1
00:00:56,125 --> 00:01:20,125
(Zexx & Queen A) : ترجمة
(Abu Essa) : تعديل

2
00:01:30,350 --> 00:01:33,611
دري ) هل أنتَ جاهز ؟ ) -
نعم ، أمهليني ثانية -

3
00:01:34,674 --> 00:01:39,823
دري ) أنا متحمسة جداً كأننا روادٌ شجعان )

4
00:01:39,923 --> 00:01:44,615
طُلِبَ منهم أن يبدأو حياةً جديدة
في منطقة سحرية جديدة

5
00:01:45,616 --> 00:01:48,405
يمكنكِ قولُ ذلك

6
00:01:53,752 --> 00:01:56,227
حسناً لنذهب

7
00:02:00,505 --> 00:02:03,531
ولا تنسى أن تستخدم الحمام -
حسناً -

8
00:02:14,606 --> 00:02:18,085
كن حذراً في التعامل مع الفتيان ، حسناً ؟

9
00:02:21,802 --> 00:02:25,999
( سأراكَ لاحقاً عمي ( تشارلي  -
هيا يا ( دري ) لا نستطيع تفويت هذه الطائرة -

10
00:02:27,226 --> 00:02:31,449
إلى اللقاء يا شباب ، سـ نفتقدكم

11
00:02:35,300 --> 00:02:39,012
لا يا رجل .. إنها ملكك -
هيا يا ( دري ) خذها فحسب -

12
00:02:42,533 --> 00:02:45,698
شكراً يا رجل

13
00:02:48,324 --> 00:02:51,081
حسناً يا ( دري ) .. هيا يجب علينا أن نذهب
حسناً .. وداعاً يا شباب

14
00:02:51,122 --> 00:02:53,080
سنحادثكم حالما نصل

15
00:03:49,962 --> 00:03:54,220
" CA982 سيداتي وسادتي .. مرحباً بكم في الرحلة "
هل توليت أمرَ ذلك ؟ - نعم -

16
00:03:54,221 --> 00:03:58,980
" والمتجهة إلى بكين "
انظر يا ( دري ) نحن بالفعل في الدرس العاشر

17
00:03:59,610 --> 00:04:02,518
كيف حالك ؟

18
00:04:06,781 --> 00:04:09,689
هل تتذكر ما معنى ذلك ؟ -
لا -

19
00:04:10,319 --> 00:04:12,321
دري ) .. أنتَ تقتلني )

20
00:04:12,518 --> 00:04:18,295
انظري يا أمي .. كُل شيءٍ قديم في الصين
هناك منازل قديمة ، حدائق قديمة

21
00:04:18,396 --> 00:04:23,987
وأشخاصٌ كبارٌ في السن .. انظري هذا الرجل يبلغ عمره
على الأقل أربعمائة عام

22
00:04:24,134 --> 00:04:26,626
دري ) .. أرجوك ركز ، حسناً ؟ )

23
00:04:29,531 --> 00:04:32,832
ما إسمك ؟

24
00:04:32,962 --> 00:04:34,792
يجب عليكَ أن تتمرن
نعم يجب عليكَ المحاولة

25
00:04:34,962 --> 00:04:35,791
لا يا أمي

26
00:04:35,831 --> 00:04:38,346
... ( نعم يا ( دري) ، ( دري  -
أمي ؟ -

27
00:04:39,054 --> 00:04:42,297
أسأله ، هيا -
لا يا أمي -

28
00:04:42,299 --> 00:04:45,972
" أسأله " ما اسمك " و " كيفَ حالك
افعل ذلك ، الآن

29
00:04:59,019 --> 00:05:02,596
يا رفيقي .. أنا من ديترويت

30
00:05:08,276 --> 00:05:10,948
كيف حالك ؟

31
00:06:20,524 --> 00:06:22,607
قالت بأن نقابلها عند البوابة الخامسة

32
00:06:25,273 --> 00:06:27,607
سيدة ( بيكر ) ؟

33
00:06:29,200 --> 00:06:35,685
( أهلاً .. إنه ( باركر  -
أعتذر يا سيدة ( باركر ) ، أهلاً بكِ في بكين -

34
00:06:58,887 --> 00:07:02,609
( انظروا ، هناكَ قرية ( أوماتيك
أليست جميلة ؟

35
00:07:04,143 --> 00:07:07,845
نعم ، أعتقد أن الصين تخلو من الأشياء القديمة
أليسَ كذلك يا ( دري ) ؟

36
00:07:29,015 --> 00:07:31,196
" انظر لذلكَ يا ( دري ) إنها " بيفرلي هيلز

37
00:07:31,296 --> 00:07:33,817
لقد تحدثنا دائماً عن العيش هناك ؟

38
00:07:33,918 --> 00:07:36,391
أعتقد بأننا تحدثنا بشأن المكان الآخر يا أمي

39
00:07:37,724 --> 00:07:39,677
لديَ شعورٌ جيد حيال ذلك

40
00:07:45,544 --> 00:07:48,521
لابد أنكَ رفيقنا الجديد في الشقة
(رقم 305 .. أنا ( هاري

41
00:07:48,621 --> 00:07:51,390
( أهلاً ، كيف حالكَ ؟ أنا ( دري  -
أعطني ذلك ، دعني أساعدك -

42
00:07:51,392 --> 00:07:53,728
شكراً يا رجل

43
00:07:54,648 --> 00:07:57,444
( أهلاً بكَ في المبنى يا ( دري -
شكراً لك -

44
00:07:58,593 --> 00:08:04,327
هلاَّ شرحتِ لي من فضلك طريقة عمل هذه البطاقة
الكهربائية .. لأننا لا نملك مثلها في أمريكا

45
00:08:08,221 --> 00:08:12,331
هل تعلم أياً من اللغة الصينية ؟ -
لا -

46
00:08:12,965 --> 00:08:16,075
هذه هي الصين
ربما هيَ ليست فكرةٌ سيئة

47
00:08:18,338 --> 00:08:21,224
تلكَ حديقتنا .. يجب أن تأتي إليها

48
00:08:21,261 --> 00:08:24,759
انظر إلى نفسك .. لقد كونتَ صداقاتٍ بالفعل

49
00:08:25,469 --> 00:08:27,598
( أهلاً ، أنا والدة ( دري -
سررتُ بمقابلتك -

50
00:08:27,698 --> 00:08:29,792
سررتُ بمقابلتكَ أيضاً
( تستطيع مناداتي بـ الآنسة ( شيري

51
00:08:29,891 --> 00:08:31,884
( أنا ( هاري -
( أهلاً يا ( هاري -

52
00:08:32,918 --> 00:08:35,284
إذاً أعتقد بأني سأراكَ لاحقاً ؟ -
ربما -

53
00:08:35,317 --> 00:08:37,584
حسناً ، جيد .. أراكَ لاحقاً

54
00:08:46,752 --> 00:08:49,580
هذا عقدُ إيجاركِ باللغة الإنجليزية

55
00:08:49,681 --> 00:08:54,142
( صاحبة المبنى هي السيدة ( وانغ
ولغتها الإنجليزية ليست جيدة

56
00:08:54,899 --> 00:08:57,589
ولكن إذا وجدتِ أي شيءٍ متضرر
( اذهبي للسيد ( هان

57
00:08:57,590 --> 00:08:58,987
فهو يتحدث الإنجليزية بطلاقة -
حسناً -

58
00:08:59,671 --> 00:09:03,539
( أهلاً بكِ في بكين سيدة ( باركر
إذاً أراكِ غداً ، حسناً ؟

59
00:09:03,640 --> 00:09:07,150
حسناً بالتأكيد ، شكراً لكِ
انتظري .. انتظري

60
00:09:07,539 --> 00:09:10,149
... لقد ذكرتِ شيئاً ما بشأن

61
00:09:22,192 --> 00:09:26,090
هذا رائعٌ يا ( دري ) كلُ ما نحتاجه
موجودٌ حولنا

62
00:09:26,191 --> 00:09:28,199
أتعلمُ ماذا ، نستطيع تناول الغداء سويةً

63
00:09:28,200 --> 00:09:30,098
ويومياً في مدرستك إذا أردت ذلك

64
00:09:30,198 --> 00:09:32,430
هذا مرفوض ، ليسَ هناكَ فرصةٌ لذلك

65
00:09:35,932 --> 00:09:40,034
دري ) لن نفعل ذلك في بكين )

66
00:09:41,908 --> 00:09:44,212
دري ) .. التقط سترتك )

67
00:09:44,312 --> 00:09:47,697
أمي أنا منهك ، حسناً ؟
أعاني من اضطراب الطائرة

68
00:09:52,488 --> 00:09:55,174
... الطائرة

69
00:09:56,833 --> 00:09:59,306
" إنها تدعى " اضطراب الرحلات الجوية

70
00:09:59,407 --> 00:10:02,905
أعلم يا حبيبي .. فأنا أعاني من ذلكَ أيضاً

71
00:10:04,971 --> 00:10:10,669
ولكن لا نستطيع النوم .. لأننا سنستيقظ في الثانية
صباحاً ، وأنتَ لديكَ مدرسة غداً

72
00:10:20,998 --> 00:10:25,229
دري ) هلاَّ ذهبت لاستدعاء رجل الصيانة ؟ )

73
00:10:25,329 --> 00:10:27,997
أريد أن أغتسل .. والماء الساخن معطل

74
00:10:27,999 --> 00:10:28,697
نعم

75
00:10:30,379 --> 00:10:32,920
عذراً

76
00:10:33,080 --> 00:10:36,874
رجل الصيانة ؟
السيد ( هان ) ؟

77
00:10:39,907 --> 00:10:42,522
شكراً

78
00:10:54,808 --> 00:10:57,295
السيد ( هان ) ؟

79
00:10:57,396 --> 00:11:02,982
أنا و والدتي انتقلنا للتو إلى الشقة 305
الماء الساخن لا يعمل

80
00:11:05,201 --> 00:11:08,473
السيد ( هان ) ؟

81
00:11:12,516 --> 00:11:17,479
حسناً إذاً .. سأعود في وقت آخر

82
00:11:17,979 --> 00:11:21,826
أو تستطيع أن تريني كيف أصلحه
وبذلك سـ تتخلص مني

83
00:11:42,778 --> 00:11:45,852
أستطيع العودة دوماً إذا كان ذلكَ وقتٌ سيء

84
00:12:29,874 --> 00:12:32,292
أهلاً يا رجل لقد فعلتها .. أهلاً بك -
شكراً -

85
00:12:32,848 --> 00:12:35,028
أنتَ تلعب أليسَ كذلك ؟ تعال -
نعم -

86
00:12:39,783 --> 00:12:42,472
نحن ثلاثة ضد أولئك الأربعة -
حسناً -

87
00:12:53,781 --> 00:12:55,070
مررها

88
00:13:01,478 --> 00:13:04,067
ماذا هناك ؟
ماذا هناك ؟

89
00:13:04,738 --> 00:13:08,166
إنها يدي ، لقد أصبت
بـ اضطراب الرحلات الجوية لذا

