0 00:00:05,734 --> 00:00:10,903 mrwan_aNACONDa ترجمة Synced By salmad 1 00:01:33,865 --> 00:01:35,267 أريد الخروج بالسيارة أين تذهب؟ 2 00:02:07,894 --> 00:02:10,464 يا صاح؟ لماذا أوقفت السيارة هكذا؟ 3 00:02:15,173 --> 00:02:17,879 ماذا تقول؟ 4 00:02:15,875 --> 00:02:16,843 سأقتلك 5 00:02:17,511 --> 00:02:18,514 أوقف السيارة 6 00:02:17,879 --> 00:02:18,881 لا 7 00:02:18,881 --> 00:02:19,883 أوقف السيارة 8 00:02:23,223 --> 00:02:24,892 ماذا يحدث؟ هل أنت داخل أم خارج 9 00:02:25,594 --> 00:02:25,994 ادخل 10 00:02:27,997 --> 00:02:28,732 ماذا تفعل؟ 11 00:02:29,434 --> 00:02:30,169 ماذا تفعل بالهواء؟ 12 00:02:30,569 --> 00:02:31,671 تحاول الدخول.. 13 00:02:32,238 --> 00:02:33,274 هل تحاول سرقة الراديو؟ 14 00:02:33,241 --> 00:02:34,309 ساعدوني 15 00:02:34,376 --> 00:02:35,410 ساعدوني 16 00:02:35,410 --> 00:02:36,413 ساعدوني 17 00:02:36,413 --> 00:02:37,449 من فضلك.. اسمعني 18 00:02:37,648 --> 00:02:39,418 لماذا تطلب المساعدة؟ 19 00:02:39,652 --> 00:02:41,356 هل نحن نحاول اغتصابك؟ 20 00:02:40,889 --> 00:02:42,591 هل ستطلب الشرطة؟ 21 00:02:42,258 --> 00:02:43,459 هل تعرف من أنا؟ 22 00:02:44,094 --> 00:02:45,162 لا نعلم.. من أنت؟ 23 00:02:45,029 --> 00:02:45,831 G. S Gay today... 24 00:02:46,365 --> 00:02:47,200 نائب رشيس المهندسين.. 25 00:02:47,634 --> 00:02:48,469 ماها ناغار باليكا 26 00:02:48,870 --> 00:02:49,737 ماهذه البلدية؟ 27 00:02:50,137 --> 00:02:50,906 مركزك لا يجيز لك لتتجادل من أجل راديو 28 00:02:52,810 --> 00:02:55,314 ما هذا.؟ من أنتم؟ 29 00:02:55,749 --> 00:02:56,316 ماذا تريدون؟ 30 00:02:59,222 --> 00:02:59,623 ماذا؟.. يمكنني أن أغلق دكانك 31 00:03:00,890 --> 00:03:02,127 سألغي رخصة قيادتك 32 00:03:04,598 --> 00:03:05,834 يوجد به رصاصة واحدة فقط.. 33 00:03:05,834 --> 00:03:08,338 سأسحب الزناد اذا ألقيت المزيد من الاسئلة.. الآن تكلم.. 34 00:03:08,505 --> 00:03:10,310 لكن.. إلى أين تأخذونني؟ 35 00:03:12,947 --> 00:03:14,183 أنا استمتع.. هيا اسألني.. 36 00:03:14,784 --> 00:03:15,519 إلى أين نحن ذاهبون يا أخي؟ 37 00:03:17,456 --> 00:03:19,391 لماذا تسأله؟ هل أنت مجنون؟ 38 00:03:21,697 --> 00:03:23,600 اسأل؟ هل فهمت؟ 39 00:03:24,735 --> 00:03:26,539 هيا الام.. اتجه لمكتب لكي سنغ 40 00:03:28,710 --> 00:03:30,412 نعم.. هذا جيد 41 00:03:30,880 --> 00:03:32,483 استوديو الصور.. 42 00:03:32,250 --> 00:03:33,786 اكتب بالاسفل أن السيد لكي سينغ رئيس جمعية مومبي للبنائيين.. 43 00:03:35,722 --> 00:03:39,129 في محادثة جدية من رئيس أميركا جورج بوش 44 00:03:41,833 --> 00:03:44,038 لكنك سيدي لم تزر أميركا قط 45 00:03:46,976 --> 00:03:49,481 افعل شيئا.. استبدل البيت الأبيض ببيت المزرعة 46 00:03:50,751 --> 00:03:52,420 والدتك لم تعلمك الحس العام.. 47 00:03:56,261 --> 00:03:57,296 سيدي.. سيركيت هنا 48 00:03:57,764 --> 00:04:00,802 سيركيت.. عزيزي 49 00:04:00,902 --> 00:04:06,813 احيانا يواجه الناس الخيانة في هذا العالم 50 00:04:08,617 --> 00:04:10,086 لا ترد على مكالماتي هذه الأيام 51 00:04:10,286 --> 00:04:12,122 الآن سيرد على مكالماتك 52 00:04:12,390 --> 00:04:13,392 Circuit ! we're rocking 53 00:04:13,827 --> 00:04:14,861 تحرك جانبا.. كوكو 54 00:04:15,462 --> 00:04:18,401 انظر.. أنا غير قادر على اسداء اي خدمة لك 55 00:04:18,536 --> 00:04:18,802 لماذا؟ 56 00:04:19,370 --> 00:04:19,503 حصلت على ترخيص لثمان بنايات في المرة السابقة.. 57 00:04:21,440 --> 00:04:21,674 وأنت بنية احدى عشر بناية 58 00:04:23,744 --> 00:04:23,945 انا ضعيف جدا بالحساب منذ الطفولة 59 00:04:27,017 --> 00:04:27,117 سأفقد وظيفتي 60 00:04:29,422 --> 00:04:31,259 اترك عنك هذا 61 00:04:32,293 --> 00:04:34,097 هل سمعت عن مبنى برانا؟ - نعم 62 00:04:34,330 --> 00:04:36,167 ابنتي خطبت هناك 63 00:04:36,167 --> 00:04:38,705 - كوكو.. اريه الخارطة - نعم 64 00:04:41,277 --> 00:04:43,482 اشتروا الاراضي التي خلف.. 65 00:04:43,715 --> 00:04:46,019 .. منزل فارسوا بامب 66 00:04:45,550 --> 00:04:47,255 لكن هذا البيت الأصفر ليس للبيع 67 00:04:47,689 --> 00:04:49,492 قلت بأني سأشتريه 68 00:04:49,191 --> 00:04:50,594 فقط احسبه كهدية للزفاف 69 00:04:53,098 --> 00:04:54,936 رخصة هذا البيت 70 00:04:55,602 --> 00:04:56,972 لمدة 99 سنة 71 00:04:57,807 --> 00:04:59,077 الشهر القادم ستنتهي الصلاحية - ستجدد - 72 00:05:00,479 --> 00:05:01,781 لا ترسل أوراق التجديد 73 00:05:01,781 --> 00:05:03,116 اهملها 74 00:05:03,651 --> 00:05:05,121 لا.. لا.. لمكن فعل هذا 75 00:05:08,126 --> 00:05:10,631 انا مهتم بالموضوع فهذه مسألة سمعة 76 00:05:11,299 --> 00:05:13,035 أريد هذا البيت 77 00:05:13,804 --> 00:05:15,073 Now it's over you 78 00:05:19,613 --> 00:05:21,684 هذه المحفظة وهذا المسدس. اختر بينهما 79 00:05:26,059 --> 00:05:27,128 اطلب السعر 80 00:05:30,634 --> 00:05:31,803 عشرة 81 00:05:31,470 --> 00:05:32,671 عشرة.. فقط عشرة؟ خذ عشرين 82 00:05:34,609 --> 00:05:36,344 كوكو اعطه عشرين ألفا 83 00:05:36,846 --> 00:05:38,048 نقود جديدة.. سعيد 84 00:05:38,516 --> 00:05:40,452 لا لا.. عشرة لاك 85 00:05:43,558 --> 00:05:44,560 ثلاثون ألفا 86 00:05:45,529 --> 00:05:46,197 تسعمائة ألف 87 00:05:46,731 --> 00:05:47,431 واحد وثلاثون 88 00:05:47,699 --> 00:05:48,701 أنا راحل 89 00:05:48,934 --> 00:05:50,004 راحل؟ 90 00:05:51,172 --> 00:05:52,208 أنا اختطفتك 91 00:05:52,908 --> 00:05:57,051 المسدس في يدي والجالس هناك يحطم عدة عظام يوميا 92 00:05:57,919 --> 00:06:01,959 Brake it... Brake it... 93 00:05:59,287 --> 00:06:00,489 يجب أن يكون بك بعض الخوف 94 00:06:02,694 --> 00:06:03,863 انظر يا أخ لكي.. الحل الوسط 95 00:06:06,534 --> 00:06:07,704 خمسمائة ألف - هذا صحيح - 96 00:06:08,639 --> 00:06:09,806 الوسط مئتان وخمسون ألفا 97 00:06:11,142 --> 00:06:12,178 تمت الصفقة 98 00:06:16,753 --> 00:06:18,255 اجلب الحلوى - حسنا - 99 00:06:19,525 --> 00:06:20,861 With best complements 100 00:06:22,764 --> 00:06:23,967 سكريت.. اعط مونا الاخبار المفرحة 101 00:06:26,905 --> 00:06:29,242 طلب اخلاء البيت.. أين هو؟ 102 00:06:30,010 --> 00:06:32,281 الأخ لا يمكنه العمل من الساعة التاسعة صباحا للثانية عشرة ظهرا 103 00:06:31,280 --> 00:06:32,281 هل ينهض من النوم متأخرا 104 00:06:32,616 --> 00:06:33,584 لا يمكنه النوم في هذه الأيام 105 00:06:33,951 --> 00:06:35,855 انه مستلقي .. مستلقي 106 00:06:36,456 --> 00:06:37,725 على ضفة النهر طوال اليوم 107 00:06:38,559 --> 00:06:39,695 ذلك وضيع جدا.. الشقق خالية.. استخدمها 108 00:06:41,967 --> 00:06:43,101 ليس الامر كذك.. بهو يستمع للراديو هناك 109 00:06:45,774 --> 00:06:46,941 الراديو؟.. ما المميز بالراديو 110 00:06:47,576 --> 00:06:48,780 سيدتنا تظهر بالراديو 111 00:06:49,347 --> 00:06:53,455 صباح الخير مومبي 112 00:06:53,889 --> 00:06:57,828 هذه جانفي على الراديو العالمي المشهور 113 00:06:56,426 --> 00:06:59,131 رسالة اليوم قبل أن اترككم 114 00:06:59,331 --> 00:07:02,003 لجميع المقيمون حول المدينة 115 00:07:05,709 --> 00:07:09,550 ان كانت هذه الحياة فما هو الموت؟ 116 00:07:17,131 --> 00:07:22,742 تعرف كل شيء عن شخصيات المسلسل.. 117 00:07:20,236 --> 00:07:23,143 لكن ليس لديك الوقت لرعاية والدتك.. 118 00:07:23,977 --> 00:07:26,916 الآن.. لا يمكننا المشي على رمل الشاطئ 119 00:07:27,083 --> 00:07:30,255 108قنوات من غير ترفيه .. 120 00:07:31,089 --> 00:07:34,296 ..الانترنت يوصلك بالعالم كله 121 00:07:34,396 --> 00:07:37,135 لكنك لا تعرف جيرانك .. 122 00:07:37,970 --> 00:07:40,675 .. خطوط الهواتف النقالة والثابتة في كل مكان 123 00:07:41,910 --> 00:07:45,584 لكن ليس هناك الخط الذي يربطك بصديقك المفضل.. 124 00:07:46,085 --> 00:07:49,590 تذكر آخر مرة رأيت فيها غروب الشمس 125 00:07:50,259 --> 00:07:52,898 وتذكر حين ينتهي الليل 126 00:07:56,604 --> 00:07:59,175 رائع .. جانفي 127 00:07:57,505 --> 00:08:01,446 اذا كانت هذه الحياة.. فما هو الموت 128 00:08:03,049 --> 00:08:06,990 لذا إلى اللقاء مومبي فقد حان وقت الذهاب 129 00:08:05,987 --> 00:08:09,895 إلى اللقاء جانفي 130 00:08:06,990 --> 00:08:10,931 أراكم غداً 131 00:08:09,060 --> 00:08:12,934 100%في هذا المكان وهذا الوقت 132 00:08:12,767 --> 00:08:16,941 يا أصدقاء إلى ذلك الحين لا تقلقوا وكونوا سعيدين 133 00:08:17,375 --> 00:08:21,484 ..تذكروا ان غداً هو الثاني من اكتوبر 134 00:08:20,448 --> 00:08:23,353 وسيكون لدينا مسابقة المهتاما.. 135 00:08:24,088 --> 00:08:27,627 والرابح سيكون ضيفي الخاص 136 00:08:27,627 --> 00:08:31,335 نعم.. سأدعوه لمقابلة بالاستوديو 137 00:08:32,303 --> 00:08:35,676 فإلى اللقاء ولا تنسوا لقائنا غدا في التاسعة صباحا 138 00:08:40,685 --> 00:08:41,954 بهاي - سيركيت - 139 00:08:42,756 --> 00:08:43,958 ما الذي حدث في الثاني من اكتوبر ؟ 140 00:08:45,393 --> 00:08:46,262 هو يوم الجفاف 141 00:08:46,696 --> 00:08:47,732 هل اشتري السهم 142 00:08:48,100 --> 00:08:49,602 يوم الجفاف لماذا؟ 143 00:08:50,136 --> 00:08:51,004 انه يوم عطلة 144 00:08:51,639 --> 00:08:52,573 لا تقلق سأستعلم لك 145 00:08:53,341 --> 00:08:53,643 يوم ميلاد 146 00:08:53,943 --> 00:08:56,380 الثاني من اكتوبر هو عيد ميلاد بابو 147 00:08:56,648 --> 00:08:57,550 من بابو؟ 148 00:08:58,385 --> 00:08:59,320 بابو يعين المهاتما غاندي 149 00:08:59,954 --> 00:09:02,025 الشخص الذي على ورقة النقد؟ - نعم هو - 150 00:09:02,692 --> 00:09:03,894 ماذا تعرف عنه أيضا؟ 151 00:09:04,496 --> 00:09:08,403 كل ما اعرفه عنه بأن ليس لديه عضلات لكنه كان جريء جداً 152 00:09:08,703 --> 00:09:12,477 كان فوق حكم الانجليز - ماذا - 153 00:09:10,842 --> 00:09:12,077 .. كل شخص يهرب خوفاً منه 154 00:09:12,477 --> 00:09:14,113 فهو من منحنا الحرية 155 00:09:14,714 --> 00:09:15,549 هل كان في الجيش؟ 156 00:09:16,218 --> 00:09:17,086 لم أستطع رؤية صورته بالملابس الرسمية 157 00:09:18,055 --> 00:09:20,158 فقط وجهه على ورقة النقد 158 00:09:20,491 --> 00:09:24,299 انظر.. هناك مسابقة غداً عن بابو على الراديو 159 00:09:24,867 --> 00:09:28,173 يمكنني مقابلة جيفاني إذا فزت 160 00:09:28,641 --> 00:09:31,412 الآنسة..، كل شيء سيتم 161 00:09:33,016 --> 00:09:35,354 سيركيت.. أي قميص ألبس؟ 162 00:09:37,089 --> 00:09:38,592 لا تقلق على ما سترتديه 163 00:09:38,626 --> 00:09:39,861 فلا أحد يمكنه رؤية قميصك على الراديو 164 00:09:39,895 --> 00:09:41,063 صحيح 165 00:09:43,434 --> 00:09:44,637 ركز على صوتك يا أخي 166 00:09:45,372 --> 00:09:46,607 صوتك يجب أن يكون بارزاً 167 00:09:46,841 --> 00:09:48,276 ألا تريد التأثير عليها؟ 168 00:09:48,677 --> 00:09:51,349 ركز فقط يا أخي وأنا سأعتني بكل شيء 169 00:09:53,854 --> 00:09:56,960 آنسة جانفي، أنا مورلي بارساد شارما 170 00:09:58,630 --> 00:10:01,702 أنا بخير.. وأنت؟ 171 00:10:00,399 --> 00:10:02,903 لا تخف الموضوع بغاية السهولة 172 00:10:02,903 --> 00:10:05,274 على الراديو ستسأل اسئلة عن بابو 173 00:10:05,876 --> 00:10:08,280 وأنت تجيب 174 00:10:06,877 --> 00:10:09,282 اوكي 175 00:10:07,913 --> 00:10:09,350 وخذ جوائز عن الاجابات الصحيحة 176 00:10:09,550 --> 00:10:11,385 انظر.. ذلك ليس عدلاً 177 00:10:11,820 --> 00:10:13,657 أنا متأخر على الكلية 178 00:10:13,390 --> 00:10:15,227 ..بروفسور.. هؤلاء الرجال سيذهبون إلى 179 00:10:15,761 --> 00:10:18,232 ليسلموا على زوجتك إذا ذهب الان إلى الكلية.. 180 00:10:18,666 --> 00:10:21,138 أيمكننا أخذ ما نريد؟ 181 00:10:20,169 --> 00:10:22,439 نعم، جاوب على السؤال بتمكن وخذ ما تريد 182 00:10:22,272 --> 00:10:24,510 تريد الخلاطة او البراد أو موقد 183 00:10:24,878 --> 00:10:28,650 جافي، صوتك يجعلني مجنوناً 184 00:10:29,218 --> 00:10:33,026 ..بهاي، سيعتقدون بأننا حقا متشردين 185 00:10:30,922 --> 00:10:32,826 اذا سمعوك تستخدم هذه اللغة .. 186 00:10:33,193 --> 00:10:35,698 تكلم كما يتكلم هؤلاء الأستاذة 187 00:10:36,633 --> 00:10:39,371 خذ الهاتف 188 00:10:41,073 --> 00:10:43,746 وأعد الاتصال 189 00:10:41,976 --> 00:10:44,748 بينما هي تسأل اضغط على الزر 190 00:10:44,648 --> 00:10:47,352 لكي لا يكون يقدر أحد آخر على الاتصال بها 191 00:10:46,284 --> 00:10:47,786 تيرسو.. ماذا تفعل؟ تعال هنا 192 00:10:50,493 --> 00:10:53,498 لم أتزوج للآن 193 00:10:54,366 --> 00:10:57,405 الحقيقة هي أني لم أهتم بأحد 194 00:10:57,738 --> 00:10:58,372 بهاي، تعال 195 00:10:58,673 --> 00:10:59,241 آلام ارفع الصوت 196 00:10:59,842 --> 00:11:00,577 حتى ذلك الوقت فأنا سأسأل كل متصل حتى يخطأ 197 00:11:03,515 --> 00:11:07,691 وأي شخص يجيب على كل الاسئلة العشر سيكون الرابح 198 00:11:07,856 --> 00:11:12,299 على الكل أن يكونوا جاهزين رقيم هاتفنا 2266688 199 00:11:12,566 --> 00:11:13,968 سؤالي الأول 200 00:11:14,335 --> 00:11:18,310 ما الاسم الذي اطلق على غاندي من قبل مؤيديه في جنوب أفريقيا؟ 201 00:11:19,011 --> 00:11:22,884 حصلنا على الخط - اعطني اياه - 202 00:11:20,013 --> 00:11:23,954 وصلنا الاتصال الأول قبل انتهاء السؤال 203 00:11:22,016 --> 00:11:26,024 الو - الو - 204 00:11:23,052 --> 00:11:26,993 الشبكة مشغولة حاليا حاول مرة أخرى 205 00:11:26,591 --> 00:11:30,566 - الو.. الو 206 00:11:28,194 --> 00:11:30,099 الو - هنا - 207 00:11:30,432 --> 00:11:32,402 لماذا تريني اياه عطيني اياه 208 00:11:31,600 --> 00:11:33,537 الو - الو - 209 00:11:33,204 --> 00:11:35,108 من المتحدث؟ 210 00:11:33,905 --> 00:11:35,775 أنا.. أنا مورلي بارساد شارما 211 00:11:35,742 --> 00:11:37,812 اذا ما هو الجواب الصحيح يا مورلي؟ 212 00:11:38,447 --> 00:11:39,882 بهاي.؟ - نعم - 213 00:11:40,484 --> 00:11:41,720 بهاي.. بهاي - نعم تكلم - 214 00:11:42,154 --> 00:11:44,024 بهاي .. بهاي - سأصفعك - 215 00:11:44,491 --> 00:11:47,798 رفقاء غاندس شرفوه باسم بهاي في جنوب افريقيا 216 00:11:48,164 --> 00:11:51,470 مورلي لديك فقط 10 ثوان 217 00:11:49,968 --> 00:11:53,309 هل أنت متأكد؟ - فكر قبل أن تجيب - 218 00:11:51,738 --> 00:11:54,977 نعم - وإلا فلن يتركك هؤلاء 219 00:11:54,008 --> 00:11:55,478 متأكد %100 220 00:11:57,349 --> 00:11:58,718 الو - الو - 221 00:11:59,018 --> 00:12:00,454 .. في جنوب أفريقيا 222 00:12:02,558 --> 00:12:04,095 شُرف.. - شُرف.. باسم بهاي - 223 00:12:06,699 --> 00:12:09,604 حسنا ذلك هو الجواب الصحيح.. تهانينا 224 00:12:10,306 --> 00:12:13,345 الآن ساسألك السؤال الأخر حتى تخطأ 225 00:12:14,981 --> 00:12:17,285 لا مجال لذلك 226 00:12:19,389 --> 00:12:21,727 السؤال الثاني، كم عد أبناء غاندي وما هي اسماءهم؟ 227 00:12:23,062 --> 00:12:24,899 راجيف غاندي واندرا غاندي - رائع - 228 00:12:25,333 --> 00:12:27,036 الابن الأكبر كان اسمه هاري لال 229 00:12:27,437 --> 00:12:29,273 هاري لال، ماني لال، رام داس، ديفداس 230 00:12:30,343 --> 00:12:32,213 بهاي.. بهاي.. بهاي أريد جهاز الطبخ 231 00:12:32,179 --> 00:12:34,250 هاري لال، ماني لال - رام داس - 232 00:12:38,825 --> 00:12:41,095 ديفداس - وديفداس - 233 00:12:41,129 --> 00:12:43,099 رائع! ذلك صحيح بلا شك 234 00:12:44,035 --> 00:12:44,803 شكرا.. شكرا 235 00:12:45,038 --> 00:12:46,004 الآن السؤال الثالث 236 00:12:46,171 --> 00:12:47,273 ما الاختلاف بين اسلحة غاندي وهتلر؟ 237 00:12:50,312 --> 00:12:52,183 المكواة - المكواة، هل أنت متأكد؟ 238 00:12:53,017 --> 00:12:55,055 العدالة والسلام 239 00:12:54,487 --> 00:12:56,558 أعطني المكواة 240 00:12:55,222 --> 00:12:57,258 العدالة والسلام 241 00:12:57,759 --> 00:12:59,798 عمل جيد مورلي 242 00:12:59,263 --> 00:13:01,367 كم كان عمر غادي عندما تزوج؟ 243 00:13:02,369 --> 00:13:04,439 13سنة - 13سنة - 244 00:13:03,871 --> 00:13:04,772 ثلاثة عشر سنة 245 00:13:05,474 --> 00:13:08,145 تحمل بالأغراض.. السيدة كاستور كانت في الثالثة عشر أيضا 246 00:13:10,516 --> 00:13:12,320 بهاي (الأخ)، بوبهن (الأحت) كانا في سن الثالثة عشر 247 00:13:12,787 --> 00:13:14,558 عندما تزوجا 248 00:13:14,156 --> 00:13:15,358 انظر لمآسي الحياة 249 00:13:15,826 --> 00:13:17,029 لماذا؟ 250 00:13:17,329 --> 00:13:18,566 ماهذا الضجيج؟ 251 00:13:20,702 --> 00:13:21,838 انهم عائلتي 252 00:13:21,804 --> 00:13:22,905 .. انهم غاضبون بعض الشيء 253 00:13:22,672 --> 00:13:23,875 يقولون بأنني يجب أن أتزوج لأن غاندي تزوج في سن الثالثة عشر 254 00:13:26,245 --> 00:13:27,949 كل هذا خطأ 255 00:13:27,949 --> 00:13:29,686 اصمت - سأتصل بالبوليس - 256 00:13:29,786 --> 00:13:31,555 سأمنع حدوث هذا 257 00:13:30,921 --> 00:13:31,822 اذهب - سأمنع حدوث هذا - 258 00:13:32,391 --> 00:13:35,997 ما اسمك؟ - رانتا شواتي كورتي - 259 00:13:37,565 --> 00:13:41,173 انظر وتي كوتي .. الناس يساعدون بغضهم البعض في هذه الحياة 260 00:13:40,773 --> 00:13:44,312 لديك كل المعلومات عن بابو .. 261 00:13:42,609 --> 00:13:46,182 ونحن لا نملكها، لهذا أحتاجك.. 262 00:13:44,379 --> 00:13:48,020 صح أو خطأ؟ 263 00:13:45,380 --> 00:13:48,987 ..اذا أردت معلومات عن شكيل هيرا، داغرو دادا 264 00:13:48,320 --> 00:13:51,894 افزال توندا فلن نرفض اعطائك 265 00:13:51,159 --> 00:13:52,193 أقسم لك .. 266 00:13:52,193 --> 00:13:53,162 لماذا تحتفظ بالمعلومة عوضا عن نشرها؟ 