1
00:00:00,691 --> 00:00:38,098
خـالـد سـلـيـمـان
...يُـقـدم لـكـم

2
00:01:07,540 --> 00:01:11,860
في قديم الزمان، في أرض بعيدة"
"وجدت إمبراطورية

3
00:01:12,457 --> 00:01:17,845
"امتدت من صهوب "الصين" إلى شواطئ البحر المتوسط"

4
00:01:20,122 --> 00:01:22,550
"هذه الإمبراطورية كانت"
"امبراطورية الـفـرس"

5
00:01:24,152 --> 00:01:27,784
،أقوياء في المعارك"
"حكماء عند النصر

6
00:01:27,962 --> 00:01:31,099
"حيثما ذهب السيف الفارسي امتدت هذه الولاية" -
"(المدينة الملكية لـ (ناسيف" -

7
00:01:32,274 --> 00:01:34,250
"(ملك الفرس (شالمان"

8
00:01:35,076 --> 00:01:40,652
حكم شعبه مع أخيه (نازام) على مبدئ"
"الولاء والأخوة

9
00:01:42,053 --> 00:01:46,149
"كان للملك فتيان منحاه السعادة العظمة"

10
00:01:46,445 --> 00:01:52,173
،يا قوم! - "لكن في أعين الرب
"عائلة الملك لم تكتمل بعد

11
00:01:53,467 --> 00:02:00,283
حتى اليوم الذي قام به بعمل شجاع"
"بتربيته لطفل يتيم من شوارع المدينة

12
00:02:11,386 --> 00:02:14,730
توقف، توقف

13
00:02:19,935 --> 00:02:20,874
اهرب

14
00:02:21,298 --> 00:02:22,520
اهرب يا (بيش) اهرب

15
00:02:28,328 --> 00:02:29,472
ابقى هنا

16
00:02:53,408 --> 00:02:54,409
!لا تدعوه يهرب

17
00:03:06,775 --> 00:03:08,175
دعوني

18
00:03:08,210 --> 00:03:09,039
تعال إلى هنا أيها الشقي

19
00:03:13,210 --> 00:03:15,550
باسم الملك

20
00:03:22,450 --> 00:03:25,539
ما هو اسمك أيها الفتى؟ -
داستان) يا سيدي) -

21
00:03:26,004 --> 00:03:27,772
أين ذويك؟

22
00:03:31,845 --> 00:03:33,084
!أيها الفتى

23
00:03:37,782 --> 00:03:39,757
سآخذه يا أخي

24
00:03:39,791 --> 00:03:44,644
"وهنا قام الملك بتبني الفتى (داستان) إلى عائلته"

25
00:03:46,018 --> 00:03:47,676
"ابن لكن من دون دماء نبيلة"

26
00:03:48,366 --> 00:03:50,422
"ولا مقربة من عرشه"

27
00:03:51,864 --> 00:03:54,418
"لكن على الأغلب هناك شيء آخر جرى في ذلك اليوم"

28
00:03:54,769 --> 00:03:57,225
"شيء أبعد من أن يُفهم"

29
00:03:59,401 --> 00:04:01,942
"اليوم فتى من أفقر منطقة"

30
00:04:03,137 --> 00:04:04,575
"...أصـبـح"

31
00:04:05,993 --> 00:04:10,932
"أمـيـر بـلاد فـارس"
"رمـال الـزمـن"
ReSync By Spidy

32
00:04:17,449 --> 00:04:18,450
بعد 15 عام

33
00:04:46,531 --> 00:04:49,443
"مدينة "ألمات
إنها أجمل بكثير مما تخيلتها

34
00:04:49,443 --> 00:04:52,002
(بالطبع هي جميلة أيها الأمير (تاست
إنها مدينة كغيرها من المدن

35
00:04:52,038 --> 00:04:53,491
هذه المدينة لا تنجب سوى الرجال الضعفاء

36
00:04:53,957 --> 00:04:55,952
لقد قاموا بالخيانة والآن يجب أن يدفعوا الثمن

37
00:04:55,952 --> 00:04:58,060
أبي وضح قوله تماماً
لا يجب أن نتعرض لأهل المدينة

38
00:04:58,483 --> 00:05:03,939
،بعضهم يتوقعون أن المدينة مقدسة
الآن أبي ليس هنا وإدارة الجيش تحت امرتي

39
00:05:04,577 --> 00:05:08,415
سأقوم باجتماع أخير مع عمي النبيل ... وشقيقاي

40
00:05:08,865 --> 00:05:09,886
...الأمير (غاسف) و

41
00:05:13,587 --> 00:05:14,769
أين (داستان)؟

42
00:05:16,362 --> 00:05:19,482
لقد راهنت أنك ستفوز هنا، هذا مخجل للغاية

43
00:05:19,482 --> 00:05:20,869
لماذا لا تحاول بنفسك؟

44
00:05:26,250 --> 00:05:27,381
هل هذا كل ما لديك؟

45
00:05:31,840 --> 00:05:33,306
الأمير (داستان)؟

46
00:05:34,500 --> 00:05:35,926
الأمير (داستان)؟

47
00:05:37,065 --> 00:05:38,359
داستان) ليس هنا)

48
00:05:38,894 --> 00:05:40,401
سموك، رجاءً

49
00:05:40,437 --> 00:05:42,354
رجاءً. تعال إلى الاجتماع

50
00:05:43,126 --> 00:05:44,430
أنا في طريقي إليه

51
00:05:48,472 --> 00:05:51,894
لقد سمعنا من هؤلاء الرجال أنهم قاموا

52
00:05:52,553 --> 00:05:56,326
"ببيع سيف "ألنوود

53
00:05:56,535 --> 00:05:58,035
من أفضل أنواع الأسلحة

54
00:05:58,753 --> 00:05:59,947
السهام الصلبة

55
00:06:01,050 --> 00:06:05,470
"الوعد بالوعد من ..."ألمات

56
00:06:06,016 --> 00:06:08,001
(إنهم يبيعون الأسلحة إلى أعدائنا يا (داستان

57
00:06:08,621 --> 00:06:12,140
سيدفعون ثمن فعلتهم -
الدماء ستملئ الشوارع من أجل هذا -

58
00:06:13,066 --> 00:06:15,003
أو يمكن لجنودنا اختراق الجدران

59
00:06:15,273 --> 00:06:18,488
الأوامر جاءت بمصادرة الأسلحة
"وليس بالهجوم على "ألمات

60
00:06:18,568 --> 00:06:20,262
كلمات حكيمة يا أخي الصغير

61
00:06:20,754 --> 00:06:25,047
ولكن الكلمات لن توقف أعدائنا -
لكن حدود السيف ستفعل -

62
00:06:39,595 --> 00:06:41,269
سنهاجم عند الظهيرة

63
00:06:43,972 --> 00:06:46,288
إذا كان هذا هو قرارك، فدعني أذهب أولاً

64
00:06:48,031 --> 00:06:49,334
(يجب أن نتقاسم ذلك يا (غاسف

65
00:06:49,334 --> 00:06:53,289
أنا أقود الجيش الرئيسي
و(داستان) يقود الأقسام الفرعية

66
00:06:53,325 --> 00:06:57,854
قد لا يهمك الأمر لكنهم أقوياء في القتال -
شرف إراقة دمائهم يجب أن تكون من نصيبي -

67
00:06:58,681 --> 00:07:01,061
إنزع يدك عن سيفك -
إنها حيث يجب أن تكون -

68
00:07:01,095 --> 00:07:03,629
يا شقيقاي ... المتهاتران

69
00:07:06,000 --> 00:07:09,945
يُقال أن أميرة "ألمات" جميلة
بشكل لا يوصف

70
00:07:10,753 --> 00:07:13,504
سندخل إلى قصرها لنرى بنفسنا هذا

71
00:07:16,691 --> 00:07:18,836
(لا شك أن لديك الشجاعة يا (داستان

72
00:07:19,864 --> 00:07:21,245
لكنك لست جاهزاً لهذا

73
00:07:23,134 --> 00:07:24,767
غاسف) هو من سيقود الجيش)

74
00:07:40,662 --> 00:07:42,134
الأميرة (تامينا)؟

75
00:07:42,499 --> 00:07:45,348
الجيش الفارسي يتحرك يا أميرتي

76
00:07:47,129 --> 00:07:54,871
،معتقداتهم خالية من أي رحمة
ربما يمكن أن تبقي بأمان إن لم تقتربي كثيراً

77
00:07:56,067 --> 00:07:59,969
مهما كانت معتقداتهم
فإن عقيدتنا أقوى وكذلك عقيدتي

78
00:08:01,121 --> 00:08:02,815
اجمع المجلس

79
00:08:03,832 --> 00:08:06,291
وأخبرهم أنني سأكون في المعبد العالي
أقوم بإعداد الصلوات

80
00:08:06,634 --> 00:08:10,707
المعبد العالي؟
ألمات" لم تُخترق منذ آلاف السنين"

81
00:08:11,115 --> 00:08:12,887
كل شيء يمكن أن يتغير مع الوقت

82
00:08:14,044 --> 00:08:15,641
يجب أن نعرف هذا

83
00:08:22,084 --> 00:08:24,481
بحسب معرفتي ألسنا نقوم بعصيان أوامر شقيقك؟

84
00:08:24,516 --> 00:08:28,102
لأن (غاسف) لا يعرف سوى الهجوم
سيكون الأمر أشبه بالمذبحة

85
00:08:29,761 --> 00:08:33,200
الجنود على الأغلب مشغولون بحماية البوابة الأمامية
لذا من الأفضل أن نذهب من الجوانب

86
00:09:00,851 --> 00:09:02,142
هل كنت تشرب؟

87
00:09:41,368 --> 00:09:42,802
هذا هو طريقنا

88
00:09:43,497 --> 00:09:44,533
هناك بوابتان؟

89
00:09:44,569 --> 00:09:45,819
أي منهما هي الأسهل؟

90
00:09:46,082 --> 00:09:50,840
البوابة الأمامية، مستحيلة
هذه البوابة محمية من قبل رجلي دين

91
00:09:52,346 --> 00:09:53,844
حسناً، يوجد دائماً طريقة لفعل هذا

92
00:09:54,173 --> 00:09:57,154
أنت قم بالاهتمام بالبوابة الخلفية
ودع أمر البوابة المستحيلة لي

93
00:09:57,352 --> 00:09:59,555
هل ستكون فرحاً بالتسبب بقتلنا جميعاً؟

94
00:09:59,556 --> 00:10:02,123
لا، لن أفرح
بل سأكون ممتناً

95
00:10:13,304 --> 00:10:14,627
أطلق الإنذار

96
00:10:47,506 --> 00:10:48,681
أمسك هذا

97
00:11:31,417 --> 00:11:32,530
انتبه لظهرك

98
00:11:44,997 --> 00:11:46,210
البوابة الشرقية مفتوحة

99
00:11:46,210 --> 00:11:47,412
(هؤلاء رجال (داستان

100
00:11:48,193 --> 00:11:49,158
أنه هناك

101
00:11:49,571 --> 00:11:50,778
فريق (داستان)؟

102
00:11:51,134 --> 00:11:53,321
قد الجيوش للبوابة الشرقية

103
00:11:55,970 --> 00:11:58,565
الجميع نحو البوابة الشرقية

104
00:12:27,692 --> 00:12:29,249
لقد اخترقوا البوابة الشرقية

105
00:12:30,030 --> 00:12:33,061
انتقل للخطة المتفقة -
امرك أيتها الأميرة -

106
00:12:34,956 --> 00:12:36,708
اذهبوا الآن، جميعاً

107
00:14:39,535 --> 00:14:44,206
أنت تعرف ما يتوجب عليك أن تفعله -
يجب أن يبقى بأمان تام -

108
00:15:03,582 --> 00:15:04,917
افسحوا الطريق

109
00:16:29,314 --> 00:16:32,685
الأغاني السخيفة والمشاعر
لن تنفعكِ الآن

110
00:16:32,685 --> 00:16:35,458
أعتقد أنه لا يجب أن تفعلي هذا

111
00:16:36,043 --> 00:16:37,368
(حسناً يا (غاسف

112
00:16:51,091 --> 00:16:52,916
إذاً للمرة الأولى، القصة صحيحة

113
00:16:55,590 --> 00:16:58,595
نحن نعرف أنكِ قمتِ بإقتناء أسلحة
بشكل سري لأعداء الدولة الفارسية

114
00:16:59,812 --> 00:17:01,857
والآن ارينا مكانها -
لا يوجد لدينا أي مال هنا -

115
00:17:02,857 --> 00:17:04,941
والأسلحة التي نمتلكها قد رأيتموها

116
00:17:04,942 --> 00:17:07,273
أعارضكِ بهذا، يمكنكِ أن تخففي
...الكثير من الألم على

117
00:17:07,273 --> 00:17:10,819
كل آلام العالم لن تساعدك على إيجاد
شيء غير موجود

