت هناك كاميرا مراقبة

451
00:31:51,176 --> 00:31:55,703
يبدو بأنه ضُرب مثلما قال الشاهد

452
00:31:55,847 --> 00:31:57,006
حقاً ؟

453
00:31:57,950 --> 00:31:59,416
ماهي خطتك القادمة ؟

454
00:31:59,852 --> 00:32:03,719
القيام بالمراقبة حتى يظهر المشتبه به

455
00:32:04,757 --> 00:32:05,415
من ستبدأ ؟

456
00:32:05,557 --> 00:32:06,818
من الآن

457
00:32:06,958 --> 00:32:08,618
إذاً اذهب

458
00:32:08,760 --> 00:32:09,726
أين ؟

459
00:32:10,061 --> 00:32:12,028
إلى مراقبتك

460
00:32:12,664 --> 00:32:13,823
حسناً

461
00:32:14,265 --> 00:32:15,322
أنا ذاهب

462
00:32:18,070 --> 00:32:22,733
لكن هناك مباراة كبيرة الليلة ضد اليابان

463
00:32:22,875 --> 00:32:23,841
هل ابدأ بالتسجيل ؟

464
00:32:23,975 --> 00:32:25,532
لاحقاً

465
00:32:27,679 --> 00:32:29,509
البطارية ؟ -
إنها هنا -

466
00:32:29,647 --> 00:32:30,908
... كن في حالة تأهب

467
00:32:31,050 --> 00:32:32,414
أبقى مركّزاً -
أبقى مركزاً -

468
00:32:45,563 --> 00:32:50,829
إذاً ، طلبتِ منه أن يقوم بإنزالك هنا ؟

469
00:32:50,969 --> 00:32:53,232
أتعتقدين بأنني سأصدق ذلك ؟

470
00:32:53,372 --> 00:32:57,432
أنتِ في مشكلة كبيرة الآن

471
00:32:58,776 --> 00:32:59,935
لماذا ؟

472
00:33:00,078 --> 00:33:02,807
لأنه بسببكِ

473
00:33:02,947 --> 00:33:05,312
عن ماذا تتكلم ؟

474
00:33:06,051 --> 00:33:08,712
أنت تعلمين بأنكِ في مشكلة

475
00:33:08,853 --> 00:33:10,717
ألن تعترفي بذلك ؟

476
00:33:10,855 --> 00:33:12,321
ماذا ؟

477
00:33:12,858 --> 00:33:13,721
ماذا ؟

478
00:33:14,159 --> 00:33:16,718
انظر إلى هذا أيها المفتش

479
00:33:16,861 --> 00:33:17,724
ماذا ؟

480
00:33:17,862 --> 00:33:19,123
( هذه ولَاعه ( سونغ بيل

481
00:33:19,264 --> 00:33:21,424
أترى ؟ اسمي هنا ؟

482
00:33:21,567 --> 00:33:24,228
أهديته في العام الفائت بيوم ميلاده

483
00:33:24,369 --> 00:33:26,529
من أنت ؟
أين ( سونغ بيل ) ؟

484
00:33:26,671 --> 00:33:28,137
من هو ( سونغ بيل ) ؟

485
00:33:28,273 --> 00:33:31,036
هل هذه ولاعتك ؟

486
00:33:31,175 --> 00:33:32,141
لا

487
00:33:32,278 --> 00:33:34,040
هل تعرف ( يونغ سونغ بيل ) ؟

488
00:33:35,079 --> 00:33:36,204
لا

489
00:33:41,353 --> 00:33:43,513
وجدتها في الشارع فحسب ؟

490
00:33:43,855 --> 00:33:48,621
أجل ، سأعيدها إذا عرفت لمن هي

491
00:33:49,761 --> 00:33:55,426
( لديك سجل حافل سيد ( لي سام بونغ

492
00:33:56,167 --> 00:34:01,229
هل كنت في السجن طوال حياتك ؟

493
00:34:01,673 --> 00:34:06,439
ماذا ينبغي عليّ أن أفعله ؟

