1
00:00:34,100 --> 00:00:37,023
" (( كوريا الشماليّة )) "
" قبل سنتين "

2
00:00:50,091 --> 00:00:53,272
أرجوكم دعوني أذهب، أرجوكم
.أنا لستُ من تعتقدون

3
00:00:53,488 --> 00:00:56,503
،أنا لستُ حقاً من تعتقدون
... أنا

4
00:00:56,859 --> 00:00:59,861
.أرجوكم, أنا لستُ جاسوسة... -
.أنتِ جاسوسة -

5
00:01:00,540 --> 00:01:03,684
.!أرجوكم، دعوني أعود إلى بلدي -
.حاولي مرّة أخرى -

6
00:01:03,843 --> 00:01:06,123
،أنا لستُ جاسوسة، أنا سيّدة أعمال
...أعمل في شركة

7
00:01:06,118 --> 00:01:07,739
.تنقيب عن البترول و الغاز...

8
00:01:08,242 --> 00:01:11,222
.إفتحوا فمها -
.أقسم لك بأنّني أعمل لدى شركة بتروليّة -

9
00:01:11,316 --> 00:01:14,465
.أنتِ هنا للتخريب على أعمالنا النوويّة -
.أنا لستُ، أنا لستُ، أنا لستُ بجاسوسة -

10
00:01:15,210 --> 00:01:18,199
،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة

11
00:01:33,110 --> 00:01:38,115
،أنا لستُ جاسوسة
.أنا لستُ جاسوسة

12
00:01:38,597 --> 00:01:44,059
...إنّه من الكرم النابع عن رئيسنا المجيد

13
00:01:44,864 --> 00:01:52,601
"حيث وافقت "جمهورية كوريا الديمقراطية
على إطلاق سراح العميلة الأمريكيّة

14
00:01:56,285 --> 00:01:58,794
أخفضي رأسكِ، لا تقولي شيئاً
.حتّى ننجز عمليّة المبادلة

15
00:02:00,669 --> 00:02:03,129
(للإحتياط في حالة (كيم ياو
.غيّر رأيه

16
00:02:18,102 --> 00:02:19,803
.تبادلوا

17
00:02:27,284 --> 00:02:28,457
... أنا لا أفهم

18
00:02:29,868 --> 00:02:31,765
أنتِ لا تفهمين ماذا ؟

19
00:02:34,462 --> 00:02:36,577
جميع القوانين تنص بأن
...حياة شخص واحد

20
00:02:37,063 --> 00:02:39,596
لا تستحق التضحية بها...
.من أجل إبطال العمليّة

21
00:02:39,972 --> 00:02:41,612
.أنتِ محقّة في ذلك

22
00:02:41,748 --> 00:02:43,958
إذا كنّا مضطرّون لفقدان شيء
،و التعويض بشيء أفضل

23
00:02:43,993 --> 00:02:44,639
.سوف نفعل ذلك

24
00:02:45,750 --> 00:02:47,422
إذاً، لماذا فعلت ذلك ؟

25
00:02:47,859 --> 00:02:50,092
.حسناً...، أنا لم أفعل ذلك

26
00:02:51,617 --> 00:02:52,632
. هو من فعل ذلك

27
00:02:54,698 --> 00:02:57,227
،منذ أن عرف مكانكِ
.لم يستطع أحد ردعه

28
00:02:59,689 --> 00:03:03,954
لقد أرسل رسالة إسترحام
"إلى "وزارة الخارجيّة

29
00:03:04,050 --> 00:03:08,081
لذلك قرّرنا فعل شيء قبل أن
.يخرج الموضوع إلى عامّة البشر

30
00:03:26,107 --> 00:03:27,141
هل أنتِ بخير ؟

31
00:03:29,906 --> 00:03:31,051
.أجل

32
00:03:40,682 --> 00:03:45,667
|| ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ ||
** RAED2010 تعديل **

33
00:03:40,684 --> 00:03:44,017
" (( سولت )) "

34
00:03:48,237 --> 00:03:52,067
" (( واشنطن دي سي )) "
" في الوقت الحاضر "

35
00:04:15,944 --> 00:04:16,751
.مرحباً

36
00:04:18,804 --> 00:04:21,207
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

37
00:04:23,653 --> 00:04:25,263
هل تريدني أن أعدّ لك الإفطار ؟

38
00:04:25,586 --> 00:04:27,645
ما رأيك بكعكة لذيذة ؟

39
00:04:28,125 --> 00:04:29,214
من إعدادك الخاص ؟

40
00:04:30,473 --> 00:04:32,332
،أنت تمزح
.أنت تحب طبخي

41
00:04:32,495 --> 00:04:34,525
.الألمان لا يمزحون

42
00:04:35,639 --> 00:04:36,869
.بيرل) يحب طبخي)

43
00:04:45,262 --> 00:04:46,820
.أبعد حشراتك من على الطاولة

44
00:04:47,084 --> 00:04:48,590
.!إنّها عناكب -
.إنّها حشرات -

45
00:04:50,031 --> 00:04:51,709
.عناكب -
.حشرات -

46
00:04:57,071 --> 00:04:59,955
إثني الطبقة مرّة أخرى
.كما فعلت لإثنين من قبل

47
00:05:00,959 --> 00:05:07,498
إقلب القطعة في العكس و من ثمّ
.إثني جميع الجهات فوق بعض

48
00:05:09,516 --> 00:05:12,807
.تأكّدي بأن تكون مطويّة بشكل جيّد

49
00:05:13,477 --> 00:05:15,401
هل تفعلين ذلك أثناء وقت العمل ؟

50
00:05:17,697 --> 00:05:19,077
.إنّها ذكرى عيد زواجي

51
00:05:20,095 --> 00:05:21,609
.و أريدها أن تكون مثاليّة

52
00:05:23,034 --> 00:05:26,557
،... و لكن
.ذلك ليس مثيراً

53
00:05:26,934 --> 00:05:29,050
,كلاّ, و لكنّكِ تتدرّبين

54
00:05:29,241 --> 00:05:31,375
.و بمواصلة التدريب, تُصبح مثيرة

55
00:05:32,246 --> 00:05:35,214
،تتبّعي علامة تجاريّة
.(الإسم الأوّل (بوسام) و الإسم الأخير (بودسام

56
00:05:35,486 --> 00:05:37,044
هل يوجد أي تعريفات عنها ؟ -
.واحدة فقط -

57
00:05:37,252 --> 00:05:39,587
فرانسيس), إسد لي معروفاً)
.و دع الأمر للغد

58
00:05:40,668 --> 00:05:42,271
.إيفلين) لديها موعد غرامي الّليلة)

59
00:05:42,899 --> 00:05:44,560
.حسناً سيّدي، في الحال

60
00:05:45,440 --> 00:05:48,167
،سيّدي ؟
هل أبدو كذلك بالنسبة لكِ ؟

61
00:05:48,563 --> 00:05:49,913
.من رأسك إلى أصبع قدمك

62
00:05:50,437 --> 00:05:52,374
أنا متعجّبة كيف لم يطلقوا
.!"عليك لقب "سعادة

63
00:05:52,986 --> 00:05:56,680
،يعجبني سماع ذلك
."أعتقد بأنّي أفضّل لقب "سعادة

64
00:05:58,202 --> 00:05:59,880
هل ما زلت أبدو صغيرة ؟

65
00:06:02,371 --> 00:06:05,479
.أصغر، هيّا رافقيني إلى الخارج

66
00:06:07,152 --> 00:06:08,836
كيف تجري عمليّة التحقيق ؟

67
00:06:09,015 --> 00:06:11,108
...حسناً, كالمعتاد

68
00:06:11,489 --> 00:06:14,695
الرئيس يريد معرفة ما الّذي يحدث
.في "روسيا" قبل يوم من وقوع ذلك

69
00:06:15,487 --> 00:06:18,993
!أعتقد بأن مقابلتك كانت على ما يرام -
.أجل، كانت سخيفة -

70
00:06:20,241 --> 00:06:21,858
هل أنتِ متأكّدة من ذلك ؟

71
00:06:22,284 --> 00:06:24,735
أتعلمين, بمجرّد البدأ بدفع الأوراق
.فلن يكون هناك مجال للعودة

72
00:06:25,152 --> 00:06:27,828
راودني شعور غريب عندما
.كنت في الجولة الاخيرة

73
00:06:28,685 --> 00:06:31,116
.كنتُ جالسة في البت -
جالسة في البيت ؟ -

74
00:06:31,452 --> 00:06:33,108
...سيّدي, سيّدي

75
00:06:35,978 --> 00:06:37,138
...لقد ألقينا القبض على رجل

76
00:06:37,581 --> 00:06:39,263
جاسوس, قبل 10 دقائق... -
هنا ؟ -

77
00:06:39,647 --> 00:06:41,026
أعتقد بأنّه لا يحاول التنصّت
.من أجل بلاده

78
00:06:41,288 --> 00:06:43,144
هل حصلتم على ملفّه ؟ -
"إنّه "روسي -

79
00:06:43,526 --> 00:06:45,734
يقول بأنّه متقاعد من
."دائرة الأمن الفيدرالية"

80
00:06:46,044 --> 00:06:47,918
.إنّه رجل غريب -
كيف هي لغته الانجليزية؟ -

81
00:06:48,558 --> 00:06:52,167
،مقبولة و لكن ليست رائعة
.و لكن تستطيعين فهم ما تريدينه

82
00:06:53,403 --> 00:06:54,941
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري في المنزل)

83
00:06:55,100 --> 00:06:56,510
.أجل، و أنا لديّ طائرة للّحاق بها

84
00:06:57,246 --> 00:07:00,971
هيّا (سولت)، لن يستطيع أحد كشف
.هويّته أسرع منكِ

85
00:07:01,730 --> 00:07:04,239
.لدي 25 دقيقة فقط -
.و أنا 26 دقيقة، لنذهب -

86
00:07:11,049 --> 00:07:13,326
حسناً, سوف نقرّر عندما
.نعرف معلومات أكثر

87
00:07:14,683 --> 00:07:16,462
من الّذي دعى وسائل الإعلام ؟ -
.لست أنا -

88
00:07:16,549 --> 00:07:18,272
.مرحباً (تيد), نحن نتولّى الأمر

89
00:07:21,304 --> 00:07:22,892
!(بيبودي) -
.(سولت) -

90
00:07:28,235 --> 00:07:29,724
.رجاءً, أزيلوا غطاء الرأس

91
00:07:31,397 --> 00:07:33,981
.محلّل نبضات القلب يعمل -
.و درجات الإرتعاش أيضاً -

92
00:07:36,298 --> 00:07:37,972
.عمليّة التسجيل المركزيّة قيد العمل

93
00:07:42,131 --> 00:07:44,754
،فحص الأعصاب يعمل
.نحن مستعدّون للبدأ

94
00:07:46,591 --> 00:07:47,714
! (إيف)

95
00:07:49,205 --> 00:07:51,198
سوف تبدأ عمليّة تسجيل
.الصوت و الصورة

96
00:07:59,528 --> 00:08:01,167
... إختبار الصوت

97
00:08:04,131 --> 00:08:06,897
بدأت المقابلة في تمام
.السّاعة 14:42 مساءً

98
00:08:16,837 --> 00:08:18,424
.! أنتِ متزوّجة

99
00:08:20,000 --> 00:08:26,570
لابد من أن ذلك يعتبر إلهاء
.لموظّفة في المخابرات