118
00:17:11,159 --> 00:17:14,442
تتكلمين بحكمة يمكننا مناقشة حل سياسي آخر

119
00:17:16,281 --> 00:17:20,531
انضمي إلى ملك الفرس المستقبلي -
سأموت قبل أن أفعل هذا -

120
00:17:29,674 --> 00:17:31,125
يمكننا القيام بهذا

121
00:17:32,149 --> 00:17:33,082
!إياك

122
00:17:44,971 --> 00:17:46,408
(أيها الأمير (تاست

123
00:17:52,990 --> 00:17:57,491
عدني أن يتم معاملة سكان "ألمات" بالرحمة

124
00:18:09,416 --> 00:18:12,473
أسد الفرس
أسد الفرس

125
00:18:12,474 --> 00:18:14,691
"ينادونك بـ "أسد الفرس

126
00:18:16,125 --> 00:18:19,353
(أنت لم تتمكن أبداً من إتباع القوانين يا (داستان

127
00:18:19,388 --> 00:18:20,941
(لديّ بعض التفاسير لأعطيك إياها يا (تاست

128
00:18:20,942 --> 00:18:23,275
...لا، لا

129
00:18:24,761 --> 00:18:27,136
علينا القيام بالإحتفال

130
00:18:27,572 --> 00:18:33,215
لكن هناك تقليد قديم، باعتبارك أخذت
شرف الهجوم أولاً فأنت تدين لي بهدية

131
00:18:33,599 --> 00:18:34,673
ما هذا؟

132
00:18:36,028 --> 00:18:37,522
خنجر جميل

133
00:18:37,764 --> 00:18:41,662
لقد سلمك المدينة والأميرة أيضاً
أعتقد أن هذا كافٍِ

134
00:18:41,697 --> 00:18:42,565
كما قال

135
00:18:42,565 --> 00:18:44,453
وصلت البرقية لتوها أيها الأمير

136
00:18:44,731 --> 00:18:45,806
أخبار رائعة

137
00:18:45,806 --> 00:18:49,284
والدك سيقطع مسيره شمالاً تجاه
فلسطين" فقط لينظم إلينا"

138
00:18:51,359 --> 00:18:53,458
طبعاً هذا بسبب نصرنا العظيم

139
00:19:12,791 --> 00:19:15,762
كانت لدينا شكوك ومعلومات أن
ألمات" تبيع الأسلحة لأعدائنا"

140
00:19:15,763 --> 00:19:17,005
شكوك؟

141
00:19:17,199 --> 00:19:23,277
يجب أن يكون لديك أكثر من شكوك للهجوم
على مدينة مقدسة مع وجود هدنة بيننا

142
00:19:23,450 --> 00:19:31,748
،هذه المغامرة لن تغير حياتنا
لكنني أعتقد أنك تمتلك ما يثبت ذلك

143
00:19:32,710 --> 00:19:35,283
لا تنظر إلى عمك أيها الفتى

144
00:19:36,231 --> 00:19:38,958
القرار والنتائج كلها تقع على عاتقي

145
00:19:45,938 --> 00:19:49,156
،أعرف أنك ترغب بوضع التاج على رأسك
ولكن ثق بي عندما أقول لك

146
00:19:49,676 --> 00:19:51,224
أنت لست مستعداً بعد

147
00:19:57,096 --> 00:19:59,743
لا يوجد رجل أفضل منك يا أبي

148
00:20:03,747 --> 00:20:08,482
،لأنك تؤمن بشيء أنا أقدره
سأقوم بالتفتيش عن الأسلحة بنفسي

149
00:20:09,297 --> 00:20:13,602
و بناءً على هذا، لن أقف أمامك حتى
أثبت لك خيانة "ألمات" للهدنة

150
00:20:43,086 --> 00:20:45,141
الضربة تؤلم أكثر مما تصورت

151
00:20:45,994 --> 00:20:48,150
أخي، أخي

152
00:20:49,225 --> 00:20:53,642
يجب أن نقوم بالتقصي عن الأنفاق الموجودة
بالمدينة أنا في طريقي إلى هناك الآن

153
00:20:54,016 --> 00:20:55,761
لكنك ستفوت الإحتفال

154
00:20:56,183 --> 00:20:58,948
أخاك (غاسف) يمكنه تولي أمر أبي بغيابي

155
00:20:59,590 --> 00:21:01,686
ألديك هدية لتهديها له؟ -
بالطبع -

156
00:21:02,662 --> 00:21:03,918
أين الهدية؟ -
ماذا؟ -

157
00:21:06,084 --> 00:21:08,230
لابد إنها في غرفتي
سيستغرق الأمر لحظات

158
00:21:08,911 --> 00:21:10,652
لقد عرفت أنك ستنسى

159
00:21:11,144 --> 00:21:13,407
"أفضل أنواع صناعات "ألمات

160
00:21:13,776 --> 00:21:17,724
الأقمشة المقدسة
هذه هدية سيقدرها الملك

161
00:21:19,019 --> 00:21:22,311
(أنت كنت بطلاً حقيقياً من أجلي يا (داستان
أنا سعيد لتمكني من إعادة الجميل

162
00:21:25,368 --> 00:21:29,559
،عصرية
(سأطلبها من الملك هذا المساء يا (داستان

163
00:21:30,367 --> 00:21:32,920
بالطبع، أنت تحتاج لزوجة أخرى يا أخي

164
00:21:34,818 --> 00:21:36,201
(اسمعني يا (داستان

165
00:21:37,242 --> 00:21:41,155
الزواج من الأميرة سيعطيني ولاء شعبها

166
00:21:41,681 --> 00:21:44,797
لكن بالنسبة لها، هي خطيرة للغاية

167
00:21:45,080 --> 00:21:50,460
إن لم يوافق أبي على زواجي بها
أرغب منك إنهاء حياتها بيديك

168
00:21:59,873 --> 00:22:03,404
(إذاً، ستتم حراستي من قبل الأمير (داستان
أسد المملكة الفارسية

169
00:22:03,784 --> 00:22:07,396
لابد أنك تشعر بالراحة لتدميرك لمدينة بريئة

170
00:22:08,036 --> 00:22:09,735
سعدتُ بلقاءكِ أيضاً أيتها الأميرة

171
00:22:10,476 --> 00:22:14,857
اسمحي لي أن أخبركِ أن معاقبة الخونة في
مملكتي ليست بجريمة، سأكون سعيداً بإعادة الكّرة

172
00:22:15,287 --> 00:22:17,268
وأنت أمير فارسي؟

173
00:22:17,659 --> 00:22:19,278
أنت متسعك من دون شرف

174
00:22:19,712 --> 00:22:22,040
لا تخطئي بظنكِ أنكِ تعرفينني

175
00:22:22,564 --> 00:22:24,006
وماذا يوجد أيضاً؟

176
00:22:24,368 --> 00:22:26,376
انتظر هنا مع جلالتها

177
00:22:28,710 --> 00:22:35,949
أفضل لكِ، إن أمكنكِ أن تتصرفي بالقليل من التواضع
أمام الملك، عندها ستكونين على ما يرام

178
00:22:45,789 --> 00:22:52,142
هل أبي غاضب يا عمي؟ -
(يوماً ما ستمتلك شرف كونك شقيق الملك يا (داستان -

179
00:22:52,967 --> 00:22:57,777
لطالما تذكرت أهم شي يجب أن تفعله هو -
وماهو؟ -

180
00:22:58,309 --> 00:23:00,584
أن تتأكد دوماً بأن كأسه مليئ بالشراب

181
00:23:01,674 --> 00:23:07,867
أيها القوم، الآن وفي حضوري يجب أن
ينضم إلي أمير الفرس العظيم

182
00:23:15,196 --> 00:23:17,060
لقد افتقدناك يا أبي -
...أنا -

183
00:23:17,918 --> 00:23:21,845
(قلق عليك وعلى شقيقاك يا (داستان

184
00:23:22,264 --> 00:23:23,757
العائلة

185
00:23:24,836 --> 00:23:33,134
الولاء بين الأشقاء هو أساس مملكتنا
يجب أن تحرص على بقاء هذا

186
00:23:34,369 --> 00:23:38,478
لقد تأملت ألا تكون تتسبب أفعالي
بهذه الخسائر

187
00:23:40,643 --> 00:23:44,008
(الرجل العظيم كان ليفعل ما فعلته يا (داستان

188
00:23:44,044 --> 00:23:49,217
التصرف بشجاعة، احراز النصر
وإنقاذ الحيوات

189
00:23:50,245 --> 00:23:58,758
الرجل العظيم كان سيوقف حدوث هذا الهجوم
والرجل العظيم سيقف في وجه الخطأ

190
00:23:59,101 --> 00:24:01,121
مهما يكن من يأمره

191
00:24:02,793 --> 00:24:05,161
الفتى الذي شاهدته ذلك اليوم

192
00:24:06,286 --> 00:24:13,072
أكثر من جيد لكنه محق

193
00:24:17,160 --> 00:24:18,753
...والآن

194
00:24:19,285 --> 00:24:22,015
لديّ هدية من أجلك

195
00:24:24,522 --> 00:24:29,781
أحضرتُ ابني من الشارع إلى عائلتي

196
00:24:30,107 --> 00:24:38,518
لقد رأيتُ فتى، دمائه ليست من العائلة النبيلة
لكن صفاته كانت نبيلة. يمتلك روح الملك

197
00:24:39,847 --> 00:24:41,932
شكراً يا أبي، شكراً يا أبي

198
00:24:42,393 --> 00:24:45,492
هلا سمحت لي بأن أقدم لك
"أفضل أنواع الأقمشة في "ألمات

199
00:24:55,793 --> 00:24:57,569
ماذا يمكنني أن أعطيك بالمقابل؟

200
00:25:06,250 --> 00:25:08,544
هلا سمحت لي بتقديم الأميرة (تامينا)؟

201
00:25:09,748 --> 00:25:15,371
تاست) يرغب بالزواج منها أمام شعبها)
وأمنيتي الوحيدة هي أن توافق على هذا

202
00:25:19,627 --> 00:25:20,775
...خلال سفري

203
00:25:22,041 --> 00:25:26,565
لم يسبق أن وضعت عيني على مدينة
بجمال مدينتك، أيتها الأميرة

204
00:25:27,249 --> 00:25:31,370
كان يجب أن تراها قبل قدوم رجالك الحقراء
لتدمير كل ما فيها من جمال

205
00:25:34,078 --> 00:25:36,459
أنتِ ستكونين ملكتنا الجيدة

206
00:25:39,708 --> 00:25:43,993
لكن (تاست) لديه ما يكفي من الزوجات

207
00:25:44,368 --> 00:25:50,832
أما أنت يا (داستان) فيجب أن تأخذ فرصتك
وتمتلك مثل هذه الجوهرة بين يديك

208
00:25:51,938 --> 00:25:55,186
أميرة "ألمات" ستكون زوجتك الأولى

209
00:26:00,484 --> 00:26:02,557
وما قولك يا (داستان)؟

210
00:26:03,563 --> 00:26:06,768
يقوم بقيادة المئات من دون أي تفكير

211
00:26:06,769 --> 00:26:13,173
لكن أمام الزواج، يقف خائفاً ليقول
أنه ليس مستعداً بما فيه الكفاية

212
00:26:14,040 --> 00:26:14,767
أحتاج لأن أشرب شيئاً

213
00:26:23,901 --> 00:26:24,659
ابتعدوا عنه

214
00:26:32,265 --> 00:26:32,865
أبي

215
00:26:33,300 --> 00:26:35,183
رباه!، الوشاح يحترق

216
00:26:35,872 --> 00:26:37,741
ليساعده أحد -
داستان) أعطاه إياه) -

217
00:26:37,884 --> 00:26:39,135
لماذا؟

218
00:26:39,524 --> 00:26:40,447
ليساعده أحدكم

219
00:26:40,484 --> 00:26:41,601
أنه خائن

220
00:26:41,965 --> 00:26:42,985
ليساعده أحدكم

221
00:26:57,227 --> 00:26:58,373
تعال معي

222
00:27:08,635 --> 00:27:11,211
ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة؟ -
أستطيع إخراجنا من هنا -

223
00:27:12,140 --> 00:27:14,530
أنت ستحتاج لمساعدتي -
هلّمي -

224
00:27:28,980 --> 00:27:30,299
أغلقوا البوابة

225
00:27:30,335 --> 00:27:31,285
من هناك

226
00:27:35,722 --> 00:27:36,561
أغلقوا البوابة

227
00:27:38,625 --> 00:27:39,834
انخفضي

228
00:27:43,849 --> 00:27:45,471
هاهو الخائن

229
00:27:45,471 --> 00:27:47,464
لقد سرق حصاني
لقد سرق حصاني

230
00:27:50,700 --> 00:27:51,713
هيا

231
00:27:57,124 --> 00:28:01,684
"العالم بكامله حزين على خسارة ملكنا الغالي"