494
00:34:06,577 --> 00:34:09,807
مجرد مرحلة عبرت من خلالها عندما كنت صغيراً

495
00:34:11,950 --> 00:34:15,112
إذاً ماذا ؟

496
00:34:19,157 --> 00:34:20,623
اسمع

497
00:34:21,560 --> 00:34:25,928
أمتأكد بأنك وجدتها بمحض الصدفة ؟

498
00:34:28,266 --> 00:34:30,927
حسناً ، ألن يأتي أحد ؟

499
00:34:32,670 --> 00:34:37,333
لا تختبروا صبري

500
00:34:37,976 --> 00:34:47,213
لن أقف هنا مكتوف الأيدي

501
00:34:48,953 --> 00:34:50,112
أعلم من انا

502
00:34:50,456 --> 00:34:54,016
أنا ( يونغ سونغ بيل ) الذكي

503
00:34:55,360 --> 00:34:57,623
أتعتقدون بأني لا أستطيع الهروب من هنا ؟

504
00:35:03,769 --> 00:35:05,429
ماذا سأفعل ؟

505
00:35:06,270 --> 00:35:08,829
كيف تبدو ؟

506
00:35:10,174 --> 00:35:11,640
هيّا ، قُلها

507
00:35:12,177 --> 00:35:16,704
أتعتقد بأنني سوف أخترق من خلال فتحة التهوية و اهرب ؟

508
00:35:17,548 --> 00:35:21,108
كيف كنت تخمّن ذلك ؟

509
00:35:21,953 --> 00:35:24,113
ماذا ستفعل في حذائي ؟

510
00:35:26,458 --> 00:35:32,521
يالها من خطة بائسه

511
00:35:33,164 --> 00:35:36,826
ليست كذلك ، لن أموت هنا

512
00:35:38,169 --> 00:35:39,032
اصمت

513
00:35:45,777 --> 00:35:48,336
واحد ، اثنين ، ثلاثة

514
00:36:22,848 --> 00:36:27,307
المخبرون في الأفلام عندما يراقبون ، لا يكونون كسالى هكذا

515
00:36:27,452 --> 00:36:30,420
اذهب و ألعب مع رفاقك الصغار

516
00:36:30,555 --> 00:36:32,021
لكن لديّ معلومة سرية لك

517
00:36:33,458 --> 00:36:34,515
ماهي ؟

518
00:36:34,959 --> 00:36:37,825
... رفيقي قال

519
00:36:37,962 --> 00:36:40,225
هناك شخص ما يشبه الرجل الذي رسمته

520
00:36:40,365 --> 00:36:42,229
كان يُلقي التحية لذلك الرجل

521
00:36:42,366 --> 00:36:43,730
على الأرجح أنه رئيس العصابة

522
00:36:47,772 --> 00:36:49,136
من فضلك

523
00:36:54,078 --> 00:36:57,012
نعم ، سأظهر في الأخبار مجدداً

524
00:36:57,148 --> 00:36:59,206
سأكون مشهوراً

525
00:37:00,051 --> 00:37:01,312
ينبغي عليّ أن أُجمّل وجهي

526
00:37:02,253 --> 00:37:05,221
" من فضلك ، لا تفعل هذا "

527
00:37:05,357 --> 00:37:09,315
" قلوب النساء مثل القصب "

528
00:37:09,460 --> 00:37:13,418
" لا لا ، من فضلك لا تطلب "

529
00:37:13,564 --> 00:37:18,432
" لا تطلب المزيد بعد الآن "

530
00:37:19,670 --> 00:37:23,628
" على الرغم من أننا ألتقينا اليوم "

531
00:37:23,774 --> 00:37:26,435
" لكنك أنت حبي "

532
00:37:27,679 --> 00:37:36,108
" إذا اجتمعنا سنكون كالغرباء "

533
00:37:36,254 --> 00:37:40,917
" انا معجبة بك ، انا احبك "

