1
00:00:27,971 --> 00:00:32,067
انسي .. هذا خطير للغاية .. انا خارج  اللعبة

2
00:00:32,142 --> 00:00:35,600
هذا ماتقوله دائما .. نفس الكلام كل مرة

3
00:00:35,679 --> 00:00:37,613
"انا خارج اللعبة .. لن افعلها مرة اخرى ... خطير للغاية"

4
00:00:37,681 --> 00:00:40,172
اعلم ان هذا ما اقوله دائما ... ودائما ما اكون على صواب

5
00:00:40,250 --> 00:00:43,651
ولكنك تنسى ما قلته بعد يوم او اثنين -
ايامي وانا انسى قد انتهت -

6
00:00:43,720 --> 00:00:45,813
ايامي وانا اتذكر
قد بدأت لتوها

7
00:00:45,889 --> 00:00:48,050
هل تعلم؟ ... عندما تتكلم هكذا تبدو مثل ماذا؟

8
00:00:48,125 --> 00:00:51,151
- أبدو مثل رجل حساس للغاية
- تبدو مثل البطة

9
00:00:51,228 --> 00:00:54,686
- كواك.. كواك.. كواك
- ياللاسف ... لانك لن تضطري لسماع هذا مرة أخرى

10
00:00:54,765 --> 00:00:58,257
فبما انني لن اقوم بهذا الأمر مرة اخرى
فلن تضطري لسماعي وكوكتي

11
00:00:58,335 --> 00:01:03,068
- بعد الليلة ؟
- بالضبط ... امامي هذه الليلة فقط لأوكوك على مزاجي

12
00:01:03,140 --> 00:01:05,973
- المزيد من القهوة
- نعم

13
00:01:07,778 --> 00:01:10,338
- شكراً
- على الرحب والسعة

14
00:01:10,414 --> 00:01:13,508
اعني ... ان الامر الان انك

15
00:01:13,584 --> 00:01:16,382
تواجهين نفس الخطورة كأنك تسطين على بنك

16
00:01:16,453 --> 00:01:18,512
بل اكثر خطورة
البنوك اسهل

17
00:01:18,589 --> 00:01:21,615
البنوك الفيدرالية ليس من المفترض ان
تمنعك باي حال اثناء السطو

18
00:01:21,692 --> 00:01:25,924
لان النقود مأمنه من الحكومة، فلماذا يكترثون
انا حتى لا أحتاج إلى مسدس في هذه البنوك

19
00:01:25,996 --> 00:01:29,454
هل سمعتي عن الرجل الذي دخل البنك ومعه جوال

20
00:01:29,533 --> 00:01:32,502
قام بإعطاء الجوال للمسؤول .. وعلى الطرف الاخر في الخط كان | هناك من يقول

21
00:01:32,569 --> 00:01:36,130
"لدينا ابنتك.. و هذا الرجل الذي امامك .. ان لم تعطه كل ما في البنك سنقتل الفتاة"

22
00:01:36,206 --> 00:01:39,004
- هل افلحت ؟
- طبعا أفلحت، هذا ما كنت اقول لك

23
00:01:39,076 --> 00:01:44,912
شخص أحمق قام بالسطو على البنك بجوال .. لا مسدس ولا بندقية

24
00:01:44,982 --> 00:01:49,612
- سرق المكان وليس عليه دليل واحد
- هل آذوا الفتاة الصغيرة ؟

25
00:01:49,686 --> 00:01:53,383
محتمل انه لم يكن هناك فتاة اصلا
المقصود من القصة ليس الفتاة الصغيرة

26
00:01:53,457 --> 00:01:56,449
وانما انه قام بالسطو على البنك بجوال

27
00:01:56,527 --> 00:01:59,496
- هل تريد سرقة بنك ؟
- لم اقل هذا

28
00:01:59,563 --> 00:02:01,997
انما اريد ان اوضح اننا لو فعلنا ... لكان اسهل مما كنا نفعله

29
00:02:02,065 --> 00:02:06,229
-لا مزيد من محلات الخمور
-عن ماذا إذاً كنا نتكلم ؟ نعم لا مزيد من محلات الخمور

30
00:02:06,303 --> 00:02:09,272
بجانب انها لم تعد لها نفس المتعة كما كانت | فأصبح العديد من الاجانب يملكون هذه المحلات

31
00:02:09,339 --> 00:02:11,273
الفيتناميين والكوريين
انهم حتى لا يتكلمون الانجليزية.

32
00:02:11,341 --> 00:02:13,707
تقول له افرغ الخزنة ...فلا يعرف عماذا تتكلم

33
00:02:13,777 --> 00:02:15,711
مما يجعل الامر يطول

34
00:02:15,779 --> 00:02:20,011
- وهذا قد يضطرنا ان نقتل احد هؤلاء الكوريين الملاعين
- انا لن اقتل احدا

35
00:02:20,083 --> 00:02:24,383
ولا انا اريد هذا
ولكنهم قد يضعونا في موقف بحيث نكون .. "اما نحن او هم"

36
00:02:24,454 --> 00:02:26,388
وان لم يكونوا كورييون

37
00:02:26,456 --> 00:02:29,084
اذا فهم اليهود الاوغاد اللذين احتكروا هذه التجارة لخمسة عشر جيل

38
00:02:29,159 --> 00:02:33,596
سيكون جراندبا ايرفينج جالسا خلف الجهاز وفي يده مسدس ماجنيوم

39
00:02:33,664 --> 00:02:35,598
حاولي ان تدخلي مكان مثل هذا وليس في يدك سوي جوال

40
00:02:35,666 --> 00:02:37,600
وانظري كم سيكلفك هذا

41
00:02:37,668 --> 00:02:40,603
- نحن خارج هذه اللعبة
- إذاً ماذا ... نحصل على عمل يومي؟

42
00:02:40,671 --> 00:02:42,696
- ليس في هذه الحياة
- إذاً ماذا  ؟

43
00:02:44,875 --> 00:02:47,070
أيها النادل .. قهوة

44
00:02:47,144 --> 00:02:49,442
هذا المكان

45
00:02:50,914 --> 00:02:54,008
نادل تعني ولد

46
00:02:57,254 --> 00:02:59,916
هذا المكان ؟
مقهى؟

47
00:02:59,990 --> 00:03:02,959
وما المشكلة في هذا ؟

48
00:03:03,026 --> 00:03:06,689
لا احد يسرق المطاعم
لما لا ؟

49
00:03:07,664 --> 00:03:10,098
بارات .. محلات الخمور

50
00:03:10,167 --> 00:03:13,898
محطات البنزين .. قد تطير رأسك في احد هذه الاماكن

51
00:03:13,971 --> 00:03:17,634
اما المطاعم فنحصل ما تريد .. وملابسهم واقعة من الخوف

52
00:03:17,708 --> 00:03:21,405
هم ليسوا استثناءا من السرقة
ليسوا استثناءا على الاطلاق

53
00:03:21,478 --> 00:03:25,972
- اعتقد انك تستطيع التعامل جيدا مع مكان مثل هذا
- بالضبط

54
00:03:26,049 --> 00:03:29,314
مثل البنوك
هذه الاماكن مأمنة

55
00:03:29,386 --> 00:03:31,752
المدير .. لا يلقي بالا

56
00:03:31,822 --> 00:03:34,655
كل ما يحاول فعله. هو ان يبعدك دون ان يصاب احد

57
00:03:34,725 --> 00:03:38,684
والنادلات ... ماذا سيفعلن
مستحيل ان يعرضن انفسهن للرصاص من اجل الخزنة

58
00:03:38,762 --> 00:03:41,697
عمال النظافة .. بعض المساكين يأخذون دولار ونصف في الساعة

59
00:03:41,765 --> 00:03:44,290
هل يأبه ان سرقت من المالك ؟

60
00:03:44,368 --> 00:03:47,462
العملاء الذين يملا الطعام افواههم .. لا يعرفون ماذا يجري اصلا

61
00:03:47,537 --> 00:03:52,201
منذ دقيقة كان يأكل اومليت .. والان هناك مسدس في رأسه

62
00:03:52,275 --> 00:03:57,338
ارأيت .. لقد فهمت
اخر محل خمور سطونا عليه تذكرين ؟

63
00:03:57,414 --> 00:04:00,110
- العملاء كانوا يأتون إلينا
- نعم

64
00:04:00,183 --> 00:04:04,017
نعم لقد وصلتك فكرة الحصول على  محافظهم.. هذا فكرة جيدة

65
00:04:04,087 --> 00:04:07,488
- شكراً
- حصلنا من المحافظ على اكثر مما كان في الخزنة

66
00:04:07,557 --> 00:04:09,855
- هذا صحيح
- كثير من الناس ترتاد المطاعم

67
00:04:09,926 --> 00:04:13,589
- الكثير من المحافظ
- هذا ذكاء ..هاه؟

68
00:04:13,664 --> 00:04:15,689
ذكي للغاية

69
00:04:17,234 --> 00:04:20,260
انا مستعدة .. لنفعلها هنا و الان

70
00:04:20,337 --> 00:04:24,831
- هيا
- حسنا .. كالمرة السابقة .. تذكرين؟

71
00:04:24,908 --> 00:04:27,672
انتي تتحكمين في الجمهور
انا اتعامل مع العمال

72
00:04:33,259 --> 00:04:36,023
- احبك يا روحي
- احبك يا ارنبتي الجميلة

73
00:04:37,229 --> 00:04:39,720
فليهدأ الجميع !
هذه عملية سطو !

74
00:04:39,798 --> 00:04:42,665
فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك

75
00:04:42,735 --> 00:04:46,639
وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات

76
00:04:46,639 --> 00:04:46,968
وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات

77
00:04:47,039 --> 00:04:50,497
ترجمة
SALEH AL-GARNI

78
00:06:25,204 --> 00:06:28,105
smg1444@gmail.com

79
00:06:28,173 --> 00:06:32,109
[ "Jungle Boogie" ]

80
00:06:38,150 --> 00:06:40,380
-  Jungle boogie
-  Get down with the boogie

81
00:06:40,452 --> 00:06:42,613
-  Jungle boogie
-  Get it on

82
00:06:42,688 --> 00:06:44,883
-  Jungle boogie
-  Get down with the boogie

83
00:06:44,957 --> 00:06:47,187
-  Jungle boogie
-  Get it on

84
00:06:47,259 --> 00:06:49,523
-  Jungle boogie
-  Get up with the boogie

85
00:06:49,595 --> 00:06:51,654
-  Jungle boogie
-  Get up with the get down

86
00:06:51,730 --> 00:06:54,028
-  Jungle boogie
-  Get down and boogie

87
00:06:54,099 --> 00:06:57,262
-  Jungle boogie
-  Shake it around

88
00:07:04,026 --> 00:07:08,122
- حسنا .. اخبرني عن بارات الحشيش
- ماذا تريد ان تعرف ؟

89
00:07:08,197 --> 00:07:11,030
- الحشيش غير ممنوع هناك .. صحيح ؟
- مشروعة ولكن ليس  100 %

90
00:07:11,100 --> 00:07:15,730
فلا تستطيع ببساطة الدخول الى مطعم
وتقوم بلف جوينت ... وتصبح في حالة روقان

91
00:07:15,804 --> 00:07:19,137
بمعنى انهم يريدونك ان تدخن في بيتك او في بعض الاماكن المخصصة لذلك

92
00:07:19,208 --> 00:07:21,870
- التي هي بارات الحشيش ؟
- نعم .. شيء مثل هذا

93
00:07:21,944 --> 00:07:24,276
يشرع شرائها
ويشرع امتلاكها

94
00:07:24,346 --> 00:07:27,543
ولو كنت مالكا لاحد هذه البارات .. فيشرع لك بيعها

95
00:07:27,616 --> 00:07:32,019
غير شرعي ان تحملها معك
ولكن هذا غير مهم .. لماذا ؟ .. اسمع يا سيدي ؟

96
00:07:32,087 --> 00:07:36,547
لو اوقفك شرطي في امستردام ... فليس من حقه ان يفتشك

97
00:07:36,625 --> 00:07:40,561
- اعني .. هذا من حقوق شرطة امستردام الضائعة
- ياسلام .. يجب أن أذهب إلى هناك

98
00:07:40,629 --> 00:07:43,154
هذا يكفي لكي أذهب ..يجب أن أذهب

99
00:07:43,232 --> 00:07:46,167
طبيعي .. انت ستشعلها هناك

100
00:07:46,235 --> 00:07:48,965
-لكن هل تعلم ما هو اظرف شيء في اوروبا ؟
- ماذا؟

101
00:07:49,038 --> 00:07:52,974
انها الاختلافات الصغيرة
اقصد .. هم تقريبا مثلنا

102
00:07:53,042 --> 00:07:56,603
- ولكن فقط مع بعض الاختلافات الصغيرة
- مثال

103
00:07:56,679 --> 00:07:59,807
وانت في اي سينيما في امستردام ... تستطيع ان تقوم وتشتري  بيرة.

104
00:07:59,882 --> 00:08:03,511
لا اقصد انه لا يوجد اكواب ورقية
ولكني اتكلم عن زجاجة بيرة

105
00:08:03,585 --> 00:08:07,419
وفي باريس تستطيع شراء بيرة في ماكدونالدز
..  اتعلم ماذا يطلقون على

106
00:08:07,489 --> 00:08:10,981
ساندويتش الكوارتير باوندر بالجبن في باريس ؟

107
00:08:11,060 --> 00:08:13,255
لا يطلقون عليه الكوارتير باوندر بالجبن ؟

108
00:08:13,329 --> 00:08:16,127
لديهم النظام المتري
ولا يعرفون اصلا معني الكوارتير باوندر

109
00:08:16,198 --> 00:08:20,100
- ماذا يطلقون عليه ؟
- يسمونه رويال بالجبن ؟

110
00:08:20,169 --> 00:08:21,636
-رويال بالجبن
- هذا صحيح

111
00:08:21,704 --> 00:08:23,638
ماذا يسمون البيج ماك ؟

112
00:08:23,706 --> 00:08:27,005
بالنسبة للبيج ماك هي بيج ماك ولكن ينطقونها:"لي بيج ماك"

113
00:08:27,076 --> 00:08:30,204
" لا بيج ماك"

114
00:08:30,279 --> 00:08:34,443
- حسناً وال ووبر
- لا اعلم .. لم اذهب هناك لبرجر كينج

115
00:08:34,516 --> 00:08:37,952
- هل تعلم ماذا يضعون على البطاطس بدلا من الكاتشب في هولندا
- ماذا ؟

116
00:08:38,020 --> 00:08:41,012
- مايونيز
- اللعنة

117
00:08:41,090 --> 00:08:45,390
-لقد رأيتهم يفعلونها يا رئيس، إنهم يضعونها على البطاطس
- ياللقرف

118
00:08:48,063 --> 00:08:51,362
كان من المفترض ان يكون معنا بندقية لمثل هذا الموقف

119
00:08:54,336 --> 00:08:57,100
-كم شخصاً يوجد بالأعلى ؟
- ثلاثة أو أربعة

120
00:08:57,172 --> 00:09:00,767
- بما فيهم الرجل الذي أتفقنا معه
- لست متأكداً

121
00:09:00,843 --> 00:09:04,244
- هذا يعني انه من الممكن ان يصل العدد إلى خمسة اشخاص
- من الممكن

122
00:09:04,313 --> 00:09:06,679
كان لابد ان نحمل بنادق

123
00:09:06,749 --> 00:09:09,411
- ماذا تدعى ؟
- ميا

124
00:09:09,485 --> 00:09:13,683
- كيف التقت هي ومارسيليس ؟
- لا اعلم

125
00:09:13,756 --> 00:09:17,351
كيف يلتقي الناس ؟
كانت ممثلة

126
00:09:17,426 --> 00:09:19,917
فعلا ؟
هل مثلت دوراً في فيلم شاهدته؟

127
00:09:19,995 --> 00:09:24,432
- اعتقد افضل دور لها كانت في عرض .. الطيار
- طيار .. أي طيار؟

128
00:09:24,500 --> 00:09:28,027
-المسلسل التليفزيوني
- انا لا اشاهد التليفزيون

129
00:09:28,103 --> 00:09:31,732
حسناً .. لكنك تعرف أختراعاً اسمه تليفزيون

130
00:09:31,807 --> 00:09:34,901
- ويعرضون عليه اعمال .. صحيح ؟
- نعم

131
00:09:34,977 --> 00:09:39,380
الطريقة التي يختارون بها العروض .. هي ان يختاروا عرضا واحدا .. ويطلق عليه الطيار

132
00:09:39,448 --> 00:09:42,383
ثم يعرضونه على الناس التي تختار بينها

133
00:09:42,451 --> 00:09:45,386
وعلى حسب قوة هذا العمل ... يقررون ان كانوا سيقومون بمزيد من الاعمال

134
00:09:45,454 --> 00:09:49,982
البعض يتم اختياره ويصبح من برامج التلفاز
والبعض الاخر لا.... فيرمى في الزبالة

135
00:09:50,058 --> 00:09:53,255
ميا قامت بالتمثيل في احد هذه العروض

136
00:09:53,328 --> 00:09:56,092
اتذكر انتوان روكامورا

137
00:09:56,165 --> 00:09:59,999
نص اسود على نصف سامووي كانوا يطلقون عليه
"توني الصخرة المرعبة"

138
00:10:00,068 --> 00:10:03,469
- نعم .. تقريبا سمين .. صحيح؟
- انا لن اتمادي لاطلق على الأخ بالسمين

139
00:10:03,539 --> 00:10:06,372
اعني ان عنده مشكلة في الوزن
ماذا بيده .. فله اصل ساموني

140
00:10:06,442 --> 00:10:10,879
- اعتقد اني اعرف عن من تتكلم .. ماذا عنه؟
- مارسيلاس قتله

141
00:10:10,946 --> 00:10:15,178
ما تسرب من الكلام ان الامر كان له علاقة بزوجة مارسيلاس

142
00:10:23,325 --> 00:10:27,352
- اذا ماذا فعل .. هل ضاجعها ؟
- لا لا لا لا .. الامر ليس بهذا السوء

143
00:10:27,429 --> 00:10:31,126
- اذا ماذا ؟
- قام لها بعمل مساج للقدم

144
00:10:33,368 --> 00:10:35,632
مساج للقدم؟

145
00:10:35,704 --> 00:10:37,763
- لكن ؟
- ممممم

146
00:10:37,840 --> 00:10:39,774
فماذا فعل مارسيلاس ؟

147
00:10:39,842 --> 00:10:43,005
ارسل له رجلان اخذوه من ساحة منزله

148
00:10:43,078 --> 00:10:47,014
و ألقوا به من البلكونة ... من اربع طوابق

149
00:10:47,082 --> 00:10:51,143
وكان له حديقة صغيرة في الساحة لها سقف زجاجي .. مثل البيوت المحمية

150
00:10:51,220 --> 00:10:53,484
سقط الزنجي خلال كل هذا

151
00:10:53,555 --> 00:10:56,490
ولم يجرأ احد بعد هذا ان يتكلم حتى عنها

152
00:10:57,960 --> 00:11:00,690
- يا للعار
- مممم

153
00:11:05,400 --> 00:11:09,200
- ولكن مازال ... ان تلعب بالكبريت .. تحرق
- ماذا تقصد ؟

154
00:11:09,271 --> 00:11:13,435
من المفترض اللا تعطي زوجة مارسيلاس الجديدة ماساج للقدم

155
00:11:13,509 --> 00:11:15,977
ولكن الا تعتقد ان رد فعله كان مبالغا فيه

156
00:11:16,044 --> 00:11:20,913
صحيح ان انطوان لم يتوقع ان يكون هذا رد فعل مارسيلاس
ولكن كان لابد ان يتوقع منه رد فعل

157
00:11:20,983 --> 00:11:25,147
لقد كان ماساج للقدم يا رجل انه لا شيء
انا اقوم بهذا المساج لأمي

158
00:11:25,220 --> 00:11:28,747
انها وضع يدك بطريقة معروفة على زوجة مارسيلاس الجديدة

159
00:11:28,824 --> 00:11:33,727
ولكن اعني هل الامر من السوء مثل مداعبة فرجها ؟ لا
ولكنهما في النهاية على نفس الخط

160
00:11:33,795 --> 00:11:35,888
أنتبه أنتبه .. قف هنا .. مداعبة فرج العاهرة

161
00:11:35,964 --> 00:11:38,558
و اعطائها مساج للساق ليسا نفس الشيء اطلاقا

162
00:11:38,634 --> 00:11:42,570
-صحيح .. ولكنهما على نفس الخط
- ولا حتى على نفس الخط

163
00:11:42,638 --> 00:11:45,573
حسنا .. ربما طريقتك في المساج تختلف عن طريقتي

164
00:11:45,641 --> 00:11:49,407
ولكن ملامسة قدم زوجته ... ووضع لسانك في المكان الاكثر قداسة عندها

165
00:11:49,478 --> 00:11:53,744
ليسا على نفس الخط.. ليست نفس الاسلوب ... ليست نفس الرياضة

166
00:11:53,815 --> 00:11:57,683
- مساج القدم ... لايعني اي شيء
- هل اعطيت احد مساج للقدم من قبل

167
00:11:57,753 --> 00:12:00,847
هه
لست أنت من يخبرني عن مساج القدم

168
00:12:00,923 --> 00:12:03,585
- انا استاذ مساج قدم
- هل اعطيتها كثيرا ؟

169
00:12:03,659 --> 00:12:07,891
طبعا
ولدي اسلوبي ... ولا يدغدغ ولا تحس به

170
00:12:07,963 --> 00:12:10,625
هل من الممكن ان تعطي لرجل مساج للقدم

171
00:12:12,034 --> 00:12:14,730
- تباً لك
- هه

172
00:12:14,803 --> 00:12:17,897
- اعطيتهم كثيرا
- تباً لك

173
00:12:17,973 --> 00:12:21,238
- هل تعرف ... أنا أشعر ببعض التعب وأريد أن أحصل على مساج
- انت يا عم انت

174
00:12:21,310 --> 00:12:24,507
يا زينك ساكت
لقد بدات تغيظني

175
00:12:25,581 --> 00:12:28,141
- هذا هو الباب
- نعم .. هو

176
00:12:30,919 --> 00:12:33,547
كم الساعة لديك ؟

177
00:12:33,622 --> 00:12:35,749
7.22 صباحاً

178
00:12:35,824 --> 00:12:39,385
لا لم يأتي ميعادنا بعد، هيا نتراجع

179
00:12:46,969 --> 00:12:50,735
انظر .. ليس معنى اني لا اعطي لرجل مساج للقدم انه من الحق

180
00:12:50,806 --> 00:12:54,003
ان يقوم مارسيلاس برمي انطوان على بيت زجاجي

181
00:12:54,076 --> 00:12:56,806
ضاربا عرض الحائط باسلوب التفاهم بين الزنوج
هذا ليس حسنا

182
00:12:56,878 --> 00:13:01,110
لو حاول هذا الحيوان ان يفعل معي هذا، فمن الافضل له ان يجمدني اولا،
لاني سأقتله

183
00:13:01,183 --> 00:13:06,143
انا لا اقول ان ما فعله سليما، ولكنك تقول ان المساج لا يعني شيء
ولكني اقول انه يعني

184
00:13:06,221 --> 00:13:10,851
انظر .. لقد اعطيت مليون سيدة مليون مساج
وكلهن وقتها يفكرن في شيء واحد

185
00:13:10,926 --> 00:13:14,657
نحن نتعامل كأنهن لا يفعلن، ولكنهن يفعلن ... وهذا هو الشيء المثير في الامر

186
00:13:14,730 --> 00:13:16,823
هناك احساس مثير يسري في هذا الامر

187
00:13:16,898 --> 00:13:20,129
انت لا تتكلم عنه، ولكنك تشعر به وهي تشعر به

188
00:13:20,202 --> 00:13:25,265
وكان مارسيليس يعي هذا الامر ... وانطوان كان من المفترض أن يفهم الوضع اكتر

189
00:13:25,340 --> 00:13:29,743
هذه زوجته يا رجل، وهو رجل لا يتمتع بروح الدعابة في مثل هذه الامور

190
00:13:29,811 --> 00:13:32,609
هل تفهم ما اقوله؟

191
00:13:32,681 --> 00:13:34,615
انها نقطة مثيرة

192
00:13:34,683 --> 00:13:36,617
هيا .. دعنا نبدأ العمل

193
00:13:43,592 --> 00:13:45,560
- ماذا كان اسمها  ؟
- ميا

194
00:13:45,627 --> 00:13:48,653
- ميا
- لماذا انت مهتم بزوجة الرجل

195
00:13:48,730 --> 00:13:53,963
انه ذاهب خارج البلاد .. فلوريدا وطلب مني ان ارعاها خلال فترة سفره

196
00:13:54,036 --> 00:13:57,995
- ترعاها ؟
- لا يا رجل فقط ساخذها للتنزه

197
00:13:58,073 --> 00:14:01,440
اجعلها تقضي وقت جيد وأتأكد انها لا تشعر بالوحدة

198
00:14:01,510 --> 00:14:04,035
هل تريد ان تأخذ ميا مارسيلاس في موعد ؟

199
00:14:04,112 --> 00:14:06,740
ليس موعداً

200
00:14:06,815 --> 00:14:10,911
الامر مثل ان تأخذ زوجتك إلى السينيما مثلا

201
00:14:10,986 --> 00:14:14,513
- رفقة جيدة .. لا اكثر

202
00:14:18,527 --> 00:14:23,291
-ليس موعداً
بالتأكيد ليس موعداً
- [ Sighs ]

203
00:14:29,631 --> 00:14:33,499
اهلا يا شباب
كيف حالكم ؟

204
00:14:33,568 --> 00:14:36,230
هيه .. خذ راحتك

205
00:14:42,410 --> 00:14:45,208
اتعلم من نكون ؟

206
00:14:45,280 --> 00:14:49,239
نحن من طرف شريككم في العمل .. مارسيلاس والاس

207
00:14:49,317 --> 00:14:52,343
تذكرون شريككم ... اليس كذلك ؟

208
00:14:55,056 --> 00:14:57,991
الان .. دعني اخمن ؟

209
00:15:00,028 --> 00:15:03,054
- انت بريت اليس كذلك ؟
- نعم

210
00:15:03,131 --> 00:15:07,465
لقد توقعت هذا ... هل تذكر شريكك في العمل مارسيلاس والاس

211
00:15:07,535 --> 00:15:09,366
تذكره اليس كذلك .. يا بريت؟

212
00:15:09,437 --> 00:15:11,098
نعم .. اذكره

213
00:15:11,172 --> 00:15:15,506
يبدو اني انا وفينسينت اتيناكم في موعد الافطار

214
00:15:15,577 --> 00:15:18,205
نحن آسفين لذلك
ماذا لديكم ؟

215
00:15:18,279 --> 00:15:20,247
هامبرجر

216
00:15:20,315 --> 00:15:24,411
هامبرجر .. حجر الزاوية في اي افطار مغذي

217
00:15:25,787 --> 00:15:28,085
اي نوع من الهامبرجر؟

218
00:15:28,156 --> 00:15:29,885
- اه .. برجر بالجبن
- لا لا لا

219
00:15:29,958 --> 00:15:33,052
من اين ؟
ماكدونالدز .. وينديز .. جاك ان ذ بوكس

220
00:15:33,128 --> 00:15:35,926
- من اين ؟
- اه .. بيج كاهونا بورجر

221
00:15:35,997 --> 00:15:39,125
بيج كاهونا بيرجر
انه له سمعة جيدة

222
00:15:39,200 --> 00:15:43,136
اسمع ان لديهم برجر لذيذ للغاية ..لم اجربه من قبل
كيف هو مذاقه ؟

223
00:15:43,204 --> 00:15:45,900
مذاقه .. مذاقه جيد

224
00:15:45,974 --> 00:15:48,602
هل تمانع لو تذوقته ؟

225
00:15:48,676 --> 00:15:51,110
-هذه تخصك .. صحيح ؟
- نعم

226
00:15:59,354 --> 00:16:01,219
ممممم

227
00:16:01,289 --> 00:16:04,417
هذا برجر لذيذ  فعلاً
فينسينت !

