1
00:00:12,600 --> 00:00:26,443
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - SaMeH RaHeeF - Fanar

2
00:00:58,198 --> 00:00:59,942
من هناك؟

3
00:01:02,500 --> 00:01:04,062
من هناك؟

4
00:01:18,603 --> 00:01:19,803
!توقف

5
00:01:45,113 --> 00:01:46,804
ماذا تُريد؟

6
00:01:55,216 --> 00:01:58,146
!كلا

7
00:02:18,824 --> 00:02:27,626
{\fade(0,150,0,0,1000,2000,3000)} <font color = "lightblue" size = "30">*|| قصّة كسوف الغسق ||*

8
00:02:29,827 --> 00:02:32,255
<i><b>البعض يقول : أن الأرض
.سوف تنتهي مُحترقه</b></i>

9
00:02:33,357 --> 00:02:35,552
<i><b>.والبعض يقول : مُتجمّده</b></i>

10
00:02:36,253 --> 00:02:39,004
<i><b>...مِن ما جربته في الرغبة</b></i>

11
00:02:39,005 --> 00:02:41,329
<i><b>.أبقى مع من يؤيد النيارن</b></i>

12
00:02:43,331 --> 00:02:45,854
<i><b>...ولكن إذا كان لي أن أموت مرتين</b></i>

13
00:02:47,853 --> 00:02:50,155
.أعتقد أنّني أعرف ما يكفي عن الكُره

14
00:02:50,357 --> 00:02:57,134
لأقول، أن من أجل الدمار
.الثلج عظيم أيضاً

15
00:02:58,935 --> 00:03:00,935
.وسوف يكون كافياً

16
00:03:01,937 --> 00:03:07,039
لدي إختار اللغة الأنجليزية النهائي
.يجب أن أُركّز

17
00:03:21,747 --> 00:03:25,974
.تزوجينني -
.كلا -

18
00:03:34,248 --> 00:03:42,430
.تزوجينني -
.حولّني -

19
00:03:47,554 --> 00:03:49,555
حسنٌ، سأفعل ذلك
.إذا قبلتي الزواج بي

20
00:03:49,656 --> 00:03:52,156
.يُدعى التسوية

21
00:03:57,086 --> 00:03:59,058
.هذا يُدعى تحايُل

22
00:03:59,258 --> 00:04:00,954
.هذا ليسَ عدلاً

23
00:04:02,455 --> 00:04:07,211
.الزواج ليسَ ورقة فحسب

24
00:04:08,713 --> 00:04:12,281
من حيثُ أتيت، إنها الطريقة المُتبعة
.لقول، أنا أحبكِ

25
00:04:13,682 --> 00:04:17,977
...من حيثُ أتيت، وفي عمري هذا

26
00:04:18,978 --> 00:04:21,528
.أنها الطريقة، لقول قد نُصب عليّ

27
00:04:25,467 --> 00:04:29,307
إذاً، أنتِ قلقة على ما سيعتقده الناس؟

28
00:04:30,408 --> 00:04:33,519
هل تعلم، أن أثنين من كلّ
ثلاثة علاقات زوجية تنتهي بالطلاق؟

29
00:04:35,321 --> 00:04:42,549
سوف تجدين أن معدل الزواج بين
.مصاصي الدماء والبشر أقل قليلاً

30
00:04:47,573 --> 00:04:55,079
.تزوجينني -
.لا أستطيع -

31
00:04:56,878 --> 00:04:58,775
.يجب أن أعود في الساعة الرابعة

32
00:05:14,554 --> 00:05:17,884
<b>."قتل، إختفاء"
.ربما عمل قاتل متسلسل</b>

33
00:05:22,186 --> 00:05:24,533
.الساعة الرابعة بالضبط

34
00:05:24,935 --> 00:05:27,718
ذلك الفتى يحاول أن يغريني
أو شيء كهذا؟

35
00:05:28,719 --> 00:05:30,552
!لديه أسم

36
00:05:30,553 --> 00:05:32,714
هل أصبح دقيق أكثر من اللازم
بالنسبة لك؟

37
00:05:40,690 --> 00:05:42,027
...حسنٌ

38
00:05:43,393 --> 00:05:46,389
تفهمين، لمَ يتم عقابكِ
أليس كذلك؟

39
00:05:46,589 --> 00:05:50,909
.أدخلتكَ بالكثير من المتاعب -
.نعم، لقد فعلتِ -

40
00:05:52,311 --> 00:05:55,476
.ولكن لدي أسباب آخرى لمعاقبتك

41
00:05:55,477 --> 00:05:56,577
...مثل

42
00:06:00,999 --> 00:06:05,099
أُريدكِ أن تحصلي على
.بعض المساحة منه

43
00:06:06,801 --> 00:06:08,877
.أبي، ليس لديك ما تستطيع قوله

44
00:06:11,879 --> 00:06:13,543
.إدوارد)، في حياتي)

45
00:06:15,904 --> 00:06:17,971
.نعم، أحاول فهم ذلك

46
00:06:19,773 --> 00:06:23,235
، إذاً، حسنٌ
...ما رأيكِ في هذا

47
00:06:23,436 --> 00:06:25,036
...سوف أطرح عليكِ إتفاق

48
00:06:26,238 --> 00:06:28,438
...لستِ معاقبة بعد الآن

49
00:06:28,840 --> 00:06:36,561
إذا إستخدمتِ حريتكِ الجديدة
...في رؤية أصدقاءكِ الآخرين أيضاً، مثل

50
00:06:37,062 --> 00:06:38,662
.(مثل (جيكوب

51
00:06:38,963 --> 00:06:42,966
إنهُ يمضي بوقت عصيب
.وأباه قلق بشأنه كثيراً

52
00:06:43,367 --> 00:06:45,368
.أتذكر عندما كنتِ أنتِ كذلك

53
00:06:47,169 --> 00:06:50,962
، أحتجتي إلى صديق
.و (جايك) كان موجوداً

54
00:06:54,916 --> 00:06:57,586
<i>، (مرحباً، هنا (جايك
.أتركوا رسالة</i>

55
00:07:00,187 --> 00:07:02,516
<i><b>.جيكوب)، لم يكلّمني منذ أسابيع)</b></i>

56
00:07:03,317 --> 00:07:06,875
<i><b>، أردتُ إصلاح ذلك
.ولكنّه لم يعطني الفرصة</b></i>

57
00:07:59,738 --> 00:08:01,817
.لقد أخفتني

58
00:08:05,020 --> 00:08:06,901
هل أنتِ ذاهبة إلى المحمية؟

59
00:08:07,202 --> 00:08:08,703
...كيف لك

60
00:08:09,304 --> 00:08:10,605
!(أليس)

61
00:08:14,106 --> 00:08:15,957
هل فعلت هذا بسيارتي؟

62
00:08:16,759 --> 00:08:18,459
...بيلا)، يجب تفهمي)

63
00:08:18,760 --> 00:08:20,661
.سلامتكِ كلّ شيء ليّ

64
00:08:20,662 --> 00:08:22,162
.جيكوب)، لن يؤذيني)

65
00:08:22,163 --> 00:08:25,164
ليس متعمداً، ولكن الذِئاب
...ليس لديهم تحكم

66
00:08:25,165 --> 00:08:30,667
.إدوارد)، لدي حتى التخّرج لأراه)

67
00:08:33,469 --> 00:08:37,962
.وسأكون معكَ، وهو سيكرهني للأبد

68
00:08:37,963 --> 00:08:39,363
.أنا آسف

69
00:08:54,958 --> 00:08:56,843
، في الوقت المناسب
...تفقدوا هذا

70
00:08:57,859 --> 00:09:02,861
.زملائي الطلبة نحن المستقبل

71
00:09:02,936 --> 00:09:04,358
...كلّ شيء ممكن

72
00:09:04,419 --> 00:09:06,562
.إذا تحليتم بالإرادة -
.هذا جميل -

73
00:09:07,666 --> 00:09:09,466
.رائع -
.لديك الآن خطاب -

74
00:09:09,567 --> 00:09:11,667
كلا، هذه ستكون خطبتي
...عندما أُريدُ الجميع

75
00:09:11,668 --> 00:09:13,163
أن يلقوا بشهائدهم على رأسي

76
00:09:13,169 --> 00:09:14,469
.لذا، شكراً لك

77
00:09:16,268 --> 00:09:20,470
.(يجب أن تحتضني التشكيلات، يا (جيس -
.إنها مُتطلبات الطلبة المتفوقين -

78
00:09:20,670 --> 00:09:22,870
.ولهذا أنتَ لستَ من المتفوقين

79
00:09:22,971 --> 00:09:24,472
.و (جيس) ليست بحاجة إلى التشكيلات

80
00:09:25,174 --> 00:09:26,474
.الخِطاب سيكون مجزرة

81
00:09:26,773 --> 00:09:28,874
مجزرة"؟"
.هذا سيغير الحياة

82
00:09:30,075 --> 00:09:31,775
.لقد قررتُ إقامة حفلة

83
00:09:31,875 --> 00:09:34,776
، بعد كلّ شيء
كم مرة سنتخرج من المدرسة الثانوية!؟

84
00:09:35,277 --> 00:09:37,277
حفلة في منزلكِ!؟

85
00:09:38,977 --> 00:09:41,478
.لم أرى منزلكِ من قبل -
.لم يرى أحد منزلهم من قبل -

86
00:09:41,977 --> 00:09:44,479
حفلة آخرى، يا (أليس)؟ -
.ستكون رائعة -

87
00:09:44,979 --> 00:09:47,477
.نعم، هذا ما قلتهِ المرة السابقة

88
00:09:52,176 --> 00:09:53,276
أنجيلا)؟) -
.نعم -

89
00:09:53,377 --> 00:09:54,977
هل أنتِ بحاجة إلى مساعدة
في هذا؟

90
00:10:03,281 --> 00:10:05,682
<i>أنتظر دقيقة، هل يجب أن نجلب نقود؟</i>

91
00:10:24,486 --> 00:10:28,287
.أعرف أنك تعرف ما رأته، أخبرني -
.لم يكنّ شيء -

92
00:10:29,488 --> 00:10:31,488
.بدا عليكَ القلق

93
00:10:32,990 --> 00:10:35,591
كنتُ قلقاً أن الجميع سوف يلاحظون
.(غرابة (أليس

94
00:10:37,091 --> 00:10:39,793
أعتقد أن الجميع عرفوا ذلك
.منذ زمناً بعيداً

95
00:10:42,293 --> 00:10:43,894
<i>يا تُرى ما الخطب؟</i>

96
00:10:44,595 --> 00:10:46,896
"هناك شخص مفقود في "سياتل
.قبل سنة

97
00:10:47,296 --> 00:10:48,796
.تشارلي)، يفعل ما يستطيع فعله)

98
00:10:52,697 --> 00:10:54,397
هل تعرف شيء بشأن هذا؟

99
00:10:57,698 --> 00:11:00,698
"نحنُ نتعقب الأمور في "سياتل
.في الأوانِ الأخيرة

100
00:11:01,199 --> 00:11:04,400
...الإختفاء الغير مفهوم، والقتل

101
00:11:05,401 --> 00:11:08,803
إذا إزدات الأمور سوءً
"سوف يتدخلون "الفلتورين

102
00:11:10,904 --> 00:11:13,104
، "إذا ذهبوا إلى "سياتل
.بمقدورهم القدوم إلى هنا

103
00:11:13,404 --> 00:11:16,506
.يستطيعون الشعور أنّني لازلتُ من البشر -
.لن يصلوا إلى هذا الحدّ -

104
00:11:16,906 --> 00:11:19,007
.سنذهب إلى "سياتل"، إذا أطّر الأمر

105
00:11:21,008 --> 00:11:23,510
.سوف أخبركم إذا توصلتُ إلى شيء -
.شكراً لك -

106
00:11:28,409 --> 00:11:30,309
هل أنتَ جاهز للعشاء؟ -
.نعم -

107
00:11:30,909 --> 00:11:33,910
، لايزال العشاء لكِ وليّ
أليس كذلك؟

108
00:11:34,610 --> 00:11:36,710
.نعم، لقد أوصلتها فحسب

109
00:11:38,011 --> 00:11:40,011
.أراكِ لاحقاً -
.حسنُ -

110
00:11:42,814 --> 00:11:46,415
بيلا)، عائلتي تُريد تذكيركِ)
...بتذكرة الطيران

111
00:11:46,465 --> 00:11:49,116
.ِالتي حصلتِ عليها في عيد ميلادك -
أي تذكرة طيران؟ -

112
00:11:51,217 --> 00:11:53,518
تذكرة ذهاب وعودة
."لرؤية أمي في "فلوريدا

113
00:11:54,818 --> 00:11:56,168
!هذا سخاء كبير

114
00:11:56,218 --> 00:11:58,820
سوف تنتهي قريباً، لذا ربما يجب عليكِ
.إستخدامها في نهاية الاسبوع هذا

115
00:11:58,871 --> 00:12:01,719
.لا يمكنّني ترك كلّ شيء وأذهب

116
00:12:02,220 --> 00:12:05,121
ربما ستكون فرصتكِ الأخيرة لرؤيتها
.قبل تخرّجكِ

117
00:12:05,821 --> 00:12:08,021
.ربما هذه ليست فكرة سيئة

118
00:12:08,121 --> 00:12:09,922
تخرجين من البلدة لبضعة أيام
...وأحصلي على بعض

119
00:12:10,622 --> 00:12:12,023
.المساحة

120
00:12:12,823 --> 00:12:14,424
.أُريد رؤية أمي حقاً

121
00:12:16,026 --> 00:12:18,226
لطالما سوف تستخدم أنتَ
.التذكرة الإضافية

122
00:12:18,326 --> 00:12:19,226
...أنتظروا

123
00:12:19,327 --> 00:12:20,527
هناك تذكرتين؟

124
00:12:23,028 --> 00:12:24,028
!رائع

125
00:12:24,628 --> 00:12:26,629
.هذا يجعلني سعيداً جداً

126
00:12:29,130 --> 00:12:30,631
<i>.أردتُ بالفعل رؤيت أمي</i>

127
00:12:31,832 --> 00:12:35,030
<i>أردتُ معرفة ما إذا كانت
.حياتها كاملة ومقبولة</i>

128
00:12:37,331 --> 00:12:38,832
ألن تشتاقي إلى هذا؟

129
00:12:40,033 --> 00:12:44,033
<i>"ألا تشعرين بفيتامين "دي
يتدفق في عروقكِ؟</i>

130
00:12:47,134 --> 00:12:48,635
.نعم سوف أشتاق إلى هذا

131
00:12:51,336 --> 00:12:54,438
"الجامعات في "فوريدا
.مشمسه أكثر

132
00:12:58,639 --> 00:13:02,941
أقول فحسب، إذا ذهبتِ إلى الجامعة
.في "ألاسكا"، لن أراكِ

133
00:13:08,342 --> 00:13:10,843
.لديهم برنامج علمي جيد

134
00:13:11,343 --> 00:13:13,144
تعنين برنامج (إدوارد)؟

135
00:13:15,744 --> 00:13:17,244
...الطريقة التي يشاهدكِ بها

136
00:13:18,244 --> 00:13:21,646
كما وإنه مستعد للوقوف أمامك
.وأخذ رصاصة، أو شيء كهذا

137
00:13:22,446 --> 00:13:24,148
أهذا شيء سيء؟

138
00:13:25,302 --> 00:13:27,781
.إنه شيء مكثّف

139
00:13:27,816 --> 00:13:29,532
.أنتِ مختلفه معه

140
00:13:30,602 --> 00:13:34,507
.إذا تحرك هو، أنتِ تتحركين
.مثل المغناطيس

141
00:13:36,018 --> 00:13:38,371
...لا أعرف، نحنُ فقط

142
00:13:38,406 --> 00:13:40,932
.مُتحابّان، فهمتُ ذلك

143
00:13:41,878 --> 00:13:42,656
...أُريد أن أتأكد

144
00:13:42,691 --> 00:13:45,230
.بأنكِ تقومين بالإختيارات الصحيحة لأجلكِ

145
00:13:46,604 --> 00:13:48,959
.لأن أنتِ من سوف يتعايش معهم

146
00:13:52,777 --> 00:13:55,776
.حسنٌ، يكفي الكلام الثقيل

147
00:14:02,623 --> 00:14:05,616
.أمي -
.تهانينا -

148
00:14:05,651 --> 00:14:07,196
.لا أريدكِ أن تهدري نقودكِ

149
00:14:07,232 --> 00:14:08,950
!لم أفعل، هيـا

150
00:14:22,447 --> 00:14:26,305
أهذه قمصان رحلاتنا؟
!مستحيل

151
00:14:26,568 --> 00:14:29,052
، ابقيتهم جميعاً
.أعتقد أنهم قد يكونوا لحاف جيد

