1
00:00:04,150 --> 00:01:01,050
تمّ تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)-(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/ دقهلية)
Syncec : AlTiMa2005

2
00:01:01,500 --> 00:01:08,400
"راهــــب ضــــدّ الــــرصــــاص"

3
00:02:30,500 --> 00:02:32,400
!معلّمى

4
00:02:32,300 --> 00:02:38,101
أحسنت، انتهى تدريبك

5
00:02:44,101 --> 00:02:48,101
"التيبيت)، عام 1943)"

6
00:02:50,102 --> 00:02:57,904
هذه الصلاة ترمز إلى نهاية حقبتى فى الزّمان
وبداية حقبتك

7
00:02:58,004 --> 00:02:59,803
...حين أتيت إلىّ

8
00:02:59,803 --> 00:03:04,004
كنتَ أكثر شابٍ غير منضبط رأيته يوماً

9
00:03:04,004 --> 00:03:07,304
"ـ "معبد الحقيقة الساميّة
ـ ولكنّك أثبتّ

10
00:03:07,304 --> 00:03:09,304
"أنّك تستحقّ أن تكون "الحارس المقبل

11
00:03:09,304 --> 00:03:12,405
لقد أنجزت النبؤات الـ3 السامية

12
00:03:12,405 --> 00:03:14,905
لقد هزمت جيشاً من الأعداء

13
00:03:14,905 --> 00:03:17,706
فيما كان سربٌ
من طيور "الغرنوق" سيحلّق فوقك

14
00:03:17,706 --> 00:03:21,806
ومن ثمّ حاربت
"(لأجل الحبّ فى "قصر (جايد

15
00:03:21,806 --> 00:03:25,706
وأخيراً، حرّرت أخوة لم تعرفهم يوماً

16
00:03:25,706 --> 00:03:27,407
مع العائلة التى لم تحظَ بها يوماً

17
00:03:27,507 --> 00:03:29,607
والآن عليك أن تقوم بالتضحية الأخيرة

18
00:03:29,707 --> 00:03:31,207
تخلّ عن اسمك

19
00:03:31,307 --> 00:03:33,708
لقد نسيته أصلاً، يا سيّدى

20
00:03:43,208 --> 00:03:45,008
"لفيفة الذروة"

21
00:03:46,209 --> 00:03:49,609
من يقرأ محتواها بصوتٍ عالٍ

22
00:03:49,609 --> 00:03:52,210
يكتسب القوّة للسيطرة على العالم

23
00:03:52,210 --> 00:03:55,610
وتحويله إمّا لنعيم أو لنار

24
00:03:57,309 --> 00:04:00,210
إنّ البشريّة ليست جاهزة
لهذا القدر من القوّة

25
00:04:00,210 --> 00:04:01,710
وقد لا تجهز أبداً

26
00:04:01,710 --> 00:04:05,011
واجبنا هو الحؤول دون أن يقرأ أحد اللفيفة

27
00:04:05,011 --> 00:04:07,111
بما فى ذلك نحن

28
00:04:09,412 --> 00:04:11,712
انقضت سنة الخروف 5 مرّات

29
00:04:11,812 --> 00:04:15,712
منذ أصبحتُ حارس اللفيفة بعد سلفى المكرّم

30
00:04:15,812 --> 00:04:19,812
ومعلّمه قبلهُ وما إلى ذلك

31
00:04:19,912 --> 00:04:23,413
أنا أحمى اللفيفة منذ 60 عاماً

32
00:04:23,413 --> 00:04:25,713
والآن حان دورك

33
00:05:41,622 --> 00:05:43,522
لقد تمّ الأمر

34
00:05:51,823 --> 00:05:55,823
يجدر بالسنوات الـ60 المقبلة
أن تكون مثيرة للاهتمام بالنّسبة إليك

35
00:06:06,825 --> 00:06:10,625
حان الوقت لأقوم بما أردتُّ القيام به

36
00:06:10,725 --> 00:06:14,225
منذ ظهور أولئك الإنكليز
المزعجين عام 1904

37
00:06:14,325 --> 00:06:16,726
ماذا ستفعل أيّها المعلّم؟

38
00:06:16,726 --> 00:06:18,626
سآخذ إجازة

39
00:06:30,327 --> 00:06:31,827
اللفيفة

40
00:06:31,927 --> 00:06:34,228
عليك حماية اللفيفة

41
00:06:34,228 --> 00:06:37,028
أيّها المعلّم، أيّها المعلّم

42
00:06:49,429 --> 00:06:51,630
ابقَ مختبئاً مهما حصل

43
00:06:51,730 --> 00:06:52,930
!اذهب

44
00:07:02,531 --> 00:07:04,732
يا أخوتى الرّهبان

45
00:07:04,732 --> 00:07:07,131
لقد رأيتم القوّة التدميريّة

46
00:07:07,231 --> 00:07:10,432
التى أتمتّع بها

47
00:07:12,632 --> 00:07:15,633
...كما أتمتّع بالقدرة

48
00:07:17,433 --> 00:07:22,134
لمغادرة هذا الدّير بسلام

49
00:07:22,134 --> 00:07:25,333
استمتع بإجازتك أيّها المعلّم

50
00:07:25,333 --> 00:07:34,434
أظنّ أنّكم ستقومون بما هو لمصلحة الجميع، وستبتعدون

51
00:07:34,435 --> 00:07:35,835
حقاً؟

52
00:07:44,536 --> 00:07:48,836
استعدّوا لأطلاق النّار
أطلقوا النّار

53
00:07:57,538 --> 00:07:58,938
اللفيفة

54
00:08:24,740 --> 00:08:26,840
حسناً، لندخل

55
00:08:37,642 --> 00:08:39,143
هل من أحدٍ هنا؟

56
00:08:44,842 --> 00:08:47,643
لا أحبّ القردة

57
00:09:25,547 --> 00:09:26,848
اللفيفة

58
00:09:29,048 --> 00:09:32,949
قد تكون بارعاً
ولكنّك لست مقاوماً للرصاص

59
00:10:38,055 --> 00:10:39,956
أيّها الراهب؟ أيّها الرّاهب

60
00:10:58,055 --> 00:11:01,456
"بعد 60 سنة"

61
00:11:09,260 --> 00:11:11,260
ساعة الزّحمة

62
00:11:20,560 --> 00:11:23,861
آسف، سألتقط هذه، آسف

63
00:11:23,961 --> 00:11:25,261
لا بأس

64
00:11:32,461 --> 00:11:33,862
آسف

65
00:11:40,363 --> 00:11:43,663
اخترت الجيب الخطأ أيّها السافل

66
00:11:45,664 --> 00:11:47,664
آسف أيّها الشرطىّ

67
00:11:54,264 --> 00:11:55,464
أصفاد جميلة

68
00:11:58,565 --> 00:11:59,865
شرطى يحتاج إلى الدّعم

69
00:11:59,965 --> 00:12:02,365
رجلٌ أبيض، 6 أقدام، سترة جلديّة سوداء

70
00:12:02,365 --> 00:12:03,666
إنّه يتّجه شمالاً

71
00:12:03,666 --> 00:12:04,866
أنا فى طريقى

72
00:12:12,766 --> 00:12:13,966
هل تراه؟

73
00:12:15,867 --> 00:12:17,367
أجل، أراه

74
00:12:19,167 --> 00:12:21,968
ابقَ هنا وانتظر ما سأفعل

75
00:12:21,968 --> 00:12:25,368
بالتأكيد أرى الهدف
إنّه هناك عند الساعة الثامنة

76
00:12:25,368 --> 00:12:26,769
امسكوه، نحن نركض وراءه

77
00:12:26,769 --> 00:12:28,868
اقبضوا على الهدف الآن

78
00:12:28,968 --> 00:12:30,668
هيّا، هيّا، هيّا

79
00:12:30,768 --> 00:12:33,169
الهدف يركض، لا تدعوه يهرب

80
00:12:37,469 --> 00:12:39,370
توقّف

81
00:12:39,470 --> 00:12:41,770
شرطى يطارد الهدف

82
00:12:52,171 --> 00:12:53,571
ما خطبك يا رجل؟

83
00:12:55,271 --> 00:12:56,972
افسحوا لى المجال

84
00:13:12,373 --> 00:13:13,673
تعال عبر ذلك

85
00:13:15,374 --> 00:13:16,674
!ابتعدوا عن طريقى

86
00:13:18,174 --> 00:13:20,274
(كايتى)

87
00:13:20,374 --> 00:13:22,975
!ـ أمّى
ـ لينجدها أحد

88
00:13:26,274 --> 00:13:27,675
!(كايتى)

89
00:13:28,775 --> 00:13:30,575
لنخرج من هنا، هيّا بنا

90
00:13:31,975 --> 00:13:33,176
ليساعدها أحد

91
00:13:35,376 --> 00:13:37,276
إنّها عالقة، أمسك بساقها

92
00:13:38,677 --> 00:13:40,877
أمّى
ـ لا بأس

93
00:13:40,877 --> 00:13:42,077
قّم بذلك

94
00:13:42,177 --> 00:13:44,376
يا إلهى..! أخرجها من هنا

95
00:13:52,678 --> 00:13:53,978
استعدّ لسحبها

96
00:14:09,980 --> 00:14:12,480
أيّها السافل، لقد خسرت أغراضى

97
00:14:12,480 --> 00:14:14,681
كّن سعيداً، لقد ساعدّت على إنقاذ حياة

98
00:14:14,681 --> 00:14:18,281
وفقاً لآخر المعلومات، لا مكافأة مقابل ذلك

99
00:14:18,281 --> 00:14:20,582
كيف قمت بذلك؟

100
00:14:20,582 --> 00:14:21,981
التّمارين

101
00:14:23,281 --> 00:14:26,382
من أنت فى أىّ حال؟

102
00:14:26,382 --> 00:14:28,582
يجدر ألا تطرح هذا السؤال

103
00:14:28,582 --> 00:14:30,782
يجدر أن تسأل نفسك من أنت

104
00:14:30,882 --> 00:14:33,983
إنّ عقلك ملىء بالشّفقة

105
00:14:33,983 --> 00:14:36,883
لذا ساعدّت الفتاة

106
00:14:36,983 --> 00:14:38,884
ولكن عقلك غير طاهر أيضاً

107
00:14:38,984 --> 00:14:40,784
...لذا تنسى المكافأة الروحيّة

108
00:14:40,883 --> 00:14:42,883
وتفكّر فقط فى المكافأة الماليّة

109
00:14:42,983 --> 00:14:44,784
...إن كنتَ طاهراً إلى هذه الدّرجة

110
00:14:44,784 --> 00:14:46,684
فلِمَ يطاردكَ رجال الشّرطة؟

111
00:14:46,684 --> 00:14:47,984
الأمر لا يعنيك

112
00:14:47,984 --> 00:14:50,585
دعنى أحزر، المكتب الفدرالى، وكالة
الاستخبارات المركزيّة، دائرة الهجرة والتجنيس؟

113
00:14:50,685 --> 00:14:53,385
قلت إنّ الأمر لا يعنيك

114
00:15:00,685 --> 00:15:01,985
هذا لا يصدّق

115
00:15:04,686 --> 00:15:06,386
آسف

116
00:15:10,887 --> 00:15:14,388
حياة كلّ رجل تعنى رجلاً آخر

117
00:15:14,388 --> 00:15:17,488
...وخاصةً إن كان

118
00:15:17,488 --> 00:15:19,587
على درب التنوير الحقيقىّ

119
00:15:22,488 --> 00:15:24,788
أيمكنك أن تقبل اعتذارى؟

120
00:15:29,989 --> 00:15:31,989
اعتذارك مقبول

121
00:15:32,089 --> 00:15:35,790
ـ أشكرك على مساعدتى
ـ لا مشكلة يا صاح

122
00:15:50,892 --> 00:15:53,492
لقد وصلت إلى المنطقة الخطأ أيّها المغفّل

123
00:16:06,393 --> 00:16:08,694
ـ تعال إلى هنا
ـ ما الأمر؟

124
00:16:08,694 --> 00:16:11,094
(هذا النّشال يسمّى نفسه (كار

125
00:16:11,194 --> 00:16:14,595
كان يسرق من أشخاص أبرياء
(فى محطّة (بيشوب سكوار