90
00:13:08,436 --> 00:13:10,165
... تعلم ، أنا فقط

91
00:13:25,099 --> 00:13:27,940
هل تريدُ ذلك ؟

92
00:13:28,040 --> 00:13:32,275
أتريدني أن ألعب ؟ لعلمكَ ليسَ لديَّ أي
مشكلة في هزيمة الأشخاص الكبار

93
00:13:36,203 --> 00:13:39,201
هناك حيثُ أتيت يدعونني
بينغ بانغ دري " حسناً ؟"

94
00:13:39,202 --> 00:13:41,200
سأترفق بك

95
00:14:10,032 --> 00:14:13,525
بربكَ يا رجل .. أنا في الثانية عشر من عمري

96
00:14:22,185 --> 00:14:25,083
إنه حقاً جيد
لم أره مطلقاً يُهزم من قبل أي شخص

97
00:14:25,884 --> 00:14:27,084
نعم

98
00:14:29,977 --> 00:14:34,000
يا رفيقي ، هل ستتحدث إليها أم ماذا ؟ -
أتحدث إلى من ؟ -

99
00:14:34,100 --> 00:14:38,236
تتحدث إليها ، الفتاة التي تحدق فيها -
لم أكن أحدق فيها يا رجل -

100
00:14:38,327 --> 00:14:40,630
بلى أنتَ تفعلُ ذلك

101
00:14:42,049 --> 00:14:46,813
يجب أن تذهب وتحادثها ، إلا إذا كنتَ خائفاً ؟ -
أنا لستُ خائفاً من أي شيء -

102
00:14:46,914 --> 00:14:49,437
إذاً أفعلها ، إذهب هيا

103
00:14:51,468 --> 00:14:54,573
الآن

104
00:14:59,518 --> 00:15:03,340
أهلاً ، كيفَ حالكِ ؟

105
00:15:05,874 --> 00:15:09,853
لقد نسيت ، لا للإنجليزية

106
00:15:17,052 --> 00:15:20,825
ماذا كانت تلك اللغة ؟

107
00:15:20,925 --> 00:15:23,784
هل تتحدثي الإنجليزية ؟
أنا أيضاً

108
00:15:24,932 --> 00:15:29,145
إذاً ، مالذي تستمعين إليه ؟ -
( با ) -

109
00:15:29,245 --> 00:15:34,503
با ) أستمع إليهم طوال الوقت إنهم أنيقين )
هل سمعتَ لهؤلاء من قبل ؟

110
00:15:41,454 --> 00:15:43,992
نعم .. لقد أعجبكِ ذلكَ صحيح ؟

111
00:15:56,815 --> 00:16:00,978
حركة عظيمة .. وهنا أخرى

112
00:16:01,901 --> 00:16:05,871
انتظري ، انتظري سأعاود فعل ذلك -
هل أستطيعُ أن ألمسَ شعرك ؟ -

113
00:16:08,379 --> 00:16:10,762
هل تريدين أن تلمسي شعري ؟

114
00:16:13,510 --> 00:16:16,143
بالتأكيد

115
00:16:26,804 --> 00:16:29,482
كان من المفترض أن تتدربي

116
00:16:29,583 --> 00:16:31,268
أنا أتدرب

117
00:16:31,283 --> 00:16:33,648
ماذا تفعلين ، لستِ بحاجة إلى ذلك ؟ -
ما مشكلتك ؟ -

118
00:16:33,749 --> 00:16:35,470
اتركه

119
00:16:42,795 --> 00:16:44,353
هيا يا رجل

120
00:16:48,133 --> 00:16:50,045
لقد قلت اتركه

121
00:17:12,352 --> 00:17:14,684
هل تريدُ القتال ؟

122
00:17:33,767 --> 00:17:36,059
هل أنتَ بخير؟ -
اتركيني وشأني -

123
00:17:36,160 --> 00:17:38,736
أنا بخير

124
00:17:40,487 --> 00:17:44,387
... دري ) يا رجل ) -
أتركني وشأني -

125
00:18:22,826 --> 00:18:27,203
دري ) هل أنتَ مستعد ؟ )
لأنه يجبُ علينا أن نكون هناكَ خلال 20 دقيقة

126
00:18:27,303 --> 00:18:29,427
أعلم يا أمي

127
00:18:29,527 --> 00:18:31,993
لقد ارتديت زيكَ ، صحيح ؟ -
نعم يا أمي -

128
00:18:32,095 --> 00:18:34,623
لا تخالف أياً من القوانين في يومكَ الأول

129
00:18:36,283 --> 00:18:39,621
حسناً ، هيا أنا بانتظارك

130
00:18:48,273 --> 00:18:50,890
انتظري ، ليسَ عليكَ المجيء معي
أعني أستطيع أن أتولى ذلك

131
00:18:50,991 --> 00:18:53,250
دري ) لا تكن سخيفاً .. إنه يومكَ الأول )

132
00:18:53,252 --> 00:18:56,364
بالإضافة إلى أنه يجب علينا أن نقابل
(  الناظرة السيدة ( بونغ

133
00:18:56,463 --> 00:18:59,699
أستطيع أن أجدها ، يجب أن
تذهبي إلى العمل صحيح ؟

134
00:18:59,800 --> 00:19:02,181
هل تحاول التخلص مني ؟ -
لا يا أمي -

135
00:19:04,159 --> 00:19:07,124
( سيدة ( بونغ
( أهلاً يا سيدة ( بونغ

136
00:19:07,225 --> 00:19:10,539
سيدة ( باركر ) .. لقد كنا بانتظاركِ -
عذراً على تأخرنا -

137
00:19:10,540 --> 00:19:12,335
لقد طرنا  للتو من " ديترويت " بالليلة الماضية

138
00:19:12,435 --> 00:19:15,095
" وهذا ابني " دري -
مرحباً -

139
00:19:15,666 --> 00:19:20,292
نحن نرتدي الزي الموحد فقط في اليوم المحدد لذلك -
إنه ذنبي -

140
00:19:20,393 --> 00:19:25,113
لم تحن لي الفرصة لقراءة الطرد المدرسي الذي وصلني
ستكون الأمور أفضلُ غداً

141
00:19:25,739 --> 00:19:31,960
والقبعات ليسَ مسموحاً بها -
نعم كان عليَّ قراءة الخانة المخصصة للباس -

142
00:19:32,061 --> 00:19:36,934
دري ) هل هذا مكياج ؟ ما هذا ؟ ) -
أمي ، لقد اصطدمتُ بعمود -

143
00:19:37,033 --> 00:19:41,937
لا إنَ عينكَ سوداء .. هل خُضتَ قتالاً ؟ -
لن نتسامح بالقتال هنا -

144
00:19:42,037 --> 00:19:45,440
لقد سمعتِ ما قال .. اصطدم بعمود
( تعال إلى هنا يا ( دري

145
00:19:45,540 --> 00:19:47,391
أمي لا تبدأي بذلك -
من فعل ذلك ؟ -

146
00:19:47,492 --> 00:19:50,528
لا أحدَ يا أمي ، لقد اصطدمتُ بعمود
لم أخبركِ بذلكَ لأنني أعلمُ بأنكِ ستتصرفين بهذه الطريقة

147
00:19:50,628 --> 00:19:53,542
دري ) تعلب بأني لا أسمحُ بذلك ، إذا ضرب أحدهم طفلي )
... سأمزق

148
00:19:53,628 --> 00:19:56,541
أعلمُ يا أمي ، لهذا لا أخبركِ بهذه الأشياء

149
00:19:56,642 --> 00:19:59,684
... اهدأي وحسب ، لقد اصطدمتُ بـ -
نعم ، اصطدمتَ بعمود -

150
00:20:04,127 --> 00:20:09,539
حسناً يا ( دري ) .. اذهب إلى الفصل
ولكننا سنتحدث بشأن ذلكِ لاحقاً

151
00:20:10,069 --> 00:20:12,769
حسناً ؟
اذهب

152
00:20:14,846 --> 00:20:17,806
أحبك -
أمي ؟ -

153
00:20:18,416 --> 00:20:21,490
لقد قلتُ أحبك

154
00:20:21,590 --> 00:20:25,098
حسناً ، أحبكِ أيضاً -
حسناً ، استمتع بيومك -

155
00:20:42,086 --> 00:20:44,794
أهلاً -
أهلاً -

156
00:20:52,818 --> 00:20:56,181
لعلمك ، نحن نرتدي الزي الموحد
في اليوم المحدد لذلك فقط

157
00:20:56,812 --> 00:21:00,950
نعم ، لا زلتُ أريد أن أحصل على تلك

158
00:21:04,067 --> 00:21:06,764
شكراً

159
00:21:07,469 --> 00:21:10,699
( أنا ( مي يانغ -
( أنا ( دري -

160
00:21:18,254 --> 00:21:20,839
( عذراً على ما بدر من ( تشنغ

161
00:21:20,940 --> 00:21:24,012
إذاً ذلكَ هو اسمه ؟

162
00:21:24,112 --> 00:21:27,372
هل هو خليلكِ ؟ -
لا -

163
00:21:27,473 --> 00:21:31,983
والدينا قريبين جداً من بعضهم -
إنه معجبٌ بكِ بلا ريب -

164
00:21:32,658 --> 00:21:36,602
يجبُ علي أن أذهب لأتمرن -
انتظري -

165
00:21:37,429 --> 00:21:40,795
هل تأكلين وتتمرنين في نفس الوقت ؟ -
نعم -

166
00:21:40,896 --> 00:21:45,846
ولكن والدتي تقول بأنه إن أكلتُ واقفاً
فإن ذلك يمنحني الوقود

167
00:21:45,947 --> 00:21:48,902
أنت مسلٍ

168
00:22:27,894 --> 00:22:30,753
تعال لتصلح الماء الساخن -
إنه هناك -

169
00:22:57,182 --> 00:22:59,636
يا فتى ، يا فتى ؟

170
00:23:15,239 --> 00:23:19,814
هل ضربتني للتو على عنقي
بغطاء معجون الأسنان ؟

171
00:23:20,796 --> 00:23:23,283
الماء الساخن على ما يرام
انقر على المحول

172
00:23:23,383 --> 00:23:27,779
وانتظر لنصف ساعة ، ثم اغتسل
انقره مره اخرى و سيقفل المحول

173
00:23:27,879 --> 00:23:30,351
لِم لا تتركه مفتوحاً وحسب ؟

174
00:23:30,452 --> 00:23:34,098
هل تتركه مفتوحاً في أمريكا ؟ -
ليس لدينا محول كهذا في أمريكا -