100
00:08:26,957 --> 00:08:28,975
...سوف نتحدّث عنك

101
00:08:29,649 --> 00:08:31,008
إذاً, ما هو أسمك ؟

102
00:08:32,293 --> 00:08:38,436
.(إسمي هو (أليك فاسيلي أورلوف

103
00:08:42,043 --> 00:08:43,621
.مصاب بالسرطان

104
00:08:44,260 --> 00:08:48,338
،لقد تأثّرت
.جاسوس مصاب السرطان

105
00:08:49,357 --> 00:08:50,861
هل تبيع المعلومات من أجل
العلاج الكيماوي ؟

106
00:08:51,001 --> 00:08:52,743
أو أنّك خائفٌ من الموت ؟

107
00:08:53,197 --> 00:08:58,086
...إن كنت قد إكتسبتُ شيئاً من إصابتي

108
00:08:58,264 --> 00:09:03,536
فهو أنّه لم يعد لدي...
.شيء لأخاف منه

109
00:09:04,947 --> 00:09:08,619
.روسيا" أيضاً مصابة و لكن ليس مثلي"

110
00:09:08,644 --> 00:09:11,347
.(أوبين فاسيلي أورلوف)

111
00:09:11,422 --> 00:09:15,141
ظهر في عام 1993 في
. "نوفوسيبيرسك - سيبيريا"

112
00:09:15,276 --> 00:09:17,095
كان أحد العاملين لدى
.فيكتور فيرزوسكي) هناك)

113
00:09:17,409 --> 00:09:19,423
.إفحصي ما قاله في جهاز كشف الكذب

114
00:09:19,216 --> 00:09:22,170
المسح يُظهِر بأنّه صادق
.بشأن إصابته بالسرطان

115
00:09:22,351 --> 00:09:23,504
!قبل عام 1993

116
00:09:23,903 --> 00:09:25,873
...روسيا" في يوم ما كانت شديدة"

117
00:09:26,187 --> 00:09:28,539
.قويّة و محترمة -
.لا شيء!، لا وجود له

118
00:09:28,586 --> 00:09:33,900
و سوف تستعيد ذلك مرّة أخرى
.عندما تعود إلى المسار الصحيح

119
00:09:34,955 --> 00:09:37,486
يجب أن أكون في مكان ما الآن
.(يا سيّد (أورلوف

120
00:09:37,733 --> 00:09:40,108
لذلك، إن كنت لا تمانع
.أن تباشر في صلب الموضوع

121
00:09:43,085 --> 00:09:46,991
.أتيتُ إلى هنا لآخبركِ بقصّة

122
00:09:47,298 --> 00:09:49,036
.أنا لا أحب القصص

123
00:09:49,546 --> 00:09:54,393
،و لكن سوف أستمع إليك على أي حال
.باللّغة الإنجليزيّة من فضلك

124
00:09:55,161 --> 00:09:57,240
كنت تقول ... ؟

125
00:09:57,408 --> 00:10:02,583
."في عام 1975، "الحرب الباردة

126
00:10:04,626 --> 00:10:09,261
كان هناك فتاة رياضيّة أعجبت
بمدرّبها

127
00:10:09,307 --> 00:10:13,338
.(تدعى (ساشا شيدور شينكوف

128
00:10:13,449 --> 00:10:19,543
و التّي إلتقت و لأوّل مرّة بأعظم
المدرّبين في ذلك العصر

129
00:10:20,752 --> 00:10:24,741
.وقعوا في حب بعضهم

130
00:10:24,819 --> 00:10:27,903
.في خلال شهر، تزوّجوا

131
00:10:28,042 --> 00:10:31,251
.و في خلال سنة، رزقوا بطفل

132
00:10:31,992 --> 00:10:36,350
في الشهر التّالي، مرض الطفل

133
00:10:36,417 --> 00:10:40,427
في نفس المستشفى معانياً
.من حمّى شديدة

134
00:10:42,716 --> 00:10:47,588
،بعد غضون أيام من الحادثة
.توفّي الطفل فجأة

135
00:10:50,776 --> 00:10:53,670
.أجل، توفّي الطفل

136
00:10:54,768 --> 00:10:57,835
.و دفن الطفل أيضاً

137
00:11:05,535 --> 00:11:09,010
و لكل طفل (شينكوف) كان
.على قيد الحياة

138
00:11:09,793 --> 00:11:13,566
.و أصبح مِلكاً لرجلٍ آخر

139
00:11:14,694 --> 00:11:23,034
الجاسوس العظيم الّذي إخترع أعظم
.خطّة روسيّة يمكن للمرء أن يخترعها

140
00:11:23,392 --> 00:11:26,887
."خطّة لتدمير "أمريكا

141
00:11:28,542 --> 00:11:34,335
فقد بدأ كل شيء من قبل أمريكي
.(يُدعى (لي هارفي آسولد

142
00:11:34,696 --> 00:11:38,642
."في عام 1959، هاجر إلى "روسيا

143
00:11:38,766 --> 00:11:41,973
.بعد ثلاث سنوات، عاد إلى وطنه

144
00:11:42,183 --> 00:11:45,002
..."و لكن الرّجل الّذي عاد إلى "أمريكا

145
00:11:45,096 --> 00:11:49,947
في الواقع كان من الجواسيس الرّوس
.(و يدعة (أليك

146
00:11:50,882 --> 00:11:54,635
في يوم 22 "تشرين الثّاني" عام 1963

147
00:11:54,731 --> 00:11:58,772
.أليك) أصبح أوّل ناجح في البرنامج الجديد)

148
00:11:57,350 --> 00:11:59,070
"توفّي الرّئيس"
" عيار ناري من قبل فاتل "

149
00:11:59,107 --> 00:12:02,335
."و بطل "الإتحاد السوفيتي

150
00:12:03,166 --> 00:12:06,374
سمح للجاسوس العظيم المضي قدماُ

151
00:12:06,417 --> 00:12:09,121
.(لإعداد المزيد مثل (أليك

152
00:12:09,441 --> 00:12:13,018
،العشرات من مختلف الأعمار
...من الذكور الذكور والإناث

153
00:12:13,119 --> 00:12:16,123
.على أن يكونوا بدائل للأميركيين

154
00:12:19,911 --> 00:12:24,349
في دير مهجور، كان (شينكوف) و العديد
...من الفتية و الفتيات

155
00:12:24,425 --> 00:12:28,497
يتعلّمون الإنجليزيّة بزمن طويل
.قبل أن يتعلّموا اللّغة الروسيّة

156
00:12:28,699 --> 00:12:32,182
،تعلّموها عن طريق المصطلحات
...لهجة التزامن المطلقة

157
00:12:32,451 --> 00:12:35,876
و لهجة المفاهيم التعبيريّة...

158
00:12:36,967 --> 00:12:41,867
و بإستخدام الأسلوب النفسي
و البدني المكسور

159
00:12:42,067 --> 00:12:45,181
الجاسوس العظيم قدّم محاربين من حديد

160
00:12:45,260 --> 00:12:48,801
.لا شك فيهم و لا يقهرون

161
00:12:49,534 --> 00:12:51,942
.أنت تقتلني يا رجل

162
00:12:52,433 --> 00:12:54,366
أين سيأتي دور الجنيّة الصالحة ؟

163
00:12:54,855 --> 00:12:58,603
.كلاّ، بدأت بدون أمل

164
00:12:58,770 --> 00:13:03,145
تمّ مطابقة (شينكوف) يطفل
.من عائلة أمريكيّة

165
00:13:03,581 --> 00:13:07,090
.توفّبت العائلة جرّاء حادث سيّارة

166
00:13:07,272 --> 00:13:13,773
"أرسل (شينكوف) إلى "أمريكا
.لكي يعيش حياة كاذبة هناك

167
00:13:13,780 --> 00:13:19,140
كان يجب أن أكون صبوراً لكي أستطيع
.الهجوم عن طريقه في اليوم المحدّد

168
00:13:20,216 --> 00:13:24,496
،كانت فترة طويلة للإنتظار
.إنّه هنا

169
00:13:25,325 --> 00:13:33,009
شينكوف) سوف يسافر إلى مدينة)
.نيويورك" لقتل الرّئيس الرّوسي"

170
00:13:33,580 --> 00:13:37,834
.في تشييع جثمان نائب الرئيس الاميركي

171
00:13:39,633 --> 00:13:44,341
."شينكوف) هو "ك أ-12)

172
00:13:44,543 --> 00:13:45,327
!... "ك أ-12"

173
00:13:45,467 --> 00:13:50,803
القوّة الأسطوريّة, هم نخبة من العملاء الرّوس
...ذو إمكانيّات عاليّة أرسلوا إلى الشعب الأمريكي

174
00:13:50,859 --> 00:13:52,711
لعمليّات التخريب و الإغتيال...

175
00:13:53,066 --> 00:13:56,631
لنفترض بأنّ المدعو "ك-أ" سيهجم

176
00:13:57,510 --> 00:13:58,731
...ربّما

177
00:13:59,069 --> 00:14:00,667
،(ماذا بك يا (تيد
ألا تؤمن في وجود الجواسيس ؟

178
00:14:00,734 --> 00:14:04,052
،...أنا أؤمن في وجود الجواسيس و لكن
.و لكن لا أؤمن في الوحوش

179
00:14:04,180 --> 00:14:07,126
خاصّة إن كان هذا الرّجل
.يخطّط لقتل رئيسنا

180
00:14:07,141 --> 00:14:10,581
،هذا الرّجل يخرّف
.(أنهي الأمر يا (إيف

181
00:14:11,995 --> 00:14:15,593
إذاً, عميل روسي سوف يقتل
الرّئيس الرّوسي، أليس كذلك ؟

182
00:14:17,462 --> 00:14:20,749
.حسناً، شكراً جزيلاً

183
00:14:21,876 --> 00:14:24,738
و...ماذا تريد مقابل هذه المعلومات ؟

184
00:14:25,631 --> 00:14:29,862
أود فقط أن أرشدكم إلى كل
.ما يجب أن تفعلونه

185
00:14:33,482 --> 00:14:34,807
.أنت جيّد

186
00:14:36,675 --> 00:14:40,185
.برنامج "ك-أ" هراء

187
00:14:41,441 --> 00:14:43,701
لكنّني رسمياً خارج الخدمة
...لذلك

188
00:14:44,066 --> 00:14:47,172
تستطيع إكمال قصّتك إلى...
.أحد زملائي

189
00:14:47,573 --> 00:14:49,780
سولت) ؟) -
أجل ؟ -

190
00:14:49,775 --> 00:14:54,181
.(إسم العميل الرّوسي هو (سولت

191
00:14:54,348 --> 00:14:56,164
.(إيفلين سولت)

192
00:14:59,856 --> 00:15:02,006
.(إسمي هو (إيفلين سولت

193
00:15:03,169 --> 00:15:06,248
.إذاً, أنتِ هو الجاسوس الرّوسي

194
00:15:07,386 --> 00:15:13,506
صادق، يوضّح جهاز الرّنين المغناطيسي
.حتّى الآن بأنّه صادق في كل ما قاله

195
00:15:17,780 --> 00:15:18,732
.! (تيد)

196
00:15:24,894 --> 00:15:27,362
أتصّلوا "بدائرة حماية العملاء" و أطلبوا
.منهم البحث عن زوجي

197
00:15:27,741 --> 00:15:29,361
.يجب أن أجري مكالمة -
.كلا، كلا، كلا -

198
00:15:29,461 --> 00:15:31,267
.ليس بعد ما حدث -
... !لأنّه لم يتملّق -

199
00:15:31,303 --> 00:15:33,146
أستطيع التفوّق على هذا
.الجهاز 5 مرّات من أصل 6

200
00:15:33,208 --> 00:15:35,609
،أنا تدرّبت على ذلم
.و هو كذلك

201
00:15:35,976 --> 00:15:38,313
.أريد هاتفي، أريد أن أتصّل بزوجي

202
00:15:38,443 --> 00:15:40,429
.دعني أتصّل بزوجي -
.دعيني أرى ذلك -

203
00:15:45,173 --> 00:15:47,647
هناك سبب في ذكره
.(خاتم زواجي (تيد

204
00:15:47,821 --> 00:15:52,270
عندما ينكشف غطاء الجاسوس، تنكشف
.جميع أسراره بما فيها حياتهم، أنت تعلم ذلك