126
00:16:14,695 --> 00:16:16,694
(اسمى (فانكتاستيك

127
00:16:16,694 --> 00:16:18,194
وهدفى هو تحقيق الرّبح

128
00:16:18,294 --> 00:16:20,295
أنا رجل أعمال

129
00:16:20,395 --> 00:16:25,395
إنّ سياستى الضريبيّة
تجاه الجريمة تتألّف من كلمتين

130
00:16:25,395 --> 00:16:27,096
"عدم القبول"

131
00:16:27,196 --> 00:16:31,596
إلا إن كان المجرم المعنىّ يحمل رخصة

132
00:16:31,596 --> 00:16:32,797
وأنت لا تحمل رخصة

133
00:16:32,897 --> 00:16:35,496
يجدر بى أن أدفع لك
مقابل حقّى بالسرقة؟

134
00:16:35,596 --> 00:16:37,896
ـ هذا صحيح
ـ 60 بالمئة من أرباحك

135
00:16:37,896 --> 00:16:39,297
...هذا سيمنحك الحقّ بقضاء الوقت

136
00:16:39,397 --> 00:16:41,197
(فى منطقة السيّد (فانكتاستيك

137
00:16:41,297 --> 00:16:43,197
وتناول الطعام فى مطعمه الرّخيص

138
00:16:43,297 --> 00:16:47,898
والحصول على الحماية
من السيّد (فانكتاستيك) وعصابته

139
00:16:49,098 --> 00:16:50,999
أى نحن

140
00:16:51,999 --> 00:16:55,898
أتعرف، هذا عرضٌ مغرٍ جداً

141
00:16:55,998 --> 00:16:58,099
ولكن إن كنتم تعتبرون هذا المكان رائعاً

142
00:16:58,099 --> 00:17:01,299
فأفضّل الذّهاب إلى نزل رخيص

143
00:17:03,500 --> 00:17:05,200
هذا جيّد

144
00:17:06,400 --> 00:17:08,301
ظريف

145
00:17:08,401 --> 00:17:11,001
...لكنت ميّتاً الآن

146
00:17:11,001 --> 00:17:12,900
لو لم أسمع أنّك نشّال بارع

147
00:17:13,900 --> 00:17:15,401
ربّما أسأت الفهم

148
00:17:15,401 --> 00:17:17,801
وإن كان الأمر كذلك
فأنت لا شىء بالنّسبة إلىّ

149
00:17:17,901 --> 00:17:19,101
أنت أقل من لا شىء

150
00:17:19,101 --> 00:17:22,202
وهنا هذا يعنى أنّك ستموت

151
00:17:24,402 --> 00:17:26,103
ما سمعته عنّى صحيح

152
00:17:26,103 --> 00:17:29,003
ولكننى أحتاج إلى الوقت للتّفكير فى عرضك

153
00:17:29,003 --> 00:17:31,103
فى هذه الأثناء، خُذ هذه

154
00:17:31,203 --> 00:17:33,203
لا بأس

155
00:17:34,503 --> 00:17:36,103
إنّها هديّة قيّمة

156
00:17:39,304 --> 00:17:43,404
ماذا تخالنى يا (كار)؟ سائح ما؟

157
00:17:46,705 --> 00:17:50,905
هل تحاول إعطائى تذكاراً من (بانكوك)؟

158
00:17:57,005 --> 00:18:06,905
تمّت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة)

159
00:18:11,007 --> 00:18:13,307
أنت رجل شجاع فعلاً

160
00:18:14,308 --> 00:18:15,908
ومن المؤسف أنّنى سأتخلّص من ذلك

161
00:18:18,408 --> 00:18:20,609
لا أفهم ما قلته للتوّ

162
00:18:20,609 --> 00:18:23,309
يتكلّم عن رجوليّتك

163
00:18:23,409 --> 00:18:26,410
سيقطع رجوليّتك

164
00:18:35,510 --> 00:18:37,710
ـ تخلّص منه
ـ سأتولّى أمره

165
00:18:37,710 --> 00:18:40,611
تعال يا صغيرى

166
00:18:40,611 --> 00:18:42,011
ارتكبتَ خطأ فادحاً

167
00:18:42,011 --> 00:18:43,912
ستحصل على ما تستحقّه الآن يا فتى

168
00:18:44,012 --> 00:18:45,912
أره ما يعنيه هذا

169
00:18:51,212 --> 00:18:52,512
!يا للهول

170
00:19:08,414 --> 00:19:10,214
إلام تنظر؟

171
00:19:10,214 --> 00:19:12,214
أنتِ جميلة جداً

172
00:19:12,214 --> 00:19:14,215
وبخاصة حين تكونين غاضبة

173
00:19:18,415 --> 00:19:19,615
تلك صديقتى

174
00:20:15,722 --> 00:20:19,022
...سيهزم جيشاً من الأعداء

175
00:20:19,022 --> 00:20:21,723
فيما سرب من القضبان الحديديّة يحلّق فوقه

176
00:20:23,622 --> 00:20:25,622
هذا مستحيل

177
00:20:25,622 --> 00:20:27,123
...وعدا ذلك

178
00:20:28,123 --> 00:20:30,123
فهو سيخسر

179
00:20:52,326 --> 00:20:54,126
انهض، انهض

180
00:21:02,127 --> 00:21:04,027
(نلْ منه يا سيّد (ف

181
00:21:04,027 --> 00:21:07,427
ـ نلْ منه
ـ إلى أين ستذهب الآن يا عزيزى؟

182
00:21:08,428 --> 00:21:11,828
إنّه يبدو لطيفاً

183
00:21:14,829 --> 00:21:16,329
تباً

184
00:21:20,229 --> 00:21:22,329
اللعنة علينا الآن

185
00:21:22,429 --> 00:21:24,829
انهى الأمر

186
00:21:24,829 --> 00:21:30,630
هيّا، سئمت من ضرب هذا الفاشل

187
00:21:30,730 --> 00:21:34,731
وعدا ذلك، إنّ القتال يثيرنى دوماً

188
00:21:41,731 --> 00:21:44,032
...لحسن حظّك أنّ هذه الفتاة تتوسّل

189
00:21:44,132 --> 00:21:46,132
للحصول على بعض حبّى الرائع

190
00:21:49,532 --> 00:21:51,733
إنْ رأيتك أنا وعصابتى

191
00:21:51,833 --> 00:21:53,233
تسرق مجدّداً فى منطقتنا

192
00:21:53,333 --> 00:21:54,933
سأقطع رجوليّتك

193
00:21:54,933 --> 00:21:57,533
وسأقدّمه كطعام

194
00:21:57,533 --> 00:21:59,133
والآن ارحل

195
00:22:34,438 --> 00:22:37,337
تهانىّ على انتصارك

196
00:22:39,038 --> 00:22:42,238
رغم أنّ فتاة أنقذتك

197
00:22:42,338 --> 00:22:43,939
...إنّ فتنتك أقنعتها

198
00:22:44,039 --> 00:22:46,539
بإبعاد العصابة عنك

199
00:22:46,539 --> 00:22:49,540
أيّها السيّد المحسّن
...إن كنتَ تراقبنى

200
00:22:49,540 --> 00:22:52,040
فلِمَ لم تساعدنى؟

201
00:22:52,140 --> 00:22:53,540
لأنّك سرقت منّى

202
00:22:54,839 --> 00:22:56,240
أجل، ذلك

203
00:22:56,340 --> 00:22:59,240
ولكن طريقتك فى القتال جميلة جداً

204
00:22:59,240 --> 00:23:01,140
أين تتعلّم ذلك؟

205
00:23:02,241 --> 00:23:03,541
(فى (غولدن بالاس

206
00:23:03,541 --> 00:23:05,541
غولدن بالاس)؟)

207
00:23:07,041 --> 00:23:10,542
أنت تتعلّم مع رهبان "جن غونغ" الوقّرين؟

208
00:23:10,642 --> 00:23:12,442
لا يهمّ يا رجل، لكن اسمع

209
00:23:12,442 --> 00:23:17,042
سسرتُ بقضاء وقت ممتع برفقتك

210
00:23:17,042 --> 00:23:19,643
ولكن علىّ الذهاب، حسناً؟

211
00:23:19,743 --> 00:23:22,943
آسف لأننى سرقت ذلك الشّىء

212
00:23:22,943 --> 00:23:26,644
وحظاً موفّقاً بدرب التّنوير

213
00:23:26,644 --> 00:23:32,144
أكثر شابّ غير منضبط رأيته يوماً

214
00:23:49,547 --> 00:23:51,946
ـ ليس بهذه السّرعة
ـ ليس بهذه السّرعة؟

215
00:23:51,946 --> 00:23:54,546
كنتُ أحاول أن أقيم علاقة معكِ
منذ وقتٍ طويل

216
00:23:54,546 --> 00:23:55,947
وكلّ مرّة نكاد فيها أن نقوم بذلك

217
00:23:55,947 --> 00:23:57,147
تهربين

218
00:23:57,247 --> 00:23:59,247
ولا يعرف أحد إلى أين تذهبين وما تفعلينه

219
00:23:59,247 --> 00:24:02,048
أو أىّ شىءٍ عنكِ

220
00:24:02,148 --> 00:24:04,948
تعرف أنّنى أستحق عناء الانتظار

221
00:24:25,351 --> 00:24:27,751
آسفة يا عزيزى، أنت على لائحتى

222
00:24:27,751 --> 00:24:29,950
ولكن لست على رأسها

223
00:24:30,050 --> 00:24:31,551
ماذا؟

224
00:24:33,751 --> 00:24:35,751
احترسى أيّتها الصغيرة

225
00:24:36,851 --> 00:24:38,652
سأنال منكِ

226
00:24:38,652 --> 00:24:40,852
يا فتاة، أين عقدكِ؟

227
00:24:43,553 --> 00:24:44,953
تباً

228
00:25:00,354 --> 00:25:02,155
استمتعوا بالرّاحة

229
00:25:02,155 --> 00:25:04,155
لدينا الصودا الساخنة، والفشار التفه

230
00:25:04,255 --> 00:25:05,855
والوجبات الجّافة عند موقع الوجبات

231
00:25:08,055 --> 00:25:11,155
ـ سأتولّى الأمر
ـ لم تغيّر الشّريط

232
00:25:11,155 --> 00:25:13,055
إن طالب أحد باستعادة ماله

233
00:25:13,055 --> 00:25:14,756
سأضيف ذلك إلى إيجارك

234
00:25:14,856 --> 00:25:16,256
لقد شاهدوا نصف الفيلم

235
00:25:16,256 --> 00:25:18,056
ولن أتلقّى رسائلك بعد الآن

236
00:25:18,156 --> 00:25:20,057
(اسمى (كوجيما

237
00:25:20,057 --> 00:25:22,657
(لا (صونى)، (صانيو)، أو (توشيبا

238
00:25:22,657 --> 00:25:24,357
...من سمع يوماً برجل يابانى

239
00:25:24,357 --> 00:25:26,457
يملك سينما صينيّة؟

240
00:25:26,457 --> 00:25:29,757
لقد سمعت ذلك أيّها المتحاذق

241
00:25:31,258 --> 00:25:33,358
(أمامك خياران يا (كار

242
00:25:33,458 --> 00:25:35,858
إمّا أن تجلس ولا تقوم بشىء

243
00:25:35,858 --> 00:25:40,659
أو تحلّق كطائر "الفينيق" من الرّماد
وتتخلّص من حياتك المثيرة للشفقة