152
00:14:29,087 --> 00:14:31,387
."ليبقيكِ دافئه في "الاسكا

153
00:14:31,841 --> 00:14:35,222
أتتذكرين هذه؟
..."إنسينادا"

154
00:14:35,257 --> 00:14:36,923
.حُفرة الثُعبان -
.نعم -

155
00:14:37,871 --> 00:14:39,863
...ولكن هذه المُفضّلة لدي، هنا

156
00:14:40,702 --> 00:14:43,167
، السرطان ذا الرؤوس الثلاثة
."من "مين

157
00:14:43,202 --> 00:14:45,889
.هذا مذهل -
.عزيزتي، أنا سعيدة انها أعجبتكِ -

158
00:14:46,024 --> 00:14:47,977
أعتقد أنك عندما تكبرين
...وتحضين بأطفال

159
00:14:48,012 --> 00:14:49,396
.نستطيع الإضافه له
...ربما نزور

160
00:14:49,431 --> 00:14:51,744
، أكبر زجاجة صلصه الطماطم
.أو شيء كهذا

161
00:14:51,778 --> 00:14:53,750
.شكراً لكِ

162
00:14:55,647 --> 00:14:57,410
.أنا سعيدة انها أعجبتكِ

163
00:14:57,956 --> 00:15:01,905
فكرتُ، ربما تأخذي جزء صغير منّي
."معكِ إلى "الاسكا

164
00:15:03,976 --> 00:15:06,299
.أمي -
.نعم -

165
00:15:09,674 --> 00:15:14,943
.أشتاقُ لكِ -
.عزيزتي، أشتاقُ لكِ أيضاً -

166
00:15:32,239 --> 00:15:34,338
أمتأكدة أنك رأيتها هنّا؟

167
00:15:35,378 --> 00:15:37,358
.إنها هنّا تقريباً

168
00:15:50,150 --> 00:15:51,413
!على يساركم

169
00:16:27,133 --> 00:16:30,276
!إنتظروا
.إنها في أراضيهم

170
00:16:31,794 --> 00:16:33,468
!سوف تهرب

171
00:16:34,717 --> 00:16:36,242
!كلا، لن تفعل

172
00:17:11,878 --> 00:17:13,543
!إيميت)، كلا)

173
00:17:46,408 --> 00:17:48,015
هل تندمين أنكِ ذهبتِ؟

174
00:17:49,875 --> 00:17:51,156
.كلا

175
00:17:52,475 --> 00:17:54,483
.إنه كان شيء عظيم لرؤية أمي

176
00:17:55,085 --> 00:17:57,093
.ولكن كان صعب جداً قول وداعاً

177
00:17:58,010 --> 00:18:01,844
.لا ينبغي أن يكون وداعاً -
لهذا طلبتَ منّي الذهاب؟ -

178
00:18:02,422 --> 00:18:04,489
ظننت أنّني قد أغير رأيي؟

179
00:18:05,935 --> 00:18:08,228
.أنا آتمنى ذلك دائماً

180
00:18:09,824 --> 00:18:11,126
ماذا؟

181
00:18:12,415 --> 00:18:15,351
، إذا طلبتُ منكِ أن تبقي في السيارة
هل ستفعلين؟

182
00:18:21,525 --> 00:18:23,206
.بالطبع لا

183
00:18:37,675 --> 00:18:41,989
.شارلي) قال، أنكِ غادرتي البلدة) -
نعم، لزيارة أمي، لماذا؟ -

184
00:18:42,790 --> 00:18:44,801
هو هنّا لتأكد أنكِ
.لازلتِ من البشر

185
00:18:46,592 --> 00:18:48,097
.أنا هنّا لأحذركِ

186
00:18:48,833 --> 00:18:51,363
...إذا صنفكَ جاء إلى أراضينا مجدداً

187
00:18:51,398 --> 00:18:52,600
إنتظر، ماذا؟

188
00:18:55,224 --> 00:18:58,597
أنتَ لم تخبرها؟ -
.(دع الأمر فحسب، يا (جيكوب -

189
00:18:59,959 --> 00:19:01,006
يُخبرني ماذا؟

190
00:19:02,007 --> 00:19:05,323
، (إيميت) و(بول)
.كان بينهما سوء تفاهم

191
00:19:05,358 --> 00:19:07,060
.لاشيء يدّعي للقلق

192
00:19:07,095 --> 00:19:08,832
.إصغِ لنفسك

193
00:19:08,867 --> 00:19:10,935
هل كذبتَ لإخراجها من البلدة أيضاً؟

194
00:19:10,970 --> 00:19:13,968
.يجب أن ترّحل، الآن

195
00:19:14,003 --> 00:19:16,966
.لديها الحقّ في أن تعرف

196
00:19:17,659 --> 00:19:20,210
هي من تُريدها
.صاحبة الرأس الأحمر

197
00:19:21,495 --> 00:19:23,214
فيكتوريا)؟)

198
00:19:24,199 --> 00:19:29,231
.(رؤية (أليس -
.كنتُ أحاول حمايتكِ -

199
00:19:29,266 --> 00:19:31,409
!بالكذب عليّ

200
00:19:33,927 --> 00:19:36,192
حسنٌ، سنتحدث بشأن هذا
...ولكن

201
00:19:36,601 --> 00:19:37,971
!أنتَ

202
00:19:38,534 --> 00:19:40,344
لماذا لم تعاود الإتصال بيّ؟

203
00:19:43,458 --> 00:19:45,880
.ليس لدي ما أقوله

204
00:19:47,683 --> 00:19:50,306
.لدي الكثير، إنتظر

205
00:19:51,994 --> 00:19:53,397
.(بيلا)

206
00:19:53,852 --> 00:19:56,773
.إدوارد)، يجب أن تثق بيّ) -
.أنا أثق بكِ -

207
00:19:57,949 --> 00:19:59,708
.إنه هو من لا أثق به

208
00:20:10,608 --> 00:20:13,967
، (تخلّص من الإبتسامة، يا (جيكوب
.سوف نذهب في نزهه فقط

209
00:20:14,002 --> 00:20:15,943
.تماسكِ جيداً

210
00:20:29,416 --> 00:20:31,379
أأنتَ متأكد إنها فكرة جيدة؟

211
00:20:33,698 --> 00:20:35,899
، أنا فتاة مصّاص الدماء
أتتذكر؟

212
00:20:36,858 --> 00:20:39,333
.انظروا من عاد -
.(مرحباً، (بيلا -

213
00:20:39,368 --> 00:20:43,188
كويل، أنت أيضاً؟ -
.نعم، أخيراً إنضممت إلى المجموعة -

214
00:20:43,223 --> 00:20:44,230
.(أنا سعيد بوجودكِ هنّا، يا (بيلا

215
00:20:44,265 --> 00:20:46,940
ربما نستطيع الحصول على الراحة
.مِن هوَس (جيكوب) الداخلي

216
00:20:46,975 --> 00:20:48,528
.(آتمنى لو تتصل (بيلا

217
00:20:48,628 --> 00:20:51,162
.(آتمنى أن لا تتصل (بيلا -
.(ربما ينبغي أن أتصل بـ (بيلا -

218
00:20:51,197 --> 00:20:53,287
، (ربما ينبعي أن أتصل بـ (بيلا
.وأغلق الهاتف

219
00:20:54,301 --> 00:20:56,237
.حسنٌ، تستطيعوا الصموت الآن

220
00:20:59,141 --> 00:21:02,710
، (بيلا)، هذه (ليا كليرووتر)
.(إبنت (هاري

221
00:21:03,316 --> 00:21:06,537
.مرحباً، آسفة جداً بشأن أباكِ

222
00:21:06,572 --> 00:21:09,579
، إذا كنتِ هنّا لتعذيب (جيكوب) أكثر
.لديكِ الحرّية للمغادرة

223
00:21:12,920 --> 00:21:14,634
ممّتعة، أليست كذلك؟

224
00:21:15,235 --> 00:21:18,153
.بيلا)، مرحباً) -
.مرحباً -

225
00:21:18,188 --> 00:21:20,945
كنتُ أتساءل متى سوف نرى
.وجهكِ هنّا مجدداً

226
00:21:20,980 --> 00:21:22,600
.نعم، وأنا أيضاً

227
00:21:22,635 --> 00:21:24,186
سام)، هل نحنُ متفقين؟)

228
00:21:24,221 --> 00:21:25,168
.نحنُ متفقين

229
00:21:25,169 --> 00:21:27,571
هي لن تنضم إلى مجموعتنا
.في الوقت القريب

230
00:21:38,770 --> 00:21:41,514
(إذن، متى إنضمت (ليا
إلى المجموعة؟

231
00:21:41,549 --> 00:21:46,131
، عندما ماتَ أباها
.شقيقها (سيث)، يخوضَ المرحلة أيضاً

232
00:21:46,166 --> 00:21:50,226
.هو بسنّ الخامسة عشر فقط
.هو أصغر ما لدينا

233
00:21:50,261 --> 00:21:53,269
.سام) يبقيه في المنزل ليدرس)
.ولكنّه بدأ بمضايقتنا قليلاً

234
00:21:54,395 --> 00:21:56,467
، (آتمنى لو كانت (ليا
.لكنتُ بقيتُ في المنزل

235
00:21:57,389 --> 00:21:58,915
.هيا، لا تكن رجلً هكذا

236
00:21:59,611 --> 00:22:05,514
.كلا، إنه لا يتعلق بالفتيات
.إنه، شيء يتعلق بالمثلّث

237
00:22:05,795 --> 00:22:09,823
، جميعنُا يجب أن نعيش لأجل ألم جوع
.(ليا)، (سام) و (إميلي)

238
00:22:10,939 --> 00:22:13,017
خواطر الذئاب، تتذكرين؟

239
00:22:13,052 --> 00:22:15,780
(إذاً، (سام) تخلى عن (ليا
من أجل (إميلي)؟

240
00:22:15,814 --> 00:22:20,971
، لم يكم كذلك
.(سام) يكره نفسه لإيذاء (ليا)

241
00:22:21,006 --> 00:22:23,412
.ولكن، (إميلي) كانت المُختارة

242
00:22:24,251 --> 00:22:26,926
.نعم، أعتقد إنه هو من يختارك أحياناً

243
00:22:28,945 --> 00:22:33,547
.(إنه أكثر من مجرّد إحساس، يا (بيلا
.(سام) طبعَ على (إميلي)

244
00:22:34,889 --> 00:22:36,863
هل أُريدُ أن أعرف ما يعني هذا؟

245
00:22:46,342 --> 00:22:50,371
...الطباعة على شخص ما، إنه مثل

246
00:22:51,644 --> 00:22:56,858
.عندما تراها، كل شيء يتغير

247
00:22:58,122 --> 00:23:02,393
فجأة، ليست الجاذبية التي تبقيكَ
...على الكوكب

248
00:23:03,187 --> 00:23:04,644
.إنها هي

249
00:23:05,368 --> 00:23:06,893
.لا شيء آخر يُهم

250
00:23:08,294 --> 00:23:10,506
...ستفعل كلّ شيء

251
00:23:12,047 --> 00:23:14,921
.تكون أي شيء لأجلها

252
00:23:16,814 --> 00:23:19,386
.يبدو أنك تعرف هذا الإحساس

253
00:23:22,965 --> 00:23:28,066
هل طبعتَ على أحد؟

254
00:23:33,499 --> 00:23:35,600
.كنتِ لتعرفين إذا فعلت

255
00:23:39,190 --> 00:23:41,959
.لدي خط مباشر لأفكار (سام) فحسب

256
00:23:43,971 --> 00:23:47,947
.للوقت الحالي، لازلتَ أنت

257
00:23:49,987 --> 00:23:54,594
.وأنتِ لازلتِ أنتِ -
.نعم -

258
00:24:00,059 --> 00:24:02,140
.حتى التخرّج

259
00:24:03,174 --> 00:24:04,829
التخرّج"؟"

260
00:24:06,139 --> 00:24:07,854
.أنتَ تعرف إن هذا سيحدث

261
00:24:07,889 --> 00:24:09,605
.ليس في خلال شهر

262
00:24:11,318 --> 00:24:15,794
!أعني، ليس قبل أن تعيشي

263
00:24:16,834 --> 00:24:19,069
...أو قبل أن أستطيع

264
00:24:22,451 --> 00:24:27,207
، لثانية، لثانية فحسب
...أعتقدتُ

265
00:24:28,021 --> 00:24:31,419
.ولكن مخالبهُ مغروزه بكِ بعمق

266
00:24:32,004 --> 00:24:35,986
.أنا قررتُ هذا، وليس هو -
!بيلا)، هم ليسوا على قيد الحياة حتى) -

267
00:24:37,360 --> 00:24:39,335
.هذا يجعلني غاضباً

268
00:24:41,473 --> 00:24:44,563
، من الأفضل أن تكوني ميّته حقاً
.على أن تكوني واحدة منهم

269
00:24:57,526 --> 00:24:59,459
.لا أصدق أنكَ قلت هذا

270
00:25:03,478 --> 00:25:06,021
، إدوارد)، كان على حق)
.ما كانَ يجب أن آتي

271
00:25:06,057 --> 00:25:09,214
!بيلا)، هيـا أرجوكِ)

272
00:25:12,276 --> 00:25:14,213
.أنا آسف

273
00:26:22,948 --> 00:26:24,636
...تعلمين

274
00:26:24,671 --> 00:26:27,184
إدوارد)، يستطيع على الأقل)
.أن يحترم أوقات الطعام

275
00:26:28,120 --> 00:26:30,473
.(كنتُ مع (جيك

276
00:26:30,508 --> 00:26:33,925
.جيد

277
00:26:38,425 --> 00:26:42,058
.سأعطيكم بعض الخصوصية إذاً

278
00:26:44,142 --> 00:26:44,789
.مرحباً

279
00:26:44,824 --> 00:26:46,596
هل تعلمين مدى كان قلقي؟

280
00:26:46,631 --> 00:26:47,886
.كنتُ بأمان كلياً

281
00:26:47,920 --> 00:26:50,407
كدتُ أن أُخلّ بالمُعاهده
...لتأكد أن

282
00:26:51,382 --> 00:26:53,812
.أعلم، رائحتي كالكلب. أنا آسفة -
.كلا، كلا هناك خطب ما -

283
00:27:01,514 --> 00:27:04,581
إدوارد)، ما الخطب؟) -
.أحدهم كان هنّا -

284
00:27:10,478 --> 00:27:13,788
من كان؟
شخص ما نعرفه؟

285
00:27:13,824 --> 00:27:16,950
.غريب فحسب
.لم أستطع التعرّف على رائحته

286
00:27:16,985 --> 00:27:18,523
شخص مترحّل يمر فحسب؟

287
00:27:18,558 --> 00:27:21,215
(شخص مار، لما تركَ والد (بيلا
.على قيدّ الحياة

288
00:27:21,251 --> 00:27:24,186
إختفت رائحته بعدَ حوالى خمسة اميال
.(من جنوب بيت (بيلا

289
00:27:25,994 --> 00:27:29,293
.شخص ما يُدبّر هذا -
فيكتوريا)؟) -

290
00:27:30,093 --> 00:27:33,732
.لكنتُ رأيتُها تُقرر -
."لابدُ أنهم الـ "فولتوري -

291
00:27:33,766 --> 00:27:35,940
.لا أعتقد إنهم الـ "فولتوري" حتى

292
00:27:36,074 --> 00:27:38,113
.كنتُ أُراقب قرارات (أروس) أيضاً

293
00:27:38,148 --> 00:27:39,409
.إذن، سوف نستمر بالبحث

294
00:27:39,444 --> 00:27:42,111
وأيضاً سنعمل مناوبات لحماية
.بيلا) في منزلها)

295
00:27:42,298 --> 00:27:45,497
تفاصيل للحماية آخرى؟ -
.(روزالي) -

296
00:27:46,716 --> 00:27:48,253
.كلا، هي على حق

297
00:27:48,353 --> 00:27:51,070
، لا تستطيعوا حمايتي
...مراقبة أبي

298
00:27:51,106 --> 00:27:52,719
.والبحث عن الدخيل

299
00:27:52,754 --> 00:27:56,347
.و(فيكتوريا) أيضاً -
.وإبقاء أنفسكم في تغذية جيدة -

300
00:27:56,382 --> 00:27:58,260
.لن أترككِ هنّا دونَ حماية

301
00:27:58,295 --> 00:28:00,138
.لن أسمح لك أن تموتَ جوعاً

302
00:28:01,225 --> 00:28:05,181
...ولن أكون دونَ حماية، لدي

303
00:28:05,216 --> 00:28:07,070
ماذا؟

304
00:28:14,311 --> 00:28:17,181
، أياً كان
.فقد تركَ فضلاته وراءه

305
00:28:17,216 --> 00:28:20,016
سيكون من الصعب تفويته
.عندما نعبره مجدداً

306
00:28:20,051 --> 00:28:23,130
.سنهتم بالأمر من هنّا -
.لسنّا بحاجة لكم للإهتمام بأي شيء -

