1
00:00:03,370 --> 00:00:40,300
تُرجمت بواسطة 
A L W A L E E D

2
00:01:52,278 --> 00:01:53,643
إنها صفقة حقيقية ، أليست كذلك ؟

3
00:01:54,681 --> 00:01:56,148
لا تستخدم أكثر من النصف

4
00:01:56,749 --> 00:01:58,614
و إلّا سوف تموت

5
00:01:59,552 --> 00:02:01,110
ألا يمكنك الخروج للتحقيق ؟

6
00:02:02,155 --> 00:02:05,215
لكنّها تمطر

7
00:02:05,658 --> 00:02:09,321
ماذا سيفعل المطر بالتحقيق ؟

8
00:02:10,563 --> 00:02:11,928
لا أملك مظلة

9
00:02:43,663 --> 00:02:50,330
## ( القضية العجيبة لإختفاء السيد ( يونغ  ##

10
00:02:51,271 --> 00:02:55,833
 " 27دقيقة و سوف تقع الحادثة "

11
00:02:57,877 --> 00:03:02,143
عزيزي ؟
كيف أبدو ؟

12
00:03:02,282 --> 00:03:03,715
عزيزي ؟

13
00:03:06,753 --> 00:03:09,221
سيدتي ، انتظري

14
00:03:09,556 --> 00:03:13,515
سقوط رائع للقتلى

15
00:03:14,561 --> 00:03:18,725
إنه القاتل ، أنا ميت لا محال

16
00:03:24,971 --> 00:03:27,030
هل مازلتِ غاضبه ؟

17
00:03:27,373 --> 00:03:28,340
لا

18
00:03:28,775 --> 00:03:32,040
تبدين غاضبه جداً

19
00:03:32,779 --> 00:03:34,246
هل حصلت على الخاتم ؟

20
00:03:35,481 --> 00:03:37,915
و كأنه لديّ الوقت للحصول على الخاتم

21
00:03:38,151 --> 00:03:39,311
توقف

22
00:03:39,452 --> 00:03:40,714
أريد الذهاب إلى المنزل.

23
00:03:41,254 --> 00:03:43,119
ماذا ؟ الآن ؟

24
00:03:43,256 --> 00:03:45,622
أجل ، لديّ الكثير من الأعمال لأقوم بها

25
00:03:48,962 --> 00:03:50,623
تعالي إلى منزلي الليلة

26
00:03:51,064 --> 00:03:52,531
لا

27
00:03:52,665 --> 00:03:53,927
سأراك غداً

28
00:03:54,367 --> 00:03:56,028
أوقف السيارة

29
00:04:02,875 --> 00:04:04,137
لا تبدأي مجدداً

30
00:04:04,277 --> 00:04:05,141
ابدأ ماذا ؟

31
00:04:05,278 --> 00:04:07,838
تقسين عليّ ً
أنا متعب أيضاً

32
00:04:08,481 --> 00:04:12,508
إنني أعمل ليلاً و نهاراً ، لأوفّر المعيشة لنا

33
00:04:12,652 --> 00:04:14,415
أيجب أن تقسين عليّ ؟

34
00:04:19,659 --> 00:04:20,819
هل تحبني ؟

35
00:04:20,960 --> 00:04:23,827
و لماذا سأتزوجكِ لو لم أكن أحبك ؟

36
00:04:24,464 --> 00:04:25,829
إذاً أخبرني بأنك تحبني

37
00:04:35,675 --> 00:04:37,438
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
انتظري هنا -

38
00:04:37,577 --> 00:04:39,340
إلى أين أنت ذاهب ؟

39
00:04:40,680 --> 00:04:43,308
" 3دقائق و 17 ثانيه تبقى على الحادثة "

40
00:04:43,449 --> 00:04:44,814
" أحبك " ؟

41
00:04:44,951 --> 00:04:47,215
كالذي سيحل كل شيء

42
00:04:48,655 --> 00:04:53,024
تتظاهر بأنها جيدة ، لكن في الواقع
لديها عينان جيدتان لترويج السلع

43
00:04:53,159 --> 00:04:56,026
أنا مثل الذي يُحاول تحمّل الأشياء التي تصيبها

44
00:04:56,162 --> 00:05:00,428
الأرق ، تساقط الشعر ، إلتهاب القولون ...

45
00:05:05,571 --> 00:05:08,438
لماذا كل شيء كئيب هنا ؟

46
00:05:09,676 --> 00:05:12,440
إلى أين ذهب ؟

47
00:05:19,152 --> 00:05:20,414
نعم ؟
(هذا الهاتف النقال لـ(سونغ-بيل

48
00:05:20,553 --> 00:05:23,522
مرحباً ؟ أليس هذا هاتف (شون) ؟

49
00:05:23,656 --> 00:05:26,216
لا ، رقم خاطئ

50
00:05:27,960 --> 00:05:30,520
شخص ما هنا
" وقعت الحادثة "

51
00:05:33,666 --> 00:05:34,530
ساعدوني

52
00:05:36,169 --> 00:05:38,535
دعوني أخرج

53
00:05:38,971 --> 00:05:42,839
أنا مخنوق

54
00:05:44,477 --> 00:05:46,035
دعوني أخرج

55
00:05:46,479 --> 00:05:52,213
ماهذا بحق الجحيم ؟

56
00:05:53,353 --> 00:05:56,322
أتعرف الصحافي (بونغ) من قناة ( إن سي بي ) ؟

57
00:05:56,456 --> 00:05:58,219
أوه ، ذلك الحقير ؟ -
أجل ، هو -

58
00:05:58,358 --> 00:06:02,522
إنه متحمس لإجراء حملة تقرير على الدعارة

59
00:06:02,662 --> 00:06:07,531
قُبض عليه و هو يدفع ببطاقة فيزا
في قاعة للتدليك

60
00:06:07,667 --> 00:06:10,135
غبي ، كان عليه أن يدفع نقداً

61
00:06:10,269 --> 00:06:12,237
بالطبع ، الدفع نقداً أفضل

62
00:06:12,372 --> 00:06:18,140
تم تعيينه إلى أفغانستان

63
00:06:18,277 --> 00:06:20,939
!أفغانستان -
هذا جيد له -

64
00:06:23,182 --> 00:06:28,119
لماذا ينظر اليوم أكثر من المعتاد ؟

65
00:06:28,654 --> 00:06:31,020
إنه في حالة فوضى

66
00:06:31,157 --> 00:06:32,124
لماذا ؟

67
00:06:32,558 --> 00:06:36,517
أقرض فتاته بعضُ من المال
فهربت بها

68
00:06:36,963 --> 00:06:39,932
يبدو أنه أخذ موقفاً ضد جميع النساء

69
00:06:40,066 --> 00:06:43,331
يعتقد بأن جميع النساء جناة في كل قضية

70
00:06:43,469 --> 00:06:45,232
كم أعطاها من المال ؟

71
00:06:45,671 --> 00:06:47,229
خمسون دولاراً

72
00:06:49,876 --> 00:06:50,740
فقط بذلك القدر ؟

73
00:06:50,877 --> 00:06:54,643
إنه كالمزلاج القديم ، يستحق ذلك

74
00:06:55,481 --> 00:06:57,608
أخبره بأن يذهب إلى أفغانستان
ليأخذ قسطاً من الراحة

75
00:06:57,750 --> 00:06:58,808
(إلى اللقاء ، (بال

76
00:06:58,951 --> 00:07:00,009
توقف عن قراءة الكتب المصورة

77
00:07:00,153 --> 00:07:02,417
ينبغي أن توقف هذه العادة الغبية منك

78
00:07:02,555 --> 00:07:06,218
كيف يمكنني مساعدتك ؟
المفتش (كيم ) يتحدث

79
00:07:06,559 --> 00:07:09,027
!هذا جنون

80
00:07:09,162 --> 00:07:13,223
ماذا تفعل (مي سون) ؟
لماذا لم تبحث عنّي ؟

81
00:07:21,674 --> 00:07:25,542
ماذا تفعل (مي سون) ؟
لماذا لم تبحث عنيّ ؟

82
00:07:28,381 --> 00:07:29,848
"3ساعات و 7 دقائق منذ وقوع الحادثة "

83
00:07:29,949 --> 00:07:30,711
أجل ، حسناً

84
00:07:32,151 --> 00:07:33,516
أراد بعض من سيجارة مارلبورو الحمراء

85
00:07:33,653 --> 00:07:35,712
لكنه نفذ منّا
لذا عرضت عليه ولاعه

86
00:07:35,855 --> 00:07:37,914
و بعدها خرج و هو يترنح

87
00:07:38,357 --> 00:07:39,221
مع بعض الإنفعال

88
00:07:39,358 --> 00:07:41,622
لا أهتم بما أشتراه

89
00:07:41,761 --> 00:07:42,921
إلى أين ذهب ؟

90
00:07:43,062 --> 00:07:44,825
واصل الإستماع

91
00:07:44,964 --> 00:07:49,025
خرج و تجادل مع هذا الشخص الكبير
ذو المظهر المخيف

92
00:07:49,168 --> 00:07:51,033
هل شاهدت " الصديق " ؟  -
صديق من ؟ -

93
00:07:51,170 --> 00:07:54,333
في فيلم " الصديق " ، الرجل الذي
يقف أمام البريد ...

