1
00:00:36,280 --> 00:00:40,544
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
من تعديل
<font color="#FEDCBA" size=24>عيسى</font> <font color="#FF1122" size=24>أبو  </font>

2
00:00:42,022 --> 00:00:46,471
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

3
00:00:11,172 --> 00:00:13,833
<i><b>، لانجلي)، قاعدة سلاح الطيران)"
"...ملفـّات غاية في السريـّة</b></i>

4
00:00:13,868 --> 00:00:15,522
<i><b>"...مـُذكـّرة دبلوماسيـّة إلى"</b></i>

5
00:00:15,557 --> 00:00:19,200
<i><b>مارتن تيجو) نائب مـُدير)"
"! وكالة الأمن القومي</b></i>

6
00:00:19,235 --> 00:00:25,312
<i><b>لقد تم إخراج المريض (آلنجتون جيمس"
"ستيوارد)، من قبل طاقم العاملين</b></i>

7
00:00:25,347 --> 00:00:32,341
<i><b>وتم خروجه من قسم الحرائق، صباح يوم"
"الرابع والعشرون من يوليو</b></i>

8
00:00:32,376 --> 00:00:37,083
<i><b>، قام المريض بصـُنع جهاز"
"...لغرض غير معروف</b></i>

9
00:00:37,118 --> 00:00:41,714
<i><b>وتم تصميمه بنفس المواصفات"
". داخل مشروع المريخ</b></i>

10
00:00:41,749 --> 00:00:46,659
<i><b>المريض يقوم بنقل الجهاز"
"إلى مسكن خاص</b></i>

11
00:00:46,694 --> 00:00:52,706
<i><b>وسنوافيكم قريباً بالمزيد"
"! من المعلومات</b></i>

12
00:00:54,662 --> 00:00:57,903
<i><b>"(ولاية (فيرجينيا"</b></i>

13
00:01:02,982 --> 00:01:03,041
<i><b>"عام 1976"</b></i>

14
00:01:30,029 --> 00:01:33,956
هل تسمع شيئاً؟ -
! إنـّه جرس الباب -

15
00:01:36,053 --> 00:01:37,844
هل أنت واثق من هذا؟ -
! أجل -

16
00:01:39,334 --> 00:01:40,772
كم الوقت الآن؟

17
00:01:45,156 --> 00:01:46,816
! السادسة إلا ربع

18
00:02:41,224 --> 00:02:42,959
ما الأمر؟ -
! لقد أحضر أحدهم صندوقاً -

19
00:02:44,020 --> 00:02:45,596
مـَن؟

20
00:02:45,700 --> 00:02:47,969
لا أعلم، كان هناك سيـّارة
! وغادرت فجأة

21
00:02:49,223 --> 00:02:51,136
هل أتى "سانتا كلوز" مـُبكراً
هذا العام؟

22
00:02:56,713 --> 00:02:58,216
! أعتقد أننا إستيقظنا الآن

23
00:03:04,770 --> 00:03:06,705
أنت لم تؤمن مطلقاًَ
بـ"سانتا كلوز"، أليس كذلك؟

24
00:03:06,824 --> 00:03:10,643
ليس تماماً، الأفضل إخباري
....بقصـّة عن شخص يهبط ويسرقنا

25
00:03:10,842 --> 00:03:11,840
! إنـّها أكثر عقلانيـّة

26
00:03:11,919 --> 00:03:13,935
! ولكنـّها غير قانونيـّة -
ومـَن يـُبالي؟ -

27
00:03:17,381 --> 00:03:18,538
أي نوع من السيـّارات كانت؟

28
00:03:19,860 --> 00:03:22,459
! حسناً، لقد كانت سوداء

29
00:03:23,912 --> 00:03:26,208
حسناً -
ولِمَ رحل بإعتقادكِ؟ -

30
00:03:28,129 --> 00:03:29,516
! لا أعرف، عزيزي

31
00:03:36,413 --> 00:03:38,617
ماذا...؟

32
00:03:40,875 --> 00:03:42,889
ربما تكون بغرض سماع الموسيقى

33
00:03:43,011 --> 00:03:45,005
! هناك مـُفتاح لها

34
00:03:48,952 --> 00:03:50,222
! هناك ملاحظة

35
00:03:52,348 --> 00:03:53,817
! تبدو كدعوة زفاف

36
00:03:55,592 --> 00:03:57,534
هل يقوم أحد بدعوتنا
عن طريق إعطاء هدية لنا؟

37
00:04:00,116 --> 00:04:02,837
، سيـّد (ستيوارت) سيأتي في"
"! في الخامسة مساءاً

38
00:04:04,026 --> 00:04:05,432
هل تعرف سيـّد (ستيوارت) هذا؟

39
00:04:05,996 --> 00:04:07,901
لا أعرفه، ماذا بشأنكِ؟

40
00:04:22,817 --> 00:04:31,381
<i><b>"! الصندوق"</b></i>

41
00:04:47,080 --> 00:04:49,690
...حسناً، عزيزي، خذ

42
00:04:49,837 --> 00:04:50,748
! لا تتأخر

43
00:04:51,452 --> 00:04:53,776
هل أعددتي كـُل شيء؟ -
! بالطبع -

44
00:04:53,912 --> 00:04:56,154
! لا يجب أن تفعلي هذا

45
00:04:57,018 --> 00:04:59,038
! (صباح الخير، سيـّدة (لويس -
! صباح الخير يا فتيان -

46
00:04:59,378 --> 00:05:02,664
(يـُمكنكما أن تدعوني بـ(نورما
سيـّدة (لويس) يجعلني أبدو مـُسنـّة

47
00:05:03,694 --> 00:05:05,098
! أنتِ كذلك بالفعل

48
00:05:05,862 --> 00:05:07,430
! أنا في الثالثة والثلاثين

49
00:05:07,533 --> 00:05:09,160
! أجل، بالنسبة لنا، أنتِ كبيرة

50
00:05:09,266 --> 00:05:13,837
! عجوزة نوعاً ما -
! ستكون كذلك يوماً ما أيـّها العبقري -

51
00:05:15,956 --> 00:05:18,393
لِمَ يجب أن تتوقـّف الحافلة أمام
باب منزلي

52
00:05:19,503 --> 00:05:23,297
حتـّى أرى (والتر) إبني الصغير
! وهو يركب الحافلة بأمان

53
00:05:23,864 --> 00:05:25,871
أرجوكِ لا تفعلي هذا
! أنتِ تحرجينني

54
00:05:25,993 --> 00:05:28,545
هل أقوم بذلك؟ -
! أجل -

55
00:05:29,412 --> 00:05:31,513
ماذا إذا أعطيت (والتر) قـُبلة
...كبيرة

56
00:05:31,639 --> 00:05:33,828
بمـُجرّد وصول الحافلة
أمام جميع أصدقاؤه؟

57
00:05:33,958 --> 00:05:35,068
! أجل، افعلي ذلك

58
00:05:38,433 --> 00:05:41,146
! (وداعاً، (والتر
! أراكما لاحقاً يا رفاق

59
00:05:41,298 --> 00:05:44,836
<i><b>"! (مدرسة (ليبي هيل"</b></i>

60
00:06:05,580 --> 00:06:08,643
هذا مـُبكـّر قليلاً
ألا تعتقد هذا؟

61
00:06:10,320 --> 00:06:11,999
إذاً، مـَن هو السيـّد (ستيوارت)؟

62
00:06:14,032 --> 00:06:15,820
! ليس لدي أدنى فكرة

63
00:06:16,602 --> 00:06:18,154
هل هو شخص ما من المدرسة؟

64
00:06:18,916 --> 00:06:20,310
! لا أعرف

65
00:06:21,115 --> 00:06:22,591
هل هو حبيبكِ السرّي؟

66
00:06:24,131 --> 00:06:25,483
! أنا أكرهك

67
00:06:25,958 --> 00:06:27,474
! وأنا أيضاً

68
00:06:44,152 --> 00:06:45,873
...ثلاث غرباء

69
00:06:45,983 --> 00:06:48,117
تم إحتجازهم في غرفة
...للأزل

70
00:06:49,255 --> 00:06:51,606
كلٍ منهم يـُريد شيئاً من الآخر

71
00:06:53,382 --> 00:06:55,086
! رغبة وإخلاص

72
00:06:56,856 --> 00:06:58,547
هذا هو بداية رؤية الجحيم

73
00:06:59,651 --> 00:07:01,296
الجحيم يـُمثـّل أشخاصاً آخرون؟

74
00:07:01,892 --> 00:07:03,854
، أجل
...الجحيم عبارة عن أشخاص آخرون

75
00:07:03,975 --> 00:07:07,034
يرونكِ على حقيقتكِ

76
00:07:08,441 --> 00:07:10,348
ماذا يعني هذا بالنسبة لـ(سارترا)؟

77
00:07:11,360 --> 00:07:13,318
! هذا يعني أنـّها ستتعفـّن في الجحيم

78
00:07:14,450 --> 00:07:17,087
إنـّها عاهرة تزوّجت من أجل النقود
! وقتلت طفلتها

79
00:07:18,814 --> 00:07:21,686
، الأمر أكثر تعقيداً من هذا
! (تشارلز)

80
00:07:23,359 --> 00:07:27,386
كما ترى، لقد كانت فقيرة
وتزوّجت من أجل النقود لأجل عائلتها

81
00:07:27,595 --> 00:07:29,325
ماذا حدث لقدمكِ؟

82
00:07:33,166 --> 00:07:34,527
! معذرة

83
00:07:35,612 --> 00:07:39,222
لقد رأيتكِ وأنتِ تعرجين
لابـُد أن هناك شيء حدث لقدمكِ؟

84
00:07:44,397 --> 00:07:45,807
هل يـُمكننا رؤيتها؟

85
00:07:46,424 --> 00:07:48,217
!قدمي؟ -
! أجل -

86
00:07:49,305 --> 00:07:51,058
أيـُمكننا أن نرى كيف تبدو؟

87
00:07:55,323 --> 00:07:57,413
ماذا؟
هل تشعرين بالإحراج؟

88
00:08:42,290 --> 00:08:43,339
! حسناً، لنخرج من هنا

89
00:08:48,222 --> 00:08:49,122
...تذكـّروا جميعاً

90
00:08:49,849 --> 00:08:51,464
! سنقوم بالتدريب غداً

91
00:09:06,570 --> 00:09:09,382
" ! (مركز (ريد كونفيرنس"
"! مؤتمر الصحافة"

92
00:09:17,143 --> 00:09:18,765
...سواء كانت بدأت الحياة أم لا

93
00:09:19,378 --> 00:09:22,180
إنـّه كان من الواجب
...مناقشة هذا التطوّر الكيميائي

94
00:09:22,794 --> 00:09:25,703
لتحديد طريق
مؤسسة "كارفن" للكيمياء

95
00:09:26,775 --> 00:09:28,858
...المريخ، هو الفرصة الأولى

96
00:09:29,460 --> 00:09:34,493
لنقوم بتحوّل تاريخي
! في كيمياء الكواكب

97
00:09:35,858 --> 00:09:37,032
هل توجد أسئلة أخرى؟ -
...أجل -

98
00:09:37,118 --> 00:09:37,956
! أجل -
! هناك سؤال لدي -

99
00:09:38,696 --> 00:09:40,150
...أجل، التي بالخلف هناك

100
00:09:40,724 --> 00:09:42,085
راندا)؟) -
! أجل -

101
00:09:42,179 --> 00:09:44,419
ما المواد التي سيتم
إستخدامها في الإختبارات؟

102
00:09:45,697 --> 00:09:48,152
تجارب الغاز البديل
...تقوم على المـُنتج

103
00:09:48,293 --> 00:09:49,868
...أو..، بالتحديد

104
00:09:50,641 --> 00:09:52,136
، ثاني أُكسيد الكربون
...النيتروجين

105
00:09:52,237 --> 00:09:54,895
ناثان، هيدروجين
! والأكسجين

106
00:09:55,503 --> 00:09:57,960
ليس هناك خطر واضح

107
00:09:58,464 --> 00:10:00,946
ما علاقة وكالة الأمن القومي
بالأمر؟

108
00:10:03,860 --> 00:10:04,936
وكالة الأمن القومي؟

109
00:10:05,018 --> 00:10:06,691
أجل، (مارتن تيجو)، نائب مـُدير
...وكالة الأمن القومي

110
00:10:06,799 --> 00:10:07,908
! "متواجد هنا في "لانجلي

111
00:10:09,554 --> 00:10:11,342
<i><b>لماذ هو متواجد هنا في "لانجلي"؟</b></i>

112
00:10:15,690 --> 00:10:19,659
أنا آسف، ليس لدي تعليق على ما
قلتيه، هل توجد أسئلة أخرى؟

113
00:10:22,028 --> 00:10:23,864
...لقد عثرنا على الماء أسفل السطح

114
00:10:23,979 --> 00:10:29,315
وقام القمر الصناعي بأخذ الصور الازمة
لإثبات أن هناك بحار على سطح الكوكب