232
00:28:02,486 --> 00:28:04,060
"لقد صُدمنا جميعاً بخسارته"

233
00:28:04,480 --> 00:28:08,643
(لكن لأن جريمة القتل كانت بيد الأمير (داستان"
"هذا ما يجعل خسارتنا أسوء

234
00:28:09,577 --> 00:28:12,786
،أنا لم أقتل والدي
ذلك الرداء أعطاني إياه أخي

235
00:28:13,072 --> 00:28:16,178
تاست) هو من قام بهذا) -
والآن يقف ليصبح الملك -

236
00:28:19,564 --> 00:28:20,836
أنا لم أقتل أبي

237
00:28:23,454 --> 00:28:24,836
أنا أصدقك

238
00:28:25,931 --> 00:28:27,651
لا يجب أن تكوني هنا
لم ينبغي علي أن أدعكِ تأتين معي

239
00:28:28,052 --> 00:28:29,269
لكنك فعلت

240
00:28:34,860 --> 00:28:37,660
لقد وعدتُ أخي أن أقتلكِ إن لم يستطع الزواج منكِ

241
00:28:38,600 --> 00:28:42,265
حسناً، الحل هو بأن تقبلني

242
00:28:43,042 --> 00:28:44,730
ثم تقتلني

243
00:28:45,028 --> 00:28:47,104
لكن لدي حل أفضل

244
00:28:51,259 --> 00:28:52,195
أقتلك بنفسي

245
00:28:52,582 --> 00:28:54,105
وعندها ستحل المشكلة

246
00:28:57,194 --> 00:28:58,849
ألا يمكننا إيجاد حل آخر؟

247
00:29:34,890 --> 00:29:37,759
حسناً الحل هو، أن تقبلني ثم تقتلني

248
00:29:38,250 --> 00:29:40,066
لكنني أمتلك حل أفضل

249
00:29:41,618 --> 00:29:42,482
أقتلك بنفسي

250
00:29:49,773 --> 00:29:52,098
أعد إلينا ما سرقته
أيها الفارسي

251
00:29:55,712 --> 00:29:56,467
!لا

252
00:30:11,528 --> 00:30:13,487
أرأيتِ هذا؟ -
رأيتُ ماذا؟ -

253
00:30:15,715 --> 00:30:17,961
حاولي الحصول على هذا السلاح
مجدداً وأقسم أنني سأكسر يدكِ

254
00:30:17,962 --> 00:30:18,954
مجدداً؟

255
00:30:20,686 --> 00:30:22,220
لقد ضغطت على الخنجر؟

256
00:30:22,643 --> 00:30:23,507
ماذا؟

257
00:30:24,245 --> 00:30:25,204
ما هذا؟

258
00:30:28,952 --> 00:30:30,204
مذهل

259
00:30:31,945 --> 00:30:35,629
استعماله، يعيد الزمن للوراء

260
00:30:37,807 --> 00:30:40,838
وفقط حامل هذا الخنجر سيدرك ماذا يحصل

261
00:30:43,676 --> 00:30:46,096
يمكنه العودة للوراء وإلغاء بعض
الحوادث وتغير الزمن

262
00:30:46,868 --> 00:30:52,384
،ولا أحد سيعرف سواه
كم من الزمن يستطيع أن يعود؟

263
00:30:53,814 --> 00:30:56,438
أجيبي علي أيتها الأميرة -
لقد دمرت مدينتي -

264
00:30:58,944 --> 00:31:01,729
الأمر لم يتعلق بالأسلحة
لقد تعلق بهذا الخنجر

265
00:31:03,799 --> 00:31:05,056
هذا ما أدركه

266
00:31:05,371 --> 00:31:08,586
تاست) أراد هذا الخنجر)
لم يرغب بشيء سواه، الآن فهمته

267
00:31:08,868 --> 00:31:12,832
يستطيع أن يغير بواسطته أي شيء
خسارة معركة مثلاً

268
00:31:14,466 --> 00:31:18,496
هو سيتمكن عندها من أن يكون أقوى
ملك بتاريخ الفرس، أفضل من أبي حتى

269
00:31:18,845 --> 00:31:20,186
هذا الخنجر سبب كل شيء

270
00:31:20,519 --> 00:31:23,276
"أخي الخائن يجب أن يمثل أمام العدالة"

271
00:31:23,894 --> 00:31:27,051
"ولذلك فقد ضاعفت جائزة الإمساك به"

272
00:31:27,290 --> 00:31:32,044
في هذا الوقت فيجب أن أقوم"
"بحماية إمبراطوريتنا كما أراد أبي

273
00:31:33,123 --> 00:31:35,253
"وليبدأ هنا عصر جديد"

274
00:31:36,322 --> 00:31:38,965
ماذا تفعل؟ -
لابد أن (غاسف) ورائنا تماماً -

275
00:31:38,966 --> 00:31:41,191
هو أشهر فارس في كل الإمبراطورية

276
00:31:41,537 --> 00:31:43,246
هذا سيمحي الآثار

277
00:31:43,283 --> 00:31:44,584
حسناً إذاً، إلى أين ستذهب؟

278
00:31:44,584 --> 00:31:46,495
دافنر) سيدفن أبي)

279
00:31:46,529 --> 00:31:51,392
أنت متهم بقتل الملك، أستذهب إلى جنازته
التي يحميها آلاف جنود الفرس؟

280
00:31:51,393 --> 00:31:54,409
العم (نازام) سيكون هناك
هو الوحيد الذي أثق به

281
00:31:54,444 --> 00:31:57,670
،سترين تغير الأحداث
تنحي جانباً أيتها الأميرة

282
00:31:57,671 --> 00:32:00,174
حيث ما ذهبت سترى جنود الفرس يحيطون بك

283
00:32:00,174 --> 00:32:02,497
أنا لن أسلك الطريق الرئيسي
بل طريق العبيد

284
00:32:02,498 --> 00:32:05,097
لا، يجب أن لا تذهب من الطريق الآخر
إنها مليئة بالقتلة وقطاعي الطرق

285
00:32:05,098 --> 00:32:06,257
حقاً، مالذي يقولونه؟

286
00:32:06,257 --> 00:32:08,267
هذه الخطة بكاملها أشبه بالإنتحار

287
00:32:08,303 --> 00:32:13,053
أنا المتهم بمقتل أبي
أنا أحاول الإمساك بقاتله حتى لو قتلت من أجل هذا

288
00:32:15,146 --> 00:32:18,071
إذاً ستتركني هنا لوحدي
في هذا المكان المهجور؟

289
00:32:18,423 --> 00:32:24,414
النبيل (داستان) يترك امرأة عزلاء في
مكان مهجور، أين هي تصرفاتك النبيلة؟

290
00:32:27,687 --> 00:32:29,762
رباه أعطني القوة لكي لا أقتلها

291
00:32:37,420 --> 00:32:39,475
هيا يا رجال، لا يمكننا التأخر أكثر

292
00:32:45,699 --> 00:32:47,814
من دون وجود الرمل المطلوب
يكون مجرد خنجر عادي

293
00:32:48,115 --> 00:32:49,423
أليس هذا محبطاً؟

294
00:32:53,307 --> 00:32:55,085
الرمال، أيوجد المزيد منها؟

295
00:32:55,401 --> 00:32:56,377
طبعاً لا

296
00:32:59,217 --> 00:33:00,274
كيف يمكن أن أحصل على بعضه؟

297
00:33:00,275 --> 00:33:02,416
حاول الوقوف على رأسك وحبس أنفاسك

298
00:33:09,914 --> 00:33:11,643
أهذا ما تبغاه أيها الأمير؟

299
00:33:13,146 --> 00:33:14,218
ابدأي بالمشي

300
00:33:22,441 --> 00:33:26,239
إن لم تتمكن من الإثبات لعمك عن طريقة
عمل الخنجر، فكيف يمكنه أن يصدقك؟

301
00:33:26,274 --> 00:33:28,228
هذه ليست بمشكلتك أيتها الأميرة

302
00:33:28,910 --> 00:33:31,026
أتعرف، أنت تمشي كواحد منهم

303
00:33:32,102 --> 00:33:39,209
،خطوات متعجرفة وتمختر
مشية الأمير الفارسي الراضي عن نفسه

304
00:33:39,210 --> 00:33:43,850
لا غريب بذلك، لقد تم إخبارك منذ الولادة أن العالم
سيكون تحت تصرفك، وأنت صدقت هذا حقاً

305
00:33:43,850 --> 00:33:45,483
أنا لم أولد في قصر مثلك

306
00:33:46,195 --> 00:33:49,986
لقد عشت في حي فقير
حيث قمت بالسرقة من أجل العيش

307
00:33:50,822 --> 00:33:53,900
وكيف أصبحت أميراً؟ -
...الملك -

308
00:33:54,498 --> 00:33:56,551
دخل إلى سوقنا في إحدى الأيام

309
00:33:57,470 --> 00:33:58,999
...لا أعرف، هو

310
00:34:00,556 --> 00:34:01,652
هو وجدني

311
00:34:03,526 --> 00:34:06,351
لقد تبناني، أعطاني العائلة
وأعطاني الرعاية

312
00:34:13,534 --> 00:34:19,153
ما تنظرين إليه هنا، هي مشية رجل
خسر كل شيء

313
00:34:24,903 --> 00:34:27,636
أهلاً بكِ في وادي العبيد، جلالتك

314
00:34:34,318 --> 00:34:36,389
أنا يائسة لأحصل على قطرة مياه

315
00:34:36,389 --> 00:34:39,371
لقد شربتِ كل ما لدينا منذ ساعة ونصف

316
00:34:39,668 --> 00:34:43,680
أنا لم أولد في الصحراء مثلكم
أيها الفرس، محاطة بكل هذا الغضب

317
00:34:44,455 --> 00:34:48,355
طريقة عيشي متحضرة أكثر

318
00:34:48,722 --> 00:34:50,400
أعتقد أنكِ مدللة لا أكثر

319
00:34:50,400 --> 00:34:54,539
في كل أنحاء "ألمات" نشرب الماء النقي العذب

320
00:34:54,539 --> 00:34:58,406
ربما إن قللتِ من كل هذا الرفاه
ووضعتِ حرساً أكثر على جدرانكِ

321
00:34:58,407 --> 00:34:59,938
لما كنتِ هنا

322
00:35:05,405 --> 00:35:06,554
معجزة

323
00:35:07,159 --> 00:35:08,760
الأميرة صامتة

324
00:35:11,036 --> 00:35:11,875
تامينا)؟)

325
00:35:14,136 --> 00:35:14,979
تامينا)؟)

326
00:35:17,218 --> 00:35:18,339
هل يمكنكِ سماعي؟

327
00:35:22,852 --> 00:35:24,858
أجل يا (داستان) يمكنني سماعك

328
00:35:43,393 --> 00:35:45,128
هل تعرف أين أنت أيها الفارسي؟

329
00:35:47,091 --> 00:35:54,730
ولا زلت هنا مع هذا، يصابوا بالخوف
داخل أفئدتهم عندما يعبرون من أمامه

330
00:35:55,294 --> 00:35:58,702
وهو سيد في رمي السكين

331
00:35:58,738 --> 00:36:03,573
وهو مرسل من الخالق العظيم بنفسه

332
00:36:03,630 --> 00:36:10,165
نظره ثابت ودقيق لدرجة أنه يستطيع
إصابة 3 رجال بنظرة واحدة

333
00:36:12,575 --> 00:36:14,740
أنا لن أفعل هذا إن كنت مكانك، أتعرف السبب؟

334
00:36:15,724 --> 00:36:18,955
هذا ... (سيزار) هو رامي

335
00:36:19,523 --> 00:36:24,872
لقد صرفتُ مبلغاً كبيراً لإنقاذ حياته
مما يعني أنه الآن مخلص لي جداً

336
00:36:25,921 --> 00:36:27,427
لذا أخبرني أيها الفارسي

337
00:36:27,662 --> 00:36:34,150
هل من سبب مقنع حتى لا أخبر
سيزار) أن يرمي سلاحه على صدرك؟)

338
00:37:11,304 --> 00:37:13,310
إذاً هذه هي، صحيح؟

339
00:37:14,432 --> 00:37:15,560
أجل

340
00:37:16,425 --> 00:37:17,883
أنت محق، هي ليست بسيئة

341
00:37:22,957 --> 00:37:26,649
أنها فاتنة يا أخي
إذاً، فلدينا اتفاق

342
00:37:27,594 --> 00:37:28,544
أميرة ذكية

343
00:37:29,363 --> 00:37:30,348
اتفاق؟

344
00:37:30,667 --> 00:37:31,857
أي اتفاق هذا؟

345
00:37:33,541 --> 00:37:36,968
يالك من أمير نبيل؟ -
يالكِ من أميرة لطيفة -

346
00:37:36,969 --> 00:37:41,583
لن أصدق خداعك وتمثيلك، أنت ترغب بجمالي

347
00:37:41,583 --> 00:37:43,317
من قال بأنكِ جميلة؟

348
00:37:43,318 --> 00:37:45,337
لا بد من وجود مبرر للنظر إليّ طوال الوقت

349
00:37:45,745 --> 00:37:50,560
أنتِ جميلة، لكنني لا أثق بكِ
أيضاً أنتِ لستِ من نوعي المفضل