94
00:07:54,474 --> 00:07:56,840
و من ثم طعنه بشدة

95
00:07:56,976 --> 00:07:57,943
شخص ما طعنه ؟

96
00:07:58,077 --> 00:08:01,240
لا ، الرجل قام بلكمه مراراً

97
00:08:01,481 --> 00:08:02,641
كم مره ؟

98
00:08:02,782 --> 00:08:04,511
16 -
16 -

99
00:08:04,650 --> 00:08:06,311
أعتقد بأن المرأه فعلت ذلك

100
00:08:06,452 --> 00:08:11,617
اذهب إلى المنزل
لماذا تبعتني إلى هنا ؟

101
00:08:12,758 --> 00:08:14,817
كنت تشاهد و تُحاسب و هو يتلكّم 16 مره ؟

102
00:08:14,961 --> 00:08:17,429
تماماً ، الرجل ...

103
00:08:17,563 --> 00:08:19,827
أتكئ بواسطة عمود ، وبدأ يتألم من بطنه

104
00:08:19,966 --> 00:08:21,433
ماذا قال المهاجم ؟

105
00:08:21,567 --> 00:08:23,626
لم أتمكن من سماع أي شيء

106
00:08:23,769 --> 00:08:25,634
حسناً

107
00:08:25,771 --> 00:08:28,239
أنت رأيت و لكن لم تسمع أي شيء

108
00:08:28,374 --> 00:08:29,033
أجل

109
00:08:29,175 --> 00:08:34,238
أعتقد بأنه طُعن بواسطة زجاجة مكسورة

110
00:08:34,881 --> 00:08:36,041
أمتأكد ؟

111
00:08:36,582 --> 00:08:37,708
طبعاً

112
00:08:37,850 --> 00:08:39,010
أنا متأكد بأنها هي من فعلتها

113
00:08:39,151 --> 00:08:40,618
بالله عليك

114
00:08:41,053 --> 00:08:43,112
أبقى خارج الموضوع

115
00:08:47,159 --> 00:08:48,126
كيف كانت ملامح المهاجم ؟

116
00:08:48,261 --> 00:08:51,025
لقد رسمت صورة في حالة إن كنتم بحاجة لها

117
00:09:31,170 --> 00:09:32,728
ماذا سأفعل ؟

118
00:09:32,872 --> 00:09:36,035
سأضرب بعض الحانات و اهرب

119
00:09:36,175 --> 00:09:39,338
أتعلمون من أنا ؟
(أنا (يونغ سونغ بيل

120
00:09:39,478 --> 00:09:41,139
عند الرقم ثلاثة

121
00:09:42,381 --> 00:09:42,938
واحد

122
00:09:44,450 --> 00:09:45,417
اثنين

123
00:09:47,053 --> 00:09:47,610
ثلاثة

124
00:10:14,080 --> 00:10:15,741
أين هو ؟

125
00:10:16,282 --> 00:10:18,614
أيها المفتش ؟

126
00:10:18,751 --> 00:10:20,116
نعم ؟

127
00:10:20,252 --> 00:10:23,016
يمكنك العثور على (سونغ بيل) ، صحيح ؟

128
00:10:23,155 --> 00:10:24,622
أجل

129
00:10:24,957 --> 00:10:27,721
و لكن قد يعود من تلقاء نفسه

130
00:10:27,860 --> 00:10:28,827
من فضلكِ ، عودي إلى المنزل و انتطري

131
00:10:28,961 --> 00:10:29,928
لا

132
00:10:30,062 --> 00:10:32,929
إنه رجل دقيق جداً
لم يحدث هذا من قبل أبداً

133
00:10:33,065 --> 00:10:37,627
آمل من السلطة العامة أن لا تهدر وقتاً في شجار بين المحبين

134
00:10:38,270 --> 00:10:39,828
ماذا ؟

135
00:10:39,972 --> 00:10:43,635
لا أعلم إن كان ميتاً ام حياً
و أنت تضحك

136
00:10:43,776 --> 00:10:45,243
مهما يكن ، سيدتي

137
00:10:45,378 --> 00:10:46,845
(المفتش (بارك

138
00:10:46,979 --> 00:10:48,947
توقف

139
00:10:49,081 --> 00:10:50,605
ماذا فعلت ؟

140
00:10:51,550 --> 00:10:53,108
اذهبي إلى المنزل الآن

141
00:10:53,252 --> 00:10:55,117
سنكون على اتصال

142
00:10:55,254 --> 00:10:56,721
شكراً.

143
00:10:56,856 --> 00:10:59,017
اذهب

144
00:10:59,258 --> 00:11:03,627
(أعلم بما تشعر به (بال

145
00:11:03,763 --> 00:11:05,230
لكن لا تفعل هذا مجدداً

146
00:11:05,364 --> 00:11:08,026
أنا جديّ بشأن هذا الموضوع

147
00:11:08,167 --> 00:11:10,032
إنني أشعر بها

148
00:11:10,169 --> 00:11:15,539
على الأرجح أنها أخذت أموال التأمين على حياته
و استأجرت شخص ما لقتله

149
00:11:15,675 --> 00:11:17,939
جثته ستظهر بعد أيام قليلة

150
00:11:18,077 --> 00:11:21,843
أشعر بالأسف لكل امرأه قد واجهتها 

151
00:11:21,981 --> 00:11:23,710
انظر ، انظر ، انظر

152
00:11:28,654 --> 00:11:30,417
حفل توزيع الجوائز الرئيسي

153
00:11:38,464 --> 00:11:39,624
(المفتش (بارك

154
00:11:40,266 --> 00:11:42,325
اذهب وأحضر المرأه الآن

155
00:11:42,468 --> 00:11:44,936
أرأيت ، كنت اعلم ذلك

156
00:11:45,071 --> 00:11:47,130
من هنا

157
00:11:47,473 --> 00:11:50,033
اقفلوا المنطقه ، و احصلوا على عينات من الدم

158
00:11:51,177 --> 00:11:51,939
مرحباً سيدتي

159
00:11:52,678 --> 00:11:54,737
لنذهب إلى مركز الشرطة سيدتي -
ماذا ؟ -

160
00:11:54,880 --> 00:11:56,438
لنذهب إلى مركز الشرطة

161
00:11:56,582 --> 00:11:58,209
أخبرتوني بأن أذهب إلى المنزل قبل قليل

162
00:11:58,951 --> 00:12:00,213
الأمور تغيرت

163
00:12:00,753 --> 00:12:02,812
... مدير الأصول و المدخرات

164
00:12:03,656 --> 00:12:07,422
ربما يأتي إليه الكثير من المال و الأصدقاء ، أليس كذلك ؟
" 5ساعات و 30 دقيقه منذ وقوع الحادثة "

165
00:12:07,960 --> 00:12:09,518
أجل ، أعتقد ذلك

166
00:12:09,662 --> 00:12:14,429
إذاً ، ربما هو لديه الكثير من المنافسين و الأعداء أيضاً