205
00:15:52,402 --> 00:15:54,830
تذكر ما حدث لزوجة (هنري) ؟ -
.أجل، أذكر -

206
00:15:55,248 --> 00:15:56,631
.مكبّر الصوت

207
00:15:57,489 --> 00:16:00,537
من فضلك، أترك رسالتك بعد
.سماع النغمة، مع السلامة

208
00:16:00,486 --> 00:16:03,079
عزيزي إنّه أنا، إتصّل بي فور
.سماعك للرسالة

209
00:16:03,382 --> 00:16:05,551
.إتفقّنا، فور سماعك للرسالة

210
00:16:05,573 --> 00:16:08,557
.(بارك الله في (شينكوف

211
00:16:08,800 --> 00:16:10,609
.ليقوم أحدكم في إستجواب هذا الأحمق

212
00:16:10,681 --> 00:16:12,756
.أريد الحصول على أجوبة

213
00:16:13,711 --> 00:16:15,969
.أنظري (إيف)، حاولي البقاء هادئة

214
00:16:16,033 --> 00:16:17,999
.أنا لست جاسوسة روسيّة

215
00:16:18,145 --> 00:16:19,859
.و أنا لم أقل عكس ذلك

216
00:16:19,950 --> 00:16:21,946
دعينا نذهب إلى مكتبي
.لمناقشة هذا الأمر

217
00:16:22,005 --> 00:16:24,865
،كلاّ، يجب أن نذهب إلى مكان آمن
.الآن

218
00:16:25,538 --> 00:16:29,066
حسناً، لن نحظى بمكان أكثر
.أمناً من هذا المكان

219
00:16:29,821 --> 00:16:32,581
.إيف)!، 5 دقائق)

220
00:16:34,138 --> 00:16:37,296
"إتصل "بدائرة حماية العملاء
.(و أخبرهم بأن يجدوا (مايك

221
00:16:38,059 --> 00:16:39,680
.هذا هراء

222
00:16:44,102 --> 00:16:45,877
.أمهلينا ثانية، سنكون في الخارج

223
00:16:47,742 --> 00:16:49,781
أنظر، أنا أعلم بأنّ هذا المكان
...من ضمن صلاحيّتك

224
00:16:49,783 --> 00:16:51,821
.أنا أطلب منك 5 دقائق فقط -
.كلاّ -

225
00:16:58,737 --> 00:17:01,502
إن توجّب علي ذلك، فسأعطيك تلك
.الـ 5 دقائق و لكن يجب أن أتحدّث إليها

226
00:17:01,567 --> 00:17:04,393
إنّها خائفة، ألا ترى ذلك ؟ -
.لا يهمّني، لا يهمّني -

227
00:17:04,488 --> 00:17:07,919
،هناك جاسوس في صفوفنا
هناك جاسوس في صفوفنا و أنا متأكدّ من ذلك

228
00:17:20,728 --> 00:17:22,790
.من فضلك، أدخل إلى المصعد

229
00:17:49,363 --> 00:17:51,575
...سوف أطلب منك

230
00:17:57,852 --> 00:17:59,126
ماذا هذا بحق الجحيم ؟

231
00:18:00,292 --> 00:18:01,376
... سيّدي

232
00:18:39,496 --> 00:18:40,971
.يا إلهي

233
00:18:41,020 --> 00:18:44,317
.ها هو مرّة أخرى -
.لا أثر له في الشارع -

234
00:18:45,026 --> 00:18:46,613
هذا التصوير قبل دقيقتين
.من إغلاق الدائرة

235
00:18:46,909 --> 00:18:49,270
هل لديكِ شيء يا (كوينو) ؟ -
.أعتقد بأنّني حصلت على شيء سيّدي -

236
00:18:49,916 --> 00:18:53,823
"اليوم الأوّل من شهر "أيار
...عام 1981، هذا (باساييف)، و هناك

237
00:18:53,958 --> 00:18:55,075
(أورلوف) -
أجل، هو -

238
00:18:55,155 --> 00:18:57,634
،يبدو بأنّه كان ضخماً
.فيما مضى

239
00:18:58,388 --> 00:18:59,701
...أرسل هذه الصورة الآن

240
00:18:59,703 --> 00:19:01,796
،إلى جميع مكاتب الحجز، المطارات
...محطّات القطار

241
00:19:01,960 --> 00:19:05,379
،و سيّارات الأجرة لمسافة 9 ياردات...
.أبلغوني بالمستجدّات عن طريق الخط الآمن

242
00:19:08,102 --> 00:19:09,141
.توقّف عند هذه الشاشة

243
00:19:09,194 --> 00:19:10,637
هل هذا تصوير مباشر ؟ -
.أجل سيّدي -

244
00:19:11,543 --> 00:19:12,182
.تتبّعها

245
00:19:14,300 --> 00:19:16,523
.لا أحد يستطيع مغادرة المبنى

246
00:19:17,413 --> 00:19:19,327
."أمن شركة "رينك البتروليّة

247
00:19:19,468 --> 00:19:22,875
أجل، هناك إمرأة خلفكِ على جهة
...(اليسار، إسمها (إيفيلن سولت

248
00:19:24,816 --> 00:19:27,018
.لقد فقدنا الرؤية المرئية -
.اللّعنة -

249
00:19:27,184 --> 00:19:28,260
إلى أين ذهبت ؟

250
00:19:31,132 --> 00:19:35,367
مرحباً أنا (إيفيلين)، هل (مايك) موجود ؟ -
.كلاّ آسف، لقد غادر مباشرة بعد الغداء -

251
00:19:35,774 --> 00:19:38,994
.مبارك لكم عيد زواجكم -
.إنّها على السلالم -

252
00:19:39,827 --> 00:19:42,017
.في الطابق الثاني -
و ماذا يوجد في ذلك الطابق ؟ -

253
00:19:42,191 --> 00:19:44,884
.إنّه فارغ، للأغراض الأمنيّة -
.أعزلوها و أحكموا الإغلاق عليها -

254
00:19:52,724 --> 00:19:54,897
.أجلب سجلاّتها الآن

255
00:20:14,802 --> 00:20:16,900
.إقطع تيّار الكهرباء عن المصاعد

256
00:20:22,020 --> 00:20:23,154
.حصلنا عليها

257
00:20:30,852 --> 00:20:34,521
حسناً، جهّزوا فريق للتدخّل و أخبروهم
.بأن يقابلوني عند السلالم الجنوبيّة

258
00:20:34,523 --> 00:20:35,526
.حسناً سيّدي

259
00:20:35,838 --> 00:20:38,209
هل القائد موجود ؟ -
.أمهلني لحظة -

260
00:20:40,538 --> 00:20:42,634
.سأتصّل بها مرّة أخرى

261
00:20:47,087 --> 00:20:49,869
.تباً -
.لقد فقدنا الرؤية -

262
00:20:51,072 --> 00:20:52,788
.أين هي ؟، أريد التحدّث معها

263
00:20:53,520 --> 00:20:54,515
... هيّا

264
00:21:20,377 --> 00:21:22,693
.هناك، في غرفة الإستجواب

265
00:21:45,997 --> 00:21:48,623
" (( نائبة الرّئيس لقسم المنتجات و التنمية )) "
" شركة رينك البتروليّة "

266
00:21:55,295 --> 00:21:57,049
" مقتل والديها في حادث سيّارة
في الـ 24 من كانون الأول عام 1988 "

267
00:21:57,051 --> 00:21:59,258
" ،بعد إطلاق سراحها من كوريا الشماليّة
تزوّجت من (مايكل كراوس)، ألماني الأصل"

268
00:22:08,694 --> 00:22:11,205
هل وجدته ؟ -
ما الذّي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

269
00:22:11,453 --> 00:22:13,148
.الأمر لا يبشّر بالخير

270
00:22:15,121 --> 00:22:17,419
هناك فريق مسلّج سيصل إليكِ
.في غضون 30 ثانية

271
00:22:17,519 --> 00:22:20,920
أزيلي لباسك الداخلي عن الكاميرا
.لكي نستطيع أن نرى ما تفعلين

272
00:22:21,040 --> 00:22:24,823
هل وجدت زوجي ؟ -
(هؤلاء الرجال لا يمزحون (إيف -

273
00:22:28,984 --> 00:22:31,686
من فضلكِ، لا يسعني مساعدتك
.إلاّ إذا تحدثّتِ إلي

274
00:22:31,856 --> 00:22:34,196
.(إتصل بي عندما تجد (مايك

275
00:22:34,313 --> 00:22:36,878
تجمّعوا خارج المصعد

276
00:22:41,173 --> 00:22:42,380
.تم وضع الأقنعة

277
00:22:43,331 --> 00:22:45,080
الوضع: متأهّب

278
00:22:54,117 --> 00:22:57,313
،حسناً، إفتحوا الباب بمقدار قدمين
.سوف نلقي عبوات الغاز في الداخل

279
00:22:58,432 --> 00:23:00,265
هل ما تفعله ضرورياً ؟

280
00:23:00,283 --> 00:23:01,821
لماذا، هل تريد أن أطلق النّار عليها ؟

281
00:23:02,461 --> 00:23:04,408
أحضروا الطاقم الطبّي لتلك المنطقة
.في الحال

282
00:23:17,946 --> 00:23:20,032
.نحن مستعدّون

283
00:23:32,148 --> 00:23:33,559
...حسناً، وفقاً لعدّي

284
00:23:34,077 --> 00:23:38,360
...ثلاثة، إثنان، واحد
.إفتح

285
00:23:44,675 --> 00:23:46,389
.يا إلهي

286
00:23:59,733 --> 00:24:00,874
أين هي ؟

287
00:24:01,746 --> 00:24:04,469
.هيّا يا رفاق، أعثروا عليها الآن

288
00:24:04,471 --> 00:24:05,937
.لقد فرّ المتهم

289
00:24:06,196 --> 00:24:07,606
.هناك، تابعوا حركتها

290
00:24:11,136 --> 00:24:12,882
.إبقوا معها، إنّها تعبر الشارع

291
00:24:13,067 --> 00:24:15,024
.حوّل مسار الكاميرا اللّعين

292
00:24:26,906 --> 00:24:28,800
.إرجعي قليلاً و كبّري الشاشة

293
00:24:30,230 --> 00:24:31,123
.توقّفي -
.(أورلوف) -

294
00:24:31,421 --> 00:24:35,397
(أ و ر ل و ف ) -
ما الّذي تفعلينه بحق الجحيم يا (إيف) ؟ -

295
00:24:35,399 --> 00:24:37,687
،متى كان ذلك ؟
.كلاّ، ليس هناك رسائل

296
00:24:41,563 --> 00:24:44,276
يقولون بأن (مايكل كورس) غادر عمله
.متجهاً إلى منزله قبل ساعة

297
00:24:44,457 --> 00:24:46,324
.تبعد شقّة (سولت) 20 دقيقة من هنا

298
00:24:46,727 --> 00:24:48,517
نستطيع أن نحيطها و لكنّها لن تذهب
.إلى هناك

299
00:24:48,485 --> 00:24:50,494
سوف تفعل ذلك إن كانت
.(جادّة بشأن (مايك

300
00:24:50,503 --> 00:24:52,202
.!سوف نبقى في المنزل، إتفقنا

301
00:24:53,269 --> 00:24:54,210
.! تاكسي

302
00:24:58,463 --> 00:25:00,716
،شارع "هيو" من فضلك
.سأخبرك أين ستقف

303
00:25:08,319 --> 00:25:11,269
مرحباً أنا (مايك)، رجاءً ترك
.رسالتكم بعد سماع النغمة