350
00:37:50,983 --> 00:37:54,813
صحيح، أنا لستُ بجارية يائسة
أنا لديّ إرادة حقيقية

351
00:37:54,813 --> 00:37:56,012
قرشان من أجلها

352
00:37:56,048 --> 00:37:58,909
نعم، ستكون إضافة رائعة للغاية

353
00:37:59,675 --> 00:38:01,200
مالذي ترغب أن تفعله بها؟

354
00:38:01,620 --> 00:38:04,800
أجل أخبره ألا ترى كم هو مهتم

355
00:38:06,713 --> 00:38:08,768
أيمكنك أن تعطيني دقيقة؟

356
00:38:10,844 --> 00:38:12,016
من الصعب أن أعترف

357
00:38:13,069 --> 00:38:14,192
لكنكِ محقة

358
00:38:17,320 --> 00:38:19,852
لقد رأيت ما أبحث عنه

359
00:38:20,118 --> 00:38:21,446
داستان) اسمعني)

360
00:38:21,803 --> 00:38:23,866
عندما سيرى عمي قوة هذا الخنجر

361
00:38:24,214 --> 00:38:25,046
سيصدقني

362
00:38:26,011 --> 00:38:28,927
داستان) أعرف أنني لم أكن صادقة)
معك كلياً

363
00:38:29,337 --> 00:38:31,740
لكن أكاذيبك ذكية للغاية

364
00:38:31,740 --> 00:38:34,089
أنا حارسة الخنجر المقدس

365
00:38:34,090 --> 00:38:35,479
هذا الخنجر سري

366
00:38:35,479 --> 00:38:37,715
كان يتم تهريبه إلى مكان آمن عندما سرقته

367
00:38:37,716 --> 00:38:39,237
إن وقع الخنجر بالأيدي الخاطئة

368
00:38:39,237 --> 00:38:40,745
أنا سأعتني بـ خنجرك

369
00:38:40,782 --> 00:38:41,962
لا ترغب بأن تفوت هذا

370
00:38:43,102 --> 00:38:44,884
أنت لا تفهم مالذي يعنيه هذا

371
00:38:45,214 --> 00:38:47,333
هذه مسألة مهمة للرب وليس الإنسان

372
00:38:47,334 --> 00:38:49,267
ربكِ أنتِ، لا ربي

373
00:38:53,247 --> 00:38:54,171
تعال

374
00:39:06,139 --> 00:39:09,283
سباق النعام؟ -
أجل، كل ثلاثاء وخميس -

375
00:39:09,983 --> 00:39:12,339
عندما يعجبهم الجمال فسيدفعون من أجله الكثير

376
00:39:12,925 --> 00:39:14,311
روح القتال

377
00:39:15,824 --> 00:39:19,942
وهناك مفاجأت أكبر -
لقد سمعتُ قصصاً سيئة عن هذا المكان -

378
00:39:19,942 --> 00:39:23,938
أجل، العبيد السود
يقتلون أسيادهم؟

379
00:39:24,122 --> 00:39:28,191
هذه قصص تنتشر بسرعة
لكنها غير صحيحة كلياً

380
00:39:28,226 --> 00:39:29,752
لكن الهياكل العظمية التي رأيناها من قبل

381
00:39:29,753 --> 00:39:31,758
هراء، هذه مُلك للغجر فقط للإخافة

382
00:39:32,148 --> 00:39:34,771
هذا يعطي سمعة جيدة لهذا المكان

383
00:39:35,046 --> 00:39:39,868
من أجل حمايتنا من الأشرار
الذين يبحثون عن أشيائنا المقدسة

384
00:39:39,904 --> 00:39:41,105
أتعرف عن ماذا أتحدث هنا؟

385
00:39:41,495 --> 00:39:42,651
الضرائب

386
00:39:43,818 --> 00:39:47,406
الفرس مع جيوشهم التي تجبر الجميع على الدفع

387
00:39:47,407 --> 00:39:48,831
من يرغب بالدفع؟

388
00:39:49,178 --> 00:39:50,546
أنا رجل يمتلك عملاً صغيراً

389
00:39:51,419 --> 00:39:53,924
لهذا بدأت بنشر حملة الشائعات

390
00:39:53,961 --> 00:40:00,495
لنشر بعض الخوف في قلوبهم
لقد نشرتها كأنها مرض خطير

391
00:40:19,663 --> 00:40:21,967
اشهر سباق للنعام

392
00:40:28,865 --> 00:40:31,505
هيا يا حلوتي

393
00:40:36,463 --> 00:40:37,672
أحب هذا

394
00:40:39,172 --> 00:40:44,672
وقيمة الرهانات تأتي لي ولزبائني
لذا الجميع سعيد

395
00:40:45,758 --> 00:40:47,277
أنت!، أحضر الفتيات

396
00:40:47,594 --> 00:40:50,397
هيا، أحضر الفتيات
الجمهور سيجن

397
00:40:51,343 --> 00:40:54,586
يالله، يالله -
لا تقفِ هناك، اركضي لا تمشي -

398
00:40:56,730 --> 00:41:01,411
لا ترمي أي شيء ستدفعين ثمنه لاحقاً
لا تنظري إلي هكذا، تعرفين عن ماذا أتحدث هنا

399
00:41:02,317 --> 00:41:04,757
مهمتك هي تهدئة الجمهور، شكراً

400
00:41:04,969 --> 00:41:08,154
على ما أعتقد أن عملنا سيكون جيداً أيها الشاب

401
00:41:12,417 --> 00:41:14,194
إنها قوية، أين وجدتها؟

402
00:41:16,593 --> 00:41:22,881
كنتُ في طريقي لشراء جمل، فهاجمتني -
بادلتها بجمل؟ -

403
00:41:23,943 --> 00:41:25,322
وداعاً

404
00:41:25,322 --> 00:41:26,943
أشكر ضيافتك

405
00:41:27,288 --> 00:41:29,734
أنت مساعد كبير، لكن إن تمكنت
من إعطائي المؤنة

406
00:41:29,734 --> 00:41:31,426
أتعرف شيئاً أيها الفارسي؟

407
00:41:31,428 --> 00:41:36,674
أنت تشبه الشخص الخائن الذي قتل الملك

408
00:41:47,098 --> 00:41:49,548
ألم أخبرك أنه رامي؟

409
00:41:50,695 --> 00:41:51,752
نعم، لقد فعلت

410
00:41:51,753 --> 00:41:56,676
لا شيء يعتبر كقصة جيدة، لكن قصتك
مبادلتها بجمل واحد أعني انظر إليها

411
00:41:56,677 --> 00:41:58,078
هي تساوي على الأقل، اثنين

412
00:41:59,917 --> 00:42:01,720
لقد رأيتك أيها الشاب

413
00:42:01,757 --> 00:42:06,047
أتعرف أن شقيقك عرض مكافئة على رأسك
بيني وبينك هذا شيء سري للغاية

414
00:42:06,309 --> 00:42:08,861
أنا سأبيع أمي لكمية الذهب التي عرضها

415
00:42:09,900 --> 00:42:14,020
ماذا، أنت لم تعرفها؟
خذه إلى سجن الفرس

416
00:42:15,742 --> 00:42:16,920
انتظر

417
00:42:20,449 --> 00:42:21,369
خنجر جميل

418
00:42:21,370 --> 00:42:22,383
نعم، أنه لا شيء

419
00:42:24,775 --> 00:42:27,422
أنه غير ذي قيمة -
حقاً؟ -

420
00:42:28,571 --> 00:42:29,567
حسناً سنحصل على الجوهرة

421
00:42:52,480 --> 00:42:53,352
ماذا تفعلون؟

422
00:42:55,148 --> 00:42:57,614
لا، لا
قد تقتل طيوري

423
00:43:00,420 --> 00:43:02,405
أنتم!، إلى هنا

424
00:43:13,148 --> 00:43:14,208
لن أفعل هذا لو كنتُ مكانك

425
00:43:14,208 --> 00:43:15,335
إلى الجِمال

426
00:43:17,227 --> 00:43:18,209
انظروا إلى هذا

427
00:43:18,461 --> 00:43:19,706
طفح الكيل

428
00:43:19,707 --> 00:43:22,363
لا يجب أن يعبر لأكثر من ثلاث بوابات، أتسمعني ؟

429
00:43:22,778 --> 00:43:23,614
الحق به هيا

430
00:43:24,841 --> 00:43:25,745
أمسكوا به

431
00:43:32,562 --> 00:43:34,243
ارفعي المقبض هذا سيفتح البوابة

432
00:43:34,245 --> 00:43:36,515
أعطني الخنجر -
هذا ليس بالوقت المناسب -

433
00:43:36,515 --> 00:43:37,914
ارفعي المقبض -
أعطني الخنجر -

434
00:43:42,669 --> 00:43:44,098
صدقيني لقد فكرت بهذا

435
00:43:49,583 --> 00:43:51,584
ابتعدي أيتها الأميرة -
اقبضوا عليه -

436
00:43:52,952 --> 00:43:53,635
(داستان)

437
00:43:55,385 --> 00:43:56,582
!أيها الفارسي

438
00:44:05,259 --> 00:44:06,599
أتبحث عن هذا؟

439
00:44:11,653 --> 00:44:12,991
المرة المقبلة سأقتلك

440
00:44:22,662 --> 00:44:24,487
لا يمكنني أن أكون في جنازة أبي حتى

441
00:44:35,544 --> 00:44:37,875
هناك أكثر من مئة جندي فارسي يراقب تلك البوابة -
"افـرت" -

442
00:44:38,411 --> 00:44:39,373
ربما أكثر

443
00:44:39,715 --> 00:44:42,473
من أجل استعادة الخنجر أعتقد
أنه يتوجب أن تساعديني أولاً

444
00:44:47,908 --> 00:44:51,443
كل تلك الخدع التي مارستيها
أعتقد أنكِ تعرفين بعضها

445
00:45:08,222 --> 00:45:10,244
ألم تتمكني من إيجاد شخص أخف؟

446
00:45:10,944 --> 00:45:14,111
إنه من الأشخاص النبلاء في الهند
يجب أن تشعر بالشرف

447
00:45:15,439 --> 00:45:16,918
أجل الفخر لي

448
00:45:24,619 --> 00:45:26,310
أين هو الخنجر يا (داستان)؟

449
00:45:26,894 --> 00:45:30,032
يمكنكِ أن تفتشي عنه بملابسي
عليكِ أن تكوني دقيقة بذلك

450
00:45:42,802 --> 00:45:45,726
تاست) ليس هنا)
"على الأغلب هو في "ألمات

451
00:45:47,734 --> 00:45:50,648
الرمل المستعمل للخنجر، لابد من وجود
المزيد منه لكنه مخبئ في مكان ما، صحيح؟

452
00:45:52,248 --> 00:45:53,812
لهذا (تاست) بقي هناك

453
00:45:54,078 --> 00:45:56,047
لهذا كان يبحث في تلك المدينة

454
00:45:56,391 --> 00:45:58,212
يجب أن أرسل رسالة إلى عمي للقائي

455
00:45:59,367 --> 00:46:00,458
هذا مستحيل

456
00:46:59,483 --> 00:47:00,593
صعب، لكنه غير مستحيل

457
00:47:00,594 --> 00:47:02,308
لكن هذا يثبت أنك مجنون

458
00:47:02,309 --> 00:47:03,548
لماذا أنتِ تبدين مبهورة للغاية؟

459
00:47:04,527 --> 00:47:05,434
ابتعدوا عن الطريق

460
00:47:05,434 --> 00:47:06,504
الموكب يمر

461
00:47:11,360 --> 00:47:12,644
استدر، استدر للوراء -
ماذا؟ -

462
00:47:25,175 --> 00:47:27,229
لقد كنت تشتري لي منها في صغري

463
00:47:27,689 --> 00:47:29,892
لقد كنت أفضل سارق بالمنطقة

464
00:47:31,320 --> 00:47:33,511
(لم يجدر بك إحضاري إلى هنا يا (داستان

465
00:47:33,802 --> 00:47:35,114
لم يكن لديّ أي خيار يا عمي

466
00:47:35,345 --> 00:47:36,380
اتبعني

467
00:47:58,023 --> 00:47:59,194
أنا لم أقتل أبي

468
00:48:00,137 --> 00:48:01,913
أنت تعرف أنه لا يمكنني القيام بمثل هذا

469
00:48:01,913 --> 00:48:03,760
أفعالك تؤكد العكس

470
00:48:05,463 --> 00:48:06,665
لكن لم يكن لديّ خيار سوى الهرب

471
00:48:07,930 --> 00:48:09,209
تاست) هو من أعطاني ذلك الرداء)