115
00:10:29,579 --> 00:10:32,191
هذا سيكون مـُجدي للرؤية
المـُستقبليـّة

116
00:10:32,921 --> 00:10:34,060
ومـَن أنت؟

117
00:10:34,571 --> 00:10:36,422
آرثر لويس)، لقد قمت أنا بهذا الإختبار)

118
00:10:37,036 --> 00:10:38,223
! لقد ساعدت في تصميم الكاميرا

119
00:10:38,310 --> 00:10:41,620
<i><b>"%كاميرا بمقياس 200"</b></i>

120
00:10:41,798 --> 00:10:43,367
...يجب أن تـُدركي هذا

121
00:10:43,999 --> 00:10:46,453
أنتِ جزء من عائلتنا هنا بالفعل

122
00:10:47,990 --> 00:10:50,521
لذا، يجب أن أُخبركِ بهذا

123
00:10:52,688 --> 00:10:56,721
لقد قمنا بإلغاء الخصم
! خاصتكِ

124
00:11:03,867 --> 00:11:05,378
مـُنذ متى؟

125
00:11:05,479 --> 00:11:07,220
! الأسبوع القادم

126
00:11:12,142 --> 00:11:16,053
! (نأسف لهذا، (نورما

127
00:11:16,523 --> 00:11:17,783
! أعلم ذلك

128
00:11:21,614 --> 00:11:23,713
! إن أنفك تنزف

129
00:11:44,195 --> 00:11:45,432
ما خطب والدتك؟

130
00:11:46,337 --> 00:11:47,705
! هذا ليس من شأنك

131
00:11:50,426 --> 00:11:52,292
إذاً، ماذا ستفعلين؟ -
! لا أعلم -

132
00:11:52,816 --> 00:11:55,183
نحن نعيش على هذا الخصم

133
00:11:56,177 --> 00:11:59,075
ما رأي (آرثر)؟ -
إنـّه لا يعرف بعد -

134
00:12:00,239 --> 00:12:02,838
! يا إلهي
! هذا سيـُدمره

135
00:12:04,957 --> 00:12:08,411
لا أعلم
! "إنـّه مازال يعيش على الـ"مريخ

136
00:12:10,560 --> 00:12:13,786
أنت تعرف يا رجل... -
ما فائدة ربطة العنق تلك؟ -

137
00:12:14,401 --> 00:12:15,706
! إنـّها مـُجرّد ربطة عنق

138
00:12:15,798 --> 00:12:16,981
! أنت بحاجة إليها فعلاً

139
00:12:17,068 --> 00:12:19,800
هذا هو الطبيعي، يجب وضعها
في الأيـّام الرائعة، أليس كذلك؟

140
00:12:20,539 --> 00:12:22,280
! أجل -
! بكل تأكيد -

141
00:12:23,197 --> 00:12:26,072
هذا ليس جيـّداً في المريخ -
يجب أن نذهب إلى الفضاء الخالي -

142
00:12:27,129 --> 00:12:29,525
حسناً، لنـُحضر مطرقة
...ونرى ما سيحدث

143
00:12:30,208 --> 00:12:31,834
يالطموحك الكبير

144
00:12:32,852 --> 00:12:34,775
كـُنت تصعد الدرجات
...لتـُقابل المـُدير يا رجل

145
00:12:34,893 --> 00:12:37,476
وكـُنت تعمل على مشروعك الشخصي
...الكبير

146
00:12:37,623 --> 00:12:39,534
أنت تعرف المـُدير الآن -
..بالطبع أنا أعرفه -

147
00:12:39,652 --> 00:12:41,332
! تيري)، لا تـُفجـّر المكان)

148
00:12:43,086 --> 00:12:44,856
هناك هدية عيد الميلاد المجيد
! (من أجل (نورما

149
00:12:45,616 --> 00:12:47,919
ما رأيك؟ -
! لطيف، على ما أعتقد -

150
00:12:48,496 --> 00:12:49,724
أين هديـّتي؟

151
00:12:49,813 --> 00:12:52,240
! عيد ميلاد مجيد -
! شكراً لك -

152
00:12:52,697 --> 00:12:53,947
! لا داعي لذلك

153
00:13:12,432 --> 00:13:18,088
<i><b>"! (بحث (لانجلي"</b></i>

154
00:13:40,436 --> 00:13:42,151
مرحباً ! هل يـُمكنني مـُساعدتك؟

155
00:13:44,210 --> 00:13:45,373
سيـّدة (لويس)؟

156
00:13:50,736 --> 00:13:51,911
! أجل

157
00:13:52,374 --> 00:13:53,447
مرحباً

158
00:13:53,818 --> 00:13:55,924
...(أُدعى (أرلينجتون ستيوارت

159
00:13:56,586 --> 00:13:59,664
أفترض أنـّكِ حصلتي على الصندوق
الذي تركته على عتبة داركِ

160
00:14:01,981 --> 00:14:02,929
! أجل

161
00:14:03,006 --> 00:14:05,648
ومن المؤكد أنـّكِ تسألتي
حول ما بداخل الصندوق

162
00:14:07,327 --> 00:14:11,053
! مثلما تقول
! اعذرني

163
00:14:11,248 --> 00:14:13,225
أجل، أستمحيلك العذر

164
00:14:16,872 --> 00:14:20,935
رجاءاً، لا تدعي مظهري يـُزعجكِ
! أنا لستُ وحشاً

165
00:14:21,145 --> 00:14:23,284
، أنا شخص فحسب
! لديه مـُهمـّة ليقوم بها

166
00:14:26,533 --> 00:14:27,734
هل يـُمكنني الدخول؟

167
00:14:29,584 --> 00:14:30,751
! بالتأكيد

168
00:14:37,789 --> 00:14:39,641
هل يـُمكنني إحضار شيء لك؟

169
00:14:39,756 --> 00:14:42,808
كلا، شكراً لكِ
ليس لدي مـُتسع من الوقت

170
00:14:44,748 --> 00:14:46,475
!هلا جلسنا؟

171
00:14:55,397 --> 00:14:56,471
...إذاً

172
00:14:57,698 --> 00:14:59,268
أتـُحاول أن تبيع لي شيئاً؟

173
00:14:59,372 --> 00:15:02,502
نعم أو بطريقة أخرى
! لدي عرض لكِ

174
00:15:04,249 --> 00:15:05,594
ماذا تعرض؟

175
00:15:06,416 --> 00:15:08,343
! إنـّها فرصة فطريـّة

176
00:15:09,336 --> 00:15:10,524
...دعيني أشرح لكِ

177
00:15:12,743 --> 00:15:15,215
...في هذا الظرف يوجد مفتاح

178
00:15:15,751 --> 00:15:16,800
! سأُريكِ

179
00:15:19,015 --> 00:15:22,772
هذا المـُفتاح
...يقوم بفتح الغطاء الزجاجي للزر

180
00:15:31,852 --> 00:15:35,251
، إذا ضغطتي الزر
....سيحدث شيئين

181
00:15:36,127 --> 00:15:36,874
...أوّلاً

182
00:15:37,467 --> 00:15:41,451
شخص ما في مكان ما في العالم
...ولا تعرفينه حتـّى

183
00:15:42,455 --> 00:15:43,695
! سيموت

184
00:15:45,971 --> 00:15:47,124
...ثانياً

185
00:15:48,214 --> 00:15:53,207
ستحصلين على دفعة نقدية
! بمقدار مليون دولاراً

186
00:15:55,301 --> 00:15:56,722
! لكِ أنتِ فحسب

187
00:16:01,302 --> 00:16:05,000
الدفعة النقديـّة سأقوم أنا
! بتسليمها لكِ

188
00:16:06,935 --> 00:16:08,358
! نقداً

189
00:16:09,563 --> 00:16:11,346
! كما ترين تماماً هنا

190
00:16:17,872 --> 00:16:21,820
سيـّدة (لويس)، غسمحي لي
...أن أُقدّم لكِ

191
00:16:22,550 --> 00:16:25,733
هذه المائة دولار
! هذه هديـّة

192
00:16:26,625 --> 00:16:30,132
وهذا من أجل لطفكِ بإدخالي
منزلكِ

193
00:16:36,033 --> 00:16:40,652
هل ستـُعطيني المائة دولار
حتـّى إذا رفضت ضغط الزر؟

194
00:16:41,287 --> 00:16:42,593
! أجل، هذا صحيح

195
00:16:46,605 --> 00:16:48,388
هل هذا حقيقي؟

196
00:16:48,500 --> 00:16:50,546
...(أؤكد لكِ هذا، سيـّدة (لويس

197
00:16:51,425 --> 00:16:54,136
! هذا العرض حقيقي جداً

198
00:16:56,495 --> 00:16:58,272
أنت تعمل لصالح مـَن؟

199
00:16:59,056 --> 00:17:02,672
هناك بعض التعليمات يجب إتباعها
لضمان سداد المبلغ

200
00:17:04,186 --> 00:17:04,906
...أوّلاً

201
00:17:05,190 --> 00:17:06,656
...ليس مسموحاً لي

202
00:17:06,755 --> 00:17:11,137
بمناقشة أيّ معلومات تخص
! أصحاب العمل

203
00:17:11,661 --> 00:17:13,156
...ثانياً

204
00:17:13,257 --> 00:17:16,252
غير مسموح لكِ بمـُناقشة
...التفاصيل

205
00:17:16,416 --> 00:17:19,749
الخاصة بالأمر فيما عدا زوجكِ
بالطبع

206
00:17:20,963 --> 00:17:21,910
...ثلاثة

207
00:17:22,452 --> 00:17:24,277
! لديكِ 24 ساعة فحسب

208
00:17:26,955 --> 00:17:30,011
أمامكِ مـُهلة حتـّى الخامسة مساء
غد، لتتخذي القرار

209
00:17:30,639 --> 00:17:31,822
...وفي تلك اللحظة

210
00:17:32,798 --> 00:17:36,522
يجب أن أُعيد حماية الزر

211
00:17:37,405 --> 00:17:39,060
...سيتم برمجته

212
00:17:39,167 --> 00:17:43,556
على العرض القادم
! لشخص آخر

213
00:17:46,556 --> 00:17:48,819
، كان شرف لي أن ألتقي
! (بكِ، سيـّدة (لويس

214
00:18:01,869 --> 00:18:03,508
الـ"بلاستيس" الجديد
...مـُناسب تماماً

215
00:18:03,614 --> 00:18:05,013
! لك هذا

216
00:18:05,110 --> 00:18:10,965
لكن، كانت هذه آخر عبوّة
يـُمكنني أن أستخدمها لهذا الغرض

217
00:18:13,551 --> 00:18:15,193
ماذا حدث لقدمها؟

218
00:18:18,445 --> 00:18:19,656
...حينما كانت في السابعة عشر

219
00:18:20,380 --> 00:18:22,124
وقع شيئاً ثقيلاً على قدمها

220
00:18:23,089 --> 00:18:25,317
كانت عظام قدمها مـُحطـّمة
...وحينما ذهبت للمشفى

221
00:18:25,858 --> 00:18:31,603
وضعها الطبيب على جهاز الآشعة
! وذهب لتفقـّد مريض آخر في الردهة

222
00:18:32,478 --> 00:18:34,097
! (ولقد نسى أمر (نورما

223
00:18:35,191 --> 00:18:37,419
وترك جهاز أشعة "إكس" مـُفعـّل

224
00:18:37,943 --> 00:18:40,165
! يا إلهي
! هذا...، هذا ليس جيـّداً

225
00:18:40,633 --> 00:18:42,015
! ليس كذلك

226
00:18:42,808 --> 00:18:45,633
لقد تم تحطيم أصابعها بالكامل
بواسطة الإشعاع

227
00:18:46,608 --> 00:18:48,217
لم يتبقى سوى إصبع واحد؟

228
00:18:49,225 --> 00:18:50,108
! أجل

229
00:18:50,182 --> 00:18:53,242
كان يجب أن يجلب جلد صناعي
لتغطية قدمها

230
00:18:54,427 --> 00:18:57,939
كان هذا في عام 1958 ولم يكن هناك
تقنيات الجلد المتقدمة