534
00:37:41,058 --> 00:37:45,221
" انا حقاً كذلك "

535
00:37:45,363 --> 00:37:53,428
" أنت لست مثل نجم الروايات أو الأفلام "

536
00:37:53,571 --> 00:37:57,438
" لكن لا بأس ، أخبرني "

537
00:37:57,576 --> 00:38:03,912
" إذا كان ذلك يُعنيك ، سأعطيك كل شيء "

538
00:38:16,861 --> 00:38:18,521
هذا جيد

539
00:38:22,366 --> 00:38:26,233
" من فضلك ، لا تفعل ذلك "

540
00:38:26,371 --> 00:38:30,238
" قلوب النساء مثل الرياح "

541
00:38:30,374 --> 00:38:34,332
" لا لا ، أرجوك دعني أذهب "

542
00:38:34,479 --> 00:38:39,506
" لا تطلب المزيد بعد الآن "

543
00:38:40,451 --> 00:38:42,816
" على الرغم من أننا ألتقينا للتو "

544
00:38:48,859 --> 00:38:50,621
ربحت تذاكر تخفيض بقيمة 100,000

545
00:38:55,166 --> 00:38:57,725
... ذلك التافه الملعون

546
00:38:59,370 --> 00:39:01,633
من يظنني ؟

547
00:39:03,574 --> 00:39:05,336
الرجل يتواجد هنا ، صحيح ؟

548
00:39:05,476 --> 00:39:07,136
لست متأكداً

549
00:39:07,279 --> 00:39:10,304
سمعت بأنه هنا

550
00:39:11,149 --> 00:39:12,410
( هيه ، ( جومتشي

551
00:39:13,351 --> 00:39:15,113
هل رأيت هذا الرجل من قبل ؟

552
00:39:16,355 --> 00:39:19,619
هذا الحقير ، موجود في غرفة رقم 2

553
00:39:24,061 --> 00:39:25,425
مكانك

554
00:39:28,065 --> 00:39:32,728
عزيزي، عزيزي

555
00:39:42,079 --> 00:39:45,707
من يعطي لشخص ما مغذي
القدرة الجنسية المخصصة للخنازير ؟

556
00:39:47,551 --> 00:39:48,915
إنها ليست خنزيرة

557
00:39:49,253 --> 00:39:51,117
فعلتها من أجل والدتي

558
00:39:51,255 --> 00:39:54,018
لماذا ؟  أكانت تثير الخنازير ؟

559
00:39:54,458 --> 00:39:57,221
إنها من نفس البلدة

560
00:39:57,361 --> 00:40:00,227
أمي تقول يجب أن أتزوجها

561
00:40:00,364 --> 00:40:03,127
لكنّها لا تسمع لي

562
00:40:03,768 --> 00:40:06,827
لكنني أحب الأخبار المرتكزه على النساء

563
00:40:06,972 --> 00:40:11,738
لذا أعتقدت بأن هذا كان سينجح ؟

564
00:40:12,576 --> 00:40:15,601
الزواج من خنزيرة ! ، أنت احمق

565
00:40:19,450 --> 00:40:20,609
أتعرف هذا الرجل ؟

566
00:40:21,352 --> 00:40:24,411
أنت قابلته خارج المتجر بالأمس

567
00:40:24,756 --> 00:40:26,518
أعتقد ذلك

568
00:40:27,158 --> 00:40:28,215
لماذا ضربته ؟

569
00:40:28,360 --> 00:40:29,621
ماذا ؟

570
00:40:30,161 --> 00:40:32,720
لم أضربه ، مستحيل !

571
00:40:33,364 --> 00:40:37,823
إذا واصلت الإنكار ، سأضعك بالسجن بتهمة
الحيازة على المخدرات

572
00:40:37,968 --> 00:40:42,028
حقاً لا أعرفه ، لم أضربه مطلقاً !