472
00:48:09,623 --> 00:48:10,768
هو من قام بذلك

473
00:48:10,769 --> 00:48:12,721
أنا لا أفهم ذلك -
أنه ليس هنا، صحيح؟ -

474
00:48:13,086 --> 00:48:15,277
هذه جنازة والده وهو متخلف عنها

475
00:48:15,278 --> 00:48:19,978
كما أرى أن غـزونـا مع (تاست) للبحث
عن أسلحة وثروة "ألمات" مهم للغاية

476
00:48:20,013 --> 00:48:24,187
نعم، لكن ليس من العدل غزونا
لـ "ألمات"، كان مجرد كذبة

477
00:48:24,733 --> 00:48:27,082
تاست) أراد السلطة)
لهذا قد قتل أبي

478
00:48:27,435 --> 00:48:32,999
والآن هو لا يبحث عن الأسلحة
بل عن الرمل المستخدم لتشغيل أداة سحرية

479
00:48:33,850 --> 00:48:36,405
هذا ما أحضرتني من أجله (داستان)؟
لأجل أداة سحرية؟

480
00:48:36,406 --> 00:48:39,508
عندما كنا خارج القصر، أنت أوقفت
تاست) من أخذ الخنجر الذي أخذته)

481
00:48:40,679 --> 00:48:43,523
"هذا الخنجر هو سبب غزوه لـ "ألمات

482
00:48:45,309 --> 00:48:46,417
...الخنجر

483
00:48:47,232 --> 00:48:48,280
هل هو معك؟

484
00:48:50,489 --> 00:48:51,494
أجل

485
00:48:57,388 --> 00:48:59,163
لديه قوة مذهلة

486
00:49:02,938 --> 00:49:04,229
هذه مزحة، أليس كذلك يا (داستان)؟

487
00:49:06,359 --> 00:49:07,598
ماذا؟

488
00:49:07,599 --> 00:49:08,608
لقد كان هنا

489
00:49:09,511 --> 00:49:11,387
هذا كان دليلك القاطع

490
00:49:13,218 --> 00:49:14,065
(تامينا)

491
00:49:22,050 --> 00:49:23,630
يداك محترقة؟

492
00:49:24,673 --> 00:49:25,816
أجل

493
00:49:26,937 --> 00:49:30,064
من محاولة نزع الرداء المفخخ عن والدك

494
00:49:31,833 --> 00:49:32,817
أيوجد شيء خاطئ يا (داستان)؟

495
00:49:33,252 --> 00:49:36,140
لا لا - يمكنك الوثوق بي يا ولد

496
00:49:40,631 --> 00:49:42,160
...فقط

497
00:49:43,075 --> 00:49:44,878
تاست) أخي)

498
00:49:45,262 --> 00:49:47,227
كيف سيخونني هكذا

499
00:49:47,465 --> 00:49:49,710
...لا يمكنني التأكد يا (داستان)، ربما

500
00:49:50,598 --> 00:49:53,858
لم يعتقد أنك تستحق أي شيء
ورآك شخص يمكن التلاعب به

501
00:49:53,858 --> 00:49:55,371
شخص يبقي كأسه مليئاً

502
00:49:55,943 --> 00:49:57,572
خدمتي لوالدك مختلفة

503
00:49:58,411 --> 00:50:00,065
(نحنُ نشترك بنفس الدماء يا (داستان

504
00:50:01,111 --> 00:50:04,357
كم مرة ذكر أبي أنك أنقذته من الأسد؟

505
00:50:05,384 --> 00:50:06,985
هذه كانت قصته المفضلة

506
00:50:06,986 --> 00:50:08,212
إحدى قصصه الكثيرة، أجل

507
00:50:08,540 --> 00:50:10,098
لا، هذه هي المفضلة لديه

508
00:50:10,098 --> 00:50:12,222
(أنا خائف أنك تتكلم بالألغاز يا (داستان

509
00:50:15,894 --> 00:50:17,272
(انتظر يا (داستان

510
00:50:47,919 --> 00:50:49,070
من هنا

511
00:51:09,230 --> 00:51:09,990
الخائن

512
00:51:18,660 --> 00:51:19,815
لم أقتل والدك

513
00:52:26,994 --> 00:52:28,969
ماذا ستفعل الآن؟

514
00:53:15,493 --> 00:53:17,361
أين هو؟، أين هو؟

515
00:53:18,671 --> 00:53:19,660
!أنت

516
00:53:38,614 --> 00:53:40,015
(غاسف)

517
00:53:42,180 --> 00:53:43,166
أنا لم أقتل أبي

518
00:53:44,124 --> 00:53:47,132
الرب وحده سيعاقبك بعد تدحرج رأسك

519
00:53:56,279 --> 00:53:58,724
لا يوجد ألاعيب بعد الآن يا أخي الصغير

520
00:54:09,919 --> 00:54:10,667
إذاً هل ستفعلها؟

521
00:54:28,637 --> 00:54:31,422
جلالتك، اعتقدتُ أنك باقٍ في "ألمات"؟

522
00:54:31,904 --> 00:54:33,871
أخبرني عن (داستان) يا عمي

523
00:54:36,050 --> 00:54:38,936
داستان) جاء للتهديد بقتلي في السوق)

524
00:54:39,789 --> 00:54:41,149
وقد استطاع الفرار

525
00:54:42,084 --> 00:54:48,247
تاست) بموتي سيقترب (داستان) من العرش أكثر)

526
00:54:48,282 --> 00:54:51,033
هو يرغب بالعرش؟ -
هذا ما أخشاه -

527
00:54:54,981 --> 00:54:58,402
تسليم (داستان) للمحكمة سيضعه بموقع الدفاع

528
00:54:58,756 --> 00:55:00,179
...نصيحتي هي

529
00:55:00,713 --> 00:55:02,588
تفادَ المحكمة

530
00:55:02,875 --> 00:55:05,398
"لا تقم بإعادته أبداً إلى "ناسا

531
00:55:15,624 --> 00:55:20,372
مهما كانت تهمة (داستان) فإن المحكمة
العامة ستعبر عن الملك الذي أرغب أن أكونه

532
00:55:20,767 --> 00:55:23,452
قوي، يمجد قوانين العدالة

533
00:55:25,401 --> 00:55:26,880
نحن لسنا أناساً همج

534
00:55:27,310 --> 00:55:28,779
أنت تصبح ملكاً أفضل كل يوم

535
00:55:29,755 --> 00:55:33,098
يجب العثور على (داستان) يجب أن يمثل للعدالة

536
00:55:43,164 --> 00:55:44,501
أريد الكلام مع ضيوفنا

537
00:55:44,697 --> 00:55:47,639
لكن يا سيدي، ممارساتهم غير اعتيادية

538
00:55:48,064 --> 00:55:53,121
لديهم أفاعي خاصة، لكنهم من المنفيين

539
00:55:53,408 --> 00:55:55,633
ثق من سكوت الخدم فحسب

540
00:55:55,937 --> 00:55:57,397
...وإلا أعدك أني

541
00:55:58,678 --> 00:56:00,063
سأنفيك أيضاً

542
00:57:01,822 --> 00:57:06,232
لدي مهمة جديدة من أجلك، لكن يجب أن
تكون سريعاً لأن فريستك صعبة المنال

543
00:57:06,504 --> 00:57:07,740
لكن هل سأكافئ؟

544
00:57:18,359 --> 00:57:23,905
هذه التدريبات لا تتدخل بمهاراتك -
نحاول ابقاء كل هذا سرياً من أجل مستقبلنا -

545
00:57:24,493 --> 00:57:25,945
عصور الموت

546
00:57:27,883 --> 00:57:29,231
القدر

547
00:57:30,691 --> 00:57:31,798
واللعنات

548
00:57:38,655 --> 00:57:42,899
سنحاول أن نعرف أي شيء
(عن ابن أخيك الأمير (داستان

549
00:57:43,323 --> 00:57:47,507
أتمنى أن تحرص على موته ... قريباً

550
00:58:23,983 --> 00:58:25,706
انخفضي
إنهم الحرس

551
00:58:38,469 --> 00:58:39,925
لماذا لم تخبريني؟

552
00:58:42,151 --> 00:58:43,449
لقد تركتني لوحدي

553
00:58:44,435 --> 00:58:47,112
لقد سآمت من طعنكِ لي بالظهر

554
00:58:47,112 --> 00:58:48,778
لم يكن لدي أي خيار إلا أن أتركك

555
00:58:49,874 --> 00:58:51,592
أعتقد أن عمك لم يصدقك

556
00:58:52,485 --> 00:58:55,380
،لم يكن (تاست) من قتل أبي
(لقد كان (نازام

557
00:58:56,527 --> 00:58:57,471
عمك؟

558
00:58:57,763 --> 00:58:59,371
يداه كانت محترقة

559
00:58:59,552 --> 00:59:02,023
لقد قال أنها احترقت في محاولة
سحب الرداء الذي قتل أبي

560
00:59:02,058 --> 00:59:03,472
وعند عودتي بذاكرتي للوراء

561
00:59:03,473 --> 00:59:05,649
هو لم يلمس الرداء
لابد أنه قد مسكه من قبل

562
00:59:08,843 --> 00:59:10,506
لقد كان (نازام) من قتله

563
00:59:11,677 --> 00:59:15,103
ماذا سيستفيد عمي من إرجاع
الوقت قليلاً ؟ لا شيء

564
00:59:16,673 --> 00:59:18,506
لقد قتل أبي لشيء أعظم من الحصول على الخنجر

565
00:59:19,269 --> 00:59:20,586
لماذا لا تخبريني؟

566
00:59:22,058 --> 00:59:24,121
لديكِ خيار سريع، وكذلك أنا

567
00:59:24,963 --> 00:59:26,492
إن أردتِ استعادته، أخبريني بكل شيء

568
00:59:27,606 --> 00:59:28,914
لا مزيد من الألاعيب أو الكذب

569
00:59:39,367 --> 00:59:41,141
عندما نخرج من هنا

570
00:59:48,908 --> 00:59:51,524
فقط الأميرة يمكنها إصدار الأوامر

571
00:59:56,490 --> 00:59:58,385
نازام) قادم لقتلنا)

572
00:59:58,688 --> 01:00:02,074
هو يحتاجني ميتاً، أرغب بأن أعرف السبب

573
01:00:07,151 --> 01:00:10,304
في "ألمات" يستريح القلب
الذي ينبض بحياة العالم

574
01:00:12,055 --> 01:00:14,162
ساعة الرب الرملية

575
01:00:15,811 --> 01:00:19,916
منذ عصور قديمة رأى الرب أن
الإنسان مليء بالجشع والغيرة

576
01:00:20,800 --> 01:00:25,450
لذلك أرسل ساعة رملية تدمر
كل شيء على الأرض

577
01:00:25,684 --> 01:00:30,047
وفتاة واحدة دعت الرب أن
يمنح البشرية فرصة ثانية

578
01:00:30,475 --> 01:00:32,364
بمنح حياتها من أجل ذلك

579
01:00:32,664 --> 01:00:34,967
لترى النقاء بداخلها

580
01:00:35,692 --> 01:00:38,603
أبقى الرب على البشرية منذ ذلك الحين

581
01:00:38,979 --> 01:00:41,540
لذا تم تبديل الرمل في الساعة الرملية

582
01:00:57,809 --> 01:01:00,361
الخنجر أُعطي للفتاة التي أنقذت العالم

583
01:01:01,402 --> 01:01:02,855
لتكون بذلك الحارسة الأولى

584
01:01:03,260 --> 01:01:08,016
طرف الخنجر هو الشيء الوحيد الذي يمكنه
التلاعب بالرمل لتحريك جزيئات الوقت

585
01:01:08,943 --> 01:01:11,223
لكن اليد يمكنها تحمل دقيقة واحدة

586
01:01:11,446 --> 01:01:15,444
ماذا لو رغب أحدهم بضغط الخنجر
ضمن الحائط وإبقاء يده بنفس الوقت؟

587
01:01:15,772 --> 01:01:17,584
الرمال يمكنها العودة للانهاية

588
01:01:17,584 --> 01:01:18,983
وتعيد الوقت للمدى الذي ترغب به

589
01:01:18,983 --> 01:01:20,285
أجل، لكنه مُحرم

590
01:01:27,378 --> 01:01:29,132
عندما كان أبي طفلاً

591
01:01:30,432 --> 01:01:32,614
نازام) قضى حياته بالصيد)

592
01:01:33,587 --> 01:01:36,657
يوماً ما لاحق الأميران غزالاً جميلاً

593
01:01:37,095 --> 01:01:39,639
و خلال طريقهما قام أسد بملاحقتهما

594
01:01:40,463 --> 01:01:41,806
(نازام) أنقذ حياة (شالمان)

595
01:01:41,959 --> 01:01:45,531
أبي أخبرني هذه القصة كثيراً

596
01:01:45,761 --> 01:01:47,005
لا أفهم هذا

597
01:01:48,074 --> 01:01:50,172
نازام) يرغب بأن يرجع بالوقت للوراء)