304
00:25:38,674 --> 00:25:41,400
إنّه أحد أفضل علماء الحشرات
...(في العالم (إيف

305
00:25:41,437 --> 00:25:46,013
و له صلاحيّات غير محدودة في مناطف...
(منوّعة في (كوريا الشماليّة

306
00:25:47,147 --> 00:25:48,061
...إذاً

307
00:25:48,263 --> 00:25:50,277
أسرعي بقرآة كتابه ليسهل
.عليك التعرّف عليه

308
00:25:49,877 --> 00:25:52,226
" (( العناكب )) "
" (( مايكل كروس )) "

309
00:25:52,236 --> 00:25:54,548
إنّه غطاء مثالي بالنسبة لنا
.لكي نستطيع الدخول إلى الداخل

310
00:26:34,935 --> 00:26:35,921
مايك) ؟)

311
00:26:38,997 --> 00:26:39,943
!!!(مايك)

312
00:26:40,307 --> 00:26:41,516
...!عزيزي

313
00:26:48,299 --> 00:26:50,391
،مرحباً يا عزيزي
تعال إلى هنا

314
00:26:50,620 --> 00:26:52,514
.الأمور بخير

315
00:26:52,675 --> 00:26:53,854
،الأمور على ما يرام
أين أباك ؟

316
00:26:54,568 --> 00:26:55,872
أين أباك ؟

317
00:27:55,131 --> 00:27:56,287
.أدخلوا، أدخلوا

318
00:28:01,319 --> 00:28:02,646
.غرفة النوم، خالية

319
00:28:04,962 --> 00:28:06,371
.المطبخ خالٍ أيضاً

320
00:28:08,583 --> 00:28:10,066
.المكتب، خالٍ

321
00:28:11,212 --> 00:28:12,584
.غرفة المعيشة، خالية

322
00:28:40,045 --> 00:28:42,472
.ليخرج الجميع، في غضون 15 ثانية

323
00:29:13,010 --> 00:29:14,613
ماذا تفعلين ؟

324
00:29:14,769 --> 00:29:17,287
،هي ليست هنا
.و ليس هناك أيّ أثر للزوج أيضاً

325
00:29:17,416 --> 00:29:19,825
ألم يخطر في بالك بأن هذا
الرّوسي يكذب ؟

326
00:29:19,870 --> 00:29:23,266
إذاً لماذا هربت ؟ -
.لا أعلم، ربّما لأنّك أردت أن تحتجزها -

327
00:29:23,301 --> 00:29:25,996
،حاول أن تكسب إحترامها
.ربّما زوجها هو في خطير حقيقي

328
00:29:26,097 --> 00:29:28,978
ربّما لا يريد الرّب بأن يُظهِر
.حقيقة (سولت) التي تقولها

329
00:29:29,498 --> 00:29:33,328
،ربّما هو القسم الخاص بك
.لما لا تساعدنا لكي نكشف ذلك

330
00:29:34,068 --> 00:29:36,872
النظام معروف، إمّا أن نحضرها
.أو نقتلها

331
00:29:36,988 --> 00:29:38,862
هل لديك فكرة عمّن تكون
هذه المرأة ؟

332
00:29:39,365 --> 00:29:41,956
،و ما قدّمته من أجل هذه الدولة
هل يعني لك هذا الشيء ؟

333
00:29:42,268 --> 00:29:43,308
.هل يجدر بي ذلك

334
00:29:47,033 --> 00:29:48,712
هل والدتكِ موجودة ؟ -
.كلاّ -

335
00:29:48,714 --> 00:29:50,745
كلاّ!، هل يمكنكِ إسداء معروفاً لي ؟ -
.بالطبع -

336
00:29:51,360 --> 00:29:54,038
هل تستطعين أن تعتني بكلبي ؟ -
!!!أجل -

337
00:29:54,533 --> 00:29:56,572
.هاكِ بعض المال من أجل طعامه

338
00:29:57,394 --> 00:29:58,548
.مرحباً يا صغيري

339
00:29:58,977 --> 00:30:01,988
ماذا تفعلين؟، هل أنجزتِ فروضك المدرسيّة ؟ -
.أجل، رياضيّات -

340
00:30:04,907 --> 00:30:06,172
.أنا أكره الرياضيّات

341
00:30:18,228 --> 00:30:21,524
مرحباً، من الجميل رؤيتكِ
.مرّة أخرى

342
00:30:22,580 --> 00:30:25,361
هل تتحدّث معي ؟ -
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل -

343
00:30:26,261 --> 00:30:28,113
.هذا صحيح، أنا آتِ إلى هنا كثيراً

344
00:30:29,500 --> 00:30:31,022
و أنت ؟

345
00:30:31,875 --> 00:30:35,573
.أنا أعمل هنا، في المتحف

346
00:30:36,937 --> 00:30:38,569
.أنا متخصّص في علم العناكب

347
00:30:39,389 --> 00:30:40,938
ماذا ؟

348
00:30:40,939 --> 00:30:42,874
.أنا أطارد العناكب

349
00:30:57,542 --> 00:30:58,645
،...لقد وجدتها

350
00:30:58,662 --> 00:31:00,960
.إنّها متجّهة شمال محطة القطار

351
00:31:02,067 --> 00:31:02,895
!(إيف)

352
00:31:27,458 --> 00:31:28,296
!(إيف)

353
00:31:39,318 --> 00:31:40,891
.إنّها في الطريق نحو المجمّع التجاري

354
00:32:00,691 --> 00:32:01,775
.ها هي هناك

355
00:32:02,765 --> 00:32:04,253
...إلى جميع القوى المتواجدة في الجنوب

356
00:32:04,353 --> 00:32:06,294
.تجمّعوا على الجسر و حاصرهوا هناك

357
00:32:18,022 --> 00:32:18,916
.توقّفي

358
00:32:19,326 --> 00:32:20,012
.توقّفي

359
00:32:21,205 --> 00:32:23,402
.نحن متوجّهون خلفها -
.اللّعنة -

360
00:32:28,032 --> 00:32:29,701
.توقّفوا، لا تطلقوا النار

361
00:32:30,576 --> 00:32:32,469
،!(سولت)
.توقّفي

362
00:32:33,764 --> 00:32:34,840
!(سولت)

363
00:32:44,586 --> 00:32:46,770
.توقّفي -
.أرجوك لا تطلق النّار، أنا بريئة -

364
00:32:46,772 --> 00:32:48,241
،إنبطحي على الأرض
.الآن

365
00:32:48,241 --> 00:32:49,768
إنتظر -
لا تطلق النّار -

366
00:32:49,805 --> 00:32:51,786
إنبطحي أرضاً

367
00:32:52,344 --> 00:32:54,168
.يجب أن أعثر على زوجي -
لماذا هربتِ ؟ -

368
00:32:54,170 --> 00:32:56,263
.يجب أن أعثر على زوجي -
.هذا ليس سبب لتفعلي ذلك -

369
00:32:56,299 --> 00:32:57,218
.أرجوك، لا تطلق النار

370
00:32:57,419 --> 00:32:58,685
.إبقى مكانك -
.فرصتكِ الأخيرة -

371
00:32:58,887 --> 00:33:01,390
.أنا بريئة، هناك من يحاول الإطاحة بي

372
00:33:01,516 --> 00:33:04,246
.(لا تجعليني أقتلكِ يا (سولت -
.أخفض مسدّسك اللّعين -

373
00:33:04,283 --> 00:33:05,695
.أخرجي الآن -
هيّا (إيف)، - كلاّ -

374
00:33:06,279 --> 00:33:06,967
.إنبطحي على الأرض

375
00:33:08,944 --> 00:33:10,323
.(يجب أن أعتلقلكِ يا (سولت

376
00:33:11,055 --> 00:33:12,045
إنتهى الأمر، إنبطحي على الأرض

377
00:33:12,346 --> 00:33:14,894
هناك أحد يريد أن يقتل الرّئيس الرّوسي
...و أنتم تعرفون ذلك

378
00:33:15,194 --> 00:33:15,966
.إفعلوا شيئاً حيال ذلك

379
00:33:15,967 --> 00:33:17,881
.إذاً أخبرينا ما يجب معرفته -
.هذا ما يجب أن تقلقوا حياله -

380
00:33:18,218 --> 00:33:20,445
،ليس هناك مجال للفرار
.إستسلمي الآن

381
00:33:20,481 --> 00:33:21,752
.كلاّ، فأنا لم أفعل شيئاً

382
00:33:21,787 --> 00:33:23,053
.(إيف) -
.لا -

383
00:33:31,029 --> 00:33:33,982
،إنّها على متن شاحنة زرقاء
.على الطريق السريع

384
00:33:33,997 --> 00:33:35,617
.ضعوا حاجز الطريق في مكانه الآن

385
00:34:28,654 --> 00:34:31,222
.ها هي هناك، على الشاحنة

386
00:34:32,430 --> 00:34:34,035
.توقّف، توقّف

387
00:34:44,524 --> 00:34:45,520
.(إيف)

388
00:35:02,210 --> 00:35:06,305
.أنت يا صديقي، لديك جاسوس في وحدتك -
.نحن لسنا متأكدين من ذلك بعد -

389
00:35:06,553 --> 00:35:10,712
أنا أقول بأنّها كاذبة لعينة و كل ما قالته
.لغاية الآن هو لحماية نفسها فقط

390
00:35:10,797 --> 00:35:12,916
إذاً، لما لا تخبرني عن شعورك
الحقيقي نحوها ؟

391
00:36:02,922 --> 00:36:05,186
،اسلك الممر الجانبي
.اسلك الممر الجانبي

392
00:36:24,233 --> 00:36:26,211
.حسناً، إنعطف الآن

393
00:36:37,039 --> 00:36:38,350
.تبّاً

394
00:36:41,138 --> 00:36:42,368
.تبّاً

395
00:36:48,690 --> 00:36:50,004
...حسناً

396
00:36:50,193 --> 00:36:52,313
...تيد) أنا أعلم بأنّك صديقها)

397
00:36:53,410 --> 00:36:56,499
،"و لكن يجب أن نكون في "نيويورك
.يجب أن نفعل ذلك الآن

398
00:36:56,502 --> 00:36:58,564
.!تحرّكوا

399
00:37:01,116 --> 00:37:03,833
إتصّل بدائرة المخابرات و أخبرهم
.بأدق التفاصيل

400
00:37:05,926 --> 00:37:07,990
.و أخبرهم بأن (سولت) في طريقها إليهم

401
00:37:09,968 --> 00:37:11,031
...إن كانت كذلك

402
00:37:11,533 --> 00:37:15,945
أصيبت (إيفلين سولت) من خلال حادث السيّارة
.في "موسكو" الّذي أدّى لمقتل والديها عام 1988

403
00:37:11,739 --> 00:37:14,043
.إذاً (أورلوف) سيكون مثلها تماماً

404
00:37:16,490 --> 00:37:19,569
أترى هذا، قضت (سولت) بعض
."من طفولتها في "روسيا

405
00:37:20,311 --> 00:37:23,732
تعرّضت لحادث سيّارة مع والديها
.في عام 1988، توفّي كلاهما

406
00:37:26,015 --> 00:37:30,030
"كان هناك معلّمين في "السفارة الأمريكيّة
.من أجل أطفال العاملين هناك

407
00:37:31,125 --> 00:37:33,857
.لذلك جعلنا "روسيا" في المقام الأوّل

408
00:37:35,579 --> 00:37:38,872
يجب أن نعود في الطائرة
.إلى "نيويورك"، اللّيلة

409
00:38:29,002 --> 00:38:30,616
..."و هنا في مدينة "نيويورك

410
00:38:30,651 --> 00:38:34,801
وسائل الأمن مستنفرة و إجراءات...
التحضير مستمرّة ليلاًَ و نهاراً