573
00:40:42,173 --> 00:40:44,538
بلى ، فعلت ذلك

574
00:40:44,675 --> 00:40:47,734
لدينا شهود

575
00:40:47,878 --> 00:40:52,405
كنت في حالة سُكر بواسطة هذه
و هاجمت ( يونغ ) ، أليس كذلك ؟

576
00:40:53,551 --> 00:40:56,519
لا يمكن أنت تكون ثملاً بهذه

577
00:40:56,654 --> 00:40:58,314
جربه إذا لم تصدقني

578
00:40:59,157 --> 00:41:01,522
توقف عن عنادك

579
00:41:01,859 --> 00:41:03,621
أنت أكثر عناداً

580
00:41:04,862 --> 00:41:12,131
أتعتقد بأن الشرطة مجرد أضحوكه ؟

581
00:41:14,072 --> 00:41:17,837
أضحوكه ؟ لم أقل ذلك مطلقاً

582
00:41:21,780 --> 00:41:24,407
أعتقد بأنك أنت أضحوكه

583
00:41:24,548 --> 00:41:26,105
لماذا أنت هنا مجدداً ؟

584
00:41:26,250 --> 00:41:30,413
أتعتقد بأن الأخبار مزحه ؟

585
00:41:30,555 --> 00:41:33,717
فكّر بهم أيها الحقير !

586
00:41:33,859 --> 00:41:37,021
اقبضوا عليه

587
00:41:37,161 --> 00:41:40,618
تباً ، أخرجه من هنا

588
00:41:40,765 --> 00:41:43,324
ماذا تفعل ؟

589
00:41:43,467 --> 00:41:47,334
زوجتي أخذت المفاتيح و تركت المنزل

590
00:41:47,472 --> 00:41:49,837
فكّر بالموضوع

591
00:41:49,974 --> 00:41:52,441
أريد المفاتيح لأدخل إلى المنزل

592
00:41:52,576 --> 00:41:54,042
أخرجوه من هنا

593
00:41:54,178 --> 00:41:55,906
ماذا ستفعل ؟

594
00:41:56,046 --> 00:41:58,513
قلها !

595
00:42:03,355 --> 00:42:05,219
50مليون ؟

596
00:42:06,357 --> 00:42:08,324
و من يهتم ؟

597
00:42:10,861 --> 00:42:12,020
50مليون

598
00:42:12,163 --> 00:42:16,326
يمكنني البدء من جديد

599
00:42:17,969 --> 00:42:21,233
بعد كل ما فعلته لتوقيع ذلك العقد

600
00:42:21,372 --> 00:42:23,134
أنا بحكم الميت

601
00:42:23,274 --> 00:42:25,639
انتهى كل شيء

602
00:42:27,178 --> 00:42:34,208
ما ذلك الشيء المتدحرج في الأسفل ؟

603
00:42:47,565 --> 00:42:49,225
قاذورات الفئران

604
00:42:54,071 --> 00:42:58,632
"  30ساعة و 12 دقيقة على وقوع الحادثة "

605
00:43:00,378 --> 00:43:02,402
- ( مي سون )
- ( ساينغ كي ) ؟

606
00:43:04,148 --> 00:43:07,014
أعتذر بشأن ما حدث في المكتب

607
00:43:07,952 --> 00:43:10,818
هل حقاً ( سونغ بيل ) أخذ أموال العملاء ؟

608
00:43:10,955 --> 00:43:12,512
ليس كذلك

609
00:43:13,958 --> 00:43:15,322
لا أستطيع تصديقه

610
00:43:15,459 --> 00:43:16,220
ماذا ؟

611
00:43:16,360 --> 00:43:18,418
لا يوجد أحد في المكتب يقف بجانبه

612
00:43:21,766 --> 00:43:25,223
هل تعرف أي شيء بشأن اختفاءه ؟

613
00:43:33,077 --> 00:43:35,442
بالطبع ، إنه أفضل صديق لـ ( سونغ بيل )