228
00:16:04,492 --> 00:16:07,017
هل تذوقت من قبل بيج كاهونا برجر

229
00:16:08,029 --> 00:16:10,554
هل تريد قطعه ؟
انها لذيذة فعلاً

230
00:16:10,632 --> 00:16:14,068
- لست جائعاً
- عموماً .. لو كنت تحب البرجر، ينبغي أن تجرب هذا النوع

231
00:16:14,135 --> 00:16:17,969
بالنسبة لي .. لا اكله كثيرا .. لان صديقتي نباتية

232
00:16:18,039 --> 00:16:21,167
وهذا يجعلني في اغلب الاحيان نباتيا

233
00:16:21,242 --> 00:16:24,405
ولكن مع ذلك احب الطعم الجيد للبورجر

234
00:16:24,479 --> 00:16:29,007
هل تعلم ماذا يسمون الكوارتر باوندر بالجبن في فرنسا؟

235
00:16:29,084 --> 00:16:31,143
- لا
- اخبره يا فنسنت

236
00:16:31,219 --> 00:16:35,246
- رويال بالجبن
- رويال بالجبن

237
00:16:35,323 --> 00:16:38,781
اتعلم لماذا يسمونه هكذا ؟

238
00:16:38,860 --> 00:16:41,920
اه .. بسبب النظام المتري

239
00:16:42,997 --> 00:16:46,296
ماهذا الذكاء يا بريت؟

240
00:16:46,367 --> 00:16:49,700
انت فعلا ذكي
بالضبط .. النظام المتري

241
00:16:52,040 --> 00:16:54,167
-ماذا في هذه
- سبرايت

242
00:16:54,242 --> 00:16:56,176
سبرايت .. جيد

243
00:16:56,244 --> 00:17:00,112
تمانع لو شربت من هذا .. لكي أهضم يعني

244
00:17:00,181 --> 00:17:03,048
تفضل

245
00:17:14,496 --> 00:17:17,329
هذا ممتاز

246
00:17:17,398 --> 00:17:21,459
انت يا كوكو
هل تعرف سبب وجودنا هنا ؟

247
00:17:21,536 --> 00:17:25,063
- لماذا لا تخبر فينسنت اين خبأت الامانة
- إنها هنا . . .

248
00:17:25,140 --> 00:17:28,735
انا لا اذكر اني سألتك عن اي شيء لعين

249
00:17:32,447 --> 00:17:34,244
كنت تقول ..؟

250
00:17:34,315 --> 00:17:36,374
في الدولاب

251
00:17:39,154 --> 00:17:42,123
ل لا .. الدولاب السفلي

252
00:18:03,011 --> 00:18:05,309
هل حصلنا عليها ؟

253
00:18:05,380 --> 00:18:08,247
فينسينت ؟

254
00:18:08,316 --> 00:18:11,012
- هل وجدناها ؟
- نعم ، وجدناها

255
00:18:13,087 --> 00:18:17,387
انظر .. أنا آسف .. انا لم اعرف اسمك

256
00:18:17,458 --> 00:18:20,655
انت عرفتك .. فينسينت صحيح ؟ .. ولكن لم اعرف اسمك انت ؟

257
00:18:20,728 --> 00:18:26,064
-اسمي بيت .. ولا تتكلم بهذا الاسلوب
- لا لا لا

258
00:18:27,535 --> 00:18:30,470
انا كنت فقط اريدكم انت تعرفوا كم

259
00:18:33,107 --> 00:18:36,599
اريدكم انت تعرفوا كم نحن اسفين لما حدث .. الامور فقط فسدت

260
00:18:36,678 --> 00:18:38,873
بيننا والسيد والاس

261
00:18:38,947 --> 00:18:43,441
لقد دخلنا هذا الامر بنوايا حسنة ... فعلا انا ابدا لم

262
00:18:43,518 --> 00:18:46,919
اوه .. اسف .. هل شتت انتباهك

263
00:18:46,988 --> 00:18:49,582
- انا لم اقصد ان افعل ذلك .. ارجوك

264
00:18:49,657 --> 00:18:54,822
اكمل .. كنت تقول شيئا عن النوايا الحسنة

265
00:18:56,231 --> 00:19:00,133
ما الامر ..اوه هل انتهيت

266
00:19:00,201 --> 00:19:02,931
اوه .. حسنا  اسمح  لي ان اعقب

267
00:19:06,474 --> 00:19:09,466
كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟

268
00:19:09,544 --> 00:19:11,739
ماذا ؟

269
00:19:11,813 --> 00:19:15,078
- من اي بلد انت ؟
- ماذا ؟

270
00:19:15,149 --> 00:19:19,415
- لم اسمع ببلد اسمها "ماذا" .. الا تحتوي انجليزية هذه البلد سوي على كلمة "ماذا"
- م.. ماذا؟

271
00:19:19,487 --> 00:19:22,183
- انجليزية .. يا حقير ..هل تتحدثها ؟
- نعم !

272
00:19:22,257 --> 00:19:23,952
- اذن انت تفهم كلامي جيدا !
- نعم

273
00:19:24,025 --> 00:19:27,461
صف لي كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟

274
00:19:27,528 --> 00:19:30,156
- ماذا ؟
- قل ماذا مجدداً !

275
00:19:30,231 --> 00:19:34,167
تجرأ وقل "ماذا" مجددا .. فقط تلفظ بها يا حقير

276
00:19:34,235 --> 00:19:38,137
- قل ماذا مرة اخري
- ه.. هو.. هو اسود

277
00:19:38,206 --> 00:19:40,538
- اكمل !
- اصلع !

278
00:19:40,608 --> 00:19:43,338
- هل يبدوا كعاهرة
- ماذا ؟

279
00:19:45,079 --> 00:19:49,106
هل يبدوا .. كعاهرة ؟

280
00:19:49,183 --> 00:19:52,414
- لا !
- حسناً ، لماذا قمت بها معه .. وكأنه عاهرة

281
00:19:52,487 --> 00:19:56,116
- لم افعل
- بل فعلت .. بل فعلت يا بريت

282
00:19:56,190 --> 00:19:58,351
- لقد حاولت ان تفعلها معه
- لا.. لا

283
00:19:58,426 --> 00:20:03,693
لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس سوى زوجته المادام مارسيلاس والاس

284
00:20:03,765 --> 00:20:06,825
- هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت
-  نعم!

285
00:20:06,901 --> 00:20:11,463
هناك فقرة اتذكرها .. تناسب هذا الموقف

286
00:20:11,539 --> 00:20:13,871
حزقيال 25:17

287
00:20:13,941 --> 00:20:17,240
" طريق الرجل المستقيم

288
00:20:17,312 --> 00:20:21,248
محفوف على طول الطريق ... بأنانية

289
00:20:21,316 --> 00:20:24,251
واستبداد  الرجال الاشرار

290
00:20:24,319 --> 00:20:29,256
مبارك هو الذي،
باسم الخير والاحسان

291
00:20:29,324 --> 00:20:32,487
يرعى الضعفاء في وديان الشر،

292
00:20:32,560 --> 00:20:35,222
والذي يرعى اخوه بحق

293
00:20:35,296 --> 00:20:38,857
والذي يجد الابناء الضائعين

294
00:20:38,933 --> 00:20:42,733
وسوف اصب انتقامي

295
00:20:42,804 --> 00:20:44,772
وغضبي الشديدين

296
00:20:44,839 --> 00:20:49,503
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم أخوتي

297
00:20:49,577 --> 00:20:53,411
وسوف تعرف ..أن أسمي هو السيد

298
00:20:53,481 --> 00:20:56,882
عندما اصب غضبي عليهم

299
00:21:15,103 --> 00:21:17,765
اعتقد انك ستجد

300
00:21:17,839 --> 00:21:20,501
عندما ينتهي كل هذا الهراء

301
00:21:22,176 --> 00:21:26,545
اعتقد انك ستجد نفسك شخصاً مبتسماً لعيناً

302
00:21:28,116 --> 00:21:30,914
الموضوع الان .. يا بوتش

303
00:21:30,985 --> 00:21:34,011
انت الان لديك القدرة

304
00:21:35,690 --> 00:21:38,124
ولكن الحقيقة المرة هي أن..

305
00:21:38,192 --> 00:21:41,355
القدرة لا تدوم

306
00:21:43,331 --> 00:21:47,427
وايامك قاربت على الانتهاء

307
00:21:47,502 --> 00:21:51,905
الآن .. هذه حقيقة من حقائق الحياة اللعينة

308
00:21:51,973 --> 00:21:57,001
ولكن هذه حقيقة .. يجب أن تتأقلم معها

309
00:21:58,913 --> 00:22:04,374
أسمع .. هذا العمل مليء بأناس غير واقعيين

310
00:22:04,452 --> 00:22:08,411
هؤلاء يعتقدون انهم ستستمرون في العمل مثل الخمر

311
00:22:10,124 --> 00:22:13,855
لو كنت تقصد انها سوف تسوء ..فهذا حقيقي

312
00:22:15,096 --> 00:22:19,362
لو كنت تقصد انها تتحسن مع الزمن فهذا غير حقيقي

313
00:22:21,035 --> 00:22:23,003
هذا  يا بوتش بجانب

314
00:22:24,739 --> 00:22:28,368
كم مباراة انتصرت انت فيها على اي حال؟

315
00:22:28,443 --> 00:22:30,638
ها ه؟

316
00:22:30,711 --> 00:22:32,679
اثنتان ؟

317
00:22:33,781 --> 00:22:37,182
الملاكمون ليست لديهم الأيام الخوالي

318
00:22:38,286 --> 00:22:42,279
تقترب من ان يكون لديك.. ولكنك لا تحصل عليها

319
00:22:42,356 --> 00:22:46,554
ولو كنت تستطيع الحصول عليها ... لكنت حصلت عليها من قبل

320
00:23:03,277 --> 00:23:05,541
انت الرجل الذي أعتمد عليه ؟

321
00:23:10,218 --> 00:23:12,618
هذا ما يبدو بالتأكيد

322
00:23:19,060 --> 00:23:22,996
ليلة المباراة قد تشعر بلدغة خفيفة

323
00:23:26,133 --> 00:23:29,500
هذا سيكون كبريائك يحاول العبث معك

324
00:23:30,571 --> 00:23:33,165
تباً للكبرياء

325
00:23:34,909 --> 00:23:37,935
الكبرياء يؤلم فقط

326
00:23:38,012 --> 00:23:39,946
ولا  يساعد أبداً

327
00:23:41,382 --> 00:23:43,407
ستلعب بهذا الفكر

328
00:23:44,919 --> 00:23:49,822
لأنك بعد سنة من الان .. عندما تكون على شواطئ الكاريبي

329
00:23:49,891 --> 00:23:54,835
ستقول لنفسك ... "مارسيلاس والاس" كان محقاً

330
00:23:56,804 --> 00:24:01,070
ليس عندي مشكلة في هذا .. سيد مارسيلاس

331
00:24:01,141 --> 00:24:04,941
في الجولة الخامسة تسقط

332
00:24:09,016 --> 00:24:10,950
قلها

333
00:24:13,220 --> 00:24:16,656
في الجولة الخامسة .. اسقط

334
00:24:19,592 --> 00:24:22,117
يو .. فينسينت فيجا .. رجلنا في امستردام

335
00:24:21,695 --> 00:24:26,155
جولز وينفيلد .. رجلنا في انجيلوود
تعالوا

336
00:24:26,233 --> 00:24:30,067
-اللعنة يا رجل ماذا حدث لملابسكم؟
- انت لاتريد ان تعرف

337
00:24:30,137 --> 00:24:33,402
أين الرجل الكبير؟

338
00:24:33,473 --> 00:24:36,408
هناك يقوم  ببعض العمل

339
00:24:36,476 --> 00:24:40,936
لماذا لا تنتظران ثانية او اثنتان
عندما يرحل الشاب الابيض .. تقدما

340
00:24:43,650 --> 00:24:45,914
فينسينت، ما أخبار العمل ؟

341
00:24:45,986 --> 00:24:49,922
- جيد وماذا عن نفسك ؟
- تمام

342
00:24:51,525 --> 00:24:54,392
سمعت انك ستأخذ ميا للخروج غداً

343
00:24:57,531 --> 00:24:59,726
بناءاً على طلب مارسيلاس

344
00:25:01,001 --> 00:25:03,561
- هل قابلتها ؟
- ليس بعد

345
00:25:03,637 --> 00:25:06,834
- ما المضحك

346
00:25:06,907 --> 00:25:09,501
- لاشيء
- انا ذاهب لأتبول

347
00:25:09,576 --> 00:25:13,842
انظر .. انا لست معتوها،
حسنا .. انها زوجة الزعيم

348
00:25:13,914 --> 00:25:16,576
سأجلس امامها ... امضغ طعامي

349
00:25:16,650 --> 00:25:18,618
اضحك على ما تقول من نكات
هذا كل شيء

350
00:25:18,685 --> 00:25:21,813
هيه ..انا اسمي بول، وهذه الامور بينكم

351
00:25:21,888 --> 00:25:24,948
إذاً لماذا سألتني اصلاً ؟

352
00:25:25,025 --> 00:25:27,516
فغرة

353
00:25:33,767 --> 00:25:35,962
- هات علبة مارلبورو
- فلاتر؟

354
00:25:36,036 --> 00:25:37,970
لا

355
00:25:40,807 --> 00:25:44,709
- أتنظر الي شيء يا صاحب ؟
- انت لست صاحبي .. ايها الملاكم الفاشل

356
00:25:46,813 --> 00:25:50,305
-ماذا قلت ؟
-اعتقد انك سمعتني جيداً ايها المحطم

357
00:25:50,383 --> 00:25:52,977
فينسنت فيجا في بيتنا .. يا مرحبا يا مرحبا

358
00:25:53,053 --> 00:25:56,352
هيه يا رجل
تعال إلى هنا

359
00:26:03,930 --> 00:26:06,728
- ماذا؟
- أنا آسف جداً يا رجل

360
00:26:06,800 --> 00:26:08,961
لا تجعل الامر يقلقك

361
00:26:09,035 --> 00:26:12,004
مارلبورو ... 1.40 دولار

362
00:26:14,508 --> 00:26:16,840
وبعض الثقاب

363
00:26:19,946 --> 00:26:21,880
شكراً

364
00:26:23,750 --> 00:26:28,084
انها كما لو ان كل جزء من جسدك فوق قضيب

365
00:26:28,155 --> 00:26:32,057
- اووه
- سأعطيك اياه إنه كتاب جيد في الثقب

366
00:26:32,125 --> 00:26:36,528
هذا المسدس الذي تثقبين به اذناك ... ليس نفسه الذي تثقبين به حلماتك .. صح ؟

367
00:26:36,596 --> 00:26:40,464
إنسي مسألة المسدس .. إنها فكرة مرفوضة في الثقب

368
00:26:40,534 --> 00:26:45,403
لدي  18  ثقب في جسدي .. كلها تمت بأبرة

369
00:26:45,472 --> 00:26:48,964
خمسة في كل أذن .. واحدة في حلمتي اليسري

370
00:26:49,042 --> 00:26:52,170
أثنتان في فتحة أنفي اليمنى
واحدة في حاجبي الايسر

371
00:26:52,245 --> 00:26:55,112
واحدة في سرتي
واحدة في شفتي .. وواحدة في ...

372
00:26:55,182 --> 00:26:58,640
- و أضع مسماراً في فمي
- معذرة

373
00:26:58,718 --> 00:27:00,652
من باب الفضول

374
00:27:00,720 --> 00:27:04,588
لماذا تضعين مسماراً في لسانك

375
00:27:04,658 --> 00:27:08,150
من أمور الجنس .. يساعد على ...

376
00:27:08,228 --> 00:27:12,187
فينسيزو .. تعال إلى مكتبي

377
00:27:18,972 --> 00:27:22,032
هذه باندا من المكسيك .. جيدة جداً

378
00:27:22,108 --> 00:27:25,544
وهذه بيفا .. مختلفة ولكن نفس الجودة

379
00:27:25,612 --> 00:27:28,547
وهذه تشوكو من جبال هارز في ألمانيا

380
00:27:28,615 --> 00:27:33,052
أول اثنان نفس السعر ... 300 للجرام .. هذه اسعار للاصدقاء

381
00:27:33,119 --> 00:27:36,088
ولكن هذا .. أغلى قليلاً

382
00:27:36,156 --> 00:27:38,556
500 للجرام

383
00:27:38,625 --> 00:27:42,026
ولكن عندما تتنشقها يا زعيم .. ستعرف سبب فرق السعر

384
00:27:42,095 --> 00:27:46,191
ليس هناك سوء في هذان الاثنان ... إنهما جيدان جداً جداً

385
00:27:46,266 --> 00:27:49,929
ولكن هذه .. مجنونة

386
00:27:50,003 --> 00:27:52,767
تذكر .. لقد وصلت لتوي من امستردام

387
00:27:52,839 --> 00:27:55,865
هل انا زنجي ؟
هل نحن في أنجلوود ؟ لا

388
00:27:55,942 --> 00:27:59,105
أنت في بيتي ... والبيض يعرفون الفرق

389
00:27:59,179 --> 00:28:02,171
بين البضاعة الجيدة والبضاعة المغشوشة... لذلك هذا هو المكان الذي يأتون إليه

390
00:28:02,249 --> 00:28:05,616
والآن ببضاعتي .. سأدخل التحدي ضد بضاعة امستردام السيئة

391
00:28:05,685 --> 00:28:08,984
- أي يوم في أي أسبوع
- إنها جملة قوية

392
00:28:09,055 --> 00:28:12,923
هذه ليست امستردام يا فينس .. هذا محل بيع

393
00:28:12,993 --> 00:28:16,986
الكوكايين .. مات بمعنى مات

394
00:28:17,063 --> 00:28:20,931
الهرويين عائد بشكل قوي جدا

395
00:28:22,202 --> 00:28:25,660
- حسنا  أعطني 3 جرامات من المجنونة
- حسنا

396
00:28:25,739 --> 00:28:29,175
ولو كانت جيدة كما تقول .. سأعود من أجل ألف أخرى

397
00:28:29,242 --> 00:28:32,006
فقط اتمنى ان اجد لك ما يكفي

398
00:28:32,078 --> 00:28:36,276
اني اعطيك من حاجتي الخاصة

399
00:28:36,349 --> 00:28:39,512
هذا لأني رجل شهم

400
00:28:39,586 --> 00:28:43,682
- لم يعد عندي أظرف .. هل ممكن ان تأخذ في كيس
- نعم لا بأس

401
00:28:43,757 --> 00:28:45,748
حسنا .. سأحضر لك واحدا

402
00:28:45,825 --> 00:28:50,762
حبيبتي .. هل يمكننك أن تحضري لي بعض الاكياس من المطبخ ..
و آه بعض أسلاك الربط

403
00:28:50,830 --> 00:28:52,798
حسناً

404
00:28:52,866 --> 00:28:56,393
هيه .. ما رأيك بترودي
ليس لديها صديق

405
00:28:56,469 --> 00:28:59,768
- هل تريد أن تخرج معها و تستمتع؟
- ايهما ترودي؟

406
00:28:59,839 --> 00:29:04,003
-التي علي وجهها كل هذا الهراء؟
-لا هذه جودي

407
00:29:04,077 --> 00:29:06,511
هذه زوجتي

408
00:29:06,579 --> 00:29:11,175
- أنا آسف يا رجل
- شكراً

409
00:29:11,251 --> 00:29:15,119
- لا .. لا استطيع عندي بعض المشاوير
- حسناً .. لا بأس

410
00:29:15,188 --> 00:29:17,918
- سأصلح السيارة

411
00:29:17,991 --> 00:29:21,324
- اوه
- شكرا يا جودي

412
00:29:21,394 --> 00:29:24,693
لا زال لديك السيارة الماليبو

413
00:29:24,764 --> 00:29:27,858
اتعلم يا رجل .. ماذا فعل احد الأوغاد منذ كم يوم

414
00:29:27,934 --> 00:29:29,868
- ماذا ؟
- سرقها

415
00:29:29,936 --> 00:29:33,531
- يا رجل .. هذه مشكلة
- أعرف

416
00:29:33,606 --> 00:29:36,302
كنت محتفظا بها في الكراج لمدة 3 سنوات

417
00:29:36,376 --> 00:29:40,710
ولم أخرجها سوى منذ 5 أيام .. وسرقها هذا الوغد

418
00:29:40,780 --> 00:29:45,217
يجب أن يقتل ... بدون محاكمة أو محلفين
فوراً إلى الأعدام

419
00:29:45,285 --> 00:29:50,018
أتمنى لو كنت أمسكته وهو يفعلها .. أنا مستعد أن أفعل أي شيء لأمسك بهذا الحيوان

420
00:29:50,090 --> 00:29:54,823
- كانت تستحق منه فعلها .. فقط حتى امسكه
- الحقير

421
00:29:54,894 --> 00:29:57,692
ما هو الأكثر جبناً من العبث بسيارة شخص آخر؟

422
00:29:57,764 --> 00:30:00,665
-لا تعبث أبداً بسيارة أحد غيرك
-لا تفعلها

423
00:30:00,734 --> 00:30:03,134
- إنها ضد القواعد
- شكراً

424
00:30:03,203 --> 00:30:05,364
شكراً

425
00:30:05,438 --> 00:30:08,236
- هل تمانع لو أضرب جرعة هنا ؟
- يا رجل البيت بيتك

426
00:30:08,308 --> 00:30:11,607
شكراً يا معلم

427
00:30:11,678 --> 00:30:15,205
[ "Bullwinkle Part ll" ]

428
00:31:54,545 --> 00:31:58,641
أهلاً فينسينت
أنا أرتدي ملابسي .. الباب مفتوح

429
00:31:58,716 --> 00:32:02,914
أدخل ، واصنع لنفسك شرابا . ميا

430
00:32:18,436 --> 00:32:20,563
فينسينت

431
00:32:22,807 --> 00:32:25,139
فينسينت

432
00:32:25,209 --> 00:32:27,143
أنا على الانتركوم

433
00:32:27,211 --> 00:32:29,839
أين .. اين هو ؟

434
00:32:29,914 --> 00:32:33,247
على الحائط بين التمثالين الافريقيين

435
00:32:33,318 --> 00:32:35,411
على اليمين

436
00:32:38,556 --> 00:32:40,649
أقرب

437
00:32:40,725 --> 00:32:42,818
أقرب

438
00:32:42,894 --> 00:32:44,885
ها هو

439
00:32:44,962 --> 00:32:47,556
أهلاً ؟

440
00:32:47,632 --> 00:32:50,965
أضغط على الزر .. إذا أردت التحدث

441
00:32:51,035 --> 00:32:53,094
مرحباً ؟

442
00:32:53,171 --> 00:32:57,005
أصنع لنفسك شراباً .. وسأنزل في ثواني

443
00:32:57,075 --> 00:33:00,476
البار بجانب المدفئة

444
00:33:02,347 --> 00:33:04,406
حسناً

445
00:34:08,012 --> 00:34:09,843
هيا بنا

446
00:34:15,486 --> 00:34:17,454
ما هذا المكان ؟

447
00:34:17,522 --> 00:34:21,014
جاك رابيت سليمز

448
00:34:21,092 --> 00:34:23,424
- أي محب لألفيس "بريسلي" سيحبه

449
00:34:23,494 --> 00:34:27,692
- هيا يا ميا دعينا نذهب لنأكل لحماً مشوياً
- نستطيع طلبه هنا

450
00:34:27,765 --> 00:34:30,563
لا تكن

451
00:34:30,635 --> 00:34:34,071
اوه .. بعدك يا قطة

452
00:34:53,524 --> 00:34:57,290
مساء الخير سيداتي سادتي
الان .. أي خدمة

453
00:34:57,361 --> 00:35:00,194
- هناك حجز بأسم والاس
- والاس

454
00:35:00,264 --> 00:35:03,165
- حجزنا عربة

455
00:35:03,234 --> 00:35:08,763
آه عربة .. لماذا لا تجلسهم هناك على الكليسلر

456
00:36:13,571 --> 00:36:16,472
دعونا نسمع من ريكي نيلسون

457
00:36:16,541 --> 00:36:19,942
- عمل رائع ريك شكراً جزيلاً
- فينسينت

458
00:36:23,915 --> 00:36:27,214
لعلمكم ..ريكي سيعود في النصف الثاني من العرض

459
00:36:27,285 --> 00:36:31,847
لذا نتمنى ان تستمتعوا بوجباتكم هنا في جاك رابيت سليمز

460
00:36:31,923 --> 00:36:34,289
شكراً

461
00:36:34,358 --> 00:36:37,816
مكالمة ل...