231
00:18:59,170 --> 00:19:03,048
لذا، كان يجب أن تجلس هكذا
...بنفس الموضع

232
00:19:03,250 --> 00:19:05,844
وبقيت هكذا
! لمـُدة شهر

233
00:19:06,840 --> 00:19:08,517
وهيَّ بإنتظار الشفاء

234
00:19:08,625 --> 00:19:10,082
يا إلهي، أود أن أقتل
هذا الأحمق

235
00:19:10,181 --> 00:19:12,095
أجل، عائلتها
قامت بمـُقاضاته

236
00:19:12,541 --> 00:19:13,418
وما كانت النتيجة؟

237
00:19:13,908 --> 00:19:15,205
! عشر آلاف دولار

238
00:19:17,614 --> 00:19:19,708
أتمنـّى أن ينجح هذا
! قبل أن تموت

239
00:19:20,598 --> 00:19:21,763
! أتمنـّى هذا

240
00:19:25,539 --> 00:19:27,240
، هذا شيء لطيف من
! (أجل (نورما

241
00:19:28,316 --> 00:19:29,443
! شكراً لك، سيـّدي

242
00:19:29,754 --> 00:19:31,352
متى عـُدت للخدمة؟

243
00:19:32,087 --> 00:19:38,283
...هذه الرسالة جائت لك من
...رائد الفضاء مـَن؟

244
00:19:46,527 --> 00:19:47,485
! شكراً

245
00:20:06,258 --> 00:20:07,506
هذه مزحة؟

246
00:20:08,195 --> 00:20:10,513
إنـّها من حيث جائت
! لم يفتحها أحد

247
00:20:11,890 --> 00:20:16,038
! مكتوب هنا أنـّه تم رفضي -
!ماذا؟ -

248
00:20:19,745 --> 00:20:20,619
...(آرثر لويس)

249
00:20:21,188 --> 00:20:23,138
لقد تم رفض أوراق تقدمه
لوظيفة رائد الفضاء

250
00:20:24,048 --> 00:20:25,287
هلا أخبرتني لماذا؟

251
00:20:27,770 --> 00:20:28,865
! حسناً

252
00:20:33,181 --> 00:20:36,143
آرثر)، يقولون أنـّك رسبت)
! في الإختبار النفسي

253
00:20:42,222 --> 00:20:43,413
! لابـُد انـّك تـُمازحني

254
00:20:44,176 --> 00:20:45,645
! هذا غير معقول

255
00:20:57,414 --> 00:21:00,363
لقد إجتزت جميع الإختبارات

256
00:21:06,479 --> 00:21:10,189
! هذا غير معقول -
! أجل -

257
00:21:12,595 --> 00:21:14,359
ماذا يـُفترض أن أفعل
بقيـّة حياتي؟

258
00:21:14,978 --> 00:21:17,660
هناك العديد من الفرص

259
00:21:18,051 --> 00:21:21,293
يـُمكننا أن نقوم بترشيحك لتـُمسك
...بنظام الكاميرات

260
00:21:21,468 --> 00:21:22,956
! أنت الشخص المـُناسب لذلك

261
00:21:25,752 --> 00:21:28,161
كان هذا قرارهم
بالرغم من إنجازي

262
00:21:54,485 --> 00:21:56,131
! "أعيش دائماً على الـ"مريخ

263
00:22:07,812 --> 00:22:10,740
قبل أن أسأله أسئلة أخرى
! خرج مسرعاً

264
00:22:16,051 --> 00:22:17,234
ماذا تفعل؟

265
00:22:17,321 --> 00:22:20,296
! توخـّى الحذر -
بربكِ، هل تعتقدي أن هذا حقيقي؟ -

266
00:22:21,694 --> 00:22:23,735
هل صدقتي كذبه؟ -
! كلا -

267
00:22:24,793 --> 00:22:26,778
أيدينا مـُقيـّدة
! كان يجب أن نحصل على أرقام لوحة سيارته

268
00:22:26,899 --> 00:22:28,523
! لقد كان أسرع من تفكيري

269
00:22:28,629 --> 00:22:31,187
حسناً، " شخص ما في العالم
"...شخص ما لا نعرفه

270
00:22:31,846 --> 00:22:33,123
"! سيموت...." -
! صه -

271
00:22:34,144 --> 00:22:35,849
! أجل، كانت هذه كلماته بالتحديد

272
00:22:36,429 --> 00:22:38,820
هل قال كيف سيحدث ذلك؟ -
! كلا -

273
00:22:40,847 --> 00:22:42,716
وقد عرض عليكِ
حقيبة نقود؟

274
00:22:44,309 --> 00:22:47,826
أجل، لقد قال أن هناك مليون
دولاراً بها

275
00:22:51,750 --> 00:22:52,902
كيف كان يبدو؟

276
00:22:54,576 --> 00:22:55,852
! أنت لا تـُريد معرفة ذلك

277
00:22:56,736 --> 00:22:58,176
لِمَ لا؟

278
00:22:59,298 --> 00:23:00,772
...لقد كان غريباً نوعاً ما

279
00:23:01,266 --> 00:23:04,023
نصف وجهه
! كان مـُختفي

280
00:23:04,575 --> 00:23:06,323
!حقاً؟ -
! أجل -

281
00:23:08,743 --> 00:23:09,982
هل تعبثين معي؟

282
00:23:10,072 --> 00:23:12,371
كلا، لا أعبث معك -
! بلى تعبثين معي -

283
00:23:15,027 --> 00:23:16,465
! لقد تأخرت

284
00:23:18,431 --> 00:23:20,471
! لا تقول شيئاً أمام الطفل -
! حسناً -

285
00:23:25,910 --> 00:23:27,934
كيف تـُحب أن تشتري؟

286
00:23:28,880 --> 00:23:30,538
! حسناً، المركز التجاري

287
00:23:34,165 --> 00:23:36,122
! (مرحباً، سيـّدة (لويس -
! (مرحباً، (دانا -

288
00:23:38,234 --> 00:23:39,752
هل ظهر السيـّد (ستيوارت)؟

289
00:23:41,779 --> 00:23:43,028
! أجل، لقد حضر

290
00:23:44,656 --> 00:23:47,019
ماذا يـُفترض أن نفعل؟
ربما نحصل على المال في مقابل ضغط الزر؟

291
00:23:48,398 --> 00:23:49,993
! لا شيء مـُميـّز

292
00:23:50,741 --> 00:23:53,630
هل أعطاكِ المفتاح؟
أُراهن أ الأمر رائعاً

293
00:23:56,328 --> 00:23:58,197
! أنت تطرح الكثير من الأسئلة

294
00:24:02,186 --> 00:24:03,759
! والآن، أنتِ تتجنبين أسئلتي

295
00:24:03,863 --> 00:24:05,987
! أيـّها الثرثار
حسناً، هذا يكفي، مفهوم؟

296
00:24:06,711 --> 00:24:08,728
يجب أن يكون في الفراش في تمام العاشرة -
نعم، سيـّدي -

297
00:24:08,851 --> 00:24:09,763
! حسناً

298
00:24:10,563 --> 00:24:12,125
شكراً، (دانا)، طابت ليلتكِ -
! طابت ليلتكِ -

299
00:24:20,770 --> 00:24:22,207
لقد غريب للغاية

300
00:24:23,496 --> 00:24:27,346
لقد قال أنـّه نقل الحقيبة بأكملها
من لندن

301
00:24:28,957 --> 00:24:34,621
<i><b>"! مركز الفنون التمثيلية"</b></i>

302
00:24:40,853 --> 00:24:42,078
! لنبدأ الآن

303
00:24:57,393 --> 00:24:58,454
إذاً، ما رأيك؟

304
00:24:59,173 --> 00:25:01,124
...حسناً...، انصتي

305
00:25:01,244 --> 00:25:04,435
ليس هناك مجال للجدال معكِ، إتفقنا؟

306
00:25:05,098 --> 00:25:07,826
لقد رأيتي السيـّارة
! وجزء من النقود

307
00:25:08,405 --> 00:25:11,286
لا يفعل ذلك سوى المجانين

308
00:25:11,926 --> 00:25:13,521
...ربما هو مجنون فعلاً، أعني

309
00:25:13,920 --> 00:25:15,023
...ربما يكون قاتل

310
00:25:15,658 --> 00:25:19,067
ويحتاج إلى عـُذر منـّا
...ليقتل أحدهم

311
00:25:19,249 --> 00:25:20,663
! ويقوم بإلقاء اللوم علينا نحن

312
00:25:20,760 --> 00:25:22,993
حسناً، أتـُريدين الإتـّصال
بالشـُرطة؟ ماذا تقترحين؟

313
00:25:23,523 --> 00:25:27,574
سنقول له، لا نـُريد الصفقة
! لا نـُريد نقوداً

314
00:25:28,293 --> 00:25:30,317
سنقول هذا؟ -
! أجل، يـُمكننا رفضها -

315
00:25:32,155 --> 00:25:34,743
! لنعود للمنزل -
! حسناً، سأُحضر المعطف -

316
00:25:46,097 --> 00:25:48,182
مازال لدينا الوقت الكافي للتفكير
في الأمر

317
00:25:49,049 --> 00:25:51,377
! دعينا لا نستعجل الأمور

318
00:25:52,273 --> 00:25:53,675
! هذا خالي الثمن

319
00:26:05,025 --> 00:26:06,731
ماذا تفعل؟

320
00:26:07,650 --> 00:26:08,966
! سألقي نظرة بداخله

321
00:26:11,351 --> 00:26:12,239
! لنرى ما بداخله

322
00:26:36,512 --> 00:26:37,417
! لا شيء

323
00:26:38,471 --> 00:26:39,843
لا جهاز إرسال
! ولا لاسلكي

324
00:26:40,512 --> 00:26:42,663
إذا ضغطتي الزر الآن
لن يعلم أحد بذلك

325
00:26:43,926 --> 00:26:44,854
حسناً، فقط
...أتعرف

326
00:26:45,565 --> 00:26:47,871
ضعه كما كان
! لا أُريدك أن تـُفسده

327
00:26:48,249 --> 00:26:49,458
ولِمَ تهتمين؟

328
00:26:49,546 --> 00:26:51,581
...لأن هناك طريقة لإعادته كما كان

329
00:26:51,705 --> 00:26:53,508
لقد قال أنـّه سيأخذ الصندوق
...ويـُعيد برمجته

330
00:26:53,621 --> 00:26:55,411
ويقوم بطرح العرض لشخص آخر

331
00:26:57,504 --> 00:26:59,516
أعلم أنـّه لا سبيل لبرمجته
! إنـّه قطعة من الخشب

332
00:27:07,053 --> 00:27:08,056
ستضغطين الزر أم لا؟

333
00:27:11,544 --> 00:27:13,077
هذا ليس قراري أنا

334
00:27:16,972 --> 00:27:20,112
! هذا قرارنا
! لم أكن لأضغط الزر دون أن تعرف

335
00:27:23,255 --> 00:27:24,935
هل قـُمت بإضائة الشجرة؟

336
00:27:26,315 --> 00:27:27,874
كلا، لم أفعل ذلك

337
00:27:28,661 --> 00:27:30,030
! هذه إجابة بعيدة

338
00:27:30,539 --> 00:27:32,981
هل ستطرحين الأسئلة
ولن تنامي؟

339
00:27:34,613 --> 00:27:35,814
! يـُمكن أن نموت

340
00:27:36,882 --> 00:27:38,341
! (الجميع يموت، (نورما

341
00:27:41,099 --> 00:27:44,087
! حسناً، كما تشاء

342
00:28:06,641 --> 00:28:07,725
بمَ تـُفكـّرين؟

343
00:28:10,954 --> 00:28:14,153
أُفكـّر...، في أننا لن نحصل
على تلك الكميـّة من النقود

344
00:28:18,726 --> 00:28:19,849
ولِمَ تقولين هذا؟

345
00:28:22,480 --> 00:28:26,099
، (نحن ضائعون، (آرثر
...نحن نعمل لدى الحكومة

346
00:28:27,032 --> 00:28:29,759
يعلم كلانا أننا لن نجني كـُل تلك
النقود

347
00:28:31,666 --> 00:28:34,296
ولن يكون القرار سهلاً
! مع خسارة حياة أحدهم

348
00:28:35,616 --> 00:28:36,883
...عزيزتي

349
00:28:37,687 --> 00:28:40,066
لسنا بحاجة لمليون
دولار لنكون سعداء

350
00:28:40,474 --> 00:28:41,482
..على الإطلاق

351
00:28:42,393 --> 00:28:47,341
لكن تخيـّل ما يـُمكننا تحقيقه
يـُمكننا تأمين حياة العائلة بأكملها

352
00:28:48,494 --> 00:28:52,260
انصتي، لستُ بحاجة لعمل رائد الفضاء
سأحصل على وظيفة أخرى

353
00:28:56,072 --> 00:28:58,615
! لن أتحمـّل هذا مطلقاً

354
00:29:15,722 --> 00:29:17,709
يـُمكننا توفير أموال
! الجراحة

355
00:29:19,524 --> 00:29:21,417
كلا، لن نفعل ذلك
! أنتِ بحاجة لتلك الجراحة

356
00:29:21,873 --> 00:29:24,909
أعلم، لكن
لا يـُمكننا تحمـّل النفقات

357
00:29:26,624 --> 00:29:28,554
حسناً، اضغطي الزر
! لنرى ما سيحدث

358
00:29:31,896 --> 00:29:33,073
! أنا خائفة

359
00:29:36,437 --> 00:29:38,501
نورما)، لِمَ أنتِ خائفة؟)