244
00:25:40,659 --> 00:25:42,959
أنا أحلّق، أنا أحلّق

245
00:25:46,859 --> 00:25:49,159
اهدأوا أيّها القوم

246
00:25:49,159 --> 00:25:50,560
هيّا يا فتى الإسقاط

247
00:25:50,660 --> 00:25:53,860
أنا متعبة من الشّاشة البيضاء
أعطنى بعض الألوان هنا

248
00:26:22,164 --> 00:26:25,964
(إذاً هذا هو (غولدن بالاس
حيثُ تعلّمت القتال

249
00:26:28,064 --> 00:26:30,764
ما الذى تفعله هنا؟

250
00:26:30,864 --> 00:26:33,865
كان يجدر بى أن أعرف
من طريقتك الضّعيفة فى القتال

251
00:26:37,566 --> 00:26:40,366
هذا مقرّى، حسناً؟

252
00:26:40,366 --> 00:26:42,865
ارحل، الآن

253
00:26:42,965 --> 00:26:45,866
إنّ رجلاً منوّراً
قد يطلب من مسافر متواضع

254
00:26:45,866 --> 00:26:47,866
قضاء الليلة هنا

255
00:26:47,866 --> 00:26:52,467
فيتحدّثان بهدوء وهما يتناولان حبوب الفطور

256
00:26:52,567 --> 00:26:54,567
حقاً؟

257
00:26:55,567 --> 00:26:58,068
أظنّ أنّنى لستُ منوّراً إلى هذه الدّرجة

258
00:26:58,068 --> 00:27:01,768
لأنّنى كنتُ أفكّر بركلك أسفل ظهرك

259
00:27:01,768 --> 00:27:04,368
وإعادتك من حيث أتيت

260
00:27:08,169 --> 00:27:14,070
بالنّسبة إلى شخص يقول
إنّه يريد أن يركل أسفل ظهرى

261
00:27:15,070 --> 00:27:17,070
فهذا كلامٌ من دون فعل

262
00:27:17,070 --> 00:27:20,570
حقاً؟ حسناً

263
00:27:20,670 --> 00:27:23,270
لقد حذّرتك أيّها العجوز

264
00:27:26,071 --> 00:27:28,171
أنتَ سريعٌ بعض الشّىء

265
00:27:43,273 --> 00:27:46,473
حسناً، جيّد

266
00:27:46,573 --> 00:27:48,373
أعجز عن إخراجك

267
00:27:56,575 --> 00:27:59,874
(سمعتُ النّاس ينادونك (قار

268
00:27:59,874 --> 00:28:03,575
"يُكتب اسمى بحرف الـ"ك
إنّه اسم كانتونى

269
00:28:03,675 --> 00:28:06,475
هذا غريب، لا تبدو كانتونى

270
00:28:06,475 --> 00:28:08,776
وهو يعنى "العائلة"، حسناً؟

271
00:28:08,776 --> 00:28:10,876
لم أحظَ يوماً بعائلة

272
00:28:10,976 --> 00:28:13,477
ولكن من الآن وصاعداً
لن أكون يوماً من دون عائلة

273
00:28:14,977 --> 00:28:18,076
أنت تلفظ اسمك بطريقة خاطئة يا سيّدى

274
00:28:18,076 --> 00:28:21,377
(يجدر أن تقول (غا

275
00:28:21,377 --> 00:28:24,577
اسمع، إنّه اسمى، حسناً؟

276
00:28:24,577 --> 00:28:26,778
وسألفظه كما أشاء

277
00:28:26,778 --> 00:28:29,878
وأنت؟ ما اسمك؟

278
00:28:29,978 --> 00:28:32,679
لا أحمل اسماً

279
00:28:34,279 --> 00:28:35,578
ماذا تقصد؟

280
00:28:35,578 --> 00:28:38,579
أنتَ منحتَ نفسك اسماً
وأنا تخلّيت عن اسمى

281
00:28:38,579 --> 00:28:40,679
ماذا تفعل؟

282
00:28:43,380 --> 00:28:44,880
ضعْ ذلك جانباً، هيّا

283
00:28:46,680 --> 00:28:49,881
تلك ساعة (رولكس)، لا تلمسها

284
00:28:49,981 --> 00:28:52,481
أعرف

285
00:28:52,481 --> 00:28:54,081
...إذاً

286
00:28:54,081 --> 00:28:56,981
لِمَ سرقت عقد الفتاة؟

287
00:28:56,981 --> 00:29:00,081
لم أسرقه

288
00:29:00,181 --> 00:29:03,582
لقد استعرته فحسب

289
00:29:03,682 --> 00:29:06,482
أظنّ أنّها معجبة بى

290
00:29:06,482 --> 00:29:09,083
أعرف أنّها معجبة بى

291
00:29:09,083 --> 00:29:12,183
إذاً سأعيد عقدها الضائع

292
00:29:12,183 --> 00:29:14,683
ممّا يجعلها مدينة لى

293
00:29:14,683 --> 00:29:17,083
وسأكسب ثقتها

294
00:29:17,183 --> 00:29:20,084
سأكسب ثقتها

295
00:29:20,084 --> 00:29:21,784
الخطّة مدروسة جيّداً

296
00:29:23,884 --> 00:29:27,085
باستثناء غبىّ واحد، وهو أنت

297
00:29:27,085 --> 00:29:32,585
فإن أدركت ما فعلته
سترتدّ خطّتك بكاملها سلباً عليك

298
00:29:40,786 --> 00:29:42,987
أنت تنام فى سريرى

299
00:29:42,987 --> 00:29:45,287
إنّه مريح جداً، شكراً لك

300
00:29:45,287 --> 00:29:47,587
أنت مجنون

301
00:29:47,687 --> 00:29:51,387
تأكل طعامى وتنام فى سريرى

302
00:29:51,387 --> 00:29:52,887
هذا رائع

303
00:29:52,887 --> 00:29:56,288
على الأقل أخبرنى
لِمَ كان هؤلاء الرّجال يطاردونك

304
00:29:59,688 --> 00:30:02,389
حسناً

305
00:30:02,389 --> 00:30:05,289
دعنى أتكلّم بلغة تفهمها

306
00:30:05,289 --> 00:30:08,490
حسناً

307
00:30:08,490 --> 00:30:12,389
لِمَ يباع الـ"هوت دوغ" فى عُلب من 10 قطع

308
00:30:12,389 --> 00:30:16,290
"فيما  خبز الـ"هوت دوغ
يُباع فى عُلب من 8 قطع فقط؟

309
00:30:18,891 --> 00:30:21,491
ما هذا؟

310
00:30:21,491 --> 00:30:23,791
لا يمكنك أن تجيب عن سؤالى بسؤال آخر

311
00:30:23,791 --> 00:30:25,792
وبخاصة سؤال بهذه السّخافة

312
00:30:25,792 --> 00:30:28,292
حين تبلغ مرحلة من التنوير

313
00:30:28,292 --> 00:30:31,592
تسمح لك بالإجابة عن سؤالى

314
00:30:31,692 --> 00:30:34,192
فسأجيب عن سؤالك

315
00:30:34,292 --> 00:30:36,392
طابت ليلتك

316
00:30:36,492 --> 00:30:38,993
ماذا؟

317
00:31:50,901 --> 00:31:51,901
...سيّداتى وسادتى

318
00:31:52,601 --> 00:31:55,002
...كونى المديرة الجديدة

319
00:31:55,002 --> 00:31:56,502
لمنظّمة حقوق الإنسان

320
00:31:56,502 --> 00:31:59,602
أودّ أن أرحّب بكم اليوم هنا

321
00:31:59,602 --> 00:32:02,303
الآن، اعذرونا على المكان

322
00:32:02,303 --> 00:32:04,902
فكما ترون، لا زال المبنى تحت الإنشاء

323
00:32:04,902 --> 00:32:08,903
لكن أردناكم، أنتم الذين تدعموننا بسخاء

324
00:32:08,903 --> 00:32:11,403
أن تلقوا نظرة أوّليّة على معرضنا الجديد

325
00:32:11,503 --> 00:32:14,104
(من أنقاض (أوروبا

326
00:32:14,204 --> 00:32:16,004
فى الحرب العالميّة الثانية

327
00:32:16,004 --> 00:32:20,105
قرر رجال ونساء
حسنو النيّة، أشخاصٌ مثلكم

328
00:32:20,205 --> 00:32:23,104
...أن يؤلّفوا منظّمة مكرّسة

329
00:32:23,104 --> 00:32:25,205
للحؤول دون الإساءة لحقوق الإنسان

330
00:32:25,205 --> 00:32:27,205
فى أرجاء العالم

331
00:32:27,205 --> 00:32:29,505
...واليوم أنا هنا لأقول لكم

332
00:32:29,505 --> 00:32:32,906
إنّنا فشلنا

333
00:32:32,906 --> 00:32:37,207
...ولكن بفضلكم وبفضل كثيرين مثلكم

334
00:32:37,207 --> 00:32:39,607
سنكمل هذا النّضال

335
00:32:39,607 --> 00:32:42,607
ضدّ الكراهية والعنف

336
00:32:42,607 --> 00:32:46,607
والقمع والظّلم لكلّ أشكاله

337
00:32:51,008 --> 00:32:52,208
عذراً

338
00:32:52,308 --> 00:32:54,108
أجل

339
00:32:54,108 --> 00:32:55,809
...ألا يقلقكِ أنّ بعضاً

340
00:32:55,909 --> 00:32:57,809
من الذين يأتون إلى هنا قد يلهمون؟

341
00:32:57,809 --> 00:33:01,109
آمل أن يلهم كل شخص يأتى إلى هنا

342
00:33:01,209 --> 00:33:05,109
أقصد، أن يلهموا بالقيام بذلك مجدّداً

343
00:33:05,109 --> 00:33:07,890
أنتِ محقّة، هناك عدد كبير
من الأشخاص المرضى فى العالم