175
00:23:34,197 --> 00:23:37,145
حصلت على محول
إذن وفر على الكوكب

176
00:23:38,726 --> 00:23:42,623
ماذا حدثَ لعينك ؟ -
لقد اصطدمت بعمود -

177
00:23:43,847 --> 00:23:46,397
عمودٌ مثيرٌ للاهتمام

178
00:23:46,818 --> 00:23:50,262
دري ) لقد عدت )  -
إنها والدتي -

179
00:23:50,362 --> 00:23:52,153
أنهي ذلك ، واهتم بالمقبض .. إنه متضرر

180
00:23:52,253 --> 00:23:54,541
هل أنتَ جاهزٌ للمدرسة ؟ -
نعم -

181
00:23:57,248 --> 00:24:00,853
دعيني أساعدك -
لديهم الحبوب المفضلة لديك ، لقد وجدتها -

182
00:24:08,589 --> 00:24:14,912
دري ) للمرة الواحد والمئة )
هلاَّ التقطت سترتكَ من فضلك ؟

183
00:24:15,012 --> 00:24:18,724
ثانية واحدة يا أمي -
لا ، ليس خلال ثانية واحدة بل الآن -

184
00:24:19,298 --> 00:24:20,740
هذا البرنامج على وشك أن ينتهي
أمهليني دقيقتين

185
00:24:20,741 --> 00:24:23,739
دري ) لا يهمني ذلك )
تعال والتقطه فوراً

186
00:24:23,840 --> 00:24:27,431
يا إلهي ، كم مرة يجب عليَّ أن أطلبَ ذلك ؟ -
مرة واحدة -

187
00:24:27,531 --> 00:24:30,215
ذلك صحيح ، اجعل ذلك واقعاً -
ماذا بينكِ وبين السترة ؟ -

188
00:24:30,315 --> 00:24:31,943
عذراً ، ماذا قلت ؟ -
لا شيء -

189
00:24:32,043 --> 00:24:34,105
حسناً ، كما اعتقدت تماماً  ... لاشيء

190
00:24:35,498 --> 00:24:37,810
شكراً لك

191
00:25:57,510 --> 00:26:00,685
من البداية مجدداً

192
00:26:24,760 --> 00:26:32,204
حسناً ،يكفي من فضلك ، أنتِ تتسرعين في ذلك
يجب أن تعزفيها بدقة

193
00:26:32,638 --> 00:26:37,898
هل تعلمين مدى أهمية ذلكَ لعائلتكِ ؟
ماالذي سيعنيه لحياتكِ ؟

194
00:26:38,563 --> 00:26:41,486
يجب علينا أن نعمل في نهاية الاسبوع
سأحادث والدكِ

195
00:26:46,891 --> 00:26:48,990
تابعي ذلك

196
00:26:59,626 --> 00:27:02,448
كيف يبدو ذلك ؟ -
تقريباً كاللغة الصينية -

197
00:27:02,549 --> 00:27:07,512
نعم أتحدثها بطلاقة ولا أعلم عن ماذا يتحدث ذلك الرجل
أعتقد بأن عزفكِ عظيم

198
00:27:07,613 --> 00:27:09,833
شكراً لك

199
00:27:17,336 --> 00:27:25,449
إذاً أنتِ تتمرنين لأجل ماذا ؟ لـ عرضٍ مثلاً ؟ -
نعم ، لدي تجربة أداءٌ في الشهر القادم -

200
00:27:25,550 --> 00:27:32,180
لأكاديمية بكين للموسيقى -
أكاديمية بكين للموسيقى ، تبدو مهمة  -

201
00:27:32,358 --> 00:27:38,474
" تعلمين ، الأحرف الأولى من اسمها " أ.ب.م

202
00:27:42,280 --> 00:27:44,301
ماذا ؟

203
00:27:46,506 --> 00:27:48,767
يجب أن أذهب

204
00:28:10,919 --> 00:28:13,339
هل أستطيعُ أن ألمس شعرك ؟

205
00:28:19,653 --> 00:28:21,906
هل ستقوم بشيء ما ؟

206
00:28:23,914 --> 00:28:26,564
ابق بعيداً عنا وحسب

207
00:28:26,664 --> 00:28:30,294
عنا جميعاً

208
00:28:50,202 --> 00:28:52,233
حبيبي ؟

209
00:28:53,961 --> 00:28:56,900
دري ) هل أنتَ نائم ؟ )

210
00:29:27,742 --> 00:29:31,340
هلاَّ وقعتِ على هذه ؟ -
للمدينة المحظورة ؟ -

211
00:29:31,440 --> 00:29:35,899
أعتقد بأن ذلك مضحك ، بأنه يجبُ أن أمنحكَ الإذن
للذهاب إلى المنطقة المحضورة

212
00:29:36,576 --> 00:29:40,097
عمودٌ في بكين -
ليسَ مضحكاً يا أمي -

213
00:29:40,198 --> 00:29:42,320
كفَ عن ذلك أيها الغاضب

214
00:29:42,420 --> 00:29:45,268
أنا جادة يا ( دري ) لا أعلم مالذي يضعونه
في هذا الآيس كريم

215
00:29:45,270 --> 00:29:48,267
ولكنها أكثر نكهة ، ماذا ؟

216
00:29:48,368 --> 00:29:53,591
أمي .. هذا أنتِ " يا إلهي هذا الآيس كريم
" ... رائعٌ جدأً وكل شيء في الصين

217
00:29:53,691 --> 00:29:56,617
" ... أفضل بكثير من أي مكانٍ آخر ...
بربكِ يا أمي

218
00:29:56,685 --> 00:30:00,447
أولاً لايبدو صوتي كذلك وأنا لا
أتحرك بتلك الطريقة

219
00:30:02,150 --> 00:30:04,525
يجدرُ بكَ أن تحصل على بعضٍ
من الآيس كريم ياحبيبي

220
00:30:04,658 --> 00:30:07,875
أمي .. أمي تعالي -
دري ) انتظر ) -

221
00:30:08,736 --> 00:30:11,733
يا ولد ، لن تستطيع الفرار مني ؟

222
00:30:15,188 --> 00:30:17,110
( الكونغ فو )

223
00:31:01,255 --> 00:31:02,842
ما الذي نتعلمه هنا ؟

224
00:31:02,942 --> 00:31:06,343
لا للضعف .. لا للألم .. لا للرحمة

225
00:31:14,772 --> 00:31:16,638
ابدأوا

226
00:31:24,537 --> 00:31:27,164
أمي لنذهب .. هيا يا أمي -
ماذا ؟ ( دري ) لقد وصلنا للتو  -

227
00:31:28,445 --> 00:31:32,288
دري ) مالذي يجري ؟ ) -
لا شيء -

228
00:31:32,800 --> 00:31:35,786
دري ) ماذا حدث ؟ )-
لم يحدث أي شيء -

229
00:31:36,087 --> 00:31:40,069
ماذا هناك ؟ لا تريد أن تأخذ ذلك الدرس ؟
مهما يكن يا ( دري ) ، ماذا حدث ؟

230
00:31:40,473 --> 00:31:45,202
لقد انتقلنا للصين ، هذا ما حدث

231
00:31:59,444 --> 00:32:01,318
حسناً توقف

232
00:32:03,354 --> 00:32:06,324
( لا تتصرف بهذا الشكل يا ( دري

233
00:32:08,340 --> 00:32:10,507
ماذا تريدني أن أفعل ؟

234
00:32:10,607 --> 00:32:13,277
لقد مضى على وجودنا هنا أقل من أسبوع -
أشعر بأنها سنة -

235
00:32:14,780 --> 00:32:17,402
أكره المكان هنا

236
00:32:21,699 --> 00:32:24,549
دري ) أرجوك دعني أساعدك )

237
00:32:26,117 --> 00:32:29,159
لا أستطيع مساعدتكَ إن لم تخبرني
بالمشكلة ؟ أرجوك

238
00:32:29,929 --> 00:32:31,973
أنتِ لا تكترثين بالمشكلة

239
00:32:32,074 --> 00:32:35,610
كل ما تهتمين بشأنه هو مدى سعادتك
ومدى روعة الآيس كريم

240
00:32:35,710 --> 00:32:40,161
أنا لستُ سعيداً
أكره المكان هنا

241
00:32:49,798 --> 00:32:52,516
أريد العودة إلى وطني

242
00:32:52,616 --> 00:32:59,203
دري ) لا يمكنكَ العودة إلى الوطن )
" لم يتبقَ لنا شيءٌ في " ديترويت

243
00:32:59,303 --> 00:33:02,374
هذا ما تبقى لدينا

244
00:33:03,578 --> 00:33:06,897
هذا هو الوطن

245
00:33:32,724 --> 00:33:34,548
أيها الحشد هنا

246
00:33:34,550 --> 00:33:38,340
أهلاً بكم في أحد أكثر المعالم المشهورة
في جميع أنحاء الصين

247
00:33:38,341 --> 00:33:41,426
إنها تُزار من قبل الملايين من الناس
على مر السنين

248
00:33:41,527 --> 00:33:44,570
إنها المدينة المحظورة

249
00:34:22,579 --> 00:34:24,723
يجب أن تدكها لتحصل على الحظ السعيد

250
00:34:43,754 --> 00:34:47,670
... أتمنى لو أن شخصاً ما يـ -
نعم أنا أيضاً -

251
00:34:49,333 --> 00:34:52,665
فقط اخبر شخصاً ما -
نعم ، فهمت ذلك -

252
00:34:52,938 --> 00:34:55,291
شكراً جزيلاً

253
00:35:03,964 --> 00:35:08,602
جدران القصر عُزِزت بالطوب
بـ 15 طبقة عميقة

254
00:35:08,603 --> 00:35:11,832
لمنع أي شخص من الدخول إليه

255
00:35:16,160 --> 00:35:19,475
سيد ( باركر ) .. هل كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم -

256
00:35:21,758 --> 00:35:25,331
نعم شكراً لكِ

257
00:37:29,023 --> 00:37:31,376
أحضره

258
00:37:35,942 --> 00:37:37,706
هيا

259
00:39:16,285 --> 00:39:18,492
أنتَ سريع

260
00:39:20,243 --> 00:39:22,940
ولكنكَ لستَ سريعاً بما فيه الكفاية

261
00:39:39,206 --> 00:39:41,604
لقد تلقى من الضربات ما يكفي

262
00:39:41,692 --> 00:39:42,939
هل تتذكر ما الذي تعلمناه ؟

263
00:39:43,128 --> 00:39:43,940
لا للضعف . لا للألم

264
00:39:47,120 --> 00:39:48,565
لا للرحمة

265
00:41:52,703 --> 00:41:55,785
اذهب للبيت

266
00:42:18,241 --> 00:42:21,012
ما ذا بشأن ضوء المصابيح يا سيد ( هان ) ؟ -
صـه -