167
00:12:14,567 --> 00:12:16,125
أعداء ؟

168
00:12:16,569 --> 00:12:20,733
( ليس لديه أعداء ( سونغ بيل

169
00:12:20,873 --> 00:12:23,341
لماذا تُصعّد الأمور ؟

170
00:12:23,876 --> 00:12:25,741
متأكد بأنها هي

171
00:12:25,878 --> 00:12:27,140
حسناً

172
00:12:27,279 --> 00:12:29,907
اهدأ فحسب

173
00:12:30,850 --> 00:12:34,217
ألديكِ صورة له ؟

174
00:12:35,154 --> 00:12:36,416
انتظر

175
00:12:38,457 --> 00:12:40,322
هذا ما لديّ

176
00:12:40,459 --> 00:12:42,427
ذلك سيجدي نفعاً

177
00:12:47,566 --> 00:12:48,931
شكراً

178
00:12:49,068 --> 00:12:51,730
على الأرجح ليس هناك ما يُقلق
سنكون على اتصال

179
00:12:51,871 --> 00:12:57,434
سنحتفظ بسيارته و هاتفه الخليوي كدليل

180
00:12:58,077 --> 00:12:59,339
أيُّ ما تحتاجه

181
00:12:59,478 --> 00:13:01,844
من فضلك ، اعثر عليه

182
00:13:06,452 --> 00:13:08,317
ألن تذهب إلى المنزل ؟

183
00:13:10,856 --> 00:13:12,915
ماذا ستفعل ؟

184
00:13:14,059 --> 00:13:18,519
ماذا يُفترض عليّ أن أفعله ؟

185
00:13:29,575 --> 00:13:31,736
هيه ، يوجد شخص هنا

186
00:13:37,950 --> 00:13:40,418
ماذا تفعل بالداخل ؟

187
00:13:41,253 --> 00:13:42,720
هل أنت شبح ؟

188
00:13:45,257 --> 00:13:50,422
لا أعتقد بأن هناك أشباح -
من هناك ؟ -

189
00:13:50,563 --> 00:13:53,031
هل يمكنك الاتصال على 911 من أجلي ؟

190
00:13:53,165 --> 00:13:55,326
أنا عالقٌ هنا

191
00:13:55,467 --> 00:13:57,332
اتصل بالشرطة ، أرجوك

192
00:13:57,469 --> 00:13:58,333
عليّ أن أذهب

193
00:13:58,470 --> 00:14:00,233
عليّ ان أذهب ، أيضاً

194
00:14:00,372 --> 00:14:02,840
هذه ليست مزحه

195
00:14:03,175 --> 00:14:05,439
! أتعتقد بأنني أمزح

196
00:14:05,678 --> 00:14:08,146
ليس كذلك

197
00:14:08,781 --> 00:14:09,839
انتظر

198
00:14:13,252 --> 00:14:15,914
هذه بطاقة عملي

199
00:14:16,555 --> 00:14:19,820
إذا اتصلت على الرقم ستجيبك عليه
(خطيبتي (يوو مي سون

200
00:14:20,159 --> 00:14:25,119
أخبرها بمكاني و سأدفع لك

201
00:14:25,764 --> 00:14:29,723
أعتني بنفسك

202
00:14:29,869 --> 00:14:32,133
حتى إنني لا أعرفك

203
00:14:32,471 --> 00:14:33,529
مت

204
00:14:37,176 --> 00:14:38,643
ماذا ستفعل ؟

205
00:14:39,778 --> 00:14:42,542
ماذا ستفعل ؟

206
00:14:42,681 --> 00:14:45,013
مالذي فعلته لأستحق كل هذا ؟

207
00:14:45,150 --> 00:14:47,209
اللعنة

208
00:14:54,360 --> 00:14:55,827
احصلوا عليها بأنفسكم

209
00:14:58,964 --> 00:15:01,228
هل ستدخل المفتش (بارك) في القضية ؟

210
00:15:01,367 --> 00:15:05,030
إن العالم بارد في الخارج

211
00:15:06,472 --> 00:15:11,034
إنني بحاجة إلى ترقية

212
00:15:11,176 --> 00:15:12,336
ساعدني

213
00:15:12,478 --> 00:15:15,140
هل عليك أن تقولها هكذا ؟

214
00:15:15,281 --> 00:15:17,408
ماهي أفضل الأعمال في هذا البلد ؟

215
00:15:17,549 --> 00:15:19,414
التقدير

216
00:15:19,551 --> 00:15:22,418
و كيف تحصل على التقدير ؟
عن طريق التلفاز

217
00:15:22,554 --> 00:15:25,523
لكن مازلت ، أنت مدين لي

218
00:15:28,160 --> 00:15:29,923
أعلم

219
00:15:30,062 --> 00:15:32,428
لا تقلق ، اكتب التقرير فحسب

220
00:15:34,566 --> 00:15:37,126
ماذا ينبغي أن أرتدي ؟

221
00:15:37,269 --> 00:15:39,635
شاهد أفلام المخبرين ، أو شيءٌ من هذا القبيل

222
00:15:39,772 --> 00:15:42,536
أمتأكد من أنه اتفاق صادق ؟

223
00:15:43,075 --> 00:15:45,635
بالطبع
لديّ شعور جيد بشأن هذا

224
00:15:45,778 --> 00:15:48,941
دائماً في نهاية الأمر تقوم بطعني في الخلف ، أتذكر ؟

225
00:15:50,049 --> 00:15:54,611
إنها بداية المعيشة الجيدة بالنسبة لي ، أعلم ذلك

226
00:15:56,255 --> 00:15:59,713
ماذا ستفعل ؟

227
00:16:00,359 --> 00:16:03,817
أفعل ماذا ؟

228
00:16:04,063 --> 00:16:05,826
مفتاح الحمّام

229
00:16:05,965 --> 00:16:09,526
اذهب إلى أي مكان آخر

230
00:16:09,969 --> 00:16:11,527
لقد فعلتها كثيراً بالخارج

231
00:16:12,571 --> 00:16:13,629
هنا

232
00:16:13,772 --> 00:16:15,239
هيه ، يا سيد

233
00:16:15,374 --> 00:16:16,739
ماذا تفعل ؟ -
أعطني مفتاح الحمّام -

234
00:16:16,875 --> 00:16:19,435
و إلا سأتبول هنا

235
00:16:19,578 --> 00:16:20,636
المفتش

236
00:16:20,779 --> 00:16:23,714
هذا الرجل المختل يقول بأنه سيتبول هنا

237
00:16:24,950 --> 00:16:28,716
إنه الشاهد الأول ، أجروا المقابلة معه

238
00:16:30,456 --> 00:16:34,415
زوجتي تركت المنزل

239
00:16:34,560 --> 00:16:36,721
و أخذت المفتاح معها

240
00:16:36,862 --> 00:16:39,831
اذهب إلى المنزل و هزّ رأسك

241
00:16:39,965 --> 00:16:47,736
الأبواب مقفلة ، غبي

242
00:16:48,874 --> 00:16:52,139
لنذهب للقبض على زوجتي

243
00:16:52,277 --> 00:16:53,744
!هجوم

244
00:16:53,879 --> 00:16:56,439
فرقة 1 ، اتبعوني

245
00:16:56,582 --> 00:16:59,415
! فرقة 2 ، اتبعوني

246
00:16:59,551 --> 00:17:02,111
! فرقة 3 ، اتبعوني

247
00:17:02,254 --> 00:17:06,122
(خذني إلى (بوك تشانغ دونغ

248
00:17:06,859 --> 00:17:07,723
... ماهذا

249
00:17:07,860 --> 00:17:10,420
لديك شخص مضطرب يا فتى

250
00:17:21,373 --> 00:17:22,533
عزيزي ؟

251
00:17:26,078 --> 00:17:27,443
من أنتم ؟

252
00:17:28,180 --> 00:17:30,705
أليس من المفترض أن تأتي للمنزل
عند الساعة 12 ؟

253
00:17:30,849 --> 00:17:34,114
أجل ، لماذا أتيتِ مبكراً ؟

254
00:17:34,853 --> 00:17:37,014
لنقوم بها على أي حال

255
00:17:42,961 --> 00:17:46,226
" تطبخ الفطور من أجلي كل صباح "

256
00:17:46,365 --> 00:17:49,232
" لديّ حبيبة تشبهني تماماً "

257
00:17:49,368 --> 00:17:51,928
" أحبكِ ، أنا أحبكِ حقاً "

258
00:17:52,071 --> 00:17:55,336
" أرجوكِ ، كوني عروستي "

259
00:17:57,276 --> 00:18:00,336
" تغسل رائحة قدمي الكريهة "

260
00:18:00,479 --> 00:18:03,312
" تقاوم شخيري كل ليلة "

261
00:18:03,449 --> 00:18:06,111
" أحبكِ ، أنا أحبك حقاً "

262
00:18:06,251 --> 00:18:09,015
" أرجوكِ ، كوني عروستي "