462
00:36:37,895 --> 00:36:42,491
-فييلييب موو رييس
- ما رأيك ؟

463
00:36:42,567 --> 00:36:47,266
أعتقد انه مثل المتحف الشمعي النابض بالحياة

464
00:36:47,338 --> 00:36:51,172
مرحباً .. أنا بودي ماذا أستطيع أن أقدم لكم ؟

465
00:36:53,711 --> 00:36:58,045
لنرى .. شرائح شرائح شرائح لحم .. شرائح لحم
دوجلاس سيرك

466
00:36:58,115 --> 00:37:00,913
- سآخذ هذا
- كيف تريد طريقة طهيها؟

467
00:37:00,985 --> 00:37:04,284
- محروقة ... أو محمرة كالجحيم
- محمرة .. و

468
00:37:04,355 --> 00:37:07,085
أوه .. نعم وأيضاً
مشروب فانيليا كولا

469
00:37:07,158 --> 00:37:09,126
ماذا عنك أيتها الجميلة ؟

470
00:37:09,193 --> 00:37:12,526
ساخذ ... آه

471
00:37:12,597 --> 00:37:16,931
برجر دوروارد كريب ..محمر للغاية

472
00:37:17,001 --> 00:37:20,903
ومخفوق من فئة 5 دولار

473
00:37:20,972 --> 00:37:23,702
أي نوع من المخفوق
مارتن و لويس .. أم ارموند واندي

474
00:37:23,774 --> 00:37:27,904
- مارتن و لويس
- هل طلبت منذ قليل مخفوق من فئة 5 دولار

475
00:37:27,979 --> 00:37:30,038
نعم!

476
00:37:30,114 --> 00:37:33,277
هذا مخفوق ؟
هذا حليب وايس كريم ؟

477
00:37:33,351 --> 00:37:37,754
- هذا آخر ما سمعت
- بخمسة دولارات هل تضعون به خمر أو شيء ما

478
00:37:37,822 --> 00:37:40,188
- لا!
- أستفسر فقط

479
00:37:40,257 --> 00:37:42,953
سأعود لكم حالاً بالطلبات

480
00:37:50,601 --> 00:37:54,662
ممكن أن تلف لي سيجارة من هذه يا راعي البقر

481
00:37:54,739 --> 00:37:57,606
لك هذه يا راعية البقر

482
00:37:57,675 --> 00:37:59,609
- شكراً

483
00:38:04,348 --> 00:38:06,373
جاهز لأي خدمة

484
00:38:10,354 --> 00:38:13,881
إذن

485
00:38:13,958 --> 00:38:17,052
مارسيلاس يقول إنك لتوك عدت من امستردام

486
00:38:17,128 --> 00:38:20,256
- صحيح
- كم مكثت هناك؟

487
00:38:20,331 --> 00:38:22,856
ثلاث سنوات

488
00:38:25,403 --> 00:38:28,236
أذهب هناك مرة كل سنة لأسترخي شهراً

489
00:38:28,305 --> 00:38:32,036
بجد ؟
لم اكن اعلم هذا

490
00:38:32,109 --> 00:38:35,044
لم كنت ستعرف أصلاً ؟

491
00:38:39,717 --> 00:38:41,651
سمعت انك شاركتي في "الطيار"

492
00:38:42,920 --> 00:38:46,617
- 15  دقيقة
- عن ماذا كانت؟

493
00:38:46,691 --> 00:38:51,390
كان الفيلم عن فريق من الفتيات يدعى فوكس فورس خمسة

494
00:38:51,462 --> 00:38:54,192
- ماذا ؟
- فوكس فورس خمسة

495
00:38:54,265 --> 00:38:56,529
فوكس لأننا كنا مجموعة من الفتيات الماكرات

496
00:38:56,600 --> 00:38:59,068
وفورس .. لأننا كنا قوة يعمل لها حساب

497
00:38:59,136 --> 00:39:01,900
وخمسة لاننا كنا 1 2 3 4  خمسة

498
00:39:01,972 --> 00:39:05,669
كان هناك شقراء .. سماريست اونييل كانت القائدة

499
00:39:05,743 --> 00:39:08,871
اليابانية كانت .. محترفة في الكونجفو

500
00:39:08,946 --> 00:39:13,007
والسوداء . خبيرة متفجرات

501
00:39:13,084 --> 00:39:15,951
والفرنسية في الإغراء

502
00:39:16,020 --> 00:39:20,389
- وانت ؟
- السكاكين

503
00:39:20,523 --> 00:39:22,491
شخصيتي كانت
رافين ماكوي

504
00:39:22,558 --> 00:39:26,426
قصتها .. أنها نشأت في وسط فرق سيرك

505
00:39:26,495 --> 00:39:30,761
طبقاً للفيلم .. هي كانت افضل من يتعامل مع السكين في العالم

506
00:39:30,833 --> 00:39:33,597
وكانت تعرف زيليون نكتة قديمة

507
00:39:33,669 --> 00:39:37,799
جدها .. لاعب سيرك كبير .. علمها

508
00:39:37,873 --> 00:39:41,172
ولو كان تم اختيار العرض

509
00:39:41,243 --> 00:39:45,111
لكنت سأقول في كل حلقة نكتة مختلفة

510
00:39:46,315 --> 00:39:49,079
هل تعرفين اي منها الان ؟

511
00:39:49,151 --> 00:39:52,882
حسنا .. لقد كان لدي فرصة واحدة لاقول واحدة فقط .. لاننا قمنا بحلقة واحدة
فقط

512
00:39:52,955 --> 00:39:55,515
- قولي
- إنها سخيفة

513
00:39:56,425 --> 00:39:58,518
لا تكوني هكذا .. قولي

514
00:39:58,594 --> 00:40:02,291
-لا لن تعجبك .. وسأحرج
- ستحرجين؟

515
00:40:02,364 --> 00:40:06,300
قلتيها أمام  50  مليون شخص .. ومحرجة أمامي

516
00:40:06,368 --> 00:40:10,236
- اعدك لن اضحك
- هذا ما اخشاه يا فينس

517
00:40:10,306 --> 00:40:12,638
لم اقصد هذا .. انت تفهمين

518
00:40:12,708 --> 00:40:16,144
الان انا بالتأكيد لن اخبرك ..لاننا حضرنا لها كثيرا

519
00:40:16,212 --> 00:40:18,806
يالك من مخادعة

520
00:40:19,982 --> 00:40:22,348
مارتن ولويس

521
00:40:25,421 --> 00:40:27,821
فانيليلا كولا

522
00:40:32,161 --> 00:40:35,494
مممم .. لذيذ

523
00:40:35,564 --> 00:40:38,533
هل يمكنني أخذ رشفة؟

524
00:40:40,069 --> 00:40:42,230
تفضل

525
00:40:42,304 --> 00:40:46,331
يجب أن أعرف المخفوق الذي يكلف 5 دولار، كيف يبدو طعمه؟

526
00:40:46,408 --> 00:40:49,866
- تستطيع أستعمال مصاصتي أنا لست معدية
- نعم .. ولكن قد اكون أنا معدياً

527
00:40:49,945 --> 00:40:52,812
المرض المعدي .. استطيع التعامل معه

528
00:40:52,882 --> 00:40:54,850
حسناً

529
00:41:01,924 --> 00:41:04,722
يا إلهي .. طعمه لذيذ جداً

530
00:41:04,793 --> 00:41:08,854
-قلت لك
-لا أعرف اذا كانت تستحق خمسة دولارات .. ولكنه رائع

531
00:41:43,799 --> 00:41:47,326
- ألا تكره هذا
- أكره ماذا ؟

532
00:41:47,403 --> 00:41:49,735
السكوت غير المريح

533
00:41:51,740 --> 00:41:56,268
لماذا يجب علينا أن نتكلم في أي هراء حتى نشعر بالراحة ؟

534
00:41:56,345 --> 00:42:00,281
لا أعلم .. هذا سؤال جيد

535
00:42:00,349 --> 00:42:05,082
هذا عندما تجد شخصاً خاصاً للغاية

536
00:42:05,154 --> 00:42:09,853
عندما تستطيع فقط أن تخرس لدقيقة وتشاركه الصمت بارتياح

537
00:42:09,925 --> 00:42:14,021
حسنا .. لا اظن اننا وصلنا الى هذه المرحلة بعد
لكن لاتشعري بالذنب، لقد قابلنا بعضنا للتو

538
00:42:15,531 --> 00:42:18,659
سأخبرك بشيء

539
00:42:18,734 --> 00:42:21,999
انا سأذهب الى الحمام .. لأتنشق المخدر

540
00:42:22,071 --> 00:42:25,268
أنت أجلس هنا .. وفكر في شيء تقوله

541
00:42:26,508 --> 00:42:28,442
سأفعل

542
00:42:30,779 --> 00:42:32,713
حسناً

543
00:42:57,973 --> 00:43:00,168
قلت اللعنة

544
00:43:00,242 --> 00:43:03,405
اللعنة
اللعنة

545
00:43:06,015 --> 00:43:08,609
أحتاج سبراي لشعري

546
00:43:14,456 --> 00:43:16,447
مممم

547
00:43:16,525 --> 00:43:20,859
أليس جميلا عندما تعود من الحمام
وتجد طعامك بأنتظارك

548
00:43:20,929 --> 00:43:23,329
نحن محظوظون أننا حصلنا علي ما طلبنا أصلاً

549
00:43:23,399 --> 00:43:26,527
لا أعتقد أن بودي نادل جيد

550
00:43:26,602 --> 00:43:29,730
ربما كان علينا الجلوس في قسم مارلين مونرو

551
00:43:29,805 --> 00:43:32,865
- أيهما؟ هناك اثنتان مونرو
- لا، ليس صحيحاً

552
00:43:32,941 --> 00:43:35,273
هذه مارلين مونرو

553
00:43:35,344 --> 00:43:38,074
هذه مارين فاندورين

554
00:43:38,147 --> 00:43:43,084
لا أرى جاين مانسفيلد
يبدوا أنها في إجازة اليوم

555
00:43:43,152 --> 00:43:46,588
- ذكي جداً ها
- نعم لدي لحظاتي

556
00:43:46,655 --> 00:43:51,024
- إذن هل فكرت في شيء تقوله؟
- في الحقيقة.. فكرت

557
00:43:52,661 --> 00:43:54,629
على أي حال

558
00:43:56,332 --> 00:43:59,358
أنك تبدين إنسانة لطيفة جداً

559
00:43:59,435 --> 00:44:02,268
- أنا لا أريد تجريحك
- اووه

560
00:44:02,338 --> 00:44:07,537
هذا لا يبدو ككلام التعارف الممل التقليدي

561
00:44:07,609 --> 00:44:10,601
هذا يبدو كما لو أن لديك شيء فعلاً لتقوله

562
00:44:10,679 --> 00:44:13,512
حسناً حسناً .. لدي

563
00:44:13,582 --> 00:44:17,643
- ولكن عديني ألا تشعري بسوء
- لا .. لا

564
00:44:17,720 --> 00:44:21,952
لا تستطيع قطع وعد كهذا ... أنا لا أعلم عن ماذا ستسألني

565
00:44:22,024 --> 00:44:26,893
أسأل ما تريد .. ثم أترك الأمر لرد فعلي الطبيعي ..
يجرح أو  .. لا

566
00:44:26,962 --> 00:44:29,328
وبالتالي لا أقع في الحنث بوعدي

567
00:44:29,398 --> 00:44:32,094
- إنسي الامر إذن
- هذا مستحيل

568
00:44:32,167 --> 00:44:36,228
محاولة تناسي شيء .. من السوء وكأنك تمر على التفاهه

569
00:44:36,305 --> 00:44:38,500
- هل هذه حقيقة ؟
- بجانب

570
00:44:38,574 --> 00:44:43,602
-أليس الأمر أكثر تشويقاً ... عندما لا يكون عندك تفويض
-حسناً حسناً

571
00:44:43,679 --> 00:44:46,477
حسناً ..

572
00:44:46,548 --> 00:44:49,574
ما رأيك فيما حدث لانطوان ؟

573
00:44:49,651 --> 00:44:53,087
- من انطوان
- طوني الصخرة المرعبة .. هل تعرفينه ؟

574
00:44:53,155 --> 00:44:56,386
- سقط من النافذه
- ممم ..  ممم

575
00:44:56,458 --> 00:45:01,157
حسنا هذه طريقة لقولها .. هناك طريقة أخرى لقولها وهي أنه ألقي به

576
00:45:01,230 --> 00:45:04,393
وطريقة أخرى لقولها وهي أن مارسيلاس هو الذي ألقاه

577
00:45:04,466 --> 00:45:09,597
وطريقة أخرى .. أن مارسيلاس ألقاه بسببك

578
00:45:09,671 --> 00:45:12,105
- هل هذه حقيقة
- لا

579
00:45:12,174 --> 00:45:15,302
لا ليست كذلك .. ولكن هذا ماسمعته .. هذا ما سمعت

580
00:45:15,377 --> 00:45:18,278
- من أخبرك؟
- هم

581
00:45:18,347 --> 00:45:20,815
هم يتكلمون كثيراً، أليس كذلك ؟

582
00:45:22,985 --> 00:45:25,647
بالتأكيد
بالتأكيد

583
00:45:25,721 --> 00:45:30,124
- لا تكن خجولاً يا فينس ..ماذا قال "هم" أيضاً
- أنا أنا لست خجولاً

584
00:45:30,192 --> 00:45:32,717
- امم
- هل الكلام تضمن الكلمة التي بالنون

585
00:45:32,795 --> 00:45:36,788
لا لا لا لا، قالوا أن اطوان فقط أعطاك مساج لقدمك

586
00:45:38,333 --> 00:45:40,961
- و؟
- و .. و لاشيء

587
00:45:41,036 --> 00:45:43,903
فقط

588
00:45:43,972 --> 00:45:46,031
هل سمعت أن مارسيلاس

589
00:45:46,108 --> 00:45:50,477
ألقى بانطوان من النافذة لأنه أعطاني مساج لقدمي

590
00:45:50,546 --> 00:45:52,480
- ممم
- وصدقت ؟

591
00:45:52,548 --> 00:45:57,076
حسناً .. في الوقت الذي أخبرت فيه . كان الأمر منطقياً

592
00:45:57,152 --> 00:46:00,246
مارسيلاس ألقى بالرجل من أربع طوابق

593
00:46:00,322 --> 00:46:03,382
لأنه أعطاني مساج لقدمي يبدو لك منطقياً!

594
00:46:03,459 --> 00:46:06,917
لا،  يبدو مبالغة .. ولكن هذا لا ينفي أنه حدث

595
00:46:06,995 --> 00:46:09,657
أنا أتفهم أن مارسيلاس يبالغ في حمايتك

596
00:46:09,731 --> 00:46:14,361
رجل يبالغ في حماية زوجته .. شيء

597
00:46:14,436 --> 00:46:18,167
و زوج يقتل رجل لانه لمس قدم زوجته شيء آخر

598
00:46:18,240 --> 00:46:20,834
ولكنه حدث ؟

599
00:46:20,909 --> 00:46:26,745
الشيء الوحيد الذي لمسه انطوان هو يدي
عندما صافحني في زواجي

600
00:46:26,815 --> 00:46:29,215
حقا ً؟

601
00:46:29,284 --> 00:46:32,617
الحقيقة .. أنه لا أحد يعلم لماذا ألقى به مارسيلاس

602
00:46:32,688 --> 00:46:34,622
غير مارسيلاس وطوني

603
00:46:34,690 --> 00:46:38,683
عندما يلتقي الحثالة .. يكونون أسوأ من دائرة الخياطة

604
00:46:38,827 --> 00:46:42,695
سيداتي سادتي،  حانت اللحظة المنتظرة

605
00:46:42,764 --> 00:46:47,792
مسابقة الجاك رابيت الأكثر شهرة عالمياً للتويست

606
00:46:50,205 --> 00:46:54,539
هذا ما سيربحه الاثنان المحظوظان

607
00:46:54,610 --> 00:46:59,070
هذا التذكار الجميل الذي تحمله مارلين

608
00:46:59,147 --> 00:47:02,708
إذاً .. من سيكون أول متسابقان؟

609
00:47:02,784 --> 00:47:05,048
- هنا
- حسناً

610
00:47:05,120 --> 00:47:08,146
- أريد أن أرقص
- لا لا لا لا

611
00:47:08,223 --> 00:47:12,956
لا لا لا .. أعتقد ان مارسيلاس زوجي .. ورئيسك

612
00:47:13,028 --> 00:47:16,464
أمرك أن تأخذني للخروج وتدعني أفعل ما أريده

613
00:47:16,532 --> 00:47:20,229
الآن أنا أريد الرقص
أريد أن أربح هذا التذكار

614
00:47:20,302 --> 00:47:21,511
- لذا أرقص جيداً
- حسنا ً، تحت أمرك

615
00:47:22,913 --> 00:47:25,882
دعونا نسمعها من متسابقينا

616
00:47:30,487 --> 00:47:35,754
دعونا نقابل أول المتسابقين
ما اسمك سيدتي ؟

617
00:47:35,825 --> 00:47:37,816
السيدة ميا والاس

618
00:47:37,894 --> 00:47:40,522
وماذا عن صاحبك هنا

619
00:47:40,597 --> 00:47:42,428
فينسينت فيجا

620
00:47:42,499 --> 00:47:45,935
حسناً دعونا نرى ما لديكم
تفضلوا

621
00:50:30,100 --> 00:50:33,297
هل هذا ما تسمينه الصمت غير المريح ؟

622
00:50:33,370 --> 00:50:36,737
لا أعرف ... ما تسميه أنت ؟

623
00:50:36,806 --> 00:50:39,434
- الشراب .. الموسيقي

624
00:50:40,443 --> 00:50:42,673
أنا ذاهب للحمام

625
00:50:42,746 --> 00:50:47,706
هذه معلومة لم أكن بحاجة لمعرفتها .. لكن تفضل

626
00:51:40,103 --> 00:51:43,197
كأس واحد فقط .. وأذهب

627
00:51:43,273 --> 00:51:47,107
لا تكن فظاً
أشرب شرابك .. ولكن بسرعة

628
00:51:48,678 --> 00:51:51,146
قل تصبحين على خير
وأذهب

629
00:52:24,881 --> 00:52:29,545
أسمع .. هذا أختبار أخلاقي لنفسك

630
00:52:29,619 --> 00:52:32,884
لانه بأي حال من الاحوال ... لابد ان تحافظ على الولاء

631
00:52:32,956 --> 00:52:36,255
لأن كونك محافظاً على ولائك .. أمر غاية في الاهمية

632
00:53:25,975 --> 00:53:29,911
لذا أنت ستخرج الآن ... وتقول ليلة سعيدة

633
00:53:29,979 --> 00:53:32,504
لقد أمضيت ليلة رائعة

634
00:53:32,582 --> 00:53:37,645
أخرج من الباب .. أركب سيارتك .. عد للبيت .. أفعلها
وهذا كل شيء

635
00:54:25,468 --> 00:54:27,766
حسناً .. يا ميا

636
00:54:27,837 --> 00:54:30,931
أسمعي .. لابد أن أذهب .. حسناً ؟

637
00:54:34,077 --> 00:54:37,444
اوه .. ياللهول

638
00:54:37,513 --> 00:54:40,243
اوه .. يا إلهي

639
00:54:40,316 --> 00:54:42,614
اوه .. اللعنه ..اللعنه

640
00:54:42,685 --> 00:54:47,372
اوه .. هيا يا امرأة .. لنخرج من هنا .. لنتمشي خارجاً

641
00:54:57,149 --> 00:55:00,243
لا تموتي معي يا ميا

642
00:55:00,318 --> 00:55:02,252
ما هذه المصيبة

643
00:55:09,428 --> 00:55:11,362
أجب

644
00:55:29,247 --> 00:55:31,408
أجب يا لانس ، تباً لك

645
00:55:41,493 --> 00:55:46,157
أجب يا لانس على الهاتف اللعين

646
00:55:47,866 --> 00:55:49,800
أنا أسمعه

647
00:55:49,868 --> 00:55:53,304
كنت اظن انك قلت لهؤلاء الأوغاد ألا يتصلوا هنا

648
00:55:53,371 --> 00:55:55,305
نعم ..  لقد أخبرتهم

649
00:55:55,373 --> 00:55:58,638
وهذا ما سأقوله لهذا الوغد الان

650
00:56:00,212 --> 00:56:03,045
أهلاً

651
00:56:03,115 --> 00:56:05,379
لانس .. فينسينت

652
00:56:05,450 --> 00:56:08,385
أنا في مشكلة كبيرة يا رجل .. أنا قادم إليك

653
00:56:08,453 --> 00:56:12,549
أنتظر أنتظر أنتظر . أهدأ قليلاً

654
00:56:12,624 --> 00:56:15,889
-معي إمرأة أخذت جرعة زائدة و أنا معها
- حسنا .. لاتحضرها هنا

655
00:56:15,961 --> 00:56:20,295
أنا لا أمزح .. لا تحضر لي أمرأة تموت  في البيت عندي

656
00:56:20,365 --> 00:56:22,424
- ليس لدي خيار آخر
- أخذت جرعة زائدة ؟

657
00:56:22,501 --> 00:56:25,698
- يا رجل أقول لك ستموت بين يدي

658
00:56:25,770 --> 00:56:29,968
اوك .. خذها إلى المستشفى .. و أحضر محامياً

659
00:56:30,041 --> 00:56:32,475
- هذا لا ينفع
- هذه ليست مشكلتي

660
00:56:32,544 --> 00:56:36,275
أنت كنت معها
وأنت الذي ستتعامل معها

661
00:56:36,348 --> 00:56:39,181
أنت تكلمني من جوال؟

662
00:56:39,251 --> 00:56:41,685
أنا لا أعرفك ..
لا تأتي إلى هنا

663
00:56:41,753 --> 00:56:45,086
أنا أغلق السماعة
يالك من شخص ظريف

664
00:56:53,165 --> 00:56:56,100
ما هذا بحق الجحيم ؟

665
00:56:58,069 --> 00:57:00,503
هل جننت؟

666
00:57:00,572 --> 00:57:03,507
- هل كنت تتحدث عن المخدرات عبر الجوال؟
- لانس ساعدني

667
00:57:03,575 --> 00:57:06,510
- وصدمت سيارتك في بيتي؟
- أسحبها

668
00:57:06,578 --> 00:57:10,014
هل أنت أصم؟ .. لن أدعك تدخل هذه العاهرة المتدهورة إلى بيتي

669
00:57:10,081 --> 00:57:13,016
هذه العاهرة المتدهورة هي زوجة مارسيلاس والاس

670
00:57:13,084 --> 00:57:15,518
- هل تعلم من هو مارسيلاس والاس؟
- نعم

671
00:57:15,587 --> 00:57:18,522
لو ماتت بين يدي، سيقضي علي

672
00:57:18,590 --> 00:57:23,186
وسأضطر لإخباره أنك رفضت مساعدتي .. وتركتها تموت
علي أرض حديقتك