411
00:38:34,901 --> 00:38:38,067
من أجل تشييع جثمان نائب الرئيس
.(الرّاحل (ماكسويل أوز

412
00:38:38,103 --> 00:38:42,637
و من بين الشخصيّات التي ستشارك في هذا
..."الحدث الكائِن في كنيسة "سان بارك

413
00:38:42,939 --> 00:38:48,116
الرئيس الرّوسي (أورس ماتفايف) الذّي وصل
.إلى "مانهاتن" قرابة المساء

414
00:38:48,196 --> 00:38:53,800
...تمّ توفير سبل المواصلات لكي

415
00:38:56,924 --> 00:39:00,051
.إيفلين)، أنظري إلي)

416
00:39:02,687 --> 00:39:05,818
.إن كانت لدي طريقة لكنت قتلتُهم

417
00:39:08,019 --> 00:39:12,577
.ما كان عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين ؟، أنا..أنا لا أفهم -

418
00:39:14,519 --> 00:39:18,070
.الآن يعرفون من أنت -
من ؟ -

419
00:39:19,598 --> 00:39:21,297
...(إيفلين)

420
00:39:22,555 --> 00:39:23,802
من ؟

421
00:39:26,625 --> 00:39:30,408
،سوف أتقبّل كل شيء عنكِ
.و لكن يجب أن أعرف كل شي

422
00:39:30,940 --> 00:39:34,047
،لذا، أنظري إلي
...أنظري إلي

423
00:39:35,905 --> 00:39:40,842
أخبرني فقط، إتفقنا...
.أخبريني فحسب

424
00:39:42,904 --> 00:39:47,971
أعمل...، أعمل لدى
."وكالة المخابرات المركزية"

425
00:39:50,215 --> 00:39:52,341
...أترى ذلك ؟

426
00:39:53,123 --> 00:39:55,503
.ليس هناك مستقبلاً لنا معاً

427
00:39:58,444 --> 00:40:00,874
.أنت لست بأمآن معي

428
00:40:02,352 --> 00:40:05,805
،لا أريد أن أكون بأمآن
... كلاّ

429
00:40:06,985 --> 00:40:11,073
.أنا أعرفكِ، و أريد أن أبقى بجانبكِ

430
00:40:12,829 --> 00:40:16,235
.أريد أن أقضي بقيّة حياتي معكِ

431
00:40:18,419 --> 00:40:19,627
إتفقنا ؟

432
00:40:21,373 --> 00:40:23,012
.حسناً

433
00:40:44,434 --> 00:40:46,760
مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة
...هيرنانديز)، ليلة واحدة)

434
00:40:46,762 --> 00:40:48,735
غرفة فاخرة... -
.أجل -

435
00:40:49,119 --> 00:40:51,140
سيّدة (هيرنانديز)، هل تحتاجين
.لمساعدة بشأن أمتعتكِ

436
00:40:51,141 --> 00:40:52,743
،كلاّ، أنا أتولّى الأمر
.شكراً لكِ

437
00:40:59,390 --> 00:41:02,548
هل تود أن أضع أمتعتك في الخزانة سيّدي ؟ -
.أجل، من فضلكِ -

438
00:42:23,640 --> 00:42:25,334
" نظام مترو الأنفاق "
"منافذ الأنفاق"

439
00:42:26,055 --> 00:42:29,191
"المعلومات: شارع "براتز" الفرعي"

440
00:42:38,097 --> 00:42:40,530
..."يومٌ محزن هنا في مدينة "نيويورك

441
00:42:40,921 --> 00:42:43,855
بتشييع جثمان نائب الرّئيس
...(ماكسويل أوز)

442
00:42:44,113 --> 00:42:47,935
"أختير 5 مرّات ليكون "عضو مجلس الشيوخ
..."و كان محارباً ضد "الحرب الباردة

443
00:42:48,055 --> 00:42:53,304
أهم أعماله كانت النهوض في
...عهد جديد في العلاقات الأمريكيّة الروسيّة

444
00:42:54,049 --> 00:42:56,229
...(الرّئيس الرّوسي (أورس ماتفايف

445
00:42:56,231 --> 00:42:59,147
قد إنضم إلينا من "موسكو" ليقدّم...
...تعازيه الحارّة للفقيد

446
00:42:59,148 --> 00:43:02,393
.الذّي وصفه بـ، أعظيم صديق في الغرب

447
00:44:01,353 --> 00:44:03,028
ما هو محيط الأمن هنا ؟

448
00:44:03,820 --> 00:44:06,667
نحن كثيرون في الداخل
.و منتشرين في جميع المباني المجاورة

449
00:44:06,968 --> 00:44:10,362
"و هؤلاء عملاء من "دائرة المخابرات
."و ليس من "وكالة المخابرات المركزيّة

450
00:44:10,363 --> 00:44:13,518
.لذلك، إسترخي -
.ذلك مضحك للغاية -

451
00:44:14,252 --> 00:44:16,324
.لم أكن أعرف بأنّكم تمزحون

452
00:45:00,181 --> 00:45:04,296
،...إنّه دخّان
.إنتبه هناك دخّان

453
00:45:06,125 --> 00:45:09,193
،إرجعوا إرجعوا
.إبتدعوا جميعاً

454
00:45:43,700 --> 00:45:45,473
.مرحباً -
.مرحباً -

455
00:45:45,475 --> 00:45:47,618
.أنا آسف -
.شكراً لك -

456
00:45:51,172 --> 00:45:54,031
!(ماتفايف) -
.سيّدي الرّئيس -

457
00:45:58,538 --> 00:45:59,803
.مرحباً

458
00:46:10,947 --> 00:46:12,646
اجلسوا من فضلكم

459
00:46:25,268 --> 00:46:27,465
.إستعدّوا لخطاب الرّئيس من فضلكم

460
00:46:29,827 --> 00:46:34,393
جميع الوحدات داخل و خارج
...الكنيسة متأهّبة

461
00:46:35,693 --> 00:46:37,242
...(سيّدة (أوز

462
00:46:38,394 --> 00:46:40,804
...(ألين)، (جو)

463
00:46:41,812 --> 00:46:45,468
،بعد أن ينهي الرئيس خطابه
.راقبوا الوضع بحذرٍ تام

464
00:46:46,439 --> 00:46:48,876
إن حاولت فعل أيّ شيء هنا
.فسأكون منذهلاً للغاية

465
00:46:53,827 --> 00:46:57,411
عرفت أنّه سيفيد العمل والعدالة بالكثير
لسنواتٍ من الخبرة

466
00:46:58,809 --> 00:47:04,385
بصفته نائب الرئيس، بيّن للعالم
ما هو أفضل بأن تكون مواطنّاً أمريكيّاً

467
00:47:06,160 --> 00:47:12,498
ويوّدع العالم اليوم رجلاً عظيماً

468
00:47:21,765 --> 00:47:22,807
سأتحقق من الخلف

469
00:47:23,596 --> 00:47:25,420
"ليما - زولو 4"
المكان آمن

470
00:47:51,917 --> 00:47:56,759
(صداقتي مع (ماكسويل أوز
بدأت في الأماكن الأبعد احتمالاً

471
00:47:57,901 --> 00:47:59,081
ليما - زولو 4"، أجب"

472
00:48:00,837 --> 00:48:02,625
ما هي حالتك؟

473
00:48:03,758 --> 00:48:08,155
لدينا اثنان من الأمن في السرداب
...ليما - زولو 4"في النفق العام"

474
00:48:08,157 --> 00:48:09,929
"و "ليما - زولو 5...

475
00:48:10,289 --> 00:48:13,653
،سأتوّجه للسرداب
هناك مشكلة ما

476
00:48:13,678 --> 00:48:15,116
ما الذي يجري يا رفاق؟ تحّدثوا معي

477
00:48:15,276 --> 00:48:19,619
"إلى الوحدات الفرعيّة "ليما - زولو 2،1 و 3
التحوّل إلى الموقع، أكرّر التحوّل إلى الموقع

478
00:48:19,622 --> 00:48:26,492
،قد صنع كلّ الإختلاف
ولذلك سيحظى دائماً باحترامي وإعجابي

479
00:49:34,804 --> 00:49:35,846
!(ماتفيّف)

480
00:49:36,629 --> 00:49:38,258
!(أخرجوا (ماتفيّف

481
00:50:01,324 --> 00:50:02,997
!أخرجوا

482
00:50:35,908 --> 00:50:37,389
.ألقي سلاحك

483
00:50:39,636 --> 00:50:41,732
.ألقي سلاحك

484
00:50:51,928 --> 00:50:53,538
.القاتل أمامكم

485
00:50:54,092 --> 00:50:56,365
بحوزتها سلاح -
لا تتحرّكي -

486
00:50:56,366 --> 00:50:58,832
إبقي يديكِ إلى الأعلى -
لا تتحرّكي -

487
00:50:59,635 --> 00:51:01,149
،أحكم إمساكها
أحكم إمساكها

488
00:51:01,490 --> 00:51:03,222
!تحققوا من وجود سلاح آخر

489
00:51:03,907 --> 00:51:06,026
نحتاج للطاقم الطبي
في السرداب بسرعة

490
00:51:06,045 --> 00:51:07,621
لا يوجد نبض

491
00:51:10,446 --> 00:51:13,679
!افسحوا الطريق -
!استمروا في المشي -

492
00:51:18,043 --> 00:51:19,486
!احذر! احذر

493
00:51:21,842 --> 00:51:23,997
لماذا؟ لماذا؟

494
00:51:26,275 --> 00:51:30,219
ألديكِ فكّرة عن مدى سفككِ للدماء؟
(ستتعفنين داخل حفرة يا (سولت

495
00:51:30,648 --> 00:51:33,239
!سأحكم سداد تلك الحفرة اللعينة

496
00:51:35,581 --> 00:51:36,702
!افتح الباب

497
00:51:37,046 --> 00:51:38,890
!ابتعدوا عنّي -
!تراجعوا -

498
00:51:39,736 --> 00:51:41,338
.هذا يكفي، دعونا نذهب

499
00:51:59,643 --> 00:52:02,105
(تمّ الإعلان عن وفاة (ماتفيّف
وهو في طريقه إلى المستشفى

500
00:52:03,820 --> 00:52:07,878
!إلهي -
أجل، كنتَ محقاً بشأنها -

501
00:52:10,092 --> 00:52:11,466
(سنحت لها فرصة عليّ يا (تيد

502
00:52:14,135 --> 00:52:15,821
لمَ لم تطلق النار؟

503
00:53:08,255 --> 00:53:10,536
لقد أصيب شرطي، هل تسمعونني؟

504
00:53:58,356 --> 00:54:01,555
!اخرجي من السيّارة ويداكِ فوق رأسكِ

505
00:54:02,437 --> 00:54:05,636
!في الحال! يداكِ فوق رأسكِ

506
00:54:43,121 --> 00:54:45,872
هيّا، ساعدوني في إخراجه

507
00:55:19,056 --> 00:55:22,876
ما اسمكِ؟ -
(اسمي (إيفلين سولت -

508
00:55:23,282 --> 00:55:26,466
ما الكليّة التي ستلتحقين بها؟ -
"جامعة "برينستون -

509
00:55:27,370 --> 00:55:30,304
أين ستعملين؟ -
لدى وكالة الإستخبارات المركزيّة -