263
00:18:30,776 --> 00:18:31,834
تهانينا

264
00:18:32,377 --> 00:18:38,907
( و هذه الورود ، من فضلكِ أخبري السيد ( يونغ
بأنك تفاجئتِ فعلاً

265
00:18:39,351 --> 00:18:41,615
نحن بحاجة لإستمرار الممثلين جيدين في هذا المجال

266
00:18:41,753 --> 00:18:43,220
أرجوك ، افعلي ما أخبرناكِ به ؟

267
00:18:43,355 --> 00:18:45,220
شكراً سيدتي ، لنذهب

268
00:18:55,167 --> 00:18:58,136
الخاتم ! ، إني أذكره من قبل

269
00:19:01,573 --> 00:19:04,133
... أين أنت ؟ ارجع

270
00:19:04,877 --> 00:19:05,935
أحمق

271
00:19:06,678 --> 00:19:09,738
فاجئتني بما فيه الكفاية
! إذاً ارجع

272
00:19:15,154 --> 00:19:16,212
شكراً لزواجك مني

273
00:19:16,355 --> 00:19:17,822
شُكر ؟

274
00:19:19,558 --> 00:19:22,527
نسى كلمة " أحبك " مجدداً

275
00:19:23,862 --> 00:19:26,524
سيكون بحكم الميت عندما يعود

276
00:19:33,071 --> 00:19:35,437
... لماذا هي
" 7ساعات و 18 دقيقة منذ وقوع الحادثة "

277
00:19:35,974 --> 00:19:39,842
ألا ينبغي عليها أن تبحث عنّي ؟

278
00:19:40,779 --> 00:19:42,747
هذا جنون

279
00:19:47,452 --> 00:19:48,817
سوف يجدونني ، صحيح ؟

280
00:19:49,755 --> 00:19:51,416
... لا أعرف

281
00:19:52,057 --> 00:19:54,116
... لا أعرف

282
00:20:30,662 --> 00:20:36,032
أنت محبوب جداً من الرأس حتى القدمين

283
00:20:36,868 --> 00:20:41,828
أنا فخور جداً بأنك فتاتي

284
00:20:42,174 --> 00:20:43,232
سامحيني

285
00:20:43,675 --> 00:20:45,438
أرجوكِ

286
00:20:47,479 --> 00:20:48,741
اذهب بعيداً ، انصرف

287
00:20:50,048 --> 00:20:51,413
أنا لست خائفاً ، اذهب بعيداً

288
00:20:57,756 --> 00:20:58,518
هناك

289
00:20:58,657 --> 00:21:02,115
قم بالتكبير على بقعة الدم

290
00:21:02,261 --> 00:21:04,024
لديك إلتقاط جيد منها ، أليس كذلك ؟

291
00:21:06,164 --> 00:21:09,429
ماهذا بحق الجحيم ؟

292
00:21:09,568 --> 00:21:10,830
لا يبدو بأنه دم

293
00:21:10,969 --> 00:21:14,336
لكن ، أتعتقد بأننا نقوم بالشيء الصحيح ؟

294
00:21:14,473 --> 00:21:16,737
( لا أثق بالمفتش ( كيم

295
00:21:16,875 --> 00:21:20,140
لا أستطيع الوثوق بك
! أحمق

296
00:21:20,279 --> 00:21:23,510
دائماً تنسى البطارية و التركيز

297
00:21:23,649 --> 00:21:25,810
التركيز ، أيها الأحمق

298
00:21:25,951 --> 00:21:27,316
تعال هنا

299
00:21:46,571 --> 00:21:47,538
حسناً

300
00:22:00,752 --> 00:22:03,516
" خراب " 

301
00:22:04,756 --> 00:22:05,415
مرحباً ؟

302
00:22:05,557 --> 00:22:08,117
( مرحباً ، (مركز سيدني للياقة
" 15ساعة و 25 دقيقة منذ وقوع الحادثة "

303
00:22:08,760 --> 00:22:10,227
مرحباً ؟

304
00:22:10,362 --> 00:22:11,522
.. آه

305
00:22:11,663 --> 00:22:14,826
هل السيد ( يونغ سونغ بيل ) ، موجود ؟

306
00:22:14,966 --> 00:22:16,524
(يونغ سونغ بيل ) ؟

307
00:22:17,169 --> 00:22:19,729
لم يأتي اليوم

308
00:22:19,871 --> 00:22:21,736
حقاً ؟

309
00:22:22,574 --> 00:22:25,441
حسناً ، شكراً

310
00:22:27,179 --> 00:22:30,205
لم يأتي اليوم ؟

311
00:22:31,450 --> 00:22:32,712
هذا غريب

312
00:22:33,251 --> 00:22:34,718
أجل

313
00:22:34,853 --> 00:22:37,617
لم يفوّت يوم واحد منذ 3 أعوام

314
00:22:37,756 --> 00:22:39,314
أتساءل إذا ماحدث شيء ما

315
00:22:55,273 --> 00:22:56,831
أنا جائع جداً

316
00:22:56,975 --> 00:23:00,433
الشرطة مازالت تبحث عن المشتبه به

317
00:23:01,580 --> 00:23:02,638
التالي

318
00:23:02,781 --> 00:23:05,511
( جرى الإختطاف في شارع ( هواجوغ دونغ

319
00:23:08,253 --> 00:23:09,311
( تقرير ( أوه جونغ غو

320
00:23:09,855 --> 00:23:14,417
مدير الأصول ( يونغ سونغ بيل ) فُقد هنا
... عند الساعة الثانية مساءً

321
00:23:14,860 --> 00:23:18,227
هذا هو المكان الذي تعرض فيه المشتبه للضرب

322
00:23:18,363 --> 00:23:24,131
بقع الدم توضح لنا مدى الهجوم المروع

323
00:23:24,669 --> 00:23:32,838
رجل عصابة ضربه 16 مرة في بطنه

324
00:23:34,079 --> 00:23:37,412
( أوه جونغ غو )
يُصعّد الأمور مجدداً

325
00:23:37,549 --> 00:23:39,813
لقد رحل بالفعل

326
00:23:42,354 --> 00:23:48,725
لماذا أخبرت ذلك الغبي الأحمق

327
00:23:48,860 --> 00:23:50,919
ماذا لو أنها ليست عملية اختطاف ؟

328
00:23:53,265 --> 00:23:56,826
إنها عملية اختطاف بكل تأكيد سيدي

329
00:23:56,968 --> 00:24:00,335
كل الأمور ستكون محلولة إذا قبضنا على المهاجم

330
00:24:00,472 --> 00:24:08,641
الثقة ، هي من غرائز قدامى المحاربين
في القبض على المجرمين ، سيدي

331
00:24:08,780 --> 00:24:09,906
المحاربين ؟

332
00:24:10,048 --> 00:24:12,209
لماذا أنت تافه ؟

333
00:24:13,151 --> 00:24:16,416
... منذ انتشار الخبر

334
00:24:16,555 --> 00:24:20,423
لا أحد يذهب إلى المنزل حتى تُحل القضية

335
00:24:20,559 --> 00:24:22,117
حسناً سيدي

336
00:24:22,260 --> 00:24:26,321
أعتذر بشدة بشأن ليلة البارحه

337
00:24:27,065 --> 00:24:30,523
كيف تغفو في سيارة الشرطة و في وقت العمل ؟

338
00:24:30,669 --> 00:24:32,728
أعتذر بشدة سيدي

339
00:24:32,871 --> 00:24:33,929
لن تتكرر مرةً أخرى

340
00:24:34,072 --> 00:24:35,733
اذهب إلى المنزل فحسب -
شكراً -

341
00:24:35,874 --> 00:24:38,741
أنا متأكد بشأن هذا ، سيدي
ثق بي

342
00:24:43,849 --> 00:24:49,617
مرحباً ؟
المفتش ( بارك ) يتحدث

343
00:24:49,754 --> 00:24:50,618
مرحباً ؟

344
00:24:50,856 --> 00:24:53,723
( أنا والد ( يونغ سونغ بيل

345
00:24:53,859 --> 00:24:55,520
أعلم بأن صديقته وراء ذلك

346
00:24:55,660 --> 00:24:58,527
غرائزي تخبرني بذلك

347
00:24:58,663 --> 00:25:01,427
كان لديّ شعور سيء بشأنها
منذ أن قابلتها أول مرة