673
00:57:23,261 --> 00:57:26,196
والآن ساعدني .. أحملها .. أحملها

674
00:57:27,265 --> 00:57:29,199
- تباً

675
00:57:31,269 --> 00:57:33,635
لانس

676
00:57:33,705 --> 00:57:35,639
اللعنه

677
00:57:35,707 --> 00:57:38,141
الساعة الواحدة والنصف صباحاً

678
00:57:38,210 --> 00:57:41,543
ماذا يجري هنا بالضبط؟

679
00:57:41,613 --> 00:57:43,547
من هذه ؟

680
00:57:43,615 --> 00:57:46,550
أذهبي إلى الثلاجة .. وأحضري أنبوب ادرينالين

681
00:57:46,618 --> 00:57:48,677
- ماذا حدث لها ؟
- أخذت جرعة زائدة

682
00:57:48,753 --> 00:57:50,812
- أخرجها من هنا
- أحضري الحقنة

683
00:57:50,889 --> 00:57:54,416
- عليك اللعنة .. وأنت أيضاً
- يا لك من غبية

684
00:57:54,492 --> 00:57:56,426
واصل التحدث إليها .. حسناً

685
00:57:56,494 --> 00:57:59,429
إنها تحضر الحقنة .. وأنا سأحضر كتيب التعليمات الطبية الأسود

686
00:57:59,497 --> 00:58:01,488
لماذا تريد كتيب التعليمات الطبي

687
00:58:01,566 --> 00:58:03,500
لم تعطي حقنة ادرينالين من قبل

688
00:58:03,568 --> 00:58:07,004
انا لم اكن ممرضا للمتعاطين من قبل
واصدقائي يستطيعون التحكم في جرعاتهم

689
00:58:07,072 --> 00:58:09,506
- احضر الحقنة
- انا افعل .. فقط لو تتركني في حالي

690
00:58:09,574 --> 00:58:12,509
- انا لم امنعك
- توقف عن الكلام معي .. وابدأ في الكلام معها

691
00:58:12,577 --> 00:58:14,511
- احضر الحقنة
- حسنا

692
00:58:17,682 --> 00:58:21,118
- اسرع نحن نفقدها
- انا ابحث بأسرع ما يمكن

693
00:58:21,186 --> 00:58:23,120
عن ماذا يبحث

694
00:58:23,188 --> 00:58:26,123
- لا اعلم ... كتاب ما
- عن ماذا تبحث

695
00:58:26,191 --> 00:58:29,126
- كتاب طبي اسود صغير
- عن ماذا تبحث

696
00:58:29,194 --> 00:58:33,290
كتابي الطبي الاسود .. انه مثل
كتيب التعليمات الذي يعطى للممرضات

697
00:58:33,365 --> 00:58:36,300
- لم ارى شيئا مثل هذا من قبل
- ثقي بي .. انا عندي واحد

698
00:58:36,368 --> 00:58:39,303
- إذا كان بهذه الاهمية .. لماذا لا تحتفظ به مع الحقنة؟
- لا اعلم

699
00:58:39,371 --> 00:58:43,307
- توقفي عن ازعاجي
- بينما انت تبحث، هذه الفتاة سوف تموت على سجادتنا

700
00:58:43,375 --> 00:58:45,309
لن تجد ابدا شيئا في هذه الفوضى

701
00:58:45,377 --> 00:58:49,279
-سوف اقتلك لو لم تخرسين
- لانس تعال

702
00:58:49,347 --> 00:58:53,579
- حسنا ؟ يا خنزير
- ابتعدي عن طريقي

703
00:58:53,652 --> 00:58:57,088
- كفاك دوراناً حول نفسك .. واعطها الحقنة
- بينما انا افعل هذا

704
00:58:57,155 --> 00:59:00,488
اخلع قميصها .. وحدد قلبها

705
00:59:00,558 --> 00:59:04,119
- هل لابد ان يحدد بدقة؟
- نحن سنعطيها حقنة في قلبها .. لذا لابد ان تكون دقيقاً

706
00:59:04,195 --> 00:59:07,130
انا لا اعلم بالضبط اين قلبها .. ربما هنا

707
00:59:07,198 --> 00:59:10,861
- هذا هو
- حسنا كل ما اريده هو قلم تحديد كبير

708
00:59:10,935 --> 00:59:12,869
- عندك ؟
- ماذا ؟

709
00:59:12,937 --> 00:59:15,633
قلم تحديد
قلم جاف

710
00:59:15,707 --> 00:59:18,335
اي قلم تحديد اسود لعين

711
00:59:18,410 --> 00:59:23,473
- هيا يا رجل . اسرع
- تباً .. حسنا .. اعتقد اننا مستعدين

712
00:59:26,651 --> 00:59:29,142
- اسرع يا رجل
- سأخبرك ماذا تفعل

713
00:59:29,220 --> 00:59:32,155
- انت ستعطيها الحقنة.
- لا .. انت ستعطيها الحقنة.

714
00:59:32,223 --> 00:59:35,158
- لا انا لا اعطيها الحقنة
- انا لم افعل هذا من قبل
- ولا انا

715
00:59:35,226 --> 00:59:38,218
لن نبدأ جدالاً الآن.. أنت من أحضرها إلى هنا وأنت من سيعطيها الحقنة

716
00:59:38,296 --> 00:59:41,697
عندما احضر عاهرة بجرعة زائدة إلى بيتك
عندئذ انا سأعطيها الحقنة

717
00:59:41,766 --> 00:59:43,700
هات
هات

718
00:59:43,768 --> 00:59:46,703
حسناً .. قل لي ماذا أفعل؟

719
00:59:46,771 --> 00:59:49,763
حسناً .. أنت ستعطيها دفقة ادرينالين مباشرة في قلبها

720
00:59:49,841 --> 00:59:52,776
- ولكن لديها طبقة واقية تحت الصدر، لذا سيكون عليك الطعن من خلاله

721
00:59:52,844 --> 00:59:55,779
يجب ان تمسك الحقنة وكأنك ستطعنها

722
00:59:55,847 --> 00:59:59,283
-هل اطعنها .. ثلاث مرات
- لا فقط اطعنها مرة واحدة

723
00:59:59,351 --> 01:00:02,787
لذا يجب ان تدفع بشدة حتى تخترق الطبقة الواقية

724
01:00:02,854 --> 01:00:05,789
وعندما تفعل هذا اضغط على الضاغط

725
01:00:05,857 --> 01:00:08,348
- حسناً وماذا يحدث بعد هذا
- انا نفسي متلهف لمعرفة ماسيحدث

726
01:00:08,426 --> 01:00:11,361
هذه ليست مزحة
هل سأقتلها ؟

727
01:00:11,429 --> 01:00:14,865
- المفروض انها ستقوم هكذا
- حسنا .. عد لثلاثة

728
01:00:14,933 --> 01:00:17,128
- حسنا .. مستعد
- واحد

729
01:00:22,407 --> 01:00:23,931
اثنان

730
01:00:31,916 --> 01:00:33,884
ثلاثة

731
01:00:48,466 --> 01:00:51,731
إذا كنت بخير فقولي شيئاً

732
01:00:51,803 --> 01:00:54,829
شيئاً

733
01:00:54,906 --> 01:00:56,840
يالها من مغامرة

734
01:00:59,411 --> 01:01:02,744
- اوه
- يا رجل

735
01:01:27,439 --> 01:01:29,373
ميا . ميا

736
01:01:31,543 --> 01:01:33,977
ماذا

737
01:01:34,045 --> 01:01:36,843
ماذا تعتقدين

738
01:01:36,915 --> 01:01:38,940
في ما سنقوله بخصوص هذا الامر

739
01:01:39,017 --> 01:01:40,951
ما رأيك؟

740
01:01:44,022 --> 01:01:47,924
حسناً،  رأيي أن يظل مارسيلاس طيلة حياته ..

741
01:01:47,992 --> 01:01:51,990
لا يعلم شيئاً عن هذا الامر

742
01:01:52,124 --> 01:01:54,922
لو علم مارسيلاس

743
01:01:54,993 --> 01:01:57,052
سأكون في مشكلة مثلك بالضبط

744
01:01:57,129 --> 01:01:59,620
أشك في هذا جداً

745
01:01:59,698 --> 01:02:02,633
استطيع الاحتفاظ به كسر لو تستطيع

746
01:02:04,670 --> 01:02:06,604
نتصافح على هذا؟

747
01:02:11,810 --> 01:02:14,108
كلمة شرف

748
01:02:14,179 --> 01:02:16,113
حسنا

749
01:02:16,181 --> 01:02:20,515
حسنا .. لو تسمحي لي ان اذهب الى البيت واصاب بأزمة قلبية

750
01:02:23,255 --> 01:02:25,189
فينسينت

751
01:02:27,059 --> 01:02:30,085
هل تريد ان تسمع إحدى نكت فوكس القوة الخامسة؟

752
01:02:31,163 --> 01:02:33,097
طبعاً

753
01:02:33,165 --> 01:02:36,191
على الرغم من اني مازلت مرعوباً للغاية لكي أضحك

754
01:02:36,268 --> 01:02:39,203
لا لن تضحك لانها ليست مضحكة

755
01:02:39,271 --> 01:02:42,604
ولكن لو مازلت تريد سماعها .. سأقولها لك

756
01:02:42,674 --> 01:02:44,869
- لا استطيع الانتظار
- حسنا

757
01:02:44,943 --> 01:02:47,810
ثلاثة  حبات طماطم يمشون في الشارع

758
01:02:47,879 --> 01:02:50,313
طماطم الأب و طماطم الأم وطماطم الصغير

759
01:02:50,382 --> 01:02:54,546
طماطم الصغير بدأ يتأخر في المشي .. و طماطم الأب غضب بشدة

760
01:02:54,619 --> 01:02:57,554
عاد للصغير واعتصره وقال

761
01:02:57,622 --> 01:02:59,715
( كاتشب ) = ( أسرع )

762
01:03:02,561 --> 01:03:04,495
كاتشب

763
01:03:08,633 --> 01:03:10,760
اراك في الجوار

764
01:03:45,137 --> 01:03:47,071
- بوتش؟

765
01:03:50,075 --> 01:03:53,010
- بوتش هلا توقفت عن المشاهدة للحظة؟
- هاه ؟

766
01:03:53,078 --> 01:03:56,707
- لديك زائر خاص

767
01:03:59,484 --> 01:04:04,421
الآن .. هل تتذكر عندما اخبرتك ان اباك مات في معسكر الاسرى

768
01:04:04,489 --> 01:04:08,220
حسنا .. هذا الكابتن كونز

769
01:04:08,293 --> 01:04:11,228
لقد كان في نفس المعسكر مع أباك

770
01:04:16,568 --> 01:04:18,502
كيف حالك أيها الرجل الصغير

771
01:04:18,570 --> 01:04:22,666
أتعلم؟ .. لقد سمعت عنك الكثير

772
01:04:22,741 --> 01:04:25,972
لقد كنت صديقا حميماً لأبيك

773
01:04:26,044 --> 01:04:29,070
لقد كنا في نفس الجحيم سوياً

774
01:04:29,147 --> 01:04:31,615
لمدة خمس سنوات

775
01:04:31,683 --> 01:04:33,617
أتمنى

776
01:04:33,685 --> 01:04:36,620
الا تخوض مثل هذه التجربة

777
01:04:36,688 --> 01:04:40,124
لكن عندما يكون هناك رجلان في موقف مثل
الذي كنا فيه انا واباك

778
01:04:40,192 --> 01:04:42,990
طوال هذه المدة

779
01:04:43,061 --> 01:04:47,361
يصبح دائما لديك مسؤولية كبيرة تجاه الاخر

780
01:04:47,432 --> 01:04:49,366
... ولو كنت أنا من لم

781
01:04:50,702 --> 01:04:52,636
من لم ينجو

782
01:04:52,704 --> 01:04:56,970
لكان العميد كوليدج يتحدث الآن لإبني

783
01:04:57,042 --> 01:05:00,705
ولكن الامور جعلتني انا من يكلمك

784
01:05:02,113 --> 01:05:04,047
..بوتش

785
01:05:05,584 --> 01:05:07,518
لدي شيء لك

786
01:05:14,025 --> 01:05:16,084
هذه الساعة التي معي الان

787
01:05:16,161 --> 01:05:20,962
اشتراها جدك الاكبر في الحرب العالمية الاولى

788
01:05:21,032 --> 01:05:25,696
من متجر صغير في نوكسفيل .. تينسيي

789
01:05:25,770 --> 01:05:29,331
صنعتها اول شركة تصنع ساعات في التاريخ

790
01:05:29,407 --> 01:05:32,342
حتى هذا الوقت كان الناس لايزالون يرتدون ساعات الجيب

791
01:05:32,410 --> 01:05:35,573
اشتراها العريف دوجبي ارين كوليدج

792
01:05:35,647 --> 01:05:38,582
وفي اليوم الذي ابحر الى باريس

793
01:05:38,650 --> 01:05:41,084
هذه ساعة حرب جدك الاكبر

794
01:05:41,152 --> 01:05:44,519
ولقد ظل يرتديها طوال فترة الحرب

795
01:05:44,589 --> 01:05:48,150
وعندما أنهى واجبه في الحرب عاد الى الوطن إلى جدتك الكبرى

796
01:05:48,226 --> 01:05:52,663
خلع الساعة .. ووضعها في علبة القهوة
وفي هذه العلبة ظلت الساعة

797
01:05:52,731 --> 01:05:57,168
حتى أتى جدك "دان كوليدج" وطلبت منه البلاد الخدمة العسكرية

798
01:05:57,235 --> 01:06:00,966
ليذهب عبر البحار ويحارب الألمان مرة أخرى

799
01:06:01,039 --> 01:06:04,497
ولقد سموها في هذا الوقت الحرب العالمية الثانية

800
01:06:04,576 --> 01:06:09,570
أعطى جدك الأكبر ساعته لجدك لتجلب له الحظ

801
01:06:09,648 --> 01:06:12,640
للاسف حظ دان لم يكن جيدا كحظ ابوه

802
01:06:12,717 --> 01:06:15,652
لقد كان في المشاة .. وقتل

803
01:06:15,720 --> 01:06:19,747
وهو وكل المشاة الذين كانوا معه على الجزيرة التي تعج بالقتال

804
01:06:19,824 --> 01:06:22,759
كان جدك يواجه الموت

805
01:06:22,827 --> 01:06:24,761
لقد علم هذا

806
01:06:24,829 --> 01:06:28,765
ولا واحد من هؤلاء الشبان كان لديه اي خيال
بالخروج من هذه الجزيرة

807
01:06:28,833 --> 01:06:32,030
لذا قبل ان يسيطر اليابانيون على الجزيرة بثلاث ايام

808
01:06:32,103 --> 01:06:37,336
سأل جدك مدفعجي في قوات النقل الجوي كان اسمه "وينوكي

809
01:06:37,409 --> 01:06:40,344
والذي لم يكن يعرفه جدك من قبل في حياته

810
01:06:40,412 --> 01:06:43,381
سأله ان يوصل ساعته الى ابنه

811
01:06:43,448 --> 01:06:48,044
والذي لم يرى أبدا هذه الساعة

812
01:06:48,119 --> 01:06:52,453
بعد ثلاثة ايام مات جدك .. ولكن وينوكي حافظ على كلمته

813
01:06:52,524 --> 01:06:56,790
بعد انتهاء الحرب .. زار جدتك

814
01:06:56,861 --> 01:07:01,093
واعطى لأبيك ساعة ابوه الذهبية

815
01:07:01,166 --> 01:07:03,100
هذه الساعة

816
01:07:08,974 --> 01:07:14,412
هذه الساعة كانت على معصم اباك عندما اصيب في المعركة

817
01:07:14,479 --> 01:07:17,915
اسر ووضع في معسكر اسر فيتنامي

818
01:07:17,983 --> 01:07:22,044
ولقد علم انهم لو رأوا معه هذه الساعة

819
01:07:22,120 --> 01:07:25,647
لكانت صودرت ولاشك

820
01:07:25,724 --> 01:07:29,421
ولقد اعتبرها اباك على انها ميراثك الشرعي

821
01:07:29,494 --> 01:07:33,430
ولن يسمح ابدا لهؤلاء الصفر القصار ان يضعوا أيديهم على حقك الشرعي

822
01:07:33,498 --> 01:07:37,434
فخبأها في المكان الوحيد الذي يمكن اي يخبأ فيه شيء
مؤخرته

823
01:07:37,502 --> 01:07:40,938
لمدة خمس سنوات طوال
كانت في مؤخرته

824
01:07:41,006 --> 01:07:45,204
ثم مات بالدوسينتاريا بعدما أعطاني الساعة

825
01:07:45,276 --> 01:07:49,144
ولقد خبأت هذه القطعة الحديدية غير المريحة في مؤخرتي لمدة سنتين

826
01:07:49,214 --> 01:07:51,148
وبعدها

827
01:07:51,216 --> 01:07:55,277
اي بعد سبع سنوات في المعسكر
عدت لبلدي ولاهلي

828
01:07:55,353 --> 01:07:57,287
والان

829
01:07:59,724 --> 01:08:02,659
ايها الرجل الصغير
اعطيك الساعة

830
01:08:25,517 --> 01:08:27,451
الان يا بوتش

831
01:08:35,193 --> 01:08:38,128
في بطولة الوزن الثقيل

832
01:08:38,196 --> 01:08:41,359
- في الركن الايمن باللون الازرق

833
01:08:41,433 --> 01:08:44,698
يزن 210 باوند

834
01:08:44,769 --> 01:08:47,897
فلويد راي ويلسون

835
01:08:50,975 --> 01:08:52,909
الخبر اكيد

836
01:08:52,977 --> 01:08:55,912
- ويلسون مات
- من الواضح يا دان ان هذه المباراة الاكثر دموية

837
01:08:55,980 --> 01:08:58,414
والاكثر وحشية التي تراها المدينة من قبل

838
01:08:58,483 --> 01:09:02,078
ولقد كان كوليدج اسرع بكثير من اي وقت مضي
المنتصر يغادر الحلبة الان

839
01:09:02,153 --> 01:09:05,088
- هل تظن انه علم ان ويلسون مات
- اعتقد ذلك

840
01:09:05,156 --> 01:09:08,592
النظرة التي في عينيه تدل بشدة
على انه يعلم ماذا يفعل تماما

841
01:09:08,660 --> 01:09:12,096
- اعتقد اني لم أرى احداً يغادر الحلبة بهذه السرعة
- ألا تظن أن ما حدث

842
01:09:12,163 --> 01:09:14,097
سوف يؤثر على عالم الملاكمة

843
01:09:14,165 --> 01:09:18,101
تراجيديا مثل ما حدثت الليلة ستأثر بالسلب على عالم الملاكمة

844
01:09:56,941 --> 01:09:59,273
يا رجل انت تعرف اني لم افعل

845
01:09:59,344 --> 01:10:02,279
- مارسيلاس
- لا ليس كذلك .. انا لم افعلها

846
01:10:02,347 --> 01:10:04,281
لم افعل ذلك

847
01:10:04,349 --> 01:10:06,840
- كيف الحال؟
- عظيم

848
01:10:06,918 --> 01:10:09,352
انا لم اشكرك على العشاء

849
01:10:11,256 --> 01:10:13,190
- ماهي الاخبار؟
- هرب

850
01:10:13,258 --> 01:10:16,352
- مدربه ؟
- يقول انه لا يعلم شيئاً، أنا اصدقه

851
01:10:16,427 --> 01:10:19,863
- اعتقد ان بوتش فاجئه مثلنا تماما
- لا .. نحن لا نريد ان نعتقد

852
01:10:19,931 --> 01:10:23,526
نحن نريد ان نعرف .. خذ المدرب إلى الكلاب وأطلقها عليه

853
01:10:23,601 --> 01:10:27,037
لنتأكد مما يعرف ومالا يعرف

854
01:10:27,105 --> 01:10:29,039
البحث عن بوتش
كيف تريده ان يكون ؟

855
01:10:29,107 --> 01:10:32,042
أنا مستعد أن ألف الأرض بكاملها لكي أحضر ابن السافلة

856
01:10:32,110 --> 01:10:35,546
لو وصل بوتش إلى الصين .. سيجد زنجياً يختبيء في صحن الأرز

857
01:10:35,613 --> 01:10:37,740
ويضع له حبةً مخدرة .. ويحضره

858
01:10:37,815 --> 01:10:39,952
سأعتني بهذا

859
01:10:49,695 --> 01:10:52,061
يا سيد

860
01:10:54,967 --> 01:10:57,458
- يا سيد
- ماذا؟

861
01:10:57,536 --> 01:11:02,337
انت الذي كنت في المباراة
التي كانت في الراديو

862
01:11:02,408 --> 01:11:05,844
- انت الملاكم؟
- كيف جاءت لك هذه الفكرة؟

863
01:11:05,911 --> 01:11:08,675
لا .. لاتحاول

864
01:11:08,748 --> 01:11:10,682
انت هو

865
01:11:10,750 --> 01:11:13,184
اعلم انك هو

866
01:11:14,920 --> 01:11:16,820
قل لي انك هو

867
01:11:16,889 --> 01:11:18,823
انا هو

868
01:11:19,925 --> 01:11:22,359
لقد قتلت الملاكم الاخر

869
01:11:25,998 --> 01:11:28,091
هو ميت

870
01:11:28,167 --> 01:11:30,601
ذكروا ذلك في الراديو

871
01:11:33,372 --> 01:11:35,602
اسف على هذا يا فلويد

872
01:11:36,909 --> 01:11:39,400
ما هو الشعور؟

873
01:11:39,478 --> 01:11:41,412
ما هو الشعور؟

874
01:11:41,480 --> 01:11:43,414
قتل انسان

875
01:11:45,184 --> 01:11:49,245
ملاكمة رجل حتى تقتله
بيديك فقط

876
01:11:49,321 --> 01:11:51,255
انت غريبة الاطوار؟

877
01:11:51,323 --> 01:11:53,257
لا

878
01:11:53,325 --> 01:11:56,761
انه موضوع انا مهتمة به

879
01:11:58,330 --> 01:12:02,266
انت اول شخص أقابله قد قتل أحداً

880
01:12:04,770 --> 01:12:07,204
إذا ً؟

881
01:12:07,273 --> 01:12:10,538
- ماهو الشعورالذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟

882
01:12:11,644 --> 01:12:13,578
أسمعي..