510
00:55:30,430 --> 00:55:34,291
بمن ستثقين؟ -
لا أحد -

511
00:55:34,612 --> 00:55:36,886
فلتكوني صبورة

512
00:55:37,264 --> 00:55:38,888
تذكّري تدريبكِ

513
00:55:39,871 --> 00:55:43,888
،تذكّري أنّكِ لستِ الوحيدة
ثمةِ الكثير غيركِ

514
00:55:44,990 --> 00:55:47,501
جميعكم تنتظرون الهجوم

515
00:55:48,734 --> 00:55:53,138
وسوف نهجم... معاً

516
00:55:57,253 --> 00:55:58,142
انتظر

517
00:56:01,513 --> 00:56:04,179
،في أحد الأيام
سآتي من أجلكم جميعاً

518
00:56:11,480 --> 00:56:12,644
(مرحباً (إيفلين

519
00:56:13,440 --> 00:56:15,526
،(أنا (مارتن كرينشو
من السفارة الأمريكيّة

520
00:56:17,287 --> 00:56:19,892
إنّنا متأسفون للغاية بشأن حادثة عائلتك

521
00:56:27,832 --> 00:56:32,911
"إجتمع المتظاهرون أمام "السّفارة الأمريكيّة
...مبتهجين في رئيسهم الجديد و طالبوه

522
00:56:33,041 --> 00:56:35,354
بأن لا يتردّد في إتخاذ ردّة فعل عنيفة
جرّاء ما أطلقوا عليه

523
00:56:35,355 --> 00:56:39,173
هجوم إرهابي متعمّد من الحكومة الإرهابيّة

524
00:56:39,489 --> 00:56:44,444
و أثارت هذه الأحداث موجة من الغضب
و التمرّد بين العرقات الروسيّة الأمريكيّة

525
00:56:45,207 --> 00:56:48,228
"سنردّ الهجوم"
هذا ما قاله الرئيس الروسي الجديد

526
00:56:48,233 --> 00:56:50,632
مديناً بغضب الإغتيال لهذا اليوم

527
00:56:50,970 --> 00:56:53,451
،بواسطة ضابطة في المخابرات الأمريكية
(إيفلين سولت)

528
00:56:54,977 --> 00:56:58,461
(حتّى لو سلّمت جثّة الرئيس (ماتفيّف
..."عادت إلى "موسكو

529
00:56:58,463 --> 00:57:04,473
فما زالت تحاول السلطات الأمريكيّة التوصّل
للحد من إندلاع الوتيرة الحادّة جرّاء ما حدث

530
00:57:05,503 --> 00:57:08,067
وقد وضع الجيش الروسي في حالة تأهب قصوى

531
00:57:08,853 --> 00:57:11,163
في إستجابة سريعة للإزمة المتصاعدة

532
00:57:11,647 --> 00:57:14,665
الرّئيس (لويس) طلب من الرّئيس الجديد
..."عقد مؤتمر عاجل في "البيت الأبيض

533
00:57:14,703 --> 00:57:17,455
بحضور القادة العسكريين و ممثّلين الحكم

534
00:57:18,630 --> 00:57:24,081
(تهانينا صديقتي (شينكوف -
(تهانينا صديقي (أورلوف -

535
00:57:27,919 --> 00:57:30,372
،"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.شارفت على عناقك

536
00:57:38,310 --> 00:57:40,524
،ليس من المفترض أن تتزوجي

537
00:57:40,833 --> 00:57:45,451
ليس إلاّ إن كان لديه
ميزات تكتيكيّة عظيمة

538
00:57:45,614 --> 00:57:47,576
تزوجتُ لأبدو طبيعيّة

539
00:57:48,250 --> 00:57:53,554
،عندما هربتِ اليوم
فكّرت وقلت حتّى أنا لم أكن لأتمنى الكثير جداً

540
00:57:55,113 --> 00:57:58,443
أنتِ أعظم إبداعاتي

541
00:57:59,819 --> 00:58:01,535
دربتني جيّداً

542
00:58:38,575 --> 00:58:43,509
زوجي، هل هو معك؟ -
اضطررت لأن أكون متيّقناً -

543
00:58:44,336 --> 00:58:45,930
لكنّكَ تثق بيّ الآن؟

544
00:58:46,636 --> 00:58:47,799
تماماً

545
00:58:55,902 --> 00:58:58,545
إذاً، أخبرني ما التالي

546
00:58:59,863 --> 00:59:05,840
الجزء الثاني، بأن نسيطر على الأسلحة
الذرّية لهذهِ الدولة

547
00:59:07,523 --> 00:59:08,475
كيف؟

548
00:59:09,086 --> 00:59:10,496
سترين

549
00:59:12,028 --> 00:59:13,008
حسناً

550
01:00:27,414 --> 01:00:32,814
هل أنت راضي؟ -
أجل -

551
01:00:34,282 --> 01:00:39,588
يا رفاق، عادت إلينا أختنا مجدّداً

552
01:00:40,168 --> 01:00:43,019
...ستنهض "روسيا" من الرماد

553
01:00:43,264 --> 01:00:46,975
وسيشهد العالم حرباً
لم يكن لها مثيلاً من قبل

554
01:00:48,351 --> 01:00:51,939
!سيصغي إلينا العالم الآن -
!سيصغي إلينا -

555
01:00:55,188 --> 01:00:57,825
مرحباً بعودتكِ إلى العائلة أختاه

556
01:01:00,340 --> 01:01:01,289
أختاه

557
01:01:09,316 --> 01:01:14,559
."لقد تغيّرت "روسيا
وعلينا التكيّف مع هذا التغيّر

558
01:01:15,995 --> 01:01:21,207
عليكِ أن تلتقي بعميلٍ من حلف
شمال الأطلسي" داخل الطيّارة، هنا"

559
01:01:21,359 --> 01:01:27,367
"رقم الرحلة "ن 182 س ل

560
01:01:28,376 --> 01:01:32,842
سيعطيكِ التعليمات النهائية

561
01:01:33,884 --> 01:01:36,424
أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

562
01:01:36,884 --> 01:01:39,397
بعد هذهِ المهمة، نختفي

563
01:01:39,919 --> 01:01:42,095
لا اتصالات بالراديو

564
01:01:43,290 --> 01:01:46,507
لن تسمعي منّي مجدّداً يا ابنتي

565
01:02:44,148 --> 01:02:45,770
!اهربوا

566
01:02:46,844 --> 01:02:48,100
!هيّا، بسرعة

567
01:03:44,087 --> 01:03:45,618
للأبد

568
01:04:09,136 --> 01:04:10,667
أمِن أخبار عن (أورلوف)؟

569
01:04:11,588 --> 01:04:13,365
"أجل، آخر كلمة منه كانت "إبدأوا

570
01:04:18,694 --> 01:04:19,675
(شينكوف)

571
01:04:21,974 --> 01:04:23,475
هل تذكرينني؟

572
01:04:28,866 --> 01:04:30,062
(شينكوف)

573
01:04:31,593 --> 01:04:33,004
هل اشتقتِ إليّ؟

574
01:04:33,861 --> 01:04:35,057
(شنيدر)

575
01:04:39,306 --> 01:04:41,223
كم مضى على وجودك هنا؟

576
01:04:43,318 --> 01:04:46,654
،غادرت "روسيا" بعد سنة من رحيلكِ
"إلى "براغ

577
01:04:47,479 --> 01:04:51,035
كنت عضواً في حلف شمال الأطلسي
لمدة ثلاثة سنوات مع البيت الأبيض

578
01:04:51,524 --> 01:04:53,854
(العقيد (إدوارد توماس

579
01:04:54,618 --> 01:04:58,577
،وأنتِ ستكونين معاونتي
و هذه هويّتكِ

580
01:05:00,196 --> 01:05:04,934
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت
والأهم من ذلك كلّه، مهمتنا

581
01:05:06,340 --> 01:05:09,924
القبو، ثمانية طوابقٍ تحت البيت الأبيض

582
01:05:12,323 --> 01:05:14,467
هناك حيث سيكون الرئيس

583
01:05:19,399 --> 01:05:20,348
كيف نقوم بذلك؟

584
01:05:20,597 --> 01:05:24,355
.لا تقلقي، ستصلين هناك، هذهِ وظيفتي
سأتأكد من ذلك

585
01:05:25,825 --> 01:05:27,327
ما وظيفتي؟

586
01:05:27,545 --> 01:05:33,111
هل تتذكّرين يا (شينكوف)، عندما كنّا صغاراً
وكان يتوّجب عليكِ الإنتهاء أولاً في كلّ شيء؟

587
01:05:33,119 --> 01:05:36,551
وأن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟
تعرفين أنّكِ عرفتِ بأنّكِ ستضربين

588
01:05:36,553 --> 01:05:38,555
لكن كان عليكِ الإنتهاء أوّلاَ

589
01:05:39,278 --> 01:05:40,227
أتذكّر

590
01:05:40,547 --> 01:05:43,399
والليلة ستنتهين قبلي مجدّداً

591
01:05:46,952 --> 01:05:49,987
"الليلة ستقتلين رئيس "أمريكا

592
01:06:03,995 --> 01:06:05,403
الهويّة من فضلك

593
01:06:06,385 --> 01:06:08,040
افتح غطاء العربة، والصندوق

594
01:06:13,870 --> 01:06:17,887
وحدة التحكم معكم (هيز) أريد التحقق من هويّة
(للعقيد (توماس) والرائد (فايترك

595
01:06:23,009 --> 01:06:25,772
.أيّها العقيد، والرائد
المكان آمن

596
01:06:38,374 --> 01:06:39,630
تعرف الإجراءات أيّها العقيد

597
01:06:41,897 --> 01:06:44,166
"شظايا لغم في "صربيا

598
01:06:44,687 --> 01:06:46,802
قضوا الكثير من الوقت في رؤيته
وكذلك الدكتور

599
01:06:51,094 --> 01:06:52,534
تقّدم، من فضلك سيّدي

600
01:06:57,316 --> 01:06:58,273
استدر

601
01:07:01,889 --> 01:07:02,900
شكراً

602
01:07:09,397 --> 01:07:10,809
الصبر هو المفتاح

603
01:07:11,206 --> 01:07:14,119
،كنت آتي إلى هنا لمدّة سنتين
أمّا الآخرون كانت مدّتهم أطول

604
01:07:14,337 --> 01:07:15,808
من الآخرين؟ -
لا أدري -

605
01:07:16,637 --> 01:07:19,304
لكنكِ الأفضل بيننا، وأنا الأقل

606
01:07:19,948 --> 01:07:23,043
لا بدّ من وجود آخرين
لينهوا ما بدأناه

607
01:07:23,568 --> 01:07:25,314
(العقيد (توماس
سعدت برؤيتك مجدّداً

608
01:07:25,560 --> 01:07:27,033
(الرائد (فايترك -
من دواعي سروري -

609
01:07:27,371 --> 01:07:29,824
لديكما دقيقتان لإعطاء موجزاً
من أحدكما قبيل الاجتماع الرئيسي

610
01:07:31,355 --> 01:07:33,993
تيد)، عميلة الإستخبارات المركزية)
(الروسية (سولت

611
01:07:34,697 --> 01:07:38,102
ماذا يمكنك أن تخبرنا عنها؟ -
نعتقد أنّها قد تكون خطة سوفيتية -

612
01:07:38,774 --> 01:07:43,270
أنشأت منذ سنوات لإعداد لأمرٍ ما
"أطلقت عليه الإستخبارات الروسية "اليوم الموعود

613
01:07:43,271 --> 01:07:48,088
يوم سيكون به هجمات ذات نطاق واسع
ضد الولايات المتحدة وحلفائها

614
01:07:55,576 --> 01:07:57,383
لا بدّ وأنّ هذا هو الرئيس

615
01:08:00,657 --> 01:08:04,673
.(لديكِ مهمة صعبة يا (شينكوف
ولكن يمكنكِ إنجازها