344
00:33:07,900 --> 00:33:09,210
شكراً على كلّ شىء

345
00:33:09,210 --> 00:33:11,610
لكن معظمهم لا يأتى إلى حفلاتنا

346
00:33:11,610 --> 00:33:13,311
لدىّ فكرة

347
00:33:15,011 --> 00:33:18,912
...بدلاً من عرض الفظاعات

348
00:33:18,912 --> 00:33:23,811
ماذا لو عرضّتم إحسان الإنسان تجاه الآخرين؟

349
00:33:23,811 --> 00:33:27,812
لا تساعدين أحداً من خلال إخفاء الواقع

350
00:33:30,613 --> 00:33:34,513
أخبرينى، فى صميم نفسكِ

351
00:33:34,613 --> 00:33:37,214
فى صميم روحكِ

352
00:33:37,214 --> 00:33:41,313
من قد تختارين أن تكونى؟

353
00:33:41,313 --> 00:33:44,114
الشّخص الذى على وشك أن يقتل؟

354
00:33:46,114 --> 00:33:48,915
أو الشّخص الذى على وشك أن يقتله؟

355
00:33:51,515 --> 00:33:55,716
علىّ الذهاب فعلاً
لقد سُررتُ بالتكلّم معكِ

356
00:34:17,017 --> 00:34:18,718
شكراً

357
00:34:18,818 --> 00:34:20,218
شكراً

358
00:34:20,218 --> 00:34:22,018
ما الذى يحصل؟

359
00:34:22,018 --> 00:34:24,018
لقد كانت الحفلة ناجحة

360
00:34:24,018 --> 00:34:26,319
ليس هذا ما قصدته

361
00:34:26,419 --> 00:34:28,019
هل وجدتها؟

362
00:34:28,019 --> 00:34:30,920
أجل، الآن

363
00:34:31,020 --> 00:34:33,620
ولكن للأسف، لقد أضعناها أيضاً

364
00:34:35,820 --> 00:34:39,020
أنا محاط بالضّعفاء والفاشلين

365
00:34:39,120 --> 00:34:41,620
لا، كان ذلك سابقاً

366
00:34:41,620 --> 00:34:43,721
الآن أنا هنا

367
00:34:46,221 --> 00:34:51,422
أنتَ محاط بالاحترام وبالإعجاب

368
00:34:51,422 --> 00:34:53,322
وبالحب

369
00:34:57,422 --> 00:35:00,222
سنجد اللفيفة، إنّها مسألة وقت فحسب

370
00:35:00,222 --> 00:35:06,223
الوقت هو الأمر الوحيد الذى ينفد منّى

371
00:35:06,324 --> 00:35:10,624
أنا أسعى وراء اللفيفة منذ 60 سنة

372
00:35:10,624 --> 00:35:13,625
هى تحمل القدرة على إعادة شبابى

373
00:35:13,625 --> 00:35:15,824
إعادة شبابى مجدّداً

374
00:35:15,824 --> 00:35:20,225
وعلى تطهير العالم
من كل الأعراق الأقل منزلة

375
00:35:20,225 --> 00:35:24,125
تماماً كما كان يجدر أن يحصل منذ سنوات

376
00:35:27,726 --> 00:35:29,926
تلك هى القدرة

377
00:35:30,026 --> 00:35:33,526
(التى تركتها تضيع من بين يديكِ يا (نينا

378
00:35:33,526 --> 00:35:36,527
لدىّ رجال يمشّطون المدينة
ونحن نتحدّث يا جدّى

379
00:35:38,327 --> 00:35:40,027
إليك ما تريد، من التالى؟

380
00:35:40,027 --> 00:35:43,028
طلب بالمسطردة، رجاءً

381
00:35:43,128 --> 00:35:44,628
تعالى إلى هنا، سيّدتى

382
00:35:45,628 --> 00:35:48,028
احترس

383
00:35:50,929 --> 00:35:53,328
عذراً سيّدى

384
00:35:54,629 --> 00:35:57,129
أظنّ أنّك أوقعتَ هذه

385
00:36:00,730 --> 00:36:03,530
ـ شكراً
ـ على الرّحب والسّعة

386
00:36:03,530 --> 00:36:06,030
ما كان ذلك؟

387
00:36:06,030 --> 00:36:07,831
خفّة يد

388
00:36:07,831 --> 00:36:10,730
ظننتنى انتهيت منك يا رجل

389
00:36:10,730 --> 00:36:13,231
والآن ظهرت وسرقت من جيبى؟

390
00:36:13,231 --> 00:36:16,131
كان ذلك جيبك، ولكن ليس ما سرقته

391
00:36:16,231 --> 00:36:18,232
...أليس لديك شىء آخر تقوم به

392
00:36:18,232 --> 00:36:20,832
غير إفشال محاولاتى فى جنى بعض المال؟

393
00:36:20,932 --> 00:36:22,832
ـ خُذ
ـ شكراً يا رجل

394
00:36:28,833 --> 00:36:31,233
ألديك شىء ضدّ الـ"هوت دوغ"؟

395
00:36:31,333 --> 00:36:34,033
...أذكر أنّك فى الليلة الماضية

396
00:36:34,033 --> 00:36:36,934
كنت تستعملها لتعلّمنى التنوير الأسمى

397
00:36:36,934 --> 00:36:39,934
كنتُ أترجم الحقيقة العالميّة

398
00:36:39,934 --> 00:36:42,435
إلى كلمات قد تفهمها

399
00:36:42,435 --> 00:36:45,435
ولكن هذا لإبقاء الجسم طاهراً

400
00:36:45,535 --> 00:36:48,436
ينبغى عدم قتل كائنات حيّة

401
00:36:48,436 --> 00:36:52,335
لم أقتلها، بل سآكلها

402
00:36:52,435 --> 00:36:54,436
...وبالمناسبة، وجدت الجواب

403
00:36:54,436 --> 00:36:56,436
عن سؤالك السّخيف الليلة الماضيّة

404
00:36:56,436 --> 00:36:58,836
ـ حقاً؟
ـ أجل

405
00:36:58,836 --> 00:37:01,737
"استمع، يأتى الـ"هوت دوغ
فى علب من 10 قطع

406
00:37:01,737 --> 00:37:04,037
ويأتى الخبز فى علب من 8 قطع

407
00:37:04,037 --> 00:37:06,538
لأننا نحتاج دوماً إلى مزيد من الخبز

408
00:37:06,638 --> 00:37:10,037
لذا مهما كان العدد الذى تحصل عليه
أو تفوز به، او تحقّقه

409
00:37:10,037 --> 00:37:14,538
فلا تشعر أبداً أنّ ذلك كافٍ

410
00:37:16,338 --> 00:37:18,839
لا، ولكن بالكاد محاولة جيّدة

411
00:37:20,139 --> 00:37:23,939
بالنّسبة إلى رجلٍ بالكاد أعرفه
أنت تزعجنى فعلاً

412
00:37:23,939 --> 00:37:28,139
إنّ معرفة الآخرين تعنى أنّك حكيم

413
00:37:28,239 --> 00:37:31,640
أمّا معرفة نفسك فتعنى أنّك منوّر

414
00:37:31,640 --> 00:37:34,840
يكفى من الأقوال المأثورة

415
00:37:34,840 --> 00:37:37,941
الهدف على مرأى منّا

416
00:37:38,041 --> 00:37:39,541
حافظوا على موقعكم

417
00:37:39,641 --> 00:37:41,041
(هذه (أميركا

418
00:37:41,141 --> 00:37:42,642
ليس لدينا التّنوير هنا

419
00:37:42,742 --> 00:37:46,041
بل لدينا (ماك دونالد) ونوادى غير محتشمة

420
00:37:46,141 --> 00:37:49,342
(ةالمراكز التّجارية، و(لاس فيغاس)، و(أتش بى أو

421
00:37:49,342 --> 00:37:51,942
هل تفهم؟

422
00:37:51,942 --> 00:37:53,442
(أنت، (كار

423
00:38:09,644 --> 00:38:12,545
لا تبدين كفتاة الليلة الماضية الشرّيرة

424
00:38:12,645 --> 00:38:14,745
عقدى

425
00:38:14,745 --> 00:38:16,045
عذراً؟

426
00:38:16,145 --> 00:38:18,246
الليلة الماضية أضعت عقدى

427
00:38:18,246 --> 00:38:20,146
...وهناك من أخبرنى بأنّك تعرف

428
00:38:20,146 --> 00:38:22,046
كيف يمكننى أن أستردّه

429
00:38:25,746 --> 00:38:29,146
يمكننى أن أكون متنبّهاً

430
00:38:29,146 --> 00:38:30,847
وعلام سأحصل بالمقابل؟

431
00:38:30,947 --> 00:38:35,447
كان العقد لوالدتى
هذا مهمّ بالنّسبة إلىّ

432
00:38:35,447 --> 00:38:38,748
لذا أظنّ أنّنى قد أدين لك بخدمة

433
00:38:38,748 --> 00:38:42,149
من هو صديقك؟

434
00:38:42,149 --> 00:38:44,348
هو؟

435
00:38:44,348 --> 00:38:49,149
إنّه حارسى الخاصّ، يقوم بحمايتى

436
00:38:49,149 --> 00:38:51,449
إنّه راهب (شاولين) خطير جداً

437
00:38:51,449 --> 00:38:53,849
عشر أصابع يد، و10 أصابع قدم

438
00:38:53,849 --> 00:38:56,050
و20 سبباً ليموت

439
00:38:56,050 --> 00:38:59,350
رهبان (شاولين) يحلقون شعر رأسهم كلّ يوم

440
00:39:02,550 --> 00:39:05,350
(لستَ راهب (شاولين

441
00:39:05,350 --> 00:39:07,751
بوذى من (التيبيت)، ربّما؟

442
00:39:07,751 --> 00:39:09,851
هذه الشابّة ذكيّة

443
00:39:12,052 --> 00:39:13,152
شكراً

444
00:39:15,352 --> 00:39:19,153
ولِمَ أنتَ تتسكّع معه؟

445
00:39:19,153 --> 00:39:21,752
أشعر أنّه يتمتّع بقدرة كبيرة

446
00:39:23,552 --> 00:39:25,053
حقاً؟

447
00:39:25,053 --> 00:39:27,153
أشعر بأنّه مخادع كبير

448
00:39:29,253 --> 00:39:32,154
ولكن هذه العيوب قادرة على التحوّل

449
00:39:32,154 --> 00:39:34,054
وإفادة الملايين

450
00:39:34,154 --> 00:39:36,755
أجل، وكأنّنى لا أعرف

451
00:39:39,754 --> 00:39:42,155
الليلة الماضية كانت المرّة الأولى

452
00:39:42,155 --> 00:39:45,555
(التى أرى فيها أحداً يتحدّى (فانكتاستيك

453
00:39:45,555 --> 00:39:47,755
...كنتَ شجاعاً، و

454
00:39:47,856 --> 00:39:50,456
وغبياً فى الوقت نفسه

455
00:39:52,256 --> 00:39:54,557
هذا مزيجٌ مثير للاهتمام

456
00:39:56,857 --> 00:39:58,856
آسف، علىّ الذّهاب

457
00:40:00,357 --> 00:40:02,757
إلى أين تذهب؟

458
00:40:25,560 --> 00:40:26,760
هناك

459
00:40:26,760 --> 00:40:29,761
ها هما، هيّا

460
00:40:29,761 --> 00:40:31,861
آسف يا رجل، هذه معركتك لا معركتى

461
00:40:31,861 --> 00:40:33,261
حظاً سعيداً

462
00:40:37,161 --> 00:40:38,861
تباً

463
00:40:51,663 --> 00:40:53,463
هيّا، هيّا

464
00:40:54,864 --> 00:40:56,163
فكّر فى الأمر يا رجل

465
00:40:56,263 --> 00:40:58,163
قررتُ أنّنى لن أتركك

466
00:40:58,263 --> 00:40:59,463
احترس

467
00:41:16,365 --> 00:41:17,966
انخفض

468
00:41:29,868 --> 00:41:32,068
كار)، هيّا بنا)