267
00:42:59,260 --> 00:43:01,749
لقد اعتقدت أنك مجرد رجل صيانة ؟

268
00:43:01,850 --> 00:43:05,440
أنتَ ترى بعينيكَ فقط ، لذا من
السهل خداعكَ

269
00:43:08,476 --> 00:43:10,506
إنه لا يؤذي

270
00:43:10,606 --> 00:43:13,036
( تشاوفا )
دواءٌ صيني قديم

271
00:43:13,679 --> 00:43:19,168
كيف فعلتَ ذلك هناك ؟ أنت حتى لم تلكمهم
لقد ضربوآ بعضهم البعض

272
00:43:19,269 --> 00:43:21,621
عندما تقاتل بغضب .. رجالاً كفيفين

273
00:43:21,722 --> 00:43:24,751
من الأفضل أن تبقى بعيداً عن طريقهم

274
00:43:27,463 --> 00:43:30,666
إذاً ، أين تعلمت الكونغ فو ؟ -
من والدي -

275
00:43:31,254 --> 00:43:33,417
هل علمتَ شخصاً ما من قبل ؟

276
00:43:33,951 --> 00:43:36,368
لا

277
00:43:36,933 --> 00:43:39,566
هل ستفعل ذلك ؟

278
00:43:40,084 --> 00:43:42,662
يعتمد -
يعتمد على ماذا ؟ -

279
00:43:42,683 --> 00:43:46,661
على الأسباب -
ماذا إذا كانت لـركل مؤخرة أحدهم ؟ -

280
00:43:50,126 --> 00:43:52,986
أفضل المعارك هي تلك التي نتجنبها

281
00:43:53,499 --> 00:43:55,843
ماذا إذا أردتُ تجنب أن يركل
أحدهم مؤخرتي ؟

282
00:43:55,944 --> 00:43:58,003
" توقف عن قول " مؤخرة -
عذراً -

283
00:44:03,998 --> 00:44:06,543
الكونغ فو " للمعرفة ، وللدفاع "

284
00:44:06,643 --> 00:44:09,725
ليس من أجل افتعال الحروب
ولكن لخلق السلام

285
00:44:09,871 --> 00:44:11,860
هذا ليس ما تعلموه ، بكل تأكيد

286
00:44:12,564 --> 00:44:16,566
لا يوجد هناك طالبٌ غبي
يوجدُ فقط معلمٌ غبي

287
00:44:16,793 --> 00:44:21,874
هذا عظيم ، أعتقد بأننا سنتجول وحسب في مدرستهم
ونتحدث إلى معلمهم

288
00:44:22,763 --> 00:44:24,949
إنها فكرة جيدة -
لا ، إنها فكرة سيئة -

289
00:44:25,048 --> 00:44:27,303
سأذهب إلى هناك ، وسيركلون مؤخرتي

290
00:44:30,060 --> 00:44:33,593
سـيبرحوني ضرباً -
سيبرحوكَ ضرباً على أية حال -

291
00:44:38,445 --> 00:44:41,183
هلاَّ ذهبت معي ؟

292
00:44:41,972 --> 00:44:44,743
لا ، آسف

293
00:44:45,648 --> 00:44:49,031
ولكنكَ قلت إنها فكرة جيدة -
بالنسبة لكَ ، ولكنها فكرة سيئة بالنسبة لي -

294
00:44:49,132 --> 00:44:52,851
بربكَ ، ليس وكأنكَ ستكون مشغولاً أو أيَ شيء
حتى أنني لا أتحدث الصينية

295
00:44:53,736 --> 00:44:55,987
آسفٌ جداً

296
00:45:01,181 --> 00:45:05,486
حسناً ، مهما يكن

297
00:45:20,681 --> 00:45:23,195
انتظر

298
00:46:01,980 --> 00:46:06,161
ماذا تفعل ؟ لِمَ توقفت ؟

299
00:46:07,100 --> 00:46:09,983
انهي الأمر

300
00:46:13,627 --> 00:46:16,481
حسناً سيد ( هان ) لنخرج من هنا

301
00:46:20,446 --> 00:46:23,650
نحن لا نتوقف حين يسقط العدو

302
00:46:24,345 --> 00:46:25,913
لا للرحمة

303
00:46:26,013 --> 00:46:27,933
لا للرحمة في مكان التدريب

304
00:46:28,033 --> 00:46:30,797
لا للرحمة في الحياة

305
00:46:35,612 --> 00:46:37,972
إلامَ تنظر ؟

306
00:46:38,074 --> 00:46:41,120
إنه الشخصُ الذي هاجمني

307
00:46:53,970 --> 00:46:56,872
نحن هنا لخلق السلام

308
00:46:58,259 --> 00:47:00,376
دع الرجل الصغير يتدبر أموره

309
00:47:01,709 --> 00:47:07,850
طفلٌ لآخر .. ليس هناكً مشكلة في ذلك
ستة ضد واحد .. أكثر مما قد يتحمله أي شخص

310
00:47:08,661 --> 00:47:11,113
أرى ذلك

311
00:47:11,214 --> 00:47:13,729
استعدوا للمباراة

312
00:47:16,721 --> 00:47:19,599
سيد ( هان ) هل يريدنا أن نتعارك ؟

313
00:47:21,974 --> 00:47:25,411
لسنا هنا من أجل العراك

314
00:47:29,302 --> 00:47:33,043
لقد هاجمتَ طلابي ، واستهترت
بـ مكان التدريب ؟

315
00:47:33,505 --> 00:47:36,971
هل تريد الرحيل ؟
ليس الأمر بتلك السهولة

316
00:47:38,243 --> 00:47:40,933
( سيد ( لي

317
00:47:43,706 --> 00:47:45,858
كلاكما أتى إلى هنا

318
00:47:46,474 --> 00:47:50,220
ويجب على أحدكما أن يتعارك الآن

319
00:47:54,522 --> 00:47:58,392
سيقاتل الصبي هناك

320
00:48:01,426 --> 00:48:04,252
" بطولة الكونغ فو المفتوحة "

321
00:48:10,850 --> 00:48:14,394
نحن نقبل التحدي

322
00:48:15,929 --> 00:48:21,200
من فضلك أأمر طلابكَ بأن يتركو الصبي
وشأنه من أجل أن يتدرب

323
00:48:22,756 --> 00:48:24,808
انتبـاه

324
00:48:27,490 --> 00:48:30,429
من الآن وصاعداً ، سـ تتركوا
ذلك الصبي وشأنه

325
00:48:30,530 --> 00:48:32,522
حتى البطولة

326
00:48:32,622 --> 00:48:35,658
مفهوم ؟ -
نعم -

327
00:48:40,543 --> 00:48:44,814
إذا لم يظهر من أجل المنافسة

328
00:48:44,914 --> 00:48:49,755
سأجلب التعاسة لـه .. ولك

329
00:49:00,430 --> 00:49:03,445
إذاً ، هل جرى الأمر كما خططتَ له تماماً ؟

330
00:49:03,862 --> 00:49:05,680
هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة

331
00:49:05,781 --> 00:49:08,857
الأخبار الجيدة هي أنهم وعدوا
بأن يتركوكَ وشأنك

332
00:49:09,125 --> 00:49:12,881
حقاً ؟ -
بينما تستعد -

333
00:49:13,269 --> 00:49:15,769
أستعد لماذا ؟

334
00:49:15,789 --> 00:49:20,112
للبطولة ، ستقاتلهم جميعاً واحداً تلو الآخر

335
00:49:20,899 --> 00:49:23,061
ماذا ؟

336
00:49:24,280 --> 00:49:27,747
إذاً الأخبار السيئة بأنهم سـ يبرحوني
ضرباً أمام العامة

337
00:49:27,931 --> 00:49:31,194
نعم -
عظيم ، شكراً .. شكراً جزيلاً -

338
00:49:31,343 --> 00:49:34,057
( سيقتلوني ، لقد رأيتَ تدريبهم للـ ( الكونغ فو

339
00:49:34,477 --> 00:49:38,215
ذلكَ ليس ( كونغ فو ) .. ذلكَ لا يمثل الصين

340
00:49:38,260 --> 00:49:42,501
ذلكَ الرجل السيء يعلمهم أشياء
سيئة فعلاً ومؤذية  كثيراً

341
00:49:45,399 --> 00:49:50,018
هناك أخبار جيدة أخرى
سأعلمكَ الـ ( كونغ فو ) الحقيقة

342
00:49:52,944 --> 00:49:54,791
نعم

343
00:50:03,926 --> 00:50:08,804
أراكِ لاحقاً يا أمي -
إن ذلك مبكرٌ جداً لكَ بالنسبة ليوم السبت -

344
00:50:08,905 --> 00:50:11,934
السيد ( هان ) سيعلمني الـ ( كونغ فو ) ؟ -
رجل الصيانة ؟ -

345
00:50:12,034 --> 00:50:14,446
إنها الصين يا أمي ، الجميع
(يعرف الـ ( كونغ فو

346
00:50:14,499 --> 00:50:15,997
دري ) تعلم شعوري حيال العراك ؟ )

347
00:50:16,032 --> 00:50:19,567
الكونغ فو ) ليسَ عراكاً يا أمي )
إنه من أجل خلق السلام مع أعدائك

348
00:50:19,602 --> 00:50:22,578
( كن حذراً يا ( دري  -
حسناً -

349
00:51:01,115 --> 00:51:03,394
سيد ( هان ) ؟

350
00:51:24,821 --> 00:51:28,602
سيد ( هان ) ؟ -
هنا في الخلف -

351
00:51:30,936 --> 00:51:34,046
تعلم بأنكَ تملكُ سيارة في غرفة
معيشتك يا سيد ( هان ) ؟

352
00:51:37,048 --> 00:51:41,415
حسناً ، لقد فكرتُ بشأن الليلة الماضية ، أعلمُ بأني
فزعتُ نوعاً ما بشأن البطولة

353
00:51:41,516 --> 00:51:43,882
ولكن أدركتُ شيئاً ما في الليلة الماضية

354
00:51:44,035 --> 00:51:49,801
أنا رياضي ، وأملكُ شيئاً ثميناً
وهو أنني سريع ، حسناً ؟

355
00:51:49,901 --> 00:51:54,227
أنا سريع.. أنا سريع .. أملكٌ السرعه
أنا القط السريع

356
00:51:54,900 --> 00:51:58,526
هل ترى ؟ أنا سريع .. في الولايت المتحدة اعتدت
(على الحصول على لقب الرياضي في ( د.ر.ش

357
00:51:58,528 --> 00:52:00,639
إنه " الدوري الرياضي للشرطة " فقط
لتتأكد من ذلك ، حسناً ؟

358
00:52:02,639 --> 00:52:05,154
هل ترى ذلك ؟

359
00:52:07,864 --> 00:52:12,004
عمي ( ريمي ) واعد تلكَ الفتاة البرازيلية
وتعلمَ المصارعة اليابانية

360
00:52:12,105 --> 00:52:15,120
وعلمني بعضاً منها
مثل الحجز ، العقد ، وأشياء كَتلك ، إنها جيدة