307
00:28:23,933 --> 00:28:26,962
.أو أي شخص -
.لا يُهمني ما تُريد -

308
00:28:26,996 --> 00:28:28,811
.حسنٌ، لقد إنتهينا من هنّا

309
00:28:28,845 --> 00:28:31,697
.كلا، أنتَ إنتهتَ هنّا -
!توقفوا -

310
00:28:31,732 --> 00:28:35,253
، لقد تعبتُ من هذا
من الآن فصاعداً، أنا من سيقرّر. إتفقنا؟

311
00:28:36,555 --> 00:28:38,244
<i>.إدوارد) كره الفكرة)</i>

312
00:28:38,345 --> 00:28:40,629
<i>.ولكن لم يتعلّق الأمر بالمنافسة الآن</i>

313
00:28:41,820 --> 00:28:44,498
<i>، الأمر يتعلّق بحمايتي
.(و(شارلي</i>

314
00:28:45,670 --> 00:28:49,156
<i>، في الأيام التي عقبت
.جعلتهم على الأقل يعملون سوياً</i>

315
00:28:55,088 --> 00:28:57,849
<i>، الذئاب إستلموا الأمر
.لكي تستطيع عائلة "كولين" الاصطياد</i>

316
00:29:00,783 --> 00:29:03,404
<i>.لم يكنّ بالضبط تحالف سهل</i>

317
00:29:19,644 --> 00:29:21,483
ألا يملك قميصاً؟

318
00:29:26,384 --> 00:29:28,361
.أنا بأمان هنّا، يجب أن تذهب

319
00:29:28,396 --> 00:29:33,704
.لن يطول غيابي -
.لا تستعّجل، أنتَ بحاجة للاصطياد -

320
00:29:49,956 --> 00:29:52,093
.ربما تستطيع الإستعجال قليلاً

321
00:29:57,410 --> 00:29:59,421
.مرحباً، ايتها الجميلة -
.مرحباً -

322
00:30:10,195 --> 00:30:11,635
إذن، ماذا تُريدن أن نفعل اليوم؟

323
00:30:11,636 --> 00:30:12,637
، ركب العجلة، نُزهة، التسكّع
.القرار قراركِ

324
00:30:15,193 --> 00:30:17,320
.أو سنذهب إلى حفلة الليلة

325
00:30:20,044 --> 00:30:24,598
أأنت متأكد أن لابأس في هذا؟
.أنا أكره أن أكون محطمة الحفلات

326
00:30:25,480 --> 00:30:28,104
.تحديداً، سكوني محطمة لِقاء المجلس

327
00:30:28,827 --> 00:30:33,930
...رأيتِ، قادة المجلس
.(أبي، جدّ (كول)، و(سو كليرووتر

328
00:30:34,562 --> 00:30:36,454
.أخذت مكان (هاري) عندما مات

329
00:30:36,489 --> 00:30:38,251
.حسنٌ، لا ينبغي أن أكون هنّا

330
00:30:39,071 --> 00:30:42,699
..أأنتِ بخير، ظننتُ

331
00:30:42,734 --> 00:30:45,730
أعني، لقد ظنوا إنه سيكون جيد لكِ
.أن تستمعي للتاريخ

332
00:30:46,468 --> 00:30:47,755
التاريخ"؟"

333
00:30:48,356 --> 00:30:51,167
تاريخ العشيرة؟
أليست هي من الأسرار؟

334
00:30:52,534 --> 00:30:56,089
،جميعُنا لديه دور ليلعبه
.وأنتِ جزء من هذا

335
00:30:56,819 --> 00:30:59,887
، هذه المرة الأولى
.سيث)، (ليا) (كول) هنّا أيضاً)

336
00:30:59,922 --> 00:31:03,286
.ولكنّكِ الدخيلة الوحيدة، قط

337
00:31:05,425 --> 00:31:07,219
...إذا كنتُ أعرف هذا، لكنتُ

338
00:31:09,008 --> 00:31:11,851
.أرتديتُ أفض من هذا -
.(جيك) -

339
00:31:12,915 --> 00:31:15,840
.من الجيد أنكَ وصلت

340
00:31:15,875 --> 00:31:19,027
، بول)، كان يأكل كثيراً)
.ولكن أبقيتُ على بعض الشطائر لكَ

341
00:31:19,062 --> 00:31:21,219
.شكراً لإهتمامك، يا صاح

342
00:31:21,254 --> 00:31:24,218
، (بيلا)، هذا (سيث كليرووتر)
.(شقيق (ليا

343
00:31:24,253 --> 00:31:28,357
.أجدد عضو في المجموعة -
...أجدد، أفضل، أذكى -

344
00:31:28,392 --> 00:31:29,997
.والأبطئ

345
00:31:32,665 --> 00:31:34,875
.لنذهب، أباكِ على وشك أن يبدأ -
.حسنٌ -

346
00:31:37,177 --> 00:31:40,254
...كوليوتس"، كانت عشيرة صغيرة من البداية"

347
00:31:41,379 --> 00:31:43,986
.ولكن لطالما كان لدينا سحر في دمنّا

348
00:31:46,134 --> 00:31:48,478
.كنّا أرواح مُحاربة عظيمة

349
00:31:48,513 --> 00:31:53,616
، مُتغيرون الشكل
.الذين يتغيرون إلى الذئاب القوية

350
00:31:55,082 --> 00:31:58,683
.هذا يسمح لنا أن نُخيف أعدائنا

351
00:31:58,718 --> 00:32:01,289
.ونحمي عشيرتنا

352
00:32:02,873 --> 00:32:06,566
، في يوم من الأيام
...مُحاربينا شاهدوا

353
00:32:06,567 --> 00:32:08,166
<i>.مخلوق</i>

354
00:32:08,962 --> 00:32:13,465
<i>، بدا وكإنه من البشر
.ولكنّه كان قاسي كالحجر</i>

355
00:32:13,700 --> 00:32:16,422
<i>.وبارد كالثلج</i>

356
00:32:35,761 --> 00:32:40,227
<i>أسنان مُحاربينا الحادة
...إستطاعت أخيراً تقطيعه</i>

357
00:32:40,261 --> 00:32:44,066
ولكن النيران فقط
.تستطيع تحطيمه بالكامل

358
00:32:44,849 --> 00:32:48,642
<i>، عاشوا في خوف
.لان الرجل البارد لم يكنّ بمفرده</i>

359
00:32:49,864 --> 00:32:51,489
.وكانوا على حق

360
00:32:55,433 --> 00:32:58,695
<i>.أخذت إنتقامها على القرية</i>

361
00:33:00,879 --> 00:33:03,496
<i>...(زعيمُنا الأكبر، (تاها أكي</i>

362
00:33:03,530 --> 00:33:07,028
<i>كانّ المُحارب الروحي المتبقي
.لإنقاذ العشيرة</i>

363
00:33:07,063 --> 00:33:09,811
<i>.بعد مقتل إبنهُ</i>

364
00:33:21,044 --> 00:33:24,800
<i>، زوجة (تاها أكي) الثالثة
...تستطيع أن ترى إنه سوف يخسر</i>

365
00:33:25,836 --> 00:33:29,764
<i>...الزوجة الثالثة لم يكنّ لديها سحر</i>

366
00:33:29,798 --> 00:33:32,564
<i>...أو قوى خارقة، فقط واحدة</i>

367
00:33:34,100 --> 00:33:35,982
.الشجاعة

368
00:33:46,878 --> 00:33:50,184
<i>الزوجة الثالثة ضحّت بنفسها
.لصرف إنتباه المرآة الباردة</i>

369
00:33:50,219 --> 00:33:53,819
.لكي يستطيع (تاها أكي) تحطيمها

370
00:33:54,326 --> 00:33:56,462
.هي من أنقذ العشيرة

371
00:33:57,054 --> 00:34:00,345
.عل مرّ الزمن، أعدائنا إختفوا

372
00:34:01,232 --> 00:34:03,202
.ولكن واحد بقى

373
00:34:04,307 --> 00:34:06,752
.البـارد

374
00:34:08,967 --> 00:34:11,476
.سحرنا يستيقظ، عندما يكونوا بالجوار

375
00:34:11,511 --> 00:34:15,697
، ونستشعر ذلك الآن
.نشعر بالتهديد في دِمائُنا

376
00:34:17,367 --> 00:34:19,541
.شيء رهيب قادم

377
00:34:21,543 --> 00:34:26,644
.وينبغي علينا جميعاً أن نكون جاهزين
.جميعُنا

378
00:34:53,656 --> 00:34:55,531
ما الذي فعلته بيّ؟

379
00:34:59,843 --> 00:35:03,970
...أنا كثيرة -
.نعم، أعلم -

380
00:35:05,294 --> 00:35:07,018
.سنعثر لكِ على شخص لتشربي منه

381
00:35:14,934 --> 00:35:18,515
حاولي أن لا يتم قتلكِ، إتفقنا؟

382
00:35:21,354 --> 00:35:23,477
.سأحتاج إلى عدد هائل

383
00:35:24,574 --> 00:35:26,960
<i>...سياتل" في حالة من الرعب"</i>

384
00:35:26,994 --> 00:35:30,890
<i>تحّتار الشرطة مِن
.تصاعد عمليات القتل والإختفاء</i>

385
00:35:30,925 --> 00:35:35,270
<i>، النظريات تتراوح بين عصابة جديدة خطيرة
.إلى سفّاح نشيط بصورة عشوائية</i>

386
00:35:35,305 --> 00:35:37,796
."النقل الحيّ، "دون شوباي". "سي أن أن -
.الأمر يزيد سوءً -

387
00:35:37,831 --> 00:35:39,880
.يجب أن نفعل شيء

388
00:35:39,916 --> 00:35:44,136
يتطلب أكثر من واحد مِن صنفنا
.ليتسبّب في هذا الضرّر

389
00:35:44,171 --> 00:35:45,594
... أكثر بكثير

390
00:35:45,895 --> 00:35:48,196
...هم غير منظّمين، وواضحين

391
00:35:48,224 --> 00:35:49,948
."إنهم "جيل الجديد

392
00:35:51,225 --> 00:35:53,056
ماذا، مثل مصاصي دماء جدد؟

393
00:35:53,091 --> 00:35:55,441
.بعد بضعة أشهر من التحويل

394
00:35:55,476 --> 00:35:57,791
ذلك عندما كنّا في حالة
.العدم السيطرة

395
00:35:57,826 --> 00:36:01,193
.وحوش، وجانين في العطش

396
00:36:01,329 --> 00:36:04,560
.شيء نتطلع إليه

397
00:36:06,054 --> 00:36:09,590
."لم يُدرب أحد هؤلاء "الجيل الجديد
.ولكن هذا ليسَ عشوائي

398
00:36:10,004 --> 00:36:11,866
.أحدهم يخّلق جيشاً

399
00:36:12,578 --> 00:36:14,701
."الآن، بكلّ تأكيد سنذهب إلى "سياتل

400
00:36:15,636 --> 00:36:17,532
جيش من مصاصي الدماء؟

401
00:36:17,567 --> 00:36:19,459
.وقد خُلقوا لمقاتل أحد

402
00:36:19,494 --> 00:36:21,252
."نحنُ العشيرة الأقرب من "سياتل

403
00:36:21,287 --> 00:36:22,422
...بعض النظر، عن سبب خلقهم

404
00:36:22,456 --> 00:36:24,816
، إذا لم نضع حد لهم
."سيفعلوا "الفولتوري

405
00:36:25,969 --> 00:36:28,295
أنا مندهش إنهم تركوا الأمر
.يتطور إلى هذا

406
00:36:28,330 --> 00:36:29,828
.ربما هم وراء هذا

407
00:36:30,829 --> 00:36:33,540
...(في "إيطاليا"، قرأتُ عقل (أروس

408
00:36:33,575 --> 00:36:35,258
.أرادني و(أليس)، أن ننضم له

409
00:36:35,293 --> 00:36:38,600
علمَ، أننا لن نختاره
.طالما عائلتنا لا تزال على قيد الحياة

410
00:36:38,635 --> 00:36:41,286
.جيش، قد يحلّ هذا لأجله

411
00:36:49,829 --> 00:36:53,359
هل أكلت العشاء؟

412
00:36:55,267 --> 00:36:57,691
.كلا، لم أفعل

413
00:37:00,744 --> 00:37:05,602
، (هذا الفتى (رايلي بيرس
.إختفى قبل سنة

414
00:37:06,127 --> 00:37:10,090
"ووالديه ينشرون هذه الأوراق في "سياتل
.منذُ حينها

415
00:37:11,600 --> 00:37:13,514
تعتقد أن ينبغي عليهم التوقف؟

416
00:37:16,296 --> 00:37:19,269
...لما فعلتُ، إذا كنتِ أنتِ

417
00:37:21,363 --> 00:37:23,055
.أبداً

418
00:37:28,542 --> 00:37:30,967
<i>...يجب أن أعرف ماذا سأخبر الناس</i>

419
00:37:31,900 --> 00:37:34,291
لماذا لم أتي إلى البيت
.في أعياد الميلاد

420
00:37:35,607 --> 00:37:38,071
.لماذا لم أزور

421
00:37:38,790 --> 00:37:41,407
.لماذا لم يروني مجدداً

422
00:37:41,653 --> 00:37:46,454
، بعد بضعة عقود
.كلّ ما تعرفينه سيكون قد مات

423
00:37:48,524 --> 00:37:50,535
.المشكلة حُلّت

424
00:37:55,037 --> 00:37:57,591
لمَ أنتَ ضدي لأكون مثلك؟

425
00:37:57,894 --> 00:38:00,290
...أخبرتكِ مسبقاً

426
00:38:02,697 --> 00:38:07,199
، كنّ صادق معي
.هناك المزيد

427
00:38:07,521 --> 00:38:12,724
أعرف عواقب هذا الإختيار
.الذي تقدمين عليه

428
00:38:17,433 --> 00:38:19,025
.عشتُ من خلاله

429
00:38:20,526 --> 00:38:22,796
...وأجعلكِ تعانين هذا

430
00:38:24,890 --> 00:38:27,765
...تصدقين أن لدي روح

431
00:38:27,799 --> 00:38:29,781
.أنا فكلا

432
00:38:31,950 --> 00:38:36,652
ولكن المخاطرة بروحكِ، لمجرد
...عدم خسارتكِ

433
00:38:39,052 --> 00:38:41,729
إنه الشيء الأكثر أنانية
.أفعله قط

434
00:38:45,522 --> 00:38:49,877
ظننتُ، ربما أنتَ خائف
.أنّني سأكون مختلفة

435
00:38:51,598 --> 00:38:55,818
...لن أكون دافئه

436
00:38:55,853 --> 00:38:57,866
...ولكن تكون رائحتي نفسها

437
00:39:06,803 --> 00:39:09,707
.ستكوني (بيلا) الخاصة بيّ دائماً

438
00:39:29,933 --> 00:39:33,432
.بيلا) الخاصة بي، أقل هشاشة فحسب)

439
00:39:43,357 --> 00:39:45,899
.المكان جميل جداً هنّا

440
00:39:51,437 --> 00:39:54,615
.أليس) تُخطّط لحفل تخرّج كبير)

441
00:39:55,620 --> 00:39:57,388
.وأنت مدعو له

442
00:40:01,334 --> 00:40:04,320
.نعم، توقعتُ ذلك

443
00:40:11,770 --> 00:40:13,026
ماذا؟

444
00:40:14,844 --> 00:40:17,061
.أُريدُ فعل هذا بشكل مُختلف

445
00:40:17,882 --> 00:40:19,313
.بلطف

446
00:40:20,793 --> 00:40:22,768
.ولكن الآن، يُداهمني الوقت

447
00:40:23,912 --> 00:40:25,491
تفعل ماذا؟

448
00:40:26,206 --> 00:40:28,599
،تحتاجين لسماع الحقيقة
.(بيلا)