469
00:41:34,567 --> 00:41:36,168
من هنا

470
00:41:36,168 --> 00:41:38,468
هؤلاء الرّجال لا يستسلمون

471
00:41:38,468 --> 00:41:40,468
لم يستسلموا منذ 60 سنة

472
00:41:45,369 --> 00:41:46,569
مهلاً

473
00:41:56,170 --> 00:41:58,770
إلى الدّاخل، بسرعة

474
00:42:18,573 --> 00:42:19,773
أين اختفى؟

475
00:42:19,873 --> 00:42:20,973
لا أعرف

476
00:42:21,073 --> 00:42:23,774
إلى الخلف، لقد ذهب إلى الخلف

477
00:42:40,475 --> 00:42:42,976
أنت شعبى فعلاً

478
00:42:48,777 --> 00:42:50,876
(أيّها الأخ (تنزين

479
00:42:50,876 --> 00:42:52,576
أيّها الأخّ

480
00:42:52,676 --> 00:42:55,177
دعنى أقدّم لك مكاناً للاغنتسال

481
00:42:55,277 --> 00:42:58,377
وفنجاناً من الشّاى بالزبدة

482
00:42:58,477 --> 00:42:59,978
أرجوك

483
00:43:03,878 --> 00:43:06,979
أيمكننى الحصول على الشاى؟ أنا عطِش

484
00:43:10,078 --> 00:43:13,579
لقد كنتُ أركض كثيراً مؤخرّاً

485
00:43:13,579 --> 00:43:16,479
أهو أمرٌ قلته؟

486
00:43:20,080 --> 00:43:22,580
مرحباً يا صاح

487
00:43:22,580 --> 00:43:23,881
هكذا نقوم بالامر

488
00:43:23,981 --> 00:43:25,981
وهنا تفلت يدى

489
00:43:28,180 --> 00:43:29,781
حقاً؟

490
00:43:32,081 --> 00:43:35,482
أخبرنى أيّها الأخ، من هو الشاب؟

491
00:43:35,482 --> 00:43:37,182
إنّه لصّ

492
00:43:38,582 --> 00:43:41,382
لديك مصافحة قويّة

493
00:43:41,382 --> 00:43:45,283
ولكن للأسف ليست قويّة كفاية

494
00:43:50,983 --> 00:43:53,984
لصّ؟ وأحضرته إلى هنا؟

495
00:43:53,984 --> 00:43:56,884
المياه النّظيفة لا تحتوى على أسماك

496
00:43:56,884 --> 00:43:59,284
أجل

497
00:43:59,384 --> 00:44:01,585
...عمّى أخبرنى ما حصل

498
00:44:01,685 --> 00:44:04,085
فى معبد "الحقيقة" منذ 60 سنة

499
00:44:04,085 --> 00:44:06,185
حين أصبحت "الحارس" وحميته

500
00:44:06,285 --> 00:44:07,985
كان صغيراً

501
00:44:07,985 --> 00:44:10,685
ولكنّه لم ينسَ قطّ ما رآه ذلك اليوم

502
00:44:10,785 --> 00:44:13,186
عجائب اللفيفة

503
00:44:14,386 --> 00:44:18,787
نحن نستعدّ منذ 60 سنة

504
00:44:18,887 --> 00:44:21,387
والآن سنة الخروف ستحلّ قريباً

505
00:44:21,387 --> 00:44:23,488
ولدينا عدد من التلاميذ الكفوئين

506
00:44:23,588 --> 00:44:26,087
فى معبدنا المتواضع

507
00:44:26,187 --> 00:44:29,388
ولدينا مرشّح مناسب جداً

508
00:44:30,888 --> 00:44:32,688
لا بأس

509
00:44:34,488 --> 00:44:36,189
لست أحاول حتّى

510
00:44:37,889 --> 00:44:42,390
ظننت أنّك ستفوز، ولكنّك لن تفوز

511
00:44:42,390 --> 00:44:45,489
ـ أتظنّ ذلك؟
ـ بل أنا واثق من ذلك

512
00:44:46,989 --> 00:44:49,590
ليست مسألة دراسة فحسب

513
00:44:49,590 --> 00:44:51,590
هناك النبؤات

514
00:44:51,590 --> 00:44:54,691
...توافق طبعاً على أنّ النبؤات

515
00:44:54,791 --> 00:44:57,591
لا تنطبق على لصّ، نشّال

516
00:44:57,591 --> 00:45:01,891
ينبغى بالنبؤات أن تنطبق على الجميع

517
00:45:01,891 --> 00:45:03,791
وإلا فلا قيمة لها

518
00:45:03,791 --> 00:45:05,291
طبعاً

519
00:45:12,893 --> 00:45:15,193
ـ أفلت يدى أولاً
ـ هذا مستحيل

520
00:45:21,793 --> 00:45:23,794
كنّا نتسلّى فحسب

521
00:45:23,794 --> 00:45:25,594
إلى المرّة المقبلة يا أخوان

522
00:45:25,594 --> 00:45:27,594
إجل، إلى المرّة المقبلة

523
00:45:31,795 --> 00:45:34,095
ساعدّتنى على الهرب من أولئك الرّجال

524
00:45:34,095 --> 00:45:38,096
ربّما بوسعى أن أقدّم لك بعض المساعدة

525
00:45:38,096 --> 00:45:39,596
فى طريقتك فى القتال

526
00:45:39,696 --> 00:45:42,396
لنقم بذلك

527
00:45:45,496 --> 00:45:46,996
خُذ، خُذ

528
00:45:48,897 --> 00:45:50,897
إنّه دواء خاصّ

529
00:45:56,398 --> 00:45:58,797
إنّه رائع ومريح

530
00:45:58,797 --> 00:46:00,498
ومفعوله سريع

531
00:46:00,598 --> 00:46:02,498
هذا عظيم، ما هو؟

532
00:46:02,598 --> 00:46:05,799
إنّه صنع منزلىّ من بولى

533
00:46:10,799 --> 00:46:13,100
هذا مقرف

534
00:46:13,200 --> 00:46:15,500
ـ عذراً
ـ نعم؟

535
00:46:15,500 --> 00:46:17,201
(أبحث عن شخص يدعى (كار

536
00:46:17,301 --> 00:46:19,800
سألت بالجوار، وسمعتُ أنّه يعمل هنا

537
00:46:19,900 --> 00:46:22,900
لِمَ تريد فتاة جميلة مثلكِ أن تراه؟

538
00:46:22,900 --> 00:46:24,401
قد يكون فى ورطة

539
00:46:24,401 --> 00:46:28,001
هذا صحيح، انقضى نصف النّهار

540
00:46:28,001 --> 00:46:30,802
ولم يعد حاملاً فيلم الليلة

541
00:46:30,802 --> 00:46:32,802
ألم تراه طوال اليوم؟

542
00:46:32,902 --> 00:46:36,902
لا تقلقى، (كار) يمكنه أن يهتمّ بنفسه

543
00:46:36,902 --> 00:46:40,402
لذا أثق به جزئياً لمساعدتى

544
00:46:40,402 --> 00:46:42,703
وما هو الجزء الثانى؟

545
00:46:42,803 --> 00:46:46,203
...لا أعرف السبب، لكن لا أنفكّ أفكّر

546
00:46:46,303 --> 00:46:49,704
فى أنّه يتمتّع بقدرة كبيرة

547
00:46:49,704 --> 00:46:52,104
هذا ما قيل لى

548
00:47:01,705 --> 00:47:03,605
هلا تعطيه هذا؟

549
00:47:03,605 --> 00:47:05,806
وهل أنا سكرتيرة؟

550
00:47:05,806 --> 00:47:07,606
من فضلك؟

551
00:47:11,507 --> 00:47:13,507
على الرّحب والسّعة

552
00:47:23,808 --> 00:47:25,908
"فتاة شرّيرة؟"

553
00:47:28,508 --> 00:47:30,409
عليك أن تتعلّم وحدة الاضداد

554
00:47:30,509 --> 00:47:32,809
كّن متحرّكاً وجامداً

555
00:47:32,809 --> 00:47:35,609
دفاعياً وهجوميّاً

556
00:47:54,611 --> 00:47:57,711
(أنت تهاجم بالأسلحة الخطأ يا (كار

557
00:48:10,413 --> 00:48:12,113
لا يتعلّق الأمر بالغضب

558
00:48:12,113 --> 00:48:14,113
بل بالسلام

559
00:48:23,715 --> 00:48:25,615
لا يتعلّق الامر بالقوّة

560
00:48:25,715 --> 00:48:27,515
بل بالرّقة

561
00:48:38,916 --> 00:48:41,917
لا يتعلّق الأمر بمعرفة عدوّك

562
00:48:42,017 --> 00:48:44,617
بل بمعرفة نفسك

563
00:49:06,220 --> 00:49:08,120
كيف فعلت ذلك؟

564
00:49:08,120 --> 00:49:09,619
الهواء

565
00:49:09,619 --> 00:49:12,620
لا يمكنك ان تراه، ولكنّه يملأ رئتيك

566
00:49:15,420 --> 00:49:17,421
إنّه حقيقى كالدّم

567
00:49:17,421 --> 00:49:19,821
أو اللحم، أو العظام

568
00:49:19,821 --> 00:49:21,921
أو الأرض، أو المياه

569
00:49:21,921 --> 00:49:24,422
...حالما تدرك ذلك

570
00:49:24,422 --> 00:49:26,622
تعامل الهواء بالطريقة نفسها

571
00:49:26,622 --> 00:49:29,622
تدوس عليه وكأنّك تدوس على حجرة

572
00:49:29,622 --> 00:49:33,122
اسبح عبره كما قد تسبح فى البحر

573
00:49:33,222 --> 00:49:36,323
جُلّ ما عليك فعله هو الإيمان

574
00:49:36,423 --> 00:49:37,723
الإيمان بماذا؟

575
00:49:37,823 --> 00:49:40,723
إنّ قوانين الجاذبيّة غير موجودة؟

576
00:49:42,724 --> 00:49:45,724
إن كنتَ تؤمن فعلاً أنّها غير موجودة

577
00:49:45,724 --> 00:49:47,524
فحينها هى غير موجودة

578
00:49:54,725 --> 00:49:56,225
انبطح

579
00:50:31,529 --> 00:50:33,329
احتفظ باللفيفة، لا تفقدها

580
00:50:42,931 --> 00:50:44,130
هناك

581
00:50:53,432 --> 00:50:54,632
ابقَ هنا

582
00:51:14,634 --> 00:51:17,635
هنا الفريق الجوّى، الهدف على السّطح

583
00:52:22,942 --> 00:52:24,742
لا

584
00:52:54,946 --> 00:52:58,746
تباً

585
00:53:19,748 --> 00:53:22,348
لقد أصبت، سأنسحب

586
00:53:34,950 --> 00:53:37,450
هيّا، هيّا

587
00:53:37,450 --> 00:53:38,650
لا

588
00:53:54,252 --> 00:53:56,152
النّجدة

589
00:54:03,653 --> 00:54:05,654
هل أنت بخير؟

590
00:54:05,754 --> 00:54:09,154
آسف بشأن اللفيفة

591
00:54:09,254 --> 00:54:11,455
وأشكرك على إنقاذى

592
00:54:11,455 --> 00:54:14,254
ولكن كدتُ ان أقتل

593
00:54:16,955 --> 00:54:18,655
سأرحل

594
00:54:25,256 --> 00:54:28,256
كار)، ألا تريد معرفة الحقيقة؟)

595
00:54:28,356 --> 00:54:31,056
حان الوقت لتخبرنى الحقيقة

596
00:54:37,057 --> 00:54:40,458
(ـ مسرح (غولدن بالاك
ـ جيّد جداً

597
00:54:40,458 --> 00:54:42,458
ومن هؤلاء الرّجال الذين يحاربون من أجل اللفيفة؟

598
00:54:42,458 --> 00:54:45,758
إنّهم مرتزقة يقودهم نازىّ

599
00:54:45,758 --> 00:54:48,059
إنّه شبح جائع مهووس بالماضى

600
00:54:48,059 --> 00:54:50,258
لا تشعر أبداً بالخوف، ولا تفرض الخوف

601
00:54:50,258 --> 00:54:51,958
الله) حقيقى ولا زمن له)

602
00:54:51,958 --> 00:54:54,659
تتكلّم وكأنّك من (بنجاب) يا صديقى

603
00:54:54,659 --> 00:54:58,459
فى الواقع، قد أقول إنّك من أتباع المعلّم الدينى