361
00:52:15,220 --> 00:52:17,630
هاجمني

362
00:52:22,748 --> 00:52:25,776
هل ترى ذلك ؟ تشعر بذلك ؟
أستطيع أن أكسرها

363
00:52:25,812 --> 00:52:28,917
ولكن اخترتُ بأن لا أفعل ذلك
من أجلك ، إنه أمرٌ خطير

364
00:52:28,952 --> 00:52:31,707
... وعلمني أيضاً الـ ( كابويرا ) لذا

365
00:52:31,749 --> 00:52:35,134
لا تستطيع أن تلمسني
لا تستطيع أن تلمسني

366
00:52:39,272 --> 00:52:41,940
هل هو أثرٌ قديم ؟

367
00:52:42,437 --> 00:52:46,275
التقط سترتك

368
00:52:48,168 --> 00:52:50,884
جوهرياً يا سيد ( هان ) ما أحاول أ
ن أقوله هو

369
00:52:50,886 --> 00:52:54,583
أنني تأسستُ جيداً ، كما ذكرتُ من قبل
... أنني

370
00:52:55,306 --> 00:52:58,298
ربما لا يكون من الصعب تعليمي
كالأشخاص الآخرين

371
00:52:58,473 --> 00:53:00,618
علقه -
حسناً -

372
00:53:01,371 --> 00:53:05,921
هل أنت سعيدٌ الآن ؟ -
انزله -

373
00:53:08,031 --> 00:53:11,598
... لقد قلت للتو -
انزله -

374
00:53:14,458 --> 00:53:16,580
ارتديه

375
00:53:21,492 --> 00:53:23,781
اخلعه

376
00:53:23,882 --> 00:53:25,997
لقد فعلتُ كلُ ذلكَ مسبقاً -
اخلعه -

377
00:53:26,097 --> 00:53:27,546
هلاَّ اخبرتني وحسب لِمَ أفعلُ ذلك ؟

378
00:53:27,548 --> 00:53:29,547
اخلعه

379
00:53:32,580 --> 00:53:35,379
علقه

380
00:53:38,561 --> 00:53:41,250
انزله

381
00:53:41,351 --> 00:53:43,830
ضعه على الأرض

382
00:53:44,989 --> 00:53:47,525
التقطه

383
00:53:48,293 --> 00:53:49,862
علقه

384
00:53:50,650 --> 00:53:52,498
انزله

385
00:53:55,239 --> 00:53:57,688
ارتديه

386
00:53:58,027 --> 00:54:00,206
اخلعه

387
00:54:01,236 --> 00:54:03,523
ضعه على الأرض

388
00:54:03,890 --> 00:54:06,061
التقطه

389
00:54:06,602 --> 00:54:08,947
علقه

390
00:54:09,291 --> 00:54:13,990
انزله ، ارتديه

391
00:54:14,653 --> 00:54:17,206
اخلعه

392
00:54:17,490 --> 00:54:20,520
علقه

393
00:54:28,958 --> 00:54:33,805
سيد (هان) لماذا توجد
السيارة في غرفةُ معيشتك؟

394
00:54:33,906 --> 00:54:36,710
.لا توجد مواقف في الشارع

395
00:54:43,706 --> 00:54:45,961
!أنت

396
00:54:46,963 --> 00:54:50,279
كيف كان الوضع؟
ما الذي تعلمتهُ؟

397
00:54:50,454 --> 00:54:53,124
.لا شيء

398
00:55:27,875 --> 00:55:30,747
.زيّ رسمي في يومِ موحّدِ

399
00:55:30,783 --> 00:55:35,628
هل أنت تُحاربُ في هذه البطوله؟-
أجل،وكيف علمتِ بذلك؟

400
00:55:35,759 --> 00:55:37,504
.الجميع يعلم

401
00:55:40,137 --> 00:55:46,485
.أتمنى بأن يكون لديك معلمٌ جيد-
.نعم،وأنا كذلك-

402
00:55:46,651 --> 00:55:48,950
.هوا رجلٌ يعمل في الصيانة

403
00:55:49,306 --> 00:55:51,567
هل با لإمكان أن أسألك  سؤالاً؟-
.تفضلِ-

404
00:55:52,301 --> 00:55:58,014
،حسناً،أنا أعلم بأنكِ تتمرنين
و أنا أعتقد بأنني كذلك،ولا أعرف مالذي أفعلهُ

405
00:55:58,049 --> 00:56:04,415
...لكن،كِلانا يتمرن،و أنت تعلم-
هل أنت ذاهب الي مهرجان (شي-شي)؟-

406
00:56:04,596 --> 00:56:10,416
أجل،أعني،أفتقد مهرجان (شي-دي) منذُ
.أن كُنت في الصين

407
00:56:12,953 --> 00:56:18,828
.(إذهب الـى مسرح ( شاولن-
حسناً،أتُردين أن ألتقي بك؟

408
00:56:19,761 --> 00:56:25,881
،(أيضاً مثل مسرح (شاولن
،(حسناً،ومهرجان (شي-أف-شي .مسرح (شاولن)،بغاية الروعه

409
00:56:27,816 --> 00:56:30,832
متى هو مرةٌ أخرى؟-
."غداً،العرض سيبدأ في "7-

410
00:56:30,991 --> 00:56:36,230
.(حسناً،نلتقي غداً في مسرح (شاولن) و مهرجان (شي-شي
."في تمام "7

411
00:56:36,330 --> 00:56:39,250
أراك غداً؟-
.(مهرجان (شي-شي-

412
00:56:39,351 --> 00:56:42,958
.(مهرجان،مهرجان (شي-شي-
.حسناً،حسناً-

413
00:57:05,343 --> 00:57:07,065
سيد (هان)؟

414
00:57:07,362 --> 00:57:11,754
سيد (هان) أأستطيع الدخول؟-
.تفضل بدخول-

415
00:57:17,183 --> 00:57:18,952
أين هي سترتك؟-

416
00:57:20,602 --> 00:57:24,401
.إعتقدت ،أنني سأكون دافئ ،بدونه-
.إذهب و أحضره-

417
00:57:24,482 --> 00:57:26,675
هل تريد أن أرجع مرةٌ آخرى،فقط لأحضره؟-

418
00:57:26,776 --> 00:57:29,988
،نعم،على الطريق الذي أتيت منه
.و أخرجهُ من المكان الذي خبأتهُ فيه

419
00:57:55,893 --> 00:58:00,348
.هذا ليس صحيحاً-
.ماذا؟ أننيِ أفعلهُ-

420
00:58:02,469 --> 00:58:04,740
.كلا

421
00:58:04,831 --> 00:58:07,032
.يوجد شيء تفتقدهُ-
.لا شيء مفقود-

422
00:58:15,639 --> 00:58:19,334
.أنت تفتقد،لهذا

423
00:58:20,451 --> 00:58:22,259
.كنّ في وضع جسماني

424
00:58:23,438 --> 00:58:25,599
...هِزهُ من

425
00:58:29,402 --> 00:58:34,257
.الموقف
.أجل،هوا كذلك

426
00:58:34,357 --> 00:58:38,656
،حسناً، سيد (هان) ، لقد فهمتها ، و أنا أعتذر
.يجب أن لايكون تعامل أمي من هذا القبيل

427
00:58:38,692 --> 00:58:40,248
.هذا صحيح

428
00:58:43,825 --> 00:58:48,225
.ضعهُ على الارض-
.مرحباً-

429
00:58:48,957 --> 00:58:53,076
.أهلاً أمي-
.هل حصلتِ على التذاكر-

430
00:58:53,397 --> 00:58:59,378
نعم، حصلتُ على هذه التذاكر
.(و أيضاً،أحضرةُ واحده إضافية لـ سيد (هان

431
00:58:59,544 --> 00:59:03,275
...لكنّـي،لم أقل-
.دري)،توقف)-

432
00:59:03,354 --> 00:59:07,070
سيد (هان) هل بإمكانك مُرافقتنا
.(الـى مهرجان (شي-شي

433
00:59:07,170 --> 00:59:10,370
.كلا،شكراً لكِ
.يوجد الكثير من الحضور

434
00:59:10,413 --> 00:59:14,711
.أجل ، أمي ، لماذا يوجد الكثير من الحضور
.نعم، لَكنِّي إشتريتُ التذاكر-

435
00:59:14,811 --> 00:59:17,576
...أنا لن أذهب-
.سيد (هان)،أنا لا أنتظر بـ"كلا" أن تجاوبنِ-

436
00:59:17,677 --> 00:59:20,510
أنت يجب أن  تكون مرحاً. تَحتاجُ لأن
تخُرُج من البيتِ، حسناً؟

437
00:59:20,611 --> 00:59:24,120
،(تعال الي هنا وخذ ملابسك (دري
.و غير ملابسك بسرعه

438
00:59:28,208 --> 00:59:29,118
...(دري)

439
00:59:30,330 --> 00:59:33,497
.إلتقط سترتك

440
00:59:45,092 --> 00:59:49,395
،(كنت على صواب سيد (هان
.يوجد العديد من الحضور هنا

441
00:59:49,396 --> 00:59:51,394
.يوم الصينيون و الفتناميون

442
01:00:02,500 --> 01:00:05,964
.كم هذا جميـــل

443
01:00:06,000 --> 01:00:08,246
أجل ، أمي أنا ذاهب لكي أحضر بعض الاشياء
.للأكل و بعد ذلك سأذهب للحمام

444
01:00:10,850 --> 01:00:13,986
.سوف أعود هنا بعد 20 دقيقة

445
01:00:14,086 --> 01:00:17,053
.أنا أحُبّك-
.و أنا أحُبّك أيضاً ،وكن حذر خلال الـ20 دقيقة-

446
01:00:18,441 --> 01:00:20,768
- 20.
.حسناً-

447
01:01:12,508 --> 01:01:17,238
.لقد حصلتُ على هذا...وهذهِ لكِ

448
01:01:17,339 --> 01:01:21,431
.لقد حمّلتُ لك ِهذا
...يحتوي على عزف بالكمان رائع ، و أيضاً

449
01:01:21,433 --> 01:01:24,833
،أعتقد بأنك سوف تستمتعين بهُ
...وهو ليس بضارٍ

450
01:01:26,229 --> 01:01:31,730
...لكن،إعتقدت أنه سوف يروق لكِ و أيضاً

451
01:01:55,603 --> 01:01:58,316
هل،لديك أطفال؟-
.كلا-

452
01:02:01,682 --> 01:02:05,614
كيف (دري) معك؟

453
01:02:05,650 --> 01:02:08,721
.شاو دري) في تقدم مستمر)
شاو دري)؟)-

454
01:02:10,648 --> 01:02:13,637
.أجل ،مثل الاطفال الصنيون

455
01:02:14,717 --> 01:02:17,232
لذا،كم عدد الطلاب لديك؟

456
01:02:18,139 --> 01:02:20,261
يتضمنُ (شاو دري)؟-
.أجل-

457
01:02:20,530 --> 01:02:23,086
.واحد

458
01:02:29,215 --> 01:02:31,849
بماذا يتضمن العرض؟

459
01:02:31,928 --> 01:02:34,483
...قصّةُ الإلاهةِ

460
01:02:34,721 --> 01:02:38,299
.الولد بما يحب

461
01:02:40,008 --> 01:02:43,429
.أُحب هذه القصه

462
01:02:43,509 --> 01:02:50,862
.والدتها لم تقتنع بهُ

463
01:02:50,902 --> 01:02:55,503
لذا،هي تقطع نهر عريض في السماء
.لتفصلهم عن بعض للأبد