614
00:43:35,846 --> 00:43:39,406
بكل تأكيد ، إنه أفضل صديق له

615
00:43:39,550 --> 00:43:40,709
مهما يكن

616
00:43:40,851 --> 00:43:42,317
لأرتب الأمور بصورة طبيعية

617
00:43:42,453 --> 00:43:48,914
إذاً ، كانت مسألة قتلها لـ ( يونغ ) من أجل أموال التأمين ؟

618
00:43:50,160 --> 00:43:54,425
لهذا النساء أشرار ، أغبياء

619
00:43:54,566 --> 00:43:56,829
ألازلت لا ترى حقيقتها ؟

620
00:44:00,271 --> 00:44:02,033
سيد ( يونغ سونغ بيل ) ...

621
00:44:02,573 --> 00:44:06,235
سآخذ بثأرك من أجلك

622
00:44:07,077 --> 00:44:08,441
أتمنى أن ترقد روحك بسلام

623
00:44:12,050 --> 00:44:14,711
هل أنا صائب أم مخطئ ؟

624
00:44:15,553 --> 00:44:17,417
إذا كنت مخطئ ، فأنا بحكم الميت

625
00:44:18,155 --> 00:44:20,714
النقيب ( يانغ ) سيقتلني

626
00:44:31,368 --> 00:44:33,426
فهمت

627
00:44:37,174 --> 00:44:38,140
هيه ، أيها الشرطي

628
00:44:38,576 --> 00:44:41,840
اذهب و أحضر رئيسك

629
00:44:44,449 --> 00:44:46,916
هذا جنون

630
00:44:48,053 --> 00:44:51,215
إذا وجدتني زوجتي هنا ، ستقتلني

631
00:44:53,157 --> 00:44:56,216
هل أنت متزوج ، سيدي ؟

632
00:44:56,360 --> 00:44:59,226
تبدو عازباً

633
00:44:59,764 --> 00:45:01,822
" لا تناديني بـ " سيدي

634
00:45:01,967 --> 00:45:04,230
تبدو أكبر سناً مني

635
00:45:04,368 --> 00:45:08,531
ماذا ؟ أنت تبدو أكبر سناً مني بـ 3 أعوام

636
00:45:09,974 --> 00:45:14,433
ماذا ستفعل ؟

637
00:45:15,280 --> 00:45:16,109
ماذا ؟

638
00:45:17,047 --> 00:45:20,106
لا تثق دائماً بدموع النساء

639
00:45:22,153 --> 00:45:25,212
... لكنني أعتقد بأني

640
00:45:25,357 --> 00:45:27,221
أثق بدموعهم

641
00:45:30,361 --> 00:45:33,921
( على أي حال ، ينبغي أن يعود ( سون دونغ ريول

642
00:45:36,567 --> 00:45:41,333
أحب ( جونغ تشو دونغ ) بجنون

643
00:45:47,478 --> 00:45:49,001
من هو ( جونغ تشو دونغ ) ؟

644
00:45:50,047 --> 00:45:51,513
لا أعرف

645
00:45:51,650 --> 00:45:54,209
احضر لي بطانية

646
00:46:05,162 --> 00:46:07,425
" حفّارات آليه "

647
00:46:23,748 --> 00:46:27,205
أين أنت يا حقير ؟

648
00:46:37,861 --> 00:46:42,422
لماذا لم تأتي اليوم ؟

649
00:46:42,567 --> 00:46:45,228
هل فعلناها ذلك اليوم بشكل قاسٍ جداً ؟

650
00:46:45,770 --> 00:46:48,738
فعلتها أكثر من مرة ، لكن مازلت لا تفعلها بالطريقة الصحيحة