604
00:54:58,559 --> 00:54:59,060
...ولكن

605
00:54:59,160 --> 00:55:01,160
أعرف، لا شعر كفاية

606
00:55:01,160 --> 00:55:02,460
هل تعجبك هذه الموسيقى؟

607
00:55:02,460 --> 00:55:04,260
أجل

608
00:55:04,260 --> 00:55:06,061
إنّها الأفضل من نوعها

609
00:55:07,361 --> 00:55:09,460
معذرةً، ينبغى أن أتّصل بزوجتى الحامل

610
00:55:09,560 --> 00:55:11,461
هيّا

611
00:55:11,561 --> 00:55:13,661
(فى (كشمير

612
00:55:13,661 --> 00:55:16,061
تعلّمت الدّروس الدينيّة
التى يعطيها المعلّمون الدينيّون

613
00:55:16,061 --> 00:55:18,162
حتّى وجدنى (ستروكر) مجدّداً

614
00:55:18,162 --> 00:55:20,962
ستروكر)؟ هو القائد؟)

615
00:55:20,962 --> 00:55:23,763
يريد صنع العالم على صورته الخاصّة

616
00:55:23,763 --> 00:55:28,262
يقضى على كلّ عرق أو جنس
أو لون يعتبره أقلّ منزلة

617
00:55:28,262 --> 00:55:29,763
إنّها إبادة جماعيّة

618
00:55:29,763 --> 00:55:33,263
إن كان هذا الجنون كلّه حقيقيّاً

619
00:55:33,263 --> 00:55:35,664
فكان يجدر بك إنقاذ اللفيفة لا أنا

620
00:55:35,664 --> 00:55:37,464
أنا أقدّر حياتك

621
00:55:37,464 --> 00:55:40,965
ولكن ليس بقدر ما أقدّر حياة العالم

622
00:55:47,465 --> 00:55:48,965
إذاً؟

623
00:55:59,267 --> 00:56:02,367
(إنّها وصفة لحساء (النودل

624
00:56:05,867 --> 00:56:07,167
حساء (النودل)؟

625
00:56:15,268 --> 00:56:17,769
قد تكونين حفيدتى

626
00:56:17,769 --> 00:56:21,069
ولكن هذا لن يحميكِ لوقتٍ طويل

627
00:56:22,470 --> 00:56:24,070
إذاً أين اللفيفة؟

628
00:56:24,170 --> 00:56:27,169
على جسمى، فى روحى

629
00:56:27,169 --> 00:56:28,870
لقد ركضت لوقتٍ طويل

630
00:56:28,870 --> 00:56:30,470
وأحياناً نجوت بأعجوبة

631
00:56:30,570 --> 00:56:32,970
كان ينبغى باللفيفة أن تكون بأمان

632
00:56:33,070 --> 00:56:36,771
إذاً أنتَ تحمى اللفيفة منذ 60 عاماً؟

633
00:56:36,871 --> 00:56:40,372
انظر إلى نفسك، لم تتقدّم فى السن ولو قليلاً

634
00:56:40,472 --> 00:56:43,971
...إنّ من يحمل اللفيفة

635
00:56:43,971 --> 00:56:45,871
يحظى بثقة الوقت

636
00:56:45,871 --> 00:56:48,472
إن مرضْتَ، تتعافى

637
00:56:48,472 --> 00:56:50,572
وإن أصبْتَ بجروح، تُشفى

638
00:56:50,672 --> 00:56:54,173
إنّ من يحمى اللفيفة، تحميه اللفيفة بدورها

639
00:57:05,374 --> 00:57:07,574
مرحباً لكِ

640
00:57:07,674 --> 00:57:09,574
آسف، ولكن تمّ تأجيل العرض

641
00:57:09,574 --> 00:57:12,775
أيمكننى أن أقدّم لك الفشار على حسابى؟

642
00:57:12,875 --> 00:57:15,775
لا شكراً، وزارة الصّحة

643
00:57:15,775 --> 00:57:18,176
حصلتُ على علامة جيّدة جداً، أترين؟

644
00:57:19,376 --> 00:57:21,376
...إنّ شاباً يعمل لحسابك

645
00:57:21,476 --> 00:57:23,976
...يعيش هنا، هذا خرق للقوانين

646
00:57:24,076 --> 00:57:25,476
قوانين الصّحة والسّلامة

647
00:57:25,476 --> 00:57:29,177
لا أفهم ما تقصدينه

648
00:57:30,577 --> 00:57:32,477
هل هذا ينشّط ذاكرتك؟

649
00:57:35,478 --> 00:57:38,278
سأتّصل بالشرطة أيّتها السافلة المجنونة

650
00:57:41,178 --> 00:57:43,478
لا، استُ مجنونة

651
00:57:43,478 --> 00:57:45,278
ولكننى سافلة

652
00:57:45,278 --> 00:57:49,079
لو عرفتُ أنّنى سأدفع
لما كنتُ أتيت بسيّارة أجرة

653
00:57:50,979 --> 00:57:53,280
سيّد (كوجيما)؟

654
00:57:54,980 --> 00:57:56,880
مديرى ليس هنا

655
00:57:56,880 --> 00:57:59,281
لذا لن تراه يوبّخنى

656
00:58:05,081 --> 00:58:06,781
"الفتاة الشرّيرة"

657
00:58:25,883 --> 00:58:27,183
(سيّد (كوجيما

658
00:58:41,085 --> 00:58:43,885
كار)، إلى هنا)

659
00:59:07,788 --> 00:59:09,688
(أنا آسف (كار

660
00:59:10,989 --> 00:59:13,889
لم يكن يجدر بى أن أورّطك

661
00:59:13,889 --> 00:59:16,189
...ـ ولكن
ـ ولكن ماذا؟

662
00:59:16,289 --> 00:59:19,989
فكّرتُ وبجنون، أنّك قد تحقّق نبوءة

663
00:59:19,989 --> 00:59:24,390
أخبرنى إيّاها رجلٌ آخر قبل أن يموت

664
00:59:26,590 --> 00:59:28,691
...لن يتوقّفوا

665
00:59:28,691 --> 00:59:31,191
قبل أن يقتلونى ويأخذوا اللفيفة

666
00:59:34,591 --> 00:59:38,691
اذهب إلى مكان آمن، وانسَ هذا كلّه

667
00:59:42,092 --> 00:59:43,792
(إلى اللقاء يا (كار

668
01:00:23,097 --> 01:00:24,697
حان الوقت لأحلّق

669
01:00:35,798 --> 01:00:37,298
أيّها الراهب

670
01:00:45,900 --> 01:00:47,400
أيّها الراهب

671
01:01:05,502 --> 01:01:07,102
تباً

672
01:01:08,302 --> 01:01:10,102
افتحوا

673
01:01:12,702 --> 01:01:13,902
هل من أحد؟

674
01:01:17,003 --> 01:01:18,703
ـ عذراً
ـ ارحل

675
01:01:18,703 --> 01:01:21,603
آسف إن أيقظتكِ

676
01:01:21,704 --> 01:01:24,804
ولكن هل تذكريننى؟

677
01:01:24,804 --> 01:01:27,004
لقد كنتُ برفقة الرّاهب

678
01:01:27,004 --> 01:01:29,704
...اسمعى

679
01:01:29,804 --> 01:01:31,404
علىّ أن أجده

680
01:01:31,404 --> 01:01:34,205
ـ لا، ليس هنا
ـ لا

681
01:01:34,305 --> 01:01:35,705
توقّفى

682
01:01:38,405 --> 01:01:40,506
إنّه صديق

683
01:02:32,711 --> 01:02:34,112
مرحباً

684
01:02:37,312 --> 01:02:39,112
اسمعنى يا رجل

685
01:02:41,913 --> 01:02:44,013
لا يمكنك أن تقوم بهذا وحدك

686
01:02:44,013 --> 01:02:49,213
أحمل مسؤوليّة اللفيفة على كاهلى

687
01:02:49,313 --> 01:02:50,913
ويجدر ألا يتحمّلها شخصٌ آخر

688
01:02:52,414 --> 01:02:56,414
وإن اضطررتُ إلى تحمّل ذلك
ستين سنة أخرى، فهذا ما سأفعله

689
01:02:57,915 --> 01:03:00,315
سأكون بأمان هنا حتّى الصّباح

690
01:03:00,315 --> 01:03:02,215
ومن ثمّ سأرحل

691
01:03:02,215 --> 01:03:03,514
ماذا عنّى؟

692
01:03:03,514 --> 01:03:08,315
آسف (كار)، ولكن هذا أفضل لكلينا

693
01:03:08,315 --> 01:03:09,616
لا

694
01:03:09,716 --> 01:03:12,316
لا يمكنك أن تتخلّى عنّى هكذا

695
01:03:12,316 --> 01:03:14,516
ليس بعد كلّ ما جعلتنى أمرّ به

696
01:03:18,717 --> 01:03:20,617
لأنّنى الآن لا أملك شيئاً

697
01:03:27,718 --> 01:03:29,518
إنّهم هنا

698
01:03:48,320 --> 01:03:50,620
ـ اخوتى
ـ عليك أن تهرب

699
01:03:50,620 --> 01:03:52,921
إلى أين؟

700
01:03:55,521 --> 01:03:57,622
ـ أين هو؟
ـ فى الأسفل

701
01:03:57,722 --> 01:03:59,022
توقّف، لا

702
01:04:08,722 --> 01:04:09,923
لماذا؟

703
01:04:09,923 --> 01:04:11,423
لا أريد حماية اللفيفة

704
01:04:11,423 --> 01:04:14,923
أريد أن أقرأها وأحصل على القوّة

705
01:04:15,023 --> 01:04:17,624
حتّى لو اضررتُ إلى تقاسمها

706
01:04:26,124 --> 01:04:28,225
هل أنت تمزح؟

707
01:04:41,626 --> 01:04:44,426
ثق بى، سنغادر المدينة

708
01:04:47,927 --> 01:04:50,027
...يا أخوتى الرّهبان

709
01:04:50,127 --> 01:04:54,428
حين سأقبض وأخيراً
على الرّاهب الذى لا يحمل اسماً

710
01:04:54,428 --> 01:04:56,528
...سيقاوم طبعاً جهودى

711
01:04:56,528 --> 01:04:59,528
لحماية اللفيفة

712
01:04:59,628 --> 01:05:01,528
...ولكن بواسطة هذه الآلة

713
01:05:01,528 --> 01:05:06,029
سأعذّبه للحصول على المعلومات التّى أريدها منه

714
01:05:06,029 --> 01:05:09,630
والآن لنقم باختبار صغير

715
01:05:10,630 --> 01:05:12,630
ماذا؟

716
01:05:12,630 --> 01:05:16,030
لا، دعونى، ماذا تفعلون؟

717
01:05:16,130 --> 01:05:17,330
كان بيننا اتفاق

718
01:05:17,430 --> 01:05:19,530
...هل ظننت فعلاً

719
01:05:19,530 --> 01:05:23,031
أننى سأتقاسم السلطة المطلقة معك؟

720
01:05:32,032 --> 01:05:34,932
"شُغّل النّظام المائى"