598
01:01:50,411 --> 01:01:51,743
لإلغاء العمل الذي قام به

599
01:01:51,934 --> 01:01:54,103
بمعنى، عدم إنقاذ أبي وجعله يموت

600
01:01:54,758 --> 01:01:56,658
عندها سيصبح الملك للأبد

601
01:01:57,869 --> 01:01:59,633
عندها لن يُخلق شقيقاي

602
01:02:06,858 --> 01:02:07,873
لقد توقفت العاصفة

603
01:02:35,779 --> 01:02:39,687
داستان) الرمال الموجودة في الساعة)
قوية لحد لا تتخيله

604
01:02:43,524 --> 01:02:47,351
وضع الخنجر ضمن الحجر سيكسر الحاجز

605
01:02:48,151 --> 01:02:51,815
وتدمير الحجر سيجعله يطفو ضمن الزمن

606
01:02:51,852 --> 01:02:54,120
جزيئات الزمن لن يمكن السيطرة عليها فيما بعد

607
01:02:55,094 --> 01:02:58,025
لذا سيحمل هذا معه حكم الرب في النهاية

608
01:02:58,368 --> 01:03:00,309
لتدمير كل ما في ماضيه

609
01:03:03,778 --> 01:03:06,991
(وكل البشرية ستدفع ثمن طمع (نازام

610
01:03:08,230 --> 01:03:10,839
وأين سيتركنا هذا؟

611
01:03:12,177 --> 01:03:15,583
المعبد السري في "ألمات" جزء من هذا

612
01:03:15,930 --> 01:03:19,778
المكان الوحيد الذي يمكن أن يخبئ فيه
(الخنجر بأمان حتى لا تطاله أيدي (نازام

613
01:03:22,044 --> 01:03:23,780
(هذه هي الحقيقة يا (داستان

614
01:03:25,521 --> 01:03:27,212
أعد إلي الخنجر

615
01:03:28,498 --> 01:03:30,424
حتى أستطيع أخذه إلى هناك

616
01:03:33,181 --> 01:03:34,267
لا يمكنني القيام بهذا

617
01:03:38,437 --> 01:03:39,575
أنا قادم معك

618
01:03:40,863 --> 01:03:42,387
ستقوم بمساعدتي؟

619
01:03:44,382 --> 01:03:46,642
يمكننا البقاء هنا والكلام أو يمكنكِ ركوب الحصان

620
01:04:03,018 --> 01:04:04,354
هذه الرحلة رائعة

621
01:04:05,348 --> 01:04:08,090
سنبقى هنا الآن، عند حلول الليل سنصل تقريباً

622
01:04:09,283 --> 01:04:11,353
أنتِ تستمتعين بإصدار الأوامر إلي

623
01:04:11,613 --> 01:04:15,849
فقط لأنك جيد للغاية بالإنصياع للأوامر -
لا ترجيّ حظك -

624
01:04:29,612 --> 01:04:30,477
أيها الفارسي

625
01:04:31,500 --> 01:04:35,365
لقد افترقنا بظروف غير جيدة
لم يتسنى لي أن أودعك

626
01:04:37,403 --> 01:04:39,234
نحن نتتبعك منذ إسبوع

627
01:04:40,049 --> 01:04:42,648
لكنني بدأت أعرف مكانك من يومين

628
01:04:44,936 --> 01:04:46,212
أني أندم الآن

629
01:04:47,016 --> 01:04:49,290
لو تركتك داخل الصحراء

630
01:04:50,072 --> 01:04:51,056
أترى الطائر الذي هناك؟

631
01:04:51,816 --> 01:04:54,133
إنها الوحيدة المتبقية من فريق طيوري

632
01:04:54,444 --> 01:04:56,663
ومهما كانت مقدراتك عظيمة

633
01:04:57,527 --> 01:05:02,356
لا يمكنك أن تنظم سباق النعام
بواسطة نعامة واحدة

634
01:05:02,357 --> 01:05:04,459
هل أنا محق؟ -
أجل محق -

635
01:05:05,148 --> 01:05:06,778
أجل يا سيدي تعال معي

636
01:05:13,349 --> 01:05:17,004
هل تعرف أن النعامة تمتلك عادةً ميولاً إنتحارية؟

637
01:05:18,069 --> 01:05:19,335
انظر إلى هذه المسكينة

638
01:05:20,452 --> 01:05:22,801
لقد كانت البطلة فيما سبق

639
01:05:22,801 --> 01:05:27,204
والآن علي أن أراقبها ليلاً ونهاراً
حتى لا تقوم بفعل أي شيء غبي

640
01:05:33,775 --> 01:05:36,691
لذا خطر لي أن الطريقة الوحيدة التي
أستطيع أن أرجع بها خسائري

641
01:05:37,140 --> 01:05:41,032
هي بإيجاد الحبيبان اللذان سببا
لي كل هذه الخسائر

642
01:05:41,033 --> 01:05:45,780
،سأطالب بمبلغ كبير على رأسك
أخاك سيفرح للغاية بذلك

643
01:05:49,565 --> 01:05:52,429
العواصف الرملية هنا تحدث دائماً

644
01:05:52,465 --> 01:05:53,622
...اسمعني

645
01:05:54,114 --> 01:05:55,105
أفضل ألا أفعل هذا

646
01:05:56,074 --> 01:05:57,001
خنجر جميل

647
01:05:57,002 --> 01:05:59,875
أيها السيد النبيل نحن في طريقنا
...إلى المعبد السري

648
01:06:00,267 --> 01:06:03,175
المعبد السري لا يساوي أي شيء
أمام الذهب الفارسي

649
01:06:50,263 --> 01:06:50,946
أعطني الخنجر

650
01:06:50,946 --> 01:06:51,932
لا أستطيع إعطاءك أي شيء

651
01:06:54,192 --> 01:06:55,697
لا يمكنك قتلها جميعاً
أترغب بالمغادرة

652
01:06:55,732 --> 01:06:56,809
أعطني الخنجر

653
01:07:16,188 --> 01:07:17,110
أعطني الخنجر

654
01:07:32,794 --> 01:07:33,878
كيف قمت بهذا؟

655
01:07:36,371 --> 01:07:37,503
مجرد حدس

656
01:07:40,259 --> 01:07:41,398
ماذا؟

657
01:07:50,513 --> 01:07:52,085
علينا الخروج من هنا

658
01:07:55,738 --> 01:07:57,183
ماذا حصل البارحة؟

659
01:07:57,437 --> 01:07:59,352
هذه الأفاعي مسيطر عليها من قبل القتلة

660
01:07:59,388 --> 01:08:00,338
!القتلة؟

661
01:08:00,606 --> 01:08:04,101
لمدة سنين وهم يرغبون
بقتل الملك وأبي قام بنفيهم

662
01:08:04,498 --> 01:08:08,147
نازام) على الأغلب خالف)
أوامر أبي وأبقى عليهم

663
01:08:08,147 --> 01:08:10,531
هذا نشاط سري لقتل الحكومة

664
01:08:10,713 --> 01:08:12,153
لهذا لا أدفع الضرائب

665
01:08:12,323 --> 01:08:13,465
لا يمكننا التوقف

666
01:08:13,669 --> 01:08:15,340
ربما لا يمكنك ذلك، لكننا نستطيع

667
01:08:15,529 --> 01:08:17,605
يمكننا الإستفادة من مساعدتكم
للوصول إلى المعبد

668
01:08:18,917 --> 01:08:24,405
بالقتل وتعرضنا للخطر المحدق، أنت تجتذب
المشاكل مثل الذباب على الفاكهة أنت مجنون

669
01:08:24,405 --> 01:08:25,562
يوجد ذهب في المعبد

670
01:08:25,992 --> 01:08:27,751
أكبر من أن تحمله 10 أحصنة

671
01:08:28,466 --> 01:08:29,821
من دون ضرائب

672
01:08:30,291 --> 01:08:31,292
!سيدي

673
01:08:59,921 --> 01:09:01,879
هل لديكِ أي فكرة إلى أين نحنُ ماضون؟

674
01:09:01,880 --> 01:09:06,858
لقد قمتُ بحفظ الطريق وأنا طفلة
كل أميرة يتوجب أن تفعل هذا

675
01:09:07,138 --> 01:09:08,369
أنه سري

676
01:09:11,519 --> 01:09:12,474
أنه هنا

677
01:09:21,771 --> 01:09:25,509
المكان المقدس، المكان الوحيد الذي
يمكنك أن تُخبئ فيه الخنجر بأمان

678
01:09:25,544 --> 01:09:28,277
لقد توقعت وجود تماثيل من الذهب
أو شيء من هذا القبيل

679
01:09:32,730 --> 01:09:35,331
أعد إلي الخنجر حتى أستطيع أن آخذه إلى هناك

680
01:09:54,043 --> 01:09:55,711
لا تؤذي نفسكِ أيتها الأميرة

681
01:10:01,664 --> 01:10:03,251
تعالوا إلى هنا

682
01:10:06,317 --> 01:10:08,265
هؤلاء موتى البارحة، ربما

683
01:10:08,590 --> 01:10:11,379
أول المتهمين ... هم القتلة

684
01:10:11,656 --> 01:10:15,103
نازام) عرف بهذا المكان) -
أربع أشخاص أموات؟ -

685
01:10:18,408 --> 01:10:20,276
القرية بكاملها من الذهب؟

686
01:10:20,277 --> 01:10:21,130
إلى أين تذهبين؟

687
01:10:21,131 --> 01:10:23,114
يوجد طريقة وحيدة لإيقاف كل هذا

688
01:10:23,114 --> 01:10:24,770
ماذا؟ -
يجب أن أحرص على سلامة الخنجر -

689
01:10:24,806 --> 01:10:26,984
المعبد يحتوي على الحجر
الذي أخذ منه الخنجر

690
01:10:27,912 --> 01:10:29,383
هذه مجموعة من الصخور المتحركة

691
01:10:29,383 --> 01:10:32,419
أول ما تعلمناه
هو إعادة الخنجر إلى الصخرة

692
01:10:32,420 --> 01:10:34,757
ليس بأكمله، واجعله على مستوى الجبل

693
01:10:34,758 --> 01:10:36,113
من أجل الرب

694
01:10:44,508 --> 01:10:48,065
الوعد الحقيقي، يجب أن يُدفع

695
01:10:49,044 --> 01:10:50,231
أي وعد؟

696
01:10:51,692 --> 01:10:54,615
الرب سيأخذ الحياة التي عفا عنها

697
01:10:55,100 --> 01:10:55,968
هذا يعني

698
01:10:55,968 --> 01:10:56,877
أنكِ ستموتين؟

699
01:11:07,416 --> 01:11:08,819
ابقى عندك، ابقى عندك

700
01:11:09,249 --> 01:11:10,856
ابقى عندك -
أصغي إلي يا أخي -

701
01:11:11,669 --> 01:11:12,661
أعطني سيفك

702
01:11:13,015 --> 01:11:15,062
أعطني سيفك، لأحاكمك على أخذ حياة أبي

703
01:11:15,098 --> 01:11:17,677
(أبي قتل بواسطة (نازام

704
01:11:17,677 --> 01:11:18,651
هو الخائن

705
01:11:18,652 --> 01:11:20,196
مجموعة القتلة غير موجودة بعد الآن

706
01:11:20,581 --> 01:11:22,082
أنت اعتقدت دائماً أنك ذكي للغاية

707
01:11:24,979 --> 01:11:26,950
الجميع أموات في الداخل يا سيدي
حتى أهل القرية

708
01:11:27,551 --> 01:11:28,912
...إن كان هناك -
ابقى عندك -

709
01:11:34,366 --> 01:11:35,338
نازام) يرغب بموتي)

710
01:11:35,667 --> 01:11:36,994
ويرغب أن يسكتني

711
01:11:37,284 --> 01:11:39,015
المحكمة ستكون علنية

712
01:11:43,485 --> 01:11:45,810
أتعرف هذا؟
لقد ذكر هذا، صحيح ؟

713
01:11:46,159 --> 01:11:48,889
أعرف أن هناك غيرة بيننا
غاسف) لكن مع هذا)

714
01:11:49,720 --> 01:11:50,886
نحن أخوة

715
01:11:51,151 --> 01:11:53,029
اعتقدت أنك دوماً أشبه بالشوكة في حلقي

716
01:11:53,029 --> 01:11:55,306
لا تخطئ بإعتقاد هذا
لقد صلى أبي كثيراً لنا

717
01:11:56,289 --> 01:11:59,617
قبل أن يموت أخبرني أن الثقة بين
الأخوة هي السيف لحماية الإمبراطورية

718
01:12:00,216 --> 01:12:02,358
هو كان يصلي ليبقى هذا السيف قوياً

719
01:12:02,622 --> 01:12:05,938
لماذا سأخاطر بنفسي بالذهاب إلى جنازة أبي
إن كنت أعرف أن الأمر خطير للغاية؟