267 00:13:54,865 --> 00:13:55,833 هذا خطأ ولن اسمح لهذا بالاستمرار 268 00:13:57,035 --> 00:13:57,971 سأتصل بالشرطة 269 00:14:02,312 --> 00:14:04,116 ملابسك مبتلة - هذا خطأ - 270 00:14:04,416 --> 00:14:05,852 هذا خطأ - انسى ذلك - 271 00:14:10,794 --> 00:14:12,731 التنظيف الجاف، ابقه جافاُ.. لقد ربح بهاي 272 00:14:14,067 --> 00:14:18,976 هذا العام متصلنا الأول مورلي برساد شرما فاز بالمسابقة 273 00:14:21,047 --> 00:14:23,852 (آنسة جانفي.. أنا المعجب الأول ببابو (غاندي 274 00:14:24,353 --> 00:14:27,292 اذا مورلي نتمنى لك حظا طيبا غدا معنا بالاستوديو 275 00:14:27,191 --> 00:14:30,230 أنا متشوقة لمقابلتك 276 00:14:29,394 --> 00:14:30,831 أنا أيضاً 277 00:14:31,633 --> 00:14:33,737 إلى اللقاء سيد شارما - إلى اللقاء جانفي - 278 00:14:34,571 --> 00:14:35,173 ربح بهاي 279 00:14:37,276 --> 00:14:38,446 بهاي، كيف تبدو؟ 280 00:14:38,479 --> 00:14:39,716 لكن كيف يمكنه رؤيتها 281 00:14:40,182 --> 00:14:42,453 ان كانت طويلة أم قصيرة - رشيقة أم بدينة - 282 00:14:42,788 --> 00:14:44,122 بهاي .. أنت تخاطر 283 00:14:44,724 --> 00:14:45,691 ستجن 284 00:18:12,406 --> 00:18:14,077 الاستعلامات. أين زوجة أخي؟ 285 00:18:14,545 --> 00:18:16,582 زوجة أخاك؟ - يقصد آنسة جانفي - 286 00:18:16,882 --> 00:18:18,818 أنا مورلي بارساد شارما الفائز بالمسابقة 287 00:18:19,219 --> 00:18:20,288 ...أول متصل.. الأول 288 00:18:21,391 --> 00:18:22,760 هي تنتظرك هناك 289 00:18:41,259 --> 00:18:43,131 صباح الير 290 00:19:02,400 --> 00:19:03,301 مرحبا 291 00:19:04,670 --> 00:19:06,174 لا يمكنني سماع صوتك 292 00:19:08,344 --> 00:19:09,846 من المتكلم 293 00:19:09,512 --> 00:19:11,182 أنا مورلي بارساد شارما 294 00:19:12,618 --> 00:19:14,588 لا يمكنني سماعك.. من أين تتكلم؟ 295 00:19:16,559 --> 00:19:18,428 أتكلم من الخارج 296 00:19:18,261 --> 00:19:19,732 أتكلم من جينبور 297 00:19:19,765 --> 00:19:22,335 حسنا! أي أغنية تودين سماعها 298 00:19:22,436 --> 00:19:25,008 Ek Larki to deka to 299 00:19:23,872 --> 00:19:26,511 ..حسنا يا صديقتي من جاينبور أغنيتك 300 00:19:26,311 --> 00:19:28,815 ستعرض بعد هذا الاعلان التجاري القصير .. 301 00:19:33,923 --> 00:19:36,029 سيركت.. تحرك من هنا 302 00:19:36,429 --> 00:19:37,030 ماذا حدث بهاي؟ 303 00:19:37,698 --> 00:19:39,034 أنا غير مستعد لمقابلتها 304 00:19:39,535 --> 00:19:40,536 لكن لماذا بهاي.؟ 305 00:19:41,071 --> 00:19:41,906 انطباعي الأول كان سيء جدا 306 00:19:44,376 --> 00:19:47,283 أقول مرحباً. . . مرحباً في الهواء أمام ذلك الزجاج 307 00:19:47,682 --> 00:19:50,288 كانت تظنني شخص معتوه 308 00:19:50,922 --> 00:19:54,196 (بهاي لا تقل معتوه.. اليوم قل بابو (غاندي 309 00:19:54,363 --> 00:19:57,701 اذهب من هنا.. اذهب 310 00:19:56,165 --> 00:19:57,468 اذهب خارجا، افعل أي شيء تريد 311 00:19:58,536 --> 00:19:59,204 هنا اجتماع طاريء .. اذهب 312 00:20:01,241 --> 00:20:03,546 أنا فاشل - ماذا حدث بهاي - 313 00:20:03,946 --> 00:20:06,384 ألم يكن مظهرها جيد؟ 314 00:20:05,383 --> 00:20:08,521 لا.. فهي جميلة 315 00:20:09,924 --> 00:20:12,896 عيناها واسعتان 316 00:20:11,059 --> 00:20:14,064 ماذا يقال عن ذلك الشعر الساقط على الخذ. 317 00:20:14,466 --> 00:20:15,902 شعر - لا - 318 00:20:16,470 --> 00:20:18,439 خصلة.. خصلة.. - .. خصلة - 319 00:20:19,108 --> 00:20:22,547 هناك خصلة تتحرك على خدها 320 00:20:24,684 --> 00:20:28,190 تلامس خدها بحب 321 00:20:26,722 --> 00:20:27,557 وبعد.. وبعد.. وبعد 322 00:20:27,791 --> 00:20:32,565 وبعد رتبت خصلتها بأصبعها خلف أذنها 323 00:20:33,033 --> 00:20:34,570 فقدت قلبي 324 00:20:35,272 --> 00:20:36,907 ما الذي تقوله بهاي 325 00:20:37,241 --> 00:20:38,778 اذا ضربت أحدا فهو أيضا يفقد قلبه 326 00:20:39,946 --> 00:20:40,447 لا تتوتر أبدا 327 00:20:41,449 --> 00:20:41,983 كن واثقا بنفسك بالكامل 328 00:20:42,551 --> 00:20:45,924 تحدث بلطف وثقة تامين 329 00:20:46,825 --> 00:20:47,159 من؟ 330 00:20:48,829 --> 00:20:52,303 لطيف بالهندي يعني 331 00:20:52,769 --> 00:20:53,538 البروفسور أخبرني بذلك 332 00:20:54,071 --> 00:20:57,979 هو قال ذلك، بابو (غاندي) قام بالعديد من الاعمال بلطف 333 00:20:58,580 --> 00:21:02,421 أيمكنك التوقف للحظة 334 00:20:59,816 --> 00:21:00,752 لكن 335 00:21:01,219 --> 00:21:02,253 ..أطلب منك وبلطف تام أن 336 00:21:04,391 --> 00:21:05,393 تنتظر للحظة ..لماذا تفسد اجتماعنا 337 00:21:08,032 --> 00:21:11,471 نحن أيضا نعمل بلطف 338 00:21:13,575 --> 00:21:17,081 كنت أعلم بأن ذلك سينفع 339 00:21:16,012 --> 00:21:20,019 هيا تابع - اختر كلماتك بعناية - 340 00:21:20,554 --> 00:21:24,495 مثل هذا " بلادنا مخربة 341 00:21:24,996 --> 00:21:27,766 يمكنك أن تقول بأن بلادنا مفلسة 342 00:21:28,401 --> 00:21:30,240 بهاي استخدم بعض الكلمات العميقة 343 00:21:31,174 --> 00:21:33,110 مثل، الثورة 344 00:21:34,514 --> 00:21:35,782 احترام النفس 345 00:21:36,484 --> 00:21:37,419 مثل هذا - كلمات أكثر - 346 00:21:37,586 --> 00:21:38,453 (ولا تكثر الحديث عن بابو (غاندي 347 00:21:41,326 --> 00:21:43,163 ليس لدينا معلومات كفاية عنه 348 00:21:43,430 --> 00:21:45,267 والا فسنقع في ورطة 349 00:21:44,698 --> 00:21:46,502 وسنحرج 350 00:21:46,536 --> 00:21:48,173 اذا بخصوص بابو - أنت - 351 00:21:48,606 --> 00:21:50,208 من أنت؟ 352 00:21:49,208 --> 00:21:50,208 هل أنت مورلي بارساد شارما؟ 353 00:21:50,976 --> 00:21:51,979 أنا لطيف 354 00:21:52,313 --> 00:21:53,347 اذن من مورلي بارساد شارما؟ 355 00:21:53,715 --> 00:21:54,717 أنا 356 00:21:54,717 --> 00:21:55,718 اذن من هو اللطيف 357 00:21:55,685 --> 00:21:56,655 ماذا تريد؟ - لن الانسة جافي تبحث عن مورلي بارساد شارما... - 358 00:21:58,992 --> 00:22:00,795 اذن ابتعد عن طريقي يا معتوه 359 00:22:02,364 --> 00:22:03,300 ماذا الذي تقوله؟ 360 00:22:05,604 --> 00:22:08,074 افتحوا الراديو سيظهر على الهواء - 361 00:22:08,142 --> 00:22:10,614 صباح الخير مومبي 362 00:22:12,483 --> 00:22:14,921 مرحبا بكم مجددا اليوم في برنامجكم المفضل 363 00:22:14,788 --> 00:22:17,192 نحن اليوم مع مورلي بارساد شارما بالاستوديو.. 364 00:22:19,128 --> 00:22:22,001 كيف تعرف هذا المعلومات عن غاندي؟ 365 00:22:22,469 --> 00:22:24,906 (يمكنك قول أنني أكبر معجب ببابو (غاندي 366 00:22:25,139 --> 00:22:27,578 أي نوع من الرجال هو.. لوحده اخرج كل الانجليز 367 00:22:28,881 --> 00:22:31,418 اقصد دمرهم 368 00:22:30,683 --> 00:22:33,055 Not ruin... insolvent... insolvent 369 00:22:32,454 --> 00:22:34,892 يا له من رجل 370 00:22:33,456 --> 00:22:35,560 ماذا؟ - هل هذا مونا؟ - 371 00:22:35,826 --> 00:22:37,796 نعم - ارفع صوت الراديو - 372 00:22:37,329 --> 00:22:40,770 هل تعتقد بأن الناس نسووه هذه الأيام؟ 373 00:22:41,271 --> 00:22:41,970 .. بالتأكيد لا 374 00:22:42,839 --> 00:22:45,478 فعلى شرفه نحتفل بيوم الجفاف في الثاني من اكتوبر 375 00:22:45,778 --> 00:22:48,383 فأنا لا استطيع ان اشرب اذا لم يكن يوم الجفاف 376 00:22:48,617 --> 00:22:51,255 دع الهزل على جنب، هل أنت تتبع طريقه؟ 377 00:22:52,392 --> 00:22:54,862 نعم افعل، كل يوم امشي ثلاث كيلومترات 378 00:22:54,995 --> 00:22:56,331 على شارع مهاتما غاندي 379 00:22:56,698 --> 00:22:58,001 اقصد في القول، هل تتبع اسلوبه في الحياة؟ 380 00:22:59,970 --> 00:23:03,278 تماما,, فأنا التابع رقم واحد له 381 00:23:03,979 --> 00:23:07,318 تقصد بأنك تابع بالكامل لغاندي 382 00:23:05,949 --> 00:23:06,917 بالكامل وأنت؟ 383 00:23:06,917 --> 00:23:09,188 أنا، ليس كثيرا 384 00:23:09,523 --> 00:23:11,625 لكني أحب بعض قوانينه 385 00:23:11,960 --> 00:23:12,528 مثل؟ 386 00:23:12,695 --> 00:23:15,567 مثلا انا لا أكذب أبدا 387 00:23:17,070 --> 00:23:20,141 اذا فنحن نفكر على نفس الخط 388 00:23:18,872 --> 00:23:20,810 سنلتقي بانتظام 389 00:23:21,211 --> 00:23:22,913 أنت لا تكذب أبدا؟ 390 00:23:23,781 --> 00:23:24,750 أنت لا تكذب أبدا؟ 391 00:23:25,752 --> 00:23:28,056 مرة واحدة في سنة 1992 392 00:23:28,257 --> 00:23:31,263 طفل فقد 50 بيزة وكان يبكي 393 00:23:31,964 --> 00:23:34,735 اعطيته من عندي 50 بيزة وقلت له بأنها نقوده 394 00:23:37,641 --> 00:23:40,380 تذكر كلماتي فهو يتوجه نحو السياسة 395 00:23:41,046 --> 00:23:42,549 ماذا تعمل؟ 396 00:23:43,552 --> 00:23:46,123 أنا بروفسور 397 00:23:46,724 --> 00:23:47,058 بروفسور 398 00:23:47,660 --> 00:23:49,062 أدرس التاريخ 399 00:23:49,262 --> 00:23:51,400 أقصد لغتك؟ 400 00:23:52,567 --> 00:23:56,174 ما الذي يمكنني عمله.. لغة البلاد افسدت 401 00:23:57,778 --> 00:24:01,485 أقصد خربت 402 00:23:58,780 --> 00:24:00,650 لا أحد يمكنه فهم اللغة الأصلية 403 00:24:01,485 --> 00:24:04,222 يمكنه قول كل شيء تغير 404 00:24:04,591 --> 00:24:06,695 يبدو انه يمكن الحد من الأزمة القلبية 405 00:24:07,095 --> 00:24:09,266 تقصد بأنك تتعمد استخدام ذلك النوع.. 406 00:24:08,798 --> 00:24:11,035 من العبارات ليسهل على الطلاب فهمها 407 00:24:10,768 --> 00:24:11,704 صحيح 408 00:24:12,205 --> 00:24:13,373 لذلك كل شخص يقف أولا في صفه 409 00:24:14,675 --> 00:24:15,577 لا أحد يقف في الصف الثاني 410 00:24:16,045 --> 00:24:17,014 حسنا فأنا أيضا من اليوم سأتبع مثل هذا الأسلوب 411 00:24:19,351 --> 00:24:20,386 ما نوع الأغنية التي تريد اهدائها إلى طلابك؟ 412 00:24:22,890 --> 00:24:24,194 أي نوع من الأغاني الشبابية 413 00:24:24,960 --> 00:24:27,432 عرض رائع حقا استاذ 414 00:24:27,934 --> 00:24:28,435 أتمنى بأن أطفالي سمعوا هذا 415 00:24:31,106 --> 00:24:33,343 ابنائك؟ - نعم لدي ستة أبناء - 416 00:24:34,145 --> 00:24:36,682 بهاي .. بهاي علينا الذهاب 417 00:24:38,252 --> 00:24:39,689 أنا ساركسوار 418 00:24:41,793 --> 00:24:43,662 أنا طالب 419 00:24:44,130 --> 00:24:46,402 حسنا، اجلب لك كرسي واجلس معنا 420 00:24:47,269 --> 00:24:48,070 اجلس.. اجلس 421 00:24:48,370 --> 00:24:49,240 هؤلاء أبنائي 422 00:24:50,275 --> 00:24:51,009 أليسوا لطفاء؟ 423 00:24:51,744 --> 00:24:54,115 انظر. انظر - انهم حقا لطفاء - 424 00:24:54,548 --> 00:24:56,820 انهم مثلك محبين وتابعين جدا لغاندي 425 00:24:56,753 --> 00:24:59,223 من هؤلاء الناس؟ - أصدقاء جدي بالجامعة - 426 00:24:59,223 --> 00:25:01,495 لديهم خلاف مع عوائلهم لهذا دعاهم جدي للعيش في المنزل 427 00:25:02,129 --> 00:25:04,435 يعيشون معك في المنزل؟ 428 00:25:05,503 --> 00:25:07,773 أطلق عليه جدي اسم منزل الجولة الثانية 429 00:25:08,308 --> 00:25:12,048 يقول بأن هذا الجزء الأخير من الحياة فلنأخذ حصتنا من البهجة 430 00:25:12,148 --> 00:25:12,750 صحيح 431 00:25:13,183 --> 00:25:14,319 جدك عظيم 432 00:25:14,753 --> 00:25:15,723 أريد أن أقابله 433 00:25:16,255 --> 00:25:19,362 في الحقيقة أيمكنك أعطائه محاضرة عن غاندي؟ 434 00:25:20,197 --> 00:25:23,403 محاضرة عن غاندي؟ - نعم فهم يحبون ذلك - 435 00:25:23,403 --> 00:25:25,072 ماذا عن الجمعة.؟ - يكون في الكلية - 436 00:25:25,573 --> 00:25:27,544 ماذا عن السبت؟ - نعم - هناك توتر - 437 00:25:28,411 --> 00:25:29,614 اتفقنا على يوم الأحد 438 00:25:30,148 --> 00:25:31,318 عظيم 439 00:25:31,318 --> 00:25:32,319 حسنا سأراك يوم الأحد 440 00:25:32,920 --> 00:25:34,790 علي أن أتعجل بالذهاب فأبنائي السبعة قادمون اليوم 441 00:25:35,357 --> 00:25:38,297 حسنا إلى اللقاء.. أراك لاحقا - شكرا لك .. شكرا لك - 442 00:25:50,852 --> 00:25:53,091 أبي.. أتمنى أن تتفهم الوضع 443 00:25:54,259 --> 00:25:56,563 اذا بقيت لوحدك فذلك أفضل لك ولبيندو 444 00:25:57,165 --> 00:25:59,335 لا تقلق عليّ 445 00:26:00,137 --> 00:26:01,273 فكلهم أصدقائي 446 00:26:01,973 --> 00:26:04,344 سنستمتع معاً 447 00:26:05,447 --> 00:26:07,951 أعتني بزوجتك 448 00:26:07,618 --> 00:26:10,489 فأنت ستقضي حياتك معها 449 00:26:11,257 --> 00:26:12,928 كم تبقى لي لأعيش؟ 450 00:26:18,939 --> 00:26:20,607 ماذا بعد؟ هل أدخل معك؟ 451 00:26:20,908 --> 00:26:23,047 لا.. لا.. يمكنني الذهاب بنفسي 452 00:26:33,766 --> 00:26:36,871 أبي.. أبي.. تأخرت كثيراً 453 00:26:37,907 --> 00:26:41,313 بني اذا كان عندك بعض الوقت فتذكرني 454 00:26:42,314 --> 00:26:42,314 نعم 455 00:27:02,151 --> 00:27:05,490 ربيت اربعة اطفال في غرفة واحدة 456 00:27:06,827 --> 00:27:13,940 والآن ليس لديهم لوالدهم غرفة واحدة في منازلهم الأربعة 457 00:27:14,074 --> 00:27:21,154 قضيت أربعة ساعات وأنت تخبرنا هذا 458 00:27:16,177 --> 00:27:23,256 ما الجديد في الموضوع؟ 459 00:27:17,780 --> 00:27:24,793 القصة هي واحدة في كل بيت 460 00:27:19,584 --> 00:27:26,697 انظروا كيف يبكي 461 00:27:20,719 --> 00:27:27,832 مثل الفتاة 462 00:27:21,822 --> 00:27:28,968 مشكلة المياه ستحل في البلاد 463 00:27:23,824 --> 00:27:31,004 اذا الجميع بكى مثلك 464 00:27:26,196 --> 00:27:29,201 اعطه غرفة بالزاوية فهو سيبدأ بازعاجنا 465 00:27:29,803 --> 00:27:32,307 .. أنا جاد 466 00:27:32,541 --> 00:27:34,844 وأنتم تعتقدون بأنني أمزح .. 467 00:27:34,377 --> 00:27:38,719 الكلام الجاد مرفوض في منزل الجولة الثانية 468 00:27:38,920 --> 00:27:41,690 منزل الجولة الثانية - انظر يا أتما رام - 469 00:27:42,459 --> 00:27:46,634 لعبنا الجولة الأولى بالبحث عن الطعام والملجأ 470 00:27:47,435 --> 00:27:50,107 والآن في جولتنا الثانية .. أما يأخذنا الموت 471 00:27:51,643 --> 00:27:54,281 أو نجد طريق للحياة ... 472 00:27:52,945 --> 00:27:56,185 سأسافر في طائرة ولو لمرة واحدة 473 00:27:56,752 --> 00:27:59,357 .. سأسافر للاهور قبل أن أموت 474 00:28:00,325 --> 00:28:02,863 أود رأيت منزلي والطرقات .. 475 00:28:03,530 --> 00:28:05,202 أريد أن أكون مغني 476 00:28:06,003 --> 00:28:09,542 أتمنى أن أرى صوري على شريط الكاسيت قبل أن أموت 477 00:28:10,211 --> 00:28:13,785 أتمنى أن أتزوج ثانية قبل أن أموت 478 00:28:13,852 --> 00:28:17,557 تتزوج.. هل يقبل بك أحد في هذا السن؟ 479 00:28:18,291 --> 00:28:20,562 فأنا أحاول يا اتما رام 480 00:28:25,805 --> 00:28:28,144 جدي، رتبت مع بروفسور لزيارتكم يوم الأحد 481 00:28:32,552 --> 00:28:33,586 جيد.. جيد جداً 482 00:28:33,753 --> 00:28:36,659 سيلقي عليكم محاضرة عن غاندي 483 00:28:37,059 --> 00:28:38,095 ستحتاجون لذلك 484 00:28:38,730 --> 00:28:39,765 بهاي، لا تتوتر 485 00:28:39,899 --> 00:28:40,901 سنجلب بروفسور يعطيك مفاتيح الأجوبة .. وسنضعها في جيبك 486 00:28:43,472 --> 00:28:44,473 ونلصقها في ساقك ونرميها.. في ملابسك الداخلية 487 00:28:47,313 --> 00:28:48,247 تضعها في ملابسي الداخلية؟ 488 00:28:48,748 --> 00:28:49,783 .. سيسألوني اسأل وعندها اضع يدي في 489 00:28:50,652 --> 00:28:51,619 ملابسي الداخلية واستخرج مفتاح الأجابات لاجيبهم 490 00:28:52,856 --> 00:28:54,158 ما هذا الهراء الذي تقوله 491 00:28:55,259 --> 00:28:57,665 لماذا تضع يدك في ملابس الداخلية باستمرار 492 00:28:58,701 --> 00:29:00,236 سنستخدم التليفون 493 00:29:01,071 --> 00:29:02,507 عندما يسألونك سؤال قل لهم بأنك ستعود إليهم حالا 494 00:29:04,144 --> 00:29:05,545 واتصل لنا من دورة المياه 495 00:29:06,346 --> 00:29:09,186 والبروفسور سيجيب على الاسئلة - كم مرة سأذهب إلى دورة المياه ؟ - 496 00:29:09,887 --> 00:29:11,123 استخدام الهاتف ليس عملياً 497 00:29:18,636 --> 00:29:21,108 بهاي.. اذن هناك حل واحد 498 00:29:25,515 --> 00:29:26,986 أليس هناك حلول أخرى 499 00:29:28,454 --> 00:29:29,657 .. محطة الراديو الأخرى 500 00:29:30,057 --> 00:29:31,327 هناك انفوا جوبرا .. 501 00:29:32,595 --> 00:29:33,532 قابلها 502 00:29:33,865 --> 00:29:34,866 تتكلم عن شاروخان طوال اليوم 503 00:29:36,102 --> 00:29:37,170 أبناءها معجبون بديليب كومار 504 00:29:38,807 --> 00:29:39,809 يمكنك الاعتناء بهم 505 00:29:40,242 --> 00:29:41,077 توقف عن هذا الهراء 506 00:29:41,479 --> 00:29:42,748 دعني أفكر 507 00:29:47,690 --> 00:29:50,930 بهاي . ليس لدينا حل آخر 508 00:29:52,198 --> 00:29:55,204 لدينا فقط خمسة أيام تعلم واقرأ بقدر امكانك عن غاندي 509 00:29:56,640 --> 00:29:57,308 حسنا.. أنا ذاهب 510 00:29:58,343 --> 00:29:59,178 حسنا.. بهاي 511 00:29:59,712 --> 00:30:00,347 ما الذي تفعلهم بهاي؟ 512 00:30:01,584 --> 00:30:04,020 ركز في دراستك بهاي.. سأعتني أنا بالعمل 513 00:30:04,522 --> 00:30:06,024 لا تتوتر - تعال هنا - 514 00:30:06,191 --> 00:30:07,060 بهاي.. يمكنك الذهاب 515 00:30:17,144 --> 00:30:17,779 مرحبا 516 00:30:18,615 --> 00:30:19,283 هل يوجد أحد 517 00:30:23,055 --> 00:30:23,657 مرحبا.. أنا هاري رام 518 00:30:25,293 --> 00:30:26,997 أيمكنني مساعتدك؟ 519 00:30:27,797 --> 00:30:31,071 أيمكنني الحصول على بعض المعلومات عن غاندي؟ 520 00:30:33,174 --> 00:30:33,742 ماذا هناك؟ 521 00:30:34,878 --> 00:30:35,444 بعد عدة سنوات جاء أحد إلى هنا فأنا مسرور جداً 522 00:30:37,950 --> 00:30:42,258 يمكنك ايجاد كل الكتب عن غاندي خذ حريتك بقراءة ما تشاء 523 00:30:42,325 --> 00:30:43,559 سأرسل كوباً من الشاي لك 524 00:30:47,167 --> 00:30:49,871 جميع الكتب القديمة ستجدها هنا 525 00:32:39,941 --> 00:32:40,909 مونا 526 00:32:44,682 --> 00:32:47,556 من هناك؟ - موهان داس كارمجاند غاندي - 527 00:32:49,826 --> 00:32:53,232 انظر يا عم.. أنا لم ان منذ ثلاث ليالي 528 00:32:53,767 --> 00:32:57,106 لا تضيع فكري - اذن ما الذي تفعله؟ - 529 00:32:57,407 --> 00:32:58,409 منعزل هنا فقط بسببك أنت 530 00:32:59,410 --> 00:33:00,447 .. دعني أدرس والا 531 00:33:00,313 --> 00:33:02,116 والا ستضربني؟ 532 00:33:02,718 --> 00:33:06,924 اذا صفعتني على خدي الأيمن فستقدم خدي الأيسر ، بروفسور 533 00:33:08,527 --> 00:33:12,668 من أخبرك عن موضوع البروفسور؟ 534 00:33:10,465 --> 00:33:14,705 الشاي - 535 00:33:10,798 --> 00:33:14,638 .. قدمه إلى ذلك الشخص واطلب منه الرحيل 536 00:33:17,144 --> 00:33:21,017 لمن؟ - إلى بابو المزيف - 537 00:33:19,882 --> 00:33:20,884 أين؟ 538 00:33:21,184 --> 00:33:22,320 هناك.. ألا تراه؟ 539 00:33:23,055 --> 00:33:24,457 كل من يأتي هنا يصبح مجنون 540 00:33:32,439 --> 00:33:32,805 من أنت؟ 541 00:33:35,076 --> 00:33:37,915 يمكنك أن تناديني بابو 542 00:33:40,486 --> 00:33:41,488 لا تلمسني 543 00:33:42,557 --> 00:33:43,559 لا تخف، لم أجرح أحدا حتى ذلك اليوم 544 00:33:46,497 --> 00:33:48,668 يا سيد، هناك بعض المشاكل 545 00:33:49,703 --> 00:33:51,874 هل أنت شبح؟ 546 00:33:51,741 --> 00:33:53,945 يمكنك أن تقول عني روح بدلاً من شبح 547 00:33:54,446 --> 00:33:58,586 (لا يمكنني فهم ذلك بابا (أبي - (ليس بابا (أبي) ، بل بابو (غاندي - 548 00:33:59,588 --> 00:34:01,325 أنت تحب جافني كثيرا 549 00:34:02,160 --> 00:34:03,930 فأنت ذاهب إلى منزلها يوم الأحد 550 00:34:04,230 --> 00:34:05,065 كيف عرفت؟ 551 00:34:06,301 --> 00:34:08,138 هاري رام - لا تخف يا بني - 552 00:34:08,438 --> 00:34:11,343 أنا هنا لمساعدتك - هاري رام - 553 00:34:12,613 --> 00:34:15,217 سأرحل لأنك خائف 554 00:34:15,751 --> 00:34:18,256 اذا احتجت لي فقط نادني من أعماق قلبك 555 00:34:18,691 --> 00:34:20,826 وسآتي - هاري رام - 556 00:34:21,027 --> 00:34:22,029 ماذا حدث؟ 557 00:34:22,230 --> 00:34:23,266 انظر، يوجد هنا شخص ما 558 00:34:27,206 --> 00:34:28,075 من؟ 559 00:34:34,486 --> 00:34:35,989 هلوسة، ما هذا؟ 560 00:34:36,357 --> 00:34:37,692 .. يمكنك أحياناً سماع أصوات نتيجة 561 00:34:38,694 --> 00:34:40,163 تعب ذهني ولا توازن كيميائي 562 00:34:41,566 --> 00:34:45,908 ترى أشياء غير حقيقة .. ذلك يسمى هلوسة 563 00:34:46,175 --> 00:34:49,281 مهاتما غاندي كان هناك رأيته هناك 564 00:34:49,614 --> 00:34:51,919 هو روح بابو 565 00:34:52,854 --> 00:34:55,125 اذا كان هناك روح فلماذا أنت الوحيد الذي مكنه رأيته 566 00:34:56,494 --> 00:34:58,797 ذلك يعتمد على مزاج تلك الروح 567 00:34:59,934 --> 00:35:02,170 .. لثلاث ليالٍ متتالية كنت تبحث وتدرس 568 00:35:02,939 --> 00:35:05,210 عن غاندي بدون غذاء أو قسط من الراحة 569 00:35:05,643 --> 00:35:07,881 لذلك فكرك المتوتر يريك غاندي 570 00:35:10,385 --> 00:35:12,990 ما الذي تعني قوله؟ هل أنا مجنون 571 00:35:13,525 --> 00:35:15,429 لا تقلق، فقط خذ هذا الدواء 572 00:35:16,230 --> 00:35:17,933 انتظر .. انظر - 573 00:35:19,202 --> 00:35:20,872 بابو قال اذا ناديته من أعماق قلبي سيظهر 574 00:35:23,077 --> 00:35:23,977 سأحاول 575 00:35:37,168 --> 00:35:38,405 كيف حالك مورلي بارساد؟ 576 00:35:40,743 --> 00:35:42,044 لا تلمسني لا تلمسني 577 00:35:42,578 --> 00:35:43,915 لا تخف يا بني .. أنا هنا لمساعدتك 578 00:35:46,119 --> 00:35:48,590 انظر.. انظر بابو هناك والآن هل تعتقد بأني مجنون؟ 579 00:35:49,959 --> 00:35:52,398 لا يوجد أحد هناك سيد شارما 580 00:35:51,629 --> 00:35:53,231 أنا أراه بوضوح 581 00:35:54,634 --> 00:35:56,572 هو في عقلك فقط 582 00:35:56,972 --> 00:35:59,175 سيركيت، هل تراه؟ 583 00:36:01,112 --> 00:36:03,384 اهلا بابو.. آخر مرة ظهرت بشكل مذهل 584 00:36:04,219 --> 00:36:05,286 هو خائف 585 00:36:06,323 --> 00:36:07,325 انه شجاع واعاد تنظيم الكثير من الرجال 586 00:36:09,462 --> 00:36:11,866 سيركيت، انه هناك 587 00:36:12,734 --> 00:36:13,937 سأجلب له ماء 588 00:36:16,441 --> 00:36:17,610 بابو، اتحب شراب بارد أو شاي أو أي شيء آخر؟ 589 00:36:18,980 --> 00:36:20,249 ما هذا؟ 590 00:36:21,050 --> 00:36:22,453 لا تعزز هذه الهلوسة 591 00:36:23,554 --> 00:36:25,057 سأصفعك 592 00:36:25,391 --> 00:36:26,793 بهاي يقول أنه هنا يعني أنه هنا 593 00:36:26,893 --> 00:36:28,697 اليوم سأريك النجوم في عز النهار 594 00:36:28,864 --> 00:36:30,433 ... ليس حقيقة لكنك ستراهم 595 00:36:30,433 --> 00:36:31,435 ويمكنك قول بأن ذلك هلوسة 596 00:36:33,506 --> 00:36:34,340 تعال هنا.. تعال هنا 597 00:36:34,540 --> 00:36:36,545 بهاي يمكنك الجلوس مع بابو 598 00:36:37,914 --> 00:36:38,982 سأعتني به 599 00:36:39,383 --> 00:36:40,819 أنتم يا مستشفى الأمراض العقليو 600 00:36:41,221 --> 00:36:42,255 ماذا تقول؟ 601 00:36:43,825 --> 00:36:44,760 أعلم بأنه ليس هناك بابو وأنت لماذا تفسد ذهنه؟ 602 00:36:47,465 --> 00:36:48,701 أتريد أن تجعله مجنونا؟ 603 00:36:48,968 --> 00:36:49,803 أعطني الدواء 604 00:36:50,804 --> 00:36:51,639 سأعطيه منوم 605 00:36:52,841 --> 00:36:54,077 سيركيت - ..بهاي - 606 00:36:54,745 --> 00:36:58,017 لماذا بابو يظهر لي فقط ولك؟ 607 00:36:59,287 --> 00:37:03,161 بسبب قوتك تمكن الخروج من الكتاب 608 00:37:03,394 --> 00:37:04,830 كمصباح علاء الدين 609 00:37:05,732 --> 00:37:07,835 وأنا كنت معك 610 00:37:08,170 --> 00:37:10,742 انه غاندي.. لذلك قال مرحبا لنا 611 00:37:11,543 --> 00:37:12,777 لا تتخذ أي نوع من التوتر 612 00:37:12,945 --> 00:37:14,181 .. بقي هنا يومين إلى ثلاثة أيام 613 00:37:14,915 --> 00:37:16,920 وبعد أن رأى حال بلادنا عاد من حيث أتى .. 614 00:37:17,354 --> 00:37:18,722 لا توتر أبداً 615 00:37:18,955 --> 00:37:20,292 لماذا تفسد تفكيرك؟ 616 00:37:21,495 --> 00:37:22,763 قال بانه سيساعدنا 617 00:37:25,269 --> 00:37:27,138 أيمكنني توجيهه ليساعدني في الحصول على ذلك المنزل| 618 00:37:41,665 --> 00:37:42,700 خذ الدواء 619 00:37:54,790 --> 00:37:55,757 مورلي بارساد.. ما العمل الذي يمكن موهان داس انه يؤديه لك؟ 620 00:37:59,497 --> 00:38:00,499 .. بابو 621 00:38:02,003 --> 00:38:03,137 أين الزجاجة؟ - 622 00:38:04,074 --> 00:38:05,843 .. أحتاج مساعدتك 623 00:38:06,811 --> 00:38:11,386 لا يمكنني قتل أو خطف أي أحد 624 00:38:11,721 --> 00:38:16,329 أنا ضعيف في هذا النوع من الأعمال 625 00:38:13,458 --> 00:38:15,294 لا بابو.. يمكنني فعل هذا 626 00:38:15,928 --> 00:38:19,569 .. غداً رافقني إلى بيت جانفي 627 00:38:20,103 --> 00:38:20,738 .. فقط هكذا 628 00:38:20,972 --> 00:38:21,571 مخفي 629 00:38:21,939 --> 00:38:23,174 مثل مستر انديا 630 00:38:23,241 --> 00:38:25,145 سيسألون عنك 631 00:38:25,379 --> 00:38:28,184 وأنت ستجيبني في أذني 632 00:38:28,385 --> 00:38:30,856 تاريخي ضغيف 633 00:38:31,724 --> 00:38:35,197 أنا ساعدتك فعليك أن تساعدني 634 00:38:35,431 --> 00:38:36,833 سأساعدك في 10 أعمال 635 00:38:36,867 --> 00:38:38,370 لكن ساعدني في هذا 636 00:38:38,570 --> 00:38:40,005 أستمع لما أريد 637 00:38:40,172 --> 00:38:44,113 أعدك بابو.. فأنا سأفعل ما تريد 638 00:38:44,647 --> 00:38:45,784 أنا سأمنحك قسم 639 00:38:46,418 --> 00:38:48,488 ما أريده ليس سهلا 640 00:38:49,157 --> 00:38:52,662 بابو، ليس هناك شيء مستحيل بالنسبة لي في مومبي 641 00:38:52,863 --> 00:38:55,000 عمل سيتم 642 00:38:55,368 --> 00:38:57,337 حسنا.. علي الذهاب 643 00:38:58,306 --> 00:39:00,010 سأكون هناك 644 00:39:00,745 --> 00:39:03,182 سيركيت.. لا داعي للقلق بعد الآن 645 00:39:03,650 --> 00:39:08,258 الآن ليسأل الجد ما يريد فالتاريخ معي 646 00:39:11,965 --> 00:39:13,233 شكرا.. شكرا 647 00:39:14,001 --> 00:39:14,168 شكرا.. شكرا 648 00:39:17,943 --> 00:39:18,811 شكرا لك.. شكرا 649 00:39:22,385 --> 00:39:23,955 لدي سؤال يا أستاذ 650 00:39:24,221 --> 00:39:25,890 دقيقة فقط، دقيقة 651 00:39:26,358 --> 00:39:30,465 قبل أي سؤال علينا استدعاء بابو 652 00:39:52,808 --> 00:39:55,044 بابو.. شكرا لك.. شكرا 653 00:39:55,344 --> 00:39:56,581 أعتني بي 654 00:39:57,249 --> 00:40:00,855 حسنا.. حسنا توقفوا.. توقفوا 655 00:40:01,389 --> 00:40:04,229 اسألوا ما تريدون 656 00:40:05,396 --> 00:40:08,136 .. بني .. بالأمس صبي صغير رمى حجر نحو 657 00:40:08,303 --> 00:40:11,141 .. تمثال بابو وكسر يده 658 00:40:11,308 --> 00:40:12,977 وضحك .. 659 00:40:13,312 --> 00:40:16,817 لا أعرف كيف ألقنه درسا؟ 660 00:40:17,252 --> 00:40:18,020 سهل جدا 661 00:40:18,488 --> 00:40:19,156 .. اذهب لبيته وخذه من هناك 662 00:40:21,227 --> 00:40:21,961 وأوقفه أمام تمثال بابو 663 00:40:23,230 --> 00:40:23,864 .. و 664 00:40:24,298 --> 00:40:29,040 اعطه حجر واطلب منه ان يكسر تمثالي بالكامل 665 00:40:30,744 --> 00:40:32,180 ما الذي تقوله بابو؟ 666 00:40:32,514 --> 00:40:33,849 .. قل ما اتلوه عليك 667 00:40:34,049 --> 00:40:34,884 هل أنت متأكد؟ 668 00:40:47,274 --> 00:40:52,684 اعطه حجر واطلب منه أن يكسر التمثال بالكامل 669 00:40:53,719 --> 00:40:57,258 يحطم ويدفن كل تمثال لي في هذه البلاد 670 00:41:00,098 --> 00:41:03,638 يحطم كل تماثيل بابو في هذه البلاد 671 00:41:04,371 --> 00:41:06,811 يزيل كل صوري من على الجدران 672 00:41:08,947 --> 00:41:13,123 يزيل كل صور بابو من على الجدران 673 00:41:14,525 --> 00:41:20,201 يزيل اسمي من على كل مبنى كل دوار، كل شارع 674 00:41:23,040 --> 00:41:28,216 يزيل اسمه من على كل مبنى كل دوار، كل شارع 675 00:41:29,620 --> 00:41:33,860 اذا أردتم أن تبقوني فابقوني .. في قلوبكم 676 00:41:36,899 --> 00:41:40,005 اذا أردتم أن تبقوه فابقوه في قلوبكم 677 00:41:42,409 --> 00:41:45,682 .. مفهوم 678 00:41:43,178 --> 00:41:44,880 هنا.. في القلب 679 00:41:45,047 --> 00:41:46,717 .. فعل الكثير من أجلنا 680 00:41:47,119 --> 00:41:51,694 ذهب للسجن، صام وزار كل البلاد في لباس واحد 681 00:41:52,128 --> 00:41:55,233 فعل الكثير من أجلنا .. فما الذي فعلنا من أجله 682 00:41:55,601 --> 00:41:58,072 نضع صورته على الجدار 683 00:41:58,372 --> 00:42:00,609 ونرشى بسهولة 684 00:42:01,211 --> 00:42:03,582 .. يعتقد بأننا جعلنا بلدنا قوية 685 00:42:04,116 --> 00:42:05,318 كالدول المتقدمة 686 00:42:05,986 --> 00:42:07,923 ونحن دمرنا هذه البلاد 687 00:42:08,591 --> 00:42:10,961 بني، ذلك ليس بهذا السوء 688 00:42:11,629 --> 00:42:13,299 البلاد متطورة في هذه الأيام 689 00:42:13,868 --> 00:42:15,805 ما نوع هذا التطور؟ 690 00:42:16,372 --> 00:42:17,641 حنفيات بدون ماء 691 00:42:18,408 --> 00:42:20,079 مصابيح كهربائية بدون كهرباء 692 00:42:20,347 --> 00:42:21,983 شوارع بمركبات قليلة ومستنقعات كثرة 693 00:42:22,349 --> 00:42:24,888 لا يمكنك المشي على ممر المشاة بسبب المتاجر 694 00:42:25,155 --> 00:42:27,225 الأسماء في قائمة انتظار القطار 695 00:42:27,426 --> 00:42:29,529 القطار يلغى في حين أن التذاكر مؤكدة 696 00:42:29,730 --> 00:42:31,600 المستشفيات بدون اسرة 697 00:42:31,867 --> 00:42:33,803 واذا توافر السرير لا يوجد أحد يعتني بالمرضى 698 00:42:33,638 --> 00:42:35,507 لا أحد سيحل شكاويك 699 00:42:35,307 --> 00:42:37,310 اطلب من الوزير وهو بدوره سيوصيك بالرئيس 700 00:42:37,444 --> 00:42:38,847 والرئيس مشغول باجتماعاته 701 00:42:39,015 --> 00:42:40,315 اتصل به بالبيت وسيخبرونك بأنه في الحمام 702 00:42:40,516 --> 00:42:41,785 وعندما يستدعيك سيسألك عن ورقة الطلب 703 00:42:42,554 --> 00:42:43,522 وسيكون ذلك في ورقة مزدوجة 704 00:42:43,957 --> 00:42:45,960 وبعدها سيكون الطلب تحت العمل 705 00:42:46,193 --> 00:42:50,235 تلف.. وتلف.. وتلف 706 00:42:58,115 --> 00:42:59,251 .. ان كان بابو هنا اليوم 707 00:42:59,886 --> 00:43:02,623 .. عندها سيقول، بأن البلاد لنا 708 00:43:03,325 --> 00:43:04,628 لكن الشعب خربها 709 00:43:14,345 --> 00:43:16,483 شكرا.. شكرا.. شكرا 710 00:43:17,719 --> 00:43:18,520 شكرا.. شكرا.. 711 00:43:21,024 --> 00:43:22,193 شكرا.. شكرا.. شكرا 712 00:43:22,561 --> 00:43:23,831 بروفسور؟ 713 00:43:32,045 --> 00:43:33,314 هل أنت مغرم بها؟ 714 00:43:34,283 --> 00:43:36,353 ماذا؟ .. يمكنني رؤية ذلك في عينيك 715 00:43:36,787 --> 00:43:37,923 كيف يمكن ذلك؟ 716 00:43:37,989 --> 00:43:38,824 لا تكذب 717 00:43:39,592 --> 00:43:41,362 لا تملك التحكم في عينيك 718 00:43:41,730 --> 00:43:44,501 عيناك تنظر باتجاهها ورأسك على وجوه الآخرين 719 00:43:45,036 --> 00:43:47,073 لدي مشكلة في عيني 720 00:43:47,140 --> 00:43:48,374 هل أنت خائف من اخبارها؟ 721 00:43:48,809 --> 00:43:49,511 .. صحيح 722 00:43:49,611 --> 00:43:51,580 .. أنا أيضا ماذا؟ - 723 00:43:51,915 --> 00:43:52,583 .. انظر لهذه 724 00:43:53,953 --> 00:43:54,786 .. انها تينا 725 00:43:55,254 --> 00:43:56,089 كانت زميلة بالكلية 726 00:43:56,590 --> 00:43:57,492 كنت أود الزواج منها 727 00:43:58,160 --> 00:43:58,995 .. ابي كان يقول، ان تزوجت منها 728 00:44:00,264 --> 00:44:02,768 فسيطردني من المنزل ... 729 00:44:03,670 --> 00:44:05,773 بعدها تزوجت من فيروزه 730 00:44:06,107 --> 00:44:09,014 ألتقيت بتينا بعد 50 عاماً 731 00:44:09,781 --> 00:44:12,886 زوجها وفيروزه لم يعودا في الوجود 732 00:44:13,320 --> 00:44:16,594 اذن تزوجها 733 00:44:14,557 --> 00:44:17,895 ابنائي يقولون، يا أبي لا تحرجنا 734 00:44:17,094 --> 00:44:20,434 استمعت في البداية لوالدي والآن لابناءي 735 00:44:19,532 --> 00:44:22,772 أما أن فلا أرى من ذلك حرج لذلك تركت المنزل وأتيت هنا 736 00:44:22,505 --> 00:44:23,973 اذن لما التوتر 737 00:44:24,207 --> 00:44:26,580 كيف يمكنني أن أقول لها بأنا أحبك 738 00:44:26,813 --> 00:44:29,752 لا أفهم - ألم تقل لك بأنها تحبك؟ - 739 00:44:30,386 --> 00:44:31,521 أعتقد ذلك 740 00:44:31,688 --> 00:44:33,860 انظر.. انها بعمر الخمسين 741 00:44:34,694 --> 00:44:36,597 هذه نفس السيارة 742 00:44:37,365 --> 00:44:40,203 نعم، كانت تسير كالكلاب والقطط في ذلك اليوم 743 00:44:40,738 --> 00:44:43,576 كان الظلام مخيم على المكان وفي المقعد الخلفي قبلت تينا 744 00:44:46,181 --> 00:44:48,887 وفرت هاربة - أنت - 745 00:44:49,622 --> 00:44:52,360 اطلب مني مفاتيح السيارة أن أحتجتها 746 00:44:51,958 --> 00:44:53,729 أليست هذه سيارة لطيفة مورلي؟ 747 00:44:54,296 --> 00:44:56,735 اسأله لم سميناها سيارة التقبيل؟ 748 00:44:56,769 --> 00:44:59,807 اذا أردت أن تأخذ جولة بالسيارة فاذهب 749 00:48:45,758 --> 00:48:49,431 أية اغنية قد تكون السبب لدعوة بابو 750 00:48:50,099 --> 00:48:53,773 انظر هناك - غنيت أغاني حب هنا - 751 00:48:53,672 --> 00:48:56,110 وجانفي وقعت في حب شخص آخر 752 00:48:56,110 --> 00:48:58,514 بحب من بابو؟ 753 00:48:57,714 --> 00:49:00,718 هناك البروفسور - من هو بابو؟ - 754 00:49:00,986 --> 00:49:04,058 بروفسور ما - اخبرني باسمه وسألقنه ضرباً 755 00:49:04,592 --> 00:49:06,896 البروفسور مورلي بارساد شارما 756 00:49:09,067 --> 00:49:11,271 ماذا بابو؟ هل تمزح معي؟ 757 00:49:12,039 --> 00:49:16,614 تلك الحقيقة يا بني.. فهي واقعة في حب ذلك البروفسور وليس أنت 758 00:49:17,182 --> 00:49:23,394 اخبرها الحقيقة غداً، فهي ستتركك يوم واحد ان كذبت 759 00:49:23,527 --> 00:49:29,572 ان اخبرتها الحقيقة فهي ستتركني غداً 760 00:49:26,333 --> 00:49:32,376 وعدتني بأنك ستؤدي لي خدمة 761 00:49:29,004 --> 00:49:35,215 مانوع العمل هذا؟ اعطني عمل آخر أوؤديه لك 762 00:49:31,876 --> 00:49:35,616 ذلك هو عملي، سر على خط الحقيقة 763 00:49:38,121 --> 00:49:40,825 سيركيت! اريه الطريق إلى منزله 764 00:49:53,950 --> 00:49:56,755 بابو.. بابو.. لنذهب بابو .. لنذهب 765 00:49:59,527 --> 00:50:03,334 ليس من الصواب السير وحيد في طرقات مومبي.. لنذهب 766 00:50:03,400 --> 00:50:07,140 سيركيت - إلى ماذا تنظر؟ - 767 00:50:06,206 --> 00:50:09,879 بابو هنا - قل الحقيقة يا بني - 768 00:50:09,311 --> 00:50:10,781 وعش بشرف 769 00:50:10,915 --> 00:50:12,383 بابو، لماذا تذهب هنا وهناك 770 00:50:14,688 --> 00:50:16,258 اذا اشعنا آخر قطار فسنذهب في تاكسي 771 00:50:17,628 --> 00:50:19,130 سيركيت.. هل أنت سكران 772 00:50:19,831 --> 00:50:21,901 امسك يده واذهب 773 00:50:22,536 --> 00:50:24,473 لا يمكنني رؤيته فكيف سأرى يده 774 00:50:26,143 --> 00:50:28,648 وجدت بابو.. فلنذهب 775 00:50:29,649 --> 00:50:34,391 بابو، التجول مثل هذه الساعة من الليل قد تؤثر على صحتك 776 00:50:35,092 --> 00:50:37,263 وستتكون هالات سوداء حول عينك 777 00:50:38,331 --> 00:50:41,437 اجلس.. اوكي.. باي باي 778 00:50:41,470 --> 00:50:42,606 .. اوصله 779 00:50:43,107 --> 00:50:45,177 اوصل من؟ - لا أعلم - 780 00:50:47,281 --> 00:50:51,958 الطريق الذي اخترته سيجلب لك المتاعب في أحد الأيام 781 00:50:52,891 --> 00:50:56,198 ادعني في ذلك اليوم وسآتي 782 00:51:03,245 --> 00:51:04,579 مرحبا - مرحبا - 783 00:51:04,814 --> 00:51:06,149 نعم جانفي - اهلا مورلي، أين أنت؟ - 784 00:51:06,918 --> 00:51:08,287 بالكلية - نعم - 785 00:51:08,922 --> 00:51:10,324 لدي حصة - توقع ماذا - 786 00:51:11,258 --> 00:51:12,327 أنا في كليتك 787 00:51:14,499 --> 00:51:16,769 لكن لماذا؟ - لألتقي بالرئيس - 788 00:51:17,170 --> 00:51:19,508 لماذا؟ - قابلني أولا وبعدها سأخبرك - 789 00:51:19,708 --> 00:51:22,647 انظري، أنا قادم لا تقابلي الرئيس 790 00:51:22,980 --> 00:51:25,919 لماذا؟ 791 00:51:23,180 --> 00:51:26,086 انظري.. انتظريني في الكافتيريا وسأكون هناك في ظرف 10 دقائق 792 00:51:26,320 --> 00:51:27,222 اوكي.. من فضلك 793 00:51:27,889 --> 00:51:30,928 حسنا.. استرخي.. أنا بانتظارك هنا 794 00:51:31,463 --> 00:51:33,566 سيركيت.. حالة طواريء.. تحرك 795 00:51:42,483 --> 00:51:44,153 مرحبا جانفي - اهلا مورلي - 796 00:51:46,023 --> 00:51:47,694 انظري .. لا تثقي بهذا المدير 797 00:51:48,728 --> 00:51:50,398 هو ثرثار جدا، وبعض الأحيان لا يحتمل 798 00:51:51,032 --> 00:51:52,736 في صفي، يسألني من أنت؟ - اهدأ - 799 00:51:54,773 --> 00:51:56,442 لماذا أنت متحمسا لهذه الدرجة؟ - المعذرة - 800 00:51:56,241 --> 00:51:58,079 دقيقة واحد فأنا مشغول 801 00:51:58,447 --> 00:52:01,652 وقح.. تأتي إلى الكلية مرة كل ثلاثة أشهر 802 00:52:01,985 --> 00:52:05,293 وتجلس بالكافتيريا طوال اليوم 803 00:52:03,756 --> 00:52:06,994 اهذب- .. من هذا؟ - اذهب انه بروفسور - 804 00:52:09,133 --> 00:52:12,473 من ذاك؟ - ربما والده - 805 00:52:10,969 --> 00:52:14,308 لكن لماذا تريدين مقابلة المدير 806 00:52:13,474 --> 00:52:16,613 غدا عيد ميلاد اتما رام وانا أخطط لحفلة كمفاجأة له 807 00:52:17,382 --> 00:52:20,688 اتما رام.. الذي رماه ابنه بالمنزل 808 00:52:21,822 --> 00:52:25,028 نعم.. هاري 809 00:52:22,657 --> 00:52:24,260 هيا يا حلاق.. حان دورك 810 00:52:24,728 --> 00:52:26,164 فهو يفتقده كثيرا 811 00:52:26,765 --> 00:52:28,235 يتصل به باستمرار لكنه لا يرد على امكالماته 812 00:52:29,637 --> 00:52:31,140 ولا يتصل به ثانية 813 00:52:31,140 --> 00:52:33,745 صباح الخير سيدي - صباح الخير .. صباح الخير - 814 00:52:34,680 --> 00:52:35,915 إلى اللقاء يا سيدي - إلى اللقاء.. إلى اللقاء - 815 00:52:36,749 --> 00:52:37,852 .. هل تعلم ذلك المدير - صباح الخير بروفسور - 816 00:52:40,123 --> 00:52:42,361 صباح الخير - صباح الخير.. صباح الخير - 817 00:52:43,196 --> 00:52:46,034 بروفسور طريقتك في التدريس 818 00:52:46,134 --> 00:52:47,804 سيخرب كل المشهد 819 00:52:48,204 --> 00:52:49,874 دوباي أنا مشغول قليلا 820 00:52:49,874 --> 00:52:52,547 ستكون المدير.. المدير 821 00:52:52,879 --> 00:52:55,552 هل رأيت المدير ؟ أيبدو كمدير 822 00:52:55,417 --> 00:52:58,790 انه أحمق، هل رأيتي ثيابه يبدو كرجل الغسيل 823 00:52:59,191 --> 00:53:02,631 جميعنا نبدو رجال غسيل أمامه - سيد دوبي - 824 00:53:01,831 --> 00:53:03,300 سيدة باتكيهلي تنادي عليك 825 00:53:04,135 --> 00:53:05,637 شكرا لك.. إلى اللقاء 826 00:53:09,177 --> 00:53:12,282 من هي سيدة باتكيهلي - سأصفعك - 827 00:53:12,382 --> 00:53:15,055 ذلك تمثيل مبالغ فيه.. اذهب من هنا 828 00:53:15,455 --> 00:53:16,890 صباح الخير سيدي - صباح الخير - 829 00:53:18,327 --> 00:53:19,563 أتعرف ما عليك عمله.؟ - نعم بهاي - 830 00:53:25,373 --> 00:53:25,975 مرحبا 831 00:53:27,310 --> 00:53:27,943 تكلمت مع هاري لكن قال بأنه لا يمكنه المجيء 832 00:53:29,581 --> 00:53:31,485 اتما رام نفسيته متدهورة 833 00:53:31,818 --> 00:53:33,655 فأنا أريد رفع معنوياته 834 00:53:38,198 --> 00:53:39,833 اطلبي من المدير الاتصال بالشرطة - الشرطة - 835 00:53:40,333 --> 00:53:42,671 لا يمكنه تركي بدون سبب 836 00:53:48,817 --> 00:53:51,421 لكن ما علاقة المدير بهذه القصة 837 00:53:51,588 --> 00:53:54,193 المدير واتما رام أصدقاء قدامى 838 00:53:53,926 --> 00:53:56,397 فأنا قادمة لدعوته 839 00:53:55,596 --> 00:53:58,133 فأنا أعتقد بأن الجميع سيمرحون معا 840 00:53:58,133 --> 00:54:02,308 ذلك المدير كئيب جدا، فقد حاول الانتحار ثلاث مرات 841 00:54:02,641 --> 00:54:04,979 فهو يتناول القليل من الطعام مقارنة مع الحبوب المنومة 842 00:54:06,082 --> 00:54:07,718 تينو.. انا شايم 843 00:54:07,885 --> 00:54:09,354 انظر للنظارات 844 00:54:09,822 --> 00:54:11,291 أنت مشوش بسبب القميص الأسود 845 00:54:11,626 --> 00:54:13,729 أين هو.. أين هو 846 00:54:16,267 --> 00:54:18,539 هل تراه؟ اطلب الشرطة 847 00:54:17,670 --> 00:54:20,007 اطلب الشرطة.. اطلب الشرطة 848 00:54:19,340 --> 00:54:21,376 .. اطلب الشرطة - انظر إليه - 849 00:54:21,777 --> 00:54:23,882 الطلبة لم يؤدوا واجباتهم المنزلية لذلك يريد طلب الشرطة 850 00:54:23,882 --> 00:54:25,885 كان هنا الآن أين ذهب 851 00:54:26,586 --> 00:54:28,624 هذا هو المدير - بهاي لنذهب - 852 00:54:29,057 --> 00:54:30,994 سيدي هل نبدأ المحاضرة - لنذهب يا سيدي - 853 00:54:30,761 --> 00:54:33,432 علي الذهاب الآن .. المحاضرة الثانية بدأت 854 00:54:34,668 --> 00:54:37,439 .. لا تقلقي، سأجلب مفاجأة 855 00:54:36,771 --> 00:54:39,544 كهدية تجعل اتما رام سعيدا .. 856 00:54:39,677 --> 00:54:41,749 أنت - قادم سيدي.. قادم - 857 00:54:42,314 --> 00:54:44,252 أيها البدر .. أتود أن نتسابق 858 00:54:44,019 --> 00:54:44,854 لنذهب.. تعال 859 00:54:45,721 --> 00:54:46,557 .. حضري حفلة عيد الميلاد فكل ما تحتاجينه 860 00:54:48,594 --> 00:54:49,395 بسمة على وجه اتما رام - أما هذه المشكلة فقد انحلت الآن 861 00:54:51,365 --> 00:54:52,569 تاكسي 862 00:54:53,602 --> 00:54:54,404 أين هو؟ 863 00:55:07,662 --> 00:55:09,566 أنا ابحث عن هاري ديسايا - اسمك؟ - 864 00:55:10,067 --> 00:55:12,003 مورلي بارساد شارما - ماذا تريد منه؟ - 865 00:55:12,872 --> 00:55:14,910 عمل خاص 866 00:55:14,007 --> 00:55:17,012 هو في اجتماع الآن اذا لديك أي رسالة له يمكنك اعطائي اياها 867 00:55:21,255 --> 00:55:24,125 اخبريه بأن العمل الذي طلبه قد انجز 868 00:55:23,658 --> 00:55:26,631 والجثة في الصندوق السيارة خلف المنزل .. 869 00:55:26,631 --> 00:55:27,999 وأنا هنا للدفع 870 00:55:28,133 --> 00:55:28,935 أين المكتب؟ 871 00:55:31,206 --> 00:55:33,510 لا تتوتري 872 00:55:35,313 --> 00:55:37,651 حسنا ذلك جيد.. سنلتقي في المسرح يوم الأحد، تذكر من الثالثة للسادسة 873 00:55:39,420 --> 00:55:41,724 فلتجعله من السادسة للتاسعة 874 00:55:41,257 --> 00:55:43,829 الساعة الخامسة عيد ميلاد والدك 875 00:55:44,063 --> 00:55:48,804 اجلب كعكة واكتب عليها عيد ميلاد سعيد يا أبي 876 00:55:49,774 --> 00:55:52,444 حسنا، أراك يوم الأحد.. إلى اللقاء 877 00:55:53,814 --> 00:55:55,251 أنت.. كيف دخلت هنا؟ 878 00:55:55,918 --> 00:55:58,656 من الباب، هل تدخل أنت من النافذرة؟ 879 00:55:58,957 --> 00:56:01,963 حسنا دعك من هذا.. ما هي الهدية التي ستجلبها له معك 880 00:56:02,830 --> 00:56:05,736 انظر، لا تتدخل، فهذه مسألة عائلية 881 00:56:06,137 --> 00:56:09,008 حسنا - لا تظهر غضبك في يوم ميلاده - 882 00:56:08,975 --> 00:56:11,881 كم عيد ميلاد لوالدك احتفلت به 883 00:56:11,480 --> 00:56:14,118 من ناحيك تعالى فقط لنصف ساعة وقل له عيد ميلاد سعيد 884 00:56:14,585 --> 00:56:16,556 فالبسمة ستلتصق بوجهه طوال اليوم 885 00:56:19,394 --> 00:56:22,132 .. من فضلك فلتأت معي - نعم.. اذهب.. اذهب - 886 00:56:24,805 --> 00:56:27,476 شكرا جزيلا لك.. من بعد. إلى اللقاء.. واخرج من هنا 887 00:56:28,545 --> 00:56:30,148 ما الذي تقصد باخرج من هنا؟ - إلى الخارج - 888 00:56:40,767 --> 00:56:42,070 ... لا تريد فهم ذلك 889 00:56:44,073 --> 00:56:45,543 .. تريد العراك معي 890 00:56:45,476 --> 00:56:47,447 تريد العراك.. تعال 891 00:56:49,149 --> 00:56:50,652 تعلم بأني كنت بطل ملاكمة 892 00:56:50,987 --> 00:56:54,426 اذا كنت بطل ملاكمة فأنا بطل صفعات 893 00:57:00,337 --> 00:57:02,841 انظر قليلا للأعلى.. يسار قليلا 894 00:57:04,078 --> 00:57:06,548 تلك كانت غلطة العم، لو انه صفعك ست أو سبع مرات في طفولتك 895 00:57:07,750 --> 00:57:09,253 فهذا اليوم لم يكن ليأتي 896 00:57:16,266 --> 00:57:17,768 مرحبا.. مرحبا.. بيندو 897 00:57:18,036 --> 00:57:19,573 ماذا؟ - كيف حالك عزيزتي؟ - 898 00:57:19,806 --> 00:57:22,443 أين أنت؟ - أنا خارج المكتب - 899 00:57:23,312 --> 00:57:26,018 افعلي شيئا واحد.. اطلبي كعكة عيد ميلاد ولكتب عليها عيد ميلاد سعيد يا أبي 900 00:57:28,721 --> 00:57:31,361 وبالأسفل فليكتب ابنك المحب هاري 901 00:57:30,826 --> 00:57:33,464 عزيزي,, أهذا ضروري؟ 902 00:57:32,195 --> 00:57:34,800 عزيزتي حاول يفهم ذلك .. فهو والدي 903 00:57:34,800 --> 00:57:37,372 لكن عزيزي 904 00:57:35,535 --> 00:57:38,073 فقط اسكتي واعملي ما طلب منك 905 00:57:37,906 --> 00:57:40,376 جهزي لحفلة عيد ميلاد واشتري هدية ثمينة 906 00:57:40,209 --> 00:57:42,849 وارسليها النجار لمكتبي.. 907 00:57:42,448 --> 00:57:44,952 أريد اصلاح بعض الأمور في الشرفة حالا 908 00:57:46,588 --> 00:57:49,094 الآن من فضلك لتعيدني للأعلى - - عيد ميلاد سعيد 909 00:57:51,864 --> 00:57:54,503 عيد ميلاد سعيد 910 00:57:55,339 --> 00:57:57,843 عيد ميلاد سعيد عزيزي اتما رام 911 00:57:59,312 --> 00:58:01,817 .. عيد ميلاد سعيد 912 00:58:02,751 --> 00:58:06,325 أنت أفضل والد بالعالم كله 913 00:58:07,160 --> 00:58:10,032 لن ننساك أبدا 914 00:58:10,800 --> 00:58:13,739 عيد ميلاد سعيد لك يا أعز أب 915 00:58:14,807 --> 00:58:18,582 عيد ميلاد سعيد 916 00:58:47,234 --> 00:58:48,335 كيف فعلت ذلك؟ 917 00:58:49,739 --> 00:58:50,840 ذهبت لمكتبه ولقنته درسا بلطف 918 00:58:53,045 --> 00:58:54,280 وتفهم ذلك 919 00:58:54,280 --> 00:58:55,348 كان ليحارب لو لم أكن هناك 920 00:58:57,820 --> 00:59:01,526 سيصفعه وسيرميه لخارج خارج المبنى من الطابق الثاني عشر 921 00:59:01,760 --> 00:59:05,768 وبعدها لن يتمكن القدوم - ذلك حقا شيء لا يصدق - 922 00:59:06,737 --> 00:59:08,539 شكرا جزيلا لك مورلي - 923 00:59:10,945 --> 00:59:14,117 لدي مفاجأة أخرى لك 924 00:59:15,120 --> 00:59:17,523 أيمكنك مرافقتي لمدة ساعة، غدا.؟ 925 00:59:17,757 --> 00:59:18,525 أين؟ 926 00:59:19,526 --> 00:59:23,366 عم بوبي، ايمكنني أخذ مفاتيح سيارتك؟ 927 00:59:28,877 --> 00:59:33,921 لاكي سمعت بأن في كل ثانيتين يولد طفل في الهند 928 00:59:35,289 --> 00:59:36,291 ربما؟ 929 00:59:37,226 --> 00:59:38,362 ذلك يعني بأن كل ثانية شخص ما يتزوج 930 00:59:40,966 --> 00:59:41,801 اذا؟ 931 00:59:42,235 --> 00:59:45,607 في كل نصف ثانية الولد يخبر البنت بمشاعره 932 00:59:48,815 --> 00:59:52,288 الآن مر أكثر من شهرين وليس لدي شجاعة للكلام 933 00:59:52,521 --> 00:59:54,291 قول ماذا؟ 934 00:59:55,828 --> 00:59:57,897 ذلك - ذلك - 935 00:59:58,866 --> 01:00:02,072 .. أقصد - .. ماذا تقصد؟ - 936 01:00:03,908 --> 01:00:07,615 ذلك.. بأني أحبك كثيرا 937 01:00:08,485 --> 01:00:09,886 هل تصبح زوجتي؟ 938 01:00:13,427 --> 01:00:14,696 قم بالعمل الذي يناسبك 939 01:00:16,665 --> 01:00:18,002 تخلي البيوت، تكسر العظام، وبعدها أستحدث إلى والدها بخصوص زواجك 940 01:00:21,675 --> 01:00:24,580 والدها توفي، فهي تعيش مع ستة أو سبعة رجال عجائز 941 01:00:29,357 --> 01:00:32,261 أين تعيش؟ 942 01:00:30,158 --> 01:00:32,094 لا نعلم أين تعيش 943 01:00:33,096 --> 01:00:34,933 لا يأخذنا معه هناك، فهو يذهب لوحده 944 01:00:35,433 --> 01:00:37,403 هذا هو العنوان وهذا هو المنزل الذي علينا اخلائه 945 01:00:37,737 --> 01:00:39,608 اعطني اياه.. اذا لم تعطهم العنوان فكيف سيجدون المكان 946 01:00:41,077 --> 01:00:42,947 مثلك تماما 947 01:00:43,849 --> 01:00:46,020 اسأل والدتك هل ولدتك ومع خارطة في يدك 948 01:00:47,890 --> 01:00:52,699 مونا اترك هذا العمل ، فعليك الاسترخاء 949 01:00:53,734 --> 01:00:56,840 قم بشيء واحد، خذها واذهب إلى غوا 950 01:00:57,106 --> 01:01:00,111 غوا 951 01:00:57,842 --> 01:01:00,746 فهو مكان رومانسي جدا ... أمواج البحار، و 952 01:01:01,415 --> 01:01:04,454 الزوارق وانتما الاثنان في القارب.. 953 01:01:04,956 --> 01:01:05,990 .. لوحدكما 954 01:01:06,457 --> 01:01:08,228 فالفتيات حساسات جدا 955 01:01:08,661 --> 01:01:10,332 خذها بعيدا للغروب واطلب منها ان تتزوجك او تترك القارب 956 01:01:13,203 --> 01:01:15,942 انه قاربي، ولن تموت لوحدها في الماء 957 01:01:16,009 --> 01:01:18,713 لماذا تذهب لوحدها ؟ 958 01:01:17,445 --> 01:01:20,551 لا.. لا.. لا.. ليس وحدها خذوا معك كل العجزة 959 01:01:21,253 --> 01:01:25,692 عزيزي كوكو، جهز تذاكرالطائرة واقامة الفندق فأنا سأدفع كل المصاريف 960 01:01:25,726 --> 01:01:30,034 اذا كنت تعتبرني كصديق فلا تفكر .. واذهب إلى جوا 961 01:01:28,165 --> 01:01:30,268 ولا تعود قبل أن تقدم .. لها خاتم الخطوبة 962 01:01:30,268 --> 01:01:32,573 سأخلي ذلك المنزل 963 01:01:31,971 --> 01:01:32,973 حسنا 964 01:01:56,617 --> 01:01:58,286 تم؟ - لا وأنت؟ - 965 01:01:58,720 --> 01:02:01,392 اتصلت بها لكنها بالخارج 966 01:02:01,760 --> 01:02:04,765 لماذا دخلت وعلى وجهها ابتسامة 967 01:02:04,966 --> 01:02:08,005 ماذا تظن ؟ كنت اقول نكتة 968 01:02:06,000 --> 01:02:08,339 ماذا..؟ ما انت إلا خبل 969 01:02:08,506 --> 01:02:10,141 خرجت لتقول لها نكتة بالسيارة 970 01:02:10,542 --> 01:02:12,447 اعطني المفاتيح - انها بالسيارة - 971 01:02:12,680 --> 01:02:15,852 مهمل تافه، تترك المفاتيح بالسيارة؟ أبله غبي 972 01:02:16,989 --> 01:02:19,727 بسرعة، احزموا حقائبكم فنحن راحلوا إلى غوا 973 01:02:19,760 --> 01:02:22,264 غوا,, غوا .. غوا - لكن لماذا؟ - 974 01:02:22,598 --> 01:02:25,436 من أجل مراسيم الزفاف 975 01:02:25,738 --> 01:02:29,043 زفاف؟.. زفاف من؟ 976 01:02:29,711 --> 01:02:31,215 اخبريهم فأنا لا يمكنني 977 01:02:32,115 --> 01:02:33,585 جميعكم تستحسنون ذلك أم لا؟ 978 01:02:33,885 --> 01:02:36,323 لا.. لا.. نريد أن نعرف زفاف من هذا 979 01:02:40,464 --> 01:02:42,035 اسمع.. اسمع - لا .. لا - 980 01:02:42,201 --> 01:02:43,803 زفاف من ؟ اخبرونا 981 01:02:44,305 --> 01:02:47,511 لا يمكنني القول - أين أنتم ذاهبون؟ - 982 01:02:47,878 --> 01:02:50,049 اخبرانا، فلن نتحدث لأي أحد 983 01:02:50,416 --> 01:02:52,520 اخبرنا ماذا حدث؟ 984 01:02:53,121 --> 01:02:56,260 لماذا لا يمكن قول زواج من هذا؟ 985 01:03:16,330 --> 01:03:19,503 من هذا؟ - مفاجأة - 986 01:03:19,570 --> 01:03:22,041 بوبي وتينا؟ - نعم - 987 01:06:45,283 --> 01:06:47,654 جانفي - اهلا مورلي - 988 01:06:47,787 --> 01:06:50,158 أريد أن أخبرك بشيء هام 989 01:06:50,460 --> 01:06:51,828 انزلي من فضلك 990 01:06:52,797 --> 01:06:53,632 ماذا؟ 991 01:07:01,012 --> 01:07:01,847 عن ماذا تبحث؟ 992 01:07:02,314 --> 01:07:03,750 شيء هام 993 01:07:04,919 --> 01:07:06,322 هذا الخاتم؟ 994 01:07:06,589 --> 01:07:09,027 كيف وجدت هذا الخاتم؟ 995 01:07:09,660 --> 01:07:11,932 هل ستعطيه لشخص ما؟ 996 01:07:11,264 --> 01:07:14,202 انه خاتم نسائي وذلك يعني بأني سأعطيه شخص ما 997 01:07:14,804 --> 01:07:16,941 هذا يعني بأن تحب فتاة في غوا 998 01:07:17,743 --> 01:07:17,943 نعم 999 01:07:19,847 --> 01:07:20,181 "اسمها يبدأ بحرف "م "اسمي يبدأ بحرف "م - 1000 01:07:23,621 --> 01:07:23,922 اذن اسمها يبدأ بحرف "ج" .. أنا أغار 1001 01:07:26,960 --> 01:07:30,166 لا تتوتري - فتاة محظوظة - 1002 01:07:31,234 --> 01:07:34,507 اذا أحببت فتاة ما فذلك يعني أنها محظوظة 1003 01:07:34,307 --> 01:07:35,809 بالتأكيد مورلي 1004 01:07:36,177 --> 01:07:39,750 جانفي عليّ أن أخبرك بشيء مهم جدا 1005 01:07:40,051 --> 01:07:43,623 أولا اعطي هذا الخاتم لفتاتك وبعدها اخبرني بذلك الشيء المهم 1006 01:07:44,091 --> 01:07:46,763 من المهم جدا اخبراها قبل اعطائها الخاتم 1007 01:07:49,635 --> 01:07:50,636 اذن اخبرها 1008 01:07:52,608 --> 01:07:55,111 جانفي، لا تقولي لا 1009 01:07:55,646 --> 01:07:58,718 اذا كان الجواب لا فابتعدي عني واذهبي 1010 01:07:59,453 --> 01:08:00,555 لكن لا تقولي لا 1011 01:08:01,556 --> 01:08:02,726 لن أقول لا 1012 01:08:05,698 --> 01:08:09,439 ..جافي، من قلبي أنا. 1013 01:08:15,651 --> 01:08:17,653 اجيبي.. اجيبي - آسفة - 1014 01:08:18,823 --> 01:08:21,693 مرحبا.. ماذا.. 1015 01:08:22,262 --> 01:08:22,663 .. متى 1016 01:08:24,165 --> 01:08:24,599 من يمكنه فعل هذا؟ 1017 01:08:26,403 --> 01:08:26,838 مورلي شخص ما دخل منزلنا يريد افراغه 1018 01:08:29,375 --> 01:08:32,214 مرحبا.. اتصل بالشرطة حالا 1019 01:08:32,581 --> 01:08:33,816 أي بناء ومن أين؟ 1020 01:08:36,221 --> 01:08:38,892 مرحبا بهاي، أين أنت بهاي - شخص ما دخل منزل جانفي - 1021 01:08:39,359 --> 01:08:42,065 سأذهب واقتله 1022 01:08:41,231 --> 01:08:43,902 فلن يستطع دخول بيته ما عليك إلا اعطائي العنوان 1023 01:08:43,835 --> 01:08:46,439 انظر.. في فيرسووا - أنا في فيرسووا، لا تتوتر - 1024 01:08:46,774 --> 01:08:49,345 أي شارع؟ - شارع الميناء - 1025 01:08:48,344 --> 01:08:50,981 شارع الميناء.. أنا في شارع الميناء رام بوفا اجلب السيارة 1026 01:08:50,981 --> 01:08:52,284 قطعة رقم 22 المنزل الأصفر 1027 01:08:55,891 --> 01:08:57,159 أي.. أي قطعة بهاي؟ 1028 01:08:56,959 --> 01:08:58,629 قطعة رقم 22، بسرعة؟ 1029 01:09:06,277 --> 01:09:07,879 نحن نفرغ ذلك المنزل - هل جننت يا أحمق - 1030 01:09:09,215 --> 01:09:11,720 ما الذي يمكننا عمله بهاي لكي سنغ طلب منا ذلك 1031 01:09:21,371 --> 01:09:23,809 يكفي.. ألصق صور نجوم السينما في هذه الوقفات بالصور 1032 01:09:26,313 --> 01:09:28,752 والرؤساء والسياسيين في هذه الوقفة بالصور 1033 01:09:29,387 --> 01:09:31,823 وأريد واحدة مع ملكة بريطانيا 1034 01:09:31,723 --> 01:09:34,061 في هذه الوقفة 1035 01:09:33,460 --> 01:09:34,461 .. اذهب 1036 01:09:35,196 --> 01:09:36,131 لماذا أنت سعيد جدا؟ 1037 01:09:37,134 --> 01:09:38,135 نعم - لقد حصلت على منزل الجولة الثانية - 1038 01:09:39,939 --> 01:09:41,042 كيف تمكنت من الحصول عليه؟ كورانا كان يحاول الحصول عليه من سنتين 1039 01:09:43,245 --> 01:09:46,585 فهو يتعامل مع المتنبئين ويستشيرهم 1040 01:09:47,119 --> 01:09:50,358 قلت له لا تضيع هذا المشروع بهذه الطريقة 1041 01:09:50,525 --> 01:09:54,900 لكن لا، قال بأن المهراج قال له يجب أن يكون المشروع هناك.. فماذا نفعل؟ 1042 01:09:55,334 --> 01:09:59,609 اشترى الأرض التي تحيط بالمنزل بقيمة سبعة بليون ربية 1043 01:09:58,774 --> 01:10:01,946 اذا لم يستطع شراء هذا المنزل فالسبعة بليون ربية ستضيع 1044 01:10:02,246 --> 01:10:05,118 سيدي، كورنا هنا.. 1045 01:10:05,720 --> 01:10:08,591 انظري لوجهه الباسم عندما اريه مفتاح المنزل 1046 01:10:10,095 --> 01:10:13,000 منزل الجولة الثانية أصبح لك 1047 01:10:12,164 --> 01:10:13,601 اعتبره هدية الزفاف 1048 01:10:17,140 --> 01:10:18,609 لكي سنغ، هذا الزواج لا يمكن أن يتم 1049 01:10:22,149 --> 01:10:23,419 ماذا تقول؟ 1050 01:10:23,552 --> 01:10:28,261 قمت بفحص خريطة الأبراح لابنتك فهي غير محظوظة 1051 01:10:28,428 --> 01:10:30,666 اذن؟ - .. ذلك يعني اذا تم الزواج فان - 1052 01:10:32,369 --> 01:10:34,572 سيدمر سني - ابنتي ستحول أي بيت لجنة - 1053 01:10:36,043 --> 01:10:38,147 وستقدم الموت للعائلة 1054 01:10:37,712 --> 01:10:41,419 ذلك واضح جدا في خريطة الأبراج اذا تم هذا الزواج 1055 01:10:43,323 --> 01:10:45,994 فسني لن يعيش لأكثر من سنة 1056 01:10:46,696 --> 01:10:47,664 .. وهذا مؤكد 1057 01:10:48,498 --> 01:10:52,405 سيد كورنا.. في هذا القرن - لا يمكنني تجاهل تنبؤاته المستقبلية - 1058 01:10:52,873 --> 01:10:56,880 الضع والمكانة التي نحن بها اليوم يعود فضلها إلى باتوك مهراج 1059 01:10:57,281 --> 01:10:59,051 خسرنا مصانعنا 1060 01:10:59,452 --> 01:11:01,222 وقال لي، ضع حرف الكاف في اسمك 1061 01:11:03,292 --> 01:11:05,964 انظر إلى اين وصلنا اليوم 1062 01:11:07,400 --> 01:11:12,243 لو أن ابنتك ولدت بعد ساعات قليلة فان القدر سيكون مختلفا 1063 01:11:14,045 --> 01:11:15,280 توقيت سيء سيدي 1064 01:11:20,224 --> 01:11:24,432 لو انجبت سيمران بعد 5 دقائق فان التاريخ سيختلف 1065 01:11:25,600 --> 01:11:29,975 كيف يختلف التاريخ 1066 01:11:27,404 --> 01:11:31,745 سيمران ولدت بالساعة الحادية عشر وخمس وخمسين دقيقة مساءا . صحيح؟ 1067 01:11:29,608 --> 01:11:30,610 نعم 1068 01:11:30,742 --> 01:11:35,653 لو ابقيتها لخمس دقائق أخرى فالسابع من ابريل سيتبدل للثامن من ابريل 1069 01:11:36,720 --> 01:11:39,326 هل فهمتي كلماتي؟ - دقيقة.. دقيقة واحد - 1070 01:11:39,793 --> 01:11:42,297 ابنتك ولدت في الساعة 11:55 صباحا 1071 01:11:43,766 --> 01:11:46,406 لا..لا.. 11:55 مساءاً 1072 01:11:46,673 --> 01:11:49,344 كان مساءا - لا.. لا.. اخبرني. انظر - 1073 01:11:50,246 --> 01:11:51,181 .. انظر 1074 01:11:51,681 --> 01:11:53,319 انه مكتوب هنا 1075 01:11:58,695 --> 01:12:00,264 العم سوبراوانيان 1076 01:11:59,863 --> 01:12:00,865 سوبراوانيان 1077 01:12:01,400 --> 01:12:04,071 طابعنا الأصم 1078 01:12:04,306 --> 01:12:06,976 فهو يقرأ الشفاة 1079 01:12:06,776 --> 01:12:09,347 الصباح والمساء(am.pm) يبدوان متماثلين 1080 01:12:09,514 --> 01:12:10,484 هذه مشكلة كبيرة 1081 01:12:10,617 --> 01:12:11,551 (liar) كاذب (lawyer) مرة كتب المحامي (whiskey) أعمال ويسكي (risky business) أعمال خطرة 1082 01:12:14,624 --> 01:12:15,526 ومرة طلبت منه كتابة ارسل لمزودي الاسمنت "email" لنا ايميل 1083 01:12:18,231 --> 01:12:21,570 (female) كتب ، ارسل لنا فتاة 1084 01:12:24,842 --> 01:12:27,314 المواقف حرجة جدا في المكتب 1085 01:12:27,882 --> 01:12:30,420 كوكو اشتر سماعة اذن كبيرة للسيد سوبرامانيام 1086 01:12:32,958 --> 01:12:35,429 من سوبرامانيام؟ 1087 01:12:33,993 --> 01:12:36,531 اشتر سماعان للأذنين، فذلك لا يبدي أي فرق 1088 01:12:37,332 --> 01:12:41,374 فاذا همست، سيتمكن من سماعي بصوت عال ووضوح 1089 01:12:42,309 --> 01:12:43,711 شكرا كوكو.. شكرا 1090 01:12:45,881 --> 01:12:47,485 سيعدني بأن سيمران ليست سيئة خظ 1091 01:12:49,989 --> 01:12:54,097 يا له من وقت للولادة .. عمل جيد 1092 01:12:54,631 --> 01:12:58,739 والآن خذ المفاتيح - لا.. لا .. انتظر دقيقة - 1093 01:12:57,203 --> 01:13:01,310 المفتاح سيتم استلامه يوم الزفاف في الساعة العاشرة وسبعة وعشرون مساءا 1094 01:13:01,811 --> 01:13:06,086 حسنا.. اجلبوا لهم الحلوى اجلبوا الحلوى 1095 01:13:05,183 --> 01:13:09,325 تهانينا .. تهانينا.. اخيرا.. اخيرا 1096 01:13:07,656 --> 01:13:09,658 ... تمت المعاملة 1097 01:13:20,846 --> 01:13:23,017 كنت تعلم بذلك - ماذا؟ - 1098 01:13:23,584 --> 01:13:25,255 بأن جانفي تعيش في ذلك المنزل 1099 01:13:25,688 --> 01:13:27,391 خدتني وارسلتني إلى غوا 1100 01:13:27,658 --> 01:13:30,664 غدا إلى دخلت منزلك وقلت بأن هذا منزل ماذا تفعل 1101 01:13:30,899 --> 01:13:33,937 انظري.. انظري يا سيدتي،أوراق الملكية مسجلة باسمه 1102 01:13:34,839 --> 01:13:37,845 فهو لديه الملكية والحق بالمكان 1103 01:13:35,874 --> 01:13:38,813 عليكم ارسال اشعار قبل نقل الملكية 1104 01:13:38,846 --> 01:13:43,187 انظر .. الاشعار لابد ان تم ارساله فقط قوموا بفحص البريد 1105 01:13:43,388 --> 01:13:47,596 مونا، المنزل تم افراغه بسلام 1106 01:13:47,162 --> 01:13:51,269 فليس من الجيد العراك مع كبار السن 1107 01:13:49,566 --> 01:13:53,740 انظر.. سأعطيك شقة في فيفار 1108 01:13:51,904 --> 01:13:54,141 هواء نقي.. شقة جيدة للصحة 1109 01:13:54,441 --> 01:13:56,612 اعطيها لها من جهتك 1110 01:13:56,245 --> 01:13:58,316 فستكون سعيدة - أنت لا تتساعد معنا - 1111 01:13:58,316 --> 01:14:00,452 انظري يا آنسة لا يمكننا عمل أي شيء اذهبي ووظفي لك محامي 1112 01:14:02,490 --> 01:14:04,694 اذهبي 1113 01:14:03,526 --> 01:14:04,995 اعطيني مفاتيح المنزل 1114 01:14:07,500 --> 01:14:08,902 انظر مونا.. اسمععني 1115 01:14:09,637 --> 01:14:11,572 اعطيت كلمتي لكورانا 1116 01:14:12,074 --> 01:14:14,479 فهي مسألة زواج سيمران 1117 01:14:14,913 --> 01:14:16,415 لا تخرب كل شيء 1118 01:14:17,951 --> 01:14:19,454 انظر لكي لو اردت سأخلي منزل رئيس الوزراء من أجلك 1119 01:14:23,294 --> 01:14:24,731 لكن من فضلك اترك هذا المنزل لي 1120 01:14:25,633 --> 01:14:27,570 اترك أمر الفتاة لي 1121 01:14:27,904 --> 01:14:29,840 سأرتب لك زواج مع أحدى ملكات جمال الهند.. سعيد؟ 1122 01:14:30,140 --> 01:14:32,179 لا تضع جانفي في هذا.. لكي 1123 01:14:31,977 --> 01:14:33,014 نعم أو لا 1124 01:14:33,181 --> 01:14:34,147 حبك في جانب وعملي في الجانب الآخر 1125 01:14:35,818 --> 01:14:38,623 لا تخلط بينهم - أنت خلطت بينهم لكي - 1126 01:14:39,559 --> 01:14:42,095 والآن سأتولى أمر المنزل 1127 01:14:43,199 --> 01:14:44,568 اليوم سأتولى أمر المنزل 1128 01:14:45,669 --> 01:14:48,208 فلتفعل ما تريد فعله 1129 01:14:53,383 --> 01:14:54,887 من الذي أخذهم إلى غوا؟ 1130 01:14:56,256 --> 01:15:00,998 أنت.. من أخلى المنزل؟ .. صديقك 1131 01:15:03,134 --> 01:15:07,878 بروفسور هل اخبرها عن مواضيعك؟ 1132 01:15:07,076 --> 01:15:10,015 مرحبا - مرحبا - 1133 01:15:13,588 --> 01:15:14,421 مرحبا - 1134 01:15:16,226 --> 01:15:17,262 مرحبا,, بالو موجود.؟ 1135 01:15:17,929 --> 01:15:20,400 رقم خاطيء - - آسف طلبت رقم خاطيء - 1136 01:15:23,239 --> 01:15:26,344 الآن يمكنك الذهاب وفعل ما تريد 1137 01:15:27,012 --> 01:15:28,081 انحني جانبا 1138 01:15:36,331 --> 01:15:39,302 آسف بهاي، ارتكبنا غلطة 1139 01:15:40,370 --> 01:15:43,275 كنت سأتصل بك لكني أعتقدت بأني سأزعجك 1140 01:15:45,079 --> 01:15:47,784 فهذا عمل صغير وأنا هنا لأعتني بالأمور في غيابك 1141 01:15:51,959 --> 01:15:54,630 بهاي لماذا تفسد مزاجك 1142 01:15:53,596 --> 01:15:54,463 اترك هذا الآن 1143 01:15:55,130 --> 01:15:56,099 بهاي، سأذهب واشرح لها الموضوع أما أنت فلا تتوتر 1144 01:15:57,803 --> 01:15:59,038 لا تتوتر 1145 01:16:00,441 --> 01:16:03,981 ما الذي ستشرحه لها؟ .. ما الذي ستشرحه لها؟ 1146 01:16:04,315 --> 01:16:06,317 بأني قاطع طريق، هذا ما ستشرحه لها؟ 1147 01:16:07,152 --> 01:16:09,224 لم أقم ولا بعمل واحد صحيح 1148 01:16:43,119 --> 01:16:44,322 كيف حالك؟ 1149 01:16:46,024 --> 01:16:47,695 اخذت وقت طويل على ما تناديني 1150 01:16:48,997 --> 01:16:53,305 انظر بابو، لأول مرة في حياتي اتورط هكذا 1151 01:16:55,008 --> 01:16:59,249 ساعدني الآن واحمني بأي فكرة من أفكارك 1152 01:16:58,046 --> 01:16:59,750 هناك حل واحد فقط - ماذا؟ - 1153 01:17:00,953 --> 01:17:07,098 اخطف بانتة لكي وساومه بها 1154 01:17:09,100 --> 01:17:15,312 رفضت هذه الفكرة بالأمس 1155 01:17:11,538 --> 01:17:13,809 اذن اطلق اربعة رصاصات في صدر لكي 1156 01:17:14,277 --> 01:17:16,981 بابو ألديك أي مشاكل معي؟ 1157 01:17:17,449 --> 01:17:19,421 لماذا تعطيني كل هذه الأفكار الخاطئة؟ 1158 01:17:20,021 --> 01:17:21,924 هذه ليست أفكاري بل أفكارك أنت 1159 01:17:22,926 --> 01:17:24,596 فلا زلت تستطيع عمل هذا حتى اليوم 1160 01:17:25,431 --> 01:17:27,168 لا يمكنك اتباع طريقي 1161 01:17:27,335 --> 01:17:29,606 ليس هناك أي حاجة لطلب ذلك منك ... 1162 01:17:30,040 --> 01:17:32,143 حسنا.. حسنا بابو، لنواصل ذلك 1163 01:17:32,376 --> 01:17:33,211 اخبرني عن طريقتك 1164 01:17:33,980 --> 01:17:35,416 يمكنني تجربة ذلك 1165 01:17:37,287 --> 01:17:39,824 لا يمكنك فعل ذلك - لما لا بابو؟ - 1166 01:17:39,991 --> 01:17:41,194 أنا شجاع وجريئ جدا 1167 01:17:41,695 --> 01:17:45,201 طريقتي ليست سهل ولكنها مؤكدة النجاح 1168 01:17:47,071 --> 01:17:50,477 أيمكنني الحصول على المنزل؟ - سأعطيك كلمتي - 1169 01:17:49,475 --> 01:17:55,186 ولن تتركني جانفي - ستأتي إليك بعزة - 1170 01:17:56,188 --> 01:17:58,960 لديك هذا الكم من الثقة اذن قل لي ما الذي علي فعله؟ 1171 01:18:00,296 --> 01:18:03,234 اطلب المغفرة - المغفرة؟ - 1172 01:18:03,902 --> 01:18:04,136 ممن؟ 1173 01:18:12,818 --> 01:18:14,121 هل من الضرورة طلب المغفرة؟ 1174 01:18:14,722 --> 01:18:17,394 أريد أن أرى شجاعتك 1175 01:18:17,794 --> 01:18:20,432 ماذا؟ 1176 01:18:18,194 --> 01:18:21,000 من السهل الصفع لكن من الصعب طلب المغفرة 1177 01:18:27,111 --> 01:18:28,080 .. اذهب يا بني 1178 01:18:42,973 --> 01:18:45,079 ماذا تفعل هنا؟ - لا شيء بهاي - 1179 01:18:46,480 --> 01:18:51,223 كنت أفتقد أمي منذ الصباح لذلك أنا جالس هنا 1180 01:18:54,028 --> 01:18:55,398 علي قول شيء لك 1181 01:18:56,199 --> 01:18:59,772 نعم بهاي.. قل - لا تظن بأني ثمل - 1182 01:19:01,575 --> 01:19:04,748 ماذا حدث بهاي؟ - انظر للجهة الأخرى - 1183 01:19:05,148 --> 01:19:06,418 لا تنظر في عيني 1184 01:19:12,696 --> 01:19:15,299 أريد أن أقول لك أنا آسف 1185 01:19:16,603 --> 01:19:21,578 لم أتمكن من النوم فكل الذكريات الماضية تتقلب في ذهني 1186 01:19:22,413 --> 01:19:25,086 تتذكر عندما تلقيت رصاصة في مرفقي 1187 01:19:25,621 --> 01:19:27,054 لم اتمكن من النوم تلك الليلة 1188 01:19:28,726 --> 01:19:32,065 قلت لك بأنني أفتقد أمي 1189 01:19:32,966 --> 01:19:36,774 وأنت اهتممت بمشاعري 1190 01:19:37,542 --> 01:19:40,013 وقمت أنا بصفعك 1191 01:19:43,487 --> 01:19:44,854 أنا كنت أيضا مجنون 1192 01:19:45,689 --> 01:19:49,097 كنت أريد تناول طعام صيني في الساعة الثالثة بعد منتصف الليل 1193 01:19:50,198 --> 01:19:52,803 وأنت خطفت لي رجل صيني من فندق خمس نجوم 1194 01:19:53,538 --> 01:19:55,141 وهو طبخ نودلز سيئة جدا 1195 01:19:57,545 --> 01:19:58,915 وأنا صفعتك 1196 01:20:01,319 --> 01:20:02,488 اغفر لي يا صديقي 1197 01:20:03,340 --> 01:20:05,475 لا تتكلم هكذا 1198 01:20:19,910 --> 01:20:21,375 أنا آسف 1199 01:20:23,843 --> 01:20:25,309 بابو.. شكرا لك بابو.. ارتاح قلبي الآن 1200 01:20:28,111 --> 01:20:29,609 الآن ما الذي علينا فعله ؟ 1201 01:20:30,143 --> 01:20:31,577 سنتولى أمر لكي بلطف - هذا العمل صعب جدا - 1202 01:20:33,444 --> 01:20:36,178 لا تتوتر ، بابو هنا 1203 01:20:46,217 --> 01:20:50,560 انظروا.. لكبير سينغ قام بعمل سيء 1204 01:20:50,960 --> 01:20:54,334 ما الذي يمكننا فعله الآن؟ - يا آنسة نحن هنا - 1205 01:20:54,967 --> 01:20:56,437 سنجهز ملف الدعوى أولا 1206 01:20:57,140 --> 01:21:00,881 حيازة الممتلكات بطريقة غير قانونية سنريهم قوتنا 1207 01:21:01,382 --> 01:21:03,653 لكن كم من الوقت سنستغرق لاعادة المنزل 1208 01:21:04,155 --> 01:21:05,357 على الأقل 15 سنة 1209 01:21:07,996 --> 01:21:09,266 لا.. لا يا آنسة ليس أكثر من ستة أشهر 1210 01:21:10,367 --> 01:21:13,107 لم نحن هنا - اعطني ضمان - 1211 01:21:15,212 --> 01:21:17,983 أكثر أو اقل من شهرين أو 4 أشهر - شهرين أو 4 أشهر - 1212 01:21:18,385 --> 01:21:19,487 أكثر أو أقل 1213 01:21:21,091 --> 01:21:22,159 انظر.. هذه مسألة تخص المحكمة والقانون 1214 01:21:24,466 --> 01:21:25,500 أحيانا تحدث مسائل طارئة كتحويل القاضي أو التواريخ، لذلك نحن غير متأكدين 1215 01:21:29,944 --> 01:21:32,080 اعطني المجموع - من 4 إلى 5 سنوات - 1216 01:21:32,850 --> 01:21:35,855 حسنا .. خذ 6 سنوات ولكن سجل ذلك هنا 1217 01:21:36,056 --> 01:21:38,962 لا.. لا يوجد محامي يسجل ذلك على ورق 1218 01:21:39,397 --> 01:21:42,304 طلبت منا 6 أشهر ولا يمكنك اعطائنا ستة سنوات كضمان؟ 1219 01:21:43,039 --> 01:21:44,775 لنذهب.. تحركوا من هنا - أين؟ - 1220 01:21:45,477 --> 01:21:47,280 رتبت مع محام آخر - أي محامي؟ - 1221 01:21:48,317 --> 01:21:52,926 انه محام بارع، درس في لندن ومارس مهنته في جنوب أفريقيا 1222 01:21:59,173 --> 01:22:03,749 فهو يقول، لا تتبع الشدة بل اتبع طريق غاندي 1223 01:22:01,979 --> 01:22:06,456 غوجو سواين.. تأخذ زبائني من على الباب 1224 01:22:04,786 --> 01:22:09,361 اذا تلقيت اساءة من العدو فبادله بابتسامة - غوجو يقول ذلك؟ - 1225 01:22:08,894 --> 01:22:13,403 يقول اذا صفعك شخص ما على خدك الأيسر فاعطه خدك الأيمن 1226 01:22:14,406 --> 01:22:17,981 اذا فعلت ذلك ستتحكم في غضبه وسيزيد من احترامك 1227 01:22:19,517 --> 01:22:23,025 قال أيضا، اذا تحاول كسب عدوك فلا حاجة للمحامين 1228 01:22:24,661 --> 01:22:25,964 من قال هذا؟ من قال هذا؟ 1229 01:22:26,967 --> 01:22:27,067 ماذا؟ 1230 01:22:31,742 --> 01:22:32,444 لنذهب 1231 01:22:53,991 --> 01:22:55,694 مورلي، ماذا تفعل؟ 1232 01:22:56,497 --> 01:22:57,899 اتباع غاندي - ماذا تقصد - 1233 01:22:58,200 --> 01:22:59,402 عكس الشقاوة 1234 01:23:00,005 --> 01:23:01,072 لاكي يعتقد بأننا سنتعارك معه لكننا سنفعل عكس ذلك 1235 01:23:03,747 --> 01:23:05,215 سأرسل له زهور 1236 01:23:07,053 --> 01:23:08,322 صباح الخير أبي 1237 01:23:08,288 --> 01:23:09,624 ابن كورانا ارسل الورود لك 1238 01:23:11,696 --> 01:23:13,165 سوني ارسل هذا؟ مستحيل 1239 01:23:13,801 --> 01:23:15,170 لماذا؟ هل تشاجرت معه؟ 1240 01:23:15,538 --> 01:23:16,839 مع سوني.. ابدا 1241 01:23:17,508 --> 01:23:18,477 اذن؟ 1242 01:23:18,711 --> 01:23:23,988 باتوك مهراجا اخبر كورانا بأن الورود الحمراء سيئة الحظ لهم 1243 01:23:24,489 --> 01:23:29,701 العم كورانا قطع كل أشجار الورد المزروعة بالمنزل 1244 01:23:27,697 --> 01:23:34,142 كما انه غير اسمه سكرتيرته من روزي إلى جامبالي 1245 01:23:35,481 --> 01:23:37,852 فكيف يمكن لسوني مخالفته 1246 01:23:38,420 --> 01:23:40,826 لأن والده شخص جيد 1247 01:23:39,823 --> 01:23:42,260 هي بعض الشيء مؤمن بالخرافات ولكن لا بأس بذلك 1248 01:23:42,095 --> 01:23:44,500 قليلا فقط؟.. بدون استشارة المتنبئ لا يذهب حتى إلى الحمام 1249 01:23:45,001 --> 01:23:47,406 .. فهو اضاف حرفي ك في بداية اسمه 1250 01:23:47,740 --> 01:23:50,312 فأنا لا أعرف هل اسميه كورنا او ك كورانا .. 1251 01:23:53,051 --> 01:23:54,856 أنت تعرض نفسك مثله 1252 01:23:55,057 --> 01:23:56,725 احيانا هكذا.. واحيانا هكذا.. او هكذا 1253 01:23:57,694 --> 01:23:59,465 أحيانا مع ايشواريا.. بوش .. الملكة 1254 01:24:01,670 --> 01:24:03,441 لكني لا زلت أحبك 1255 01:24:03,574 --> 01:24:05,077 لأنك رجل جيد 1256 01:24:05,245 --> 01:24:06,080 تعالي هنا.. تعالي هنا 1257 01:24:07,350 --> 01:24:08,417 دقيقة واحد 1258 01:24:08,418 --> 01:24:09,286 اذن من ارسل هذه الزهور؟ - ربما عشيقتك السكرتيرة ارسلتها - 1259 01:24:12,728 --> 01:24:14,164 قليل الحياء - أمي - 1260 01:24:14,565 --> 01:24:16,068 أبي هذه لك.. بطاقة تمني بالشفاء العاجل 1261 01:24:17,772 --> 01:24:19,575 ماذا حدث لصحتك؟ 1262 01:24:20,042 --> 01:24:21,679 لدي مشاكل بالمعدة هذا فقط 1263 01:24:21,880 --> 01:24:26,255 الآن أرسلت بطاقة تمنيات بالشفاء مع ورود حمراء من أجل مشاكل بالمعدة 1264 01:24:26,623 --> 01:24:28,127 مونا أرسل هذه 1265 01:24:30,064 --> 01:24:32,937 لا تلمسيها.. لا تلمسيها.. ربما وضع بها قنبلة 1266 01:24:36,112 --> 01:24:37,813 لينبطح الجميع 1267 01:24:39,485 --> 01:24:41,989 توقف عن هذا أبي، هناك شيء مكتوب بها 1268 01:24:42,190 --> 01:24:46,901 المحامي قال بأن الاحتيال علة 1269 01:24:48,169 --> 01:24:52,813 فأنت لا تعلم كم يعلك هذا 1270 01:24:52,613 --> 01:24:57,256 فأنا سأعالجك حتى تتعافى 1271 01:24:58,058 --> 01:25:00,495 انظر من نافذتك... مونا 1272 01:25:41,384 --> 01:25:43,922 تكلموا.. تكلموا 1273 01:25:42,254 --> 01:25:48,935 تلك الليالي الصعبة ستنتهي وستخسر يا لكي 1274 01:25:51,405 --> 01:25:57,885 ما هذه الدراما مونا؟ - هذه الطريقة الصحيحة - 1275 01:25:54,413 --> 01:26:00,892 لن نتعارك معك حتى ذلك الوقت - .. إلى الوقت - 1276 01:25:59,524 --> 01:26:06,071 الذي تقع فيه بالخطأ 1277 01:26:02,697 --> 01:26:08,709 ينبغي أن يكون شخصا حاضرا أمام منزلك فاذا اخطأ شخص الآخرين سيحلون محله 1278 01:26:08,844 --> 01:26:14,889 سندعو من أجل شفائك 1279 01:26:11,383 --> 01:26:17,429 ندعو لك بالشفاء العاجل لكي 1280 01:26:13,221 --> 01:26:16,092 اذهب واجلب مفاتيح منزلنا 1281 01:26:20,301 --> 01:26:21,570 تعال هنا - نعم سيدي - 1282 01:26:44,053 --> 01:26:44,655 مرحبا - 1283 01:26:51,268 --> 01:26:53,040 اضربهم كلهم - لا.. لا - 1284 01:26:54,776 --> 01:26:56,479 بابو يقول، اذا ضربك العدو على خدك الأيمن فدر له خدك الأيسر 1285 01:26:59,353 --> 01:27:01,990 انظر.. لم يحدث شيء 1286 01:27:04,364 --> 01:27:05,599 بهاي لقد فعلها 1287 01:27:12,848 --> 01:27:14,085 اذا صفعك على الخدين فماذا تفعل؟ 1288 01:27:14,953 --> 01:27:16,189 لم يقل لنا بابو ماذا نفعل 1289 01:27:16,824 --> 01:27:18,026 .. مونا، دعم يفعلوا ما يريدون 1290 01:27:20,531 --> 01:27:22,168 لكن لا تتعارك معهم 1291 01:27:22,638 --> 01:27:26,077 فذلك سيغير مزاج عدوك 1292 01:27:26,512 --> 01:27:30,019 سيقل كرهه لك وسيزيد من احترامك 1293 01:27:30,052 --> 01:27:34,461 ارهم ذلك فنحن لن نضربه 1294 01:27:34,895 --> 01:27:36,632 والا فسنخرج عن طريقنا 1295 01:27:37,502 --> 01:27:40,240 اذهب مونا واسئله العفو 1296 01:27:44,250 --> 01:27:46,887 .. فنحن سنسترجع البيت بسلام، إن قمنا 1297 01:27:46,320 --> 01:27:48,191 بشيء خاطيء بعدها سنأتيك بالخيزران 1298 01:27:49,795 --> 01:27:51,798 قل له آسف - لكن لماذا بهاي؟ - 1299 01:27:52,802 --> 01:27:54,771 انظر.. بابو يقول اذا فعلنا ذلك فسيقلل من كرهه لنا ويزيد من احترامنا 1300 01:27:58,380 --> 01:28:01,453 قل له آسف - بابو سيخرب أعمالنا - 1301 01:28:02,790 --> 01:28:05,794 أنا آسف - الآن انهض فنحن آسفون - 1302 01:28:06,665 --> 01:28:07,900 انهض والا ضربتك 1303 01:28:12,811 --> 01:28:14,347 بهاي - نعم - 1304 01:28:15,450 --> 01:28:18,055 اخلينا اكثر من 115 منزل 1305 01:28:19,225 --> 01:28:20,927 52 وخطفنا 1306 01:28:23,099 --> 01:28:27,041 وكسرنا 250 عظما 1307 01:28:28,745 --> 01:28:30,049 لكننا لم ندخل السجن 1308 01:28:31,251 --> 01:28:32,486 لأول مرة.. لأول مرة نقول آسفون لشخص ما 1309 01:28:34,491 --> 01:28:35,527 وندخل عليه السجن 1310 01:28:39,033 --> 01:28:40,537 سيضحك علينا العامة 1311 01:28:41,707 --> 01:28:43,676 سمعتنا انتهت 1312 01:28:44,045 --> 01:28:47,586 اذا دخلت السجن من اجل قتل شخص ما فهل هذا سيزيد من احترامك؟ 1313 01:28:48,254 --> 01:28:51,059 لكن كان عليهم سجننا بتهمة اختطاف 1314 01:28:51,562 --> 01:28:54,700 أتعلم ذاك؟ بابو فقط صنع الملح 1315 01:28:55,202 --> 01:28:56,537 وتم ادخاله السجن 1316 01:28:57,273 --> 01:28:59,945 ماذا عن سمعته؟ - .. لا - 1317 01:29:01,148 --> 01:29:04,522 سمعته كبرت بسبب ادخاله السجن لهذا السبب 1318 01:29:04,790 --> 01:29:05,692 لأنه كان على الدرب الصحيح 1319 01:29:06,694 --> 01:29:07,661 .. فاذا ادخلنا السجن عن عملنا الصحيح 1320 01:29:09,165 --> 01:29:11,635 فان تماثيلنا ستوضع بالحدائق بعد موتنا 1321 01:29:14,177 --> 01:29:16,314 صورنا ستوضع على ورقة النقد 1322 01:29:18,118 --> 01:29:20,189 ستسمى الشوارع باسمائنا 1323 01:29:22,260 --> 01:29:24,364 قصتنا ستحرر في الكتب 1324 01:29:25,400 --> 01:29:27,638 الفصل السادس، مونا وسيكريت 1325 01:29:28,274 --> 01:29:30,310 الرؤساء سيقتدون بنا 1326 01:29:30,778 --> 01:29:32,983 مونا وسيكريت سيخلد ذكراهم 1327 01:29:34,686 --> 01:29:39,130 في عيد ميلادنا - ستصرف اجازة - 1328 01:29:40,799 --> 01:29:42,838 كل البلاد ستحتفل بيوم الجفاف 1329 01:29:45,210 --> 01:29:46,779 ..لا.. لا - لا.. لا.. يوم الجفاف - 1330 01:29:47,782 --> 01:29:49,284 يمكنكم الخروج الآن، فقد دفعت كفالتكما 1331 01:29:58,003 --> 01:29:58,671 .. شكرا لك 1332 01:29:59,173 --> 01:29:59,875 أنت دفعت كفالتنا 1333 01:30:01,980 --> 01:30:05,654 لا مورلي.. شكرا لك لانك دخلت السجن بسببنا 1334 01:30:06,122 --> 01:30:08,426 لحظات عاطفية 1335 01:30:09,262 --> 01:30:11,933 ليلة واحد كفاية أو تريد المكوي هنا طوال حياتك 1336 01:30:12,202 --> 01:30:13,705 بعدها ستمسنى المدينة باسمنا - نعم - 1337 01:30:14,038 --> 01:30:16,242 ناج بور.. كان بور.. مونا بور 1338 01:30:16,477 --> 01:30:18,748 أحمد اباد.. حيدر اباد.. سيركيت اباد 1339 01:30:19,117 --> 01:30:22,322 جام نغار.. اولاس نغار.. مونا نغار 1340 01:30:22,490 --> 01:30:25,696 لماذا أنت متوتر.. لا تقلل من قوتنا 1341 01:30:26,431 --> 01:30:29,604 لدي قوة الشرطة وقوة المال.. أما أنت فماذا تملك؟ 1342 01:30:29,772 --> 01:30:34,148 .. لدي العم بابو 1343 01:30:34,684 --> 01:30:36,653 وانا لدي الراديو 1344 01:30:40,361 --> 01:30:42,399 مرحبا مومبي.. مرحبا بك في برنامجنا الجديد سحر بابو 1345 01:30:46,408 --> 01:30:48,311 قبل 100 عام شخص نبيل قدم إلى بلدنا 1346 01:30:50,316 --> 01:30:52,253 موهان داس كرم جاند غاندي 1347 01:30:52,254 --> 01:30:54,826 بابو علمنا الطريقة الصحيحة للعيش 1348 01:30:55,093 --> 01:30:57,632 اليوم جميعنا نسي ذلك 1349 01:30:56,630 --> 01:30:59,869 اعتبروا بأن بابو موجود معي هنا بالاستوديو 1350 01:31:00,138 --> 01:31:03,243 اذا لديكم اية مشكلة في حياتكم فقط اسألوني وانا سأحلها كما يفعل هو 1351 01:31:03,846 --> 01:31:06,918 بالمقابل نحتاج لدعمكم 1352 01:31:06,017 --> 01:31:09,089 أحد اصدقائنا مريض جدا - فهو في غرفة العناية المركزة - 1353 01:31:09,057 --> 01:31:12,195 لكنه غير جاهز للعلاج 1354 01:31:11,195 --> 01:31:14,234 اذا جميعكم حاولتم معنا فهو سيتفهم 1355 01:31:13,400 --> 01:31:17,609 فقط اتصلوا بنا - بابو نحن على الهواء - 1356 01:31:17,609 --> 01:31:18,610 تفهم ذلك .. 1357 01:31:19,011 --> 01:31:20,681 رائع .. اتصالنا الأول 1358 01:31:21,650 --> 01:31:24,021 انقطع الخط - لا.. قطع الخط عمدا - 1359 01:31:24,289 --> 01:31:26,293 اتصلي بالرقم مجددا - حسنا - 1360 01:31:36,082 --> 01:31:38,052 مرحبا - لماذا قطعت الخط؟ - 1361 01:31:42,496 --> 01:31:43,898 ما المشكلة؟ 1362 01:31:44,232 --> 01:31:47,673 ما الذي يمكنك فعله؟ - حاول يا صديقي - 1363 01:31:48,977 --> 01:31:52,885 أحتاج لـ 700 ألف روبية - لكن لماذا؟ - 1364 01:31:53,386 --> 01:31:56,994 ضيعت كل أموال والدي بالأسهم 1365 01:31:57,928 --> 01:31:59,765 أصدقائي قالوا بأنها ستضاعف 1366 01:32:02,239 --> 01:32:04,342 كان يحتفظ بالمال من أجل شراء منزل 1367 01:32:07,884 --> 01:32:08,918 من أين يمكنني ايجاد المال؟ 1368 01:32:10,990 --> 01:32:13,628 سهل جدا - سهل - 1369 01:32:14,331 --> 01:32:17,436 كيف ؟ - اصرف القليل واعمل بجهد - 1370 01:32:17,638 --> 01:32:19,709 احفظ كل بنس وارجعها 1371 01:32:20,877 --> 01:32:22,982 انظر.. اعمل بجهد، وارجع المال 1372 01:32:24,921 --> 01:32:27,092 هذا ليس حلا ذلك سيستغرق 10 سنين 1373 01:32:28,394 --> 01:32:29,597 ماذا افعل الآن 1374 01:32:29,597 --> 01:32:33,805 بداية تشجع وقل الحقيقة لأبيك 1375 01:32:37,314 --> 01:32:42,858 انظر.. تشجع وقل الحقيقة لوالدك 1376 01:32:43,961 --> 01:32:47,970 أفضل الانتحار تحت قطار - هل جننت؟ - 1377 01:32:48,639 --> 01:32:50,708 أنت تخطيء ووالدك يعاني 1378 01:32:51,077 --> 01:32:53,147 هل سيسعد عندما يرى جثتك؟ 1379 01:32:53,515 --> 01:32:58,058 الكتف الذي حملتك لتلاعبك تريدها انت تحمل جثمانك؟ 1380 01:32:58,559 --> 01:33:01,564 لن يصدق بأنك رحلت لستة أشهر 1381 01:33:02,300 --> 01:33:05,306 سيتصل على رقمك باستمرار 1382 01:33:06,142 --> 01:33:07,745 باعتقاده انك ستتلقى مكالماته 1383 01:33:08,647 --> 01:33:09,817 أنت لست في أرض الرجال 1384 01:33:13,390 --> 01:33:15,829 اذا، ما الذي استطيع فعله؟ 1385 01:33:17,166 --> 01:33:19,671 ما هو اسمك؟ - فيكتور - 1386 01:33:20,507 --> 01:33:22,911 فيكتور ديسوزا 1387 01:33:21,576 --> 01:33:24,247 انظر فيكتور.. انه والدك 1388 01:33:24,682 --> 01:33:26,018 لا تخف أي شيء عنه، فهو والدك 1389 01:33:27,756 --> 01:33:32,432 في يوم من الأيام استيقظت ووجدت أبي قد فارق الحياة 1390 01:33:34,470 --> 01:33:39,047 لدي الكثير من الأشياء التي أريد مشاركته بها 1391 01:33:37,376 --> 01:33:39,848 لكني لم استطع مشاركته اياها 1392 01:33:41,317 --> 01:33:43,689 أين هو الآن؟ - في غرفته - 1393 01:33:43,857 --> 01:33:45,894 ماذا يفعل ؟ - لا أدري - 1394 01:33:46,764 --> 01:33:49,936 الباب مغلق - .. افتح الباب ادخل وقل - 1395 01:33:50,705 --> 01:33:53,309 لكن - قلت لك افتح الباب وادخل - 1396 01:34:13,354 --> 01:34:14,923 لا تفكر .. ادخل 1397 01:34:22,038 --> 01:34:23,275 ادخل يا فكتور 1398 01:34:26,181 --> 01:34:28,018 قلت لك ذلك افتح الباب وادخل 1399 01:34:33,830 --> 01:34:36,736 ماذا حدث الآن..؟ هل عملت شيء خاطيء مرة ثانية 1400 01:34:38,041 --> 01:34:41,681 لماذا تقف هكذا؟ قل لي ماذا حدث 1401 01:34:42,183 --> 01:34:42,684 تكلم 1402 01:34:46,859 --> 01:34:48,061 هل هناك راديو بالغرفة 1403 01:34:49,198 --> 01:34:50,400 نعم - تتحدث مع من؟ - 1404 01:34:51,937 --> 01:34:52,805 شغل الراديو 1405 01:34:58,017 --> 01:35:01,724 سيد ديسوزا ابنك يريد أن يقول لك شيئا 1406 01:35:02,159 --> 01:35:05,666 جميع من بالمدينة حاضرون.. الآن اخبره فيكتور 1407 01:35:04,865 --> 01:35:05,901 ..تكلم 1408 01:35:07,135 --> 01:35:08,172 أبي.. أتمنى لو أني استطيع قول لك كل شيء 1409 01:35:13,215 --> 01:35:14,183 لا تنحرف عن الموضوع فيكتور اخبره مباشرة عن الموضوع 1410 01:35:16,256 --> 01:35:17,124 .. تكلم 1411 01:35:17,125 --> 01:35:19,629 أبي.. ضيعت الـ700 ألف روبية التي بحوزتك في سوق الأسهم 1412 01:35:35,897 --> 01:35:38,436 سيد ديسوزا لا تضربه.. فاذا ضربته سيخاف من اخبارك الحقيقة طوال حياته 1413 01:35:42,913 --> 01:35:45,117 أبي سأعتزل سوق الأسهم هذه 1414 01:35:45,719 --> 01:35:47,056 وسأقوم بأي عمل 1415 01:35:47,890 --> 01:35:49,260 سأبيع الصحف واعطي دروسا خصوصية لأستطيع استرجاع أموالك 1416 01:35:52,635 --> 01:35:53,937 سيد ديسوزا أعرف بما تفكر الآن 1417 01:35:55,707 --> 01:35:59,915 كيف سيتمكن من استرجاع 700 ألف ببيع الصحف في الصباح 1418 01:36:00,351 --> 01:36:03,825 لكن فكر بأن ابنك يا سيد ديسوزا قد عاد مرة أخرى إليك 1419 01:36:04,193 --> 01:36:06,696 فقد كان سينتحر تحت سكة القطار 1420 01:36:07,800 --> 01:36:10,972 الآن أنت ترى حياته قد عادت إليك 1421 01:36:12,310 --> 01:36:16,319 أبي، عمي فرانكس لديه 3 سياراة أجرة 1422 01:36:16,919 --> 01:36:20,827 كل يوم يحتاج لسائق فهل ستوصيه بي 1423 01:36:22,766 --> 01:36:27,909 فأنت لن تخجل ان سقت سيارة أجرة 1424 01:36:29,146 --> 01:36:32,218 لن استطيع سياقتها بالقرب من المنزل - .. توقف عن هذا - 1425 01:36:33,121 --> 01:36:36,696 تريدني أن أبكي - تعال - 1426 01:36:38,300 --> 01:36:39,768 اعطني التليفون 1427 01:36:48,121 --> 01:36:51,794 مرحبا.. لا أعلم من أنت 1428 01:36:52,463 --> 01:36:55,335 ولا أعلم ما الذي قلته لابني 1429 01:36:56,170 --> 01:37:03,887 كل ما أعرف، بأن ابني نضج اليوم 1430 01:37:06,159 --> 01:37:07,295 فليباركك الرب 1431 01:37:26,736 --> 01:37:27,771 بهاي انه أخانا 1432 01:37:28,173 --> 01:37:29,276 اذا اعجبكم البرنامج فلترسلوا الورود لصديقنا المريض 1433 01:37:31,914 --> 01:37:32,916 واكتبوا نتمنى لك الشفاء العاجل على البطاقة 1434 01:37:33,953 --> 01:37:35,656 سجلوا العنوان - .. 41 - 1435 01:37:54,764 --> 01:37:56,467 مرحبا - ما الذي نسمعه على الراديو ؟ - 1436 01:37:57,436 --> 01:37:59,106 مونا قاطع طريق وهو يحاول الحصول على المال مني 1437 01:38:00,910 --> 01:38:02,714 انظر.. اذا كان هذا المنزل غير قانوني فنحن لا نريده 1438 01:38:05,352 --> 01:38:07,090 لدي الأوراق القانونية لذلك المنزل 1439 01:38:07,757 --> 01:38:09,529 وفقا للنجوم فأن هذا المنزل جيد فاحتفظ به 1440 01:38:12,200 --> 01:38:15,373 لقد بدؤوا بالاحتجاج أمام منزلك 1441 01:38:15,743 --> 01:38:18,915 لا تقلق فهذا الاحتجاج سينتهي غدا 1442 01:38:19,851 --> 01:38:23,023 كن حذرا.. ولا تفسد سمعتنا 1443 01:38:23,625 --> 01:38:25,296 حسنا .. إلى اللقاء - 1444 01:38:33,280 --> 01:38:36,119 أبي، هل تقوم بشئ خاطيء؟ 1445 01:38:48,213 --> 01:38:49,281 أنت شخص جيد 1446 01:38:58,902 --> 01:39:00,739 مرحبا - مرحبا مونا - 1447 01:39:01,708 --> 01:39:06,886 انظر.. أنت صديقي لذلك هذا سيكون آخر عرض لك 1448 01:39:07,453 --> 01:39:11,260 أولا أوقف هرائك بالراديو وأوقف هذا الاحتجاج 1449 01:39:12,665 --> 01:39:16,206 وبالمقابل لدي 4 احزمة لك 1450 01:39:17,509 --> 01:39:20,983 الأول.. سأعطيهم منزل بنفس الحجم ونفس اللون ولكنه في بونا 1451 01:39:24,290 --> 01:39:27,664 الثاني.. أقدم لك وللفتاة شقة في مومبي 1452 01:39:29,434 --> 01:39:33,843 الثالث.. سيارة مع سائق ببدلة بيضاء 1453 01:39:34,311 --> 01:39:37,919 والرابع.. قبول في مدرسة انجليزية للابناء 1454 01:39:38,587 --> 01:39:42,395 وسيصبحون اساتذة حقيقيون A. B. C سيتعلمون فقط فكر بالموضوع 1455 01:39:43,230 --> 01:39:45,468 .. بالضبط في الساعة السابعة صباحا سآتي عند النافذة 1456 01:39:46,036 --> 01:39:47,973 فاذا لم تغير مكانك على بالشارع .. 1457 01:39:50,078 --> 01:39:52,584 فسأخبر جانفي عن تاريخك بالكامل 1458 01:39:52,684 --> 01:39:57,527 لديك كل الليل مونا للتفكير.. ووقتك يبدأ من الآن 1459 01:40:00,734 --> 01:40:05,377 ما الذي يمكنني فعله بابو؟ - هل ستفعل ما اطلبه منك؟ - 1460 01:40:03,908 --> 01:40:07,216 عندها جانفي لن تعطي أهمية للكي 1461 01:40:08,084 --> 01:40:09,186 اذن اخبرني بابو.. بسرعة 1462 01:40:10,188 --> 01:40:11,257 اخبرها بالحقيقة قبل أن يخبرها لكي 1463 01:40:14,297 --> 01:40:18,807 ماذا بابو؟ اذا اخبرتها فقدتها 1464 01:40:19,242 --> 01:40:20,411 ستتركني 1465 01:40:21,246 --> 01:40:25,889 لكن خوفك سيقل وأنت تحارب من أجل منزلها 1466 01:40:26,323 --> 01:40:28,693 سترى في يوم ما ستعود إليك 1467 01:40:30,131 --> 01:40:32,502 كيف سأخبرها؟ فذلك يحتاج مني لشجاعة 1468 01:40:34,206 --> 01:40:39,918 عندما كان عمري 15 سنة.. أخذت بعض الذهب من أخي 1469 01:40:40,954 --> 01:40:42,224 سرقت بابو؟ 1470 01:40:43,093 --> 01:40:44,996 يا الله .. وبعد؟ 1471 01:40:45,265 --> 01:40:47,502 لم أستطع النوم 1472 01:40:48,471 --> 01:40:53,014 قررت أن أقول لأبي الحقيقة لأحصل على السلام 1473 01:40:54,650 --> 01:40:56,154 لكن لم تواتني الشجاعة 1474 01:40:56,622 --> 01:40:59,527 بعدها كتبت له رسالة 1475 01:41:00,363 --> 01:41:02,267 أعترفت فيها بخطأي وطلبت منه العفو 1476 01:41:03,102 --> 01:41:07,946 ووعدت بأني لن أقوم بأي عمل خاطيء مجدداً 1477 01:41:09,114 --> 01:41:13,959 بعدها ضربك والدك؟ 1478 01:41:11,622 --> 01:41:14,359 لا.. فقد بكى 1479 01:41:15,630 --> 01:41:17,867 بعدها مزق الرسالة وذهب للنوم 1480 01:41:18,369 --> 01:41:18,870 ذهب للنوم 1481 01:41:19,972 --> 01:41:24,180 كنت أبكي طوال الليل بجانبه 1482 01:41:24,750 --> 01:41:27,588 طوال حياتي اتذكر تلك الليلة 1483 01:41:28,356 --> 01:41:30,528 بعدها فى عنك والدك بابو؟ 1484 01:41:33,567 --> 01:41:36,072 ذلك تطلب وقتا لكنه غفر لي 1485 01:41:38,111 --> 01:41:39,112 اذن تم الأمر بابو 1486 01:41:39,714 --> 01:41:43,588 أنا أيضا سأكتب رسالة لها واعطيها اياها غدا في الساعة السادسة صباحا 1487 01:41:44,291 --> 01:41:45,427 لم ليس الآن؟ 1488 01:41:51,640 --> 01:41:54,846 الليلة أريد أن أراها من أعماق قلبي 1489 01:41:56,350 --> 01:41:57,251 فغدا سترحل 1490 01:41:58,088 --> 01:42:03,031 على الأقل ذكريات الليلة ستظل معي حتى تعود 1491 01:42:04,067 --> 01:42:05,069 من فضلك بابو 1492 01:42:06,305 --> 01:42:08,409 لا تنسى غدا في السادسة صباحا 1493 01:42:08,910 --> 01:42:09,444 وعد 1494 01:42:25,579 --> 01:42:26,948 ماذا تكتب؟ 1495 01:42:27,518 --> 01:42:29,822 رسالة - لمن؟ - 1496 01:42:33,230 --> 01:42:35,066 أنا هنا اذهب ونم 1497 01:42:36,805 --> 01:42:38,607 لا.. الليلة لا يمكنني النوم 1498 01:42:39,878 --> 01:42:41,814 أتعلم ماذا قال جدي 1499 01:42:41,448 --> 01:42:43,317 .. يا ابنتي ان كنت حزينة فقط اغلقي عيناك و 1500 01:42:44,621 --> 01:42:46,457 استدعي كل الذكريات السعيدة واستمتعي بها.. 1501 01:42:47,426 --> 01:42:49,097 عندئذ ستعود البسمة على وجهك 1502 01:42:49,498 --> 01:42:50,600 الآن أغلق عيناك 1503 01:42:53,272 --> 01:42:54,441 ماذا ترى؟ 1504 01:42:54,944 --> 01:42:56,813 راديو - راديو - 1505 01:42:57,481 --> 01:42:59,719 عندما تقولين صباح الخير مومبي على الراديو 1506 01:43:00,554 --> 01:43:04,129 ساركيشوار يقول بأن البسمة تأتي على وجهي 1507 01:43:07,203 --> 01:43:10,778 قوليها فقط لمرة 1508 01:43:08,507 --> 01:43:10,176 هنا؟ ... لا 1509 01:43:10,778 --> 01:43:13,516 من فضلك - ليس هنا يا مورلي - 1510 01:43:22,536 --> 01:43:25,275 صباح الخير ... مومبي 1511 01:43:27,580 --> 01:43:30,352 مرحبا بك في برنامجنا في هذا الوقت الوقت المتأخر من المساء 1512 01:43:29,618 --> 01:43:32,322 الليلة في هذه الشوارع المقفرة والظلمة القابعة تحت ظل تألق النجوم 1513 01:43:34,762 --> 01:43:37,500 فوجئت قليلا ، بقلق البروفسور مورلي بارساد شارما 1514 01:43:40,040 --> 01:43:43,212 اخر الاخبار وهي انه يحتفظ برسالة حب في جيبه 1515 01:43:43,815 --> 01:43:48,926 دعوني أخمن، لمكن كتب البروفسور هذه الرسالة 1516 01:43:49,627 --> 01:43:50,629 ربما لي 1517 01:43:51,699 --> 01:43:56,675 ربما كان يريد قول شيئ لي وكان يفكر كيف سيقوله لي 1518 01:43:58,313 --> 01:44:00,183 فأنا أعلم ما الذي يريد قوله 1519 01:44:01,486 --> 01:44:03,490 أنت لا تعلمين - اذن قل أنت - 1520 01:44:03,725 --> 01:44:04,794 .. ليس الآن 1521 01:44:05,629 --> 01:44:06,731 غدا في السادسة صباحا 1522 01:44:11,375 --> 01:44:13,178 أعلم ما الذي تريد قوله 1523 01:44:14,014 --> 01:44:16,853 لكني أريد أن أرى كيف ستتمكن من قوله 1524 01:44:17,921 --> 01:44:21,397 قل هل بطريقة تجعلني اتذكره طول حياتي 1525 01:44:23,500 --> 01:44:25,304 سأنتظر حتى السادسة صباحا 1526 01:47:24,123 --> 01:47:25,425 .. ذلك مثير 1527 01:47:28,465 --> 01:47:30,603 ارسل مونا إلى هنا 1528 01:47:34,176 --> 01:47:38,485 لعبة جيدة مونا، فقط اطحتهم جميعا بركلة واحدة 1529 01:47:38,820 --> 01:47:43,130 الآن الشقة والسيارة والسائق كلها لك 1530 01:47:42,395 --> 01:47:43,965 أقول لك تزوج اليوم 1531 01:47:44,801 --> 01:47:46,403 وارسل هذه الزهور 1532 01:47:47,574 --> 01:47:49,110 أنت مخطيء لكي فأنا قلت لها الحقيقة 1533 01:47:51,582 --> 01:47:54,788 الآن قلبي مرتاح فلم يعد هناك خوف منك 1534 01:47:55,491 --> 01:47:56,992 هل تقول الحقيقة؟ 1535 01:47:58,062 --> 01:47:59,332 كنت افكر كيف استطيع ضربك فأنت الرأس 1536 01:48:01,570 --> 01:48:07,447 اللعبة لازالت قائمة لاكي حتى تسلمني مفاتيح المنزل 1537 01:48:07,950 --> 01:48:10,790 أنت وحيد الآن.. فأعضاء فرقيك تركوك 1538 01:48:11,592 --> 01:48:14,498 لا زال لدي لاعب قوي .. فلن يستطيع أحد اخراجه من اللعب 1539 01:48:16,201 --> 01:48:17,203 أي لاعب؟ 