883
01:12:13,646 --> 01:12:17,582
هاتي سيجارة من هذة و أنا أخبرك بكل شيء

884
01:12:35,301 --> 01:12:38,532
حسنا يا ازميرالدا

885
01:12:39,839 --> 01:12:43,240
فيللا لوبوز
أنت ميكسيكية؟

886
01:12:43,309 --> 01:12:46,540
الاسم إسباني
ولكني كولومبية

887
01:12:46,612 --> 01:12:49,911
- هذه جسارة منك انك وصلت الى هذا الحد
- اشكرك

888
01:12:49,982 --> 01:12:51,916
وما اسمك ؟

889
01:12:51,984 --> 01:12:53,679
بوتش

890
01:12:53,753 --> 01:12:56,221
بوتش

891
01:12:56,288 --> 01:13:01,055
- ماذا يعني؟
- انا امريكي يا حبيبتي أسمائنا لا تعني شيئا

892
01:13:01,127 --> 01:13:03,789
إذاً .. لندخل في الموضوع

893
01:13:03,863 --> 01:13:05,797
ازميرالدا

894
01:13:05,865 --> 01:13:08,129
ما الذي تريدين معرفته؟

895
01:13:08,200 --> 01:13:13,069
- أريد أن أعرف ما الشعور الذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟
- لا أستطيع إخبارك

896
01:13:18,978 --> 01:13:23,415
لم اكن اعرف انه مات
حتى اخبرتيني بهذا

897
01:13:23,482 --> 01:13:28,078
والان وقد علمت .. اتريدين معرفة شعوري؟

898
01:13:31,824 --> 01:13:35,260
لا اشعر بأي سوء حيال هذا الامر

899
01:13:46,238 --> 01:13:48,672
انا قلت لك  ؟
هاه ؟

900
01:13:48,741 --> 01:13:52,677
بمجرد ما إن بدأ الامر، حتى خرجت الامور عن السيطرة

901
01:13:52,745 --> 01:13:54,940
اعلم اعلم .. غير معقول

902
01:13:55,014 --> 01:13:58,450
أسمع .. الحقير .. لو كان ملاكماً أفضل لظل حياً

903
01:13:58,517 --> 01:14:00,451
لم يكن يستعد أبداً

904
01:14:00,519 --> 01:14:02,953
لو أنه استعد جيداً لكان حياً

905
01:14:05,024 --> 01:14:08,619
حسناً، من يبالي .. أمر و أنتهى

906
01:14:08,694 --> 01:14:11,629
نعم كف عن الحديث عن المسكين غير المحظوظ فلويد

907
01:14:11,697 --> 01:14:15,394
لنتحدث عن الغني الشهير بوتش

908
01:14:15,467 --> 01:14:18,402
كم عدد المراهنات الرابحة لدينا

909
01:14:18,470 --> 01:14:20,904
حسنا .. متى أحصل عليها

910
01:14:22,541 --> 01:14:25,476
بمعنى انك ستحصل عليها كلها مساء غد
لا .. انا افهم

911
01:14:25,544 --> 01:14:28,707
ومكافأة زائدة، هذه اخبار جيدة يا رجل

912
01:14:28,781 --> 01:14:31,011
هذه اخبار عظيمة

913
01:14:31,083 --> 01:14:35,281
نعم انا وفابيان سنغادر غدا صباحا

914
01:14:35,354 --> 01:14:38,619
من المحتمل ان تستغرق الرحلة منا يومين
لنصل إلى نوكسفيل

915
01:14:38,691 --> 01:14:40,625
حسنا .. يا أخي

916
01:14:40,693 --> 01:14:42,661
انت على حق

917
01:14:42,728 --> 01:14:45,060
انت بالتأكيد على حق

918
01:14:45,130 --> 01:14:48,622
حسنا سكوتي .. عندما أقابلك المرة المقبلة ستكون في تينسيي

919
01:14:48,701 --> 01:14:51,033
أراك على خير  يا أخي

920
01:15:06,185 --> 01:15:08,619
45.60$

921
01:15:12,191 --> 01:15:14,125
و ...آه

922
01:15:14,193 --> 01:15:17,492
وهذه لمجهودك معي

923
01:15:17,563 --> 01:15:21,499
لو سألك احد عن أجرتك اليوم، ماذا ستقولين؟

924
01:15:21,567 --> 01:15:23,501
الحقيقة

925
01:15:23,569 --> 01:15:27,061
ثلاثة ميكسيكيين انيقين

926
01:15:28,974 --> 01:15:31,374
عمت مساءاً يا ازميرالدا فيللا لوبوز

927
01:15:31,443 --> 01:15:33,968
وانت كذلك با بوتش

928
01:15:45,090 --> 01:15:47,024
ووو

929
01:15:48,394 --> 01:15:50,385
ابقي الانوار مغلقة

930
01:15:50,462 --> 01:15:53,397
- اهذا افضل يا سكر؟
- نعم

931
01:15:57,870 --> 01:15:59,804
يوم صعب في العمل

932
01:15:59,872 --> 01:16:01,806
للغاية

933
01:16:01,874 --> 01:16:04,104
لاكمت اليوم

934
01:16:04,176 --> 01:16:06,337
يا مسكين

935
01:16:06,412 --> 01:16:08,972
هل تستطيع أن تمارس الجنس؟

936
01:16:09,048 --> 01:16:11,983
أسمعي .. أرى أن أستحم أولاً

937
01:16:12,051 --> 01:16:15,987
- انا رائحتي مثل الكلب
- انا احب رائحتك

938
01:16:16,055 --> 01:16:18,489
دعيني اخلع الجاكيت

939
01:16:20,659 --> 01:16:24,186
- كنت انظر إلى نفسي في المراة
- حسناً

940
01:16:24,263 --> 01:16:26,197
اتمنى لو ان لي بطن مدورة

941
01:16:27,967 --> 01:16:31,903
كنتي تنظرين لنفسك في المرآة وتمنيت لو
ان عندك بعض الدهون على بطنك

942
01:16:31,971 --> 01:16:34,906
بطن مدورة

943
01:16:34,974 --> 01:16:37,135
البطن المدورة مثيرة للغاية

944
01:16:37,209 --> 01:16:39,507
حسنا فلتسعدي

945
01:16:39,578 --> 01:16:41,512
لان لديك واحد

946
01:16:41,580 --> 01:16:45,038
اخرس يا سمين ليس كذلك

947
01:16:45,117 --> 01:16:48,985
انا عندي كرش صغير مثل مادونا في "النجوم المحظوظين "

948
01:16:49,054 --> 01:16:50,988
انهما ليسا نفس الشيء

949
01:16:51,056 --> 01:16:54,992
لم اكن اعلم ان هناك فرق بين الكرش والبطن المدورة

950
01:16:55,060 --> 01:16:56,994
الفرق كبير

951
01:16:57,062 --> 01:17:00,498
اكنت تحبينه لو كان لدي بطن مدورة

952
01:17:00,566 --> 01:17:02,500
لا

953
01:17:02,568 --> 01:17:07,005
البطن المدورة تجعل الرجل يبدو أبلهاً او مثل الغوريلا

954
01:17:07,072 --> 01:17:10,166
ولكن بالنسبة للمرأة فأنها تبدو مثيرة للغاية

955
01:17:10,242 --> 01:17:15,680
ويكون باقي جسمها طبيعي
وجه طبيعي ورجل واوراك ومؤخرة طبيعية

956
01:17:15,748 --> 01:17:19,809
ولكن مع بطن كبيرة دائرية

957
01:17:19,885 --> 01:17:22,820
كنت سأشتري تي شيرت ضيق جدا

958
01:17:22,888 --> 01:17:24,822
لتكون واضحة

959
01:17:24,890 --> 01:17:27,324
هل تعتقدين ان الرجال سيجدون هذا مثيرا

960
01:17:27,393 --> 01:17:30,556
لا ألقي بالاً لما سيجده الرجال مثيرا

961
01:17:30,629 --> 01:17:34,087
انه لم من الصعب ان تجد شيئا ممتعا للنظر وللملمس معا

962
01:17:34,166 --> 01:17:36,100
نادرا ما يحدث

963
01:17:39,505 --> 01:17:43,100
لو كان عندك بطن مدورة للكمتك فيها

964
01:17:43,175 --> 01:17:46,110
- تلكمني في بطني
- بالضبط في البطن

965
01:17:46,178 --> 01:17:48,112
اووه .. انا سأهزمك

966
01:17:48,180 --> 01:17:52,116
-سأضع بطني على وجهك حتى لاتستطيع التنفس

967
01:17:52,184 --> 01:17:54,118
- هل ستفعلين هذا
- نعم

968
01:17:54,186 --> 01:17:56,154
- وعد
- نعم

969
01:18:09,701 --> 01:18:11,635
هل فعلتي كل ما كنتي تريدين

970
01:18:11,703 --> 01:18:14,695
- نعم فعلت
- احسنت يا قطعة السكر

971
01:18:14,773 --> 01:18:16,707
هل كل شيء سار وفقا للخطة؟

972
01:18:16,775 --> 01:18:19,505
- الم تستمعي ل ... اي

973
01:18:19,578 --> 01:18:21,512
الم تستمعي للراديو؟

974
01:18:21,580 --> 01:18:24,879
انا لا استمع ابدا لمبارياتك
هل انتصرت؟

975
01:18:24,950 --> 01:18:27,248
انتصار كاسح

976
01:18:27,319 --> 01:18:30,288
- هل مازلت تريد التقاعد
- بالتأكيد

977
01:18:30,355 --> 01:18:32,721
اذا كل شيء علي مايرام في النهاية

978
01:18:34,159 --> 01:18:37,595
نحن لسنا في النهاية بعد

979
01:18:45,537 --> 01:18:48,404
نحن في خطر كبير اليس كذلك؟

980
01:18:49,975 --> 01:18:52,910
لو وجدونا سيقتلونا .. اليس كذلك ؟

981
01:18:54,980 --> 01:18:57,915
ولكنهم لن يجدونا اليس كذلك؟

982
01:19:00,819 --> 01:19:03,754
الا زلت تريدني ان اذهب معك

983
01:19:05,324 --> 01:19:08,987
انا لا اريد ان اكون عبء او مصدر ازعاج

984
01:19:15,601 --> 01:19:17,967
قلها

985
01:19:18,036 --> 01:19:20,630
فابييني

986
01:19:20,706 --> 01:19:23,834
انا اريدك ان تكوني معي

987
01:19:23,909 --> 01:19:26,901
- للابد ؟
- للابد

988
01:19:29,047 --> 01:19:31,015
هل تحبني

989
01:19:31,083 --> 01:19:33,074
للغاية

990
01:19:38,790 --> 01:19:41,350
- بوتش
- نعم ؟

991
01:19:42,794 --> 01:19:45,388
هل يمكنك أن تجعلني أحصل على المتعة الفموية؟

992
01:19:46,899 --> 01:19:48,833
ستقبليه؟

993
01:19:50,769 --> 01:19:52,964
انت اولا

994
01:19:53,038 --> 01:19:55,871
- حسناً
- حسناً

995
01:20:06,084 --> 01:20:08,382
بوتش

996
01:20:08,453 --> 01:20:11,889
أعطني

997
01:20:27,546 --> 01:20:29,980
اعتقد اني كسرت ضلع

998
01:20:30,049 --> 01:20:33,485
- لأنك تمدني بالمتعة الفموية؟
- لا، أيتها الحمقاء من المباراة

999
01:20:33,552 --> 01:20:36,988
- لا تنعتني بالحمقاء
- اسمي فابي

1000
01:20:37,056 --> 01:20:39,547
- اسمي فابيين
- اسكت

1001
01:20:39,625 --> 01:20:41,559
- اسكت
- اسمي فاب ي

1002
01:20:41,627 --> 01:20:44,562
اخرس يا حيوان
اكره هذا الصوت الغبي

1003
01:20:44,630 --> 01:20:47,724
حسنا حسنا
اسف اسف اسف

1004
01:20:47,800 --> 01:20:50,735
- أنا أسحبها

1005
01:20:52,738 --> 01:20:55,673
هلا ناولتيني فوطة جافة أيتها الزهرة الجميلة

1006
01:20:55,741 --> 01:20:59,677
- اوه .. انا احب هذا . كوني زهرة

1007
01:20:59,745 --> 01:21:02,179
الزهرة اجمل بكثير من الغبية

1008
01:21:02,247 --> 01:21:05,182
انا لم اقل لك يا غبية
انا قلت يا حمقاء

1009
01:21:05,250 --> 01:21:07,377
وسحبتها

1010
01:21:07,453 --> 01:21:09,546
- بوتش ؟

1011
01:21:09,621 --> 01:21:11,555
نعم يا فطيرة الليمون

1012
01:21:11,623 --> 01:21:15,059
- اين سنذهب
- لست اعلم بعد

1013
01:21:15,127 --> 01:21:17,254
كما تريدين

1014
01:21:17,329 --> 01:21:20,264
سنجني الكثير من الاموال من هذا الامر

1015
01:21:20,332 --> 01:21:23,267
ولكن لن تكون بالكثرة التي

1016
01:21:23,335 --> 01:21:26,270
تجعلنا نعيش في قصر للابد

1017
01:21:26,338 --> 01:21:30,274
كنت افكر في مكان ما على جنوب الأطلسي

1018
01:21:30,342 --> 01:21:33,778
المال الذي سنحصل عليه
سيكفيننا مدة طويلة في مكان مثل هذا

1019
01:21:33,846 --> 01:21:36,781
- لو اردنا ممكن ان نعيش في بورا بورا
- بالتأكيد

1020
01:21:36,849 --> 01:21:40,285
وبعد فترة لو لم تتأقلمي، يمكننا الذهاب إلى مكان آخر

1021
01:21:40,352 --> 01:21:42,286
يمكن إلى تاهيتي في المكسيك

1022
01:21:42,354 --> 01:21:44,288
ولكني لا اتكلم الإسبانية

1023
01:21:44,356 --> 01:21:47,325
ولا تتكلمين بورا بوراني أيضاً

1024
01:21:47,393 --> 01:21:49,361
إلى جانب أن المكسيكي سهلة

1025
01:21:49,428 --> 01:21:52,363
- ....
- ما معنى هذا؟

1026
01:21:52,431 --> 01:21:54,365
اين محل الاحذية؟

1027
01:21:54,433 --> 01:21:56,367
- ....
- ابصقي أولاً

1028
01:21:58,437 --> 01:22:01,702
- ....؟
- نطق رائع

1029
01:22:01,774 --> 01:22:03,799
- ....
- ....

1030
01:22:03,876 --> 01:22:07,175
ستكوني تلميذتي النابغة في اسرع ما يمكن

1031
01:22:07,246 --> 01:22:09,771
- ....
- ....

1032
01:22:09,848 --> 01:22:12,009
- كم الساعة ؟
- كم الساعة ؟

1033
01:22:12,084 --> 01:22:14,712
وقت النوم

1034
01:22:14,787 --> 01:22:16,721
احلام طيبة يا حلوة

1035
01:22:24,430 --> 01:22:26,364
بوتش

1036
01:22:32,271 --> 01:22:34,205
لا تهتم

1037
01:22:41,180 --> 01:22:43,808
اااااااه

1038
01:22:43,882 --> 01:22:47,943
يا أمي .. لقد افزعتني

1039
01:22:58,397 --> 01:23:02,663
-ماذا تشاهدين؟
-فلم دراجات نارية

1040
01:23:02,734 --> 01:23:04,668
لا اعرف الاسم

1041
01:23:06,572 --> 01:23:09,666
- هل تتابعينه
- نوعا ما

1042
01:23:11,477 --> 01:23:15,573
اليس الوقت مبكر على التفجير والحرب

1043
01:23:18,417 --> 01:23:22,854
- عن ماذا كان؟
- كيف لي أن أعرف .. وانت التي كنت تشاهدين

1044
01:23:22,921 --> 01:23:26,914
- لا يا حمار، عن ماذا كان الحلم؟
- لا اعلم

1045
01:23:26,992 --> 01:23:28,926
لا اذكر

1046
01:23:28,994 --> 01:23:31,929
من النادر ان اتذكر احلامي

1047
01:23:31,997 --> 01:23:34,966
حسنا لنتفحص الرجل المتذمر في الصباح

1048
01:23:37,035 --> 01:23:39,970
لما لا تنهض وسأعد بعض الافطار

1049
01:23:40,038 --> 01:23:42,666
قبلة اخرى وسأنهض

1050
01:23:44,810 --> 01:23:48,041
- مرضي ؟
- نعم

1051
01:23:48,113 --> 01:23:51,549
- انهض يا كسول
- اوه

1052
01:23:51,617 --> 01:23:54,677
- يا الهي
-

1053
01:23:55,988 --> 01:23:59,515
- كم الساعة؟
- التاسعة صباحاً

1054
01:23:59,591 --> 01:24:03,357
- متى يغادر القطار؟
- 11

1055
01:24:03,428 --> 01:24:07,797
- اتعلم ماذا سأصنع على الافطار؟
- ماذا يا ليمونتي؟

1056
01:24:07,866 --> 01:24:11,996
سأطلب فطيرة توت كبيرة

1057
01:24:12,070 --> 01:24:14,004
بالسكر

1058
01:24:14,072 --> 01:24:17,508
وبيض مقلي وسجق

1059
01:24:17,576 --> 01:24:19,771
اتريد شيئا تشربه مع كل هذا

1060
01:24:19,845 --> 01:24:23,508
ووو .. هذا يبدوا جيدا

1061
01:24:23,582 --> 01:24:26,915
اشرب كوب عصير برتقال

1062
01:24:26,985 --> 01:24:29,419
وقهوة سادة

1063
01:24:29,488 --> 01:24:34,050
- وبعد هذا قطعة فطيرة
- فطيرة للافطار

1064
01:24:34,126 --> 01:24:38,062
- اي وقت من اليوم يكون جيد للفطيرة؟

1065
01:24:38,130 --> 01:24:41,065
فطيرة التوت

1066
01:24:41,133 --> 01:24:44,125
وفوقها شريحة جبن ذائبة

1067
01:24:44,202 --> 01:24:46,136
اين ساعتي؟

1068
01:24:50,609 --> 01:24:52,873
انها هناك

1069
01:24:52,945 --> 01:24:55,539
- لا ليست كذلك
- هل بحثت جيداً؟

1070
01:24:55,614 --> 01:24:59,880
نعم بحثت
ماذا تظنين أني فعلت؟

1071
01:24:59,952 --> 01:25:02,079
هل أنت متأكده انها كانت معك؟

1072
01:25:02,154 --> 01:25:04,452
بجانب الدرج

1073
01:25:04,523 --> 01:25:07,686
- على الكنغر الصغير
- نعم بالضبط

1074
01:25:07,759 --> 01:25:10,922
حسنا .. انها ليست هنا

1075
01:25:10,996 --> 01:25:13,863
- المفروض ان تكون موجودة

1076
01:25:13,932 --> 01:25:17,732
نعم من المفترض ان تكون موجودة .. ولكنها ليست كذلك ، فأين هي؟

1077
01:25:23,308 --> 01:25:26,744
فابييني
اين ساعة ابي اللعينة؟

1078
01:25:28,413 --> 01:25:32,850
لا يوجد لديك اي فكرة ماذا فعل ابي حتى يوصل هذه الساعة الي

1079
01:25:32,918 --> 01:25:35,853
ليس لدي وقت لأروي لك .. ولكنه فعل الكثيير

1080
01:25:35,921 --> 01:25:41,257
اشياء كثيرة اخبرتك ان تحضريها
ولكني نبهتك بالاخص ألا تنسي الساعة

1081
01:25:41,326 --> 01:25:42,657
والان تذكري

1082
01:25:42,728 --> 01:25:46,255
- هل احضرتها؟
- أعتقد ذلك

1083
01:25:46,331 --> 01:25:49,596
تعتقدين ؟ ماذا يعني هذا؟ إما أنك أحضرتها أو لا؟

1084
01:25:51,003 --> 01:25:52,937
إذاً فقد أحضرتها

1085
01:25:54,306 --> 01:25:56,240
هل انت متأكده؟

1086
01:25:57,342 --> 01:25:59,276
لا

1087
01:26:01,380 --> 01:26:03,314
تباً.. تباً.. تباً

1088
01:26:03,382 --> 01:26:05,748
أيتها الحقيرة

1089
01:26:07,653 --> 01:26:10,451
هل تعلمين كم أنت غبية!

1090
01:26:10,522 --> 01:26:12,456
لا

1091
01:26:15,093 --> 01:26:17,027
انه ليس خطأك

1092
01:26:21,833 --> 01:26:24,267
انت تركتيها في الشقة

1093
01:26:29,841 --> 01:26:33,277
لو كنت تركتيها في الشقة إذاً  فليست غلطتك

1094
01:26:35,347 --> 01:26:38,475
لقد جعلتك تحضرين اشياء كثير

1095
01:26:40,686 --> 01:26:42,620
انا ذكرتها لك

1096
01:26:42,688 --> 01:26:47,455
ولكن لم اوضح لك كم هذه الساعة عزيزة علي

1097
01:26:47,526 --> 01:26:51,553
لو كان كل ما اكترث له هو الساعة
لكنت قلت لك هذا

1098
01:26:51,630 --> 01:26:54,064
انت لست قارئة افكار

1099
01:26:54,132 --> 01:26:56,066
اليس كذلك؟

1100
01:27:06,211 --> 01:27:08,145
انا اسفة

1101
01:27:08,213 --> 01:27:11,808
لا تأسفي .. كل الامر اني لن افطر معك

1102
01:27:11,883 --> 01:27:14,579
ماذا تقصد؟

1103
01:27:17,155 --> 01:27:20,488
لأني يجب ان اعود الي الشقة واعيد
ساعتي

1104
01:27:21,693 --> 01:27:24,218
أليست العصابة تبحث عنك الان؟

1105
01:27:24,296 --> 01:27:28,562
حسنا .. هذا ما سأكتشفه

1106
01:27:28,633 --> 01:27:31,864
فلو كانوا .. وانا اعتقد اني لن استطيع التعامل معهم

1107
01:27:31,937 --> 01:27:33,871
سيقطعوني إلى قطع صغيرة

1108
01:27:33,939 --> 01:27:38,239
لقد رأيت ساعتك .. وظننت اني احضرتها
انا في غاية الاسف

1109
01:27:43,515 --> 01:27:46,575
خذي بعض المال .. أذهبي وأحضري هذه الفطيرة

1110
01:27:46,651 --> 01:27:48,516
اتمنى لك إفطاراً شهياً

1111
01:27:48,587 --> 01:27:52,023
سآخذ سيارتك الهوندا .. وسأعود
قبل حتى أن تنطقي اسم الفطيرة

1112
01:27:52,090 --> 01:27:54,524
فطيرة توت

1113
01:27:54,593 --> 01:27:56,754
ربما ليس بهذه السرعة

1114
01:27:56,828 --> 01:28:00,025
- ولكن بسرعة
- حسنا

1115
01:28:00,098 --> 01:28:02,430
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

1116
01:28:02,501 --> 01:28:05,436
اللعنة .. ألم تنسى

1117
01:28:05,504 --> 01:28:07,438
غير ساعة ابي

1118
01:28:07,506 --> 01:28:09,440
لقد اكدت عليها

1119
01:28:09,508 --> 01:28:11,635
جنب المنضدة . على الكنغر

1120
01:28:11,710 --> 01:28:14,975
قلت بالضبط  " لا تنسي ساعة ابي اللعينه "

1121
01:28:30,462 --> 01:28:33,898
قم بزيارة جاك رابيت سليمز الاقرب لك

1122
01:30:51,881 --> 01:30:53,815
الوضع يبدوا جيدا بوتش

1123
01:34:02,538 --> 01:34:05,473
هكذا تستطيع التغلب عليهم بوتش

1124
01:34:05,541 --> 01:34:08,772
يواصلون التقليل من شأنك

1125
01:34:25,027 --> 01:34:29,760
Smokin' cigarettes
and watchin' Captain Kangaroo

1126
01:34:29,832 --> 01:34:32,733
Now don't tell me

1127
01:34:32,802 --> 01:34:35,236
I've nothin' to do

1128
01:34:35,304 --> 01:34:37,602
It's good to see you
I must go

1129
01:34:37,673 --> 01:34:39,732
I know I look a fright

1130
01:34:39,809 --> 01:34:42,277
-  Anyway my eyes
- أيها السافل

1131
01:34:52,888 --> 01:34:55,322
- أتعتقد انه مات ؟
- لقد مات

1132
01:34:55,391 --> 01:34:57,621
- يا إلهي
- انه ميت

1133
01:35:07,503 --> 01:35:11,439
إذا كنت تريد أحداً بجانبك في المحكمة .. فهذا يسعدني لأن هذا الرجل مجنون مخمور

1134
01:35:11,507 --> 01:35:14,442
صدمك ثم اصطدم بسيارته

1135
01:35:14,510 --> 01:35:16,444
- من؟
- هو

1136
01:35:20,516 --> 01:35:22,711
اللعنة

1137
01:36:03,225 --> 01:36:06,683
- اي خدمة ؟
- اخرس

1138
01:36:06,762 --> 01:36:09,697
أنتظر قليلاً يا عزيزي

1139
01:36:09,765 --> 01:36:11,733
ماذا تنوي أن تفعل بالضبط؟

1140
01:36:11,800 --> 01:36:14,428
- تعال أيها الحقير

1141
01:36:14,503 --> 01:36:17,404
- هل تشعر بهذه اللدغة الآن.. هاه؟

1142
01:36:17,473 --> 01:36:19,407
هذا الكبرياء يعبث معك

1143
01:36:19,475 --> 01:36:22,911
لابد ان تقاتل رغماً عن هذا، هاه ؟

1144
01:36:22,978 --> 01:36:25,970
- الافضل ان تقتلني
- نعم .. هناك من سيقتل حتماً

1145
01:36:26,048 --> 01:36:28,608
هناك من لابد أن تفجر راسه

1146
01:36:28,684 --> 01:36:31,209
- يكفي حتى هذا الحد .. اللعنة

1147
01:36:31,287 --> 01:36:35,053
- هذا ليس من شأنك
- انا اجعله من شأني

1148
01:36:35,124 --> 01:36:37,854
- ألق السلاح
- أنت لاتفهم يا رجل

1149
01:36:37,927 --> 01:36:39,952
ألق السلاح

1150
01:36:42,031 --> 01:36:45,194
حان الوقت

1151
01:36:45,267 --> 01:36:47,963
- لتجد الحب
- ابعد رجلك من على الزنجي

1152
01:36:48,037 --> 01:36:49,971
ضع يداك خلف رأسك

1153
01:36:50,039 --> 01:36:52,098
تعال الى هنا الان

1154
01:36:52,174 --> 01:36:54,199
هذا السافل كان يريد أن

1155
01:36:54,276 --> 01:36:55,607
يقتلني

1156
01:36:55,678 --> 01:36:59,444
اخرس.. تعال

1157
01:37:00,950 --> 01:37:04,477
لو أن الحب

1158
01:37:04,553 --> 01:37:06,487
كان وقاية

1159
01:37:24,039 --> 01:37:25,973
زيد .. مينراد

1160
01:37:27,142 --> 01:37:30,077
نعم .. العنكبوت اصطاد فراشتين

1161
01:38:17,915 --> 01:38:20,850
لا احد يقتل احدا في مكان عملي

1162
01:38:20,918 --> 01:38:23,853
معادا انا او زيد

1163
01:38:26,123 --> 01:38:28,057
هذا زيد

1164
01:38:40,705 --> 01:38:44,141
- اعتقد انك كنت تنتظرني
- بالفعل

1165
01:38:48,446 --> 01:38:51,381
لماذا يبدو عليهم الأعياء هكذا؟

1166
01:38:51,449 --> 01:38:55,715
لقد فعلوا في بعضهم البعض.. لقد جائوا متعاركين

1167
01:38:55,786 --> 01:39:00,120
وهذا كان سيقتل هذا الرجل

1168
01:39:00,191 --> 01:39:03,558
حقا ؟
هل كنت ستقتله يا ولد ؟

1169
01:39:03,627 --> 01:39:06,221
هاه ؟

1170
01:39:08,232 --> 01:39:11,292
هل جريس بخير

1171
01:39:11,368 --> 01:39:14,599
- نعم .. ولكن اليوم ليس الثلاثاء ، اليس كذلك ؟
- لا أنه الخميس

1172
01:39:14,672 --> 01:39:17,266
- لابد انها بخير
- مم

1173
01:39:18,743 --> 01:39:23,009
حسنا .. احضر الزنجي

1174
01:39:24,115 --> 01:39:26,845
اعتقد انه نائم

1175
01:39:26,917 --> 01:39:30,853
إذاً أعتقد أن عليك أن تذهب وتوقظه الآن .. أليس كذلك؟

1176
01:40:09,960 --> 01:40:11,894
استيقظ

1177
01:40:25,176 --> 01:40:27,110
انزل

1178
01:40:37,188 --> 01:40:40,123
من الذي ستفعلها معه أولاً؟

1179
01:40:40,191 --> 01:40:43,922
لست متأكداً بعد

1180
01:41:21,866 --> 01:41:24,926
-اعتقد ان هذا يعني انه انت ايها الولد الضخم
- تباً لك

1181
01:41:29,273 --> 01:41:33,835
- هل نفعلها هنا ؟
- لا لنأخذه في الخلف في غرفة راسل القديمة

1182
01:41:33,911 --> 01:41:36,641
يعجبني هذا

1183
01:42:00,571 --> 01:42:03,665
انت .. ضع عينك عليه

1184
01:42:29,633 --> 01:42:34,093
Yeah !