348
00:25:01,566 --> 00:25:03,727
! أبي ، أين المُهدئ

349
00:25:03,869 --> 00:25:05,928
في الرف العلوي

350
00:25:06,071 --> 00:25:09,131
إنها حقاً ذي شأن

351
00:25:09,274 --> 00:25:12,334
ما اسمها ؟

352
00:25:12,477 --> 00:25:14,945
ما اسم الفتاة ؟

353
00:25:15,080 --> 00:25:16,240
( يوو مي سون )

354
00:25:16,381 --> 00:25:17,405
( أجل ، ( يوو مي سون

355
00:25:19,751 --> 00:25:21,013
حسناً ، سيدي

356
00:25:21,152 --> 00:25:23,814
سأذهب إلى باطن الأرض بخصوص هذا الموضوع

357
00:25:23,955 --> 00:25:25,923
لا تقلق سيدي

358
00:25:26,057 --> 00:25:33,122
و كُن على طبيعتك لكي لا تلاحظ بأننا نراقبها

359
00:25:33,265 --> 00:25:34,027
بالطبع

360
00:25:34,165 --> 00:25:36,030
حسناً ، شكراً لك

361
00:25:36,167 --> 00:25:37,327
شكراً لك

362
00:25:40,372 --> 00:25:43,637
( يوو مي سون )
من أنتِ ؟

363
00:25:54,452 --> 00:25:55,214
مرحباً ؟

364
00:25:55,554 --> 00:25:58,114
هل هذا هاتف ( يوو مي سون ) ؟

365
00:25:58,256 --> 00:25:59,917
أجل ، هذه أنا

366
00:26:00,058 --> 00:26:03,425
أنا المفتش ( بارك ) ، أين أنتِ ؟

367
00:26:03,662 --> 00:26:05,323
أنا في العمل الآن

368
00:26:05,463 --> 00:26:08,227
ماذا ؟ في العمل ؟

369
00:26:09,067 --> 00:26:14,528
لا تعلمين هل خطيبكِ ميت أم حي
و أنتِ تذهبين إلى العمل ؟

370
00:26:15,373 --> 00:26:17,432
... حسناً ، أنا كنت  -
بربّك -

371
00:26:17,576 --> 00:26:19,339
هذا ليس صحيحاً

372
00:26:19,477 --> 00:26:20,136
... ماذا فعلت

373
00:26:20,278 --> 00:26:21,438
تجاهلي الموضوع

374
00:26:21,580 --> 00:26:25,016
( سأراكِ عند شركة ( يونغ
بعد 30 دقيقة

375
00:26:26,451 --> 00:26:28,510
ماهذا ؟

376
00:26:53,078 --> 00:26:54,045
! الولّاعه

377
00:26:55,880 --> 00:26:57,006
لقد فقدتها ؟

378
00:26:57,449 --> 00:26:59,212
تباً

379
00:27:10,662 --> 00:27:12,425
اجتماع العمر مع الدكتور ( دونغ بو ) عند الساعة 11 مساءً

380
00:27:18,670 --> 00:27:20,228
الأمور هنا تبدو كالجنون

381
00:27:20,372 --> 00:27:23,637
بعد التقرير الإخباري ، أصبح عملائنا قلقين

382
00:27:23,775 --> 00:27:26,039
لكن الأمور ستعود إلى طبيعتها قريباً

383
00:27:26,578 --> 00:27:29,138
عندما اختفى مدير الأصول فجأة

384
00:27:29,280 --> 00:27:31,908
أموال العملاء بدأت تختفي أيضاً

385
00:27:32,050 --> 00:27:36,714
أموال الشركة اختفت تزامناً مع اختفاء ( يونغ سونغ بيل ) ؟

386
00:27:36,855 --> 00:27:40,222
ماذا تحاول ان تقول ؟
إنه ليس كما تظنه

387
00:27:40,358 --> 00:27:41,825
( أخبره ، ( ساينغ كي

388
00:27:41,960 --> 00:27:43,825
( سونغ بيل )
لن يفعل هذا أبداً

389
00:27:43,962 --> 00:27:45,429
أتعرفون بعضكما البعض ؟

390
00:27:46,464 --> 00:27:48,932
(بالطبع ، إنه الصديق المفضل لـ ( سونغ بيل

391
00:27:49,067 --> 00:27:50,932
بكل تأكيد نثق به

392
00:27:51,069 --> 00:27:54,232
لكن على الشركة أن تتحقق

393
00:27:54,372 --> 00:27:56,431
النتائج ستكون ظاهرة قريباً

394
00:27:56,574 --> 00:27:59,941
يبدو أنك سعيد لأنه اختفى

395
00:28:00,078 --> 00:28:01,636
ماذا ؟ -
إنك تستمر بالإبتسام -

396
00:28:01,780 --> 00:28:04,715
دائماً أبتسم هكذا

397
00:28:05,450 --> 00:28:06,314
المعذره

398
00:28:06,451 --> 00:28:08,510
لا حاجة لذلك

399
00:28:08,653 --> 00:28:10,712
اتصل بي فحسب إذا استجدّ أي شيء

400
00:28:11,456 --> 00:28:13,924
(أيها المفتش ، أرجوك ، اعثر على ( يونغ

401
00:28:14,059 --> 00:28:16,425
و إلا سنموت

402
00:28:16,561 --> 00:28:19,325
أجل -
هاهو مدير الفرع  -

403
00:28:19,464 --> 00:28:20,431
ها أنت هنا

404
00:28:20,565 --> 00:28:22,931
أين ( يونغ سونغ بيل ) ؟

405
00:28:23,068 --> 00:28:24,433
أين هو ؟

406
00:28:24,569 --> 00:28:26,434
! لم يظهر بعد

407
00:28:26,571 --> 00:28:29,438
إنه يُدير أموالي التي تبلغ 50 مليون دولار

408
00:28:29,574 --> 00:28:31,132
كم مرة أخبرتك

409
00:28:31,276 --> 00:28:36,441
أموالي هي كامل حياتي

410
00:28:36,581 --> 00:28:37,707
أفهمت ؟

411
00:28:37,849 --> 00:28:38,611
آسف سيدي

412
00:28:38,750 --> 00:28:40,308
... مدير آخر سوف  -
انسى الموضوع -

413
00:28:40,452 --> 00:28:41,817
لقد انتهيت هنا

414
00:28:45,657 --> 00:28:47,716
( لا حاجة لإيجاد ( يونغ

415
00:28:47,859 --> 00:28:52,125
إذا وجدتموه ، أخبروه بأن لا يأتي أبداً إلى هنا مجدداً

416
00:28:56,568 --> 00:28:59,435
أعتذر ، إنها عادة سيئة

417
00:29:02,073 --> 00:29:04,940
اسمع ، اعتقدت بأنها نهاية الأمر

418
00:29:05,076 --> 00:29:07,442
أعتقد بأنني بالغت قليلاً في ردة الفعل

419
00:29:07,579 --> 00:29:13,609
(يونغ ) ، الوحيد الذي يستطيع التعامل مع أموالي بشكل جيد

420
00:29:14,252 --> 00:29:16,720
الأشخاص ليسوا معصومين من الخطأ

421
00:29:16,855 --> 00:29:19,517
أخبره بأن يأتي ، سأوُقع العقد

422
00:29:20,558 --> 00:29:22,219
اعتنوا بنفسكم

423
00:29:23,962 --> 00:29:28,126
أيها المفتش ، أرجوك اعثر على ( يونغ ) ، أرجوك

424
00:29:41,880 --> 00:29:45,008
هذا لا يمكن أن يحدث

425
00:29:45,550 --> 00:29:49,316
من سيفعل هذا بي ؟

426
00:29:55,360 --> 00:29:57,123
! ( بايك )

427
00:29:57,262 --> 00:30:00,425
أتعتقد بأنك ستذهب بعيداً بهذا ؟

428
00:30:02,066 --> 00:30:04,626
إنه ليس ذكياً بما فيه الكفاية
ليقوم بهذا العمل

429
00:30:06,171 --> 00:30:08,537
اختلس الأموال و هرب ؟

430
00:30:08,673 --> 00:30:10,038
آسف جداً سيدي

431
00:30:11,276 --> 00:30:16,908
سقط في إغراءات هذا المجال

432
00:30:17,649 --> 00:30:21,312
لقد علمت بأنه ليس أهلٌ للثقة

433
00:30:22,754 --> 00:30:26,622
ألا يبدو بأن ( بايك ) مشكوكٌ فيه ؟

434
00:30:26,758 --> 00:30:29,625
كان يبدو عليه السعادة لأن ( سونغ ) اختفى

435
00:30:29,761 --> 00:30:32,525
يقول بأنه دائماً يبتسم هكذا

436
00:30:33,264 --> 00:30:39,430
ألم تلاحظي أي شيء مختلف
بشأن ( يونغ ) في الأيام الأخيرة ؟