1540 01:48:17,606 --> 01:48:18,206 بابو 1541 01:48:18,839 --> 01:48:19,207 والد من؟ 1542 01:48:19,708 --> 01:48:21,044 والد الأمة 1543 01:48:21,580 --> 01:48:22,782 المهاتما غاندي 1544 01:48:26,222 --> 01:48:27,993 بابو لا يمكنه المشي هذه الأيام 1545 01:48:28,429 --> 01:48:30,264 ليس في هذه الأيام 1546 01:48:29,998 --> 01:48:31,935 تذكر هذا ، فقد قتل بواسطة شخص ما 1547 01:48:34,007 --> 01:48:35,810 من كسب.. الشخص الذي قتله أم الذين اخذوه 1548 01:48:38,983 --> 01:48:40,820 صحيح.. من أجل من أقيم يوم الجفاف 1549 01:48:41,989 --> 01:48:44,361 من كسب ومن ربح 1550 01:48:45,030 --> 01:48:47,301 صحيح.. تمثال من بالحديقة 1551 01:48:48,070 --> 01:48:50,475 صحيح.. صورة من على النقود 1552 01:48:50,209 --> 01:48:52,312 تتكلم مع من 1553 01:48:53,147 --> 01:48:53,949 .. لكي دقيقة واحد فقط 1554 01:48:55,787 --> 01:48:58,693 انظر.. فأنا سأقول لك سر خطير جدا 1555 01:48:59,595 --> 01:49:01,632 فأنا يمكنني رؤية المهاتما غاندي 1556 01:49:02,401 --> 01:49:02,870 ماذا؟ 1557 01:49:03,570 --> 01:49:05,908 انظر.. فهو يجلس بجانبك 1558 01:49:06,209 --> 01:49:07,879 ينظر إليك 1559 01:49:08,313 --> 01:49:09,984 من ينظر؟ 1560 01:49:09,083 --> 01:49:10,684 موهان داس كرم جاند غاندي 1561 01:49:11,018 --> 01:49:12,221 .. أيمكنك سماعه - لا - 1562 01:49:12,624 --> 01:49:14,058 بابو مرة ثانية - موهان داس كرم جاند غاندي 1563 01:49:15,630 --> 01:49:16,965 .. ايمكنك سماعه - لا - 1564 01:49:17,733 --> 01:49:19,003 انظر .. انظر .. انظر 1565 01:49:20,173 --> 01:49:21,508 اذا م تكن صادق فبابو لا يمكن الذهاب من هنا 1566 01:49:22,978 --> 01:49:24,348 انظر مونا.. أنت في حالة صدمة 1567 01:49:26,587 --> 01:49:28,290 اذهب إلى البيت وخذ قسطا من الراحة 1568 01:49:28,791 --> 01:49:31,330 لكي اعطني المنزل 1569 01:49:31,631 --> 01:49:33,033 لماذا تتدخل ببابو؟ 1570 01:49:33,835 --> 01:49:34,837 .. اخرج من هنا .. اخرج من هنا 1571 01:49:35,506 --> 01:49:38,412 قل له أن يفعل ما يشاء لكني لن ارجع لك المنزل 1572 01:49:40,215 --> 01:49:43,624 يمكنني كسر عظام واخذ منك المنزل 1573 01:49:44,157 --> 01:49:46,963 لكن لا.. الآن يمكن رؤية تبعيتي لغاندي 1574 01:49:47,765 --> 01:49:50,403 فأنا لن أصفعك ولن أقم بعمل سيء 1575 01:49:50,004 --> 01:49:51,137 لكني سأسترجعه منك 1576 01:49:51,807 --> 01:49:55,013 فستعطيني مفاتيح المنزل وبوجهه باسم 1577 01:49:56,016 --> 01:49:58,787 وفر بعض المساحة فأنت ستستقبل المزيد من الزهور 1578 01:50:01,262 --> 01:50:05,371 اذهب.. اذهب .. موهان داس كارم جاند غاندي 1579 01:50:20,002 --> 01:50:24,111 صباح الخير ... مومبي 1580 01:50:24,678 --> 01:50:28,687 صديقي في غيبوبة 1581 01:50:26,415 --> 01:50:30,423 فهو لا يفهم ما الصحيح وما الخطأ 1582 01:50:28,687 --> 01:50:31,258 انظري جانفي.. البرنامج يجب أن يستمر 1583 01:50:31,526 --> 01:50:32,428 فهو ناجح جدا 1584 01:50:33,231 --> 01:50:34,533 شيء لا يصد 1585 01:50:37,372 --> 01:50:39,076 اهلا ما هي مشكلتك ؟ - 1586 01:50:39,944 --> 01:50:43,352 أبي جلب لي ولد من صحيفة الزواج 1587 01:50:43,652 --> 01:50:46,091 يقول لي، قابليه مرة وبعدها قرري 1588 01:50:46,792 --> 01:50:49,665 لكن كيف سأحكم عليه من أول لقاء 1589 01:50:50,100 --> 01:50:51,569 لربما سيتصرف بطريقة حسنة في اللقاء الأول 1590 01:50:53,207 --> 01:50:59,218 اذا أردت أن تحكمي على رجل فاعرفي كيف يتصرف مع الأشخاص من الطبقة الاجتماعية الأقل 1591 01:51:01,523 --> 01:51:03,762 من أين تتكلمين؟ - من مطعم - 1592 01:51:04,464 --> 01:51:06,868 هو قادم الآن لرؤيتي - ذلك ممتاز - 1593 01:51:07,504 --> 01:51:11,412 اذا نادى النادل هكذا .. فاتركيه 1594 01:51:22,235 --> 01:51:23,338 لا بد وأنك بريا 1595 01:51:24,072 --> 01:51:24,940 راهول - بريا - 1596 01:51:25,343 --> 01:51:26,211 هاي - سررت بمقابلتك - 1597 01:51:26,445 --> 01:51:27,447 ماذا أجلب لك؟ 1598 01:51:28,716 --> 01:51:30,921 شاي - بالطبع - 1599 01:51:40,608 --> 01:51:44,116 نعم سيدي - كوب قهوة لي وكوب شاي للآنسة - 1600 01:51:44,951 --> 01:51:45,552 .. الآنسة 1601 01:51:47,122 --> 01:51:47,857 أين هي ؟ 1602 01:51:48,760 --> 01:51:53,368 شكرا لك مورلي، لو اني قضيت معه حياتي فأني سأموت 1603 01:51:55,106 --> 01:51:59,649 يا شعب مومبي، في أي مكان ترون فيه لكي سينغ اعطوه وردة 1604 01:51:59,416 --> 01:52:03,992 وقولوا له سر بالطريق الصحيح وستتعافى قريبا يا أحمق 1605 01:52:08,434 --> 01:52:08,968 .. تعال هنا 1606 01:52:13,980 --> 01:52:14,548 خذها.. خذها يا عم 1607 01:52:16,652 --> 01:52:18,557 فهي لك مجانا.. ونتمنى لك الشفاء العاجل يا أحمق 1608 01:52:48,421 --> 01:52:50,391 انه يعيش بالطابق الأعلى وكل يوم ينزل وهي يمضغ البان 1609 01:52:53,031 --> 01:52:58,844 وعندما يصل عن شقتي سيبصق ما في فمه ويذهب 1610 01:52:59,478 --> 01:53:01,315 رغبتي الوحيدة هي قتله 1611 01:53:03,454 --> 01:53:04,656 .. افعل العكس.. العكس 1612 01:53:06,293 --> 01:53:07,361 ... دعه يبصق ما في فمه 1613 01:53:10,202 --> 01:53:12,572 بالمقابل امنحه ابتسامة 1614 01:53:15,914 --> 01:53:18,017 ونظف ما يبصقه أمامه 1615 01:53:41,401 --> 01:53:43,506 منذ ثلاثة أيام وأنا أنظف بصاقه 1616 01:53:43,506 --> 01:53:45,176 فهو لا يفهم 1617 01:53:45,544 --> 01:53:47,080 بابو يقول .. فلتصبر 1618 01:53:47,614 --> 01:53:49,585 في يوم ما سيعترف بذلك 1619 01:54:01,813 --> 01:54:02,481 .. آسف 1620 01:54:07,692 --> 01:54:10,530 فليعش غاندي 1621 01:54:48,579 --> 01:54:51,484 لماذا تمسكين الأزهار؟ اخلعيها 1622 01:54:51,586 --> 01:54:54,491 أتعلمين كل شيء 1623 01:54:53,123 --> 01:54:56,062 نتمنى لك الشفاء .. تقولين لي نتمنى لك الشفاء 1624 01:54:55,360 --> 01:54:56,830 أنت من أتمنى لها الشفاء العاجل 1625 01:55:03,178 --> 01:55:04,615 أنا مدرس متقاعد طول حياتي كنت أدرس الأطفال وأقول لهم بأن الرشوة شيء خاطيء 1626 01:55:08,188 --> 01:55:09,624 اليوم ، أحد الموظفين طلب مني 5000 روبية 1627 01:55:11,729 --> 01:55:13,098 فهو لم ينزل راتبي التقاعدي منذ سنتين 1628 01:55:13,967 --> 01:55:15,404 الآن .. أنا في مشكلة كبيرة 1629 01:55:18,343 --> 01:55:19,847 المعاش التقاعدي هذا من حقك 1630 01:55:20,348 --> 01:55:23,688 .. والده يمكنه دفعه - ما الذي يمكنني فعله يا بني - 1631 01:55:24,523 --> 01:55:27,764 أنت اخبرني - ألحق به الخزي - 1632 01:55:26,595 --> 01:55:28,264 أخبر الناس ماذا يفعل 1633 01:55:29,701 --> 01:55:30,737 سأعطيك فكرة 1634 01:55:38,789 --> 01:55:39,656 مرحبا 1635 01:55:42,597 --> 01:55:43,831 هذه 1200 روبية 1636 01:55:45,703 --> 01:55:46,937 لا يمكن فعل شيء بـ1200 فلماذا عدث لتزعجني 1637 01:55:48,610 --> 01:55:51,081 اصبر وسأعطيك أكثر Have patience I'm giving you more 1638 01:55:52,484 --> 01:55:55,389 هذه النظارة تساوي 500 روبية 1639 01:56:00,635 --> 01:56:03,038 هذه الساعة تساوي 800 روبية 1640 01:56:03,941 --> 01:56:06,279 أقراص السكري تساوي 18 روبية 1641 01:56:06,881 --> 01:56:09,351 ما هذا كله؟ - انتظر.. انتظر - 1642 01:56:09,352 --> 01:56:10,355 دقيقة واحد 1643 01:56:14,365 --> 01:56:15,366 ماذا تفعل؟ 1644 01:56:18,340 --> 01:56:19,909 القميص يساوي 200 روبية 1645 01:56:20,376 --> 01:56:22,480 هذا يكفي يا سيد - دقيقة واحدة - 1646 01:56:23,418 --> 01:56:24,285 يا سيد 1647 01:56:25,121 --> 01:56:28,193 هذه الفانيلة - تساوي 25 روبية - 1648 01:56:30,600 --> 01:56:32,402 الحزام يسواي 100 روبية 1649 01:56:33,505 --> 01:56:35,275 الحذاء يساوي 300 روبية 1650 01:56:35,609 --> 01:56:36,345 ماذا تفعل؟ 1651 01:56:37,114 --> 01:56:38,183 هذا يكفي يا سيد 1652 01:56:39,451 --> 01:56:40,086 سامحني من فضلك 1653 01:56:40,755 --> 01:56:43,292 من فضلك سامحني، سأعطيك الملف 1654 01:56:43,861 --> 01:56:47,001 لا تفعل ذلك - البنطلون يسواي 300 روبية - 1655 01:56:47,403 --> 01:56:48,672 سأوقعه 1656 01:56:51,945 --> 01:56:53,447 مولي اعطه راتبه 1657 01:56:55,686 --> 01:56:58,425 ليعيش غاندي 1658 01:57:16,732 --> 01:57:19,370 مرحبا - هل تسمع برنامجه؟ - 1659 01:57:20,273 --> 01:57:23,079 لا تعر ذلك أية أهمية فقط اغلق الراديو 1660 01:57:22,243 --> 01:57:25,718 يمكننا اغلاق الراديو لكن لن نتمكن من ايقافه 1661 01:57:26,220 --> 01:57:28,290 كل المدينة تقتدي بكلامه 1662 01:57:29,158 --> 01:57:31,196 بالأمس سائق بصق على الشارع 1663 01:57:31,262 --> 01:57:35,170 واربعة صبية قاموا بتنظيف الشارع بوجه باسم 1664 01:57:35,506 --> 01:57:39,515 انه غير مستقر ذهنيا.. فهو مجنون 1665 01:57:37,609 --> 01:57:41,584 قلت بأنه قاطع طريق 1666 01:57:39,415 --> 01:57:43,423 نعم هو كذكلك - هل هو قاطع طريق أم مجنون؟ - 1667 01:57:41,584 --> 01:57:42,653 انه قاطع طريق مجنون 1668 01:57:43,055 --> 01:57:45,359 لا أعتقد بأنه مجنون أو قاطع طريق 1669 01:57:45,928 --> 01:57:48,266 فكل المدينة تسانده 1670 01:57:48,199 --> 01:57:53,108 غدا سيرحل عن المدينة - قلت لي هذا الكلام مسبقا - 1671 01:57:54,546 --> 01:57:59,156 اعطني 24 ساعة - وسأثبت أنه مجنون - 1672 01:58:01,295 --> 01:58:02,799 كوكو - نعم سيدي - 1673 01:58:03,698 --> 01:58:05,235 رتب لمؤتمر صحفي - مؤتمر صحفي - 1674 01:58:06,372 --> 01:58:07,641 .. ادعو مونا 1675 01:58:08,377 --> 01:58:12,218 قل له بأني سأعطيه منزل الجولة الثانية 1676 01:58:15,424 --> 01:58:18,630 انظر.. لدي أوراق ذلك المنزل 1677 01:58:20,135 --> 01:58:21,637 لدي الملكية 1678 01:58:22,406 --> 01:58:23,943 القانون يقول بأن المنزل لي 1679 01:58:24,812 --> 01:58:26,849 اجلس - شكرا.. شكرا - 1680 01:58:28,420 --> 01:58:33,730 عندما علمت بأن المهاتما غاندي مهتم بأمر المنزل أيضاً 1681 01:58:34,900 --> 01:58:37,672 حينها قلت خذ المفاتيح 1682 01:58:37,707 --> 01:58:41,180 شخصية لها مقدارها من الاحترام فكيف لي أن أرفض 1683 01:58:42,283 --> 01:58:45,355 مونا.. اخبرهم بأنه يمكن رؤية المهاتما غاندي 1684 01:58:46,894 --> 01:58:48,128 هذا صحيح فأنا لا أكذب 1685 01:58:49,131 --> 01:58:50,399 فهما صديقان جيدان 1686 01:58:51,403 --> 01:58:55,010 مورلي انظر - اخبرتهم عن سري - 1687 01:58:56,848 --> 01:58:59,519 سيداتي سادتي انه محق 1688 01:59:00,322 --> 01:59:02,659 فأنا يمكنني رؤيته بالحقيقة 1689 01:59:03,763 --> 01:59:04,898 تعلمت الكثير من بابو 1690 01:59:05,600 --> 01:59:07,703 كنت سأضربه I'm going to beat him 1691 01:59:08,205 --> 01:59:09,241 لكن بابو قال .. لا 1692 01:59:09,776 --> 01:59:10,945 تعامل معه بلطف 1693 01:59:11,278 --> 01:59:12,447 اكسب قلبه 1694 01:59:12,280 --> 01:59:13,382 وكل شيء سيكون بخير 1695 01:59:13,617 --> 01:59:14,652 اليوم هو بخير 1696 01:59:15,921 --> 01:59:17,225 أحبك .. أحبك 1697 01:59:17,992 --> 01:59:18,961 هل هذه مزحة؟ 1698 01:59:19,663 --> 01:59:22,703 ماذا تقول؟ هل سأتكلم هكذا أمامه 1699 01:59:23,138 --> 01:59:24,974 تقصد أن بابو هنا 1700 01:59:26,043 --> 01:59:28,548 يقف خلفي وبكل دعم 1701 01:59:36,265 --> 01:59:39,372 هدوء .. هدوء .. اجلسوا 1702 01:59:41,075 --> 01:59:44,516 سأخبركم الحقيقة في غضون دقيقتين 1703 01:59:46,254 --> 01:59:49,662 سيد مورلي بابو سيجيب اسألتي الأربعة 1704 01:59:50,630 --> 01:59:54,138 هو يعرف الاجابات 1705 01:59:54,804 --> 01:59:57,076 اخبرنا باجاباته 1706 01:59:57,912 --> 02:00:00,249 اذا كانت صحيح فليس لدينا خيار آخر سوى تصديقك 1707 02:00:00,785 --> 02:00:02,221 حسنا! هيا اسأل 1708 02:00:03,257 --> 02:00:08,368 السؤال الأول.. بابو ماهو اسمك الأول؟ - موهان داس - 1709 02:00:09,469 --> 02:00:14,581 موهان داس 1710 02:00:10,639 --> 02:00:12,176 اسم والد؟ 1711 02:00:13,646 --> 02:00:14,681 كرم جاند 1712 02:00:15,818 --> 02:00:16,819 كرم جاند 1713 02:00:16,819 --> 02:00:18,656 اسم والدتك؟ 1714 02:00:21,363 --> 02:00:22,866 ألا تعرف اسم والدتك؟ 1715 02:00:24,034 --> 02:00:24,802 اخبرني بابو 1716 02:00:27,008 --> 02:00:29,279 من أعطاك لقب المهاتما.؟ 1717 02:00:33,889 --> 02:00:37,297 ما اسم منزل في جنوب أفريقيا؟ 1718 02:00:43,812 --> 02:00:44,846 اخبرني بابو 1719 02:00:45,381 --> 02:00:46,716 فأنا افقد سمعتي 1720 02:00:48,655 --> 02:00:50,825 لا زال لدي 55 ثانية 1721 02:00:58,108 --> 02:01:01,481 سيد مورلي بارساد شارما مريض جدا 1722 02:01:01,949 --> 02:01:05,256 نتيجة لخلل بالتوازن العقلي الكيميائي فإنه يرى غاندي 1723 02:01:06,893 --> 02:01:10,202 تعاملت مع كثير من هذه الحالات 1724 02:01:09,299 --> 02:01:12,672 عندما المريض يدعي بأنه يرى شخص ميت 1725 02:01:12,672 --> 02:01:14,777 الوالدين، الزوجة .، الابناء 1726 02:01:15,312 --> 02:01:17,851 اذا كان غاندي موجود حقيقة 1727 02:01:18,886 --> 02:01:21,524 فانه سيخبر السيد شارما باسم والدته 1728 02:01:23,063 --> 02:01:26,437 أعلم بأنك قرأت الكثير عنه 1729 02:01:26,604 --> 02:01:28,708 لكنك لم تقرأ كل شيء 1730 02:01:29,209 --> 02:01:31,279 هل فقط يرد على الاجابات التي أنت تعرفها 1731 02:01:34,486 --> 02:01:36,624 فبابو لا يعلم ما لا تعلمه أنت 1732 02:01:37,627 --> 02:01:39,463 أنت تعال هنا من فضل 1733 02:01:39,699 --> 02:01:40,801 اذهب مونا .. اذهب 1734 02:01:44,408 --> 02:01:46,546 هنا الاجابات 1735 02:01:46,847 --> 02:01:47,581 خذها 1736 02:01:48,183 --> 02:01:51,757 اقرأها مرة واسألها لبابو 1737 02:01:51,959 --> 02:01:55,632 وأنا متأكد من انه سيجيب عليها 1738 02:01:55,131 --> 02:01:56,133 جرب هذا 1739 02:02:03,349 --> 02:02:05,619 اسم الوالدة - بوتالي باي - 1740 02:02:14,373 --> 02:02:17,044 اللقب - رابيندر ناث تيغوري - 1741 02:02:25,464 --> 02:02:28,101 منزل جنوب افريقيا - مزرعة تولستي - 1742 02:02:45,506 --> 02:02:46,943 أتمنى لك الشفاء العاجل مونا 1743 02:02:55,861 --> 02:02:57,531 سيركيت - نعم بهاي - 1744 02:02:59,536 --> 02:03:02,475 سيركيت هل تراه؟ 1745 02:03:03,178 --> 02:03:03,477 نعم بهاي 1746 02:03:05,650 --> 02:03:06,485 تراه الآن 1747 02:03:10,227 --> 02:03:11,328 هل تراه أنت؟ 1748 02:03:15,771 --> 02:03:16,907 انظر.. هناك انه ذاهب هناك 1749 02:03:19,244 --> 02:03:20,414 مرحبا بابو كيف حالك؟ 1750 02:03:21,017 --> 02:03:22,251 أنت تكذب 1751 02:03:22,418 --> 02:03:23,521 لماذا تكذب؟ اخبرني 1752 02:03:25,591 --> 02:03:27,696 ماذا يمكنني أن أقول؟ - بأنني مجنون - 1753 02:03:29,401 --> 02:03:31,638 ذلك الطبيب محق ولدي خلل في توازن عقلي الكيميائي 1754 02:03:33,142 --> 02:03:36,749 لا بهاي - كنت مجنون بالسير على خطه - 1755 02:03:37,518 --> 02:03:39,122 أنا مجنون - لا .. لا .. بهاي - 1756 02:03:39,958 --> 02:03:42,261 سيركيت، ليس هناك بابو 1757 02:03:43,364 --> 02:03:44,700 انه خل في التوازن العقلي الكيميائي 1758 02:03:45,568 --> 02:03:47,771 أنا مجنون.. مجنون - لا. ل .. بهاي - 1759 02:03:49,444 --> 02:03:51,348 بهاي كل شيء سيكون بخير عند هودتك للبيت 1760 02:03:51,681 --> 02:03:53,619 لا أريد العيش هنا أريد العودة لقريتي 1761 02:03:55,156 --> 02:03:56,158 .. الآن 1762 02:04:09,221 --> 02:04:12,058 تهانينا .. تهانينا 1763 02:04:25,822 --> 02:04:29,597 اخبرني ماذا ستفعل في قريتك؟ 1764 02:04:30,165 --> 02:04:32,268 فأنت لا تعرف كيف تحصد الزرع 1765 02:04:34,039 --> 02:04:37,715 بهاي أنا افعل كل شيء بعدها ماذا سيفعل الثور؟ 1766 02:04:42,759 --> 02:04:45,263 بهاي.. بهاي.. لدي فكرة 1767 02:04:45,798 --> 02:04:47,869 ستصبح بروفسور في القرية 1768 02:04:48,304 --> 02:04:50,376 تدرس التاريخ بهاي 1769 02:04:49,974 --> 02:04:52,044 نحن لا نعلم شيئا عن التاريخ 1770 02:04:54,184 --> 02:04:56,655 والقرى لا تعرف ايضا 1771 02:05:03,938 --> 02:05:05,107 سيركيت - نعم بهاي - 1772 02:05:06,410 --> 02:05:07,545 أنا أفتقد جانفي كثيرا 1773 02:05:08,748 --> 02:05:10,685 بهاي هل انحني بالسيارة ؟ - نعم اعدنا - 1774 02:05:16,197 --> 02:05:18,201 اسمع .. اسمعني - ماذا؟ - 1775 02:05:18,904 --> 02:05:20,505 سيمران ليست في غرفتها 1776 02:05:31,363 --> 02:05:33,133 لنذهب - أين؟ - 1777 02:05:33,401 --> 02:05:34,069 إلى أي مكان 1778 02:05:34,638 --> 02:05:36,240 انحني جانبا - مرحبا يا عم - 1779 02:05:37,777 --> 02:05:39,179 مرحبا - مرحبا - 1780 02:05:44,992 --> 02:05:46,228 لا تحبين المفتى ؟ 1781 02:05:52,275 --> 02:05:54,612 هل أنادي أمك 1782 02:05:56,017 --> 02:05:57,687 تريدين الزواج من شخص آخر؟ 1783 02:05:58,856 --> 02:05:59,757 أوقف السيارة 1784 02:06:00,760 --> 02:06:01,628 قلت لك أوقف السيارة 1785 02:06:01,828 --> 02:06:02,663 اسمع.. أنا لم أخبرها 1786 02:06:05,403 --> 02:06:07,074 تهانينا.. تهانيينا 1787 02:06:07,474 --> 02:06:08,476 ابتعد 1788 02:06:09,546 --> 02:06:10,948 ماذا قلت؟ - .. حسنا قلت - 1789 02:06:11,282 --> 02:06:12,651 ماذا؟ - .. اذا سأل أحد عن - 1790 02:06:14,356 --> 02:06:17,394 عن ساعة ميلادك فقولي لهم ولدت .. في المساء وليس الصباح 1791 02:06:19,533 --> 02:06:21,605 قلت لها كل شيء - نعم - 1792 02:06:22,239 --> 02:06:24,043 اذهبي .. وارمي نفسك أمام القطار 1793 02:06:24,477 --> 02:06:25,613 أتيت من أجل ذلك 1794 02:06:27,150 --> 02:06:28,786 والدتك ستبكي كثيرا 1795 02:06:29,722 --> 02:06:31,325 فهمي من أختار هذا الثوب 1796 02:06:31,426 --> 02:06:32,996 نعم 1797 02:06:32,596 --> 02:06:33,431 هي اختارته 1798 02:06:33,697 --> 02:06:35,266 أبي دمر كل شيء 1799 02:06:35,502 --> 02:06:36,637 ما الذي يمكنك عمله؟ 1800 02:06:37,339 --> 02:06:38,440 ماهي المشكلة؟ 1801 02:06:38,441 --> 02:06:39,209 قولي شيئا 1802 02:06:40,812 --> 02:06:42,181 ما الذي يمكنني فعله؟ 