360
00:29:40,764 --> 00:29:42,577
! أنت لم ترى وجهه

361
00:29:43,643 --> 00:29:45,575
سأطلب الشـُرطة -
! لا يـُمكنك ذلك -

362
00:29:46,214 --> 00:29:50,021
لأن حينها يتم إلغاء الصفقة
لكن، كيف سيعلم أننا طلبنا أحداً

363
00:29:51,072 --> 00:29:52,461
هل هو في المنزل؟

364
00:29:55,611 --> 00:29:59,462
إنـّها هدية الزفاف، يـُمكن
أن نقوم بمزحة كبيرة الليلة

365
00:30:03,348 --> 00:30:08,187
سأظهر وسيسأل مـَن ضغط الزر
ومـَن لم يفعل ذلك، وسيقوم الجميع بالضحك

366
00:30:09,327 --> 00:30:10,629
وسيبتعد عن هنا

367
00:30:31,806 --> 00:30:35,455
كـُنت في هذا المتجر"
"وسألت عن الزيت

368
00:30:36,543 --> 00:30:37,510
أين هيَّ؟

369
00:30:37,993 --> 00:30:41,399
إنـّها هناك الآن"
"إنـّها في الغرفة الخلفيـّة

370
00:30:41,581 --> 00:30:45,549
حسناً، انصتي
...اغلقي جميع الأبواب

371
00:30:45,754 --> 00:30:48,248
"! (إنـّها لن تنجو، (ستفري" -
! أنا في الطريق للمنزل -

372
00:31:24,992 --> 00:31:26,494
...لقد أجريت إختبار وسينجح

373
00:31:27,663 --> 00:31:28,977
...هذا الظرف حقيقي

374
00:31:30,713 --> 00:31:32,271
لذا، لنحلّ المسألة كلها

375
00:31:34,203 --> 00:31:35,462
! ونضغط الزر

376
00:31:36,090 --> 00:31:40,727
وفي هذه الأثناء، سنكون مسئولين
عن موت شخص واحد

377
00:31:44,801 --> 00:31:46,509
ليس بوسعنا شيء حيال ذلك

378
00:31:52,774 --> 00:31:54,627
! شخص ما لا نعرفه

379
00:31:55,555 --> 00:31:57,409
! يـُمكن أن نموت جميعاً

380
00:31:58,175 --> 00:32:00,372
! لن تكون أسمائنا عبر الشارع

381
00:32:01,878 --> 00:32:04,769
هذا طبيعي -
! هذا صحيح -

382
00:32:08,741 --> 00:32:10,739
هل تعرفين شخصاً آخر؟

383
00:32:13,399 --> 00:32:14,560
ما رأيكِ؟

384
00:32:15,923 --> 00:32:18,022
! يـُمكنك أن تقوم بهذا بنفسك

385
00:32:21,159 --> 00:32:22,689
! (هذا من أجل (والتر

386
00:32:24,208 --> 00:32:26,198
! يـُمكننا فعل ما هو أفضل

387
00:32:33,904 --> 00:32:35,369
ماذا ستفعلين، (نورما)؟

388
00:32:46,534 --> 00:32:48,023
! إنـّه مـُجرّد صندوق

389
00:32:56,173 --> 00:32:58,024
! هنا النجدة
ما سبب إتـّصالكِ؟

390
00:32:59,567 --> 00:33:02,775
معذرة، أُريدكِ أن تتمهـّلي
! لا أفهم ما تقولينه

391
00:33:05,315 --> 00:33:06,590
إذاً، لقد سمعتي صريخ
عالي؟

392
00:33:07,358 --> 00:33:08,346
وطلق ناري؟

393
00:33:19,448 --> 00:33:20,334
! حمداً لله على مجيئكم

394
00:33:20,408 --> 00:33:24,419
لقد خرج رجل ومعه حقيبة
وركب سيـّارته

395
00:33:24,626 --> 00:33:27,272
عودي للداخل، خذي إبنتكِ
! وعودي للداخل، للداخل

396
00:34:08,779 --> 00:34:10,284
! تراجعي
! سأركل الباب الآن

397
00:34:10,826 --> 00:34:12,287
! ابتعدي عن الباب

398
00:34:23,470 --> 00:34:26,005
! اللعنة -
! اللعنة -

399
00:34:45,150 --> 00:34:46,282
! (مرحباً، سيـّدة (لويس

400
00:34:47,436 --> 00:34:48,535
! مرحباً

401
00:34:49,522 --> 00:34:51,024
هل يـُمكنني الدخول؟

402
00:35:03,326 --> 00:35:06,123
مرحباً
!لابـُد أنـّك سيـّد (لويس)؟

403
00:35:14,444 --> 00:35:17,599
اعذرني، لا أُريد إفساد يومك
!هلا بدأنا؟

404
00:35:29,091 --> 00:35:30,473
هل معك المفتاح؟

405
00:35:33,937 --> 00:35:35,060
! حسناً

406
00:35:39,373 --> 00:35:42,375
! ها هيَّ
! مليون دولار

407
00:35:47,861 --> 00:35:49,751
يـُمكنك أن تقوم بعدّها
! إذا أردت ذلك

408
00:35:51,371 --> 00:35:53,942
!إنـّها نقود حقيقيـّة؟ -
! اجل -

409
00:35:54,935 --> 00:35:57,153
حقاً؟ -
! بالطبع -

410
00:35:59,544 --> 00:36:02,408
قبل أن تذهب، هل ستقوم
بإعادة برمجته؟

411
00:36:02,566 --> 00:36:03,328
أجل

412
00:36:04,320 --> 00:36:06,862
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟
هل ستـُقدّم العرض لشخص آخر؟

413
00:36:07,164 --> 00:36:09,552
، (حسناً، أجل، سيـّدة (لويس
! هكذا تسير الأمور

414
00:36:09,691 --> 00:36:10,908
...وكما وعدتكِ

415
00:36:11,434 --> 00:36:14,116
العرض سيتم تقديمه لشخص
آخر لا تعرفونه

416
00:36:41,076 --> 00:36:41,992
! كلا

417
00:36:46,003 --> 00:36:46,749
! يا هذا

418
00:36:48,282 --> 00:36:49,156
! يا هذا

419
00:36:50,850 --> 00:36:51,816
! لا نـُريد مالك

420
00:36:52,584 --> 00:36:53,614
! خذها

421
00:36:54,566 --> 00:36:55,956
...(آسف، سيـّد (لويس

422
00:36:57,234 --> 00:36:59,185
! لقد تم ضغط الزر

423
00:37:00,891 --> 00:37:01,987
! أتمنـّى لك يوماً سعيداً

424
00:37:03,721 --> 00:37:04,632
! يا هذا

425
00:37:06,148 --> 00:37:07,150
! افتح الباب

426
00:37:09,897 --> 00:37:11,103
! افتح الباب

427
00:37:19,931 --> 00:37:21,218
! لقد أخذت رقم اللوحة

428
00:37:30,046 --> 00:37:33,217
بمَ تـُفكـّرين؟ -
! شخص ما لا نعرفه -

429
00:37:34,245 --> 00:37:35,195
سيكون هناك المزيد من القتلى

430
00:37:36,113 --> 00:37:37,231
هل سنترك هذا؟

431
00:37:38,819 --> 00:37:39,653
...حسناً، فقط

432
00:37:45,797 --> 00:37:47,090
! (والتر) -
! أجل -

433
00:37:47,393 --> 00:37:48,724
ضع النقود في الخزانة

434
00:38:03,356 --> 00:38:04,575
! ليس اليوم

435
00:38:05,903 --> 00:38:07,098
! فروضك المنزليـّة أوّلاً

436
00:38:09,865 --> 00:38:11,850
لم تتناول غذاؤك
هل أنت بخير؟

437
00:38:13,421 --> 00:38:14,384
ماذا؟

438
00:38:16,042 --> 00:38:18,340
لقد حظينا بجريمة مأساوية أخرى

439
00:38:19,302 --> 00:38:20,875
إنـّها زوجة

440
00:38:21,478 --> 00:38:24,738
حقاً؟
!الضحيـّة تـُدعى (دايان كاردز)؟

441
00:38:25,141 --> 00:38:27,462
واحد وثلاثون عاماً
...طلق ناري في الصدر

442
00:38:27,597 --> 00:38:29,982
وعثروا على فتاة صغيرة
مـُحتجزة في دورة المياه

443
00:38:32,247 --> 00:38:34,916
الزوج؟ -
الزوج مـُتهم في الأمر -

444
00:38:35,291 --> 00:38:38,237
الجيرة شاهدوه وهو يخرج
وبعد ذلك سمعوا طلق ناري

445
00:38:40,027 --> 00:38:41,962
هل لديه أي سوابق؟ -
! كلا -

446
00:38:42,292 --> 00:38:43,329
...لكن هناك شيء

447
00:38:44,068 --> 00:38:47,708
، (الزوج (جيفري كورانز
...لقد كان يـُحبـّها بشدّة

448
00:38:47,900 --> 00:38:50,099
وهذا بشهادة الجيران

449
00:38:50,629 --> 00:38:52,351
! "يعمل في وكالة "ناسا

450
00:38:54,770 --> 00:38:55,849
حقاً؟

451
00:40:15,729 --> 00:40:17,065
لا أُعاني متاعب في السير

452
00:40:48,468 --> 00:40:49,869
! مرحباً بك، سيـّدي -
! مرحباً -

453
00:41:05,366 --> 00:41:06,259
! رائع

454
00:41:06,821 --> 00:41:08,865
كـُل هذا من أجل العشاء

455
00:41:09,760 --> 00:41:13,249
أتتذكـّر عشائنا؟ -
تقصدين حفلة الكعكة في الساحة الخلفية؟ -

456
00:41:26,680 --> 00:41:28,580
مرحباً -
انظري لحالكِ -

457
00:41:29,307 --> 00:41:31,268
لقد نجح -
أكنت تعلم بشأن هذا؟ -

458
00:41:32,904 --> 00:41:35,590
سعدت برؤيتكِ -
حمداً لله أنـّكِ جئتي مـُبكـّراً -

459
00:41:35,995 --> 00:41:37,230
مرحباً، أُمـّي

460
00:41:37,319 --> 00:41:39,247
كيف حالك، (ديك)؟ -
آرثر)، لقد سعدت برؤيتك) -

461
00:41:39,366 --> 00:41:40,599
وأنا أيضاً

462
00:41:40,925 --> 00:41:42,030
! (مرحباً، (لانا -
...(آرثر) -

463
00:41:42,114 --> 00:41:44,059
! هذا نبل منك

464
00:41:44,179 --> 00:41:46,219
مـَن أنت؟ صانع أحذية
أم مـُخادع؟

465
00:41:47,562 --> 00:41:50,779
عزيزي، لن يدعوك تذهب إلى الفضاء
بهذا الإختراع

466
00:41:51,282 --> 00:41:53,414
أُمـّي، الجميع لديهم حياة أخرى

467
00:41:53,807 --> 00:41:55,187
...عزيزتي، أعلم، لكن

468
00:41:55,283 --> 00:41:56,870
انسي الأمر
من أين أحضرت هذا؟

469
00:41:57,403 --> 00:41:59,154
في الخلف هناك -
...حسناً -

470
00:41:59,266 --> 00:42:01,293
أتـُريد البعض؟ -
! بالتأكيد -

471
00:42:01,416 --> 00:42:02,229
! حسناً

472
00:42:02,300 --> 00:42:03,242
! معذرة

473
00:42:06,116 --> 00:42:07,452
هل يـُمكنكم الإنتباه لدقيقة واحدة؟

474
00:42:08,181 --> 00:42:09,648
...أود أن أشكركم جميعاً

475
00:42:09,747 --> 00:42:13,258
في تلك الليلة الباردة

476
00:42:14,451 --> 00:42:18,142
...يـُفترض أن أوجز الأمر، سبب أننا

477
00:42:18,336 --> 00:42:20,512
لدينا ثلاث خطابات أخرى قادمة

478
00:42:22,219 --> 00:42:23,651
..."أصدقاؤنا في مؤسسة "جرايم

479
00:42:23,749 --> 00:42:27,078
تكرّموا بالتبرّع بهذه الهدايا

480
00:42:28,019 --> 00:42:32,962
وبما أنـّه موسم الآجازات، رأينا أنـّها
ستكون فكرة جيـّدة لفتح الهدايا