449
00:40:29,400 --> 00:40:31,934
.وتفهّم كلّ خياراتكِ

450
00:40:33,089 --> 00:40:35,214
...وعليكِ أن تفهمي

451
00:40:36,602 --> 00:40:39,357
.بأنّي أعشقكِ

452
00:40:40,407 --> 00:40:43,664
،وأريدكِ أن تختاريني
.بدلاً منه

453
00:40:45,130 --> 00:40:47,232
.ظننتكَ فهمت

454
00:40:50,389 --> 00:40:52,937
.لا أشعر بهذه الطريقة لكَ -
.أنا لا أصدق -

455
00:40:52,972 --> 00:40:54,553
لمَ لا تصدق؟

456
00:40:56,453 --> 00:40:58,494
.هذا هو شعوري

457
00:40:58,529 --> 00:41:02,377
،تشعرين بشيء آخر تجاهي
.أنت لن تعترفي به

458
00:41:03,384 --> 00:41:08,486
،لذا لن أستسلم
.سأقاتل من أجلكِ

459
00:41:10,965 --> 00:41:13,605
.حتى يتوقّف قلبكِ عن النبض

460
00:41:14,036 --> 00:41:15,895
حسنٌ، إذن لن تقاتل
.لمدة طويلة

461
00:41:15,930 --> 00:41:18,325
أنت مندفعة هكذا لأنّكِ
.خائفة من تغيّير رأيكِ

462
00:41:18,360 --> 00:41:19,829
.كلا

463
00:41:21,354 --> 00:41:22,749
.أعرف ما أريده

464
00:41:24,578 --> 00:41:27,504
لن يتوجّب عليكِ التغيّر
.(لأجلي، يا (بيلا

465
00:41:28,304 --> 00:41:30,864
.أو تقولي وداعاً لأحد

466
00:41:31,597 --> 00:41:34,604
،بوسعي أن أقدم لكِ أكثر منه

467
00:41:35,092 --> 00:41:38,413
أقصد، ربّما لا يستطيع حتى
.تقبّيلكِ دون أذيتكِ

468
00:41:40,837 --> 00:41:43,193
تشعري بذلك؟

469
00:41:43,228 --> 00:41:47,541
.اللحم والدمّ والدفئ

470
00:42:11,674 --> 00:42:12,395
!(إدوارد)

471
00:42:12,430 --> 00:42:14,866
لو لمستها
!رغماً عنها مرة أخرى

472
00:42:14,901 --> 00:42:16,869
!لا تفعل هذا -
!إنّها ليست متأكّدة ماذا تريد -

473
00:42:16,904 --> 00:42:18,313
!لا تفعل هذا -
!حسنٌ، سأعطيك فكرة -

474
00:42:18,348 --> 00:42:22,404
!دعها تقول رأيها -
!حسنٌ! وهي ستفعل هذا -

475
00:42:22,439 --> 00:42:25,443
!جيكوب). اذهب فحسب، اتّفقنا) -
...أنتم، أنتم، أنتم، أنتم -

476
00:42:25,478 --> 00:42:29,962
.على رسلكم، يا رفاق
اهدؤوا. اتّفقنا؟

477
00:42:33,012 --> 00:42:34,634
ماذا يحدث؟

478
00:42:38,046 --> 00:42:39,844
.(لقد قبّلتُ (بيلا

479
00:42:43,744 --> 00:42:46,028
...وكسرت يدّها

480
00:42:47,352 --> 00:42:49,556
.بضربها لوجهي

481
00:42:54,913 --> 00:42:58,377
،إنّه مجرد إلتواء
.ستُشفى بسرعة كبيرة

482
00:43:00,002 --> 00:43:02,968
حاولي المشي ومضغ العلكة
في الوقت ذاته، (بيلا)؟

483
00:43:04,420 --> 00:43:07,483
.ضربت مستذئب في وجهه -
...قوية -

484
00:43:07,518 --> 00:43:10,695
ستصبحين أصغر وأقوى واحده
."بـ"الجيل الجديد

485
00:43:10,730 --> 00:43:13,160
.قويةٌ بما يكفي لأقاتلكَ

486
00:43:18,714 --> 00:43:20,861
.لا تقلقي بشأنها

487
00:43:23,021 --> 00:43:25,410
حسنٌ، أيّ أدلّة؟

488
00:43:25,445 --> 00:43:29,831
(لا إشارة على الدخيل. ولكن (فيكتوريا
.تستمرّ بالظهور

489
00:43:37,341 --> 00:43:40,577
اذهبي ضايقي شخص آخر
."بشأن بهجتكِ لتكوني "الجيل الجديد

490
00:43:44,341 --> 00:43:48,139
.حسناً
...(روزالي)

491
00:43:50,058 --> 00:43:53,784
لا أعرف ما فعلته
.لتكرهيني كثيراً

492
00:43:56,478 --> 00:43:58,350
.أنا لا أكرهكِ

493
00:44:00,748 --> 00:44:03,509
وأنتِ لا تروقي ليّ أيضاً
...ولكن

494
00:44:08,258 --> 00:44:12,644
.بيلا)، أنا أحسدكِ) -
ماذا؟ -

495
00:44:13,876 --> 00:44:16,354
.هذا مضحك -
.كلا إنه ليس كذلك -

496
00:44:18,414 --> 00:44:21,674
.تملكين الاختيار
.ولم يكنّ لدي

497
00:44:22,537 --> 00:44:25,853
لا أحد منّا. ولكنّ لديكِ وأنتِ
.تختارين الخطأ

498
00:44:27,248 --> 00:44:30,364
لا يهمنّي كم هي بائسة
.حياتكِ الإنسانية

499
00:44:30,892 --> 00:44:34,276
.حياتي ليست بائسة

500
00:44:36,736 --> 00:44:40,460
،إنّها ليست مثالية
.ولكن لا أحد حياته مثالية

501
00:44:40,495 --> 00:44:44,860
.حياتي كانت
.مثالية تماماً

502
00:44:46,400 --> 00:44:48,650
...هناك أشياء كنتُ أريدها

503
00:44:49,522 --> 00:44:53,506
،أن أتزوّج في منزل جميل
.وزوج يقبلنّي عندما يعود إلى البيت

504
00:44:53,726 --> 00:44:55,844
.عائلة تكون ملكي

505
00:44:56,528 --> 00:44:59,530
<i>(كان الملك (رويس
.العازب الأكثر تأهيلاً للزواج في البلدة </i>

506
00:45:01,124 --> 00:45:02,894
<i>.بالكاد أعرفه </i>

507
00:45:07,205 --> 00:45:11,719
<i>.لكنّي كنتُ صغيرة
.كنتُ مغرمة في فكرة الحب</i>

508
00:45:12,726 --> 00:45:16,192
<i> ،في الليلة الأخيرة من حياتي
.غادرت بيت صديقتي متأخرة </i>

509
00:45:16,227 --> 00:45:19,123
<i> .لم أكن بعيده عن البيت -
.إنّها هنا -</i>

510
00:45:19,658 --> 00:45:22,626
!(يا، (روز
!تعالي هنا

511
00:45:22,661 --> 00:45:24,316
.تفضل، امسك هذه

512
00:45:24,903 --> 00:45:28,657
.تعالي هنا
.نحن ننتظركِ

513
00:45:30,279 --> 00:45:32,313
إنّها هنا

514
00:45:34,184 --> 00:45:35,401
.(رويس)

515
00:45:36,537 --> 00:45:38,320
.أنت ثمل

516
00:45:38,355 --> 00:45:41,549
أليست هي جميلة، يا (جون)؟
.أخبرتك إنّها كذلك

517
00:45:41,584 --> 00:45:44,744
من الصعب الحكم عليها
بكلّ تلك الملابس عليها

518
00:45:44,778 --> 00:45:49,046
ماذا قلتين، يا (روز)؟
لمَ ننزع بعضها؟

519
00:45:49,081 --> 00:45:51,275
...!توقّف

520
00:45:53,517 --> 00:45:56,067
.سأراك غداً، وأنت غير ثمل

521
00:45:57,740 --> 00:45:59,245
تمهلي، أينّ تعتقدين
بأنّكِ ستذهبين؟

522
00:45:59,280 --> 00:46:03,394
.!توقّف! توقّف وحسب! دعني! توقّف -
!عودي! تمهلي، افعلي كما أقول -

523
00:46:08,752 --> 00:46:12,149
،تركوني في الشارع
.ظناً إنني ميته

524
00:46:12,184 --> 00:46:14,199
.صدقيني، وددتُ لو كنتُ ميته

525
00:46:15,749 --> 00:46:18,451
،كارليسل) وجدني)
...كانت رائحته دمّ

526
00:46:18,486 --> 00:46:21,154
.اعتقد بأنّه كان يساعدني -
.متأسفة -

527
00:46:23,929 --> 00:46:26,142
.انتقمت منهم

528
00:46:27,758 --> 00:46:29,722
.واحد تلو الآخر

529
00:46:29,757 --> 00:46:33,149
<i>أبقيتُ (رويس) للأخير
.لكي يعرف أنّني قادمة</i>

530
00:46:51,191 --> 00:46:53,798
.كنت ممثلة صغيرة وقتها

531
00:47:02,206 --> 00:47:04,655
،تحسّنت الأمور
.(بعد أن وجدتُ (إميت

532
00:47:07,729 --> 00:47:09,668
.ولكنّنا سنكون هكذا دائماً

533
00:47:13,385 --> 00:47:18,008
.مجمّدين، لا نتحرك للأمام قط

534
00:47:19,420 --> 00:47:23,456
،هذا ما أفقده كثيراً
.الإمكانيّات

535
00:47:24,234 --> 00:47:26,453
الجلوس على الشُرفة الأمامية
،في مكان ما

536
00:47:27,028 --> 00:47:29,692
إميت) رمادي الشعر)
،بقربي

537
00:47:29,727 --> 00:47:32,478
،محاطين بأحفادنا

538
00:47:33,665 --> 00:47:35,784
.بضحكتهم

539
00:47:37,413 --> 00:47:40,383
.فهمت، ذلك ما تريدينه

540
00:47:47,195 --> 00:47:50,932
ولكن لا يوجد شيء
...سأريده بتاتاً، أكثر

541
00:47:52,846 --> 00:47:54,760
.(من (إدوارد

542
00:47:55,140 --> 00:47:56,819
.أنت مخطأه مجدداً

543
00:47:58,985 --> 00:48:02,208
بعد أن تتغيرين، هناك شيء واحد
...سترغبين به أكثر

544
00:48:03,318 --> 00:48:05,342
...شيء واحد عليكِ القتل من أجله

545
00:48:07,575 --> 00:48:09,321
.الدمّ

546
00:48:14,800 --> 00:48:18,214
،ماذا قلت
حول التكتّم؟

547
00:48:30,563 --> 00:48:32,493
...شيء ما قادم

548
00:48:34,528 --> 00:48:39,203
...شيء ما
.أكبر من أيّ منّا لوحده

549
00:48:40,021 --> 00:48:41,997
...وإذا كنتم لا تستطيعون

550
00:48:43,136 --> 00:48:45,452
...السيطرة على أنفسكم

551
00:48:47,316 --> 00:48:49,252
.سنموت جميعاً

552
00:48:53,773 --> 00:48:56,463
ما أنجز فقد أنجز
...فقط

553
00:48:58,810 --> 00:49:01,111
.صَفوا أنفسكم

554
00:49:09,560 --> 00:49:12,890
.لقد جذبوا إنتباه أكثر من اللازم

555
00:49:12,924 --> 00:49:15,166
."لذا هذا هو "تكاسلنا

556
00:49:15,201 --> 00:49:18,736
الآخرون قد يبدأون بالتساؤل
."عن تأثير "فولتوري

557
00:49:19,731 --> 00:49:21,428
.دعوهم

558
00:49:26,740 --> 00:49:29,060
ربّما علينا أن نتشاور
.(مع (آرو

559
00:49:33,960 --> 00:49:36,333
.قرارات (آرو)، مُراقبة

560
00:49:38,411 --> 00:49:40,289
.علينا أن نقرّر

561
00:49:42,385 --> 00:49:46,331
قرّري إذن يا أختاه
.حان الوقت

562
00:49:47,593 --> 00:49:49,461
.أجل، قد حان

563
00:49:54,076 --> 00:49:58,116
إمّا أن نتركهم يفعلون
...ما خُلقوا من أجله

564
00:49:58,152 --> 00:49:59,875
.أو نقضي عليهم

565
00:50:00,904 --> 00:50:03,491
...القرارات، قرارات

566
00:50:13,287 --> 00:50:14,366
،عندما كنّا خمسة

567
00:50:14,401 --> 00:50:17,700
سألونا ماذا نريد أن نكون
...عندما نكبر

568
00:50:17,735 --> 00:50:22,394
أجوبتنا كانت عن أشياء مثل
...رائد الفضاء، رئيس

569
00:50:22,429 --> 00:50:25,161
.أو في حالتي، أميرة

570
00:50:25,196 --> 00:50:27,992
،عندما كنا عشرة
،سألوا مجدداً

571
00:50:28,027 --> 00:50:30,755
،وجاوبنا
،نجم روك، رعاة بقر

572
00:50:30,790 --> 00:50:33,594
،أو في حالتي
.حاملة ميدالية ذهبية

573
00:50:33,629 --> 00:50:37,043
،ولكن بمَ أنّنا كبرنا الآن
.يريدون جواباً جاداً

574
00:50:38,100 --> 00:50:40,532
...حسنٌ، ماذا عن هذا

575
00:50:40,566 --> 00:50:42,965
من بحقّ الجحيم يعرف؟

576
00:50:46,730 --> 00:50:48,932
هذا ليس وقت لفعلها
،بصعوبة وقرارات سريعة

577
00:50:48,967 --> 00:50:51,572
.هذا الوقت، لارتكاب الأخطاء

578
00:50:51,607 --> 00:50:54,709
تركب القطار الخطأ
.وتنحصر في مكان ما

579
00:50:54,744 --> 00:50:58,180
.تقع في الحبّ... كثيراً

580
00:50:58,808 --> 00:51:03,022
قائد في الفلسفة، لأن ليس هناك
.طريق للابتعاد عن ذلك

581
00:51:03,057 --> 00:51:06,537
،تغيّر رأيك، وتغيّره ثانية
.لأنّه لا شيء دائم

582
00:51:07,713 --> 00:51:10,206
<i>لذا، اصنع العديد من الأخطاء
.كما أمكنك</i>

583
00:51:10,997 --> 00:51:13,454
<i>،بهذه الطريقة، يوما ما
...عندما نُسأل ما نريد أن نكون</i>

584
00:51:14,169 --> 00:51:19,148
<i>لن نحتاج للتخمين
.سوف نعلم</i>

585
00:51:46,498 --> 00:51:48,290
!لقد نجحتِ

586
00:51:48,325 --> 00:51:50,767
.أنت -
ما رأيكِ بخطابي؟ -

587
00:51:50,801 --> 00:51:53,381
سهل منعش جداًّ، مساعد ذاتي جدّاً؟
.يمكنكِ الاعتراف بها

588
00:51:53,811 --> 00:51:56,635
.لا، كنت مركزة جدّاً -
أجل؟ -

589
00:51:56,670 --> 00:52:01,028
كأنّي ولدت للقيادة، أليس كذلك؟ -
.عظيم. أحبّ هذه الأغنية، لنذهب -

590
00:52:25,713 --> 00:52:29,504
ماذا تفعل هنا؟ -
أنتِ دعوتني، تذكّري ذلك؟ -

591
00:52:30,234 --> 00:52:32,813
كانت ضربتي اليمنى
رقيقة جدّاً بالنسبة لك؟

592
00:52:32,848 --> 00:52:35,000
.هذا كان أنا لا أدعوكَ

593
00:52:35,035 --> 00:52:39,055
...اسمعي، (بيلا). أنا آسف
...حول، تعلمين

594
00:52:40,099 --> 00:52:43,405
...القبلة ويدّكِ

595
00:52:43,440 --> 00:52:46,634
أنا ألام على هذا
...شيء حيواني بداخلي

596
00:52:46,669 --> 00:52:49,830
.لكنّه كان فعلاً... أنا أبدو غبياً

597
00:52:50,670 --> 00:52:52,425
.متأسف جدّاً

598
00:52:53,780 --> 00:52:55,348
أحضرت لكِ شيئاً

599
00:52:55,867 --> 00:52:59,531
.هدية التخّرج
.صنعتها بنفسي

600
00:53:01,887 --> 00:53:03,326
صنعت هذه؟

601
00:53:04,272 --> 00:53:07,449
.إنّها جميلة جدّاً
.شكراً

602
00:53:22,105 --> 00:53:23,564
.سوف أعود

603
00:53:26,420 --> 00:53:29,581
أليس)، ماذا شاهدتي؟) -
.القرار تم إتخاذه  -

604
00:53:29,616 --> 00:53:32,953
ماذا يحدث؟ -
لن تذهبون إلى "سياتل"؟ -

605
00:53:32,988 --> 00:53:34,937
!كلا

606
00:53:34,972 --> 00:53:36,668
.إنهم قادمون إلى هنا

607
00:53:37,417 --> 00:53:39,071
.سيكونوا هنّا خلال أربعة أيام

608
00:53:39,072 --> 00:53:40,872
.هذا قد يتحول إلى معركة دامية

609
00:53:41,322 --> 00:53:44,300
من وراء هذا؟ -
.لم أرى أحد أعرفه -

610
00:53:45,454 --> 00:53:47,528
...ربما واحد

611
00:53:47,563 --> 00:53:51,245
،أعرف وجهه
.(إنه مواطن (رايلي بيرس

612
00:53:51,764 --> 00:53:52,831
.لم يبدأ هذا

613
00:53:52,866 --> 00:53:55,280
.أياً كان، فهو بعيد عن الإثارة

614
00:53:55,315 --> 00:53:57,672
.ربما يعبثون بالنقاط العمياء في رؤيتكِ

615
00:53:57,707 --> 00:53:59,248
،وفي كلتا الحالتين
...الجيش قادم

616
00:53:59,283 --> 00:54:01,581
وليس هناك ما يكفي منّا
.لحماية المدينة

617
00:54:01,616 --> 00:54:04,263
!إنتظروا
أي جيش لعين؟

618
00:54:04,298 --> 00:54:07,831
.جيل جديد"، من صنفنا" -
إلى ماذا يهدفون؟ -

619
00:54:07,866 --> 00:54:09,797
.(إنهم يبحثون عن شذا (بيلا

620
00:54:09,798 --> 00:54:10,799
.البلوزة الحمراء

621
00:54:11,441 --> 00:54:13,498
إنهم وراء (بيلا)؟

622
00:54:13,532 --> 00:54:16,654
ما يعني هذا بحق الجحيم؟ -
.يعني إنها ستكون معركة قاسية -