464
01:02:56,043 --> 01:03:00,959
،لكن مرة كل سَنَة
...كُلّ الطيور في السماءِ

465
01:03:02,256 --> 01:03:09,664
،شعُور حزين بالنسبة لهم
.أنهـا تشكلُ جسراً

466
01:03:11,510 --> 01:03:15,404
لذا منهم إثنين يجتمعان
.مع بعضهم في ليلةٍ واحدة

467
01:03:21,126 --> 01:03:24,662
،سوف أكون هُناك في الاختبار
.إن كنت ستأتي في بلد البطولة

468
01:03:26,020 --> 01:03:28,567
.حسناً، سأكون هناك-
.قسم الخنصر-

469
01:03:29,007 --> 01:03:34,093
.شاهدِ،كيف يمكنكِ ضم الاصابع

470
01:03:34,193 --> 01:03:39,665
،أقسم بأنني سوف أكون حاضر في إختبارك
.مهما تكن الاسباب

471
01:03:39,910 --> 01:03:42,190
،و أنا أوعدك بأنني سوف أهتف لك بصوتٍ عالٍ
.أكثر من أي شخص عندما تربح

472
01:04:21,592 --> 01:04:24,031
ماذا ، سيد (هان)؟-

473
01:04:24,187 --> 01:04:27,333
هل طلبتُ مِنّك الدخول؟

474
01:04:27,980 --> 01:04:31,637
...علـى ما أعتقد،أعني

475
01:04:34,205 --> 01:04:38,064
سيد (هان)،هل أستطيع الدخول؟-
.أجل-

476
01:04:41,441 --> 01:04:47,684
ما الذي نفعلهُ اليوم؟-
.كالعادة-

477
01:05:34,911 --> 01:05:39,698
.سيد (هان) لقد أخبرتك بأنني تعلمتها،حسناً-
!و متيقن ، من أنني تعلمها

478
01:05:39,860 --> 01:05:42,562
،وضعت سترتي على"1000"مرة
.وكذلك أنزلتهُ "1000"مرة،حسناً

479
01:05:42,808 --> 01:05:45,492
!هذا غباء،الذي أفعلهُ

480
01:05:46,503 --> 01:05:51,121
،دعهم يضربوني
.إذا كانوا يريدون

481
01:05:51,172 --> 01:05:54,633
،أنت تعلم لماذا تملك طالبٌ واحد
.(السبب أنك لا تعرف (الكونغ فو

482
01:05:56,328 --> 01:05:58,688
دري)؟)-
ماذا؟-

483
01:06:05,048 --> 01:06:08,822
.تعال الي هنّا

484
01:06:15,270 --> 01:06:19,694
!ارتديه-
!سيد (هان) ،أنا في الواقع...-ارتديته-

485
01:06:28,900 --> 01:06:31,272
!ارتديه-
!أنا لا أملك ستره...-ارتديه-

486
01:06:39,445 --> 01:06:41,891
.كنّ قوياً

487
01:06:42,303 --> 01:06:44,956
.ارتديه

488
01:06:45,567 --> 01:06:47,771
.كنّ ثابت

489
01:06:48,582 --> 01:06:50,579
.اخلعه

490
01:06:51,305 --> 01:06:53,871
...تذكـر

491
01:06:54,557 --> 01:06:56,580
...دائماً كنّ الاقوى
.اخلعه

492
01:07:02,702 --> 01:07:05,494
.قوي

493
01:07:05,613 --> 01:07:07,855
.القدم اليسرى للخلف
.القدم اليمنى للخلف

494
01:07:09,467 --> 01:07:12,377
.القدم اليسرى للخلف
.التقطه

495
01:07:12,614 --> 01:07:16,989
!مذهل،سيد...-ركز-
.حسناً، كنّ مُركزِ دائماً-

496
01:07:17,129 --> 01:07:19,692
.اليسار للخلف،القدم اليمنى للخلف
.التقطه

497
01:07:19,883 --> 01:07:22,553
.إبقى

498
01:07:24,671 --> 01:07:26,128
.التقط سترتك

499
01:07:30,295 --> 01:07:32,064
.كنّ قوي

500
01:07:32,298 --> 01:07:34,066
علقهُ

501
01:07:35,150 --> 01:07:37,522
علقهُ

502
01:07:38,119 --> 01:07:40,257
!كنّ في وضع جسماني

503
01:07:40,258 --> 01:07:42,712
!إضرب

504
01:07:42,714 --> 01:07:45,795
!علقه ، وكن في وضع جسماني

505
01:07:45,719 --> 01:07:49,650
.أقوى
.أقوى

506
01:07:50,435 --> 01:07:52,519
.جيّد،لاكنّ ليس على الوجه

507
01:07:54,883 --> 01:07:58,816
اخلعه

508
01:08:18,574 --> 01:08:23,490
حياة (الكنغ فو) في كُلّ شيءِ في حياتنا
.(نعملهُ،(شاو دري

509
01:08:23,845 --> 01:08:26,911
،إنهُ يعيش في الطريقة التي ترتدي بها الستره
.أو تخلع بها الستره

510
01:08:28,604 --> 01:08:33,843
.إنهُ يعيش،في طريقتنا لِمعاملتُ الاشخاص

511
01:08:33,921 --> 01:08:39,780
.(كل شيء وهو (كونغ فو

512
01:09:23,378 --> 01:09:29,160
لذا ،لماذا لا نأخذ (الشيراكوا)؟
.(لا أستطيع قيادة (الشيراكوا

513
01:09:29,357 --> 01:09:34,981
هل لديك رخصه للقيادة؟-
.أجل-

514
01:09:36,015 --> 01:09:39,522
،تملك رخصة للقيادة و كذلك سيارة
و نستقل القطار؟

515
01:09:39,557 --> 01:09:43,568
.أرجوك،كنّ هادء-
...أنا أتحدث فقط-

516
01:09:45,114 --> 01:09:50,462
،بطريقتنا يمكننا أن ندخر الكثير من المال
.ألا تعتقد ذلك

517
01:09:51,446 --> 01:09:54,237
هل أنت دائماً كثير الأسئله؟-
.أنا أسف-

518
01:09:55,654 --> 01:09:58,014
لذا ما الذي سوف نتعلمهُ اليوم؟

519
01:09:58,565 --> 01:10:05,018
.تشي

520
01:10:05,553 --> 01:10:09,489
.الطاقة الأبديّة
.جوهر الحياةِ

521
01:10:09,525 --> 01:10:12,644
،يتحرك داخلنا
.و يتدفق من خلال أجسامنا

522
01:10:14,294 --> 01:10:18,110
.و يمددنا القوة من الداخل

523
01:10:21,333 --> 01:10:26,401
،لقد عرفتها
.إنها مثل "من يشق طريقهُ بالقوة" من حرب النجوم

524
01:10:26,770 --> 01:10:30,389
.(أنت مثل (اليودا
.(و أنا مثل..مثل (جِديا

525
01:11:04,695 --> 01:11:07,171
هل هذا المكان الذي تعلمت فيه (الكونغ فو)؟-
.أجـل-

526
01:11:07,763 --> 01:11:11,569
.كل شيء بالنسبةِ لي جيد
.عندما ولدة هنا

527
01:11:11,606 --> 01:11:15,078
،لذا (دري) يجب عليك أن تترك حقيبة الظهر
.و لوح التزلج هنـا

528
01:11:15,117 --> 01:11:17,870
لذا ،أين سنذهب؟-
.رحلّة الي قمةُ الجبـل-

529
01:11:20,232 --> 01:11:26,180
.ضريح التنين،حسناً

530
01:11:27,208 --> 01:11:29,713
،التنين،حسناً؟ انه من المحتمل
.إنهُ أقرب مما هو عليه ، وأنا أبحث في ذلك

531
01:11:31,651 --> 01:11:35,542
صحيح؟

532
01:12:03,472 --> 01:12:07,126
هل إقتربنا؟-
.قريباً-

533
01:12:07,397 --> 01:12:09,913
كيف تقول كلمت(ماء) باللغة الصينية؟-
.(شُويايه)

534
01:12:10,314 --> 01:12:14,397
.(أريد بعض من (شُويايه

535
01:12:15,128 --> 01:12:20,083
.أنا في الحقيقة عطش جداً

536
01:12:22,607 --> 01:12:25,084
(إنني عطش.سيد (هان-
.الماء موجود في أعلى الجبل-

537
01:14:44,610 --> 01:14:47,479
.(شاو دري)

538
01:14:56,946 --> 01:15:00,974
.الرحله قدإنتهت

539
01:15:01,781 --> 01:15:06,894
هذا هو ضريح التنين؟-
.أجل-

540
01:15:11,329 --> 01:15:16,047
،وقفت هنا مع أبـي
.عندما كنت في مثل عمرك

541
01:15:17,766 --> 01:15:21,903
وقد أخبرني عن سحر
.الكونغ فو) وهو الماء)

542
01:15:30,162 --> 01:15:34,131
.أنت إشرب و لا شيء سوف يهزمك

543
01:15:45,636 --> 01:15:49,355
.هذا أفظل ماء تذوقته

544
01:15:51,378 --> 01:15:53,967
هل رأيت تلك السيدة مع الأفاعي؟-
.أجـل-

545
01:15:54,130 --> 01:15:58,173
.هي كَانت تَعملُ شيءَ الكوبرا
...هي كَانتْ مثل

546
01:16:00,020 --> 01:16:03,657
...هي تتعلم أسلوب الافعى،وهي كانت كذلك
...هذا صحيح،وهي كانت كذلك

547
01:16:03,978 --> 01:16:06,862
،أنت لم تراقب ذلك بما فيه الكفاية
.(شاو دري)

548
01:16:07,215 --> 01:16:09,659
.الأفعى كانت تقلد المرأة

549
01:16:10,772 --> 01:16:12,368
ماذا؟
.أنا لم أفهم

550
01:16:21,272 --> 01:16:24,020
.شاهد

551
01:16:24,465 --> 01:16:28,759
ماذا ترى؟-
.أنا ، و إنعكاس صورةِ-أجل-

552
01:16:29,589 --> 01:16:34,714
الان،ماذا ترى؟-
.إنهُ غير واضح-أجل-

553
01:16:39,317 --> 01:16:42,032
.تلك المرأة قعطعت الماء بكل هدوء و سكون

554
01:16:42,835 --> 01:16:48,612
.من هنا و أيضاً من هنا

555
01:16:48,861 --> 01:16:51,367
،لذا، تَعكسُ الأفعى نظرتها
.مثل الماء العادي

556
01:16:53,207 --> 01:16:56,792
.مثل المرآه-
.أجل-

557
01:16:57,732 --> 01:17:02,766
،لذا،كانت تسيطر على الأفعى
بدون القيام بأي شي؟

558
01:17:02,968 --> 01:17:06,349
،تبدأ بعمل شيء أو لا شيء
.هما شيئان مختلفان

559
01:17:09,180 --> 01:17:12,794
هي تستخدم(شايو) على هذا الثعبان،اليس كذلك؟-
.بدأت تتحسن-