481
00:42:33,889 --> 00:42:35,149
...(حسناً، (لانا

482
00:42:35,723 --> 00:42:37,626
يجب أن تقوم بسحب إحداهم -
! حسناً، سأفعل ذلك -

483
00:42:41,009 --> 00:42:42,516
تعرف كيف تفعل ذلك
أليس كذلك؟

484
00:42:42,617 --> 00:42:44,523
! لم أفعل ذلك من قبل
! لم أفعل ذلك من قبل

485
00:42:46,167 --> 00:42:47,231
! حسناً
! لنبدأ

486
00:42:49,547 --> 00:42:50,590
...إبني الآخر

487
00:42:50,671 --> 00:42:51,832
! (ليس أنت بل (آرثر

488
00:42:52,951 --> 00:42:54,833
هيـّا الآن
! تعال

489
00:42:55,097 --> 00:42:59,011
! بعدكِ -
! تعال ! تعال ! لا تخجل -

490
00:42:59,215 --> 00:43:02,490
لم أقصد هذا، لقد كان الحظ
! أُقسم بهذا

491
00:43:03,607 --> 00:43:05,153
! حسناً، احضر هديـّتك أيـّها المحظوظ

492
00:43:07,945 --> 00:43:09,911
! اختر صندوقاً -
! نعم، سيـّدي -

493
00:43:10,743 --> 00:43:12,612
اترك ذلك الصندوق
! هذا لي أنا

494
00:43:14,060 --> 00:43:15,950
! الآن، قـُم بالإختيار

495
00:43:35,311 --> 00:43:38,713
! أتعرف، سآخذ هذا الصندوق

496
00:43:40,008 --> 00:43:42,546
لابأس
! افتح الهديـّة الآن

497
00:43:43,761 --> 00:43:45,125
! لتحضر واحدة أخرى

498
00:43:46,912 --> 00:43:48,315
! غريب

499
00:43:51,954 --> 00:43:53,310
! حسناً ! افتحها -
! أجل -

500
00:43:53,785 --> 00:43:57,448
كلا، لا نـُريد ذلك
سنفتحها في المنزل

501
00:43:57,640 --> 00:44:01,256
كلا، كلا -
افتحها هنا لنرى ما بداخل الصندوق -

502
00:44:02,113 --> 00:44:03,639
! هيـّا ! افتحها

503
00:44:18,805 --> 00:44:20,316
! آرثر) هذا هو)

504
00:44:20,915 --> 00:44:22,141
ما بالداخل؟
!صورة؟

505
00:44:24,759 --> 00:44:27,232
! أجل -
! حسناً، دعنا نراها -

506
00:44:27,626 --> 00:44:29,387
كلا، إنـّها مزحة سخيفة

507
00:44:30,316 --> 00:44:31,650
! بجانب، إنـّها خاصة

508
00:44:32,775 --> 00:44:35,104
! لطيف ! حسنا، لن نعرف

509
00:44:35,888 --> 00:44:37,907
نحظى ببعض الصور الخاصة
ولا نـُريها لأحد

510
00:44:38,689 --> 00:44:40,575
! حسناً ! لنشرب نخب هذا

511
00:44:42,621 --> 00:44:46,325
ماذا بشأن هذا العشاء؟
أيـُمكنكم تخيـّل كيف سيكون الزفاف؟

512
00:44:52,433 --> 00:44:54,188
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

513
00:44:55,969 --> 00:44:55,981
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

514
00:44:56,018 --> 00:44:57,678
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

515
00:44:57,785 --> 00:44:59,264
<i><b>"! الخيال العلمي المـُدهش"</b></i>

516
00:45:00,869 --> 00:45:03,404
! يوم الأحمق -
...أجل -

517
00:45:03,937 --> 00:45:05,210
! هذه مجموعة الكتب المصورة الخاصة بأبي

518
00:45:15,203 --> 00:45:16,675
أود أن أرى مجموعته

519
00:45:18,458 --> 00:45:21,760
حسناً، لديه الكثير منها في القبو
أتـُريدين رؤيتها؟

520
00:45:22,982 --> 00:45:24,263
! أجل

521
00:45:26,279 --> 00:45:27,275
! هيـّا

522
00:45:51,664 --> 00:45:53,509
ما علاقة أبيك بهذا؟

523
00:45:54,220 --> 00:45:58,923
إنـّه الذي يـُصمم الكاميرات

524
00:46:00,260 --> 00:46:01,444
إنـّه يقوم بذلك طوال الوقت

525
00:46:01,840 --> 00:46:03,960
لقد صمم كاميرا تلتقط صوراً
كـُل خمس دقائق

526
00:46:05,642 --> 00:46:09,578
كيف يستطيع التحكـّم بها؟ -
! الإرسال الاسلكي -

527
00:46:10,176 --> 00:46:12,998
بطريقة ما يأخذه من هناك
ويضعه على الشريط المرئي

528
00:46:15,845 --> 00:46:17,416
كم يستلزم ليقوم بإرسال
الإشارة؟

529
00:46:18,093 --> 00:46:19,177
...حوالي ساعتين

530
00:46:19,675 --> 00:46:22,820
إنـّها تعبر حوالي 50 ملايين ميل
في غضون خمس دقائق

531
00:46:39,345 --> 00:46:42,205
انصت، لا أُريدك أن تقول أيّ
شيء لوالدي، إتفقنا؟

532
00:46:44,264 --> 00:46:46,456
لنرى كيف سيـُمكنكِ الرقص
بقدمكِ الجديدة

533
00:46:55,308 --> 00:47:00,152
، إنـّها تقنية متقدّمة"
"! يستم إستخراجها من السحر

534
00:47:02,066 --> 00:47:03,603
لقد خرقت قوانينهم

535
00:47:04,550 --> 00:47:05,725
! والدي يعرفه

536
00:47:26,838 --> 00:47:31,329
آرثر)، ما فعلته مع (نورما) كان)
شيئاً رائعاً

537
00:47:33,005 --> 00:47:36,383
لا أعلم ماذا كانت لتفعل بدونك -
! سأفعل ما بوسعي دائماً -

538
00:47:38,441 --> 00:47:39,814
! هذا حقيقي

539
00:47:40,409 --> 00:47:42,004
! هديـّة رائعة -
! شكراً لكِ -

540
00:48:25,953 --> 00:48:26,774
! (إنـّها حفلة رائعة حقاً، (ديك

541
00:48:26,846 --> 00:48:28,142
! أجل -
! تهانينا -

542
00:48:28,832 --> 00:48:30,384
أنا لستُ شريراً

543
00:48:30,487 --> 00:48:31,991
حقاً؟ -
! كلا -

544
00:48:33,743 --> 00:48:34,911
! أُريد شيئاً منك

545
00:48:36,732 --> 00:48:38,151
...انصت، هل يـُمكنك

546
00:48:38,846 --> 00:48:40,071
أن تتبع لوحة سيـّارة
من أجلي؟

547
00:48:40,875 --> 00:48:41,908
! إنـّها "سادان" سوداء

548
00:48:42,760 --> 00:48:44,813
هل يـُمكنك معرفة مـَن صاحبها؟ -
! أجل، بالطبع -

549
00:48:45,262 --> 00:48:47,710
ما الأمر؟ -
...إنـّه شخص يتسكع بجوار المنزل -

550
00:48:47,851 --> 00:48:50,237
كما تعرف، أُريد الإطمئنان فحسب

551
00:48:50,703 --> 00:48:52,119
! أجل، سأتفقد الأمر

552
00:49:11,010 --> 00:49:14,774
ما خطب هذا الفتى؟
ألم يكن من طلبة (نورما)؟

553
00:49:15,342 --> 00:49:19,008
نروما) لم تـُخبرك؟) -
كلا، ما الأمر؟ -

554
00:49:20,608 --> 00:49:24,662
لقد أهانها أمام الصف بأكمله
! وسخر من قدمها

555
00:49:39,610 --> 00:49:41,955
! إن أنفك تنزف

556
00:49:44,425 --> 00:49:45,407
! شكراً لكِ

557
00:49:47,949 --> 00:49:49,581
هل يوجد شيء يـُمكنني إحضاره لكِ؟

558
00:49:50,785 --> 00:49:52,933
! حسناً، لقد قـُلت أن لدي مـُكالمة

559
00:49:55,629 --> 00:49:57,739
! أجل ! هنا

560
00:50:05,418 --> 00:50:06,429
آلو؟

561
00:50:06,921 --> 00:50:08,229
"...سيـّدة (لويس)، مرحباً"

562
00:50:08,707 --> 00:50:10,198
"...(معكِ (آرلنجتون ستيوارت"

563
00:50:10,298 --> 00:50:14,680
أرى أن زوجكِ أخبر الشـُرطة"
"بشأن سيـّارتي

564
00:50:16,209 --> 00:50:18,151
لدي العديد من المـُستخدمين

565
00:50:19,183 --> 00:50:22,381
انصت، لا نـُريد أن يتآذى أحداً

566
00:50:22,998 --> 00:50:26,826
حسناً، إذا كـُنتِ تـُريدين ذلك
! لم يكن من المفترض أن تضغطي الزر

567
00:50:27,720 --> 00:50:29,655
لا نـُريد المزيد"
"من المتاعب، مفهوم؟

568
00:50:31,666 --> 00:50:34,803
أخشى أن المتاعب وجدت طريقها
...(إليكم، سيـّدة (لويس

569
00:50:35,514 --> 00:50:37,228
...هناك دائماً عواقب للأمور

570
00:50:37,813 --> 00:50:41,115
سيتم إستكمال الإختبار خاصتكما
حتـّى يتم إعادة البرمجة

571
00:50:41,929 --> 00:50:43,971
ماذا يـُفترض أن نفعل الآن؟

572
00:50:45,824 --> 00:50:47,474
! انصتا إلى ضميركما

573
00:50:48,625 --> 00:50:50,109
! افعلا ما يـُخبركما به

574
00:50:51,462 --> 00:50:52,766
! استمتعا بالحفل

575
00:51:25,261 --> 00:51:26,811
ماذا قلت لزوجتي؟

576
00:51:27,944 --> 00:51:29,418
ألن تـُخبرني بما قلته؟

577
00:51:30,548 --> 00:51:31,553
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

578
00:51:32,258 --> 00:51:34,928
أهذا مـُضحك؟
! لنجعل منك أُضحوكة للجميع

579
00:51:36,118 --> 00:51:37,812
أهذا مـُضحك بالنسبة لك؟

580
00:51:38,172 --> 00:51:42,329
، أتعرف، سيـّد (لويس)، هذا غير مـُضحك
! هذا مأساوي

581
00:51:51,045 --> 00:51:52,484
! (آرثر)

582
00:52:08,079 --> 00:52:09,197
هل أنت بخير، بـُنيّ؟

583
00:52:20,047 --> 00:52:24,094
<i><b>"! لا مجال للهروب"</b></i>

584
00:52:42,969 --> 00:52:43,840
...(دانا)

585
00:52:48,482 --> 00:52:50,138
هل جاء أحد للمنزل؟ -
! كلا -

586
00:52:50,245 --> 00:52:52,817
حسناً، (آرثر) سيقوم
بإيصالكِ

587
00:52:53,255 --> 00:52:54,774
! حسناً ! هاكِ

588
00:52:55,425 --> 00:52:56,990
! شكراً -
! شكراً لكِ -

589
00:53:03,889 --> 00:53:05,053
إلى أين سآخذكِ؟

590
00:53:05,436 --> 00:53:08,536
إلى فـُندق 5905
! "آلكس"، "مودلودج"

591
00:53:09,727 --> 00:53:11,049
تـُقيمين في فـُندق؟

592
00:53:11,707 --> 00:53:15,050
أجل، والداي قاما بشراء منزل جديد
لكن، ليس جيـّداً

593
00:53:35,043 --> 00:53:36,730
! يوجد دماء على يدك

594
00:53:39,922 --> 00:53:42,164
ماذا تقصدين؟ -
! يدك -

595
00:53:43,400 --> 00:53:44,585
دماء مـَن هذه؟

596
00:53:47,889 --> 00:53:49,071
! حسناً، لقد تعاركت هذه الليلة

597
00:53:49,604 --> 00:53:50,799
! وخذلت الجميع

598
00:53:51,372 --> 00:53:52,757
! وأفسدت الحفلة بأكملها

599
00:53:55,962 --> 00:54:00,517
شخص ما أغضبك؟
"! شخص ما ضغط على الزر خاصتك"

600
00:54:01,019 --> 00:54:02,394
لِمَ تقولين هذا؟

601
00:54:03,413 --> 00:54:05,143
! هذا مـُصطلح فحسب

602
00:54:07,826 --> 00:54:11,114
هناك عواقب والتي تأتي لك بالمتاعب

603
00:54:12,871 --> 00:54:16,621
حسناً...، أنا في متاعب كثيرة بالفعل

604
00:54:20,026 --> 00:54:21,612
وماذا ستفعل حيال ذلك؟

605
00:54:23,397 --> 00:54:25,040
لا أعلم
هل لديكِ أي إقتراحات؟

606
00:54:25,370 --> 00:54:26,697
! يجب أن تسير تجاه الضوء

607
00:54:30,984 --> 00:54:32,813
الضوء؟ -
! أجل، الضوء -

608
00:54:34,371 --> 00:54:37,103
! أنت تسير في طريق مـُظلم

609
00:54:39,120 --> 00:54:40,503
وما هو الضوء؟

610
00:54:43,491 --> 00:54:44,906
! لا أتذكـّر

611
00:54:48,677 --> 00:54:50,241
! لا أتذكـّر

612
00:55:03,268 --> 00:55:04,265
! (دانا)