623
00:54:16,689 --> 00:54:18,876
.مع خسر الأرواح

624
00:54:23,078 --> 00:54:24,747
...حسنٌ

625
00:54:24,782 --> 00:54:27,252
.نحنُ معاكم -
.كلا -

626
00:54:27,287 --> 00:54:29,293
.سوف تتسبب في مقتلك، مستحيل

627
00:54:29,427 --> 00:54:33,901
.لم أكنّ أطلب الإذن -
.(إدوارد) -

628
00:54:37,251 --> 00:54:39,538
هذا يعني مزيد
.من الحماية من أجلك

629
00:54:40,153 --> 00:54:45,257
جيكوب). هل تعتقد أن (سام) سيوافق)
على ...التفاهم؟

630
00:54:46,573 --> 00:54:49,352
طالما سوف نقتل
.بعض مصاصي الدماء

631
00:54:49,386 --> 00:54:52,195
جاسبير)؟) -
.سيعطوننا الأعداد -

632
00:54:53,730 --> 00:54:56,373
"لن يعرف "الجيل الجديد
.بوجودهم حتى

633
00:54:56,407 --> 00:54:58,955
.ذلكَ سيعطينا الأولوية -
.سنحتاج إلى التنسيق -

634
00:54:58,989 --> 00:55:02,641
.كارليسل) ، سـيتآذون) -
.جميعُنا بحاجة إلى بعض التدريب -

635
00:55:02,676 --> 00:55:06,189
محاربة "الجيل الجديد" ستطلب
.(المعرفة التي لدى (جاسبير

636
00:55:06,224 --> 00:55:08,043
.مرحباً بكم للإنضمام لنا

637
00:55:09,587 --> 00:55:12,817
.وهو كذلك
.حدّد الزمان والمكان

638
00:55:12,852 --> 00:55:14,405
...(جيك)

639
00:55:14,440 --> 00:55:17,202
أنت لا تدري ما
.أقحمت نفسك فيه

640
00:55:18,141 --> 00:55:20,083
...(بيلا)

641
00:55:20,119 --> 00:55:24,392
.هذا ما نفعله
.فيجدر بكِ أن تسعدي

642
00:55:24,427 --> 00:55:27,426
.انظري لنا، فنحنُ نعمل معاً

643
00:55:27,460 --> 00:55:30,773
فأنتِ الوحيدة التي أردتنا
أن نتصادق، اتذكرين؟

644
00:55:40,649 --> 00:55:42,101
!مرة آخرى

645
00:55:54,975 --> 00:55:57,108
.إنها هدية التخرّج

646
00:56:16,308 --> 00:56:19,086
هم لا يثقوا بنا كفاية
.لأن يكونوا في أشكالهم البشرية

647
00:56:19,122 --> 00:56:21,595
.لقد أتوا
.هذا ما يُهم

648
00:56:22,541 --> 00:56:24,466
هل ستترجم؟

649
00:56:29,478 --> 00:56:31,243
.(مرحباً، (جيك

650
00:56:36,799 --> 00:56:38,556
.مرحباً

651
00:56:40,398 --> 00:56:42,951
."لدى (جاسبير) خبرة مع "الجيل الجديد

652
00:56:42,986 --> 00:56:45,146
.سيعلمنا كيف نهزمهم

653
00:56:47,596 --> 00:56:49,639
يريدون أن يعرفوا لمَ
.الجيل الجديد" مختلف عنّا"

654
00:56:50,765 --> 00:56:52,357
.همّ أقوى بنّا بكثير

655
00:56:52,392 --> 00:56:55,357
لأن دمائهم البشرية تتباطأ
.في أنسجتهم

656
00:56:56,050 --> 00:56:59,778
...نوعنا لا يكون أقوى بدنياً أبداً

657
00:56:59,813 --> 00:57:02,396
من في شهورنا الأولى
.القليلة في هذه الحياة

658
00:57:05,517 --> 00:57:07,646
.كارليسل) محق)

659
00:57:07,681 --> 00:57:10,040
.لهذا السبب تمَ خلقهم

660
00:57:10,624 --> 00:57:14,522
،"جيش "الجيل الجديد
.لا يحتاج الألاف كالجيش البشري

661
00:57:15,246 --> 00:57:17,623
ولا يوجد جيش بشري
.يمكن أن يواجههم

662
00:57:19,495 --> 00:57:22,538
،الأمرين الأكثر أهمية لتتذكروهما يكونا
...أولاً

663
00:57:22,573 --> 00:57:24,437
.لا تدعوهم يضعون أيديهم حولكم أبداً

664
00:57:24,472 --> 00:57:27,374
.سيحطمونك فوراً
...الأمر الثاني

665
00:57:28,948 --> 00:57:31,765
.لا تلجأ للقتل المباشر أبداَ

666
00:57:33,231 --> 00:57:38,334
.سيتوقعون ذلك
.وستخسر

667
00:57:39,875 --> 00:57:41,589
إميت)؟)

668
00:57:48,295 --> 00:57:51,673
.لا تتردد -
.ليس في طبيعتي -

669
00:58:05,970 --> 00:58:07,530
.لا تفقد التركيز أبداً

670
00:58:28,644 --> 00:58:29,957
...شيئاً آخر

671
00:58:30,855 --> 00:58:33,467
.لا تستدير بظهرك لعدوك أبداً

672
00:59:20,614 --> 00:59:22,394
،بعضاً منكم
.سيتآذى

673
00:59:25,716 --> 00:59:29,517
،بعضاً منكم يمكن أن يُقتل
.بسببي

674
00:59:32,155 --> 00:59:34,613
سيكون الأمر أسوأ من
ذلك مئات المرات، صواب؟

675
00:59:57,715 --> 00:59:59,752
.لقد انتهينا لليوم

676
01:00:12,320 --> 01:00:14,345
...(جاسبير)

677
01:00:16,838 --> 01:00:19,772
هل أنت متأكد، إنه ليس هناك
شيء يمكنني أن أقوم به للمساعدة؟

678
01:00:19,807 --> 01:00:23,400
،وجودك لوحده
."ستشتت رائحتك إنتباه "الجيل الجديد

679
01:00:23,435 --> 01:00:27,811
،غريزتهم للصيد ستتولى الأمر
.ستقودهم للجنون

680
01:00:28,932 --> 01:00:31,066
.جيد
.أنا مسرورة

681
01:00:33,158 --> 01:00:34,709
.أنت

682
01:00:34,744 --> 01:00:36,899
كيف تعرف كثيرا جداً
بشأن هذا الأمر؟

683
01:00:38,420 --> 01:00:42,878
لم يكن لديّ  تماماً نفس التنشئة
.مثل اقربائي بالتبني

684
01:00:48,812 --> 01:00:50,441
.تلك العضات مثل ما لديّ

685
01:00:51,285 --> 01:00:52,837
.ندوب المعركة

686
01:00:54,388 --> 01:00:57,121
جُل التدريب الذي منحه إياي
...(الجيش الكونفدرالي)

687
01:00:57,156 --> 01:00:59,419
كان عديم الجدوى ضد
."الجيل الجديد"

688
01:01:00,479 --> 01:01:04,429
،ولم يزل
.لم أخسر معركة أبداً

689
01:01:09,259 --> 01:01:12,197
أهذا حدث أثناء الحرب المدنية؟

690
01:01:12,232 --> 01:01:15,083
كنتُ الرائد الأصغر سناً
."في سلاح فرسان "تكساس

691
01:01:15,119 --> 01:01:17,930
الجميع بدون روئية أي
.معركة حقيقة من قبل

692
01:01:17,964 --> 01:01:19,146
...حتى

693
01:01:20,939 --> 01:01:23,297
.حتى إلتقيتُ بخالد مُعين

694
01:01:23,915 --> 01:01:25,748
.(ماريا)

695
01:01:30,149 --> 01:01:31,360
"..."كنتُ ممتطياً جوادي عائداً إلى "جالفيستون"

696
01:01:31,395 --> 01:01:34,879
".بعد إجلاء طابوراً من النساء والأطفال"

697
01:01:34,915 --> 01:01:36,272
...عندما رأيتها

698
01:01:37,420 --> 01:01:39,575
.قدمتُ لها مساعدتي فوراً

699
01:01:47,053 --> 01:01:50,439
.جميل. وضابط

700
01:01:57,405 --> 01:02:02,607
.(يستحسن أن تقومي بهذا، يا (ماريا -
.فلا يمكنني أن اتوقف إذا ما بدأت -

701
01:02:05,407 --> 01:02:10,192
ماذا تُدعى، إيها الجندي؟ -
.الرائد (جاسبير ويت لوك)، يا سيدتي -

702
01:02:10,227 --> 01:02:11,942
.أتمنى لك النجاة

703
01:02:13,062 --> 01:02:16,423
.فربما تكون ذو نفع عظيم ليّ

704
01:02:20,887 --> 01:02:23,282
أكانت (ماريا) تُخلَق جيشاً؟

705
01:02:23,317 --> 01:02:25,456
لقد كانوا شائعين
.جداً في الجنوب

706
01:02:25,492 --> 01:02:29,167
.وشنّوا معارك وحشية للحدود

707
01:02:29,202 --> 01:02:31,199
.كسبتهم (ماريا) جميعهم

708
01:02:32,054 --> 01:02:37,256
.لقد كانت ذكية، حذرة
.وكان لديها أنا

709
01:02:39,504 --> 01:02:42,314
".كنتُ الثاني في الرتبة"

710
01:02:42,350 --> 01:02:46,197
قدراتي للسيطرة على المشاعر"
".عاد عليها بالنفع جيداً

711
01:02:47,097 --> 01:02:49,106
".(دربتُ (جيلها الجديد"

712
01:02:52,164 --> 01:02:56,578
استغلال لا متناهي حيثُ لم"
."تدعهم العيش بعد سنتهم الأولى

713
01:02:59,578 --> 01:03:01,999
".كانت وظيفتي أن أتخلص منهم"

714
01:03:22,582 --> 01:03:25,459
كنتُ استطيع أن أشعر بكل"
".شيء يشعرون به

715
01:03:37,748 --> 01:03:40,770
ظننتُ أن ما بينَ (ماريا) وأنا
.كان حباً

716
01:03:42,158 --> 01:03:46,861
.ولكنّي كنتُ دميتها
.وهي تتحكم بالخيوط

717
01:03:48,028 --> 01:03:50,487
لم أعلم إنه
...كان هناك طريقاً آخر

718
01:03:52,375 --> 01:03:54,413
.(حتى وجدتُ (أليس

719
01:03:55,913 --> 01:03:58,612
،والآن لقد رأتني قادماً
.بالتأكيد

720
01:03:58,647 --> 01:04:01,309
لقد جعلتني منتظرة
.وقتاً طويلاً

721
01:04:04,868 --> 01:04:06,841
.إعتذاري، سيدتي

722
01:04:08,497 --> 01:04:10,587
.لا أدري ما كنتُ سأصبح عليه بدونها

723
01:04:13,359 --> 01:04:15,840
لن يتوجب عليك أن
.تكون هكذا ثانية أبداً

724
01:05:04,874 --> 01:05:05,951
ما الخطب؟

725
01:05:09,630 --> 01:05:12,698
...المقتحمون

726
01:05:12,732 --> 01:05:15,027
."جيش "الجيل الجديد

727
01:05:16,651 --> 01:05:19,134
.جميعهم دُمى لديها

728
01:05:20,686 --> 01:05:22,548
.(فيكتوريا)

729
01:05:23,636 --> 01:05:26,623
كانت (أليس) لترى إذا
.ما أرادت هي تكوين جيشاً

730
01:05:26,758 --> 01:05:29,672
...إذاً لمَ تكن تختبأ خلفهم

731
01:05:29,707 --> 01:05:32,385
.وتدع شخص آخر يقرر

732
01:06:00,953 --> 01:06:03,205
.مرحباً بكَ في الجيش

733
01:06:12,385 --> 01:06:13,208
...أنا لن أختبأ فحسب

734
01:06:13,243 --> 01:06:15,243
بينما تعانون كلّ
المخاطر من أجلي؟

735
01:06:16,899 --> 01:06:17,625
...إذا كانت (فيكتوريا) متورطة

736
01:06:17,859 --> 01:06:20,310
عليّ أن أبقيكِ بعيدة بقدر الإمكان
.عن المعركة

737
01:06:20,345 --> 01:06:22,610
.جاسبير) قا إنه بإستطاعتي المساعدة)

738
01:06:22,645 --> 01:06:23,934
.لن نحتاج مساعدتكِ

739
01:06:23,969 --> 01:06:26,450
،مع دخول الذئاب في هذا الأمر
.فهو فوز سهل

740
01:06:26,485 --> 01:06:28,929
البقية منّا، لن يكون لديهم
.ما يفعلوه

741
01:06:29,553 --> 01:06:31,732
حسنٌ، إما أن الأمر خطير جداً
...ليتوجب عليّ الإختباء

742
01:06:31,767 --> 01:06:33,909
أو سهل جداً، لدرجة إنك ستكون
الجانب الأعمى، أيّ منهما؟

743
01:06:33,944 --> 01:06:36,587
.إنه خطير عليكِ
.سهل لنّا

744
01:06:38,427 --> 01:06:40,697
أعتقد إنه خطير علينا
.أن نكون متباعدين

745
01:06:41,526 --> 01:06:43,521
كم مرة علينا أن
نبرهن على ذلك؟

746
01:06:44,196 --> 01:06:47,648
، سأكون قلقة
.وأنت ستكون قلقّ

747
01:06:47,683 --> 01:06:49,923
.وسيكون كِلانا معرضاً أكثر للخطر

748
01:06:51,703 --> 01:06:52,788
.حسنٌ، أنتِ محقة

749
01:06:54,192 --> 01:06:55,528
.إذن، سأتي معك

750
01:06:55,564 --> 01:06:57,509
.كلا، علينا أن نبق بعيداً معاً

751
01:06:58,282 --> 01:07:01,156
لا يمكنني إجباركَ على
.الإختيار بينّي وبينَ عائلتكَ

752
01:07:01,191 --> 01:07:03,845
،الطريقة الوحيدة لحمايتكِ
.هي أن أكون معكِ

753
01:07:08,382 --> 01:07:10,189
ألن تقاتل؟

754
01:07:10,224 --> 01:07:12,344
هل تشنّجت عضلاتك، أو شيء كهذا؟

755
01:07:12,379 --> 01:07:15,342
إنه يفعل هذا من أجلي. حسنٌ؟ -
.مهما يكنّ -

756
01:07:16,161 --> 01:07:17,558
.اخبرني الخطة فحسب

757
01:07:18,301 --> 01:07:20,542
هذا الحقل سيمنحنا
.الأولوية في المعركة

758
01:07:20,577 --> 01:07:23,108
"علينا أن نُغري "الجيل الجديد
.(برائحة (بيلا

759
01:07:23,967 --> 01:07:25,652
.فلابد للأمر أن ينتهي هنا

760
01:07:25,687 --> 01:07:27,301
.سنذهب (إدوارد) وأنا إلى موقع التخييم

761
01:07:27,337 --> 01:07:30,289
،حتى إذا حملني
.سوف يستطيعوا إقتفاء رائحتنا

762
01:07:30,720 --> 01:07:32,807
.رائحتكَ مع ذلك، مقززة

763
01:07:32,842 --> 01:07:35,206
يا صا، أنتَ بالفعل لا تُريد
.أن نبدأ في مقارنة الروائح النتنة

764
01:07:35,241 --> 01:07:39,570
ما يعنيه، هو أن رائحتك ستغطي
.رائحتي إذا حملتني أنت