720
01:12:14,664 --> 01:12:16,148
نازام) يطالب بموتك)

721
01:12:16,511 --> 01:12:18,644
و(تاست) أراد إحضارك حياً

722
01:12:18,943 --> 01:12:20,144
نازام) يرغب بموتي)

723
01:12:20,962 --> 01:12:23,320
وقد قام بإرسال القتلة للحرص على أن يحصل هذا

724
01:12:24,176 --> 01:12:26,110
أنه خائف مما سأقوله

725
01:12:27,607 --> 01:12:28,969
ولمن سأقول هذا

726
01:12:33,656 --> 01:12:35,201
...أخبرني يا أخي

727
01:12:38,864 --> 01:12:39,972
(غاسف)

728
01:12:45,381 --> 01:12:46,544
غاسف)؟)

729
01:12:51,199 --> 01:12:52,608
!القتلة

730
01:13:10,802 --> 01:13:11,945
اصمتي

731
01:13:23,823 --> 01:13:25,249
احمي الخنجر

732
01:13:42,125 --> 01:13:43,770
وراءك

733
01:13:53,446 --> 01:13:56,448
(تامينا) ... (تامينا)

734
01:13:57,618 --> 01:13:58,751
أعطها هذه

735
01:14:00,121 --> 01:14:01,397
!اعثر عليها

736
01:14:10,735 --> 01:14:12,025
هنا

737
01:14:12,312 --> 01:14:14,071
أتعرف عما يقولونه بخصوص حملي للسيف؟

738
01:14:28,063 --> 01:14:30,025
تامينا) دعيني أفعلها)

739
01:14:31,496 --> 01:14:34,177
فقط الحارسة يجب أن تعيد الخنجر

740
01:14:34,467 --> 01:14:36,671
(هذا الشيء لا يمكنك أن تقوم به يا (داستان

741
01:14:39,216 --> 01:14:40,278
أنا جاهزة من أجل هذا

742
01:14:42,795 --> 01:14:44,069
أنا لستُ كذلك؟

743
01:14:58,212 --> 01:14:59,564
تامينا)؟)

744
01:15:47,546 --> 01:15:51,249
هيا، يكفي لنتراجع

745
01:16:11,153 --> 01:16:13,625
(غاسف) (غاسف) -
داستان) أنا آسف) -

746
01:16:18,359 --> 01:16:20,971
أنقذ الإمبراطورية

747
01:16:22,785 --> 01:16:25,794
أخي؟ ... أخي؟

748
01:16:29,457 --> 01:16:30,703
أين الخنجر؟

749
01:16:32,223 --> 01:16:33,147
لقد سُرق

750
01:16:34,949 --> 01:16:38,763
حماية الخنجر مهما كانت الظروف
كانت مهمتي السرية

751
01:16:40,218 --> 01:16:41,779
وقدري

752
01:16:48,011 --> 01:16:50,092
نحن من يصنع قدرنا أيتها الأميرة

753
01:16:51,645 --> 01:16:52,801
سنستعيده

754
01:17:24,389 --> 01:17:26,045
سنحتاج إلى حصان آخر

755
01:17:29,319 --> 01:17:30,354
إلى أين ستذهب؟

756
01:17:31,070 --> 01:17:32,156
"إلى "ألمات

757
01:17:35,232 --> 01:17:39,300
نازام) سيستعمل الخنجر)
ضدنا ويجب أن نوقفه

758
01:17:39,495 --> 01:17:41,713
يجب أن نوقفه، يجب أن نوقفه

759
01:17:46,164 --> 01:17:47,113
ماذا؟

760
01:17:49,174 --> 01:17:50,901
توقف عن امتلاكك ضمير

761
01:18:06,568 --> 01:18:07,568
اعملوا بجد

762
01:18:11,106 --> 01:18:14,442
يقولون أن الجند تمكنوا
من دخول أول قسم من الممر

763
01:18:14,669 --> 01:18:16,767
سيصلون إلى الساعة الرملية بعد ساعة

764
01:18:17,614 --> 01:18:19,773
نازام) يبقي على الخنجر)
في المعبد العالي

765
01:18:19,982 --> 01:18:21,978
ويقوم بحراسته بعض الوحوش

766
01:18:22,151 --> 01:18:23,830
المغطون بالحروق

767
01:18:24,011 --> 01:18:25,557
نفس الذين قتلوا أخي

768
01:18:25,761 --> 01:18:28,174
الشيء الوحيد الذي يقف بيننا وبين الخنجر

769
01:18:29,414 --> 01:18:31,970
لا يمكن لأحد أن يقترب منه لأكثر من 24 خطوة

770
01:18:32,630 --> 01:18:35,110
إذاً لا ينبغي الإقتراب كثيراً؟

771
01:18:55,061 --> 01:18:56,097
أيمكننا الحصول على بعض الماء؟

772
01:19:04,689 --> 01:19:06,362
هل أنت واثق من هذا؟

773
01:19:07,832 --> 01:19:09,635
لستُ بتلك الثقة -
ماذا؟، أنت رامي -

774
01:19:10,559 --> 01:19:12,423
صنعت نفسك بين المتوسطين

775
01:19:12,423 --> 01:19:15,159
أنا؟ تاجر مقامر غير نبيل

776
01:19:15,781 --> 01:19:18,263
هذا العمل النبيل، ليس ما نقوم به عادةً

777
01:19:18,766 --> 01:19:26,287
صمتاً! - صديقي هل أخبرك أي
أحد من قبل أنك تتكلم كثيراً؟ - أجل

778
01:19:31,283 --> 01:19:32,542
هلّمي، هيا

779
01:22:13,559 --> 01:22:16,325
ألم أخبركم أنه أفضل رامي؟

780
01:22:18,439 --> 01:22:19,501
أجل، لقد فعلت

781
01:22:19,708 --> 01:22:21,669
أتمنى أن يصغي إليك أخاك أيها الفارسي

782
01:22:27,693 --> 01:22:28,694
فتشوا جميع المخارج

783
01:22:30,627 --> 01:22:31,619
أنه هنا

784
01:22:32,461 --> 01:22:33,819
أغلقوا البوابات

785
01:22:34,491 --> 01:22:35,464
اعثروا عليه

786
01:23:05,946 --> 01:23:09,812
لم يبقَ أحد من الحراس -
(آمان - لا أعتقد ذلك يا (داستان -

787
01:23:11,234 --> 01:23:13,057
لا أعتقد أنه يجدر بك أن تفعل هذا

788
01:23:13,868 --> 01:23:15,735
هل أنتِ قلقة؟

789
01:23:16,017 --> 01:23:17,302
بل حذرة

790
01:23:17,303 --> 01:23:18,653
أعتقد أنه القلق

791
01:23:18,653 --> 01:23:20,735
أنت تهون على نفسك أيها الأمير

792
01:23:21,046 --> 01:23:23,607
كنتِ أفضل كاذبة أيتها الأميرة

793
01:23:24,553 --> 01:23:26,506
ربما سأتفائل الآن

794
01:23:27,990 --> 01:23:30,278
هذه لن تكون آخر مرة نكون فيها سوياً

795
01:23:40,029 --> 01:23:41,392
أين هو الخنجر؟

796
01:23:41,393 --> 01:23:45,863
تباً لكم أيها الفرس، سحقاً لكم

797
01:23:53,270 --> 01:23:55,140
لقد وجدناها

798
01:23:55,537 --> 01:23:56,907
الساعة الرملية؟

799
01:23:59,236 --> 01:24:00,453
لا أمتلك الخنجر بعد الآن

800
01:24:02,583 --> 01:24:04,063
دعوني لوحدي

801
01:24:05,357 --> 01:24:06,269
(مرحباً يا (تاست

802
01:24:07,346 --> 01:24:08,585
(داستان)

803
01:24:10,322 --> 01:24:12,139
نحتاج للكلام -
إذاً تكلم -

804
01:24:12,404 --> 01:24:13,467
لوحدنا

805
01:24:13,467 --> 01:24:14,723
انتظروا في الخارج

806
01:24:15,852 --> 01:24:16,719
الآن

807
01:24:19,373 --> 01:24:20,498
نحن أخوة، صحيح؟

808
01:24:22,792 --> 01:24:24,698
الرداء الذي قتل أبي
(تم تسميمه بواسطة (نازام

809
01:24:24,698 --> 01:24:27,422
نازام) أيها المجنون؟) -
من أعطاك الرداء؟ -

810
01:24:28,233 --> 01:24:29,190
من أعطاك الرداء؟

811
01:24:30,431 --> 01:24:32,430
،لقد وثقت به
كما فعلتُ أنا

812
01:24:32,827 --> 01:24:34,754
لكن "ألمات" لم تكن تمد أعدائنا بالأسلحة

813
01:24:34,755 --> 01:24:38,007
نازام) كذب بهذا أيضاً) -
ماذا سيستفيد من كل هذا؟ -

814
01:24:38,410 --> 01:24:39,518
اسمعني بحذر

815
01:24:40,712 --> 01:24:46,162
تحت هذه المدينة توجد قوة قديمة
تستطيع تحريك الزمن

816
01:24:46,487 --> 01:24:50,748
نازام) أراد استخدامها ليعود)
بالزمن ليجعل نفسه ملكاً

817
01:24:51,897 --> 01:24:53,328
يعود بالزمن؟

818
01:24:53,623 --> 01:24:56,854
(لابد أنك قد جننت يا (داستان

819
01:24:56,854 --> 01:24:58,755
(لقد رأيتُ قوتها بأم عيني يا (تاست

820
01:24:59,175 --> 01:25:02,664
نازام) عرف بهذا إن لم نوقفه سينتهي عالمنا)

821
01:25:03,019 --> 01:25:04,952
إن كنت ستقتلني

822
01:25:05,284 --> 01:25:06,949
فيجب أن تفعلها الآن

823
01:25:12,559 --> 01:25:14,093
هذا ليس بخنجر عادي

824
01:25:15,039 --> 01:25:17,075
إن ضغطت على قطعة المجوهرات التي عليه

825
01:25:18,137 --> 01:25:19,099
سترى بنفسك

826
01:25:21,511 --> 01:25:24,046
،لو كان لديّ القوة لأقوم بهذا قبل
لغزوة المدينة

827
01:25:24,046 --> 01:25:25,468
عن ماذا تتحدث؟

828
01:25:26,280 --> 01:25:28,099
يجب أن تعرف أنني مُحق دائماً

829
01:25:28,842 --> 01:25:30,812
لا يهم مهما كانت النتائج

830
01:25:41,380 --> 01:25:43,877
الجنود بقيوا في الخارج -
ابقى مكانك -

831
01:25:51,077 --> 01:25:51,887
لقد قتل نفسه

832
01:25:52,222 --> 01:25:55,956
إذاً ليمنح الرب الرحمة للخائن
إن اختار طريقه هكذا

833
01:25:57,248 --> 01:25:59,672
(كلانا يعرف أن (داستان
كان يمتلك الكثير من الصفات

834
01:25:59,672 --> 01:26:01,644
لكنه ليس جباناً

835
01:26:04,868 --> 01:26:06,482
"هذا ليس بخنجر عادي"

836
01:26:06,954 --> 01:26:09,981
"اضغط على قطعة المجوهرات وسترى"

837
01:26:30,340 --> 01:26:31,606
مهما كانت النتائج

838
01:26:32,496 --> 01:26:33,644
توقف

839
01:26:34,656 --> 01:26:37,526
قبل دقيقة كنت ميتاً أمام عيني

840
01:26:39,199 --> 01:26:40,581
لقد جربته

841
01:26:41,176 --> 01:26:42,402
كيف عرفت أنني سأقوم بهذا؟

842
01:26:43,436 --> 01:26:45,131
لأننا أخوة

843
01:26:50,441 --> 01:26:55,422
اليوم الذي ذهبنا فيه للحرب، أخبرني
أبي أن الملك الحقيقي يتقبل المشورة

844
01:26:56,266 --> 01:26:58,238
لكنه ينصت دوماً لقلبه

845
01:26:59,842 --> 01:27:02,596
لم يتوجب عليك الذهاب
لهذا المدى كي أصدقك

846
01:27:02,869 --> 01:27:05,384
...جلالتك، أخبرني الجنود أن

847
01:27:07,689 --> 01:27:09,889
أرى أن (داستان) تمكن من العودة

848
01:27:13,228 --> 01:27:14,425
أتتذكر ما أخبرتك به؟

849
01:27:20,248 --> 01:27:21,548
!لحظة فقط

850
01:27:23,118 --> 01:27:24,710
(تاست)

851
01:27:24,919 --> 01:27:26,427
شكراً على العرش

852
01:27:28,252 --> 01:27:38,750
وأنت يا (داستان) دوماً تحاول أن تثبت
أنك أكثر من صبي سحبه الملك من الشارع