721
01:05:34,932 --> 01:05:37,432
شغّلت النّظام المائىّ

722
01:05:50,734 --> 01:05:54,734
للأسف، لا يحمل معلومات مفيدة لى

723
01:06:01,035 --> 01:06:03,736
والآن اعثرى لى على الرّاهب

724
01:06:10,737 --> 01:06:12,437
القبطان لطيف

725
01:06:12,437 --> 01:06:15,237
سيأخذنا إلى حيث نريد

726
01:06:19,337 --> 01:06:20,737
هل أنت بخير يا رجل؟

727
01:06:20,737 --> 01:06:22,238
أجل

728
01:06:25,738 --> 01:06:29,039
لقد قدتنى إلى الدّرب
التى كان يجب أن أختارها

729
01:06:29,039 --> 01:06:30,939
(شكراً يا (كار

730
01:06:33,038 --> 01:06:35,139
...أليس اعتيادياً الاتصال بالفتاة

731
01:06:35,139 --> 01:06:37,539
قبل الوصول إلى منزلها؟

732
01:06:37,539 --> 01:06:41,640
أجل، إنّه منتصف الليل

733
01:06:41,640 --> 01:06:44,740
"إن اتصلت بها فقد تقول "مستحيل

734
01:06:44,840 --> 01:06:46,841
...ولكن إن أتيت شخصياً

735
01:06:46,941 --> 01:06:49,541
لن ترفض مقابلة وجهى الوسيم

736
01:06:51,541 --> 01:06:53,441
أتعرف ماذا يا رجل؟

737
01:06:53,541 --> 01:06:56,441
لن آخذ نصائح بشأن النساء من راهب

738
01:06:59,042 --> 01:07:03,443
لم أولد راهباً، لا أحد يولد هكذا

739
01:07:18,044 --> 01:07:20,844
الاختباء هنا هذه الليلة؟ فكرة سيّئة

740
01:07:20,844 --> 01:07:22,745
ثق بحدسك

741
01:07:22,745 --> 01:07:26,845
ما الذى قد يكون أكثر أماناً
من منزل مُحاط بالحرّاس؟

742
01:07:26,945 --> 01:07:29,445
إذاً، كيف سندخل يا عبقرى؟

743
01:07:29,545 --> 01:07:32,645
لِمَ تسألنى؟ أنت اللص

744
01:07:36,446 --> 01:07:38,646
حسناً، إنّ الخُطوتين الأساسيّتين
لكل عملية سرقة

745
01:07:38,646 --> 01:07:40,047
هما لفت الانتباه
إلى الجهة الخطأ والسرعة

746
01:07:40,047 --> 01:07:41,647
لفت الانتباه إلى الجهة الخطأ

747
01:07:54,348 --> 01:07:56,448
والسرعة

748
01:08:13,850 --> 01:08:15,751
المكان خالٍ، هيّا بنا

749
01:08:22,852 --> 01:08:24,452
حسناً

750
01:08:34,953 --> 01:08:36,453
ماذا لو ترفعنى؟

751
01:08:36,453 --> 01:08:38,953
ماذا لو قمت بذلك بنفسك؟

752
01:08:40,954 --> 01:08:43,054
حسناً

753
01:08:56,355 --> 01:08:58,356
ـ هل أنت بخير؟
ـ كنتُ أتحقّق من المسافة

754
01:08:58,356 --> 01:08:59,956
أعرف، بسرعة

755
01:09:00,056 --> 01:09:02,756
ـ أواثق من أنّك لا تريد القيام بذلك؟
ـ لا، أنا بخير

756
01:09:02,856 --> 01:09:05,056
حسناً

757
01:09:06,756 --> 01:09:08,957
أنت جيّد

758
01:09:08,957 --> 01:09:10,857
انظر إلى هذا

759
01:09:14,958 --> 01:09:16,658
تباً

760
01:09:24,758 --> 01:09:27,159
لا تقل شيئاً

761
01:09:27,159 --> 01:09:29,559
أتشعر ببعض الدّوار؟

762
01:09:29,659 --> 01:09:32,259
ـ أنا بخير
ـ جيّد

763
01:09:32,359 --> 01:09:34,360
أنت تستمتع بذلك، أليس كذلك؟

764
01:09:34,360 --> 01:09:37,560
كثيراً، هيّا

765
01:09:37,660 --> 01:09:39,861
...انسّ كلّ ما تعلمته

766
01:09:39,961 --> 01:09:42,860
عن كيفية سير الكون

767
01:09:42,860 --> 01:09:45,461
يمكننى أن أدوس على الهواء كالحجر

768
01:09:45,561 --> 01:09:48,061
وسأسبح عبر الهواء كالبحر

769
01:09:48,061 --> 01:09:51,162
جُلّ ما علىّ فعله هو الإيمان

770
01:10:07,563 --> 01:10:08,964
لا بأس بذلك

771
01:10:26,465 --> 01:10:30,166
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

772
01:10:30,166 --> 01:10:33,967
هى تحبّ الحشرات الغريبة
والزّواحف القاتلة

773
01:11:04,770 --> 01:11:08,370
أيّتها الفتاة الشرّيرة

774
01:11:08,370 --> 01:11:09,871
!تباً

775
01:11:12,671 --> 01:11:14,972
كار)، ما الذى تفعله هنا؟)

776
01:11:16,971 --> 01:11:18,371
هل أضعتِ هذا؟

777
01:11:18,471 --> 01:11:20,772
لم أضعه، بل أنتَ سرقته

778
01:11:22,272 --> 01:11:24,272
هذا غير صحيح

779
01:11:24,272 --> 01:11:25,672
أنت كاذب

780
01:11:27,373 --> 01:11:30,173
هيّا، أنت نشّال، هل تتوقّع منّى
أن أصدّق هذا؟

781
01:11:30,173 --> 01:11:32,874
أنا رجلٌ لطيف، لن أسرق منكِ

782
01:11:32,874 --> 01:11:35,074
لا يمكنك ان تكذب وتقنعنى

783
01:11:36,773 --> 01:11:39,474
أنا كاذب بارع

784
01:11:39,574 --> 01:11:42,474
حسناً، لقد أخذت العقد

785
01:11:42,474 --> 01:11:47,075
ولكن كنتُ أستعيره فحسب
لأتمكّن من أن أعيده لكِ

786
01:11:47,075 --> 01:11:49,175
كان ذلك تصرّفاً غبيّاً، حسناً؟

787
01:11:49,275 --> 01:11:52,476
...ـ أحياناً أتصرّف كـ
ـ كسافل

788
01:11:52,476 --> 01:11:54,475
لقد كذبتُ بشأن العقد

789
01:11:54,575 --> 01:11:57,476
ولكنّنى لم أكذب قط بشأن هوّيتى

790
01:11:57,476 --> 01:11:58,776
أتقول إنّنى كذبت؟

791
01:11:58,776 --> 01:12:00,876
أجل، انظرى إلى هذا المكان

792
01:12:00,976 --> 01:12:03,077
ظننتكِ فتاة شوارع مثلى

793
01:12:03,177 --> 01:12:05,677
ولكنّك فتاة مدلّلة وثريّة

794
01:12:05,677 --> 01:12:07,177
لا تعرف شيئاً عن الموضوع

795
01:12:07,177 --> 01:12:08,878
أظنّ انّنى أعرف

796
01:12:16,278 --> 01:12:17,978
لقد أحببتِ ذلك، صحيح؟

797
01:12:19,878 --> 01:12:22,479
هل هذا ما أردتهِ؟

798
01:12:27,580 --> 01:12:29,680
لِمَ أتيت إلى هنا؟

799
01:12:29,680 --> 01:12:32,279
ظننتُ أنّه بوسعى الوثوق بكِ

800
01:12:32,379 --> 01:12:34,780
...ذلك الرّاهب وشم كلمات غامضة

801
01:12:34,780 --> 01:12:36,380
على جسمه

802
01:12:36,380 --> 01:12:39,281
ويريد مجنون من الحرب العالميّة الثانية

803
01:12:39,381 --> 01:12:41,981
يريد السّيطرة على العالم

804
01:12:44,381 --> 01:12:46,382
أنت مجنون

805
01:12:48,382 --> 01:12:52,282
كار)، (كار)، هل أنتَ بخير؟)

806
01:12:52,382 --> 01:12:54,082
سيكون بخير

807
01:12:54,182 --> 01:12:55,782
ما الذى تفعله هنا؟

808
01:12:55,882 --> 01:12:57,983
ليس هذا السؤال

809
01:12:58,083 --> 01:13:00,883
بل يجدر بكِ أن تسألى نفسكِ

810
01:13:00,983 --> 01:13:04,184
لِمَ تهربين من هذا القصر كلّ ليلة

811
01:13:04,284 --> 01:13:06,384
وتعودين إليه كلّ صباح؟

812
01:13:06,484 --> 01:13:07,984
...مع احترامى

813
01:13:07,984 --> 01:13:11,584
لا تقل لى كيف أعيش حياتى، حسناً؟

814
01:13:11,584 --> 01:13:13,884
لستُ أفعل ذلك

815
01:13:13,884 --> 01:13:16,785
...أقترح فحسب أنّكِ قد تكونين أسعد

816
01:13:16,785 --> 01:13:18,785
إن عشتِ حياة واحدة كاملة

817
01:13:18,885 --> 01:13:21,586
بدلاً من حياتين غير كاملتين

818
01:13:28,787 --> 01:13:32,186
مرحباً، كُنتَ محقّاً
كان يجدر بى أن أتّصل أولاً

819
01:13:32,286 --> 01:13:34,687
آسفة

820
01:13:34,787 --> 01:13:37,487
حياتى معقّدة

821
01:13:37,587 --> 01:13:41,088
(والدى هو (إيفان كيرينسكى

822
01:13:41,188 --> 01:13:42,988
ماذا؟

823
01:13:43,088 --> 01:13:45,789
"إيفان) الرّهيب؟)"

824
01:13:50,388 --> 01:13:54,389
أنتِ ابنة زعيم (مافيا) روسىّ؟ هذا رائع

825
01:13:54,389 --> 01:13:55,589
(اسمى (جايد

826
01:13:55,589 --> 01:13:58,890
وينفّذ والدى عقوبة 20 عاماً
فى السّجن الفدرالى

827
01:13:58,890 --> 01:14:01,090
...ربما الآن ستفهما

828
01:14:01,090 --> 01:14:03,791
لِمَ كنتُ أبقى كلّ شىءٍ عنّى سرّياً

829
01:14:03,791 --> 01:14:08,591
فالشارع هو المكان الوحيد
الذى يمكننى أن أكسب احترامى الخاصّ

830
01:14:15,292 --> 01:14:18,892
"(سيحارب لأجل الحبّ فى قصر (جايد"

831
01:14:20,693 --> 01:14:23,293
اثنان من أصل ثلاثة

832
01:14:23,293 --> 01:14:25,992
اثنان من أصل ثلاثة ماذا؟

833
01:14:28,293 --> 01:14:30,493
النبؤات

834
01:14:35,394 --> 01:14:36,594
احترسا

835
01:15:02,798 --> 01:15:04,297
ذكيّة

836
01:15:06,397 --> 01:15:09,698
احترسا وأنتما تحملانه
إنّ جسمه لا يُقدّر بثمن

837
01:15:25,199 --> 01:15:28,100
من المؤكدّ أنّهم وجدوا عنوانكِ
(حيث قتلوا (كوجيما