616
01:08:04,827 --> 01:08:08,327
ما تزال لم تخبرني ما مهمتك أنت؟ -
الديار -

617
01:08:09,156 --> 01:08:10,597
إنّي عائد للديار

618
01:08:17,583 --> 01:08:18,810
!غطّوا الرئيس! تراجعوا

619
01:08:20,770 --> 01:08:22,028
!تراجعوا

620
01:08:26,384 --> 01:08:28,343
!سيفجّر قنبلة

621
01:08:35,121 --> 01:08:37,299
أأنتَ بخير سيّدي؟ -
!أجل، اللعنة -

622
01:08:37,486 --> 01:08:39,116
إنّنا نتجه للأسفل

623
01:08:57,871 --> 01:09:01,551
أعتقد أنّني رأيتها -
رأيتُ من؟ -

624
01:09:03,613 --> 01:09:04,683
(سولت)

625
01:09:06,310 --> 01:09:07,904
أعتقد أنّني رأيتها في الرواق

626
01:09:10,356 --> 01:09:12,350
مرتدية زيّ ضابط للناتو

627
01:09:15,290 --> 01:09:16,362
إنّها هنا

628
01:09:18,143 --> 01:09:19,030
!تحقق

629
01:09:19,400 --> 01:09:20,411
!آمن -
!تحركّوا -

630
01:09:21,762 --> 01:09:22,803
!تحركّوا

631
01:09:23,105 --> 01:09:25,467
ربما تكون (إيفلين سولت) هنا

632
01:09:25,773 --> 01:09:28,796
أكّرر، (إيفلين سولت) في المبنى
قد تكون مرتدية زيّ ضابط للناتو

633
01:09:29,943 --> 01:09:32,621
،هذا ليس تدريباً
البيت الأبيض يتعرض لهجوم

634
01:09:39,684 --> 01:09:42,462
أحتاج لأن يكون هذا الرواق آمناً
!من اليسار، حالاً

635
01:09:43,636 --> 01:09:45,934
أنا (جيمس)، أحتاج لتأمين
المصعد السريّ

636
01:09:46,152 --> 01:09:49,562
لو كان هذا الهجوم من قبل
...الحكومية الروسيّة، فهيّ حرب نشطة

637
01:09:49,810 --> 01:09:51,286
وسنردّ عليهم

638
01:09:59,610 --> 01:10:00,592
لنمضِ، سيّدي

639
01:10:04,232 --> 01:10:05,460
!تحركّوا

640
01:10:08,891 --> 01:10:10,054
!تحركّوا

641
01:10:11,252 --> 01:10:12,049
!أغلق المصعد

642
01:10:12,874 --> 01:10:13,862
!أغلقه

643
01:10:57,446 --> 01:10:58,549
!لنمضِ، لنمضِ

644
01:11:01,214 --> 01:11:02,992
سنصل باب الغرفة بعد 5 ثوان

645
01:11:08,048 --> 01:11:08,907
آمن

646
01:11:17,740 --> 01:11:19,023
أهناك أيّ احتمال بأن تتبعنا؟

647
01:11:19,029 --> 01:11:20,869
لا أحد يستطيع الدخول من ذلك الباب
حالما يُقفل

648
01:11:21,229 --> 01:11:23,777
حسنٌ، للأسف، إنّها ليست واحدة منكم

649
01:11:28,678 --> 01:11:29,504
حسناً، انطلق

650
01:11:31,222 --> 01:11:32,754
أحكم إغلاق الباب

651
01:11:36,827 --> 01:11:38,236
الغرفة آمنة

652
01:12:07,382 --> 01:12:09,671
(اتصلي بمديرة المخابرات (ميدفيرد -
حاضرة سيّدي -

653
01:12:10,199 --> 01:12:13,227
سيّدي، علينا أن نعتبر الإحتماليّة بجديّة

654
01:12:13,656 --> 01:12:15,556
أنّه اليوم وفي الحال
قد يكون بداية اليوم الموعود

655
01:12:17,272 --> 01:12:19,387
،سيّدي الرئيس
المديرة (ميدفيرد) على الخط

656
01:12:20,522 --> 01:12:21,687
ماريون)، ما هو الوضع؟)

657
01:12:22,238 --> 01:12:24,294
سيوافيك في الحال
على إحدى الشاشات لديك

658
01:12:25,611 --> 01:12:30,822
ما تراه أمامك يمثل انخفاض في درجات الحرارة
"لناقلات وحدات الصواريخ في "سيبيريا

659
01:12:31,005 --> 01:12:34,361
ذلك يعني أنّ الروس
ينشرون صواريخهم للأرض

660
01:12:34,474 --> 01:12:37,844
وتم إثبات ذلك من على الأرض
سيّدي الرئيس

661
01:12:39,410 --> 01:12:42,767
سيّدي الرئيس، أوصي بأن ننتقل من
.حالة التأهب الـ4 إلى الـ2

662
01:12:42,977 --> 01:12:44,822
على الأقل حتى نتأكد من قواعدنا التمركزيّة

663
01:12:47,066 --> 01:12:48,354
قُم بذلك

664
01:12:48,790 --> 01:12:51,212
وطالما أنّ الروس قد نشروا صواريخهم

665
01:12:51,641 --> 01:12:54,642
علينا أن ننظر في خيارات
هجمات صواريخنا النوويّة

666
01:12:55,202 --> 01:12:57,717
الأمر ليس على الطاولة
فلا نقاش في ذلك

667
01:12:59,596 --> 01:13:01,526
شكراً (ماريون)، سنعاود الاتصال بك

668
01:13:26,824 --> 01:13:29,613
،البوابة الخارجية محكمة الإغلاق
لا يوجد استجابة

669
01:13:29,918 --> 01:13:32,493
وفقدنا الرؤية للتو من بعض الكاميرات

670
01:13:33,074 --> 01:13:35,677
،محجوبة عنّا الرؤية هنا
ولا أحد يستطيع دخول المنشأة

671
01:13:35,833 --> 01:13:40,093
إلى القيادة، حُجبت عنّا الكاميرات
xxx وباب الطوارئ لا يعمل

672
01:13:40,398 --> 01:13:41,531
اخرجوا هناك في الحال

673
01:13:42,174 --> 01:13:43,429
أغلقي هذهِ الغرفة

674
01:13:46,187 --> 01:13:47,534
قم بتأمين باب الرواق

675
01:14:41,230 --> 01:14:42,739
(معكم الرئيس (هاوارد لويس

676
01:14:43,014 --> 01:14:46,250
استمروا في التوثيق -
حاضر سيّدي الرئيس -

677
01:14:51,174 --> 01:14:52,767
مستعدون لبدء التوثيق سيدي

678
01:14:53,477 --> 01:14:54,823
"زولو" -
"تانغو" -

679
01:14:54,824 --> 01:14:56,081
"إيكو" -
"سبعة" -

680
01:14:56,083 --> 01:14:57,245
"تسعة" -
"جولييت" -

681
01:14:57,247 --> 01:14:58,531
"إكس راي" -
"سييرا" -

682
01:14:58,532 --> 01:14:59,759
"سبعة" -
"ألفا" -

683
01:14:59,761 --> 01:15:00,986
"مايك" -
"تشارلي" -

684
01:15:00,987 --> 01:15:03,472
"ويسكي" -
"خمسة، ستة، تانغو" -

685
01:15:04,851 --> 01:15:06,288
تمّت مصادقة التوثيق

686
01:15:07,298 --> 01:15:09,227
تحت تصرفك الآن سيّدي الرئيس

687
01:15:09,732 --> 01:15:11,017
فليكن الرب معك

688
01:15:12,763 --> 01:15:15,213
خيارات الهجوم على الهدف
تحت تصرفك، سيّدي الرئيس

689
01:15:16,132 --> 01:15:17,508
أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟"

690
01:15:19,193 --> 01:15:20,571
أنيزابلو"، ما هو موقعك ؟"

691
01:15:23,113 --> 01:15:24,736
هل الكاميرا خارج هذا الباب تعمل؟ -
أجل -

692
01:15:24,828 --> 01:15:25,902
قومي بتشغيلها

693
01:15:26,271 --> 01:15:27,709
أيّها الضابط (دراي)، ما حالتك؟

694
01:15:30,189 --> 01:15:31,446
أيّها الضابط (دراي)، أجب

695
01:15:31,450 --> 01:15:36,454
إطلاق الصواريخ منشّط
...الطوارئ

696
01:15:36,553 --> 01:15:37,594
من تلك؟

697
01:15:38,760 --> 01:15:39,983
إنّها هيّ

698
01:15:40,411 --> 01:15:41,544
(تلك هيّ (إيفلين سولت

699
01:15:44,019 --> 01:15:45,062
أعطني سلاحك، أنا مؤهلٌ لذلك

700
01:15:45,116 --> 01:15:48,852
كلاّ سيّدي، فقط الخدمات السريّة
عليها أن تبقى مع الرئيس في المنشأة

701
01:15:48,854 --> 01:15:50,782
(سحقاً للبروتوكول يا (جيمس
لدينا عدوٌ في الخارج

702
01:15:50,904 --> 01:15:52,947
البروتوكول يبقى بروتوكول سيّدي

703
01:15:53,448 --> 01:15:55,609
والميّت يبقى ميّتاً

704
01:15:59,786 --> 01:16:02,003
أنا مستشار للأمن القومي

705
01:16:02,258 --> 01:16:03,938
ليس بعد الآن

706
01:16:10,615 --> 01:16:12,052
اجلس

707
01:16:15,725 --> 01:16:16,795
من أنت؟

708
01:16:17,105 --> 01:16:19,770
اسمي يا سيّدي الرئيس هو
(نيكولاي توركوسكي)

709
01:16:21,268 --> 01:16:26,700
.وعليك أن تفعل ما أقوله لك بالضبط
وإلا سأكون آخر شخصٍ تراه

710
01:16:32,283 --> 01:16:36,147
أرني خيارات الهجوم الانتقائية -
اذهب للجحيم -

711
01:17:05,042 --> 01:17:07,430
خيارات الهجوم الانتقائية جاهزة

712
01:17:10,349 --> 01:17:14,239
اضغط على رسالة حالات الطوارئ
أطلق 5

713
01:17:15,046 --> 01:17:18,355
(تهانينا يا صديقتي (شينكوف
لقد فعلتِها

714
01:17:18,874 --> 01:17:20,249
لمَ لم تخبرني؟

715
01:17:23,404 --> 01:17:26,190
...حاولت أكثر من مرة، لكن

716
01:17:26,344 --> 01:17:29,502
كانت العزلة صديقتي الوحيدة

717
01:17:29,650 --> 01:17:31,916
"لو كنّا معاً في "روسيا
لكنت قد تذكّرتكَ

718
01:17:32,038 --> 01:17:34,484
كنت متقدم عليك بسنة يا صديقتي

719
01:17:34,552 --> 01:17:36,758
(كنت الأفضل لدى (أورلوف

720
01:17:36,971 --> 01:17:40,952
.يسّرني أن أشنّ الهجوم الآن
بعد إذنكِ

721
01:17:42,758 --> 01:17:45,543
تمّ تحديد الأهداف الانتقائية

722
01:17:47,381 --> 01:17:48,819
"طهران"

723
01:17:49,384 --> 01:17:50,821
"مكّة"

724
01:17:51,331 --> 01:17:53,953
مكّة"؟ "طهران"؟"

725
01:17:54,023 --> 01:17:55,709
الجزء الثاني من خطتنا

726
01:17:55,954 --> 01:17:58,135
قتل 9 ملايين نفساً

727
01:17:58,351 --> 01:18:00,555
وإغضاب بليون مسلم

728
01:18:01,105 --> 01:18:03,725
ستعاني "أمريكا" من ميّتة مؤلمة

729
01:18:03,741 --> 01:18:06,685
الصواريخ قيد التفعيل

730
01:18:06,741 --> 01:18:08,547
بدء الإطلاق

731
01:18:09,746 --> 01:18:11,552
تمّ تجهيز الصاروخ

732
01:18:18,105 --> 01:18:22,638
استضافة التحكم النووي... المطار

733
01:18:23,216 --> 01:18:24,778
دعني أنضمّ إليك

734
01:18:33,591 --> 01:18:36,346
..."عندما جئت في البداية إلى "لانغلي

735
01:18:36,813 --> 01:18:39,539
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي فعلها