1185
01:44:06,530 --> 01:44:10,330
هيا.. افعلها

1186
01:44:12,970 --> 01:44:16,201
اااه.. افعلها

1187
01:44:51,809 --> 01:44:55,245
اخرس

1188
01:45:06,657 --> 01:45:10,093
أقفز عليه

1189
01:45:20,204 --> 01:45:22,716
ااااه

1190
01:45:40,834 --> 01:45:43,064
انت تريد هذا السلاح
اليس كذلك يا زيد؟

1191
01:45:44,738 --> 01:45:46,672
هاه؟

1192
01:45:47,674 --> 01:45:49,608
هيا التقطه

1193
01:45:52,012 --> 01:45:54,344
هيا التقطه

1194
01:45:56,617 --> 01:45:59,108
هيا.. يالك من ولد

1195
01:46:00,687 --> 01:46:04,783
اريدك ان تلتقطه

1196
01:46:09,029 --> 01:46:12,089
تنح جانبا يا بوتش

1197
01:46:29,983 --> 01:46:32,918
هل أنت بخير ؟

1198
01:46:34,288 --> 01:46:36,449
لا يا رجل

1199
01:46:36,523 --> 01:46:39,458
انا بعيد جدا عن الخير

1200
01:46:50,637 --> 01:46:53,572
ماذا الان ؟

1201
01:46:55,909 --> 01:46:57,843
"ماذا الان "؟

1202
01:46:59,213 --> 01:47:02,649
-دعني اخبرك ماذا الان ؟

1203
01:47:02,716 --> 01:47:05,651
سوف اطلب زنجيان شديدان

1204
01:47:05,719 --> 01:47:08,654
ليأتوا ويتعاملوا مع هذا المكان

1205
01:47:08,722 --> 01:47:11,657
بالحديد والنار

1206
01:47:13,627 --> 01:47:16,323
هل تسمعني أيها الوغد؟

1207
01:47:17,598 --> 01:47:20,158
انا لن أرحمك

1208
01:47:20,234 --> 01:47:23,169
سوف أفعل كل ماهو شرير بك

1209
01:47:26,440 --> 01:47:29,375
انا اقصد ماذا الان بيني وبينك

1210
01:47:34,448 --> 01:47:36,848
اه .. هذه هي ال "ماذا الان "؟

1211
01:47:38,285 --> 01:47:42,221
سأخبرك ماذا الان بيني وبينك

1212
01:47:43,790 --> 01:47:46,725
ليس هناك شيء بيني وبينك

1213
01:47:48,161 --> 01:47:50,095
ليس بعد الان

1214
01:47:53,166 --> 01:47:55,100
اذا نحن على مايرام

1215
01:47:56,470 --> 01:47:58,768
نعم نحن على ما يرام

1216
01:47:58,839 --> 01:48:00,966
شيئان

1217
01:48:02,743 --> 01:48:05,678
لا تخبر احدا بهذا

1218
01:48:07,147 --> 01:48:10,776
هذا الذي حدث بيني وبينك فقط

1219
01:48:10,851 --> 01:48:15,311
وهذا السيد الذي سيعيش قريباً في آلام مبرحة

1220
01:48:15,389 --> 01:48:17,323
هذا اللعين

1221
01:48:18,625 --> 01:48:21,389
ليس شأن اي احد اخر

1222
01:48:21,461 --> 01:48:23,395
اثنان

1223
01:48:23,463 --> 01:48:26,955
تغادر البلدة الليلة
الان

1224
01:48:28,201 --> 01:48:30,135
وعندما ترحل

1225
01:48:30,203 --> 01:48:32,137
تظل راحلاً

1226
01:48:32,205 --> 01:48:35,140
او سترحل عن الدنيا

1227
01:48:35,208 --> 01:48:38,143
لم يعد لديك اي احقية لتعيش في لوس انجليس
اتفقنا ؟

1228
01:48:39,980 --> 01:48:41,914
اتفقنا

1229
01:48:43,150 --> 01:48:45,084
اخرج من هنا

1230
01:49:11,545 --> 01:49:13,795
تباً

1231
01:49:46,795 --> 01:49:49,229
فابيين

1232
01:49:50,298 --> 01:49:53,233
فابيين

1233
01:49:54,469 --> 01:49:56,562
فابيين
هيا يا حبيبتي

1234
01:49:56,638 --> 01:50:00,074
-هيا احضري اغراضك .. سنرحل حالا
-لقد كنت قلقة للغاية

1235
01:50:00,141 --> 01:50:03,577
- ماذا عن الحقائب
- إلى الجحيم .. لو لم نغادر الان سيفوتنا القطار

1236
01:50:03,645 --> 01:50:05,579
- أنا أنتظرك بالأسفل
- هل كل شيء بخير؟

1237
01:50:05,647 --> 01:50:09,583
- فقط هيا بنا .. لا مجال للكلام الان
- هل نحن في خطر؟

1238
01:50:13,088 --> 01:50:15,022
هيا حبيبتي

1239
01:50:17,092 --> 01:50:19,560
من اين حصلت على هذه الدراجة النارية؟

1240
01:50:19,628 --> 01:50:24,156
- انها ليست دراجة نارية، إنها هليكوبتر .. هيا بنا
- ماذا حدث لسيارتي الهوندا؟

1241
01:50:24,232 --> 01:50:27,998
للاسف يا حبيبتي لقد صدمت بها، هلا أتيتي ؟

1242
01:50:28,069 --> 01:50:30,469
هيا.. هيا بنا هيا بنا

1243
01:50:35,043 --> 01:50:38,479
- هل تأذيت ؟
- لا لا .. ربما كسرت انفي، ليست مصيبة

1244
01:50:38,547 --> 01:50:41,482
هيا هيا
حبيبتي من فضلك

1245
01:50:41,550 --> 01:50:44,485
حبيبتي لابد ان نخرج الآن على الطريق الرئيسي

1246
01:50:46,154 --> 01:50:49,590
- اووه حبيبتي أنا آسف .. تعالي

1247
01:50:49,658 --> 01:50:51,592
انا اسف

1248
01:50:51,660 --> 01:50:55,596
- انا اسف للغاية
- لقد تأخرت .. فبدأت افكر في اشياء مفزعة

1249
01:50:55,664 --> 01:50:58,599
لم اقصد افزاعك
كل شيء علي ما يرام

1250
01:50:58,667 --> 01:51:00,601
- كيف كان الافطار ؟
- جيد

1251
01:51:00,669 --> 01:51:02,603
هل اشتريت فطائر التوت ؟

1252
01:51:02,671 --> 01:51:06,607
لم يكن لديهم توت ..  فأحضرت زبد بالحليب
هل أنت متأكد انك بخير ؟

1253
01:51:06,675 --> 01:51:09,610
منذ ان تركتك .. فلقد كان بلا شك

1254
01:51:09,678 --> 01:51:12,909
اغرب يوم رأيته في حياتي
سوف احكي لك كل شيء

1255
01:51:12,981 --> 01:51:14,846
يجب ان نذهب هيا

1256
01:51:14,916 --> 01:51:17,680
بوتش .. لمن هذه الدراجة النارية؟

1257
01:51:17,752 --> 01:51:20,346
- انها هليكوبتر حبيبتي
- لمن هذه الهليكوبتر ؟

1258
01:51:20,422 --> 01:51:22,356
- لزيد
- من زيد ؟

1259
01:51:22,424 --> 01:51:24,984
زيد مات حبيبتي.. زيد مات

1260
01:51:41,176 --> 01:51:43,474
بل فعلت .. بل فعلت يا بريت

1261
01:51:43,545 --> 01:51:47,072
لقد حاولت ان تفعلها معه
لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس

1262
01:51:47,148 --> 01:51:49,582
سوى زوجته المدام مارسيلاس والاس

1263
01:51:49,651 --> 01:51:52,745
- يا إالهي .. انا لا اريد ان اموت
- هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت

1264
01:51:52,821 --> 01:51:56,257
- نعم !
- هناك فقرة اتذكرها

1265
01:51:56,324 --> 01:51:58,485
تناسب هذا الموقف

1266
01:51:58,560 --> 01:52:01,859
حزقيال 25:17

1267
01:52:01,930 --> 01:52:06,230
" طريق الرجل المستقيم

1268
01:52:06,301 --> 01:52:08,235
محفوف على طول الطريق ... بأنانية

1269
01:52:08,303 --> 01:52:11,739
واستبداد  الرجال الاشرار

1270
01:52:11,806 --> 01:52:16,470
مبارك هو الذي، باسم الخير والاحسان

1271
01:52:16,544 --> 01:52:19,570
يرعى الضعفاء في وديان الشر

1272
01:52:19,648 --> 01:52:22,173
والذي يرعى اخوه بحق

1273
01:52:22,250 --> 01:52:24,980
والذي يجد الابناء الضائعين

1274
01:52:25,053 --> 01:52:29,319
وسوف اصب انتقامي

1275
01:52:29,391 --> 01:52:31,552
و غضبي الشديدين

1276
01:52:31,626 --> 01:52:36,029
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي

1277
01:52:36,097 --> 01:52:39,965
وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد

1278
01:52:40,035 --> 01:52:43,436
عندما اصب غضبي عليهم

1279
01:52:51,513 --> 01:52:53,947
انا انتهيت .. تباً .. تباً

1280
01:52:54,015 --> 01:52:56,950
- هل هو معك؟
- اللعنة اللعنة

1281
01:52:57,018 --> 01:52:59,953
هاه ؟ اوه
فينسينت هذا مارفين .. مارفين هذا فينسينت تي

1282
01:53:00,021 --> 01:53:02,956
- يفضل ان تجعله يخرس ... انه يثير اعصابي
- تباً

1283
01:53:03,024 --> 01:53:06,221
مارفين.. سوف اتخطى هذا لو كنت مكانك

1284
01:53:06,294 --> 01:53:10,458
- موتوا أيها السفلة .. موتوا

1285
01:53:38,626 --> 01:53:42,062
لماذا لم تخبرنا أن أحداً كان في الحمام ؟

1286
01:53:42,130 --> 01:53:44,997
أستيقظ .. هل نسيت أنه كان هناك شخص في الحمام ؟

1287
01:53:45,066 --> 01:53:47,000
وفي يده بندقية لعينه

1288
01:53:47,068 --> 01:53:51,004
هل رأيت حجم السلاح الذي اطلقه علينا
لقد كان اضخم منه

1289
01:53:55,777 --> 01:53:58,473
كان من المفترض أن نكون امواتاً

1290
01:53:58,546 --> 01:54:00,480
اعلم لقد كنا محظوظين

1291
01:54:00,548 --> 01:54:03,676
لا.. لا.. لا
هذا ليس حظاً

1292
01:54:03,752 --> 01:54:07,950
- نعم ربما
- هذا كان تدخل القدر

1293
01:54:08,022 --> 01:54:09,956
هل تعلم ما هو تدخل القدر

1294
01:54:15,830 --> 01:54:17,764
اعتقد هذا

1295
01:54:17,832 --> 01:54:21,268
هذا يعني ان الرب نزل من السماء واوقف الطلقات

1296
01:54:21,336 --> 01:54:23,770
بالضبط.. هذا بالضبط ما تعنيه

1297
01:54:23,838 --> 01:54:26,807
الرب نزل من السماء و اوقف الطلقات اللعينة

1298
01:54:28,042 --> 01:54:30,033
اعتقد أنه حان وقت المغادرة جول

1299
01:54:30,111 --> 01:54:32,545
لا تفعل هذا
لا تتهاون في هذا الامر

1300
01:54:32,614 --> 01:54:36,550
- ما حدث هنا .. كان معجزة
- أهدأ يا جول .. هذه الامور تحدث

1301
01:54:36,618 --> 01:54:39,382
خطأ خطأ
انها ليست مجرد "تحدث "

1302
01:54:39,454 --> 01:54:42,890
هل تود اكمال هذه المناقشة اللاهوتية في السيارة

1303
01:54:42,957 --> 01:54:45,391
ام في السجن مع الضباط

1304
01:54:45,460 --> 01:54:48,088
كان من المفترض ان نكون أمواتاً يا صديقي

1305
01:54:48,163 --> 01:54:52,395
ما حدث هنا كان معجزة واريدك ان تأكد هذا

1306
01:54:52,467 --> 01:54:57,166
حسنا .. انها كذلك
هلا ذهبنا الان؟

1307
01:55:04,179 --> 01:55:07,546
هيا يا زنجي
هيا

1308
01:55:09,426 --> 01:55:11,223
هل سبق أن شاهدت .. مسلسل  الشرطة هذا

1309
01:55:11,294 --> 01:55:14,229
كنت اشاهده في مرة
وكان هذا الشرطي

1310
01:55:14,297 --> 01:55:18,233
يتحدث عن هذه المعركة النارية بينه وبين هذا
الرجل في الزقاق

1311
01:55:18,301 --> 01:55:21,759
لقد افرغ السلاح على الرجل ومع هذا
لم يصب بشيئ

1312
01:55:21,838 --> 01:55:24,773
حسناً ؟
لقد كان هو والرجل فقط

1313
01:55:24,841 --> 01:55:28,174
اعني .. انها غريبة
لكنها  تحدث

1314
01:55:28,244 --> 01:55:33,181
لو كنت تريد لعب دور الاعمى اذهب وامشي مع اي راعي
اما انا فعيناي في غاية الاتساع

1315
01:55:33,249 --> 01:55:36,184
- ماذا يعني هذا ؟
- تعني ان النهاية لي

1316
01:55:36,252 --> 01:55:38,948
من الان فصاعدا .. اعتبرني متقاعدا

1317
01:55:39,022 --> 01:55:41,183
- يا إلهي .. اللعنة
- لا تكفر

1318
01:55:41,257 --> 01:55:44,317
- لقد قلت لا تفعل هذا
- هيه .. لماذا تريد إرباكنا إلى هذه الدرجة؟

1319
01:55:44,394 --> 01:55:47,454
انظر .. سأخبر مارسيلاس اليوم
انا مستقيل

1320
01:55:47,530 --> 01:55:50,465
- لماذا لا تخبره في نفس الوقت عن السبب؟
- لا تقلق سأخبره

1321
01:55:50,533 --> 01:55:54,526
- وأراهنك على 10000  دولار أنه سيموت من الضحك
- لا ابالي

1322
01:55:54,604 --> 01:55:57,698
مارفين .. ما الذي تستنتجه من وراء هذا

1323
01:55:57,774 --> 01:56:00,208
يا رجل .. انا  ليس لي رأي في هذا

1324
01:56:00,276 --> 01:56:04,508
لابد ان يكون لديك رأي، هل تعتقد أن الرب نزل ليمنعنا الرصاص؟

1325
01:56:04,581 --> 01:56:06,572
ماذا تقول؟

1326
01:56:06,649 --> 01:56:08,583
- اوه اللعنة
- اللعنة

1327
01:56:08,651 --> 01:56:11,586
- يا للهول.. لقد ضربت مارفين في وجهه
- لماذا فعلت هذا ؟

1328
01:56:11,654 --> 01:56:13,588
لم اقصد هذا لقد كانت حادثة

1329
01:56:13,656 --> 01:56:16,591
- يا رجل انا ارى اشياء كثيرة غريبة في حياتي .. لكن
- اهدأ يا رجل

1330
01:56:16,659 --> 01:56:19,594
لقد كانت حادثة .. ربما ارتقينا على طوبة او شيء ما

1331
01:56:19,662 --> 01:56:21,596
العربة ترتقي على شيء؟

1332
01:56:21,664 --> 01:56:24,997
لم اقصد أطلاق النار عليه .. المسدس أطلق بالخطأ

1333
01:56:25,068 --> 01:56:28,504
انظر الى هذه الفوضى.. نحن في الشارع وفي وضح النهار

1334
01:56:28,571 --> 01:56:31,506
- انا لا اصدق
- حسنا صدق الان ايها الغبي

1335
01:56:31,574 --> 01:56:35,032
لابد ان نخرج السيارة من الطريق
الشرطة لابد انها ستلاحظ عربة ملطخة بالدماء

1336
01:56:35,111 --> 01:56:38,046
- فقط خذها الى مكان صديق .. وفقط
- نحن في الوادي يا فينسينت

1337
01:56:38,114 --> 01:56:40,548
ومارسيليس ليس له اماكن صديقة في الوادي

1338
01:56:40,617 --> 01:56:43,552
- هذه ليست بلدتي يا رجل
- اللعنة

1339
01:56:43,620 --> 01:56:46,555
- ماذا تفعل ؟
- اطلب شريكي في بحيرة تولوكا

1340
01:56:46,623 --> 01:56:50,150
- اين تقع بحيرة تولوكا ؟
- فوق هذه الهضبة بجانب ستوديو بوربانك

1341
01:56:50,226 --> 01:56:53,161
لو لم اجد جيمي بالبيت.. لا اعرف ماذا سنفعل عندها

1342
01:56:53,229 --> 01:56:56,164
لان ليس لدي اي شركاء في 818

1343
01:56:56,232 --> 01:56:59,167
جيمي .. كيف حالك يا رجل ؟
انا جول .. فقط اسمع

1344
01:56:59,235 --> 01:57:03,171
انا وصديقي في سيارة ونريد الابتعاد عن الطريق بأسرع وقت

1345
01:57:03,239 --> 01:57:05,434
اريد استعمال كاراجك لبضع ساعات

1346
01:57:06,943 --> 01:57:09,878
يجب ان نكون ممتنين للغاية لموقف جيمي معنا

1347
01:57:09,946 --> 01:57:13,575
وأي اساءة ستجعله يطردنا من بيته

1348
01:57:13,650 --> 01:57:16,585
- ولو طردنا ماذا سنفعل ؟
- لن نغادر حتى نقوم ببعض المكالمات

1349
01:57:16,653 --> 01:57:19,588
ولكني لا اريد ان يصل الامر لهذا الحد
جيمي صديق

1350
01:57:19,656 --> 01:57:22,591
انت لا تدخل منزل صديقك لتملي عليه ما تريد

1351
01:57:22,659 --> 01:57:24,593
فقط اخبره ألا يكون حساسا للغاية

1352
01:57:24,661 --> 01:57:26,595
انه مرعوب بعدما رأى مارفين

1353
01:57:26,663 --> 01:57:29,826
ضع نفسك مكانه .. انها الثامنة صباحا
ولتوه قد استيقظ

1354
01:57:29,899 --> 01:57:31,833
لم يكن متوقعا لهذا القرف

1355
01:57:31,901 --> 01:57:34,836
يجب ان نتذكر من يصنع معروفا في من

1356
01:57:34,904 --> 01:57:38,840
لو كان هذا المعروف لي، هل يعني هذا أني سأتذلل له
فليضع هذا المعروف في مؤخرته

1357
01:57:38,908 --> 01:57:42,844
- تباً .. ما الذي فعلته في هذه المناشف؟
- كنت اجفف يدي

1358
01:57:42,912 --> 01:57:45,847
- كان المفروض ان تغسلهم اولا
- لقد شاهدتني وانا اغسلهم

1359
01:57:45,915 --> 01:57:49,476
- لقد شاهدتك تبللهم
- كنت اغسلهم، هذا الوسخ صعب الزوال

1360
01:57:49,552 --> 01:57:51,486
ربما لو كان لديه "لافا" لزالت بسهوله

1361
01:57:51,554 --> 01:57:53,488
انا استعملت نفس الصابون الذي استعملته انت

1362
01:57:53,556 --> 01:57:56,491
وعندما انتهيت لم تبدو المنشفة بهذا اللون

1363
01:57:56,559 --> 01:57:59,494
ماذا لو دخل الان و رأى المنشفة بهذا الشكل

1364
01:57:59,562 --> 01:58:03,658
حركة مثل هذه ستجعل الموقف يسوء للغاية

1365
01:58:03,733 --> 01:58:07,169
انظر انا لا اهددك او شيء

1366
01:58:07,237 --> 01:58:11,697
وتعلم اني احترمك ... لكن لا تضعني في هذا الموقف .. حسنا ؟

1367
01:58:11,774 --> 01:58:14,470
حسناً.. حسناً

1368
01:58:14,544 --> 01:58:17,479
اطلب مني مثل هذا بهدوء هكذا
ولا توجد مشكلة

1369
01:58:17,547 --> 01:58:20,482
فقط اذهب وتعامل مع صديقك
انا لا آبه

1370
01:58:22,218 --> 01:58:25,085
ممم .. اللعنة يا جيمي

1371
01:58:25,155 --> 01:58:27,248
هذه جيدة جدا

1372
01:58:27,323 --> 01:58:29,257
انا وفينسينت كنا نقنتع بأي قهوة

1373
01:58:29,325 --> 01:58:31,293
حتى لو رديئة

1374
01:58:31,361 --> 01:58:33,295
صح ؟

1375
01:58:36,366 --> 01:58:38,425
- بأي نكهة هذه ؟
- دعك من هذا جولي

1376
01:58:38,501 --> 01:58:42,528
- ماذا
- انا لست في حاجة لأن تخبرني مدى جودة قهوتي

1377
01:58:42,605 --> 01:58:45,096
انا الذي اشتريها
وانا الذي يعلم مدى جودتها

1378
01:58:45,175 --> 01:58:47,109
عندما تذهب بوني للشراء
لا تشتري إلا الهراء

1379
01:58:47,177 --> 01:58:50,806
انا اشتري قهوة مرتفعة الثمن لأني
عندما اشرب .. احب ان اتذوق

1380
01:58:50,880 --> 01:58:54,816
ولكنك تعلم في ماذا افكر الان ..
انها ليست القهوة ..