651
00:46:49,674 --> 00:46:54,838
فرد الساقين إلى الخارج
و الضغط على منطقة الشرج

652
00:46:54,978 --> 00:46:57,309
بعد ذلك يمكنك أن تستمر لفترة أطول

653
00:46:57,449 --> 00:47:01,214
أتمنى أن تأتي غداَ ، اشتقت إليك

654
00:47:03,955 --> 00:47:07,617
ذلك الفأر ! ( سونغ بيل ) ، سأنال منك

655
00:47:19,369 --> 00:47:23,236
منحنى لعين

656
00:47:34,251 --> 00:47:38,414
... ماذا ستفعل

657
00:47:39,156 --> 00:47:43,023
المقامرة سيئة ، أيها الحمقى

658
00:47:44,061 --> 00:47:45,220
... عقل سليم

659
00:47:54,271 --> 00:47:56,238
نتائج الطب الشرعي ظهرت

660
00:47:56,373 --> 00:47:59,535
... بقع الدم ، و الزجاجة المكسورة في الحادثة

661
00:48:00,077 --> 00:48:03,910
يبدو أن المشتبه كان يمسك بلحم بقري ذات صلة بالدم

662
00:48:04,047 --> 00:48:04,910
لحم بقري ، سيدي

663
00:48:05,048 --> 00:48:07,709
لماذا القضية معقدة ؟

664
00:48:09,454 --> 00:48:11,216
ما خطبك ؟

665
00:48:11,356 --> 00:48:14,324
ماذا تفعل طوال الليل ؟

666
00:48:14,458 --> 00:48:16,721
هل عثرت على أي شيء بشأن خطيبة الضحية ؟

667
00:48:16,861 --> 00:48:19,920
لا ، لم أجد شيئاً جوهرياً

668
00:48:20,064 --> 00:48:24,124
لكنني متأكد بأنها مذنبة

669
00:48:24,268 --> 00:48:26,633
إن لم تكن كذلك ، ستموت على يدي

670
00:48:27,671 --> 00:48:28,932
أين المفتش ( كيم ) ؟

671
00:48:29,574 --> 00:48:32,133
لا أعرف

672
00:48:32,676 --> 00:48:35,235
يبدو  و أنه عثر على رابط رئيسي للجريمة

673
00:48:35,380 --> 00:48:37,609
يقول بأنه سوف يجد و يحضر المتهم في مساء هذا اليوم

674
00:48:37,949 --> 00:48:39,108
أحقاً ؟

675
00:48:41,252 --> 00:48:43,913
( أحسنت صنعاً أيها المفتش ( كيم

676
00:48:44,054 --> 00:48:47,318
إنني أثق بك

677
00:48:47,758 --> 00:48:51,124
... ( شارع ( هواجغ دونغ

678
00:48:53,363 --> 00:48:54,920
إنها هنا

679
00:48:55,065 --> 00:48:58,033
الثالث من يونيو ؟
السيد ( يانغ ) ذهب إلى هناك

680
00:48:59,169 --> 00:49:02,035
أين السيد ( يانغ ) الآن ؟

681
00:49:02,773 --> 00:49:07,732
( إنه الآن في ( سونغ هوا

682
00:49:07,878 --> 00:49:10,311
ماذا ؟ ( سونغ هوا ) ؟

683
00:49:15,553 --> 00:49:17,918
الشرطة ؟

684
00:49:18,255 --> 00:49:21,417
عملت في ( هواجغ دونغ ) ليومين ، أليس كذلك ؟

685
00:49:21,759 --> 00:49:23,123
منذ يومين ؟

686
00:49:24,862 --> 00:49:27,625
( بيونغ هون )
كان يعمل هناك

687
00:49:29,266 --> 00:49:30,425
ماذا ؟

688
00:49:31,469 --> 00:49:34,335
كنت مريضاً في ذلك اليوم

689
00:49:34,471 --> 00:49:38,031
لقد ذهب بدلاً منّي

690
00:49:36,386 --> 00:49:40,332
إذاً ، أين قد يتواجد ( بيونغ هون ) ؟

691
00:49:38,175 --> 00:49:39,141
لماذا ؟

692
00:49:40,478 --> 00:49:44,504
أتسبب ذلك الغريب بالمتاعب مجدداً ؟

693
00:49:40,478 --> 00:49:43,030
لا أعلم