613
00:55:09,775 --> 00:55:10,900
! (دانا)

614
00:55:11,806 --> 00:55:13,013
! استيقظي

615
00:55:15,298 --> 00:55:16,759
! (دانا)

616
00:55:18,480 --> 00:55:19,989
! يا إلهي الرحيم

617
00:56:01,823 --> 00:56:02,884
هل أنتِ بخير؟

618
00:56:03,683 --> 00:56:06,549
يجب أن تبتعد عن هنا
! المكان غير آمن

619
00:56:06,708 --> 00:56:10,348
!إهدأي ! عمَّ تتحدّثين؟ -
بإمكان شخص واحد إنقاذك الآن -

620
00:56:11,380 --> 00:56:14,175
! انظر للمرآه وسترى

621
00:56:16,612 --> 00:56:17,460
! (دانا)

622
00:56:17,789 --> 00:56:18,691
! (دانا)

623
00:57:31,760 --> 00:57:33,462
<i><b>"(ريتشموند)، (فيرجينيا)"</b></i>

624
00:57:33,571 --> 00:57:34,494
"...إنجازاتنا في الفضاء"

625
00:57:34,570 --> 00:57:37,570
"! (هامتون)" -
"...ليس نتيجة مهاراتنا التقنية فحسب" -

626
00:57:38,681 --> 00:57:42,722
، نحن نعكس أيضاً"
"الموت في بلادنا

627
00:57:55,405 --> 00:57:56,230
...(نورما)

628
00:57:58,131 --> 00:57:59,644
ماذا قلتي بشأن (دانا)؟

629
00:58:04,799 --> 00:58:07,080
حسناً، لقد قالت أنـّها
من "ريتشموند"؟

630
00:58:07,948 --> 00:58:09,633
! أجل، لقد عـُدنا في نفس الحافلة

631
00:58:09,742 --> 00:58:10,560
...حسناً

632
00:58:11,151 --> 00:58:14,471
هذه رخصة قيادتها
...(تـُدعى (سارة ماتيوس

633
00:58:15,596 --> 00:58:17,336
! "إنـّها تعيش في "بوسطن

634
00:58:26,107 --> 00:58:27,778
أخبركِ أن لديه مـُستخدمين؟

635
00:58:29,275 --> 00:58:30,469
! أجل

636
00:59:57,271 --> 00:59:58,584
"آلو؟"

637
01:00:01,212 --> 01:00:02,264
آلو؟

638
01:00:03,002 --> 01:00:05,690
هل أخبركِ زوجكِ أين
ذهب هذا الصباح؟

639
01:00:08,114 --> 01:00:09,327
! كلا، لم يـُخبرني

640
01:00:09,416 --> 01:00:12,597
أتمنـّى من أجل سلامتكما
ألا يكون ذهب لفعل شيئاً طائشاً

641
01:00:13,361 --> 01:00:15,882
أؤكد لكِ"
"سيكون هناك الكثير من العواقب

642
01:00:16,875 --> 01:00:18,329
بسبب مـُستخدمينك؟

643
01:00:19,965 --> 01:00:21,677
هل (دانا) أحد مـُستخدمينك؟

644
01:00:22,410 --> 01:00:25,138
كما أخبرتكِ من قبل، لدي العديد"
"من المـُستخدمين

645
01:00:27,398 --> 01:00:30,245
هل يـُمكنني مـُقابلة؟

646
01:00:32,654 --> 01:00:34,246
! أُريد ان أراك وجهاً لوجه

647
01:00:35,546 --> 01:00:37,547
"! أنا أنظر إليكِ الآن"

648
01:00:39,491 --> 01:00:40,656
معذرة؟

649
01:00:41,000 --> 01:00:42,712
"! انظري إلى ساحتكِ الخلفيـّة"

650
01:01:11,298 --> 01:01:12,462
أمازلت هنا؟

651
01:01:19,318 --> 01:01:20,851
"سيـّد (ستيوارت)؟"

652
01:01:40,443 --> 01:01:41,732
! حسناً، انتظروا

653
01:01:42,350 --> 01:01:43,559
...أود أن أفهم هذا

654
01:01:44,345 --> 01:01:46,179
...نقوم ببناء النفق مـُنذ شهر

655
01:01:46,294 --> 01:01:48,844
الآن تـُريد أن نوقف كـُل شيء؟

656
01:01:49,824 --> 01:01:50,948
! هذا صحيح

657
01:01:52,196 --> 01:01:54,487
...نشاط وكالة الأمن القومي -
أي نشاط؟ -

658
01:01:54,622 --> 01:01:59,217
نشاطات المتعلقة بمـُستخدمين
! "وكالة "ناسا

659
01:02:00,002 --> 01:02:03,617
ليس لدي التصريح بمدى تعمقهم
أو ماذا يفعلون

660
01:02:04,490 --> 01:02:07,714
أعتقد أنـّك تقوم بإبلاغنا فحسب
!ليس لدينا الخيارات، أليس كذلك؟

661
01:02:09,137 --> 01:02:11,786
! كلا، ليس لديك خيار

662
01:02:14,286 --> 01:02:16,706
"! شـُرطة" -
هل عرفت مالك السيـّارة بعد؟ -

663
01:02:16,846 --> 01:02:17,719
أجل، لقد علمت

664
01:02:18,259 --> 01:02:22,713
إنـّها ذلك النوع من لوحات السيـّارات
التابعة لوكالة الأمن القومي

665
01:02:24,137 --> 01:02:26,281
وكالة الأمن القومي؟ -
! أجل -

666
01:02:27,556 --> 01:02:28,953
! يا إلهي الرحيم

667
01:02:32,097 --> 01:02:34,519
ما تلك الصور؟ -
...إنـّها زوجة أحدهم -

668
01:02:34,890 --> 01:02:36,430
! لقد تم إطلاق النار على صدرها

669
01:02:37,015 --> 01:02:38,120
...كان غاضب بشدّة

670
01:02:38,671 --> 01:02:43,040
لقد وجـّه المـُسدّس مـُباشرة
إلى قلبها

671
01:02:44,716 --> 01:02:47,162
! لقد حدث هذا مؤخراً

672
01:02:50,575 --> 01:02:51,690
هل هناك آثار له؟

673
01:02:52,934 --> 01:02:56,362
لا يوجد بصمات
أو بقايا جلد أسفل الأظافر

674
01:02:58,885 --> 01:03:00,308
في أي وقت ماتت؟

675
01:03:00,405 --> 01:03:02,773
الجيران تقول أنـّهم سمعوا الطلق الناري
في تمام 4:55 مساءاً

676
01:03:07,424 --> 01:03:09,417
ما فائدة تلك المعلومات لك؟

677
01:03:12,519 --> 01:03:14,006
هل يـُمكنك أن تأخذني إلى منزله؟

678
01:03:19,644 --> 01:03:21,975
لقد شعرت أختكِ بالحزن ليلة أمس

679
01:03:22,689 --> 01:03:24,292
آرثر) كان غاضباً نوعاً ما)

680
01:03:25,380 --> 01:03:29,639
كان يجب أن يتحكـّم في قوّته

681
01:03:29,857 --> 01:03:33,654
وبالسبة لتلك الإهانات
إنـّها موجودة مـُنذ إصابتكِ

682
01:03:33,852 --> 01:03:34,972
...وأتسائل إذا

683
01:03:35,056 --> 01:03:39,174
قمنا بزيارتكِ من حين لآخر
للإطمئنان عليكِ

684
01:03:40,324 --> 01:03:42,177
! أنا بخير

685
01:03:50,589 --> 01:03:52,313
...لقد سمحت له الوكالة بفعل ذلك

686
01:03:52,423 --> 01:03:55,886
ناسا" يـُمكنها إيقافه"
...إنـّه في الأربعين ولديه طفل وحيد

687
01:03:56,070 --> 01:03:58,299
اذهبي إلى المكتبة، وابحثي
عن ذلك الرقم

688
01:03:58,430 --> 01:04:00,275
! لا تثقي بأحد ولا تثقي بزوجكِ

689
01:04:02,154 --> 01:04:04,924
! يا إلهي ! إنـّها تنزف
! ليطلب أحدكم المـُساعدة

690
01:04:06,630 --> 01:04:07,758
! يا إلهي

691
01:04:09,460 --> 01:04:12,692
مـَن تسبب في هذا؟
أتعرفينها؟

692
01:04:14,589 --> 01:04:16,615
! كلا، لا أعرفها

693
01:04:19,406 --> 01:04:23,204
انصتي، لدي بعض الأشياء
لأقوم بها

694
01:04:23,657 --> 01:04:25,661
هل يـُمكنكِ العودة للمنزل؟

695
01:04:38,979 --> 01:04:40,447
! لا تلمسها
! لا تلمسها

696
01:04:41,355 --> 01:04:42,446
! هذا هو

697
01:04:42,916 --> 01:04:44,717
إنـّه الشخص المقصود

698
01:04:45,566 --> 01:04:48,110
ما إسمه؟ -
! (آرلنجتون ستيوارت) -

699
01:04:49,144 --> 01:04:50,838
ستيوارت)؟) -
...ستيوارت)، هل يـُمكنك) -

700
01:04:52,153 --> 01:04:53,572
تفقـّد الأمر؟ -
! حسناً -

701
01:07:06,124 --> 01:07:07,652
<i><b>"! كتاب الإضائة"</b></i>

702
01:07:20,610 --> 01:07:24,828
<i><b>"مـُستخدمين وكالة (ناسا) ضربهم الضوء"</b></i>

703
01:09:42,921 --> 01:09:46,683
! أستمحيكِ عذراً
! أنا أبحث عن أقرب مخرج

704
01:09:46,880 --> 01:09:51,083
أنت لست مـُستخدم
! هذه المكتبة للمـُستخدمين فحسب

705
01:09:54,172 --> 01:09:57,461
أنتِ زوجته؟ -
! (أنا (كلامني -

706
01:10:28,301 --> 01:10:31,697
ماذا يـُريد منـّا؟ -
! إنـّه يختبركما -

707
01:10:32,927 --> 01:10:34,737
! إنـّه يختبرنا جميعاً

708
01:10:36,752 --> 01:10:39,559
! من فضلك ! اتبعني

709
01:10:58,553 --> 01:11:00,302
! أمامك ثلاث مخارج

710
01:11:00,816 --> 01:11:02,875
...لكن بإمكانك إختيار مخرج واحد

711
01:11:03,966 --> 01:11:10,770
توخـّى الحذر في إختيارك
! لديك طريق واحد للخلاص

712
01:12:04,738 --> 01:12:06,482
! (تفضـّلي بالجلوس، سيـّدة (لويس

713
01:12:31,766 --> 01:12:33,560
! هذا أكثر من مـُجرّد سحر

714
01:12:35,323 --> 01:12:38,438
لقد ضربني الضوء بسرعة
أكبر من سرعة الضوء في الثانية

715
01:12:40,027 --> 01:12:41,598
...درجة قوّة الضوء

716
01:12:41,702 --> 01:12:46,917
درجة الحرارة
وصلت إلى 28 درجة في الثانية

717
01:12:48,556 --> 01:12:51,662
! هذا يعني أكثر حرارة بخمس مرّات

718
01:12:54,773 --> 01:12:58,613
هل هذا ما حدث لك؟
لقد ضربك الضوء؟

719
01:12:58,814 --> 01:13:00,234
! أجل

720
01:13:02,847 --> 01:13:06,506
الآن يـُمكنني التواصل مع أولئك
المـُستخدمين

721
01:13:10,946 --> 01:13:12,303
ماذا يوجد في المخرجان الآخران؟

722
01:13:12,849 --> 01:13:14,665
! يؤديان إلى هلاكك

723
01:13:17,774 --> 01:13:19,003
! حسناً

724
01:13:23,481 --> 01:13:26,732
ماذا شعرتي حينما رأيتي وجهي؟

725
01:13:28,021 --> 01:13:29,879
...شعرت -
شعرتي بماذا؟ -

726
01:13:31,457 --> 01:13:32,654
...شعرت -
الشفقة؟ -

727
01:13:33,266 --> 01:13:35,014
! شعرت بالحـُب

728
01:13:37,687 --> 01:13:40,238
شعرتي بالحـُب؟ -
! أجل -

729
01:13:41,239 --> 01:13:42,223
لماذا؟

730
01:13:43,415 --> 01:13:45,400
بسبب التشويه خاصتي

731
01:13:46,474 --> 01:13:50,851
بسبب تلك الآلام التي سببها لي
! في حياتي

732
01:13:53,836 --> 01:13:55,235
...وماذا كان سيبدو

733
01:13:55,331 --> 01:14:02,136
إذا حظيت بهذا الألم بأكمله
....والتشوّه موجود في وجهي