1381
01:58:54,884 --> 01:58:57,045
انه الزنجي الميت في كراجي

1382
01:58:57,120 --> 01:59:00,556
- جيمي لا تقلق
- لا تخبرني بشيء .. دعني اسألك سؤالا

1383
01:59:00,623 --> 01:59:02,557
عندما اتيت الى هنا

1384
01:59:02,625 --> 01:59:05,822
هل لاحظت لوحة مكتوب عليها
تخزين زنوج أموات؟

1385
01:59:05,895 --> 01:59:09,331
- بصراحة انا لم الاحظ
- هل لاحظت هذه اللوحة أمام منزلي ؟

1386
01:59:09,399 --> 01:59:11,333
والتي تقول :"تخزين زنوج أموات "

1387
01:59:11,401 --> 01:59:14,131
لا لم الاحظ

1388
01:59:14,204 --> 01:59:17,139
- اتعلم لماذا لم تلاحظ هذه اللافتة؟
- لماذا؟

1389
01:59:17,207 --> 01:59:21,735
لأنها ليست هناك
ولأن تخزين الزنوج الموتى ليس من شأني

1390
01:59:21,811 --> 01:59:24,746
- نحن لن نخزن هذا الـ..
- الا تدرك؟

1391
01:59:24,814 --> 01:59:29,251
أنه لو أتت بوني ورأت جثة في البيت
سوف تتسبب في طلاقي؟

1392
01:59:29,319 --> 01:59:32,550
لا مستشارين زواج، لا إنفصال مؤقت، سيتم تطليقي نهائياً

1393
01:59:32,622 --> 01:59:35,989
حسناً ؟ .. وانا لا اريد ان اتطلق

1394
01:59:36,059 --> 01:59:41,053
يا رجل .. اللعنة .. انا اريد مساعدتك
ولكني لا اريد ان افقد زوجتي وانا افعل ذلك

1395
01:59:41,130 --> 01:59:43,223
جيمي .. جيمي
انها لن تتركك

1396
01:59:43,299 --> 01:59:47,235
لا يكثر يا جولز
هاه .. لا يكثر

1397
01:59:47,303 --> 01:59:51,262
ليس هناك ما تستطيع قوله ... يجعلني أنسى اني احب زوجتي
هل هناك ؟

1398
01:59:54,410 --> 01:59:59,074
انظر .. انها ستأتي من العمل .. بعد حوالي ساعة ونصف

1399
01:59:59,148 --> 02:00:02,208
تسلم المناوبة في المستشفي

1400
02:00:02,285 --> 02:00:05,345
ستقوم ببعض المكالمات
سوف تكلم بعض الناس

1401
02:00:05,421 --> 02:00:09,357
إذن.. إفعلها.. و أخرج من البيت قبل ان تأتي زوجتي

1402
02:00:09,425 --> 02:00:12,360
هذا كل ما نريده ... نحن لا نريد افساد امورك

1403
02:00:12,428 --> 02:00:15,397
كل ما اريد هو الاتصال برجالي .. ليصلحوا كل شيء

1404
02:00:15,465 --> 02:00:18,400
لن تفسد علي اموري الان

1405
02:00:18,468 --> 02:00:21,562
سوف تدمرني لو حضرت بوني الي البيت

1406
02:00:21,638 --> 02:00:25,130
اصنع لي معروفا، حسنا ؟
التليفون في غرفة النوم .. اذهب الان

1407
02:00:25,208 --> 02:00:28,143
حسنا .. لو افترضنا انها اتت

1408
02:00:28,211 --> 02:00:30,645
ماذا تعتقد انها ستفعل ؟

1409
02:00:32,148 --> 02:00:34,582
يا رجل .. أتكلم بجد .. سترعبه

1410
02:00:34,651 --> 02:00:36,846
هذه ليست اجابة

1411
02:00:36,919 --> 02:00:39,979
أعني .. أنك تعلم .. كيف اني لا اهتم بأي شيء

1412
02:00:40,056 --> 02:00:42,923
يجب ان تحترم الموقف المعقد

1413
02:00:42,992 --> 02:00:44,926
الخاص ببوني

1414
02:00:44,994 --> 02:00:48,930
تأتي بعد يوم عمل شاق .. لتجد مجموعة مجرمين في مطبخها

1415
02:00:48,998 --> 02:00:50,932
يقومون ببعض اعمال المجرمين

1416
02:00:51,000 --> 02:00:54,060
لا يمكن تخيل ماذا ستفعل

1417
02:00:56,239 --> 02:00:58,173
نعم اتفهم هذا يا جولز

1418
02:00:58,241 --> 02:01:00,835
كل ما افعل هو موازنة الاحتمالات

1419
02:01:00,910 --> 02:01:03,845
انا لا اريد ان اسمع عن الاحتمالات اللعينة

1420
02:01:03,913 --> 02:01:07,849
كل ما اريد سماعه منك " ليس هناك اي مشكلة يا جولز انا اعمل على هذا  "

1421
02:01:07,917 --> 02:01:12,081
اهدأ فالفرسان في الطريق اليك

1422
02:01:12,155 --> 02:01:15,318
ليس هناك مشكلة يا جولز

1423
02:01:15,391 --> 02:01:17,518
انا اعمل على هذا الامر

1424
02:01:17,593 --> 02:01:22,656
اهدأ فالذئب في طريقه اليك

1425
02:01:22,732 --> 02:01:25,166
سوف ترسل الذئب ؟

1426
02:01:25,234 --> 02:01:27,429
هاه .. اتشعر بتحسن؟

1427
02:01:27,503 --> 02:01:29,767
بالتأكيد ايها الزنجي

1428
02:01:29,839 --> 02:01:32,967
هذا كل ما اريد سماعه

1429
02:01:33,042 --> 02:01:36,239
هل هي من النوع الهيستيري ؟

1430
02:01:36,312 --> 02:01:39,247
متى تعود ؟

1431
02:01:41,484 --> 02:01:43,418
اعطني اسماء الافراد

1432
02:01:46,489 --> 02:01:50,152
جولز

1433
02:01:50,226 --> 02:01:52,160
فينسينت

1434
02:01:56,899 --> 02:01:58,833
جيمي

1435
02:02:00,069 --> 02:02:02,196
بوني

1436
02:02:07,610 --> 02:02:10,707
انهم يبعدون بمدة 30 دقيقة
سأكون هناك خلال عشرة دقائق

1437
02:02:12,175 --> 02:02:14,609
بعد تسع دقائق و سبع وثلاثين ثانية

1438
02:02:27,524 --> 02:02:30,459
انت جيمي صح ؟
هذا بيتك ؟

1439
02:02:30,527 --> 02:02:34,156
-بالتأكيد
-انا وينسون وولف .. لحل المشاكل

1440
02:02:34,231 --> 02:02:37,166
- جيد .. فلدينا واحدة
- هذا ما سمعته .. هل لي بالدخول؟

1441
02:02:37,234 --> 02:02:39,168
اووه . نعم .. ارجوك

1442
02:02:39,236 --> 02:02:42,899
لابد انك جولز .. وبالتالي انت فينسينت

1443
02:02:42,973 --> 02:02:45,407
لننزل الى السيارة

1444
02:02:45,475 --> 02:02:48,410
لو ان ما اخبرت به صحيحا
فأنه ليس لدينا متسع من الوقت .. اليس كذلك؟

1445
02:02:48,478 --> 02:02:50,412
بالضبط

1446
02:02:50,480 --> 02:02:54,416
- زوجتك بوني تعود في التاسعة والنصف صباحا ؟
- نعم

1447
02:02:54,484 --> 02:02:58,978
واخبرت انها لو اتت ووجدتنا .. لن تسر بذلك ابداً .. صحيح ؟

1448
02:02:59,055 --> 02:03:03,355
- بالتأكيد
- مما يعطينا 40 دقيقة للخروج من هنا

1449
02:03:03,427 --> 02:03:06,863
والتي ستكون كافية ان فعلتم ما اقول وقتما اقول

1450
02:03:06,930 --> 02:03:11,264
الان .. لديكم جثة في السيارة بدون رأس.. خذوني اليها

1451
02:03:19,009 --> 02:03:20,943
- جيمي
- نعم

1452
02:03:21,011 --> 02:03:24,447
اصنع لي معروفا  .. ممكن
اظن اني شممت رائحة قهوة

1453
02:03:24,514 --> 02:03:27,950
- هل يمكنك أن تعطيني كوباً؟
- بالتأكيد

1454
02:03:29,419 --> 02:03:32,354
ممم
كيف تفضلها؟

1455
02:03:32,422 --> 02:03:34,982
كريم زيادة.. سكر زيادة

1456
02:03:37,060 --> 02:03:40,496
بالنسبة للعربة .. هل هناك ما احتاج معرفته
هل هي معطلة ؟

1457
02:03:40,564 --> 02:03:44,000
هل تخرج دخان .. هل صوتها مرتفع .. هل بها بنزين

1458
02:03:44,067 --> 02:03:47,503
- بغض النظر عن شكلها .. فهي جيدة
- ايجابي؟

1459
02:03:47,571 --> 02:03:51,007
لا تجعلني اكتشف وانا على الطريق ان نور الفرامل لا يعمل

1460
02:03:51,074 --> 02:03:55,135
- على قدر علمي .. انها ممتازة
- جيد

1461
02:03:55,212 --> 02:03:57,237
لنعد إلى المطبخ

1462
02:04:02,886 --> 02:04:05,821
- تفضل .. سيد ولف
- شكرا جيمي

1463
02:04:13,663 --> 02:04:15,790
اول شيء
انتما الاثنان

1464
02:04:15,866 --> 02:04:18,801
خذا الجثة ..ضعاها في الحقيبة الخلفية

1465
02:04:18,869 --> 02:04:21,599
هذا البيت يبدوا نظيفا للغاية

1466
02:04:21,671 --> 02:04:25,607
- مما يجعلني اعتقد انك تستخدم منظفات جيدة
- نعم تحت الحوض

1467
02:04:25,675 --> 02:04:29,111
حسنا .. اريد شخصان يأخذان المنظفات من تحت الحوض

1468
02:04:29,179 --> 02:04:33,206
وينظفان السيارة من الداخل ..
بسرعة.. بسرعة.. بسرعة

1469
02:04:33,283 --> 02:04:37,219
اذهب الى المقعد الخلفي
ونظف كل اجزاء المخ الملقية

1470
02:04:37,287 --> 02:04:40,222
اخرجها .. ونظف الكنبة

1471
02:04:40,290 --> 02:04:43,225
ليس ضروري ان تجعلها تلمع
فأنت لن تأكل من عليها

1472
02:04:43,293 --> 02:04:47,662
فقط نظفها جيدا
خصوصا الاجزاء المتسخة للغاية ..

1473
02:04:47,731 --> 02:04:51,827
مثل تجمعات الدماء .. يجب تنظيفها تماما

1474
02:04:51,902 --> 02:04:54,336
ويجب تغيير عفش العربة

1475
02:04:54,404 --> 02:04:57,339
اريد بطانيات وألحفة و شراشف

1476
02:04:57,407 --> 02:05:01,036
الأسمك الأفضل.. و الأغمق الأفضل
لا أبيض .. لا يمكن استعماله

1477
02:05:01,111 --> 02:05:06,413
يجب تغيير شكل الكرسي الأمامي والخلفي والارضية

1478
02:05:06,483 --> 02:05:08,417
بالبطانيات

1479
02:05:08,485 --> 02:05:12,421
ولكن ان اوقفك شرطي وبدأ يدخل أنفه
في العربة .. فاللعبة لن تدوم

1480
02:05:12,489 --> 02:05:15,356
ولكن من مجرد النظر .. فسيبدو الوضع عاديا

1481
02:05:15,425 --> 02:05:17,484
جيمي ارني الطريق
يا رجال.. ابدأوا العمل

1482
02:05:17,561 --> 02:05:19,324
من فضلكم" ستكون جيدة "

1483
02:05:20,797 --> 02:05:23,732
- ماذا ؟
- قلت .. من فضلكم ستكون جيدة

1484
02:05:25,635 --> 02:05:29,469
افهمني جيداً هيا.. أنا لست هنا لكي أقول لك من فضلك
انا هنا لكي أقول لك ماذا تعمل

1485
02:05:31,274 --> 02:05:34,209
و إذا كان ضميرك يؤنبك

1486
02:05:34,277 --> 02:05:36,711
فيجب أن تدوس عليه

1487
02:05:36,780 --> 02:05:40,682
انا هنا لكي أساعد .. لو كلنت مساعدتي غير مطلوبة
فحظا سعيدا يا سادة

1488
02:05:40,750 --> 02:05:44,083
لا يا سيد وولف ليس هذا
مساعدتك ولا شك نقدرها

1489
02:05:44,154 --> 02:05:47,089
سيد وولف
انا لا اعني عدم احترامك .. انا احترمك

1490
02:05:47,157 --> 02:05:49,955
انا فقط لا احب ان يلقي علي الناس الأوامر

1491
02:05:50,026 --> 02:05:53,086
لو كنت قد قسوت عليك .. فهذا بسبب ضيق الوقت

1492
02:05:53,163 --> 02:05:57,793
افكر بسرعة اتكلم بسرعة واريدكم التفاعل بسرعة ..
اذا اردتم الخروج من هذا

1493
02:05:57,867 --> 02:06:01,303
لذا .. خذ "من فضلك" الخرقة
ونظف السيارة اللعينه

1494
02:06:05,809 --> 02:06:09,472
لا تنظر الي هكذا .. حسنا
افهم نظرتك هذه

1495
02:06:12,182 --> 02:06:14,878
شيفي نوفا موديل 74

1496
02:06:16,953 --> 02:06:18,887
خضراء

1497
02:06:20,490 --> 02:06:23,425
لا شيء سوى الفوضي بداخلها

1498
02:06:25,629 --> 02:06:28,063
مم.. تقريبا 20 دقيقة

1499
02:06:29,566 --> 02:06:31,500
ليس ممن يفتقده احد

1500
02:06:33,570 --> 02:06:36,505
انت رجل جيد يا جو ..
شكرا جزيلا

1501
02:06:37,607 --> 02:06:39,541
-كيف الحال يا جيمي
- جيد جداً

1502
02:06:39,609 --> 02:06:42,772
احضرتها كلها .. ولكن

1503
02:06:42,846 --> 02:06:46,282
- سيد وولف .. لابد أن تفهم شيئا
- وينستن من فضلك جيمي وينستن

1504
02:06:46,349 --> 02:06:49,876
حسنا .. لابد ان فهم شيئا .. وينستن

1505
02:06:49,953 --> 02:06:51,887
لا شكرا

1506
02:06:51,955 --> 02:06:55,083
هذه افضل ما لدينا من غطاء

1507
02:06:55,158 --> 02:06:58,093
و . اه .. كانت هدية الزفاف

1508
02:06:58,161 --> 02:07:00,595
من عمي كونارد وعمتي جيني

1509
02:07:00,664 --> 02:07:05,101
- انهم لم يعودوا معك، أنا أريد المساعدة
- دعني اسألك سؤالا

1510
02:07:05,168 --> 02:07:08,103
- لو لم تمانع
- لا لا .. تفضل

1511
02:07:09,673 --> 02:07:14,576
عمك وعمتك هل هم ميليونيرات

1512
02:07:15,712 --> 02:07:17,646
لا

1513
02:07:17,714 --> 02:07:20,148
حسنا .. عمك مارسيلاس ميليونير؟

1514
02:07:20,216 --> 02:07:23,674
وانا متأكد ان عمك كونراد وعمتك

1515
02:07:23,753 --> 02:07:26,187
- جيني
- جيني كانا هنا

1516
02:07:26,256 --> 02:07:30,522
لكانا فرشوا لك.. غرفة النوم فرشا كاملا

1517
02:07:30,593 --> 02:07:33,721
وهذا ما قد يفعله عمك مارسيلاس بسعادة

1518
02:07:37,701 --> 02:07:41,637
انا احب البلوط في غرفتي

1519
02:07:42,772 --> 02:07:44,706
ماذا عنك يا جيمي

1520
02:07:45,942 --> 02:07:47,876
هل تحب البلوط

1521
02:07:48,978 --> 02:07:50,912
لا بأس بالبلوط

1522
02:07:56,753 --> 02:08:00,621
اووه يا رجل . انا لن اسامحك
أبداً على هذا العمل

1523
02:08:00,690 --> 02:08:03,124
ما هذه هذه الاشياء الكريهه

1524
02:08:03,193 --> 02:08:06,629
جولز .. هل سمعت عن فلسفة ان هناك رجلا اعترف انه مخطأ

1525
02:08:06,696 --> 02:08:09,631
وانه في الحال يطلب المغفرة لأخطائه

1526
02:08:09,699 --> 02:08:12,634
دعنا من هذا الحديث الفارغ

1527
02:08:12,702 --> 02:08:15,569
قال إنه لم يضطر لتنظيف أشلاء احد من قبل

1528
02:08:15,638 --> 02:08:19,404
- بسبب غبائك
- أنا على عتبة أن يتم توبيخي يا جولز

1529
02:08:19,476 --> 02:08:23,071
الان .. انا مثل سيارة سباق تقف في الاشارة الحمراء

1530
02:08:23,146 --> 02:08:26,582
واقول انه خطر ان تقف في طريق سيارة سباق
تقف في الاشارة الحمراء

1531
02:08:26,649 --> 02:08:28,583
انا على وشك الانفجار

1532
02:08:28,651 --> 02:08:30,585
- حقا ...انت على وشك الانفجار ؟
- نعم

1533
02:08:30,653 --> 02:08:33,588
حسنا .. انا سحابة ماشروم متجمعة

1534
02:08:33,656 --> 02:08:36,591
كل مرة اصبعي يلمس اشلاء مخ
اتحول الى ديناميت متفجر

1535
02:08:36,659 --> 02:08:38,593
انا اسلحة نافاروون

1536
02:08:38,661 --> 02:08:41,596
في الحقيقة.. ما الذي افعله انا في الخلف

1537
02:08:41,664 --> 02:08:44,895
انت الذي عليه أن ينظف بقايا المخ.. لنبدل أماكننا

1538
02:08:44,968 --> 02:08:47,402
انا انظف الزجاج
وانت تنظف مخ الزنجي

1539
02:08:57,180 --> 02:08:59,114
عمل جيد ايها السادة

1540
02:09:00,450 --> 02:09:02,884
قد تنجوان من الموقف بالفعل

1541
02:09:02,952 --> 02:09:05,386
لا اصدق انها نفس السيارة

1542
02:09:05,455 --> 02:09:08,891
حسنا .. نحن لم ننتهي بعد

1543
02:09:08,958 --> 02:09:12,394
المرحلة الاولى أنتهت - تنظيف العربة  - لننتقل
الى المرحلة الثانية

1544
02:09:12,462 --> 02:09:14,396
تنظيفكما

1545
02:09:15,965 --> 02:09:17,830
تعروا

1546
02:09:17,901 --> 02:09:21,667
- تماماً
- بالتأكيد

1547
02:09:21,738 --> 02:09:24,832
بسرعة يا سادة . لدينا 15 دقيقة

1548
02:09:24,908 --> 02:09:27,843
قبل ان تأتي زوجة جيمي

1549
02:09:27,911 --> 02:09:30,402
نسيم الصبح متوقف تماما

1550
02:09:30,480 --> 02:09:32,433
هل انت متأكد من اهمية هذا الامر

1551
02:09:32,567 --> 02:09:34,865
- اتعلم ماذا تشبهان
- ماذا ؟

1552
02:09:34,936 --> 02:09:38,372
كشخصان اطاحا برأس احدهم

1553
02:09:38,439 --> 02:09:41,806
خلع هذه الملابس الملطخة بالدماء
غاية في الاهمية

1554
02:09:46,114 --> 02:09:48,582
وضعوهم في قمامة جيمي

1555
02:09:48,649 --> 02:09:53,086
لا تتصرفا بغباء وتتركا القمامة لرجل القمامة أمام البيت

1556
02:09:53,154 --> 02:09:57,386
ولا تقلق سنأخذها معنا
جيمي ... الصابون

1557
02:09:58,826 --> 02:10:00,760
- فينسينت
- حسنا ايها السادة

1558
02:10:00,828 --> 02:10:04,320
لقد كنتم غاية في الاتساخ
وهانحن سنبدأ

1559
02:10:04,398 --> 02:10:07,333
- اللعنة . الماء بارد للغاية
- يو.. يو.. يو

1560
02:10:07,401 --> 02:10:10,632
انتم افضل من ان انظفكما انا

1561
02:10:10,705 --> 02:10:13,640
لا تخافا من الصابون ... انشره في جسدك

1562
02:10:13,708 --> 02:10:16,575
- على شعر فينسينت
- هيه . ابتعد عن شعري

1563
02:10:16,644 --> 02:10:19,545
- هيا ابتعد .. اللعنة ابتعد

1564
02:10:20,615 --> 02:10:22,549
منشفة

1565
02:10:33,060 --> 02:10:36,223
انتم جافيين كفاية
اعطهم الملابس

1566
02:10:36,297 --> 02:10:39,562
رائع

1567
02:10:39,634 --> 02:10:43,092
رائع .. ما كنا لنخطط افضل من هذا

1568
02:10:43,171 --> 02:10:45,105
انتما تبدوان كــ..

1569
02:10:45,173 --> 02:10:47,607
كيف يبدوان يا جيمي

1570
02:10:47,675 --> 02:10:51,270
- شواذ .. يبدوان مثل الشواذ

1571
02:10:51,345 --> 02:10:54,837
- ها ها ها .. انها ملابسك ايها المغفل

1572
02:10:54,916 --> 02:10:57,646
هيا يا رجال .. نحن نضحك ونحن في
طريقنا الى السجن

1573
02:10:57,718 --> 02:10:59,652
لا تجعلوني اتوسل

1574
02:11:02,723 --> 02:11:06,159
حسنا .. لنضع القواعد التي سنسير بها على الطريق

1575
02:11:06,227 --> 02:11:09,788
سنذهب لمكان يسمي
مونيستر جو تراك اند تو

1576
02:11:09,864 --> 02:11:12,799
مونيستر جو وابنته راكيل متعاطفين
معنا في مشكلتنا

1577
02:11:12,867 --> 02:11:14,767
المكان في جنوب هوليوود

1578
02:11:14,835 --> 02:11:18,828
بعد بعض المنعطفات .. سنلاقي طريق هوليود

1579
02:11:18,906 --> 02:11:22,239
الان .. سأقود السيارة الملطخة ..
جولز .. ستأتي معي

1580
02:11:23,644 --> 02:11:25,578
فينسينت . انت تقود سيارتي الاكيورا

1581
02:11:25,646 --> 02:11:29,582
حسنا لو سرنا في طريق به اي دوريات

1582
02:11:29,650 --> 02:11:32,744
- لا احد يفعل اي شيء حتى أفعل أنا
- حسناً

1583
02:11:32,820 --> 02:11:35,755
- ماذا قلت ؟
- لا تفعل شيء إلا

1584
02:11:35,823 --> 02:11:38,087
- إلا ماذا ؟
- إلا إن فعلته أنت

1585
02:11:38,159 --> 02:11:40,593
انت في غاية الحكمة

1586
02:11:40,661 --> 02:11:44,097
ماذا عنك ايها المتهور؟
هل تستطيع البقاء هادئا

1587
02:11:44,165 --> 02:11:48,261
المسدس اطلق فجأة .. لا اعلم لم..
انا هادئ .. اعدك

1588
02:11:48,336 --> 02:11:51,271
حسنا .. سأقود بسرعة كبيرة
فلا تفقدني

1589
02:11:51,339 --> 02:11:53,830
لو اتيت بسيارتي فيها اي اختلاف
عما اعطيتها لك..

1590
02:11:53,908 --> 02:11:56,843
مونيستر جو سوف يحصل على قطعتان من النفايات

1591
02:12:00,681 --> 02:12:02,376
ابتعد يا ريكس

1592
02:12:03,951 --> 02:12:06,385
- تمام ؟
- وكأن شيئا لم يحدث

1593
02:12:06,454 --> 02:12:10,220
- حسنا
- يا رجال .. هذه راكيل

1594
02:12:10,291 --> 02:12:12,919
يوما ما .. كل هذا سيكون لها

1595
02:12:12,994 --> 02:12:15,861
اهلا .. لماذا تلبسان هكذا؟

1596
02:12:15,930 --> 02:12:19,366
هل أنتما ذاهبان للعب الكرة الطائرة؟

1597
02:12:19,433 --> 02:12:21,867
سوف أخذ السيدة إلى الافطار

1598
02:12:21,936 --> 02:12:24,700
بأمكاني توصيلكم
اين تعيشان؟

1599
02:12:24,772 --> 02:12:26,137
- روديندو
- إنجلوود

1600
02:12:26,207 --> 02:12:29,643
انها ..
انها مستقبلك

1601
02:12:29,710 --> 02:12:32,474
أنا أرى سائق تاكسي

1602
02:12:32,546 --> 02:12:35,515
هيا بنا يا شباب
قولي مساء الخير راكيل

1603
02:12:35,583 --> 02:12:38,518
- مساء الخير راكيل
- اراكم في الجوار

1604
02:12:38,586 --> 02:12:41,020
ابتعدا عن المشاكل ايها المجانين؟

1605
02:12:41,088 --> 02:12:45,024
سيد وولف .. اريد ان اخبرك انه كان شرف بالغ مشاهدتك وانت تعمل

1606
02:12:45,092 --> 02:12:48,027
فعلا
شكرا جزيلا سيد وولف

1607
02:12:48,095 --> 02:12:50,029
قولوا وينستن

1608
02:12:51,599 --> 02:12:54,534
- اترين يا سيدتي .. انه الاحترام

1609
02:12:54,602 --> 02:12:58,800
- احترام الاكبر .. يظهر الشخصية
- لدي شخصية

1610
02:12:58,873 --> 02:13:02,900
- كونك شخصية .. فليس بالضرورة ان يكون لك شخصية

1611
02:13:09,483 --> 02:13:12,418
- هل نتشارك في تاكسي

1612
02:13:12,486 --> 02:13:16,752
اريد ان افطر
تريد الافطار معي

1613
02:13:16,824 --> 02:13:19,622
هيا بنا

1614
02:13:23,664 --> 02:13:26,758
لا اعلم لماذا .. اشعر انه
اوروبي

1615
02:13:26,834 --> 02:13:30,270
- انه يبدوا اوروبيا مثل بوب الانجليزي
- ادركت هذا الان

1616
02:13:30,338 --> 02:13:32,772
- لكنه كان رائعاً، أليس كذلك؟
- شكراً

1617
02:13:32,840 --> 02:13:35,274
ممتاز جداً في السيطرة

1618
02:13:35,343 --> 02:13:39,404
لم يغضب حتى عندما حاولت العبث معه
لقد انبهرت

1619
02:13:39,480 --> 02:13:42,074
تريد بعض اللحم

1620
02:13:42,149 --> 02:13:44,083
لا لا اكل الخنزير

1621
02:13:44,151 --> 02:13:47,587
- هل انت يهودي ؟
- لست يهوديا .. ولكني لا أحبه. هذا كل شيء

1622
02:13:47,655 --> 02:13:50,590
- لماذا ؟
- الخنزير حيوان قذر

1623
02:13:50,658 --> 02:13:52,592
وانا لا اكل الحيوانات القذرة

1624
02:13:52,660 --> 02:13:56,096
نعم .. ولكن طعم الشرائح المحمرة منه
لذيذة

1625
02:13:56,163 --> 02:13:59,098
فأر البلاعات قد يكون طعمه كفطيرة
القرع .. ولكنك لن تعرف

1626
02:13:59,166 --> 02:14:02,101
ولذا لا اكل الحيوانات القذرة

1627
02:14:02,169 --> 02:14:05,104
الخنزير يأكل ويرعى في الروث
فهو حيوان قذر

1628
02:14:05,172 --> 02:14:09,108
انا لا اكل حيوان ليس عنده بعض الاحساس
بحيث يأكل فضلاته

1629
02:14:09,176 --> 02:14:13,510
- ماذا عن الكلب ؟ الكلاب تأكل فضلاتها
- انا لا اكل الكلاب ايضا

1630
02:14:13,581 --> 02:14:16,914
نعم .. ولكن هل تعتبر الكلب حيوان قذر

1631
02:14:16,984 --> 02:14:19,919
لن ابالغ و أصف الكلب بالقذر

1632
02:14:19,987 --> 02:14:21,921
ولكنه بالتأكيد وسخ

1633
02:14:21,989 --> 02:14:26,119
- ولكن للكلب شخصية .. شخصية تميزه دائما
- اذن من هذا المنطلق