853
01:27:39,865 --> 01:27:43,439
لكن مع الشرف الذي لدينا

854
01:27:43,707 --> 01:27:49,004
يبدو أن الرابطة بين الأخوة ليست
السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا بعد الآن

855
01:27:50,342 --> 01:27:51,449
!انتصرت

856
01:28:13,813 --> 01:28:14,844
لقد كان واحداً منا

857
01:28:17,754 --> 01:28:19,557
لقد كان أحد كهنة المعبد المقدس

858
01:28:20,278 --> 01:28:23,471
هذه الطريقة التي اكتشف فيها
نازام) وجود ساعة الرمل المقدسة)

859
01:28:23,770 --> 01:28:25,175
لقد تمكن من رشوة الحرس

860
01:28:25,175 --> 01:28:26,648
وقام بتلويثنا

861
01:28:26,648 --> 01:28:28,378
ونُحن من العِرق النقي

862
01:28:30,424 --> 01:28:31,471
يجب أن نسرع

863
01:28:39,477 --> 01:28:42,664
تابعو السحب
تابعوا السحب

864
01:28:42,924 --> 01:28:43,892
الآن

865
01:28:47,124 --> 01:28:51,207
الحراس يعرفون ممرات سرية
أسفل المدينة ستؤدي إلى الساعة المقدسة

866
01:28:51,243 --> 01:28:53,351
إن تحركنا بسرعة سنتمكن من
(الوصول إلى هناك قبل (نازام

867
01:29:18,847 --> 01:29:21,151
هناك مكان وقوف الساعة

868
01:29:22,887 --> 01:29:24,487
يجب المرور على الطريق الآمن

869
01:29:25,330 --> 01:29:27,068
أسرع

870
01:29:44,857 --> 01:29:46,395
اتبع خطواتي

871
01:29:49,894 --> 01:29:52,117
لا يجب أن يلمس الأرض شيء
فقط المكان الذي أمشي أنا عليه

872
01:30:13,668 --> 01:30:16,719
اجري يا (داستان)، اجري

873
01:30:25,308 --> 01:30:26,321
(داستان)

874
01:33:05,455 --> 01:33:06,946
(نازام)

875
01:33:08,959 --> 01:33:10,818
لقد قمت بقتل عائلتك بنفسك

876
01:33:11,062 --> 01:33:12,627
شالمان) كان أخاك)

877
01:33:13,004 --> 01:33:14,409
ولعنتي أيضاً

878
01:33:17,418 --> 01:33:18,766
لقد تطلعتُ إليك دائماً

879
01:33:21,623 --> 01:33:22,898
(داستان)

880
01:33:22,898 --> 01:33:26,692
لم أفهم أبداً غاية أخي من
إحضاره للقذارة إلى القصر

881
01:33:26,726 --> 01:33:28,688
(استمتع بالقاع يا (داستان

882
01:33:29,698 --> 01:33:31,496
ابقى تحتي مباشرةً

883
01:33:42,016 --> 01:33:43,017
(تامينا)

884
01:33:44,855 --> 01:33:45,678
(نازام)

885
01:33:45,867 --> 01:33:47,759
لا تستعمل الخنجر للذهاب للماضي

886
01:33:47,794 --> 01:33:49,950
سوف يطلق هذا -
سيطلق ماذا؟ -

887
01:33:50,022 --> 01:33:52,022
اذهب بعيداً ولبأس القرار

888
01:33:57,414 --> 01:33:58,323
لا تفعل هذا

889
01:34:13,665 --> 01:34:16,583
اوقفه، إن قام بفعل هذا
العالم اجمع سيموت معه

890
01:34:17,909 --> 01:34:19,896
إنه ليس قدري بل قدرك

891
01:34:20,443 --> 01:34:22,087
دائماً كان قدرك

892
01:34:22,610 --> 01:34:24,599
دعني -
لن أفعل ذلك -

893
01:34:25,008 --> 01:34:27,479
دعني أذهب -
لن أدعك -

894
01:34:27,944 --> 01:34:30,051
أتمنى لو أمكننا أن نكون سوياً

895
01:34:32,347 --> 01:34:33,607
لا

896
01:34:34,045 --> 01:34:35,984
لا

897
01:34:38,785 --> 01:34:40,174
(داستان) -
لا -

898
01:34:40,482 --> 01:34:42,186
(تامينا)

899
01:34:42,503 --> 01:34:43,500
لا

900
01:35:12,932 --> 01:35:16,666
(داستان) -
(تامينا) -

901
01:36:28,174 --> 01:36:30,619
(أيها الأمير (داستان

902
01:36:30,999 --> 01:36:33,955
ريس) أنت هنا؟) -
بالطبع أنا هنا -

903
01:36:35,282 --> 01:36:37,227
أنا في قصر "ألمات" الآن

904
01:36:37,522 --> 01:36:39,043
هناك إحتفال

905
01:36:39,078 --> 01:36:40,186
ليس بعد

906
01:36:48,861 --> 01:36:50,165
انتظر

907
01:36:54,086 --> 01:36:55,230
انتظر

908
01:37:03,461 --> 01:37:07,792
يا جنود الفرس، لقد تم خداعنا
لمهاجمة هذه المدينة المقدسة

909
01:37:08,764 --> 01:37:10,275
"ألمات"

910
01:37:10,644 --> 01:37:12,671
لا تحتوي على أي أسلحة

911
01:37:12,813 --> 01:37:15,022
داستان)، هل جننت؟)

912
01:37:15,254 --> 01:37:17,526
لا يمكنني أن أقف صامتاً بوجه الظلم

913
01:37:18,007 --> 01:37:21,920
هذه الحرب تم إعدادها من قبل
شخص وثقنا به جميعنا

914
01:37:22,312 --> 01:37:23,634
(عمنا (نازام

915
01:37:23,669 --> 01:37:26,409
ما أفهمه هنا، أن اليوم كان صعباً للغاية

916
01:37:26,802 --> 01:37:30,680
ما يحتاجه الآن هو الصعود للراحة

917
01:37:32,262 --> 01:37:36,573
هنا وجدنا نهايتنا، لا يوجد هنا
أي أسلحة يا عمي وأنت تعرف هذا

918
01:37:36,994 --> 01:37:42,195
والأشخاص الذين كذبوا بوجود كل هذا
تم تأجيرهم بواسطتك لخداعنا

919
01:37:42,230 --> 01:37:43,706
"حتى نقوم بغزو "ألمات

920
01:37:43,707 --> 01:37:45,093
ما هذا يا (داستان)؟

921
01:37:45,485 --> 01:37:49,488
النصر لا يهمك، أنت من قمت بقيادة هذا الهجوم

922
01:37:51,089 --> 01:37:52,933
لم يجدر بي أن أترك هذا الهجوم يجري

923
01:37:55,796 --> 01:37:57,597
أعرف من قلبي أنه خطأ

924
01:38:00,726 --> 01:38:02,461
لن تكون أبداً

925
01:38:03,347 --> 01:38:05,101
لن تصبح ملكاً أبداً

926
01:38:05,341 --> 01:38:06,683
أنت لا تمتلك قلب

927
01:38:07,340 --> 01:38:10,963
أنت ستموت في ظلال الرجال العظماء

928
01:38:15,951 --> 01:38:18,817
أنزلوه قبل أن يصبح إضحوكة أكثر من هذا

929
01:38:19,041 --> 01:38:22,640
تاست) قبل رحيلنا)
أبي أخبرك بهذا

930
01:38:22,641 --> 01:38:27,537
أن الملك الحقيقي يسمع للمشورة
لكنه يصغي إلى قلبه دائماً

931
01:38:28,694 --> 01:38:31,467
أبي وأنا كنا وحيدان، كيف عرفت هذا؟

932
01:38:31,468 --> 01:38:34,440
لأنه حقيقي، أنه يعرفنا ويعرف ما يمكننا أن نفعل

933
01:38:34,919 --> 01:38:36,013
فقط اسمع لقلبك

934
01:38:36,013 --> 01:38:40,348
لقد عصا أوامرك، وهاجم من دون موافقتك

935
01:38:42,163 --> 01:38:44,118
استمع لقلبك

936
01:38:56,720 --> 01:38:58,382
لنعرف الحقيقة

937
01:38:58,382 --> 01:39:00,561
اعثروا على الأسلحة أو الكنز

938
01:39:00,775 --> 01:39:02,849
وسنرى عندها

939
01:39:38,439 --> 01:39:40,277
كان لديك كل ما يحلم به الرجل

940
01:39:40,479 --> 01:39:42,358
الحب، الاحترام

941
01:39:42,739 --> 01:39:43,490
والعائلة

942
01:39:45,172 --> 01:39:46,994
ولكنه لم يكفيك، صحيح؟

943
01:40:22,760 --> 01:40:24,404
"أميرة "ألمات

944
01:40:25,911 --> 01:40:28,045
أنا أخطأت بالهجوم على مدينتك

945
01:40:29,432 --> 01:40:33,771
سامحيني، واطلبي ما تريدين

946
01:40:42,219 --> 01:40:48,228
سيكون من السخيف أن أسألكِ إمكانية
إتحاد مملكتينا بروابط أقوى من الصداقة

947
01:40:49,432 --> 01:40:50,557
الزواج

948
01:40:51,780 --> 01:40:55,362
زواجك من الشخص المناسب

949
01:40:55,363 --> 01:40:57,177
والذي أنقذ مدينتك

950
01:41:01,918 --> 01:41:03,023
(داستان)

951
01:41:04,025 --> 01:41:05,834
من دماء ملكية أو لا

952
01:41:05,834 --> 01:41:07,900
هو ابن والدنا فعلاً

953
01:41:08,189 --> 01:41:10,242
وأخ جيد لـ(غاسف) ولي

954
01:41:11,075 --> 01:41:12,874
أمير الفرس الحقيقي

955
01:41:17,867 --> 01:41:20,145
اصعد إلى هناك قبل أن آخذ مكانك

956
01:41:25,454 --> 01:41:26,454
مرحباً سمو الأميرة

957
01:41:28,331 --> 01:41:36,533
إن كنتِ راضية عن الطلب
أنا تفاجأت قليلاً، لأنني لم أتحضر

958
01:41:37,546 --> 01:41:44,140
،لا يوجد لدي شيء أعطيكِ إياه
لكن هذا مُلك لكِ

959
01:41:55,125 --> 01:41:57,347
(تعال معي، أيها الأمير (داستان

960
01:42:06,133 --> 01:42:08,594
كيف يمكنني الثقة بالرجل
الذي حطم جدران مدينتي

961
01:42:09,456 --> 01:42:12,351
لأنني لستُ نفس الرجل الذي
اخترق هذه الجدران بعد الآن

962
01:42:12,669 --> 01:42:15,507
هذه مدة قصيرة ليتغير بها الرجل بسرعة

963
01:42:15,912 --> 01:42:16,912
ربما

964
01:42:21,222 --> 01:42:23,812
يبدو كأنك اكتشفت شيئاً هنا

965
01:42:24,025 --> 01:42:28,069
وما يكون؟ -
شيء سحري -

966
01:42:28,330 --> 01:42:29,863
القدر؟ -
أجل -

967
01:42:29,863 --> 01:42:30,875
تماماً

968
01:42:31,464 --> 01:42:33,839
أنا أعتقد أننا نصنع قدرنا بنفسنا أيتها الأميرة

969
01:42:34,314 --> 01:42:37,166
لديك نوع من التهكم بكلامك

970
01:42:37,173 --> 01:42:38,881
وهذه هي إحدى عيوبي

971
01:42:39,078 --> 01:42:40,318
رجاءً لا تسخر مني أيها الأمير

972
01:42:42,450 --> 01:42:45,236
أعتقد أننا بالكاد نعرف بعضنا
كفاية للقيام بهذا أيتها الأميرة

973
01:42:46,151 --> 01:42:50,381
لكنني أتطلع لهذا
اليوم الذي سنكون به

974
00:00:50,872 --> 00:00:53,750
"يُقال أن بعض الحيوات مرتبطة بالزمن"

975
00:00:54,710 --> 00:01:00,465
"مرتبطة بتعويذة قديمة يشدو ترنيمها على مر الأزمان"

976
00:01:01,425 --> 00:01:06,221
"الـقـدر"

977
00:04:21,893 --> 00:04:23,811
"المناطق الحدودية الفارسية"

978
00:04:40,118 --> 00:04:43,955
""المدينة المقدسة لـ "ألمات"

979
00:55:39,874 --> 00:55:41,792
"عـريـن القـتـلـة"

980
01:43:44,101 --> 01:43:49,856
"يُقال أن بعض الحيوات مرتبطة بالزمن"

981
01:43:50,816 --> 01:43:55,612
"مرتبطة بتعويذة قديمة يشدو ترنيمها على مر الأزمان"

982
01:44:03,768 --> 01:50:17,845
تـرجـمـة : خـالـد سـلـيـمـان
© جميع الحقوق محفوظة ©
ReSync By Spidy