560
01:17:12,969 --> 01:17:17,341
،يجب أن تعلمني ذلك
.كيفية السيطرة على الاشخاص

561
01:17:18,087 --> 01:17:20,603
،هناك شخص واحد
.تحتاج لتتعلم كيفية السيطرة عليه

562
01:17:25,543 --> 01:17:28,214
من؟

563
01:17:29,060 --> 01:17:31,920
بعقلك الفارق
.تتبع حركاتي

564
01:17:32,496 --> 01:17:37,373
.تواصل مع الطاقة التي من حولك

565
01:17:37,517 --> 01:17:41,174
.أنا في حاجة لأتعلم أسلوب الكوبرا-
.أسلوب الكوبرا يأخذ وقت طويل-

566
01:17:41,565 --> 01:17:44,626
.يتطلب أن تركز بتمعن-
!لكنّي،مُركز؟-

567
01:17:47,896 --> 01:17:51,966
.(يا إلهى،سيد (هان-
.تركيزك يحتاج تركيز أكثر-

568
01:18:33,833 --> 01:18:37,557
.(شكراً لك ، سيد (هان

569
01:18:57,615 --> 01:19:00,093
،ليس هناك شيء من هذا القبيل
.مثل بسكوت الحظ في الصين

570
01:19:00,732 --> 01:19:04,278
دري) ، أرجوك كن حذراً)
.في عبور الشارع

571
01:19:04,569 --> 01:19:06,957
...لقد أخفتني عليك في ذلك اليوم
."قبل أيام ، عندهم"حق الطريق

572
01:19:13,728 --> 01:19:16,322
.و الرموز، لا يمكنني معرفتها للوصول للحمام

573
01:19:16,423 --> 01:19:19,369
.و ما زلت أسير الي  استراحة الرجال

574
01:19:19,425 --> 01:19:21,370
قبل أيام كنتُ أسير و مررةُ برجل
صيني عمرهُ "90" سنة

575
01:19:21,406 --> 01:19:24,865
...إعتقدَ بأنّه يحصل متعة قليلة

576
01:19:25,000 --> 01:19:28,038
!دري)،أرجوك توقف عن ذلك،تبدوا كالمجنون)
!تفضل ، تناول المكرونة

577
01:19:53,831 --> 01:19:55,992
.(سيد (هان
ما الذي يحدث؟

578
01:19:56,700 --> 01:19:58,352
.تُوقع الحركة

579
01:19:58,430 --> 01:20:00,594
...لا أستطيع أن أرى

580
01:20:00,869 --> 01:20:02,678
.لا تراه، فقط أشعر به

581
01:20:03,150 --> 01:20:05,390
!(اللعنة،سيد(هان

582
01:20:05,778 --> 01:20:08,466
!شعرتُ بهذهِ

583
01:20:10,877 --> 01:20:15,089
.(سيد (هان
ماذا؟

584
01:20:17,758 --> 01:20:20,771
.ركز،حسناً-
حسناً، هل يمكن نبدأ؟-

585
01:20:43,474 --> 01:20:46,561
.دري) ، هل أنت بخير)-
.أنا بخير-

586
01:20:50,874 --> 01:20:53,926
ما الأمر سيد(هان) متى يبداء التدريب
غداً؟

587
01:20:55,127 --> 01:20:56,660
.شاو دري) ، لن نتدرب غداً)

588
01:20:58,667 --> 01:21:01,065
ولماذا؟

589
01:21:01,066 --> 01:21:04,328
(وا شاي بي فان)-
(وا شاي بي فان)-

590
01:21:04,447 --> 01:21:06,965
."يعني " الأكثار من الشيء ليس بجيد

591
01:21:07,085 --> 01:21:11,596
.أنت تتدرب بكثافة،يجب أن ترتاح

592
01:21:12,005 --> 01:21:15,276
يوم إجازه؟
.أجل، سيد (هان) ،أجل

593
01:21:16,005 --> 01:21:21,201
.شاو دري) ، يجب أن ترتاح)
.(أجل ، سيد (هان

594
01:21:22,924 --> 01:21:24,808
.و أنت أيضاً إرتاح
!أحبك سيد (هان)،مع السلامه

595
01:21:40,243 --> 01:21:41,991
هل أنتِ بخير؟

596
01:21:45,095 --> 01:21:49,875
."إختباري غداً في الـ "6-
هذا ما كنت اتدرب عليه؟

597
01:21:50,065 --> 01:21:51,777
.أجل ، بكل سرور-
.لا تقلقي،سوف تحصلين عليه-

598
01:21:52,139 --> 01:21:54,032
ماذا سيحدث إذا لم يختاروني؟

599
01:21:57,279 --> 01:21:58,595
!(إنتظري (ماينغ

600
01:21:59,948 --> 01:22:02,208
أولاً
.سأكون موجود بجانبكِ

601
01:22:04,604 --> 01:22:06,882
"كل ما عليكِ فعلهُ هو بأخذ نصائح
من المعلم،"بالعب المؤقت

602
01:22:08,251 --> 01:22:09,985
.إنهُ سهل للمشاهده

603
01:22:10,502 --> 01:22:14,932
هل رأيتِ؟

604
01:22:15,143 --> 01:22:16,672
.أنا يجب أن أتدرب-
.إنتظري-

605
01:22:18,030 --> 01:22:19,127
(وا شاي بي فان)-

606
01:22:19,130 --> 01:22:21,128
ماذا؟

607
01:22:21,129 --> 01:22:26,709
،أنا أسف
.لا أعتقد أنكِ لا تتحدثين الصينية

608
01:22:26,711 --> 01:22:29,029
.(وا شاي بي فان)-
."الأكثار من الشيء ليس بجيد"

609
01:22:29,030 --> 01:22:32,216
.(وا شاي بي فان)

610
01:22:33,632 --> 01:22:35,968
.أجل
.(وا شاي بي فان)

611
01:22:36,165 --> 01:22:39,058
هيّا معي؟-
الـى أين تأخذني؟-

612
01:22:39,721 --> 01:22:43,075
هل سبق لكِ و أن ذهبتِ الي صالة الألعاب؟-
.هيّا،نحن ذاهبان هناك لنحصل على الكثير من المتعه

613
01:22:43,224 --> 01:22:46,860
هيّا معي،أعلم بأنكِ تريدِ الحصول
على بعض المتعه

614
01:23:13,245 --> 01:23:16,115
حسناً،هذا سوف يعطيكِ بعض
من الغاز الخطير

615
01:23:31,898 --> 01:23:34,147
ماذا ترى؟-
.أنا-

616
01:23:35,168 --> 01:23:35,847
الآن ، ماذا ترى؟-
.أنا-

617
01:24:07,041 --> 01:24:11,040
.هيّا ،بنا نذهب

618
01:24:13,090 --> 01:24:16,980
!كانت هذه الة الرقص و كنت رائع

619
01:24:17,730 --> 01:24:19,619
نبدأ في الجولة الثانية

620
01:25:14,423 --> 01:25:18,526
أنت مُثير

621
01:25:19,166 --> 01:25:22,507
هذا مثل الرقص الأمريكي؟-
.يجب أن يكون لديكِ مجموعه-كلا

622
01:25:23,832 --> 01:25:27,650
،يعني،يوجد أشخاص يرقصون خلفك
.ويقلدون حركاتكِ

623
01:25:41,313 --> 01:25:44,052
.الاختبار ، تم تقديمه الى اليوم-
.و هم قالو أنه سيكون غداّ-

624
01:25:44,193 --> 01:25:47,538
حدث شيء ما
.ولدي "20"دقيقة

625
01:25:48,219 --> 01:27:05,454
.أبي قادم ليأخذنـي

626
01:29:28,348 --> 01:29:31,683
،أنت،سأخبرك بأنها ستحصل عليها
لأن العرض بغاية الروعه

627
01:29:31,719 --> 01:29:35,406
.أنتِ،كان هذا بغاية الروعه

628
01:29:36,551 --> 01:29:38,999
...كان ذلك... فقط أنتِ
...كان أدائك بغاية الروعه،و أيضاً

629
01:29:39,760 --> 01:29:41,292
.لم يعد بوسعنا أن نكون أصدقاء

630
01:29:41,547 --> 01:29:44,420
.كنت سيئاً لِحياتي

631
01:29:59,295 --> 01:30:02,414
.نراك في البطولة

632
01:30:03,077 --> 01:30:05,594
.لا تتأخر علي ذلك

633
01:30:49,950 --> 01:30:52,473
!(سيد (هان
!(سيد (هان

634
01:30:58,334 --> 01:31:04,125
.لن نتدرب اليوم

635
01:31:16,307 --> 01:31:19,389
ما الذي تفعلهُ؟-
.إنه اليوم "8" من يوليو-

636
01:32:33,345 --> 01:32:36,491
لماذا تحطم السيارة؟-

637
01:32:53,669 --> 01:32:57,404
.(كان إسمها (كانغ-كانغ

638
01:32:57,438 --> 01:32:59,723
شاو دري) ،كم عمرك الآن؟)