1634
02:14:26,193 --> 02:14:29,754
لو كان للخنزير شخصية تميزه
لما اصبح قذرا

1635
02:14:29,830 --> 02:14:33,766
- اليس كذلك ؟
- نحن اذن نتكلم عن خنزير ساحر

1636
02:14:33,834 --> 02:14:37,861
اعني انه لابد ان يكون اكثر سحرا بعشر
مرات من هذا الارنولد على الارض الخضراء

1637
02:14:43,477 --> 02:14:45,604
اه يا رجل .. هذا جيد

1638
02:14:45,679 --> 02:14:49,274
هذا جيد يا رجل لقد بدأت
تبتهج مرة اخرى

1639
02:14:49,350 --> 02:14:52,342
لقد كنت هناك شديد الجدية والعصبية

1640
02:14:52,420 --> 02:14:54,854
- لقد كنت جالساً هناك أفكر
- في ماذا؟

1641
02:14:54,922 --> 02:14:57,857
- في المعجزة التي شاهدناها
- المعجزة التي شاهدتها انت

1642
02:14:57,925 --> 02:15:01,190
- انا شاهدت مصادفات مخيفة
- ما هي المعجزة يا فينسنت؟

1643
02:15:03,097 --> 02:15:06,294
- فعل الله
- وما هو فعل الله ؟

1644
02:15:09,770 --> 02:15:13,604
عندما .. مم .. يجعل المستحيل
ممكناً

1645
02:15:14,642 --> 02:15:16,576
ولكن هذا الصباح

1646
02:15:16,644 --> 02:15:19,374
-يدل على عدم أهليتنا لهذا
-هيه فينسنت

1647
02:15:19,447 --> 02:15:23,144
ما حدث هذا غير مهم
انت تحكم على الامر من زاوية خاطئة

1648
02:15:23,217 --> 02:15:28,154
قد يكون الرب اوقف الرصاص.. حول الكوكاكولا الى بيبسي
اظهر مفاتيح سيارتي

1649
02:15:28,222 --> 02:15:31,214
لا تستطيع الحكم على هذه الامور من
خلال نظرية الاستحقاق

1650
02:15:31,292 --> 02:15:33,726
وسواء واجهنا معجزة أم

1651
02:15:33,794 --> 02:15:36,957
لم نواجه .. فأنها ليست ذات اهمية

1652
02:15:37,031 --> 02:15:40,797
ولكن ما كان ذا اهمية .. هو اني شعرت بلمسة الرب

1653
02:15:40,868 --> 02:15:42,802
الرب تدخل

1654
02:15:42,870 --> 02:15:44,599
ولكن لماذا ؟

1655
02:15:44,672 --> 02:15:47,698
حسنا ... هذا ما يشغلني للغاية
انا لا اعلم لماذا ؟

1656
02:15:47,775 --> 02:15:50,744
- ولكني لا استطيع اغفال شيء مثل هذا
- انت جاد

1657
02:15:50,811 --> 02:15:52,745
انت بالفعل تفكر في الاستقالة

1658
02:15:52,813 --> 02:15:55,475
- من العمل ؟ .. بالتأكيد
- نعم

1659
02:15:55,549 --> 02:15:58,916
تباً
و ماذا ستفعل بعد ذلك؟

1660
02:16:00,221 --> 02:16:04,453
حسنا .. هذا ما افكر فيه الان

1661
02:16:04,525 --> 02:16:08,120
اول شيء .. سأسلم هذه الحقيبة لمارسيلاس

1662
02:16:08,195 --> 02:16:11,289
بعد ذلك .. سأسير في الارض

1663
02:16:11,365 --> 02:16:14,801
- ماذا تقصد ؟  .. "تسير في الارض
- مثل "كاين" بطل الكونجفو

1664
02:16:14,869 --> 02:16:17,838
التنقل من مكان إلى مكان .. أقابل الناس ..مغامرات

1665
02:16:17,905 --> 02:16:20,169
والى متى ستظل تسير في الارض

1666
02:16:20,241 --> 02:16:23,540
- الى ان يضعني الرب في المكان الذي يريده
- ماذا لو لم يفعل

1667
02:16:23,611 --> 02:16:28,548
-لو أنتظرت طوال حياتي .. سأمشي طوال حياتي
- لذا فلقد قررت ان تكون متشرداً

1668
02:16:28,616 --> 02:16:32,279
سأكون فقط جولز .. لا أكثر ولا اقل

1669
02:16:32,353 --> 02:16:34,321
لا يا جولز لقد قررت ان تكون متسكع

1670
02:16:34,388 --> 02:16:37,687
مثل كل هؤلاء الذين في الشوارع
الذين يتسولون

1671
02:16:37,758 --> 02:16:40,693
ينامون في القمامة .. وياكلون
ما نرمي

1672
02:16:40,761 --> 02:16:43,730
هؤلاء يسمون متشردين يا جولز

1673
02:16:43,797 --> 02:16:47,460
وبدون عمل ولا محل اقامة
فهذا ما ستكون عليه يا رجل

1674
02:16:47,535 --> 02:16:49,469
ستكون متشرداً

1675
02:16:49,537 --> 02:16:52,472
انظر يا صديقي
هذا هو وجه الاختلاف بيني وبينك

1676
02:16:52,540 --> 02:16:55,373
أيها النادل .. قهوة

1677
02:16:55,442 --> 02:16:59,936
جولز .. ماحدث هذا الصباح كان غريبا بحق

1678
02:17:00,014 --> 02:17:03,142
- ولكن هل هي مثل معجزة " تحويل الخمر إلى ماء "؟
- كل معجزة ولها ظروفها

1679
02:17:03,217 --> 02:17:06,311
- لا تتكلم معي بهذا الاسلوب يا رجل
- إذا كانت الإجابات تخيفك

1680
02:17:06,387 --> 02:17:08,981
فتوقف أنت عن طرح الأسئلة المخيفة

1681
02:17:11,859 --> 02:17:13,793
انا ذاهب إلى الحمام

1682
02:17:16,664 --> 02:17:20,413
دعني اسألك

1683
02:17:20,547 --> 02:17:22,674
متي اتخذت هذا القرار؟
وانت هنا تشرب القهوة؟

1684
02:17:22,749 --> 02:17:26,685
نعم وانا جالس آكل البسكويت وأشرب الشاي

1685
02:17:26,753 --> 02:17:28,687
مستعيدا الموقف في ذهني

1686
02:17:28,755 --> 02:17:32,555
عندما كان ذهني صافي

1687
02:17:32,625 --> 02:17:35,753
اللعنة .. سنكمل فيما بعد..

1688
02:17:47,774 --> 02:17:50,709
- احبك يا روحي
- احبك يا ارنبتي الجميلة

1689
02:17:52,312 --> 02:17:55,247
فليهدأ الجميع !
هذه عملية سطو !

1690
02:17:55,315 --> 02:18:00,309
فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك
وسوف أعدمكم عن بكرة أبيكم يا أولاد السافلات

1691
02:18:00,386 --> 02:18:03,787
- فهمت ؟ فليهدأ الجميع
- النادلات على الارض

1692
02:18:03,857 --> 02:18:06,917
أستلق على الأرض
انبطح

1693
02:18:06,993 --> 02:18:11,726
انتم هناك
تحرك إلى هذه الناحية

1694
02:18:11,798 --> 02:18:16,360
- الميكسيكيون خارج المطبخ

1695
02:18:16,436 --> 02:18:19,530
ماذا تفعل أيها الغبي
أستلق على الارض

1696
02:18:19,606 --> 02:18:22,074
- أستلق
- ارمي هذه الحقائب

1697
02:18:22,142 --> 02:18:24,633
- تحرك .. تحرك

1698
02:18:24,711 --> 02:18:26,975
تحرك

1699
02:18:27,046 --> 02:18:30,072
انبطح على الارض

1700
02:18:30,150 --> 02:18:32,084
انت يا جدي .. أستلق

1701
02:18:32,152 --> 02:18:35,519
انا المدير .. لا يوجد مشكلة
لا مشكلة على الاطلاق

1702
02:18:35,588 --> 02:18:38,523
- هل تريد التسبب بمشكلة ؟
- لا لا يا سيدي

1703
02:18:38,591 --> 02:18:42,618
كنت تقول أن هناك مشكلة؟

1704
02:18:42,695 --> 02:18:47,394
- تقريبا هنا بطل  يا ارنبتي
- حسنا ... اعدمه

1705
02:18:47,467 --> 02:18:49,401
- انا لست بطل

1706
02:18:49,469 --> 02:18:52,495
- انا فقط مدير المكان
- أستلق على الارض

1707
02:18:52,572 --> 02:18:54,335
المطعم لنا

1708
02:18:54,407 --> 02:18:57,342
- فقط خذ ما تريد

1709
02:18:57,410 --> 02:18:59,344
- تحدث إلى العملاء
- حسناً

1710
02:18:59,412 --> 02:19:02,540
اخبرهم ان كل شيء على ما يرام
وكل شيء سينتهي قريبا

1711
02:19:02,615 --> 02:19:04,583
-هل فهمت؟
-نعم

1712
02:19:06,886 --> 02:19:08,683
فليستمع الجميع

1713
02:19:08,755 --> 02:19:10,780
اهدأوا .. وكونوا متعاونيين

1714
02:19:10,857 --> 02:19:13,792
وكل شيء سينتهي في دقيقة

1715
02:19:13,860 --> 02:19:15,828
أستلق على الارض

1716
02:19:28,174 --> 02:19:31,610
حسنا .. يا جماعة .. سنأتي اليكم لتجميع
المحافظ

1717
02:19:31,678 --> 02:19:35,136
انت.. لا تتكلم .. فقط ارمي في الشنطة
مفهوم

1718
02:19:35,215 --> 02:19:37,445
قلت هل هذا مفهوم

1719
02:19:37,517 --> 02:19:40,452
حسنا ..
الان اخرجوا المحافظ

1720
02:19:40,520 --> 02:19:44,115
حسنا .. انبطح على الارض
ألقي المحفظة

1721
02:19:44,190 --> 02:19:47,125
- في الحقيبة
- ليس معي شيء

1722
02:19:47,193 --> 02:19:49,058
في الشنطة

1723
02:19:49,128 --> 02:19:52,063
ماذا نتتظر
في الشنطة

1724
02:19:52,131 --> 02:19:55,066
لورا .. لورا
النقود في الشنطة

1725
02:19:55,134 --> 02:19:57,364
- هل هذا جوال؟
- نعم

1726
02:19:57,437 --> 02:19:59,371
في الحقيبة

1727
02:20:00,940 --> 02:20:04,398
بنظام .. بنظام
والان أنبطحي على الارض

1728
02:20:04,477 --> 02:20:06,911
في الحقيبة
في الحقيبة

1729
02:20:19,092 --> 02:20:21,026
في الحقيبة

1730
02:20:36,142 --> 02:20:39,077
- ماذا في الحقيبة ؟
- ملابس رئيسي المتسخة

1731
02:20:39,145 --> 02:20:41,670
- رئيسك يجعلك تغسل ثيابه
- عندما يريدها نظيفة

1732
02:20:41,748 --> 02:20:44,444
- يبدو أنه عمل حقير
- عجباً .. هذا ما كنت أفكر فيه أيضاً

1733
02:20:44,517 --> 02:20:47,452
- افتحها
- اخشى أني لا أستطيع

1734
02:20:49,489 --> 02:20:51,855
- لم اسمعك
- بلى لقد سمعت

1735
02:20:52,925 --> 02:20:55,257
ماذا يجري؟

1736
02:20:55,328 --> 02:20:58,786
- يبدو أن لدينا مشاكس هنا
- أطلق على وجهه

1737
02:20:58,865 --> 02:21:02,596
انا اكره ان اثير اعصابك ايها الشرس
ولكنها ليست المرة الأولى التي يصوب الي فيها مسدس

1738
02:21:02,669 --> 02:21:06,070
-لو لم ترفع يدك من الحقيبة .. ستكون الاخيرة
-توقف عن صنع المشاكل

1739
02:21:06,139 --> 02:21:08,937
ستتسبب في مقتلنا .. اعطه ما يريد
و أجعله يخرج من هنا

1740
02:21:09,008 --> 02:21:13,240
اخرس يا عجل .. هذا ليس من شأنك

1741
02:21:13,313 --> 02:21:15,543
اهدأي يا ارنبتي . اهدأي

1742
02:21:15,615 --> 02:21:17,708
لا مشكلة
كل شيء تحت السيطرة

1743
02:21:19,285 --> 02:21:21,276
الان .. سوف اعد حتى 3

1744
02:21:22,889 --> 02:21:26,825
إذا لم تفتح الحقيبة .... سوف أفرغ المسدس في وجهك

1745
02:21:31,230 --> 02:21:33,164
واضح ؟

1746
02:21:42,675 --> 02:21:44,734
- 3
- حسنا .. يا رينجو

1747
02:21:44,811 --> 02:21:46,870
لقد ربحت

1748
02:21:46,946 --> 02:21:48,880
انها لك

1749
02:21:52,919 --> 02:21:55,649
أافتحها

1750
02:21:59,525 --> 02:22:01,755
ما هي؟

1751
02:22:01,828 --> 02:22:04,160
ما هي ؟

1752
02:22:04,230 --> 02:22:06,824
هل هذا ما أفكر فيه؟

1753
02:22:06,899 --> 02:22:09,595
نعم

1754
02:22:11,170 --> 02:22:13,297
انها جميلة

1755
02:22:13,373 --> 02:22:15,933
اللعنة .. ما هي؟

1756
02:22:17,410 --> 02:22:20,345
دعه يذهب
دعه يذهب

1757
02:22:20,413 --> 02:22:23,382
- دعه يذهب .. سوف اقتلك
- اخبر هذه العاهرة ان تهدأ

1758
02:22:23,449 --> 02:22:26,384
-قل " اهدأي أيتها الحقيرة  " قل: أهدأي أيتها الحقيرة
- اهدأي اهدأي

1759
02:22:26,452 --> 02:22:29,182
- اخبرها ان تهدأ
- سوف تموت موتة قاسية

1760
02:22:29,255 --> 02:22:32,156
- هدئ هذه العاهرة
- اهدأي يا ارنبتي!

1761
02:22:32,225 --> 02:22:34,022
- اطلقه
- اهدأي يا ارنبتي

1762
02:22:34,093 --> 02:22:37,028
- الان .. عدها ان كل شيء سيكون علي ما يرام
- اعدك

1763
02:22:37,096 --> 02:22:38,996
- اخبرها ان تهدأ
- اهدأي يا ارنبتي

1764
02:22:39,065 --> 02:22:40,999
-الان .. اخبرني اسمها
-يولاندا

1765
02:22:41,067 --> 02:22:44,503
حسنا .. الان يا يولاندا نحن لن نقوم
بأي شيء غبي .. اليس كذلك؟

1766
02:22:44,570 --> 02:22:47,505
- لا تأذيه
- لا أحد سوف يأذي احداً

1767
02:22:47,573 --> 02:22:51,065
كلنا سنكون كثلاثة فونزي هنا
وماذا يبدو الفونزي؟

1768
02:22:51,144 --> 02:22:54,807
- هيا يا يولاندا، كيف يبدو الفونزي؟
- هادئ

1769
02:22:54,881 --> 02:22:56,815
- ماذا ؟
- هاديء

1770
02:22:56,883 --> 02:22:59,716
بالضبط، وهذا ما سنكون عليه

1771
02:22:59,786 --> 02:23:01,720
سنكون هادئين

1772
02:23:01,788 --> 02:23:06,691
الان يا رينجو
سوف أعد حتى ثلاثة

1773
02:23:06,759 --> 02:23:08,852
وعندما أصل للعدد ثلاثة

1774
02:23:08,928 --> 02:23:11,863
اريدك ان تترك سلاحك

1775
02:23:11,931 --> 02:23:15,389
و تضع راحة يدك على الطاولة .. و تجلس

1776
02:23:16,469 --> 02:23:18,528
وعندما تفعل ذلك

1777
02:23:18,604 --> 02:23:20,663
تفعله بهدوء

1778
02:23:20,740 --> 02:23:23,072
هل أنت مستعد؟

1779
02:23:36,489 --> 02:23:39,617
- حسنا .. اتركه يذهب
- يولاندا

1780
02:23:39,692 --> 02:23:43,287
اعتقد انك كنت ستكونين هادئة
عندما تصرخين في وجهي .. أتوتر

1781
02:23:43,362 --> 02:23:45,455
وعندما أتوتر، أصاب بالفزع

1782
02:23:45,531 --> 02:23:49,365
وعندما يصاب السفلة بالفزع
يبدؤوون بأطلاق النار

1783
02:23:51,003 --> 02:23:54,632
فقط لعلمك .. ان اصبته .. تموت

1784
02:23:54,707 --> 02:23:58,108
حسنا .. يبدو ان هذا هو الموقف

1785
02:23:58,177 --> 02:24:00,111
ولكني لا اريد هذا

1786
02:24:00,179 --> 02:24:02,113
وانت لا تريدين هذا

1787
02:24:02,181 --> 02:24:04,911
ورينجو هنا ايضا لا يريد هذا بالتأكيد

1788
02:24:04,984 --> 02:24:07,077
فلنرى ما علينا فعله

1789
02:24:09,489 --> 02:24:12,720
الان .. اليك الموقف

1790
02:24:12,792 --> 02:24:16,660
كان من الطبيعي ان يتم قتلكم اليوم مثل الدجاج

1791
02:24:16,729 --> 02:24:20,165
ولكن ما فعلتموه معي .. فعلتموه وانا في فترة تحول

1792
02:24:20,233 --> 02:24:23,168
وانا لا اريد قتلكما
انا اريد مساعدتكما

1793
02:24:23,236 --> 02:24:27,172
ولكني لا استطيع ان اعطيكما الحقيبة
لأنها ليست لي

1794
02:24:27,240 --> 02:24:30,175
بجانب .. لم أعرض نفسي الكثير من المشاكل
بسبب هذه الحقيبة هذا اليوم

1795
02:24:30,243 --> 02:24:33,178
حتي اسلمها لك في نهاية اليوم

1796
02:24:33,246 --> 02:24:35,111
فينسينت

1797
02:24:35,181 --> 02:24:38,116
- اهدأي يولاندا ... اهدأي
- ارجع

1798
02:24:38,184 --> 02:24:40,880
أهدأ
نحن نتكلم فقط

1799
02:24:40,953 --> 02:24:45,117
- هيا .. صوبي المسدس نحوي
صوبي المسدس نحوي

1800
02:24:45,191 --> 02:24:47,250
والان يا فينسينت ... تراجع

1801
02:24:47,326 --> 02:24:49,260
ولا تفعل اي شيء لعين

1802
02:24:49,328 --> 02:24:51,262
اخبرها .. اننا لا زلنا هادئيين

1803
02:24:51,330 --> 02:24:54,265
- لازلنا هادئين يا ارنبتي
- كيف نحن يا حبيبتي

1804
02:24:55,668 --> 02:24:58,330
أريد الذهاب إلى الحمام

1805
02:24:58,404 --> 02:25:00,338
و أن اذهب الي البيت

1806
02:25:00,406 --> 02:25:04,001
اصمدي قليلا يا حبيبتي .. انا فخور بك
كذلك رينجو فخور بك

1807
02:25:04,076 --> 02:25:07,011
هانت
اخبرها .. انك فخور بها

1808
02:25:07,079 --> 02:25:10,446
- انا فخور بك يا ارنبتي
- انا احبك

1809
02:25:10,516 --> 02:25:13,679
- و أنا أحبك ايضا يا ارنبتي
- الآن

1810
02:25:13,753 --> 02:25:17,689
اريد ان تعيد لي محفظتي من حقيبتك

1811
02:25:20,226 --> 02:25:24,162
- ايهم هي
- انها التي تقول :أنا أعود لهذا السافل

1812
02:25:38,423 --> 02:25:40,983
ها هي

1813
02:25:41,059 --> 02:25:44,153
افتحها واخرج المال

1814
02:25:49,200 --> 02:25:51,361
عد النقود

1815
02:25:57,675 --> 02:26:00,200
كم؟

1816
02:26:02,113 --> 02:26:04,047
حوالي 1500 دولار

1817
02:26:04,115 --> 02:26:07,312
حسنا ضعها  في جيبك
انها لك

1818
02:26:07,385 --> 02:26:10,582
والان مع باقي المحفظات واموال الخزانة

1819
02:26:10,655 --> 02:26:12,748
تكون قد قمت بعملية جيدة

1820
02:26:12,824 --> 02:26:16,726
جولز انت تعطي هذا الغبي 1500 دولار بينما استطيع اطلاق النار عليه
لأبسط مبادئنا

1821
02:26:16,795 --> 02:26:20,231
لا يا يولاندا .. انه لن يفعل اي شيء

1822
02:26:20,298 --> 02:26:22,391
فينس .. اخرس

1823
02:26:22,467 --> 02:26:26,335
- اخرس
- هيا يا يولاندا .. ركزي معي

1824
02:26:26,404 --> 02:26:29,339
انا لا أعطيه اياه يا فينسينت

1825
02:26:29,407 --> 02:26:31,341
انا اشتري شيئا بالمال

1826
02:26:32,577 --> 02:26:35,774
- اتريد ان تعلم ما الذي اشتريه منك يا رينجو؟
- ماذا ؟

1827
02:26:35,847 --> 02:26:40,580
حياتك .. انا اعطيك هذا المال
حتى لا اقتلك

1828
02:26:40,652 --> 02:26:43,348
هل تقرأ الانجيل يا رينجو؟

1829
02:26:44,422 --> 02:26:46,356
تقريبا لا

1830
02:26:46,424 --> 02:26:48,858
حسنا هناك فقرة اذكرها

1831
02:26:48,927 --> 02:26:52,454
حزقيال 25:17

1832
02:26:52,530 --> 02:26:55,363
" طريق الرجل المستقيم محفوف على طول الطريق

1833
02:26:55,433 --> 02:26:57,367
بأنانية
واستبداد

1834
02:26:57,435 --> 02:26:59,369
الرجال الاشرار

1835
02:26:59,437 --> 02:27:02,804
مبارك هو الذي
باسم الخير والاحسان

1836
02:27:02,874 --> 02:27:05,308
يرعى الضعفاء في وديان الشر

1837
02:27:05,376 --> 02:27:09,472
والذي يرعى أخوه بحق
والذي يجد الابناء الضائعين

1838
02:27:09,547 --> 02:27:13,847
وسوف اصب انتقامي
وغضبي الشديدين

1839
02:27:13,918 --> 02:27:16,978
على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي

1840
02:27:17,055 --> 02:27:20,081
وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد

1841
02:27:20,158 --> 02:27:23,719
عندما اصب غضبي عليهم

1842
02:27:24,796 --> 02:27:27,230
لقد ظللت اقول هذا الكلام لسنوات

1843
02:27:27,298 --> 02:27:30,461
ولو سمعته . فهذا يعني
انه حان موعدك

1844
02:27:30,535 --> 02:27:33,470
انا لم اهتم ابدا لما تعنيه هذه الكلمات

1845
02:27:33,538 --> 02:27:36,473
اعتقدت انها فقرة دموية مناسبة لأقولها
لأي قذر

1846
02:27:36,541 --> 02:27:38,975
قبل ان اقضي عليه

1847
02:27:39,043 --> 02:27:42,479
ولكني رأيت شيئا هذا الصباح جعلني أعيد التفكير

1848
02:27:42,547 --> 02:27:45,482
كما ترى .. الان انا افكر انها قد تعني

1849
02:27:45,550 --> 02:27:50,419
انك الرجل الشرير وانا الرجل الصالح

1850
02:27:50,488 --> 02:27:53,423
والسيد صاحب ال 9 مللي هذا هو
الراعي

1851
02:27:53,491 --> 02:27:57,052
يحمي الرجل الصالح
في وديان الشر

1852
02:27:57,128 --> 02:27:59,062
او انها تعني

1853
02:27:59,130 --> 02:28:02,566
انك الرجل الصالح
وانا الراعي

1854
02:28:02,634 --> 02:28:06,570
وان الدنيا هي الشريرة والانانية

1855
02:28:06,638 --> 02:28:08,902
انا افضل هذا

1856
02:28:08,973 --> 02:28:11,874
ولكنه ليس صحيحا

1857
02:28:11,943 --> 02:28:13,808
الصحيح هو

1858
02:28:14,879 --> 02:28:16,813
انت الضعيف

1859
02:28:18,216 --> 02:28:21,617
وانا الرجل الشرير المستبد

1860
02:28:23,021 --> 02:28:24,955
ولكني احاول يا رينجو

1861
02:28:26,224 --> 02:28:29,159
انا احاول بشدة

1862
02:28:29,227 --> 02:28:31,491
ان اكون الراعي

1863
02:28:46,811 --> 02:28:48,745
اذهب

1864
02:29:06,431 --> 02:29:08,865
اعتقد اننا يجب ان نرحل الان

1865
02:29:08,933 --> 02:29:11,868
نعم اعتقد انها فكرة جيدة

1866
00:00:03,431 --> 00:00:23,865
Subtitle ReSync. by : bullseye_xg@yahoo.com

1867
02:29:20,933 --> 02:29:40,868
Subtitle ReSync. by : bullseye_xg@yahoo.com