765
01:07:39,605 --> 01:07:41,010
.تمَ الأمر

766
01:07:41,045 --> 01:07:42,607
.هذه ليست فكرة جيدة

767
01:07:42,642 --> 01:07:43,750
.(إدوارد)

768
01:07:43,785 --> 01:07:47,992
لن يريدوا أن يكونوا بمكان
.قريب من ...شذاه

769
01:07:48,027 --> 01:07:49,758
.حسنٌ، لنجرب هذا فحسب

770
01:07:52,459 --> 01:07:55,631
.شذاه الذئب، قادم -
.اجري -

771
01:08:05,316 --> 01:08:08,189
ألن تطلبي منيّ الإبتعاد
عن المعركة أيضاً؟

772
01:08:08,224 --> 01:08:10,592
أو إنك لا تهتمين بسلامتي؟

773
01:08:10,627 --> 01:08:13,969
،بالتأكيد أهتم
."ولكنك ستقول "لا

774
01:08:14,363 --> 01:08:16,525
.ليس لديّ إختيار، على كلّ حال

775
01:08:17,260 --> 01:08:19,937
.منذُ وليت (سام) ان يكون القائد

776
01:08:19,972 --> 01:08:22,182
.عليّ أن أعيش مع الأوامر التي يُقررها

777
01:08:22,780 --> 01:08:24,995
منذ أن وليتُ (سام) منصب القائد"؟"

778
01:08:25,998 --> 01:08:30,100
، لم أرد أن أكون في القطيع
.وهذا يشمل أن أكون قائدهم

779
01:08:31,756 --> 01:08:33,197
.رائع

780
01:08:34,281 --> 01:08:38,271
.(الزعيم (جيكوب -
.المنفصل -

781
01:08:38,306 --> 01:08:41,196
.ولكن كل خيار لهُ عواقبه

782
01:08:41,230 --> 01:08:44,222
.بعضهم أكثر من الآخريين -
.لا تبدأ -

783
01:08:44,257 --> 01:08:47,193
،الجميع يُقرر خياراته
.فعليكَ أن تتقبل خياراتي

784
01:08:47,228 --> 01:08:49,893
يمكنكِ أن تحبي أكثر من شخص
.في الوقت نفسه

785
01:08:50,738 --> 01:08:54,496
، رأيتُ ذلك مسبقاً
.(مع (سام)، و(إميلي)، و(ليا

786
01:08:55,896 --> 01:08:56,945
...حسناً

787
01:08:56,980 --> 01:09:01,261
.أنا لستُ ذئبة، لا يمكنني الطباعة -
.ليس أمراً متعلقاً بالطباعة -

788
01:09:01,942 --> 01:09:05,720
...إنه أمراً متعلقاً بـ
.أن تشعري بشيء لشخص ما

789
01:09:06,261 --> 01:09:09,097
وأنا أعلم إنكِ تشعرين
.بشيء ليّ

790
01:09:10,111 --> 01:09:12,377
يمكنّني أن أحس
.كيف أجعلكِ تشعرين

791
01:09:12,412 --> 01:09:14,004
.بدنياً

792
01:09:15,142 --> 01:09:16,974
.أنا أجعلكِ متوترة

793
01:09:21,304 --> 01:09:22,745
.(جيك)

794
01:09:24,548 --> 01:09:25,795
.لا تقلقي

795
01:09:26,903 --> 01:09:29,523
وعدتُ أن لا أقبلكِ
.حتى تطلبين ذلك

796
01:09:30,859 --> 01:09:33,830
ستحافظ على الوعد لفترة
.ايها الرئيس

797
01:09:37,531 --> 01:09:41,619
.كلّ ما إلتقطه، كان رائحة الذئاب
.(لا وجود لـ (بيلا

798
01:09:44,254 --> 01:09:47,523
.ستنجح هذه الطريقة -
.رائع -

799
01:09:57,210 --> 01:09:59,461
.حسنٌ، (أليس). لا تكوني غريبة -
.حسنٌ -

800
01:10:01,797 --> 01:10:03,938
عذرك للمعركة
.قد تم ترتيبه جميعاً

801
01:10:03,973 --> 01:10:05,196
حقاً؟

802
01:10:05,232 --> 01:10:08,127
أخبرتُ أباكِ أن أسرتنا بأكملها
.ستذهب للتخييم في عطلة نهاية هذا الأسبوع

803
01:10:08,263 --> 01:10:10,876
لذا، أنتِ وأنا سنبيتُ
.سوياً في منزلي

804
01:10:11,692 --> 01:10:14,254
.شارلي)، ذاهب للصيد على أيّ حال) -
تشارلي)؟) -

805
01:10:15,234 --> 01:10:17,401
أصبحتم تستخدمون الأسماء الأولى الآن؟

806
01:10:17,436 --> 01:10:19,242
.أنا، هو معجب بي

807
01:10:20,229 --> 01:10:23,231
(في الواقع، أنتِ و (إدوارد
.ستحضون بالمنزل لأنفسكم الليلة

808
01:10:26,975 --> 01:10:28,751
بمفردنا؟

809
01:10:28,786 --> 01:10:32,349
.سيذهب جميعُنا للصيد
.إستعداداً للمعركة

810
01:10:34,942 --> 01:10:36,576
!على الرحب والسّعة

811
01:10:38,297 --> 01:10:42,572
مرحباً. أتريدين شطيرة؟ -
.كلا، أنا بخير -

812
01:10:44,082 --> 01:10:47,402
...حسنٌ، الأخت
.أنا معجب بها

813
01:10:47,437 --> 01:10:50,722
.(أليس)
.أجل، إنها رائعة

814
01:10:57,973 --> 01:11:00,379
.يا أبي
...لقد كنتُ أتسائل

815
01:11:01,512 --> 01:11:05,029
لماذا لم تتزوج ، بعد أمي؟

816
01:11:09,098 --> 01:11:10,449
...لا أدري

817
01:11:11,938 --> 01:11:14,368
أظن إنني لم أقابل
.الفتاة المناسبة

818
01:11:16,297 --> 01:11:18,921
لمَ؟ -
.لا أدري -

819
01:11:21,736 --> 01:11:23,393
...أعتقدتُ إنك

820
01:11:23,428 --> 01:11:25,814
.تخليتَ عن المفهوم العام له

821
01:11:26,815 --> 01:11:28,477
.للزواج

822
01:11:29,890 --> 01:11:32,049
ولكن هل تعتقد إنه يوجد
أي قيمة فيه؟

823
01:11:33,927 --> 01:11:35,875
.أجل

824
01:11:35,910 --> 01:11:37,467
.أجل، الزواج له قيمة

825
01:11:39,106 --> 01:11:43,306
.عندما تكونين أكبر عمراً
.أكبر عمراً بكثير

826
01:11:45,272 --> 01:11:47,090
...مثل أمك

827
01:11:47,125 --> 01:11:49,516
كما يبدو، أن زواجها الثاني
.كان جيداً

828
01:11:49,551 --> 01:11:52,881
.لاحقاً في الحياة -
.أجل، أظن ذلك -

829
01:11:54,949 --> 01:11:56,179
...أقصد

830
01:11:56,214 --> 01:11:57,990
...بالتأكيد أنتِ لن تضطرين للزواج

831
01:11:58,025 --> 01:12:01,563
.لأنكِ ستكونين، حذرة

832
01:12:03,741 --> 01:12:05,107
ماذا؟

833
01:12:05,683 --> 01:12:06,896
.أنتِ تعلمين عن ماذا أتكلم

834
01:12:06,931 --> 01:12:08,621
...هناك

835
01:12:08,655 --> 01:12:10,293
، أمور، يجب أن تفكري بها
...إذا كنتِ

836
01:12:10,328 --> 01:12:11,970
.ستقومين بعلاقة جسدية

837
01:12:12,006 --> 01:12:14,460
!حسنٌ، يكفي هذا الكلام

838
01:12:14,495 --> 01:12:17,219
.لا تغادرين فحسب
.إنه لشيء مخجلاً ليّ كما هو لكِ

839
01:12:17,254 --> 01:12:18,367
.أشك في ذلك

840
01:12:18,603 --> 01:12:21,119
ولا تقلق، أمي سبقتكَ
.لهذا الأمر قبل عشرة سنوات

841
01:12:21,154 --> 01:12:23,283
حسنٌ، لم يكن لديكِ صديق
.قبل عشر سنوات

842
01:12:23,318 --> 01:12:26,215
أنا متأكدة أن الأمور يعمل
.بنفس الطريقة

843
01:12:28,017 --> 01:12:30,154
...حسنٌ، إذاً

844
01:12:31,418 --> 01:12:34,187
...فأنتم أيها الشباب
...تتخذون الإحتياطات، و

845
01:12:34,222 --> 01:12:37,557
حسنٌ يا أبي، أرجوك لا تقلق
.بشأن هذا الأمر فحسب

846
01:12:38,036 --> 01:12:41,696
.إدوارد)، قديم المزاج)

847
01:12:43,465 --> 01:12:45,534
!قديم المزاج"، عظيم"

848
01:12:45,569 --> 01:12:47,055
ما هذا؟
مثل شفرة لشيء ما؟

849
01:12:47,090 --> 01:12:48,928
...يا إلهي!، أبي

850
01:12:48,963 --> 01:12:50,680
!أنا عذراء

851
01:12:50,715 --> 01:12:53,405
.حسنٌ، إذهبي
.مسرور إننا غطيّنا هذا

852
01:12:53,440 --> 01:12:55,155
.وأنا أيضاً

853
01:12:58,766 --> 01:13:00,423
...عذراء

854
01:13:01,760 --> 01:13:04,126
.يروق ليّ (إدوارد) أكثر بقليل الآن

855
01:13:14,716 --> 01:13:17,321
ماذا تفعلين بالخارج؟
ما الخطب؟

856
01:13:18,458 --> 01:13:19,993
.لا شيء

857
01:13:39,324 --> 01:13:42,065
،يبدو إنه من العدل
.أن أقدم لكِ هذه

858
01:13:46,974 --> 01:13:48,898
.إنها جميلة حقاً

859
01:13:50,102 --> 01:13:51,595
.شكراً

860
01:13:59,362 --> 01:14:00,719
.يوجد سرير

861
01:14:02,255 --> 01:14:04,108
أعتقدتُ إنكِ بحاجة لواحد
.لتنامي عليه

862
01:14:07,281 --> 01:14:09,449
.أعتقد أن مرتبة هوائية ستفي بالغرض

863
01:14:09,925 --> 01:14:13,225
أهذا كثير جداً؟ -
.كلا -

864
01:14:14,053 --> 01:14:15,582
.كلا، إنها ممتازة

865
01:14:17,283 --> 01:14:19,088
.أريد أن أسألك شيئاً ما

866
01:14:20,084 --> 01:14:21,559
.أي شيء

867
01:14:24,624 --> 01:14:27,188
...حسنٌ، الزواج هو شرطكَ

868
01:14:27,224 --> 01:14:29,174
لتحوّلني بنفسك، أليس كذلك؟

869
01:14:31,180 --> 01:14:32,929
.أجل

870
01:14:35,205 --> 01:14:38,797
حسنٌ، أريد أن اتفاوض
.حول شرطي

871
01:14:40,426 --> 01:14:43,140
،أي شيء تريديه
.فهو لكِ

872
01:14:44,636 --> 01:14:46,349
هل تعدّني؟

873
01:14:47,788 --> 01:14:49,277
.أجل

874
01:15:10,642 --> 01:15:14,682
.بيلا)...كلا)

875
01:15:14,717 --> 01:15:16,965
قلتّ إنك تريدني أن أحضى
.بكل خبرة بشرية

876
01:15:17,000 --> 01:15:19,212
ليست الخبرات التي
.تدعم مخاطرة قتلك

877
01:15:19,247 --> 01:15:20,802
.أنت لن تفعل

878
01:15:22,161 --> 01:15:23,469
،والجميع يقولون
...حالما تحولت

879
01:15:23,503 --> 01:15:25,945
.كلّ ما أريده هو أن أذبح المدينة بأكملها

880
01:15:26,428 --> 01:15:28,665
.ذلك الجزء لا يبقى للأبد

881
01:15:29,032 --> 01:15:30,674
.أريدك

882
01:15:31,967 --> 01:15:37,009
.بينما أظل أنا
.بينما أظل أريدك بهذه الطريقة

883
01:15:40,992 --> 01:15:42,858
.إنه أمراً خطيراً للغاية

884
01:15:43,537 --> 01:15:47,292
...حاول
.حاول فحسب

885
01:15:48,906 --> 01:15:50,734
سأذهب إلى كلية ما
مكلفة بطريقة حمقاء

886
01:15:50,769 --> 01:15:52,515
.وأدعك تبتاع لي سيارة

887
01:15:53,393 --> 01:15:56,034
،سأتزوجك
.حاول فحسب

888
01:16:36,829 --> 01:16:39,440
.توقفي عن محاولة خلع ملابسك

889
01:16:39,476 --> 01:16:42,038
هل تريد أن تقوم بهذا الجزء؟ -
.ليس الليلة -

890
01:17:06,374 --> 01:17:09,257
.حسنٌ
...أقصد، أنت لا تريد أن

891
01:17:11,223 --> 01:17:13,059
.ولكن، لا بأس

892
01:17:15,746 --> 01:17:18,580
.صدقيني، أريد أن أقوم بهذا

893
01:17:19,998 --> 01:17:22,644
.ولكن أُريدُ أن أكون متزوجاً لكِ أولاً

894
01:17:25,234 --> 01:17:27,639
...أنت تجعلنى أشعر كأنّني مجّرِمة

895
01:17:27,674 --> 01:17:31,288
.تحاول سرقة طهارتكَ أو ماشابه

896
01:17:33,169 --> 01:17:35,713
.ليست طهارتيّ ما يقلقني

897
01:17:37,702 --> 01:17:38,699
هل تمزح؟

898
01:17:39,835 --> 01:17:44,535
،إنها قاعدة واحدة فحسب
.أريد أن أرحل غير محطماً

899
01:17:46,263 --> 01:17:49,784
،ربما يكون فات الأوان لروحي
.ولكني سأحمي روحك

900
01:17:51,175 --> 01:17:55,855
.أعلم إنها ليست نظرية عصرية -
.إنها ليست عصرية -

901
01:17:55,890 --> 01:17:57,953
.إنها عتيقة

902
01:18:00,067 --> 01:18:02,100
.أنا أنحدر من عهد مختلف

903
01:18:04,498 --> 01:18:08,891
...الأمور كانت
.أقل تعقيداً بكثير

904
01:18:10,445 --> 01:18:15,447
،وإذا قابلتك في الماضي حينئذ
.لكنتُ توددتُ إليكِ

905
01:18:17,123 --> 01:18:19,374
ولكنا قمنا بنزهات
.مترافين

906
01:18:19,409 --> 01:18:22,768
أو تناولنا شاياً مثلجاً
.في الشرفة

907
01:18:33,205 --> 01:18:35,551
وربما سرقتُ
.قبلة أو قبلتين

908
01:18:36,441 --> 01:18:39,602
...ولكن، فقط

909
01:18:39,637 --> 01:18:42,235
بعد طلب الإذن
.من والدك

910
01:18:43,852 --> 01:18:45,900
.ولكنتُ ركعتُ على ركبتي

911
01:18:52,392 --> 01:18:54,701
.ولكنتُ تقدمتُ لك بخاتم

912
01:19:02,419 --> 01:19:03,894
.هذا خاتم أمي

913
01:19:07,776 --> 01:19:12,576
إيزابيلا سوان)، أعدّ أن أحبكِ)
.في كلّ لحظة إلى الأبد

914
01:19:13,792 --> 01:19:17,643
وهل ستمنحيني الشرف العظيم بزواجي؟

915
01:19:23,440 --> 01:19:25,504
.أجل

916
01:19:46,659 --> 01:19:48,617
أنتِ لن تأتين معنا؟

917
01:19:57,170 --> 01:19:59,902
.سيكون قرارنا الآخر

918
01:20:01,631 --> 01:20:03,565
.لقد أخبرتك كيف يسير الأمر

919
01:20:03,900 --> 01:20:07,700
.لدى عائلة "كولين" قوى

920
01:20:08,295 --> 01:20:11,014
.(لا تستهين بهم، يا (رايلي

921
01:20:11,049 --> 01:20:13,497
،سيكون لك الغلبة بالأعداد

922
01:20:13,532 --> 01:20:15,944
...ولكنهم سيكونون قادرين أن

923
01:20:15,979 --> 01:20:19,850
.يتوقعوا كل حركة لك

924
01:20:20,446 --> 01:20:23,737
.وفقاً لصديقك -
.أجل -

925
01:20:23,772 --> 01:20:27,308
.صديقي الميت

926
01:20:29,468 --> 01:20:32,760
لقد أكتشف (لورانت) بشأن الأشياء
،التي يمكنهم فعلها