437
00:30:39,571 --> 00:30:42,039
مثلُ ماذا ؟

438
00:30:42,774 --> 00:30:45,937
... مثل أخذه للتأمين على الحياة بشكل مفاجئ

439
00:30:46,077 --> 00:30:48,545
... حسناً

440
00:30:49,480 --> 00:30:50,913
!أوه

441
00:30:51,049 --> 00:30:56,009
لقد سجّل بواحدة منذ شهرين من أجلي

442
00:30:57,155 --> 00:31:01,216
مليون دولار عند موته ، أو شيء من هذا القبيل

443
00:31:04,963 --> 00:31:08,831
عليّ إيجاد شيءٌ حاسم لأقول بأنني حليّت القضية
" 20ساعة و 38 دقيقة منذ وقوع الحادثة "

444
00:31:09,467 --> 00:31:11,025
لكن ليس هناك شيء

445
00:31:12,070 --> 00:31:13,833
ما مشكلة الطقس ؟

446
00:31:13,972 --> 00:31:16,031
تقارير الطقس الغبية

447
00:31:32,557 --> 00:31:33,922
نعم ، من هنا

448
00:31:41,065 --> 00:31:41,827
توقفي

449
00:31:43,468 --> 00:31:44,730
أيمكنكِ تكبيره ؟

450
00:31:49,774 --> 00:31:51,639
كانت هناك كاميرا مراقبة

451
00:31:52,277 --> 00:31:56,805
يبدو بأنه ضُرب مثلما قال الشاهد

452
00:31:56,948 --> 00:31:58,108
حقاً ؟

453
00:31:59,050 --> 00:32:00,517
ماهي خطتك القادمة ؟

454
00:32:00,952 --> 00:32:04,820
القيام بالمراقبة حتى يظهر المشتبه به

455
00:32:05,857 --> 00:32:06,516
من ستبدأ ؟

456
00:32:06,658 --> 00:32:07,920
من الآن

457
00:32:08,059 --> 00:32:09,720
إذاً اذهب

458
00:32:09,861 --> 00:32:10,828
أين ؟

459
00:32:11,162 --> 00:32:13,130
إلى مراقبتك

460
00:32:13,765 --> 00:32:14,925
حسناً

461
00:32:15,366 --> 00:32:16,424
أنا ذاهب

462
00:32:19,170 --> 00:32:23,834
لكن هناك مباراة كبيرة الليلة ضد اليابان

463
00:32:23,975 --> 00:32:24,942
هل ابدأ بالتسجيل ؟

464
00:32:25,076 --> 00:32:26,634
لاحقاً

465
00:32:28,780 --> 00:32:30,611
البطارية ؟ -
إنها هنا -

466
00:32:30,748 --> 00:32:32,010
... كن في حالة تأهب

467
00:32:32,150 --> 00:32:33,515
أبقى مركّزاً -
أبقى مركزاً -

468
00:32:46,664 --> 00:32:51,931
إذاً ، طلبتِ منه أن يقوم بإنزالك هنا ؟

469
00:32:52,070 --> 00:32:54,334
أتعتقدين بأنني سأصدق ذلك ؟

470
00:32:54,472 --> 00:32:58,533
أنتِ في مشكلة كبيرة الآن

471
00:32:59,877 --> 00:33:01,037
لماذا ؟

472
00:33:01,179 --> 00:33:03,909
لأنه بسببكِ

473
00:33:04,048 --> 00:33:06,414
عن ماذا تتكلم ؟

474
00:33:07,151 --> 00:33:09,813
أنت تعلمين بأنكِ في مشكلة

475
00:33:09,954 --> 00:33:11,819
ألن تعترفي بذلك ؟

476
00:33:11,956 --> 00:33:13,423
ماذا ؟

477
00:33:13,958 --> 00:33:14,822
ماذا ؟

478
00:33:15,259 --> 00:33:17,819
انظر إلى هذا أيها المفتش

479
00:33:17,962 --> 00:33:18,826
ماذا ؟

480
00:33:18,963 --> 00:33:20,225
( هذه ولَاعه ( سونغ بيل

481
00:33:20,365 --> 00:33:22,526
أترى ؟ اسمي هنا ؟

482
00:33:22,667 --> 00:33:25,329
أهديته في العام الفائت بيوم ميلاده

483
00:33:25,470 --> 00:33:27,631
من أنت ؟
أين ( سونغ بيل ) ؟

484
00:33:27,772 --> 00:33:29,239
من هو ( سونغ بيل ) ؟

485
00:33:29,374 --> 00:33:32,138
هل هذه ولاعتك ؟

486
00:33:32,276 --> 00:33:33,243
لا

487
00:33:33,378 --> 00:33:35,141
هل تعرف ( يونغ سونغ بيل ) ؟

488
00:33:36,180 --> 00:33:37,306
لا

489
00:33:42,453 --> 00:33:44,614
وجدتها في الشارع فحسب ؟

490
00:33:44,956 --> 00:33:49,723
أجل ، سأعيدها إذا عرفت لمن هي

491
00:33:50,862 --> 00:33:56,528
( لديك سجل حافل سيد ( لي سام بونغ

492
00:33:57,268 --> 00:34:02,331
هل كنت في السجن طوال حياتك ؟

493
00:34:02,774 --> 00:34:07,541
ماذا ينبغي عليّ أن أفعله ؟

494
00:34:07,678 --> 00:34:10,909
مجرد مرحلة عبرت من خلالها عندما كنت صغيراً

495
00:34:13,051 --> 00:34:16,214
إذاً ماذا ؟

496
00:34:20,258 --> 00:34:21,725
اسمع

497
00:34:22,660 --> 00:34:27,029
أمتأكد بأنك وجدتها بمحض الصدفة ؟

498
00:34:29,367 --> 00:34:32,029
حسناً ، ألن يأتي أحد ؟

499
00:34:33,771 --> 00:34:38,435
لا تختبروا صبري

500
00:34:39,077 --> 00:34:48,315
لن أقف هنا مكتوف الأيدي

501
00:34:50,054 --> 00:34:51,214
أعلم من انا

502
00:34:51,556 --> 00:34:55,117
أنا ( يونغ سونغ بيل ) الذكي

503
00:34:56,461 --> 00:34:58,725
أتعتقدون بأني لا أستطيع الهروب من هنا ؟

504
00:35:04,869 --> 00:35:06,530
ماذا سأفعل ؟

505
00:35:07,371 --> 00:35:09,931
كيف تبدو ؟

506
00:35:11,275 --> 00:35:12,742
هيّا ، قُلها

507
00:35:13,277 --> 00:35:17,805
أتعتقد بأنني سوف أخترق من خلال فتحة التهوية و اهرب ؟

508
00:35:18,649 --> 00:35:22,210
كيف كنت تخمّن ذلك ؟

509
00:35:23,054 --> 00:35:25,215
ماذا ستفعل في حذائي ؟

510
00:35:27,558 --> 00:35:33,622
يالها من خطة بائسه

511
00:35:34,265 --> 00:35:37,928
ليست كذلك ، لن أموت هنا

512
00:35:39,270 --> 00:35:40,134
اصمت

513
00:35:46,878 --> 00:35:49,438
واحد ، اثنين ، ثلاثة

514
00:36:23,948 --> 00:36:28,408
المخبرون في الأفلام عندما يراقبون ، لا يكونون كسالى هكذا

515
00:36:28,553 --> 00:36:31,522
اذهب و ألعب مع رفاقك الصغار

516
00:36:31,656 --> 00:36:33,123
لكن لديّ معلومة سرية لك

517
00:36:34,559 --> 00:36:35,617
ماهي ؟

518
00:36:36,060 --> 00:36:38,927
... رفيقي قال

519
00:36:39,063 --> 00:36:41,327
هناك شخص ما يشبه الرجل الذي رسمته

520
00:36:41,465 --> 00:36:43,330
كان يُلقي التحية لذلك الرجل

521
00:36:43,467 --> 00:36:44,832
على الأرجح أنه رئيس العصابة

522
00:36:48,873 --> 00:36:50,238
من فضلك

523
00:36:55,179 --> 00:36:58,114
نعم ، سأظهر في الأخبار مجدداً

524
00:36:58,249 --> 00:37:00,308
سأكون مشهوراً

525
00:37:01,152 --> 00:37:02,414
ينبغي عليّ أن أُجمّل وجهي

526
00:37:03,354 --> 00:37:06,323
" من فضلك ، لا تفعل هذا "