838
01:15:28,200 --> 01:15:30,300
علينا الانطلاق

839
01:15:30,400 --> 01:15:31,800
إلى أين؟

840
01:15:31,900 --> 01:15:34,101
إلى مركز منظمة حقوق الإنسان
فى وسط المدينة

841
01:15:34,101 --> 01:15:35,601
هذا جنون

842
01:15:35,701 --> 01:15:39,202
تلك السافلة التى اقتحمت منزلى للتوّ

843
01:15:39,302 --> 01:15:41,402
هى المديرة المنفّذة هناك

844
01:15:41,402 --> 01:15:44,101
حضرتُ افتتاحيّة معرض هناك

845
01:15:46,202 --> 01:15:49,002
لطالما أخبرنى والدى
أنّ أفضل مكان للاختباء

846
01:15:49,002 --> 01:15:51,003
هو آخر مكان قد يتوقّعه أعداؤك

847
01:15:51,003 --> 01:15:52,503
ومنظّمة حقوق الإنسان

848
01:15:52,503 --> 01:15:56,203
...هو آخر مكان قد تتوقع، أن تجد فيه

849
01:15:56,203 --> 01:15:58,804
أكبر المسيئين لحقوق الإنسان فى التّاريخ

850
01:16:02,203 --> 01:16:06,004
شكراً، علىّ القيام بذلك وحدى

851
01:16:06,104 --> 01:16:08,405
الرّاهب هو عائلتى الوحيدة

852
01:16:11,705 --> 01:16:14,506
يمكننى المساعدة

853
01:16:14,506 --> 01:16:18,106
ما رأيك فى سيّارتى المصفّحة يا (كار)؟

854
01:16:19,206 --> 01:16:20,606
يمكننا أن نستعمل قطار الأنفاق

855
01:16:20,706 --> 01:16:22,206
...مما سيوصلنا معاً

856
01:16:22,306 --> 01:16:25,106
إلى مبنى حقوق الإنسان

857
01:16:25,106 --> 01:16:28,007
عجباً، تلك مجموعة ألعاب جميلة

858
01:16:28,007 --> 01:16:30,107
يحتفظ بها والدكِ فى المرآب

859
01:16:32,708 --> 01:16:35,308
من قال إنّ تلك لوالدى؟

860
01:16:37,808 --> 01:16:39,308
أخبرنى جدّى عنك

861
01:16:39,308 --> 01:16:41,008
حينما كنتُ صغيرة

862
01:16:41,108 --> 01:16:42,408
كُنتُ أظنّ أنّك خرافة

863
01:16:42,408 --> 01:16:44,909
قصّة اخترعها لأنام ليلاً

864
01:16:45,009 --> 01:16:50,610
وذات يومٍ، أرانى هذه

865
01:16:50,700 --> 01:16:53,230
فتاة شُفيت على يد راهب"
"يجترح المعجزات؟

866
01:16:53,110 --> 01:16:56,711
هل تساءلت يوماً كيف كنتُ أجدك
طوال تلك السنين؟

867
01:16:59,110 --> 01:17:02,411
اسمى (نينا) بالمناسبة

868
01:17:02,411 --> 01:17:05,211
أنتَ لا تحمل اسماً، أليس كذلك؟

869
01:17:05,211 --> 01:17:08,612
هذا مثير نوعاً ما

870
01:17:12,812 --> 01:17:15,413
إلى أين تصل تلك الوشوم؟

871
01:17:21,813 --> 01:17:23,113
إلى ذلك الحدّ؟

872
01:17:23,113 --> 01:17:25,613
إذاً علىّ نسخها كلّها

873
01:17:25,613 --> 01:17:28,614
كلّ إنشٍ منها، حسناً

874
01:17:29,814 --> 01:17:33,915
إنّه عملٌ كبير، ولكن ينبغى بأحدٍ القيام به

875
01:17:47,816 --> 01:17:49,516
أتعرفين؟

876
01:17:49,516 --> 01:17:52,317
قد لا نخرج حيّين من هذا الشىء

877
01:17:52,317 --> 01:17:53,817
من سيّارتى؟

878
01:17:55,916 --> 01:18:00,217
أنتِ جريئة فعلاً لترافقينى
فى هذه المهمّة الجنونيّة

879
01:18:00,217 --> 01:18:03,218
أنتِ جريئة ومجنونة

880
01:18:03,218 --> 01:18:05,018
هذا مزيجٌ مثير للاهتمام

881
01:18:05,018 --> 01:18:07,218
...قد يكون من السيىء عدم الخروج

882
01:18:07,218 --> 01:18:10,019
من هذا الشىء حيّين

883
01:18:10,019 --> 01:18:12,719
نظراً إلى الظروف

884
01:18:12,719 --> 01:18:15,519
أجل

885
01:18:15,519 --> 01:18:17,019
بالتأكيد

886
01:18:36,021 --> 01:18:39,622
انظر إلىّ... أيّها الراهب

887
01:18:42,022 --> 01:18:47,123
بالنّسبة إليك، لم تكن السنوات بشىء

888
01:18:47,223 --> 01:18:51,623
ولكنّنى ذبلت وتقدّمت فى السّن

889
01:18:54,323 --> 01:18:57,924
ولكن ذلك كلّه
على وشك أن يتغيّر، (نينا)؟

890
01:19:21,727 --> 01:19:24,227
(اذهبى واكتشفى ما الذى يحصل يا (نينا

891
01:19:24,227 --> 01:19:25,727
خالاً

892
01:20:22,434 --> 01:20:24,434
أنتما إلى اليمين

893
01:20:32,135 --> 01:20:34,435
لا تتحرّكا

894
01:20:35,435 --> 01:20:37,335
اسمعا

895
01:20:37,335 --> 01:20:41,136
لا يتعلّق الأمر بالغضب، بل بالسلام

896
01:20:53,937 --> 01:20:56,338
أنت فعلاً تتمتّع بالقوّة

897
01:21:03,239 --> 01:21:05,638
الراهب فى الأسف
يمكننى أن أشعر بذلك

898
01:21:55,044 --> 01:21:57,945
والآن آخر جملة

899
01:22:09,746 --> 01:22:11,846
...أين

900
01:22:11,846 --> 01:22:13,346
أين الباقى؟

901
01:22:18,747 --> 01:22:21,547
أين آخر جملة من اللفيفة؟

902
01:22:21,547 --> 01:22:23,247
أين هى؟

903
01:22:23,347 --> 01:22:25,247
لقد حفظتها

904
01:22:26,848 --> 01:22:30,848
فى حال تمكّن شخصٌ مثلك
من الوصول إلى هذا الحدّ

905
01:22:41,049 --> 01:22:43,249
حسناً

906
01:23:01,952 --> 01:23:04,452
تباً، علينا أن نسرع

907
01:23:12,153 --> 01:23:13,654
اصعدى

908
01:23:15,254 --> 01:23:17,454
(هيّا، (كار

909
01:23:37,856 --> 01:23:39,556
مرحباً يا عزيزتى

910
01:23:42,756 --> 01:23:45,557
تصوّرى أنّنى التقيتُ بكِ هنا

911
01:24:47,964 --> 01:24:51,265
والآن أخبرنى ما أريد معرفته

912
01:25:26,769 --> 01:25:31,168
أتعرف؟ بدأ ذلك يصبح مزعجاً جداً

913
01:26:34,276 --> 01:26:36,776
ـ هل انت بخير
ـ أجل، أنا بخير

914
01:26:36,776 --> 01:26:38,577
لنعد ولنقضِ عليه

915
01:26:39,677 --> 01:26:42,277
سأقاتله بنفسى

916
01:26:42,277 --> 01:26:44,278
لستَ جاهزاً

917
01:26:44,378 --> 01:26:47,577
حقاً؟ لقد أنقذتك أليس كذلك؟

918
01:27:02,780 --> 01:27:05,279
ـ (كار)، لا تتدخّل
ـ هذا مستحيل

919
01:28:36,490 --> 01:28:38,091
يا للهول

920
01:29:16,295 --> 01:29:17,594
آخر جملة

921
01:29:17,594 --> 01:29:19,695
وإلا سأدمّرك

922
01:29:19,795 --> 01:29:21,095
دمّرنى

923
01:29:21,095 --> 01:29:24,395
وستقضى على اللفيفة إلى الأبد

924
01:29:58,599 --> 01:30:01,600
قد تكون مستعدّاً للتضحية بنفسك

925
01:30:01,600 --> 01:30:03,900
ولكن هل تنوى مشاهدته يموت اولاً؟

926
01:30:10,301 --> 01:30:13,302
آخر جملة

927
01:30:13,302 --> 01:30:15,101
وإلا سأفلته

928
01:30:21,002 --> 01:30:25,403
كار)، تذكّر)

929
01:30:25,503 --> 01:30:27,103
يمكنك أن تهزمه

930
01:31:01,607 --> 01:31:04,207
أيّها الرهب، إن لم يكن بوسعى الحصول عليها

931
01:31:04,207 --> 01:31:08,208
سآخذك واللفيفة معى

932
01:31:08,308 --> 01:31:11,707
خلال 60 عاماً، منحتك الفرصة لتتغيّر

933
01:31:11,807 --> 01:31:14,008
لن أتغيّر أبداً

934
01:31:38,113 --> 01:31:41,913
"الكرامة"

935
01:31:55,113 --> 01:31:59,113
ـ هل انتهى الأمر؟
ـ ليس بعد

936
01:32:03,414 --> 01:32:06,314
(أنت التالى يا (كار

937
01:32:06,314 --> 01:32:10,114
حين أنقذتهم، حقّقت النبوءة الثالثة

938
01:32:13,615 --> 01:32:17,915
لقد انتهى وقتى، ولقد بدأ وقتك

939
01:33:19,323 --> 01:33:21,023
لقد تمّ ذلك

940
01:33:27,523 --> 01:33:29,223
احترس

941
01:34:09,328 --> 01:34:11,728
جايد)؟)

942
01:34:22,129 --> 01:34:25,030
سيهزم جيشاً من الأعداء

943
01:34:25,030 --> 01:34:28,730
فيما يحلّق فوقه سرب
من القضبان الحديديّة

944
01:34:28,830 --> 01:34:31,631
هيّا، سئمت من مقاتلة هذا الفاشل

945
01:34:32,931 --> 01:34:36,932
(سيقاتل لأجل الحبّ فى قصر (جايد

946
01:34:39,931 --> 01:34:42,331
سيحرّر الأخوة الذين لم يعرفهم قط

947
01:34:42,331 --> 01:34:43,832
مع العائلة التى لم يحصل عليها يوماً

948
01:34:43,932 --> 01:34:46,232
كلاكما حقق النبوءات

949
01:34:46,332 --> 01:34:48,933
ليس حياتان غير كاملتين

950
01:34:49,033 --> 01:34:52,433
حياة واحدة كاملة

951
01:35:15,136 --> 01:35:19,036
أظنّ أنّك لست الوحيد المقاوم للرصاص

952
01:35:55,940 --> 01:35:58,640
...إنّ إعدادكما أصبح كاملاً

953
01:35:58,640 --> 01:36:01,341
باستثناء أمر واحد أخير

954
01:36:03,241 --> 01:36:06,342
آخر كلمات فى اللفيفة

955
01:36:14,842 --> 01:36:17,742
والجزء الثانى

956
01:36:24,844 --> 01:36:27,744
الآن أنتما لا تنفصلان

957
01:36:27,844 --> 01:36:30,645
وحدة الأضداد

958
01:36:31,745 --> 01:36:33,744
استمتع بإجازتك

959
01:36:46,846 --> 01:36:48,046
ماذا تفعل؟

960
01:36:48,146 --> 01:36:51,247
أتحقّق لأرى أنّ لا شىء ناقص

961
01:36:51,347 --> 01:36:56,747
أتذكّر أول عناق بيننا

962
01:37:02,148 --> 01:37:04,948
لقد وجدت الجواب

963
01:37:05,048 --> 01:37:08,349
لِمَ يأتى الـ"هوت دوغ" فى علب من 10 قطع؟

964
01:37:08,449 --> 01:37:11,349
ولِمَ يأتى الخبز فى عُلب من 8 قطع؟

965
01:37:11,449 --> 01:37:14,049
...الجواب هو

966
01:37:14,049 --> 01:37:16,449
أنّ الحياة لا تعمل دوماً وفقاً لخطّة

967
01:37:16,449 --> 01:37:19,550
لذا كُن سعيداً بما لديك

968
01:37:19,650 --> 01:37:21,150
"إذ بوسعك دوماً الحصول على الـ"هوت دوغ

969
01:37:21,150 --> 01:37:23,050
هذا صحيح

970
01:37:23,150 --> 01:39:23,050
تمّ تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)-(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/ دقهلية)
Syncec : AlTiMa2005