736
01:18:40,550 --> 01:18:45,022
لم أكن أعتقد أنّه باستطاعتي
مقاومة الإغراء لقول شيء

737
01:18:46,427 --> 01:18:48,754
...بعدها التقيتِ بـ(مايك) و

738
01:18:49,766 --> 01:18:53,286
كلاّ، الأمور تغيّرت

739
01:18:56,439 --> 01:18:58,029
دعني أنضمّ إليك

740
01:18:58,979 --> 01:19:03,180
طوال هذهِ السنوات كنت أمامي
ولم أكن أعلم ذلك

741
01:19:10,004 --> 01:19:11,596
دعني أنضمّ إليك

742
01:19:12,300 --> 01:19:14,413
أريد أن أكون معك

743
01:19:31,261 --> 01:19:32,791
الرئيس الروسي على قيد الحياة

744
01:19:34,139 --> 01:19:38,918
،أمامكم عرض مباشر
لوصول الرئيس الروسي (ماتفيّف) إلى المطار

745
01:19:38,920 --> 01:19:40,120
"خارج "موسكو

746
01:19:40,398 --> 01:19:41,835
هذا مذهل

747
01:19:42,023 --> 01:19:45,082
،وفقاً إلى أطبائه
وفاة الرئيس (ماتفيّف) الخاطئة

748
01:19:45,148 --> 01:19:50,013
نُسبت إلى شللٍ مؤقت
بسبب التكسين، الناتج من سمّ العنكبوت

749
01:19:57,694 --> 01:19:59,592
،لقد فعلتِ ذلك من أجل
أليس كذلك ؟

750
01:20:02,775 --> 01:20:05,347
"خلتُ بأنّنا فقدناكِ في "كوريا الشماليّة

751
01:20:06,480 --> 01:20:09,818
يمكنني رؤية مدى انجذابكِ
(لطريقة (مايك

752
01:20:10,643 --> 01:20:14,012
،كان من المفترض أن تجنّديه
لا أن تقعي في حبّه

753
01:20:15,664 --> 01:20:17,776
(لهذا السبب أخبرت (أورولف
بأن يختاره

754
01:20:20,317 --> 01:20:23,256
بالمناسبة، ما حال (مايك)؟

755
01:20:24,449 --> 01:20:25,643
إنّ (أورلوف) ميّت

756
01:20:31,020 --> 01:20:34,910
،تلك أخبار سارّة
وفرّت عليّ المتاعب

757
01:20:36,715 --> 01:20:40,573
كان عليّ أن ألوي ذراعه عمليّاً
ليفضحكِ في الاستخبارات المركزيّة

758
01:20:43,051 --> 01:20:46,481
أترين، أرادكِ أن تخرجي حيّة

759
01:20:49,662 --> 01:20:51,928
وأردت أنتَ أن تلقي
باللوم على عاتق أحدهم

760
01:20:53,138 --> 01:20:55,251
أنا كبش الفداء

761
01:20:58,525 --> 01:21:00,179
وأنا البطل

762
01:21:03,117 --> 01:21:04,617
(تهانينا (إيف

763
01:21:07,218 --> 01:21:09,301
أنتِ على وشك أنت تصبحين مشهورة

764
01:21:40,074 --> 01:21:42,859
مطلوب إثبات الهويّة

765
01:21:43,809 --> 01:21:46,564
مطلوب إثبات الهويّة

766
01:21:59,680 --> 01:22:02,374
مطلوب إثبات الهويّة

767
01:22:07,490 --> 01:22:09,481
تمّ إثبات الهويّة

768
01:23:07,604 --> 01:23:10,606
%التصريح 99

769
01:23:15,545 --> 01:23:16,953
!انطلقوا

770
01:23:18,333 --> 01:23:20,201
الترخيص بالإطلاق

771
01:23:25,648 --> 01:23:26,927
الترخيص بالإطلاق

772
01:23:27,783 --> 01:23:29,260
الترخيص بالإطلاق

773
01:23:54,237 --> 01:23:55,492
!انبطحي أرضاً الآن

774
01:23:56,012 --> 01:23:57,236
!قلت الآن

775
01:24:02,684 --> 01:24:05,840
تمّ إيقاف تسلسل الإطلاق
تمّ استعادة النظام

776
01:24:05,842 --> 01:24:07,844
!تحركّوا! تحركّوا
!أرني يديك

777
01:24:07,999 --> 01:24:10,017
!أرني يديك -
ما اسمك سيّدي؟ -

778
01:24:10,019 --> 01:24:12,500
(أنا (ثيودور وينتر
من الاستخبارات المركزيّة. ساعد الرئيس

779
01:24:14,674 --> 01:24:15,622
سيّدي الرئيس

780
01:24:17,704 --> 01:24:19,358
سيّدي الرئيس، أيمكنكَ سماعي؟

781
01:24:22,356 --> 01:24:25,571
،تأكّد من أن يحضروا أكياساً للجثث
ثمة 7 موتى على الأقل

782
01:24:25,702 --> 01:24:27,000
إنّها ترتدي سترة مضادة للرصاص

783
01:24:28,085 --> 01:24:29,868
سألتقيكَ في غرفة الاجتماعات

784
01:24:30,634 --> 01:24:34,217
وأريد عزلها في غرفة
وإن كان هنالك آخرين، فأريدها أن تتحدث

785
01:24:35,103 --> 01:24:38,411
لن تتحدث، إنّها مُدربّة
على ألاّ تتحدث مهما فعلنا بها

786
01:24:39,113 --> 01:24:40,838
إن كان علينا العثور على هؤلاء الأشخاص
فعلينا أن نفعل ذلك بأنفسنا

787
01:24:41,207 --> 01:24:43,290
.شخص ما قام بذلك فعلاً
على الأقل بعضاً منهم

788
01:24:43,810 --> 01:24:46,598
"تمّ العثور عليهم في "إيست ريفر
(12موتى، بما فيهم (أورلوف

789
01:24:46,903 --> 01:24:48,067
من فعل ذلك؟

790
01:24:50,699 --> 01:24:52,384
لا أدري، الطبّ الشرعي يعملون على ذلك

791
01:25:00,084 --> 01:25:02,888
لا أحد يمرّ حتّى نؤّمن الطريق الرئيس

792
01:25:02,891 --> 01:25:04,477
...أنا (ثيودور) من -
تراجع من فضلك سيّدي -

793
01:25:04,997 --> 01:25:06,006
تراجع من فضلك

794
01:25:10,523 --> 01:25:14,347
لمَ لا تتفضل بالجلوس
حتى يمكنني إلقاء نظرة عليك؟

795
01:25:16,780 --> 01:25:20,604
.جرحك بليغ
أعتقد أنّ هناك قطعة من الزجاج

796
01:25:45,463 --> 01:25:47,943
إنّه (تيد وينتر) عليك أن تأتي إلى هنا سيّدي

797
01:25:57,976 --> 01:25:59,413
!تفحصه، تفحصه

798
01:26:27,712 --> 01:26:28,728
!اجلسي

799
01:26:30,762 --> 01:26:34,154
إنّها تحت تصرّفك لـ15 دقيقة خلال هذهِ الرحلة -
!أعطني يديك -

800
01:26:34,155 --> 01:26:36,239
بعدها ستتولى أمرها المباحث الفيدراليّة

801
01:27:20,380 --> 01:27:21,917
...أنتِ

802
01:27:22,592 --> 01:27:23,907
لمَ قتلتِه؟

803
01:27:25,049 --> 01:27:26,824
لأنّه توّجب على أحدهم قتله

804
01:27:39,651 --> 01:27:40,692
ما الأمر؟

805
01:27:51,883 --> 01:27:55,436
أتظنّ أن الجميع يخبرون عن حقيقة أنفسهم؟

806
01:27:56,018 --> 01:27:58,405
عرفت أنّ هنالك خطب ما
(من اللحظة التي دخل فيها (أورلوف

807
01:27:58,407 --> 01:28:01,741
.وأنا كذلك
لكنّنا لم نكن نعرف ما هو

808
01:28:03,184 --> 01:28:04,944
لكن (وينتر) عرفَ -
وينتر)؟) -

809
01:28:08,095 --> 01:28:11,147
هل تتوقعين منّي أن أصدقكِ
...بأنّ (وينتر) كان سيطلق الصواريخ

810
01:28:11,158 --> 01:28:12,511
وأنّكِ أنقذتِ العالم؟

811
01:28:14,899 --> 01:28:16,888
أجل، أوّد منك تصديق ذلك

812
01:28:19,307 --> 01:28:21,083
تلك تهمة خطيرة

813
01:28:22,124 --> 01:28:27,073
حسنٌ، إنّه ميّت الآن
لذا لن يستطيع الدفاع عن نفسه

814
01:28:27,330 --> 01:28:29,962
أعتقد أنّه عليك أن تقرر بنفسك

815
01:28:37,919 --> 01:28:39,971
كم عدد الآخرين أمثالكِ؟

816
01:28:40,524 --> 01:28:41,840
أمثالي؟

817
01:28:43,369 --> 01:28:44,810
لا يوجد

818
01:28:45,667 --> 01:28:49,281
أمثاله، أكثر ممّا تستطيع أن تتعامل
معهم وحدك

819
01:28:52,332 --> 01:28:57,046
أتعتقد حقاً أن عميلة سوفيتية مُدربّة
لم تستطع قتل الرئيس الروسي

820
01:28:57,047 --> 01:28:59,865
من مدى قريب إن أرادت ذلك؟

821
01:29:03,812 --> 01:29:05,619
أو أنت إن جاز التعبير

822
01:29:06,202 --> 01:29:08,788
،كان باستطاعتي قتلك عند الجنازة
لكنّي لم أفعل

823
01:29:08,789 --> 01:29:13,936
استسلمتِ لأنّني لم أمنحك خياراً -
إنّك تعرف جيّداً -

824
01:29:15,221 --> 01:29:18,994
.كان لديّ خيار
تعرف ذلك أفضل

825
01:29:25,820 --> 01:29:26,922
"رسالة عاجلة"

826
01:29:27,352 --> 01:29:30,320
(بصمات الأصابع تقحم (سولت"
"(في مكان قتل (أورلوف

827
01:29:39,504 --> 01:29:44,711
إن حدث وصدقتكِ، ولا أقول ذلك
لثانية واحدة بأنّي أصدقكِ، لكن إن فعلت

828
01:29:47,524 --> 01:29:49,975
فلن يفعل أي شخص آخر ذلك

829
01:29:50,925 --> 01:29:54,139
أو ربما يمكنك التفكير
في طريقة أخرى لذلك

830
01:30:05,558 --> 01:30:07,990
سلبوني كلّ شيء

831
01:30:09,729 --> 01:30:10,868
سأقتلهم

832
01:30:24,811 --> 01:30:26,718
سنصل خلال 4 دقائق

833
01:30:35,656 --> 01:30:37,146
!اللعنة

834
01:30:49,003 --> 01:30:52,787
"إنّنا نقترب من "بوتاميك
متجهون ناحية الجنوب الغربي

835
01:30:57,591 --> 01:30:59,117
اذهبي واقضي عليهم

836
01:31:19,603 --> 01:31:22,057
!(سولت)

837
01:31:29,510 --> 01:31:32,068
!قم بالدوران! قم بالدوران

838
01:31:30,000 --> 01:31:45,400
|| ~ Abu Essa & Don4EveR :ترجمة ~ ||
** RAED2010 تعديل **