639
01:32:59,882 --> 01:33:02,595
.إثنا عشرَ

640
01:33:03,814 --> 01:33:06,843
.هيّا كانت في العاشّرمن العمر

641
01:33:09,124 --> 01:33:12,683
كان هيّا بغاية الجمال؟

642
01:33:13,433 --> 01:33:16,934
.(كان إسمها (إكسانغ

643
01:33:19,222 --> 01:33:22,563
.هيّا كانت وحيدة

644
01:33:23,793 --> 01:33:27,010
.ليست مهِنية

645
01:33:27,538 --> 01:33:30,054
.فقط غنت لي أنا

646
01:34:08,488 --> 01:34:11,477
ما الذي حدث؟

647
01:34:17,971 --> 01:34:20,881
.كان هناك تلٌ شديد الانحدار

648
01:34:21,630 --> 01:34:25,934
.المطر يهطل بغزارة

649
01:34:26,748 --> 01:34:29,720
...السيارة... فقط

650
01:34:29,846 --> 01:34:33,237
.كنتُ أقود

651
01:34:34,653 --> 01:34:36,699
.و تجادلنا بشأن شيء ما

652
01:34:37,171 --> 01:34:39,532
.و كنتُ غاضباً جداَ

653
01:34:40,043 --> 01:34:43,660
.و فقدة السيطرة عليّها

654
01:34:43,700 --> 01:34:46,885
...إنني أُوحاول أن أتذكر

655
01:34:48,182 --> 01:34:51,526
.و لكنني لا أستطيع أن أتذكر بماذا كنا نتجادل

656
01:34:54,689 --> 01:34:57,760
.أتمنى بأنه كان شيء بغاية الأهمية

657
01:34:59,278 --> 01:35:03,104
.كلُ سنة،أُصلح هذه السيارة

658
01:35:04,154 --> 01:35:45,501
.ولكن لا أُصلح شيء

659
01:36:04,343 --> 01:36:09,428
!(سيد (هان

660
01:41:50,767 --> 01:41:56,706
الربح أو الخسارة،لا يهمني بشيء
.قاتل بشدةٌ

661
01:41:59,127 --> 01:42:02,037
.إكسب أحترامهم
.الأولاد يتركونك في سبيلك

662
01:42:07,378 --> 01:42:09,107
.عندي هديّةٌ لك

663
01:42:13,523 --> 01:42:15,765
.(سيد (هان

664
01:42:15,884 --> 01:42:17,929
.كان عند (بروس لي)،واحده مثلها

665
01:42:18,243 --> 01:42:20,641
.رائع

666
01:42:23,513 --> 01:42:27,601
.شكراً لك

667
01:42:28,965 --> 01:42:37,348
أنت علمتني درس مهم
.(شاو دري)

668
01:42:37,708 --> 01:42:41,517
الحياة مليئة بالمتاعب،و بلمثابرة
.و الاستمرار يمكننا أن نعود من جديد

669
01:42:44,336 --> 01:42:47,441
أنت أفضل صديق
.(مررة علي، سيد (هان

670
01:43:04,704 --> 01:43:08,335
.حسناً

671
01:43:09,845 --> 01:43:12,461
!إنتظر
هل بإمكانك مساعدتي بأمر ما؟

672
01:43:18,356 --> 01:43:19,471
دري)؟)

673
01:43:20,368 --> 01:43:21,564
والدكِ موجود بالمنزل؟

674
01:43:25,447 --> 01:43:26,588
...سيدي

675
01:43:28,278 --> 01:43:31,266
.(أسمي (دري باركر

676
01:43:32,926 --> 01:43:37,846
.في الواقع أنا جلبت الخزي لعائلتك

677
01:43:40,970 --> 01:43:44,013
و إبنتك هيّا
.أفضل صديقة إلتقيتها

678
01:43:44,655 --> 01:43:46,902
...و أيضاً منها تعلمتُ

679
01:43:47,002 --> 01:43:50,085
...من هو الصديق المخلص...

680
01:43:50,265 --> 01:43:55,042
هو شخص...
.يجعـل حياتك أفضل

681
01:43:55,328 --> 01:43:59,036
.لذا ، أطلب منك فرصةٌ آخرى

682
01:43:59,137 --> 01:44:06,758
...أعدك بأنني سأكون...

683
01:44:10,068 --> 01:44:12,937
أفضل صديق...
.لإبنتك حظت به

684
01:44:14,589 --> 01:44:20,123
.هذا كل شيء

685
01:44:31,770 --> 01:44:36,656
إبنتي أخبرتني بأنكما أتفقتم
.على أن تكونا بجانب بعضكما في البطولة

686
01:44:38,013 --> 01:44:39,914
،في عائلتنا
.لا نخلف وعودنا

687
01:44:44,837 --> 01:44:46,596
!حظٌ موفق

688
01:44:50,238 --> 01:44:52,765
.شكراً لك

689
01:44:57,852 --> 01:45:01,753
"الرقص مع الجرس"

690
01:45:12,247 --> 01:45:14,820
!دع البطولة تبدأ

691
01:46:01,170 --> 01:46:03,492
.(بتوفيق (شاو دري

692
01:46:04,102 --> 01:46:07,704
ما هذا؟-
.كتاب القواعـد-

693
01:46:07,706 --> 01:46:09,941
أنت لا تعرف القواعد؟-
.بالطبع أعرف القواعد،وهيّا سهله-

694
01:46:10,080 --> 01:46:11,748
،إضربهُ
.و لا تدعهُ يضربك

695
01:46:11,967 --> 01:46:14,514
ماذا؟

696
01:46:16,213 --> 01:46:19,466
.سيد (هان) هم سيقمون بقتلي

697
01:46:19,959 --> 01:46:22,092
نقطتان لربح، إربح مرتين
.إذهب ، ركز،ركز

698
01:46:54,531 --> 01:46:57,586
هذا لتحذير
.و لا يمكنك الهرب في المرة القادمة

699
01:46:57,632 --> 01:47:00,913
.في المرة القادمة سوف تخسر نقطة
.إذهب

700
01:47:01,623 --> 01:47:04,972
.كنّ قوياً-
.(هيّا ، (دري-

701
01:47:38,865 --> 01:47:41,130
.عملٌ جيد،في المرة القادمة،ليس على الوجه-
.أنا أسف،لا أستطيع مسا عدتك-

702
01:47:41,137 --> 01:47:43,207
.دعنّا نفوز بهذه النقطة

703
01:47:44,998 --> 01:47:49,324
.هيّا،يا بُني

704
01:50:33,447 --> 01:50:37,360
!دري باركر) يتقدم الى المبارةٌ الدور قبل النهائي)

705
01:50:39,755 --> 01:50:41,640
،من الآن ، ومباريات الدور قبل النهائي
ثلاث نقاط للفوز

706
01:50:41,863 --> 01:50:47,090
سوف أكون مثير إذا ربحت
سيد(هان)؟

707
01:50:47,183 --> 01:50:51,955
.سيكون مثير اذا تم التركيز-
.حسناً،حسناً،بعد ذلك-

708
01:50:59,346 --> 01:51:00,846
و الأن المبارة الاولى في الدور القبل النهائي

709
01:51:04,485 --> 01:51:06,515
البطـولــة للأبطـال"
"النصف النهائي

710
01:51:06,760 --> 01:51:10,209
الجولة الاولى
(تشنغ-ضد-وي بنغ)

711
01:52:38,914 --> 01:52:43,384
.يتقدم (تشنغ) الـى النهائي

712
01:53:05,304 --> 01:53:10,045
المباراة التالية في الدوري قبل النهائي
...(يدخل الأن من فريق التنين (ليانغ

713
01:53:10,720 --> 01:53:14,299
و أيضاً من المفاجيء
وصول (دري باركر) الـى النهائي

714
01:53:22,321 --> 01:53:25,698
.أفرغ عقلك،وركز

715
01:54:23,927 --> 01:54:26,338
!أنت غير مؤهل

716
01:54:33,274 --> 01:54:34,504
هل أنت بخير؟

717
01:54:34,813 --> 01:54:40,611
.هو بخير

718
01:54:49,603 --> 01:54:57,012
،أنا أسف ،يجب أن لا يستمر
.لقد جلبت الشرف لعائلتك

719
01:55:01,535 --> 01:55:05,987
.الطبيب يقول، بأنك رائع

720
01:55:14,957 --> 01:55:18,166
.هل أنت بخير يا بُني-
.أجل ،أنا بخير-

721
01:55:20,353 --> 01:55:23,079
.دري باركر) ،لديك دقيقتان للعودة للمبارة)

722
01:55:23,180 --> 01:55:27,739
...إذا لم تكن قادر على العودة مرة آخرى

723
01:55:29,192 --> 01:55:31,863
.سيُحتسب الفوز لفريق (التنين) لأنسحابك

724
01:55:32,836 --> 01:55:38,430
.هل من الممكن أن تمنحونناالخصوصية للحظات

725
01:55:38,657 --> 01:55:41,566
.أجل،حسناً،كل ما تحتاجهُ

726
01:55:49,094 --> 01:55:52,043
هل تعتقد بأنني سوف أربح؟

727
01:55:52,909 --> 01:55:55,661
الربح أو الخسارة ،لا تهم
.(شاو دري)

728
01:55:56,385 --> 01:56:01,654
.أنت تعلم مالذي أقصدهُ

729
01:56:06,525 --> 01:56:09,956
.أجل ، أعتقد بأنه يوجد فرصه أخرى

730
01:56:10,545 --> 01:56:15,673
.لذا ، دعنّا نفعل شيء للكأس الناري

731
01:56:17,338 --> 01:56:20,758
،أنت لست بحاجةٌ الى القتال بعد الأن
.فقد ثبت لك كل ما تحتاجهُ من إثباتات

732
01:56:20,896 --> 01:56:23,790
ما الذي ، يمكنني أن أحصل عليه
ضربتٌ سهله، وبعد ذلك أتركهُ؟

733
01:56:24,032 --> 01:56:29,893
،هذا ليس التوازن
.(و ليسة حقيقة (الكونغ فو

734
01:56:30,067 --> 01:56:34,243
كما أخبرتك،الحياة مليئة بالمتاعب،و بلمثابرة
.و الاستمرار يمكننا أن نعود من جديد

735
01:56:36,679 --> 01:56:38,335
.حسناً،يجب أن تحاول مرةٌ آخرى
لماذا تُساعدنـي؟-

736
01:56:38,454 --> 01:56:42,623
...لأن

737
01:56:42,929 --> 01:56:47,387
أنا لا أستطيع مشاهدتك
.تتأذ أكثر

738
01:56:49,896 --> 01:56:54,650
..أرجوك ، سيد (هان)،أرجوك

739
01:56:55,149 --> 01:56:58,806
فقط أخبرني (شاو دري)،لماذا؟
لماذا تريد العوده الي هناك و أنت بهذه الحاله؟

740
01:57:05,354 --> 01:57:09,824
.لأنِ مازلتُ خائف

741
01:57:10,213 --> 01:57:13,438
،مهما يحدث الليلة
...عندما نغادر

742
01:57:15,135 --> 01:57:21,370
.لا أريد بأن أكون خائفاً بعد الآن...

743
01:57:33,031 --> 01:57:37,545
،( إذا لم يعود (دري باركر
...الـى الحلبة

744
01:57:46,021 --> 01:57:48,412
!دري باركر) سوف يقاتل)

745
01:59:50,301 --> 01:59:53,408
شاو دري)؟)

746
02:00:09,169 --> 02:00:12,461
،(هيّا (دري
.(بإمكانك فعلها (دري

747
02:01:51,311 --> 02:01:54,864
هل أنت بخير؟-
.أجل، أنا بخير-

748
02:01:56,784 --> 02:02:01,941
.لا ترحمهُ

749
02:03:03,396 --> 02:03:56,339
النتيجة ترتبط
!بالفوز و ربح النقاط

750
02:06:03,050 --> 02:06:07,129
.كم أنا فخورةٌ بك

751
02:00:56,125 --> 02:00:57,125
(Zexx & Queen A) : ترجمة
(Abu Essa) : تعديل