527
00:37:06,457 --> 00:37:10,416
" قلوب النساء مثل القصب "

528
00:37:10,561 --> 00:37:14,520
" لا لا ، من فضلك لا تطلب "

529
00:37:14,665 --> 00:37:19,534
" لا تطلب المزيد بعد الآن "

530
00:37:20,771 --> 00:37:24,730
" على الرغم من أننا ألتقينا اليوم "

531
00:37:24,875 --> 00:37:27,537
" لكنك أنت حبي "

532
00:37:28,779 --> 00:37:37,209
" إذا اجتمعنا سنكون كالغرباء "

533
00:37:37,355 --> 00:37:42,019
" انا معجبة بك ، انا احبك "

534
00:37:42,159 --> 00:37:46,323
" انا حقاً كذلك "

535
00:37:46,464 --> 00:37:54,530
" أنت لست مثل نجم الروايات أو الأفلام "

536
00:37:54,672 --> 00:37:58,540
" لكن لا بأس ، أخبرني "

537
00:37:58,676 --> 00:38:05,013
" إذا كان ذلك يُعنيك ، سأعطيك كل شيء "

538
00:38:17,962 --> 00:38:19,623
هذا جيد

539
00:38:23,467 --> 00:38:27,335
" من فضلك ، لا تفعل ذلك "

540
00:38:27,471 --> 00:38:31,339
" قلوب النساء مثل الرياح "

541
00:38:31,475 --> 00:38:35,434
" لا لا ، أرجوك دعني أذهب "

542
00:38:35,579 --> 00:38:40,607
" لا تطلب المزيد بعد الآن "

543
00:38:41,552 --> 00:38:43,918
" على الرغم من أننا ألتقينا للتو "

544
00:38:49,960 --> 00:38:51,723
ربحت تذاكر تخفيض بقيمة 100,000

545
00:38:56,267 --> 00:38:58,827
... ذلك التافه الملعون

546
00:39:00,471 --> 00:39:02,735
من يظنني ؟

547
00:39:04,675 --> 00:39:06,438
الرجل يتواجد هنا ، صحيح ؟

548
00:39:06,577 --> 00:39:08,238
لست متأكداً

549
00:39:08,379 --> 00:39:11,405
سمعت بأنه هنا

550
00:39:12,249 --> 00:39:13,511
( هيه ، ( جومتشي

551
00:39:14,452 --> 00:39:16,215
هل رأيت هذا الرجل من قبل ؟

552
00:39:17,455 --> 00:39:20,720
هذا الحقير ، موجود في غرفة رقم 2

553
00:39:25,162 --> 00:39:26,527
مكانك

554
00:39:29,166 --> 00:39:33,830
عزيزي، عزيزي

555
00:39:43,180 --> 00:39:46,809
من يعطي لشخص ما مغذي 
القدرة الجنسية المخصصة للخنازير ؟

556
00:39:48,652 --> 00:39:50,017
إنها ليست خنزيرة

557
00:39:50,354 --> 00:39:52,219
فعلتها من أجل والدتي

558
00:39:52,356 --> 00:39:55,120
لماذا ؟  أكانت تثير الخنازير ؟

559
00:39:55,559 --> 00:39:58,323
إنها من نفس البلدة

560
00:39:58,462 --> 00:40:01,329
أمي تقول يجب أن أتزوجها

561
00:40:01,465 --> 00:40:04,229
لكنّها لا تسمع لي

562
00:40:04,869 --> 00:40:07,929
لكنني أحب الأخبار المرتكزه على النساء

563
00:40:08,072 --> 00:40:12,839
لذا أعتقدت بأن هذا كان سينجح ؟

564
00:40:13,677 --> 00:40:16,703
الزواج من خنزيرة ! ، أنت احمق

565
00:40:20,551 --> 00:40:21,711
أتعرف هذا الرجل ؟

566
00:40:22,453 --> 00:40:25,513
أنت قابلته خارج المتجر بالأمس

567
00:40:25,856 --> 00:40:27,619
أعتقد ذلك

568
00:40:28,259 --> 00:40:29,317
لماذا ضربته ؟

569
00:40:29,460 --> 00:40:30,722
ماذا ؟

570
00:40:31,262 --> 00:40:33,822
لم أضربه ، مستحيل !

571
00:40:34,465 --> 00:40:38,925
إذا واصلت الإنكار ، سأضعك بالسجن بتهمة
الحيازة على المخدرات

572
00:40:39,069 --> 00:40:43,130
حقاً لا أعرفه ، لم أضربه مطلقاً !

573
00:40:43,274 --> 00:40:45,640
بلى ، فعلت ذلك

574
00:40:45,776 --> 00:40:48,836
لدينا شهود

575
00:40:48,979 --> 00:40:53,507
كنت في حالة سُكر بواسطة هذه
و هاجمت ( يونغ ) ، أليس كذلك ؟

576
00:40:54,652 --> 00:40:57,621
لا يمكن أنت تكون ثملاً بهذه

577
00:40:57,755 --> 00:40:59,416
جربه إذا لم تصدقني

578
00:41:00,257 --> 00:41:02,623
توقف عن عنادك

579
00:41:02,960 --> 00:41:04,723
أنت أكثر عناداً

580
00:41:05,963 --> 00:41:13,233
أتعتقد بأن الشرطة مجرد أضحوكه ؟

581
00:41:15,172 --> 00:41:18,938
أضحوكه ؟ لم أقل ذلك مطلقاً

582
00:41:22,880 --> 00:41:25,508
أعتقد بأنك أنت أضحوكه

583
00:41:25,649 --> 00:41:27,207
لماذا أنت هنا مجدداً ؟

584
00:41:27,351 --> 00:41:31,515
أتعتقد بأن الأخبار مزحه ؟

585
00:41:31,655 --> 00:41:34,818
فكّر بهم أيها الحقير !

586
00:41:34,959 --> 00:41:38,122
اقبضوا عليه

587
00:41:38,262 --> 00:41:41,720
تباً ، أخرجه من هنا

588
00:41:41,866 --> 00:41:44,426
ماذا تفعل ؟

589
00:41:44,568 --> 00:41:48,436
زوجتي أخذت المفاتيح و تركت المنزل

590
00:41:48,572 --> 00:41:50,938
فكّر بالموضوع

591
00:41:51,075 --> 00:41:53,543
أريد المفاتيح لأدخل إلى المنزل

592
00:41:53,677 --> 00:41:55,144
أخرجوه من هنا

593
00:41:55,279 --> 00:41:57,008
ماذا ستفعل ؟

594
00:41:57,147 --> 00:41:59,615
قلها !

595
00:42:04,455 --> 00:42:06,320
50مليون ؟

596
00:42:07,458 --> 00:42:09,426
و من يهتم ؟

597
00:42:11,962 --> 00:42:13,122
50مليون

598
00:42:13,264 --> 00:42:17,428
يمكنني البدء من جديد

599
00:42:19,069 --> 00:42:22,334
بعد كل ما فعلته لتوقيع ذلك العقد

600
00:42:22,473 --> 00:42:24,236
أنا بحكم الميت

601
00:42:24,375 --> 00:42:26,741
انتهى كل شيء

602
00:42:28,279 --> 00:42:35,310
ما ذلك الشيء المتدحرج في الأسفل ؟

603
00:42:48,666 --> 00:42:50,327
قاذورات الفئران

604
00:42:55,172 --> 00:42:59,734
"  30ساعة و 12 دقيقة على وقوع الحادثة "

605
00:43:01,478 --> 00:43:03,503
- ( مي سون )
- ( ساينغ كي ) ؟

606
00:43:05,249 --> 00:43:08,116
أعتذر بشأن ما حدث في المكتب

607
00:43:09,053 --> 00:43:11,920
هل حقاً ( سونغ بيل ) أخذ أموال العملاء ؟

608
00:43:12,056 --> 00:43:13,614
ليس كذلك

609
00:43:15,059 --> 00:43:16,424
لا أستطيع تصديقه

610
00:43:16,560 --> 00:43:17,322
ماذا ؟

611
00:43:17,461 --> 00:43:19,520
لا يوجد أحد في المكتب يقف بجانبه

612
00:43:22,866 --> 00:43:26,324
هل تعرف أي شيء بشأن اختفاءه ؟

613
00:43:34,178 --> 00:43:36,544
بالطبع ، إنه أفضل صديق لـ ( سونغ بيل )

614
00:43:36,947 --> 00:43:40,508
بكل تأكيد ، إنه أفضل صديق له

615
00:43:40,651 --> 00:43:41,811
مهما يكن

616
00:43:41,952 --> 00:43:43,419
لأرتب الأمور بصورة طبيعية

617
00:43:43,554 --> 00:43:50,016
إذاً ، كانت مسألة قتلها لـ ( يونغ ) من أجل أموال التأمين ؟

618
00:43:51,261 --> 00:43:55,527
لهذا النساء أشرار ، أغبياء

619
00:43:55,666 --> 00:43:57,930
ألازلت لا ترى حقيقتها ؟

620
00:44:01,372 --> 00:44:03,135
سيد ( يونغ سونغ بيل ) ...