734
01:14:09,537 --> 01:14:11,055
وإذا رفضت؟

735
01:14:11,156 --> 01:14:13,308
! تهلك

736
01:14:17,354 --> 01:14:20,022
لقد إخترت المخرج الثاني؟

737
01:14:31,077 --> 01:14:36,414
لقد رأيت هذا الألم على وجهك
...ولقد تفهـّمت هذا فحسب

738
01:14:40,215 --> 01:14:44,094
لقد شعرت بالحـُب
...من أجلك

739
01:14:44,685 --> 01:14:50,257
لأنني علمت أنني لن أشعر بالأسى
! على نفسي مـُجدداً

740
01:15:01,652 --> 01:15:03,033
! اعطني يدكِ

741
01:17:03,356 --> 01:17:04,746
أنتما لا تتذكـّران
كيف عـُدتما للمنزل، أليس كذلك؟

742
01:17:06,969 --> 01:17:07,800
...لا يـُمكن ان يكون بالسيـّارة

743
01:17:08,441 --> 01:17:10,416
أنتما تسيران كالموتى الأحياء
! لا ترون شيئاً

744
01:17:10,896 --> 01:17:12,607
! وذهبتما مـُباشرة للفراش

745
01:17:14,387 --> 01:17:15,678
من أين جاءت تلك المياه؟

746
01:17:17,585 --> 01:17:18,997
...لِمَ لا تـُخبراني بما حدث -
...(والتر) -

747
01:17:19,094 --> 01:17:21,492
اذهب للقبو واسترخى قليلاً
إتفقنا؟

748
01:17:22,656 --> 01:17:23,626
...لكنني -
...(والتر) -

749
01:17:24,894 --> 01:17:25,963
! حسناً

750
01:17:37,311 --> 01:17:38,604
هل يـُمكنك أن تـُخبرني بما حدث؟

751
01:17:40,682 --> 01:17:42,258
! أنا بحاجة للشراب

752
01:17:58,464 --> 01:17:59,708
ماذا يحدث؟

753
01:18:05,561 --> 01:18:07,883
لا يـُمكنني أن أبوح سوى
بمعلومات قليلة

754
01:18:08,018 --> 01:18:09,170
! أفهم ذلك

755
01:18:13,716 --> 01:18:17,782
في الساعات التي عقبت أوّل
..."إشارة من "المريخ

756
01:18:17,992 --> 01:18:22,345
ضرب الضوء زملائك
وبعض الطلبة على هذا الرصيف

757
01:18:22,567 --> 01:18:25,082
! أجل، ولم نسمع عنهم مـُنذ ذلك الحين

758
01:18:27,011 --> 01:18:30,357
! إنـّه شيء آخر الآن

759
01:18:31,723 --> 01:18:32,804
ماذا تعني؟

760
01:18:33,221 --> 01:18:38,051
آرلنجتون ستيوارت)، مات بمـُجرّد)"
"...وصوله إلى المشفى

761
01:18:38,772 --> 01:18:42,930
بعد بضعة ساعات تم أخذ جثمانه"
"إلى ثلاجة حفظ الموتى

762
01:18:43,557 --> 01:18:46,280
وسمعت مـُمرضة صوت"
"...آتى من خلف الباب

763
01:18:46,806 --> 01:18:48,814
"! كان صوت رجل يضحك"

764
01:18:49,901 --> 01:18:53,694
سيـّد (ستيوارت) حينما عاد من الموت"
"! كان يضحك ضحك هستيري

765
01:18:55,828 --> 01:18:58,671
"! لقد تم نقله إلى مشفى عسكري"

766
01:18:59,434 --> 01:19:03,503
وأدركوا حينها أنـّه أصبح"
"...لديه بعض القدرات

767
01:19:05,290 --> 01:19:07,395
ماذا تقصد بالقدرات؟

768
01:19:09,044 --> 01:19:12,429
لقد شـُفي جسده أسرع عشر
مرّات من الطبيعي

769
01:19:13,454 --> 01:19:16,553
ملايين الأنسجة
تم شفاؤها بسرعة

770
01:20:30,008 --> 01:20:32,987
سيـّدي، إذا لم تـُمانع
...سؤالي

771
01:20:34,975 --> 01:20:36,442
لماذا صندوق؟

772
01:20:40,787 --> 01:20:42,596
! إن وطنك بمثابة صندوق

773
01:20:43,948 --> 01:20:48,454
سيـّارتك صندوق مـُتحرّك
! والذي تقوم بقيادته

774
01:20:49,352 --> 01:20:50,649
...تذهب بها إلى المنزل

775
01:20:52,190 --> 01:20:55,003
بينما تجلس في منزلك
...وتحملق في الصندوق

776
01:20:56,549 --> 01:21:00,975
وحينما تموت يتم وضعك في صندوق
مـُناسب لجسدك وتبق به

777
01:21:01,636 --> 01:21:08,544
لذا، إتخذت الصندوق لأنـّه مـُعبـّر
عن كـُل شيء

778
01:21:11,517 --> 01:21:13,698
من المـُحزن أن تـُفكـّر بتلك الطريقة

779
01:21:14,918 --> 01:21:16,319
! لا تـُفكـّر في الأمر هكذا

780
01:21:17,406 --> 01:21:19,892
! فكـّر في الحدث المؤقـّت

781
01:21:23,835 --> 01:21:28,308
ماذا سيحدث بمـُجرّد
أن تـُكمل الإختبار؟

782
01:21:28,536 --> 01:21:31,661
...سأقدّم الأمر إلى مـُستخدميني

783
01:21:32,839 --> 01:21:35,226
وحينها يـُمكنك الراحة في منزلك

784
01:21:36,304 --> 01:21:39,435
وحينها سترى أنـّهم ليس لديهم
! حس دعابة

785
01:21:41,264 --> 01:21:42,385
! انظر لحالي

786
01:21:43,193 --> 01:21:44,368
لن أعرف أبداً، سيـّدي

787
01:21:44,455 --> 01:21:51,159
من طريقة حديثك، مـُستخدمينك
غامضين لنا جميعاً

788
01:21:51,963 --> 01:21:53,394
! أنا أُحب الغموض

789
01:21:55,931 --> 01:21:57,308
ألا تـُحب الغموض؟

790
01:21:59,768 --> 01:22:01,436
كيف نجتاز الإختبار؟

791
01:22:02,434 --> 01:22:05,977
أليس هذا واضحاً؟
! لا تضغط الزر بكـُل سهولة

792
01:22:07,242 --> 01:22:09,918
إذا لم تضغط الزر
الإختبار لن يكتمل

793
01:22:10,853 --> 01:22:13,659
لكن سيكون هناك
! لكثير من الإختبارات الأخرى

794
01:22:21,090 --> 01:22:24,421
حينما تتبعون الضوء ستجدون أجسادكم
...مغمورة في سائل

795
01:22:25,037 --> 01:22:26,766
! حاولوا أن تحبسوا أنفاسكم

796
01:22:28,177 --> 01:22:30,855
مـَن يجد الطريق الصحيح
سيعبر بسلام

797
01:22:59,831 --> 01:23:01,317
إلى أين ستـُرسلهم؟

798
01:23:02,094 --> 01:23:04,875
! ليتأهبوا للإختبار التالي

799
01:23:08,307 --> 01:23:11,754
لقد تحدّثت سابقاً
بشأن الإختبار النهائي

800
01:23:11,938 --> 01:23:16,669
، إذا لم تستطيع التضحية
...برغباتك الخاصة

801
01:23:16,872 --> 01:23:20,054
فلن يكون هناك سبيل
لنجاة جنسك

802
01:23:21,140 --> 01:23:24,809
وستكون الأرض
ملكاً لمـُستخدميني

803
01:23:26,011 --> 01:23:28,463
مفهوم؟ -
! أجل -

804
01:24:12,994 --> 01:24:15,013
...(لقد ذهبت، (نورما

805
01:24:18,514 --> 01:24:20,176
! لقد ذهبت إلى المكتبة

806
01:24:24,700 --> 01:24:26,679
ماذا رأيت؟

807
01:24:27,987 --> 01:24:29,782
ماذا كان يوجد هناك؟

808
01:24:38,201 --> 01:24:39,831
...لا يـُمكنني أن أشرح

809
01:24:43,277 --> 01:24:44,530
...إنـّه مكان

810
01:24:45,960 --> 01:24:47,810
لا يوجد به صوت أو هواء

811
01:24:50,180 --> 01:24:51,863
! شيء ما فيما بينهما

812
01:25:00,771 --> 01:25:02,548
...إنـّه مكان غير طبيعي

813
01:25:05,962 --> 01:25:07,617
...مكان حيث

814
01:25:08,845 --> 01:25:10,396
...تظهر الشمس

815
01:25:13,148 --> 01:25:16,025
! ويتم سرقة روحكِ منكِ

816
01:25:40,521 --> 01:25:42,636
أبي، ما الأمر؟

817
01:25:50,672 --> 01:25:52,521
! (اجلس، (والتر

818
01:26:16,258 --> 01:26:20,610
بإمكانك إنقاذ نفسك، لقد فات الأوان
بالنسبة لي، لكن مازال بإمكانك إنقاذ نفسك

819
01:26:23,379 --> 01:26:24,607
...(كورينز)

820
01:26:24,696 --> 01:26:26,781
حسناً، لدي العديد من الأسئلة
لك

821
01:26:27,441 --> 01:26:30,771
إذاً أردت إنهاء هذا الأمر، يجب
! أن تأتي عي في الحال

822
01:26:31,859 --> 01:26:34,443
لِمَ لا تضع المـُسدّس جانباً؟
لتسهيل الأمور؟

823
01:26:36,333 --> 01:26:39,289
ادخل الشاحنة
! هيـّا

824
01:27:06,352 --> 01:27:07,295
! أبي

825
01:27:08,461 --> 01:27:09,321
! (والتر)

826
01:27:28,810 --> 01:27:31,527
! أبي -
! (والتر) -

827
01:27:32,360 --> 01:27:34,006
! (والتر)

828
01:27:36,491 --> 01:27:39,274
! (والتر)
! (والتر)

829
01:27:40,787 --> 01:27:41,672
! (والتر)

830
01:27:59,246 --> 01:28:01,295
هذه ملفـّات سريـّة
من وكالة الإستخبارات السريـّة

831
01:28:02,345 --> 01:28:03,862
مادة الإختبار
...الإرادة الحرّة

832
01:28:03,963 --> 01:28:05,981
ولا يـُمكنه التجربة على مـُستخدمينه

833
01:28:07,466 --> 01:28:09,855
! مـُقدّمة العقل -
! هذه نقطة ضعفه -

834
01:28:09,993 --> 01:28:12,902
لم يكتشف بعد كيفية التحكـّم
في العقل دون النزيف

835
01:28:13,063 --> 01:28:13,805
نزيف الأنف؟

836
01:28:13,873 --> 01:28:15,404
أرأيتهم؟ -
! أجل -

837
01:28:17,323 --> 01:28:19,263
إذاً، هناك حدوداً لقوّته؟

838
01:28:19,942 --> 01:28:21,447
هذا الرجل في السبعون من عمره؟

839
01:28:21,548 --> 01:28:23,317
لذا، قام بتسليح نفسه بشكل
! جيـّد

840
01:28:23,429 --> 01:28:26,137
لديه كـُل ما يحتاجه، الجيش
...وكالة الإستخبارات

841
01:28:26,289 --> 01:28:28,408
المباحث الفيدرالية
! "ووكالة "ناسا

842
01:28:31,255 --> 01:28:32,805
إذاً، هل يـُمكن قتله؟

843
01:28:33,432 --> 01:28:34,567
! أجل

844
01:29:01,047 --> 01:29:01,909
إلى أين نذهب؟

845
01:29:01,982 --> 01:29:04,550
ألا ترى؟ لقد خطف إبنك
كما فعل مع إبنتي

846
01:29:05,213 --> 01:29:06,154
ماذا؟

847
01:29:06,231 --> 01:29:09,672
لكنني أعلم أين يـُخفيهم
....هناك فـُندق 5905، إنـّه

848
01:29:10,552 --> 01:29:12,414
لقد أخذ مـُستخدمي (ستيوارت) إبنك
...إلى هناك

849
01:29:12,530 --> 01:29:16,214
هناك مسبح هناك، بمثابة
بوابة عبور بديلة

850
01:29:23,645 --> 01:29:25,632
<i><b>"لوح المياه الثلاثي"
"! إختيار بين ثلاث بوابات"</b></i>

851
01:29:26,201 --> 01:29:29,002
<i><b>"! بوابة نقل"
"! البوابة تـُحدد مصير الجسد"</b></i>