1803 02:06:43,184 --> 02:06:46,692 لدي صديق يمكنه حل أي مشكلة 1804 02:06:47,828 --> 02:06:48,931 جانفي 1805 02:06:52,938 --> 02:06:54,208 كلميه ولو لمرة 1806 02:06:55,913 --> 02:06:58,751 القطار المحلي يمر كل دقيقتين 1807 02:07:00,088 --> 02:07:02,926 لما العجلة للموت 1808 02:07:01,491 --> 02:07:05,466 انظر.. اريد التحدث لجانفي ولو لمرة 1809 02:07:05,934 --> 02:07:08,537 بعدها إلى اللقاء مومبي - انها ليست موجودة - 1810 02:07:09,140 --> 02:07:11,845 اتصل بها من هاتفك، من فضلك 1811 02:07:12,047 --> 02:07:13,349 انها لا تكلمك 1812 02:07:15,186 --> 02:07:16,455 اذن سأكلمها على الراديو 1813 02:07:17,459 --> 02:07:18,694 ابتعد 1814 02:07:18,261 --> 02:07:19,561 ابتعد عن الطريق - .. مورلي .. مورلي .. مورلي انتظر - 1815 02:07:19,729 --> 02:07:20,965 اخبرتك بانه ستحدث عن طريق الراديو 1816 02:07:22,202 --> 02:07:24,774 يا عم اخرج من هنا - 1817 02:07:25,275 --> 02:07:26,778 أريد التحدث إلى جانفي 1818 02:07:27,680 --> 02:07:29,317 أنت اخرج من هنا 1819 02:07:32,157 --> 02:07:34,060 اليوم لا وجود لللطف 1820 02:07:34,796 --> 02:07:37,299 اذا تحرك أحد سأحدث فتحة في رأسه 1821 02:07:38,135 --> 02:07:40,107 أيها الحارس قف هناك 1822 02:07:40,609 --> 02:07:44,517 صباح الخير ... مومبي 1823 02:07:45,017 --> 02:07:48,791 سيداتي سادتي هذا آخر عرض لي 1824 02:07:47,958 --> 02:07:50,295 لكنه من أجل جانفي فقط 1825 02:07:50,664 --> 02:07:53,168 الآن اقفلوا راديواتكم 1826 02:07:53,570 --> 02:07:56,074 أود التحدث بخصوصية مع جانفي 1827 02:07:56,576 --> 02:07:58,380 خصوصية - جانفي - 1828 02:07:58,380 --> 02:08:01,318 فأنا سأرحل للقرية بشكل دائم بعد أن اتقاعد 1829 02:08:01,954 --> 02:08:04,826 قبل أن أذهب أريد مقابلتك 1830 02:08:04,459 --> 02:08:05,394 من فضلك 1831 02:08:06,564 --> 02:08:07,499 مرحبا جانفي - مرحبا مورلي - 1832 02:08:08,770 --> 02:08:09,738 من معي؟ - أنا فيكتور.. فيكتور دي سوزا - 1833 02:08:10,840 --> 02:08:13,111 اهلا.. اهلا فيكتور يا صديقي 1834 02:08:13,579 --> 02:08:15,917 انظر.. اتصل بي بعد دقيقتين 1835 02:08:15,885 --> 02:08:18,589 أنا في اجتماع خاص مع جانفي 1836 02:08:18,791 --> 02:08:19,826 انها حالة طارئة مورلي 1837 02:08:21,496 --> 02:08:22,931 صرفت المال مجددا 1838 02:08:23,667 --> 02:08:24,536 سيدي افتح الراديو 1839 02:08:25,271 --> 02:08:25,605 سيمران على الهواء 1840 02:08:27,609 --> 02:08:29,612 لا يمكنني الكذب للزواج 1841 02:08:30,382 --> 02:08:31,417 سأطرح طلبي 1842 02:08:32,220 --> 02:08:34,190 هذا مهم جدا وعليهم أن يعرفوه 1843 02:08:34,523 --> 02:08:36,761 اذا حدث شيء خاطيء له بعد الزواج 1844 02:08:38,433 --> 02:08:40,603 فأنا لن أسامح نفسي 1845 02:08:40,369 --> 02:08:43,209 خذي جولة حول المدينة وسترين الكثيرين من سيئي الحظ 1846 02:08:43,544 --> 02:08:47,685 الزوجة تتعب من الخدمة لكن لا أحد يهتم 1847 02:08:48,488 --> 02:08:52,596 انظري.. لا تؤمني بهذه الخرافات 1848 02:08:51,627 --> 02:08:55,035 أنا لا أؤمن بها لكنهم مؤمنون 1849 02:08:55,904 --> 02:08:58,208 أبي عليه اخبارهم الحقيقة 1850 02:08:59,578 --> 02:09:00,981 أنا أكره والدي 1851 02:09:01,750 --> 02:09:04,255 لا تتكلمي هكذا 1852 02:09:05,091 --> 02:09:05,959 فهو والدك 1853 02:09:06,526 --> 02:09:09,698 لو قلت لك اسمه فأنك ستقول الشيء ذاته 1854 02:09:11,136 --> 02:09:13,341 لا تعلني اسم والدك على الملأ 1855 02:09:14,477 --> 02:09:15,980 أعلم من هم 1856 02:09:17,116 --> 02:09:18,186 فهو مريض 1857 02:09:18,954 --> 02:09:20,289 .. ساعديه 1858 02:09:20,658 --> 02:09:22,160 لا تتركيه هكذا 1859 02:09:22,527 --> 02:09:24,798 فعل كل ذلك من أجل سعادتك 1860 02:09:25,401 --> 02:09:26,836 كان قدوتي 1861 02:09:27,839 --> 02:09:31,012 لم أفكر أبدا في انه سوف يكذب علي 1862 02:09:32,348 --> 02:09:34,185 والدي مخادع 1863 02:09:35,223 --> 02:09:36,892 لن أعود أبداً 1864 02:09:36,758 --> 02:09:37,660 اهدأي 1865 02:09:38,596 --> 02:09:42,638 في طفولتك عندما كذبت هل هرب هو في سيارة أجرة 1866 02:09:44,775 --> 02:09:45,377 .. لا - 1867 02:09:46,212 --> 02:09:48,048 فهو كان يحاول تعليمك 1868 02:09:48,517 --> 02:09:49,285 يعاقبك 1869 02:09:49,786 --> 02:09:51,690 لكنه دائم سيكون معك 1870 02:09:52,191 --> 02:09:53,494 كشخص صلب وجامد 1871 02:09:54,428 --> 02:09:54,495 اذهبي.. 1872 02:09:55,330 --> 02:09:55,330 عودي للمنزل 1873 02:09:56,201 --> 02:09:56,201 سأعود وستكون هناك ثورة 1874 02:09:58,906 --> 02:09:58,906 اذا لم تذهبي فستكون هناك ثورة مضاعفة 1875 02:10:01,111 --> 02:10:04,117 وأباك وحده سوف يعاني 1876 02:10:07,291 --> 02:10:12,535 عندما يهجرك شخص وقت الشدة أعلم أنا كيف هو الشعور 1877 02:10:13,537 --> 02:10:15,876 لكني لن أكذب كي ازوج 1878 02:10:15,944 --> 02:10:17,846 عودي واخبريهم الحقيقة 1879 02:10:18,180 --> 02:10:19,215 وعملك سينتهي 1880 02:10:19,851 --> 02:10:21,922 دعيني افكر ما الذي سأفعله معهم 1881 02:10:22,357 --> 02:10:23,825 العم لن يتفهم 1882 02:10:25,330 --> 02:10:26,332 اخبريني بشيء 1883 02:10:27,100 --> 02:10:30,975 هل يحبك الفتى بقدر ما تحبينه؟ 1884 02:10:33,548 --> 02:10:37,289 أعتقد ذلك 1885 02:10:34,450 --> 02:10:36,151 اذن فأنا أعطيك الضمان 1886 02:10:37,088 --> 02:10:38,657 بأن هذا الزواج سيتم 1887 02:10:39,259 --> 02:10:42,264 فكتور اعدها إلى منزلها 1888 02:11:16,205 --> 02:11:19,411 عمي.. أريد قول شيء لك 1889 02:11:20,348 --> 02:11:21,583 ما هو؟ 1890 02:11:27,964 --> 02:11:31,773 هذا الزواج لن يتم 1891 02:11:39,389 --> 02:11:41,292 ... لكن خريطة البروج - كانت خاطئة - 1892 02:11:48,108 --> 02:11:49,610 لماذا تخبريني بذلك الآن؟ 1893 02:11:50,579 --> 02:11:52,717 أنا لا أكذب لكي أتزوج 1894 02:11:53,118 --> 02:11:55,624 ماذا تعتقدين الآن؟ 1895 02:11:57,327 --> 02:12:01,837 لأنك قلت الحقيقة ستتزوجين 1896 02:12:02,337 --> 02:12:04,175 أنا أحبه يا عم - ابتعدي - 1897 02:12:05,278 --> 02:12:07,315 ابتعدي قبل أن اصفعك 1898 02:12:14,431 --> 02:12:15,132 .. لنذهب 1899 02:12:16,436 --> 02:12:17,704 ماذا حدث فيكتور؟ 1900 02:12:17,904 --> 02:12:19,040 الضيوف يرحلون يا مورلي 1901 02:12:19,308 --> 02:12:20,978 كيف يرحلون؟ 1902 02:12:22,649 --> 02:12:24,285 لا تذهب أي مكان فأنا قادم 1903 02:12:24,753 --> 02:12:26,422 حتى ذلك الوقت استمعوا لهذه الأغنية 1904 02:12:33,205 --> 02:12:33,973 أيها العم 1905 02:12:35,811 --> 02:12:37,212 فعلت خطأ كبير 1906 02:12:37,881 --> 02:12:40,153 لن تتمكن من الحصول على فتاة مثلها لابنك 1907 02:12:41,723 --> 02:12:45,398 أية فتاة ستتملكها الشجاعة لاعلان ذلك على الملأ؟ 1908 02:12:47,402 --> 02:12:50,743 اذا ولدت في الساعة 11:55 صباحا فهي ليست غلطتها 1909 02:12:50,976 --> 02:12:54,249 هذا شيء شائع فلم تدخل المنجم في هذا الأمر 1910 02:12:54,451 --> 02:12:55,852 ماذا تريد يا سيد؟ 1911 02:12:56,288 --> 02:12:58,892 بعد معرفة ذلك هل نترك ابننا ونرميه للموت 1912 02:13:00,463 --> 02:13:01,332 من أنت يا سيد؟ 1913 02:13:02,000 --> 02:13:03,069 أنا المنجم 1914 02:13:03,569 --> 02:13:04,638 باتوك مهراج 1915 02:13:04,806 --> 02:13:06,176 اذن أنت ذلك الشخص 1916 02:13:06,709 --> 02:13:08,079 بهاي ذلك المنزل ذهب فقط بسببه هو 1917 02:13:09,382 --> 02:13:11,018 ثم جاء بقصة جديدة 1918 02:13:11,421 --> 02:13:13,525 اذا تم هذا الزواج فان الولد سيموت 1919 02:13:13,926 --> 02:13:15,995 كيف علمت؟ 1920 02:13:15,094 --> 02:13:17,166 لأني رأيت خريطة أبراجهما 1921 02:13:18,101 --> 02:13:20,006 ربما معلوماتك أرتك الطريق الخطأ 1922 02:13:19,838 --> 02:13:21,107 ليس لحد اليوم 1923 02:13:21,809 --> 02:13:23,112 بهاي انه إله 1924 02:13:24,048 --> 02:13:26,219 افعل شيئا واحدا، أنت اختر لاعبي منتخب الهند بالكريكيت 1925 02:13:26,453 --> 02:13:28,624 وتفحص في خريطة طالعه 1926 02:13:28,957 --> 02:13:31,029 فبهذا نحن لن نخسر أبدا 1927 02:13:31,164 --> 02:13:32,598 لمدة قرن واحد لن نخسر 1928 02:13:33,065 --> 02:13:34,703 أنت تسخر من معلوماتي 1929 02:13:35,606 --> 02:13:37,276 .. عندما حدث تسونامي ، وحدث زلزال 1930 02:13:38,612 --> 02:13:40,315 ومومبي كانت تحت الماء أين ذهبت معلومات في ذلك الوقت؟ 1931 02:13:41,719 --> 02:13:45,092 اسمع فأنا لست منجم لحالة الطقس 1932 02:13:45,561 --> 02:13:46,763 أنا اخبره مستقبلهم فقط 1933 02:13:46,964 --> 02:13:51,339 أنت لا تعلم عن مستقبلك فكيف ستخبر الباقين 1934 02:13:51,606 --> 02:13:55,882 من قال بأني لا أعلم عن مستقبلي 1935 02:13:54,480 --> 02:13:55,514 اذا كنت تعلم فاخبرنا 1936 02:13:56,182 --> 02:13:57,152 ما الذي سيحدث لك في الدقيقتين القادمتين؟ 1937 02:13:58,388 --> 02:14:00,526 ماذا سيحدث؟ - لا أعلم - 1938 02:14:00,694 --> 02:14:05,270 أنت منجم فاخبرنا عن مستقبلك 1939 02:14:07,808 --> 02:14:12,352 وقت سيء.. لماذا قدم وقت المشاكل؟ 1940 02:14:08,811 --> 02:14:11,048 سيركيت اخرج مسدسك 1941 02:14:12,118 --> 02:14:13,186 مشكلة 1942 02:14:13,787 --> 02:14:15,424 سيركيت ابدأ اللعبة 1943 02:14:16,094 --> 02:14:17,696 سأعد حتى العشرة بعد العشرة اطلق الرصاصة 1944 02:14:19,668 --> 02:14:21,304 انظر أنت لن تفعل ذلك صحيح 1945 02:14:21,404 --> 02:14:23,008 باتووك - نعم - 1946 02:14:22,541 --> 02:14:24,677 لديك ثقة كاملة بطالع البروج 1947 02:14:25,012 --> 02:14:27,082 لا تتحرك - لا - 1948 02:14:26,650 --> 02:14:28,853 أنا لست مزحة.. استمع لي 1949 02:14:28,519 --> 02:14:31,090 استمع لي - سيديايت سادتي لا تخافوا - 1950 02:14:32,361 --> 02:14:33,731 أنا رجل مسالم جدا 1951 02:14:34,533 --> 02:14:35,935 لكني متأكد بأن الرصاصة ستتخلل رأسه 1952 02:14:37,506 --> 02:14:38,908 ماذا تقول؟ 1953 02:14:38,842 --> 02:14:40,278 لكن وجهه لت يشوه 1954 02:14:40,513 --> 02:14:42,014 رصاصة باتوك ستنطلق وتتخلل رأسه 1955 02:14:42,250 --> 02:14:43,752 ماذا تفعل؟ 1956 02:14:43,686 --> 02:14:45,121 واحد - ابعده - 1957 02:14:45,122 --> 02:14:47,359 لا استمع لي - اثنان - توقف - 1958 02:14:48,563 --> 02:14:50,366 ثلاثة - هل ستستمع لي أم لا ؟ - 1959 02:14:51,168 --> 02:14:52,972 ابتعد - اربعة - 1960 02:14:52,472 --> 02:14:54,442 ابعده 1961 02:14:53,440 --> 02:14:55,109 خمسة - اسمعني - 1962 02:14:55,511 --> 02:14:57,282 ستة - لماذا لا أحد يفعل شيئا - 1963 02:14:57,617 --> 02:14:59,285 سبعة - لا أحد يمكنه فعل عمل كهذا - 1964 02:14:59,854 --> 02:15:01,389 سيد كورنا افعل شيئا.. انظر - ثمانية - 1965 02:15:02,025 --> 02:15:03,295 تسعة - يكفي - 1966 02:15:05,098 --> 02:15:06,401 لا تقل عشرة 1967 02:15:09,675 --> 02:15:11,144 بهاي لقد أغمي عليه 1968 02:15:11,780 --> 02:15:13,549 انهض أريد أن اقول لك آسف 1969 02:15:14,285 --> 02:15:14,451 أيها العم 1970 02:15:15,821 --> 02:15:19,830 ذلك الشخص الذي ليس متأكد من مستقبله كيف سيكون متأكدا من مستقبل الآخرين 1971 02:15:20,698 --> 02:15:22,167 لا توقف هذا الزواج 1972 02:15:22,736 --> 02:15:24,005 فأنا أطلب منك ذلك 1973 02:15:26,345 --> 02:15:28,748 ليشرح له أحدكم 1974 02:15:30,320 --> 02:15:31,922 ليقل له أحدكم أي شيء 1975 02:15:33,392 --> 02:15:34,928 أنا شخص مجنون 1976 02:15:34,829 --> 02:15:36,466 أنا شخص مجنون لكن يمكنني رؤية بأن هناك شيء خاطيء بوضوح 1977 02:15:37,336 --> 02:15:40,174 أنتم الناس الأذكياء ألا يمكنكم رؤية ذلك 1978 02:15:50,363 --> 02:15:53,903 سيركيت كان من الأفضل بأن بابو ليس موجود هنا بالحقيقة 1979 02:15:54,973 --> 02:15:59,716 لو كان هنا اليوم، فهو سيبكي لرؤية هذه الأمة الخائفة 1980 02:16:00,985 --> 02:16:02,956 هو مات وهو يقول قولوا الحقيقة 1981 02:16:03,859 --> 02:16:06,798 لكن اليوم اذا قال أحد الحقيقة كسره الناس 1982 02:16:09,905 --> 02:16:13,311 عندما قالت تلك الفتاة الحقيقة.. ذهب المدعوون 1983 02:16:15,917 --> 02:16:16,652 اذهب سيكريت 1984 02:16:21,095 --> 02:16:21,897 اذهب 1985 02:16:22,365 --> 02:16:23,466 وخذني معك 1986 02:16:24,602 --> 02:16:26,773 فأنا لا يمكنني العيش وسط هؤلاء الناس الأذكياء 1987 02:16:28,177 --> 02:16:29,180 اذهب 1988 02:16:32,922 --> 02:16:33,657 اذهب 1989 02:16:35,893 --> 02:16:36,695 أين سوني؟ 1990 02:16:51,595 --> 02:16:53,998 سوني لذهب 1991 02:16:54,567 --> 02:16:55,336 أبي 1992 02:16:57,006 --> 02:16:59,377 اذا تزوجت سيمران ربما أموت 1993 02:17:01,214 --> 02:17:03,353 لكن ان لم تتزوجها فأنا ميت بلا شك 1994 02:17:07,261 --> 02:17:08,029 آسف يا أبي 1995 02:17:21,393 --> 02:17:22,594 بهاي - نعم - 1996 02:17:23,429 --> 02:17:24,498 بهاي هل أنت متأكد اذا تعددت زياراتنا 1997 02:17:26,035 --> 02:17:28,807 لهذا المكان يوميا سيزيد من سمعتنا 1998 02:17:29,809 --> 02:17:30,979 اكتب رسالة 1999 02:17:31,614 --> 02:17:32,817 لمن بهاي؟ 2000 02:17:37,360 --> 02:17:39,664 آسف لأنني دخلت حياتك 2001 02:17:41,101 --> 02:17:42,403 لكن ما الذي يمكنني فعله؟ 2002 02:17:43,406 --> 02:17:45,810 ( عندما تقولين ( صباح الخير مومبي 2003 02:17:47,114 --> 02:17:50,087 فان ضياء الشمس تأتي لحياتي 2004 02:17:54,096 --> 02:17:56,834 وعندما تذهبين بعد قول (عمت مساءا يا مومبي) 2005 02:17:57,737 --> 02:18:00,676 فانا أتذكرك طوال الليل 2006 02:18:03,550 --> 02:18:04,985 هذا العمر ضائع 2007 02:18:06,022 --> 02:18:09,562 لكن في ولادتي الثانية سأكون بروفسور حقيقي 2008 02:18:12,735 --> 02:18:16,678 وأفوز بالاختبار بدون خداع وآتي إلى استديوك 2009 02:18:18,180 --> 02:18:21,654 لكن جانفي.. لا تغيري نفسك 2010 02:18:22,556 --> 02:18:24,293 من سيرى حياتك القادمة مونا؟ 2011 02:18:24,662 --> 02:18:27,701 فأنا أريد عيش هذه الحياة معك 2012 02:18:28,303 --> 02:18:32,444 سأراك من خلال نافذة الاستوديو 2013 02:18:33,781 --> 02:18:38,190 بعدها ستزيلين خصلة شعرك باصابعك وتضعيها خلف اذنك 2014 02:18:40,395 --> 02:18:41,330 هكذا 2015 02:18:43,169 --> 02:18:46,408 حسنا.. في المرة القادمة اذا ذهبت لغوا 2016 02:18:46,809 --> 02:18:50,217 ساعطيك الخاتم بكامل الثقة 2017 02:18:54,025 --> 02:18:55,394 كيف ستفعل ذلك؟ 2018 02:18:56,230 --> 02:18:57,365 فالخاتم معي 2019 02:19:11,663 --> 02:19:15,606 سيركيت .. لدي خلل كبير جدا في التوازن العقلي الكيميائي لدي 2020 02:19:16,506 --> 02:19:17,942 أيمكنك رؤية جانفي 2021 02:19:18,510 --> 02:19:18,979 نعم بهاي 2022 02:19:23,153 --> 02:19:26,762 اخبرني أين هي جانفي؟ 2023 02:19:28,098 --> 02:19:29,433 انها هناك بهاي 2024 02:19:29,701 --> 02:19:30,803 خلفك مباشرة 2025 02:19:31,439 --> 02:19:32,608 خلفي 2026 02:19:32,107 --> 02:19:33,910 نعم.. خلفك مباشرة 2027 02:19:35,546 --> 02:19:37,017 لماذا تكذب؟ 2028 02:19:38,154 --> 02:19:39,989 لماذا قلت بأنك لست بروفسور؟ 2029 02:19:43,665 --> 02:19:46,703 أنت افضل بروفسور قابلته بخياتي مورلي 2030 02:19:48,542 --> 02:19:51,180 رايت العديد من الأساتذة الذين يدرسون تاريخ غاندي 2031 02:19:52,050 --> 02:19:55,122 لكن تابع واحد فقط له 2032 02:20:01,470 --> 02:20:04,476 ثالث أصبع من اليسار - أي واحد؟ - 2033 02:20:03,575 --> 02:20:07,484 ثالث أصبع، 1.. 2.. 3 - 3..2..1 - 2034 02:20:19,242 --> 02:20:22,849 مبروك بهاي، مبرووك - شكرا سيركيت.. شكرا لك - 2035 02:20:27,726 --> 02:20:30,599 سنلقنه ضربا هنا 2036 02:20:30,633 --> 02:20:32,736 لا بأس بذلك فنحن في السجن 2037 02:20:36,111 --> 02:20:37,113 يا صديقي 2038 02:20:39,786 --> 02:20:40,855 شكرا لما فعلته 2039 02:20:44,595 --> 02:20:45,364 خذ هذا 2040 02:20:55,151 --> 02:20:59,227 ماذا بعد أيضا؟ فقد استعادوا منزلهم 2041 02:21:00,163 --> 02:21:02,300 مونا وجانفي تزوجا 2042 02:21:02,836 --> 02:21:06,977 الآن كلاهما يعملان ببرنامج غاندي على الراديو 2043 02:21:08,046 --> 02:21:10,351 بوبي وتينا يريدان ابنا 2044 02:21:10,519 --> 02:21:12,756 انه صعب جدا ولكن لديه سيركيت 2045 02:21:13,190 --> 02:21:15,495 فهم يعتقدون بأنهم يستطيعون تغييره 2046 02:21:15,764 --> 02:21:19,037 هما تغييرا لكن ليس سيركيت 2047 02:21:20,874 --> 02:21:24,079 سيد ديسوزا عاش بشرف 2048 02:21:23,646 --> 02:21:26,819 اليوم ابنه اشترى سيارة أجرة جديدة من النقود الذي كسبها 2049 02:21:27,455 --> 02:21:30,493 سوني تزوج سيمران منذ خمس سنوات 2050 02:21:30,494 --> 02:21:33,835 سوني لازال عائش وهو سعيد جدا 2051 02:21:34,369 --> 02:21:36,473 بعد رؤية كل هذا تفهم السيد كورانا 2052 02:21:37,009 --> 02:21:43,088 في أحد الأيام طرد باتوك من عمل وأزال حرف الكاف من اسمه 2053 02:21:44,024 --> 02:21:46,060 انت تفكر ما الذي حدث لي 2054 02:21:47,263 --> 02:21:49,534 أما ان فقد تم اغتيالي منذ وقت بعيد 2055 02:21:50,806 --> 02:21:54,113 لكن ما علمته الناس لم يمت بسبب ثلاث رصاصات 2056 02:21:55,282 --> 02:21:56,517 الوقت سيتغير 2057 02:21:57,252 --> 02:22:02,498 لكن دراستي ستتسبب بخلل بالتوازن الكيميائي لعقل شخص ما 2058 02:22:04,234 --> 02:22:05,337 والآن الأمر راجع لك 2059 02:22:06,005 --> 02:22:08,675 ان أردت يمكنك أن تحتضنني كصورة على الجدار 2060 02:22:09,345 --> 02:22:11,181 أو اتبع طريقتي في الحياة 2061 02:22:13,020 --> 02:22:13,889 الآن علي الذهاب 2062 02:22:14,923 --> 02:22:16,995 أحدهم ينتظرني 2063 02:22:22,740 --> 02:22:24,711 لكي سينغ - من؟ 2064 02:22:25,213 --> 02:22:27,216 موهان داس كرم جاند غاندي 2065 02:22:30,658 --> 02:22:32,762 بابو.. هذا مدهش .. مدهش 2066 02:22:33,831 --> 02:22:35,702 Make my life Bapu... Make my life... 2067 02:22:36,170 --> 02:22:38,173 لكن قبل الدراسة.. صورة فوتغرافية واحدة بابو 2068 02:22:40,011 --> 02:22:41,782 استوديو الصور.. تعال .. بسرعة 2069 02:22:45,891 --> 02:22:47,328 اعرضها باتقان 2070 02:22:47,891 --> 02:22:55,328 mrwan_aNACONDa ترجمة Synced Bysalmad