621
00:44:03,674 --> 00:44:07,337
سآخذ بثأرك من أجلك

622
00:44:08,178 --> 00:44:09,543
أتمنى أن ترقد روحك بسلام

623
00:44:13,150 --> 00:44:15,812
هل أنا صائب أم مخطئ ؟

624
00:44:16,654 --> 00:44:18,519
إذا كنت مخطئ ، فأنا بحكم الميت

625
00:44:19,256 --> 00:44:21,816
النقيب ( يانغ ) سيقتلني

626
00:44:32,469 --> 00:44:34,528
فهمت

627
00:44:38,275 --> 00:44:39,242
هيه ، أيها الشرطي

628
00:44:39,677 --> 00:44:42,942
اذهب و أحضر رئيسك

629
00:44:43,080 --> 00:44:44,707

630
00:44:45,549 --> 00:44:48,017
هذا جنون

631
00:44:49,153 --> 00:44:52,316
إذا وجدتني زوجتي هنا ، ستقتلني

632
00:44:54,258 --> 00:44:57,318
هل أنت متزوج ، سيدي ؟

633
00:44:57,461 --> 00:45:00,328
تبدو عازباً

634
00:45:00,864 --> 00:45:02,923
" لا تناديني بـ " سيدي

635
00:45:03,067 --> 00:45:05,331
تبدو أكبر سناً مني

636
00:45:05,469 --> 00:45:09,633
ماذا ؟ أنت تبدو أكبر سناً مني بـ 3 أعوام

637
00:45:11,075 --> 00:45:15,535
ماذا ستفعل ؟

638
00:45:16,380 --> 00:45:17,210
ماذا ؟

639
00:45:18,148 --> 00:45:21,208
لا تثق دائماً بدموع النساء

640
00:45:23,253 --> 00:45:26,313
... لكنني أعتقد بأني

641
00:45:26,457 --> 00:45:28,322
أثق بدموعهم

642
00:45:31,462 --> 00:45:35,023
( على أي حال ، ينبغي أن يعود ( سون دونغ ريول

643
00:45:37,668 --> 00:45:42,435
أحب ( جونغ تشو دونغ ) بجنون

644
00:45:48,579 --> 00:45:50,103
من هو ( جونغ تشو دونغ ) ؟

645
00:45:51,148 --> 00:45:52,615
لا أعرف

646
00:45:52,750 --> 00:45:55,310
احضر لي بطانية

647
00:46:06,263 --> 00:46:08,527
" حفّارات آليه "

648
00:46:24,848 --> 00:46:28,306
أين أنت يا حقير ؟

649
00:46:38,962 --> 00:46:43,524
لماذا لم تأتي اليوم ؟

650
00:46:43,667 --> 00:46:46,329
هل فعلناها ذلك اليوم بشكل قاسٍ جداً ؟

651
00:46:46,870 --> 00:46:49,839
فعلتها أكثر من مرة ، لكن مازلت لا تفعلها بالطريقة الصحيحة

652
00:46:50,774 --> 00:46:55,939
فرد الساقين إلى الخارج
و الضغط على منطقة الشرج

653
00:46:56,079 --> 00:46:58,411
بعد ذلك يمكنك أن تستمر لفترة أطول

654
00:46:58,549 --> 00:47:02,315
أتمنى أن تأتي غداَ ، اشتقت إليك

655
00:47:05,055 --> 00:47:08,718
ذلك الفأر ! ( سونغ بيل ) ، سأنال منك

656
00:47:20,470 --> 00:47:24,338
منحنى لعين

657
00:47:35,352 --> 00:47:39,516
... ماذا ستفعل

658
00:47:40,257 --> 00:47:44,125
المقامرة سيئة ، أيها الحمقى

659
00:47:45,162 --> 00:47:46,322
... عقل سليم

660
00:47:55,372 --> 00:47:57,340
نتائج الطب الشرعي ظهرت

661
00:47:57,474 --> 00:48:00,637
... بقع الدم ، و الزجاجة المكسورة في الحادثة

662
00:48:01,178 --> 00:48:05,012
يبدو أن المشتبه كان يمسك بلحم بقري ذات صلة بالدم

663
00:48:05,148 --> 00:48:06,012
لحم بقري ، سيدي

664
00:48:06,149 --> 00:48:08,811
لماذا القضية معقدة ؟

665
00:48:10,554 --> 00:48:12,317
ما خطبك ؟

666
00:48:12,456 --> 00:48:15,425
ماذا تفعل طوال الليل ؟

667
00:48:15,559 --> 00:48:17,823
هل عثرت على أي شيء بشأن خطيبة الضحية ؟

668
00:48:17,961 --> 00:48:21,021
لا ، لم أجد شيئاً جوهرياً

669
00:48:21,164 --> 00:48:25,225
لكنني متأكد بأنها مذنبة

670
00:48:25,369 --> 00:48:27,735
إن لم تكن كذلك ، ستموت على يدي

671
00:48:28,772 --> 00:48:30,034
أين المفتش ( كيم ) ؟

672
00:48:30,674 --> 00:48:33,234
لا أعرف

673
00:48:33,777 --> 00:48:36,337
يبدو  و أنه عثر على رابط رئيسي للجريمة

674
00:48:36,480 --> 00:48:38,710
يقول بأنه سوف يجد و يحضر المتهم في مساء هذا اليوم

675
00:48:39,049 --> 00:48:40,209
أحقاً ؟

676
00:48:42,352 --> 00:48:45,014
( أحسنت صنعاً أيها المفتش ( كيم

677
00:48:45,155 --> 00:48:48,420
إنني أثق بك

678
00:48:48,859 --> 00:48:52,226
... ( شارع ( هواجغ دونغ

679
00:48:54,464 --> 00:48:56,022
إنها هنا

680
00:48:56,166 --> 00:48:59,135
الثالث من يونيو ؟
السيد ( يانغ ) ذهب إلى هناك

681
00:49:00,270 --> 00:49:03,137
أين السيد ( يانغ ) الآن ؟

682
00:49:03,874 --> 00:49:08,834
( إنه الآن في ( سونغ هوا

683
00:49:08,979 --> 00:49:11,413
ماذا ؟ ( سونغ هوا ) ؟

684
00:49:16,653 --> 00:49:19,019
الشرطة ؟

685
00:49:19,356 --> 00:49:22,519
عملت في ( هواجغ دونغ ) ليومين ، أليس كذلك ؟

686
00:49:22,859 --> 00:49:24,224
منذ يومين ؟

687
00:49:25,963 --> 00:49:28,727
( بيونغ هون )
كان يعمل هناك

688
00:49:30,367 --> 00:49:31,527
ماذا ؟

689
00:49:32,569 --> 00:49:35,436
كنت مريضاً في ذلك اليوم

690
00:49:35,572 --> 00:49:39,133
لقد ذهب بدلاً منّي

691
00:49:39,276 --> 00:49:40,243
لماذا ؟

692
00:49:41,578 --> 00:49:45,605
أتسبب ذلك الغريب بالمتاعب مجدداً ؟

693
00:49:46,350 --> 00:49:50,309
إذاً ، أين قد يتواجد ( بيونغ هون ) ؟

694
00:49:50,454 --> 00:49:53,014
لا أعلم