852
01:29:30,923 --> 01:29:33,291
<i><b>"! تسخير الموارد البشريـّة"</b></i>

853
01:29:33,428 --> 01:29:34,678
هل أنت مـَن ضغطت الزر أم
كانت زوجتك؟

854
01:29:37,350 --> 01:29:38,882
! زوجتي -
! أجل -

855
01:29:39,499 --> 01:29:40,851
! مثلما حدث معي أيضاً

856
01:29:43,600 --> 01:29:45,266
وكيف ماتت؟

857
01:29:46,836 --> 01:29:47,888
هل أنت مـَن قتلها؟

858
01:29:48,750 --> 01:29:49,893
! فعلت ذلك من أجل إبنتي

859
01:29:49,978 --> 01:29:53,287
ماذا تعني بذلك؟ -
...كان يجب أن أختار -

860
01:29:54,326 --> 01:29:57,193
! بين زوجتي أو إبنتي

861
01:30:44,037 --> 01:30:45,497
هل كان معه (كريدجز) في
الشاحنة معه؟

862
01:30:46,269 --> 01:30:47,849
! لم يعد كذلك، سيـّدي

863
01:31:52,314 --> 01:31:53,643
! اخفضوا الأسلحة

864
01:32:07,385 --> 01:32:08,737
...آرثر)، انصت لي)

865
01:32:09,109 --> 01:32:13,787
أيـّاً كان ما حدث لك
فأنت بإمكانك التغلـّب عليهم

866
01:33:38,780 --> 01:33:40,656
! اجلسا، من فضلكما

867
01:33:43,914 --> 01:33:45,031
أين إبننا؟

868
01:33:45,960 --> 01:33:49,525
إنـّه في مكان آمن، سنصل
! إليه خلال لحظات، اجلسا

869
01:33:59,716 --> 01:34:00,695
...يجب أن تعرفا

870
01:34:01,756 --> 01:34:05,693
أني أحترم بشدّة
علاقتكما معاً

871
01:34:09,023 --> 01:34:10,578
...ليس لديكما أي أمل

872
01:34:13,214 --> 01:34:17,169
لكنني أشعر بالأسى، لأنكِ
ضغطتي الزر

873
01:34:21,117 --> 01:34:26,023
أخشى أن إبنكما فقد إثنان
من وظائف جسده

874
01:34:27,508 --> 01:34:30,668
لم يعد بإمكانه أن يرى
! أو يسمع

875
01:34:37,388 --> 01:34:38,478
أين هو؟

876
01:34:40,113 --> 01:34:43,874
ماذا فعلت به؟ -
...أنا لم افعل شيئاً به -

877
01:34:44,346 --> 01:34:46,724
! أنا مـُجرّد أداة

878
01:34:48,721 --> 01:34:51,665
لديكما الآن خياران

879
01:34:52,900 --> 01:34:53,948
...الخيار الأوّل

880
01:34:54,470 --> 01:34:58,271
يـُمكنكما الإستمتاع لبقيـّة
...حياتكما بالأموال التي أعطيتها لكما

881
01:34:59,087 --> 01:35:01,958
! وتعيشو بإعاقة والدكما الأبديـّة

882
01:35:02,117 --> 01:35:07,337
لأنـّه لن يراكما أو يسمع صوتكما
! مـُجدداً

883
01:35:22,831 --> 01:35:24,201
...الخيار الثاني

884
01:35:26,991 --> 01:35:29,887
هناك طلقة واحدة في
ماسورة هذا المـُسدّس

885
01:35:31,242 --> 01:35:34,401
يـُمكنك أن تـُطلقها في قلب
! زوجتك وتقتلها

886
01:35:35,817 --> 01:35:40,344
في تلك اللحظة سيعود إبنكما
إلى حالته الطبيعيـّة

887
01:35:46,583 --> 01:35:52,657
والأموال سيتم وضعها في حاسب لإبنكما
وسيأخذها حينما يتم عامه الثامن عشر

888
01:35:55,957 --> 01:35:59,416
دعني أقتل نفسي
آرثر) ليس له علاقة بالأمر)

889
01:36:00,178 --> 01:36:03,677
، أنا آسف
! لا مجال للنقاش

890
01:36:05,664 --> 01:36:09,213
! آرثر) يجب أن تـُطلق النار)
! نورما) يجب أن تموتي)

891
01:36:10,985 --> 01:36:14,202
! وإلا عاش (والتر) في ظلام دائم
! لن يرى الضوء أبداً

892
01:36:37,491 --> 01:36:39,185
...(اقتلي إذا شئت، سيـّد (لويس

893
01:36:39,294 --> 01:36:41,693
ستدفع إبنك إلى حياة
...مليئة بالأسى

894
01:36:42,518 --> 01:36:46,298
سيـُحتجز بتهمة قتل (ستيورات)، أمام
...مـُستخدمينه

895
01:36:46,867 --> 01:36:49,937
وسيـُرسلون والدته ببساطة
! لتحلّ محلـّي

896
01:36:54,298 --> 01:36:59,065
! لقد نصبت هذا الكمين لنا -
آرثر)، لا تفعل ذلك)

897
01:36:59,305 --> 01:37:01,087
! كلا -
! لا تفعل ذلك -

898
01:37:02,801 --> 01:37:04,417
! أتمنـّى لكما يوماً لطيفاً

899
01:37:27,459 --> 01:37:28,716
...(سيـّد (ستيورات

900
01:37:34,502 --> 01:37:37,028
هل يـُمكن أن تغفر لنا؟

901
01:37:38,985 --> 01:37:40,211
! الأمر ليس بيدي

902
01:37:42,828 --> 01:37:46,548
لقد فهمت أنـّك مـُعجبة بكتابات
...(جون بول)

903
01:37:46,743 --> 01:37:49,250
...ربما تفي تلك الكلمات بالغرض

904
01:37:51,948 --> 01:37:54,831
هناك طريقتان لإنهاء
إختبار حقيقي

905
01:37:54,990 --> 01:37:57,836
! الطريقة الثالثة غير مـُتاحة

906
01:37:59,133 --> 01:38:00,831
! القرار بأيدينا

907
01:38:14,019 --> 01:38:16,593
أنت كـُنت تعلم ما سيحدث
أليس كذلك؟

908
01:38:18,923 --> 01:38:20,509
! لأن هذا أمر مـُسلـّي

909
01:38:23,042 --> 01:38:24,392
! أنت تود ذلك

910
01:38:46,647 --> 01:38:49,018
إبنكما مـُحتجز في دورة المياه
! العلويـّة

911
01:38:56,058 --> 01:38:57,063
! (والتر) -
! (والتر) -

912
01:38:57,142 --> 01:38:58,044
! (والتر)

913
01:38:58,466 --> 01:39:01,139
! يا إلهي
!هل بإمكانك سماعنا؟

914
01:39:02,569 --> 01:39:03,849
هل يوجد أحد بالخارج؟

915
01:39:04,474 --> 01:39:05,347
! (والتر)

916
01:39:05,882 --> 01:39:07,076
هل يوجد أحد بالخارج؟

917
01:39:07,986 --> 01:39:10,386
نحن أبواك -
! لا يـُمكنني السمع -

918
01:39:10,920 --> 01:39:12,593
! أرجوكم، ساعدوني

919
01:39:13,819 --> 01:39:15,325
! (والتر) -
! (والتر) -

920
01:39:21,259 --> 01:39:22,759
! إنـّه لا يسمعنا

921
01:39:29,671 --> 01:39:32,902
والتر)، ابتعد عن الباب فحسب)
أتسمعني؟

922
01:39:35,145 --> 01:39:36,390
! فليساعدني شخص ما

923
01:39:36,893 --> 01:39:37,893
! (والتر)

924
01:39:38,433 --> 01:39:39,717
! لا يـُمكنه سماعنا

925
01:39:41,017 --> 01:39:42,112
! لا يـُمكنه سماعنا

926
01:39:42,639 --> 01:39:44,497
! توقـّف
! آرثر)، توقـّف)

927
01:39:46,011 --> 01:39:47,303
! آرثر)، توقـّف) -
! أرجوكم -

928
01:39:50,848 --> 01:39:52,738
! (آرثر) ! (آرثر)

929
01:39:52,855 --> 01:39:53,584
! (آرثر)

930
01:39:54,032 --> 01:39:55,463
! النجدة

931
01:39:56,066 --> 01:39:58,132
! أبي، أرجوك -
! توقـّف -

932
01:40:01,787 --> 01:40:05,446
لا يـُمكنني رؤيته هكذا

933
01:40:06,864 --> 01:40:07,911
! لا يـُمكنني ذلك

934
01:40:26,553 --> 01:40:28,663
! يا إلهي
! يا إلهي

935
01:41:46,855 --> 01:41:49,692
! لا يـُمكنني ذلك -
! يجب أن نفعل ذلك -

936
01:41:50,307 --> 01:41:51,949
! إنـّه السبيل الوحيد

937
01:41:53,633 --> 01:41:55,008
! لا يوجد خيار آخر

938
01:41:58,607 --> 01:42:00,856
! لقد إبتسم لنا

939
01:42:00,989 --> 01:42:02,627
ماذا؟

940
01:42:03,356 --> 01:42:06,073
حينما سألنا عمَّ سيحدث بعد ذلك
! إبتسم في وجهنا

941
01:42:10,712 --> 01:42:12,425
! لقد فعل ذلك حقاً

942
01:42:16,866 --> 01:42:17,853
...(آرثر)

943
01:42:17,932 --> 01:42:20,856
، أنا أُحبـّك
...وأنا آسفة للغاية

944
01:42:21,581 --> 01:42:24,131
أنا آسفة للغاية لما فعلته بنا -
! صه -

945
01:42:25,897 --> 01:42:27,687
لم تفعلي أي شيء
! لقد فعلنا ذلك معاً

946
01:42:29,159 --> 01:42:30,784
! لقد كان قرارنا

947
01:42:33,348 --> 01:42:34,755
! أُحبـّكِ

948
01:42:36,377 --> 01:42:39,189
وليس لدي شيء في هذه الحياة
لم نفعله سويـّاً

949
01:42:44,592 --> 01:42:45,793
! حسناً

950
01:42:46,131 --> 01:42:48,436
! سنقوم بذلك

951
01:42:49,066 --> 01:42:52,050
! وسأكون بإنتظار رؤيتك مـُجدداً

952
01:43:02,320 --> 01:43:03,582
! سأضغط الزر

953
01:43:19,224 --> 01:43:21,786
لن تشعري بشيء

954
01:43:26,582 --> 01:43:27,747
! حسناً، لنبدأ

955
01:44:07,049 --> 01:44:09,328
هنا النجدة
كيف يـُمكنني مـُساعدتك؟

956
01:44:10,965 --> 01:44:12,603
تقول أنـّك سمعت صوت
!طلق ناري؟

957
01:44:13,061 --> 01:44:14,223
ما هو العنوان؟

958
01:44:15,322 --> 01:44:17,854
سبعة، ثلاثة، إثنان، واحد
بارك"؟"

959
01:44:18,925 --> 01:44:20,222
! "في "آنتون

960
01:44:26,389 --> 01:44:29,557
، (مرحباً، سيـّدة (ويلا
!هل يـُمكنني الدخول؟

961
01:44:40,972 --> 01:44:42,068
! (والتر)

962
01:44:43,903 --> 01:44:44,787
! (والتر)

963
01:44:47,732 --> 01:44:48,635
! (والتر)

964
01:44:48,710 --> 01:44:50,159
! هذا أبيك، أنا هنا

965
01:44:51,452 --> 01:44:52,751
هل تسمعني؟

966
01:45:01,406 --> 01:45:02,206
! (والتر)

967
01:45:05,775 --> 01:45:07,072
! (والتر)

968
01:45:07,953 --> 01:45:09,015
! (والتر)
...إذا كان بإمكانك سماعي

969
01:45:09,097 --> 01:45:11,321
اصرخ أو شيء من هذا القبيل
! أنا أمام الباب

970
01:45:11,452 --> 01:45:13,643
، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

971
01:45:15,039 --> 01:45:16,219
! أبي

972
01:45:17,375 --> 01:45:18,038
! النجدة

973
01:45:18,103 --> 01:45:20,056
أنا هنا، عزيزي
...ستكون الأمور على ما يـُرام

974
01:45:20,176 --> 01:45:21,773
حسناً؟
! تماسك فحسب

975
01:45:23,315 --> 01:45:26,747
لقد قلت ، ضع يداك على رأسك
! وابتعد عن الباب

976
01:46:37,903 --> 01:46:39,580
والتر) في الأعلى)
! إنـّه بخير

977
01:46:40,500 --> 01:46:43,058
تأكد أنني سأكون إلى جانبه
! وسأعتني به

978
01:46:57,596 --> 01:47:07,938
من ترجمة المهندس
<font color="#FEDCBA" size=24>رمضان</font> <font color="#FF1122" size=24>كريم  </font>
من تعديل
<font color="#FEDCBA" size=24>عيسى</font> <font color="#FF1122" size=24>أبو  </font>

979
01:47:07,973 --> 01:47:21,556
لــلــتــواصــل
<font color="#9999">kareem_kiki@hotmail.com </font>