927
01:20:34,759 --> 01:20:36,609
.ولقد قتلوه

928
01:20:38,392 --> 01:20:41,592
.ولكن ليس قبل أن يخبرني

929
01:20:45,831 --> 01:20:47,694
.ربما كان مخطأً

930
01:20:50,637 --> 01:20:52,457
...أقصـد

931
01:20:52,492 --> 01:20:55,075
...هذه المفترض أن تكون

932
01:20:55,110 --> 01:20:58,075
."أراضي عائلة "كولين

933
01:20:58,110 --> 01:21:02,512
، كنّا نمزقها
.ولم أراهم هنا أبداً

934
01:21:03,200 --> 01:21:05,377
.أنت لا تصدقني

935
01:21:06,228 --> 01:21:08,655
،بحياتي
...أنا أقول أن فحسب

936
01:21:08,690 --> 01:21:12,429
.إنني أفعل هذا من أجلنا
،لكي يمكننا أن نتغذى

937
01:21:12,853 --> 01:21:17,954
.بدون إنتقامهم
، لا أستطيع أن أعيش في خوف بعد الآن

938
01:21:17,990 --> 01:21:19,610
.منتظره إياهم ليهجموا

939
01:21:19,645 --> 01:21:22,601
.لن أدعهم

940
01:21:22,636 --> 01:21:27,638
."سأُنهي عشيرة "كولين

941
01:21:30,136 --> 01:21:32,009
.أُقسم

942
01:21:48,885 --> 01:21:52,880
.أحبكَ. جداً

943
01:22:12,865 --> 01:22:14,248
.ستسافرين عبر البحار

944
01:22:14,937 --> 01:22:17,550
،إذا كان هذا كل ما يمكنني المساهمة به
.أريد أن أكون دقيقة

945
01:22:17,584 --> 01:22:19,602
.حديثي الولادة سيكونون مسعورون

946
01:22:22,011 --> 01:22:24,895
.كل شيء بخير. لا تشعر بعد الإرتياح

947
01:22:25,495 --> 01:22:27,383
.لم يعد يؤرقني بعد الآن

948
01:22:29,014 --> 01:22:30,486
منذ متى؟

949
01:22:30,520 --> 01:22:33,285
.منذ أن قضيت 24 ساعة ظاناً أنكِ ميته

950
01:22:35,161 --> 01:22:36,774
.أنتِ لم تضعي خاتمك

951
01:22:39,033 --> 01:22:40,974
.حسناً، لم أكن أريد أن أخاطر بفقدانه

952
01:22:43,294 --> 01:22:45,295
أو تخاطري برؤية (جيكوب) له؟

953
01:22:47,993 --> 01:22:51,714
.أظن أنّ علينا أن نتريث في إخباره
.أعني ، على الأقل بعد المعركة

954
01:22:51,749 --> 01:22:54,370
... إذا كانت تراودك الشكوك -
.كلا -

955
01:22:54,595 --> 01:22:57,357
.أريده أن يتمتع بذهن صافي

956
01:22:57,392 --> 01:22:58,946
ذهن من غير صافي؟

957
01:23:00,284 --> 01:23:01,937
.لا أحد ، أمنتى ذلك

958
01:23:03,006 --> 01:23:05,851
.أليس) تقول أنّ هناك عاصفة آتية)

959
01:23:05,886 --> 01:23:08,697
.نعم، أشعر بذلك
.علينا أن نتحرّك

960
01:23:10,023 --> 01:23:11,702
.أراكِ بعد ساعتين

961
01:23:21,812 --> 01:23:23,298
أهناك أمرٌ جديد؟

962
01:23:26,130 --> 01:23:27,904
.حفنة من مصاصي الدماء يحاولون قتلي

963
01:23:28,701 --> 01:23:30,702
.نفس القصة القديمة

964
01:24:48,089 --> 01:24:49,410
.شكراً لك

965
01:24:51,808 --> 01:24:53,738
.عليكَ أن تعود قبل أن تضرب العاصفة

966
01:24:53,773 --> 01:24:55,520
.كلا ، سأبقى

967
01:24:55,556 --> 01:24:56,729
،ستحتاجين تواصلي مع المجموعة

968
01:24:56,764 --> 01:24:58,294
.لترقبي ما يحدث

969
01:24:58,329 --> 01:25:01,040
ألن تقاتل؟ -
.سيث) سوف يسحرني في الصباح) -

970
01:25:02,197 --> 01:25:04,033
،إنه غير سعيد بعدم حضوره القتال

971
01:25:04,068 --> 01:25:05,868
.ولكن هذا سيبقيه بعيداً عن المشاكل

972
01:25:06,975 --> 01:25:08,721
.هيا ندخلك

973
01:25:26,754 --> 01:25:28,932
.كان يجب أن أختار موقع أسفل قليلاً

974
01:25:28,968 --> 01:25:31,503
.كلا ، كل شيء بخير. أنا بخير

975
01:25:32,527 --> 01:25:33,770
ماذا يمكنني أن أفعل؟

976
01:25:46,812 --> 01:25:49,902
.لا أستطيع النوم مع طقطقة الأسنان تلك

977
01:25:57,428 --> 01:25:58,591
.إنسى ذلك

978
01:25:59,873 --> 01:26:04,973
.ربما تحتاج لأصابع قدميها في يوم ما
... ولنكن صرحاء

979
01:26:05,008 --> 01:26:07,364
.أنا أكثر سخونة منك

980
01:26:11,311 --> 01:26:14,126
!إرفع يدك عني

981
01:26:14,161 --> 01:26:16,940
!إرفع يديك عنها

982
01:26:16,975 --> 01:26:18,675
.لا تتقاتلا

983
01:26:21,531 --> 01:26:23,936
.إذا مرضت فأنتَ المسئول

984
01:26:40,361 --> 01:26:42,106
.(أنتِ متجمدة يا (بيلا

985
01:26:43,742 --> 01:26:47,370
، إسترخي
.ستدفئي سريعاً

986
01:26:48,701 --> 01:26:50,767
.أسرع إذا نزعتِ ثيابك

987
01:26:51,557 --> 01:26:54,944
.(جيك) -
.الخطوات الأولية للبقاء -

988
01:27:25,715 --> 01:27:29,133
،أيمكنك، على الأقل
أن تحاول التحكم في أفكارك؟

989
01:27:31,397 --> 01:27:34,765
أنا حقاً أؤرقك جداً، أليس كذلك؟

990
01:27:37,393 --> 01:27:39,523
ماذا؟

991
01:27:39,558 --> 01:27:41,846
هل تشك في مشاعرها لكَ؟

992
01:27:44,820 --> 01:27:46,783
... جيد

993
01:27:46,818 --> 01:27:49,842
،إذن فالدخول إلى ذهني لا مانع منه

994
01:27:49,877 --> 01:27:52,867
،ولكن لتدعني أدخل ذهنك
.إنسى ذلك

995
01:27:56,467 --> 01:27:57,550
... أنظر

996
01:27:59,230 --> 01:28:02,117
.أعلم إنها تحبك -
.جيد -

997
01:28:02,617 --> 01:28:04,913
.ولكنها تحبني أيضاً

998
01:28:07,235 --> 01:28:09,522
.إنها فقط لا تريد أن تعترف بذلك لنفسها

999
01:28:12,775 --> 01:28:14,588
.لا أستطيع القول أنكَ على صواب

1000
01:28:16,671 --> 01:28:19,300
.إذن دعنى أسألك شيء ما

1001
01:28:19,335 --> 01:28:22,280
... إذا إختارتني -
.لن تفعل -

1002
01:28:22,610 --> 01:28:24,264
.إذا فعلت

1003
01:28:25,820 --> 01:28:27,715
هل ستحاول قتلي؟

1004
01:28:28,685 --> 01:28:30,779
.هذه فكرة مثيرة للإهتمام

1005
01:28:35,676 --> 01:28:39,383
.ولكن لا
.لا يمكنني أن أؤذيها هكذا

1006
01:28:39,902 --> 01:28:43,506
إذن، ستحوّلها إلى شيطانة
.مصاصة دماء مثلك

1007
01:28:43,541 --> 01:28:47,024
.لا أريد ذلك
.لم أُرد ذلك أبداً

1008
01:28:47,060 --> 01:28:49,477
.إذن أوقفها -
.حاولت -

1009
01:28:51,118 --> 01:28:54,075
.رحلت -
.ولكنك إستسلمت سريعاً -

1010
01:28:56,005 --> 01:28:59,444
إذا كنتَ قد بقيت بعيداً
،لستة أشهر أخرى

1011
01:28:59,478 --> 01:29:02,882
.كنتُ أستطيع أنا جعلها سعيده
.ثق بي

1012
01:29:04,336 --> 01:29:06,923
... عليكَ أن تفكر

1013
01:29:06,958 --> 01:29:09,830
.أنني قد أكون أفضل لها منك

1014
01:29:11,709 --> 01:29:13,953
.فكرت في ذلك

1015
01:29:17,607 --> 01:29:19,381
.أعلم أنكَ تستطيع حمايتها

1016
01:29:22,273 --> 01:29:25,816
،ولكن يمكنك أن تعطيها حياة
.حياة بشرية

1017
01:29:25,851 --> 01:29:27,786
.ذلك كل ما أريده لها

1018
01:29:30,423 --> 01:29:32,199
... ولكني لن

1019
01:29:32,234 --> 01:29:36,312
،لن أجبرها على شيء
.مرة أخري أبداً

1020
01:29:38,075 --> 01:29:41,464
آخر مرة حاولت ، كاد الأمر أن يتسبب
.في مقتلنا نحن الإثنين

1021
01:29:43,895 --> 01:29:46,406
.نعم ، أتذكر ذلك

1022
01:29:50,538 --> 01:29:52,655
... عندما ظننت أنها قد رحلت

1023
01:29:55,146 --> 01:29:57,348
... أنكَ قد فقدتها

1024
01:29:59,389 --> 01:30:02,913
كيف واجهت ذلك؟

1025
01:30:04,449 --> 01:30:06,387
.لا يوجد كلمات

1026
01:30:12,205 --> 01:30:14,765
.(ولكني لا أتمنى ذلك لأحد يا (جيكوب

1027
01:30:17,301 --> 01:30:21,536
،قد يبدو ذلك غريباً
.ولكني سعيد أنكَ هنا

1028
01:30:21,571 --> 01:30:22,751
.وأنا أيضاً

1029
01:30:24,035 --> 01:30:27,343
، على قدر ما أتمنى قتلك
.أنا سعيد إنها دافئة

1030
01:30:30,295 --> 01:30:32,916
... إذا لم نكن أعداء طبيعيون

1031
01:30:32,951 --> 01:30:37,253
وإذا لم تكن تحاول سرقة
... سبب وجودي

1032
01:30:37,289 --> 01:30:39,630
.قد تعجبني حقاً

1033
01:30:40,430 --> 01:30:41,910
... حسنٌ

1034
01:30:43,237 --> 01:30:47,065
إذا لم تكن تخطط أن تمص الحياة
، من الفتاة التي أحبها

1035
01:30:48,378 --> 01:30:50,114
... قد

1036
01:30:56,870 --> 01:31:00,482
... لا
.ولا حتى حينها

1037
01:31:08,207 --> 01:31:11,906
.ولكن لازال بإمكانها تغيير رأيها، أنت تعلم

1038
01:31:18,315 --> 01:31:20,214
.وقتها سأتركها

1039
01:31:39,703 --> 01:31:41,195
.(حسنٌ. مرحباً يا (سيث

1040
01:31:44,685 --> 01:31:46,435
أين (جيكوب)؟
... هل

1041
01:31:46,470 --> 01:31:47,705
.ليس بعد

1042
01:31:49,355 --> 01:31:51,981
إنه يتحقق إذا ما كانت
.الغابة آمنة قبل أن يتحرك

1043
01:32:00,067 --> 01:32:02,098
.أنا آسفة حقاً بشأن ليلة أمس

1044
01:32:02,133 --> 01:32:04,096
.من المستبعد أنها كانت سهلة عليك

1045
01:32:04,131 --> 01:32:07,254
بالتأكيد ليست في قائمة
.أفضل عشر أمسيات في حياتي

1046
01:32:08,173 --> 01:32:09,813
لديك قائمة؟

1047
01:32:10,661 --> 01:32:12,500
.قضيت العشرة كلهم معكِ

1048
01:32:13,623 --> 01:32:15,860
رقم واحد كانت عندما
.قلتِ أنكِ ستتزوجيني

1049
01:32:17,272 --> 01:32:19,077
.(سيدة (كولين

1050
01:32:21,981 --> 01:32:23,982
... هذا هو القرن الواحد والعشرون

1051
01:32:24,017 --> 01:32:25,983
.طالما أردت الإحتفاظ بإسمي

1052
01:32:26,653 --> 01:32:28,554
ستتزوجي به؟

1053
01:32:29,069 --> 01:32:30,511
... (جيك)

1054
01:32:34,478 --> 01:32:36,167
كنت تعلم أنه ينصت؟

1055
01:32:37,009 --> 01:32:38,860
.يستحق أن يعرف

1056
01:32:39,404 --> 01:32:40,861
!جيك)، توقف) -
... بيلا) ، أتركيه) -

1057
01:32:40,896 --> 01:32:42,922
!لا تفعل

1058
01:32:45,245 --> 01:32:46,948
!جيك)، توقف)

1059
01:32:50,111 --> 01:32:54,366
!جيك)، من فضلك) -
!إنتهيت ! إنتهيت تماماً -

1060
01:32:54,936 --> 01:32:57,543
ماذا أستطيع أن أفعل؟ -
.لا تستطيعي فعل أي شيء -

1061
01:32:57,578 --> 01:33:00,562
أنا أستطيع. بذهابي
.إلى هناك وقتل شيء ما

1062
01:33:00,598 --> 01:33:03,512
!لا ! أنتَ لا تفكر بوضوح ، لا تفعل ذلك

1063
01:33:03,547 --> 01:33:05,801
ربما أتسبب في مقتلي
.وأجعل الأمور سهلة عليكِ

1064
01:33:05,836 --> 01:33:09,396
... (كلا! (جيك
!إبقَ

1065
01:33:10,220 --> 01:33:11,812
لماذا؟

1066
01:33:13,298 --> 01:33:15,782
.إعطيني سبب واحد جيد

1067
01:33:16,262 --> 01:33:18,345
.لأني لا أريد أن افقدك

1068
01:33:19,764 --> 01:33:21,538
.هذا ليس جيد بما يكفي

1069
01:33:22,408 --> 01:33:24,606
.لأنك مهم جداً

1070
01:33:27,856 --> 01:33:29,693
.لازال ليس جيد بما يكفي

1071
01:33:30,628 --> 01:33:32,203
!(جيكوب)

1072
01:33:35,512 --> 01:33:37,154
!قبلني

1073
01:33:40,106 --> 01:33:44,452
.أطلب منكَ أن تقبلني

1074
01:34:31,297 --> 01:34:33,704
كان من المفترض
.أن تكون هذه أول قبلة لنا

1075
01:34:39,653 --> 01:34:41,553
.عليّ أن أذهب

1076
01:34:43,957 --> 01:34:45,972
.سأعود

1077
01:35:15,529 --> 01:35:17,168
رأيت لك؟

1078
01:35:18,316 --> 01:35:22,343
.لا. ولكن أفكار (جيكوب) عالية جداً

1079
01:35:23,328 --> 01:35:24,899
.لا أعلم ماذا حدث

1080
01:35:26,860 --> 01:35:28,286
.أنتِ تحبيه

1081
01:35:32,796 --> 01:35:34,426
.أحبك أكثر

1082
01:35:36,254 --> 01:35:38,240
.أعلم

1083
01:35:52,226 --> 01:35:53,888
.إنها تبدأ

1084
01:36:53,892 --> 01:36:55,868
.جيكوب) وصل هناك للتو)

1085
01:37:01,625 --> 01:37:03,295
.إنه بخير

1086
01:38:01,949 --> 01:38:03,421
هل تأذى أحد؟

1087
01:38:04,369 --> 01:38:07,738
.إنها قريبة
.أستطيع سماع أفكارها

1088
01:38:07,773 --> 01:38:09,606
.سيث) ،إذهب)

1089
01:38:14,073 --> 01:38:16,703
،عرفت أنّنا لم نكن هناك
.لكنّها إلتقطت رائحتي

1090
01:38:16,738 --> 01:38:18,518
.عرفت أنكِ ستكونين معي

1091
01:38:19,559 --> 01:38:21,260
.وجدتنا

1092
01:38:24,655 --> 01:38:26,555
.ليست بمفردها

1093
01:38:35,464 --> 01:38:38,741
... (رايلي)
.إستمع ليّ

1094
01:38:39,597 --> 01:38:42,780
،فيكتوريا) تستخدمك فقط)
.لتشتيت إنتباهي

1095
01:38:43,378 --> 01:38:45,182
.هي تعرف أنني سأقتلك

1096
01:38:48,570 --> 01:38:52,050
في الواقع، إنها ستكون سعيدة لأنها
.لن تضطر للتعامل معك بعد الآن

1097
01:38:52,945 --> 01:38:54,939
.(لا تستمع يا (رايلي

1098
01:38:55,241 --> 01:38:57,428
.أخبرتك عن قدرتهم على خداع الذهن

1099
01:38:57,528 --> 01:39:01,854
،أستطيع قراءة ذهنها
.لذا أنا أعرف رأيها فيك

1100
01:39:01,889 --> 01:39:03,458
.إنه يكذب

1101
01:39:03,493 --> 01:39:08,690
صنعتك أنتَ وهذا الجيش
.(لتنتقم لخليلها الحقيقي ، (جيمس

1102
01:39:09,397 --> 01:39:13,306
إنه الشيء الوحيد
.الذي يهمها. ليس أنتَ

1103
01:39:15,067 --> 01:39:19,246
.لا يوجد سواك
.أنتَ تعرف ذلك

1104
01:39:21,036 --> 01:39:23,418
.فكر في ذلك

1105
01:39:23,453 --> 01:39:28,255
، "أنتَ من "فوركس
.أنتَ تعرف المنطقة

1106
01:39:28,821 --> 01:39:31,149
.هذا هو السبب الوحيد لإختيارها لكَ

1107
01:39:32,289 --> 01:39:34,115
.إنها لا تحبك

1108
01:39:34,665 --> 01:39:36,849
... (رايلي)

1109
01:39:36,884 --> 01:39:40,406
.لا تجعله يفعل هذا بنا

1110
01:39:42,039 --> 01:39:44,563
.أنتَ تعرف أني أحبكّ

1111
01:39:57,714 --> 01:39:59,524
.أنتَ ميت

1112
01:40:13,876 --> 01:40:16,149
.لن تواتيكِ فرصة كهذه مرّة آخرى

1113
01:40:20,553 --> 01:40:21,926
!أنتَ تريدينها

1114
01:40:23,758 --> 01:40:27,330
تريديني أن أشعر بالألم
.(الذي شَعرتِ به عندما قتلتُ (جيمس

1115
01:40:29,142 --> 01:40:32,206
.عندما قطعته إرباً

1116
01:40:34,291 --> 01:40:37,767
.عندما حوّلته إلى رماد

1117
01:40:39,213 --> 01:40:44,033
.عندما حوّلته إلى لا شيء

1118
01:42:03,304 --> 01:42:06,740
!(فيكتوريا)

1119
01:42:06,775 --> 01:42:10,173
!(فيكتوريا)

1120
01:43:03,878 --> 01:43:07,698
ما الخطب؟ -
.أليس) تُريدنّا أن نذهب) -

1121
01:43:07,733 --> 01:43:09,124
.والآن

1122
01:43:31,548 --> 01:43:34,793
كم بقي من الوقت؟ -
.بضع دقائق. ربما عشرة -

1123
01:43:34,828 --> 01:43:36,140
.المجموعة عليها أن ترحل

1124
01:43:36,175 --> 01:43:38,844
الـ "فولتوري" لن يشرفهم
.هدّنتنا مع المستذئبين

1125
01:43:45,946 --> 01:43:47,396
!ليا) لا تفعلي)

1126
01:44:04,275 --> 01:44:05,853
!(جيكوب)

1127
01:44:08,999 --> 01:44:11,586
(جيكوب). تماسك، (كارليسل)
.سيعتني بكَ

1128
01:44:11,621 --> 01:44:14,175
العظام في الجانب الأيمن
.من جسده قد تحطمت

1129
01:44:15,770 --> 01:44:18,200
.(بيلا) -
.جيك) أنا هنا) -

1130
01:44:19,986 --> 01:44:22,421
جيكوب) أيها الأحمق. كان تحت سيطرتي) -
!(ليا) -

1131
01:44:22,457 --> 01:44:25,280
أحتاج أن أعيد العظام لمكانها
.قبل أن يتدخل شفائه المتسارع

1132
01:44:25,315 --> 01:44:27,508
.وقد بدأ بالفعل -
.علينا أن نخرجه من هنا -

1133
01:44:27,543 --> 01:44:29,703
لن نستطيع الفوز
.(في معركة ضد الـ (فولتوري

1134
01:44:30,608 --> 01:44:33,481
.(سنعيده إلى منزل (بيلي -
.سأكون هناك بأسرع ما يمكن -

1135
01:44:33,951 --> 01:44:35,381
.(تماسك يا (جيك

1136
01:44:47,153 --> 01:44:48,566
.أمسكنا بك

1137
01:44:49,454 --> 01:44:51,011
.إنهم قادمون

1138
01:45:11,954 --> 01:45:13,328
.مثير للإعجاب

1139
01:45:13,363 --> 01:45:16,958
لم أرى مجموعة ينجون من إعتداء
.بهذا الحجم غير مصابين بأذى

1140
01:45:17,958 --> 01:45:19,545
.كنا محظوظون

1141
01:45:20,910 --> 01:45:22,598
.أشك في ذلك

1142
01:45:24,557 --> 01:45:27,337
.يبدو إنه قد فاتتنا معركة ممتعة

1143
01:45:27,372 --> 01:45:31,204
نعم. لا يحدث كثيراً
.أن يكون قدومنا لا داعٍ له

1144
01:45:31,395 --> 01:45:34,254
إذا كنتِ قد وصلتِ نصف ساعة مبكراً
.لكنتِ قد أتممتِ غايتكِ

1145
01:45:35,806 --> 01:45:37,646
.ياللأسف

1146
01:45:40,757 --> 01:45:42,557
.فاتتكم واحدة

1147
01:45:49,263 --> 01:45:52,098
.قدّمنا لها مأوى مقابل إستسلامها

1148
01:45:52,968 --> 01:45:54,865
.لم يكن لكم لتقدمونه

1149
01:45:58,077 --> 01:45:59,467
لماذا أتيتِ؟

1150
01:46:05,431 --> 01:46:06,880
من صنعكِ؟

1151
01:46:08,401 --> 01:46:09,499
.ليس هناك داعٍ لتفعلي ذلك

1152
01:46:09,534 --> 01:46:11,901
.ستقول لكِ أي شيء تريدين أن تعرفينه

1153
01:46:11,936 --> 01:46:13,309
.أعرف

1154
01:46:15,479 --> 01:46:17,838
.لا أعرف

1155
01:46:17,874 --> 01:46:19,919
.رايلي) لم يخبرنا)

1156
01:46:19,954 --> 01:46:22,218
.قال أنّ أفكارنا ليست آمنة

1157
01:46:22,253 --> 01:46:25,847
.(إسمها كان (فيكتوريا
.ربما تعرفينها

1158
01:46:26,481 --> 01:46:29,994
"إدوارد). إذا كان الـ "فولتوري)
، (يعلمون إنها (فيكتوريا

1159
01:46:30,029 --> 01:46:31,521
.لكانوا قد أوقفوها

1160
01:46:32,492 --> 01:46:34,259
أليس ذلك صحيحاً يا (جين)؟

1161
01:46:36,174 --> 01:46:37,867
.بالتأكيد

1162
01:46:39,221 --> 01:46:40,707
.(فيلكس)

1163
01:46:41,494 --> 01:46:43,463
.لم تكن تعرف ما تفعله

1164
01:46:44,901 --> 01:46:47,397
.سنتحمّل مسئوليتها

1165
01:46:48,050 --> 01:46:49,876
.أعطيها فرصة

1166
01:46:52,207 --> 01:46:55,069
.الـ "فولتوري" لا يعطون فرص ثانية

1167
01:46:56,486 --> 01:46:58,647
.أبقوا ذلك في ذهنكم

1168
01:46:58,681 --> 01:47:01,480
كايس) سيهتم لمعرفة)
.أنها لازالت بشرية

1169
01:47:02,017 --> 01:47:03,658
.تم تحديد الموعد

1170
01:47:06,396 --> 01:47:08,283
.(إهتم بذلك يا (فيلكس

1171
01:47:09,272 --> 01:47:11,047
.أود أن أعود إلى دياري

1172
01:47:45,468 --> 01:47:48,260
.كان على هذا الحال منذ فترة -
.الطبيب يكسر عظامه -

1173
01:47:48,295 --> 01:47:51,053
لماذا وجب عليه التدخل؟
... كنت أستطيع التعامل مع هذا

1174
01:47:51,088 --> 01:47:53,022
!(إهدأي يا (ليا

1175
01:47:59,223 --> 01:48:01,371
.الأسوأ قد مضى
.سيكون بخير

1176
01:48:02,148 --> 01:48:03,184
...أعطيته بعض المُخدّر

1177
01:48:03,220 --> 01:48:05,591
.ولكن حرارة جسده ستحرقه سريعاً

1178
01:48:05,626 --> 01:48:07,526
.سأعود لأعد محلول

1179
01:48:08,431 --> 01:48:09,925
.شكراً لك

1180
01:48:19,633 --> 01:48:21,542
.إنه يسأل عنكِ

1181
01:48:35,910 --> 01:48:37,725
.(مرحباً يا (جيك

1182
01:48:40,630 --> 01:48:42,469
.مرحباً

1183
01:48:54,627 --> 01:48:56,859
.كنت قلقاً عليكِ

1184
01:48:56,894 --> 01:48:59,091
كنتَ قلقاً عليّ؟

1185
01:49:00,342 --> 01:49:01,932
.نعم

1186
01:49:02,936 --> 01:49:05,677
.ظننتُ أن (إدوارد) سيقرأ أفكاري

1187
01:49:08,381 --> 01:49:10,496
هل كان قاسٍ عليكِ؟

1188
01:49:10,531 --> 01:49:14,527
.لم يكن حتى غاضباً مني
.أو منكَ

1189
01:49:15,788 --> 01:49:17,589
.حسناً، تباً

1190
01:49:19,763 --> 01:49:21,704
.إنه أفضل مما ظننت

1191
01:49:22,368 --> 01:49:24,388
.إنه لا يلعب لعبة

1192
01:49:26,385 --> 01:49:27,715
.صحيح

1193
01:49:31,174 --> 01:49:33,155
... (بيلا)

1194
01:49:35,854 --> 01:49:39,107
.إنه ليس مثالي كما تظنين

1195
01:49:42,073 --> 01:49:44,112
.أعلم من يكون

1196
01:49:48,219 --> 01:49:50,800
.لا يجب أن أتحدث عن ذلك

1197
01:49:51,797 --> 01:49:55,020
أفضّل أن أحصل على
.إعادة كسر كل شيء مرّة واحدة

1198
01:50:00,946 --> 01:50:04,134
على الأقل أنا أعرف
.أني فعلت كلّ ما في إستطاعتي

1199
01:50:07,639 --> 01:50:11,145
لم يكن سهلاً أن أجعلك
.تعترفين بمشاعرك ليّ

1200
01:50:14,144 --> 01:50:17,468
حاربتهم فقط لأني كنت أعلم
.أنهم لن يغيروا أي شيء

1201
01:50:25,564 --> 01:50:28,662
.(أنا مناسب لكِ تماماً يا (بيلا

1202
01:50:31,020 --> 01:50:36,023
الأمر كان سيصبح سهلاً
.كما لو كنت تتنفسين معي

1203
01:50:41,685 --> 01:50:44,087
.أنتَ تعلم أني أحبك

1204
01:50:50,781 --> 01:50:53,908
أنت تعلمين كم آتمنى
.أن يكون ذلك كافياً

1205
01:51:05,570 --> 01:51:07,025
أيجب عليّ أن أعود إليك؟

1206
01:51:09,794 --> 01:51:12,229
.أحتاج بعض الوقت

1207
01:51:16,252 --> 01:51:18,931
.ولكني سأكون دوماً في الإنتظار

1208
01:51:23,375 --> 01:51:26,391
.حتى يتوقف قلبي عن النبض

1209
01:51:28,438 --> 01:51:30,824
.ربما بعد ذلك

1210
01:51:33,584 --> 01:51:51,834
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: TROOPERS™
<font size=20>{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} Omar ALPrincE - BackFire - SaMeH RaHeeF - Fanar

1211
01:51:52,882 --> 01:51:55,856
الثالث عشر من أغسطس؟ -
.نعم -

1212
01:51:55,891 --> 01:51:57,818
.هذا شهر قبل عيد ميلادي

1213
01:51:57,853 --> 01:51:59,946
.لا أحتاج أن أكون أكبر منك بعام آخر

1214
01:52:01,796 --> 01:52:03,857
أليس) قالت أنه يمكنها ترتيب)
.حفل زفاف في هذا الوقت

1215
01:52:04,810 --> 01:52:06,507
.أنا متأكد أنها تستطيع

1216
01:52:08,720 --> 01:52:10,405
.لا داعٍ للإستعجال

1217
01:52:12,928 --> 01:52:17,106
.إخترت حياتي
.أريد أن أحياها

1218
01:52:17,141 --> 01:52:20,463
إذن، ستدعين (أليس) تخطط للأمر كله؟

1219
01:52:21,011 --> 01:52:22,253
.نعم

1220
01:52:22,289 --> 01:52:25,371
،الفستان، حفل الإستقبال
... قائمة المدعوين

1221
01:52:25,406 --> 01:52:28,094
أعني، من يعلم من ستدعوه؟

1222
01:52:30,278 --> 01:52:31,799
هل يهم؟

1223
01:52:36,371 --> 01:52:38,367
.أنا فقط لا أعلم لماذا تفعلي هذا

1224
01:52:38,436 --> 01:52:41,647
ماذا؟ حفل الزفاف؟ -
.كلا -

1225
01:52:44,748 --> 01:52:47,158
.أنتِ تحاولين أن تجعلي الآخرين سُعداء

1226
01:52:48,330 --> 01:52:50,765
.ولكنك تتخلين عن كثير من الأشياء

1227
01:52:51,938 --> 01:52:53,425
.أنتَ مخطىء

1228
01:53:01,419 --> 01:53:04,974
هذا لم يكن خياراً
.(بينك وبين (جيكوب

1229
01:53:08,515 --> 01:53:12,873
كان بين من يفترض أن أكون
.ومن أنا عليه

1230
01:53:16,424 --> 01:53:18,451
شعرت دائماً أني
.خارج النهج الطبيعي

1231
01:53:19,395 --> 01:53:21,864
، حرفياً
.أتعثر طوال حياتي

1232
01:53:24,448 --> 01:53:26,319
.لم أشعر أبداً أني طبيعية

1233
01:53:29,072 --> 01:53:31,136
.لأني لست طبيعية

1234
01:53:32,298 --> 01:53:34,285
.لا أريد أن أكون

1235
01:53:35,337 --> 01:53:37,782
... كان عليّ مواجهة الموت

1236
01:53:38,617 --> 01:53:42,595
،والفقدان والألم
.في عالمك

1237
01:53:42,630 --> 01:53:45,721
.ولكنّي لم أشعر بالقّوة قط

1238
01:53:48,624 --> 01:53:51,735
.واقعيه أكثر، على سجيتي أكثر

1239
01:53:53,777 --> 01:53:55,897
.لأنه عالمي أنا أيضاً

1240
01:53:59,263 --> 01:54:01,581
.إنه حيثُ أنتمي

1241
01:54:07,929 --> 01:54:10,450
.إذن فالأمر ليس عنّي فحسب

1242
01:54:12,229 --> 01:54:16,291
.لا ، أنا آسفه

1243
01:54:17,674 --> 01:54:20,698
أحدثتُ فوضى أثناء
... محاولتي إكتشاف هذا ، ولكن

1244
01:54:21,760 --> 01:54:23,430
.أريد أن أفعله بالطريقة الصحيحة

1245
01:54:24,098 --> 01:54:26,836
.وأريد أن أربط نفسي بكَ

1246
01:54:26,871 --> 01:54:29,574
.بكل طريقة بشرية ممكنه

1247
01:54:32,792 --> 01:54:34,816
.بداية بالزفاف

1248
01:54:38,740 --> 01:54:40,966
... في الواقع

1249
01:54:41,001 --> 01:54:44,511
،شيء
.أصعب قليلاً في البداية

1250
01:54:44,546 --> 01:54:46,618
.ويمكن أن يكون خطيراً

1251
01:54:51,726 --> 01:54:53,828
.(علينا أن نخبر (تشارلي

1252
01:54:57,295 --> 01:54:59,479
.هذا خطيرٌ جداً

1253
01:54:59,514 --> 01:55:01,694
.إنه أمر جيد أنك مضاد للرصاص

1254
01:55:03,900 --> 01:55:06,183
.سأحتاج ذلك الخاتم

