1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
<font color="#cf7979"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> -  <font color="#bc6f14">Ayman MoonTy <font color="#FFFBF0">- BackFire <font color="#FFFBF0">- <font color="#5314bc">Omar ALPrincE

2
00:00:33,299 --> 00:00:36,505
*"كوريا الشمالية"*
*قبل ثلاث سنوات*

3
00:00:49,193 --> 00:00:52,854
.أرجوك دعني أذهب ، أرجوك
.أنا لستُ من تظن

4
00:00:52,889 --> 00:00:54,710
.أنا لستُ من تظن حقاً

5
00:00:56,341 --> 00:00:58,534
... أرجوك ، أنا لستُ جاسوسة

6
00:00:59,653 --> 00:01:01,422
.أرجوك دعني أذهب لدياري

7
00:01:01,457 --> 00:01:03,157
.حاولتِ التجسس علينا

8
00:01:03,191 --> 00:01:04,811
،لستٌ جاسوسة
.أنا سيدة أعمال

9
00:01:04,847 --> 00:01:06,952
.أعمال في مجال البترول والغاز

10
00:01:08,029 --> 00:01:10,345
.أعمال في مجال البترول

11
00:01:10,380 --> 00:01:13,586
.أنتِ هنا لتخربي طموحنا النووي

12
00:01:13,621 --> 00:01:15,338
.لستُ جاسوسة

13
00:01:15,373 --> 00:01:17,056
!لستُ جاسوسة

14
00:01:32,230 --> 00:01:33,230
.لستُ جاسوسة

15
00:01:34,233 --> 00:01:36,663
.لستُ جاسوسة

16
00:01:38,000 --> 00:01:40,666
... هذا لتعم الفائدة

17
00:01:44,194 --> 00:01:47,226
أنّ الشعب الديمقراطي
... لجمهورية كوريا

18
00:01:48,829 --> 00:01:50,903
... الإستخبارات الأمريكية ...

19
00:01:55,430 --> 00:01:58,083
إحني رأسك لأسفل ولا تقولي شيء
.إلى أن نقوم بالتبادل

20
00:01:59,618 --> 00:02:02,383
في حالة أن
.غيّر (كيم جونج يل) رأيه

21
00:02:16,996 --> 00:02:18,236
.التبادل

22
00:02:26,013 --> 00:02:27,697
.لا أفهم

23
00:02:28,693 --> 00:02:30,754
لا تفهمين ، ماذا؟

24
00:02:33,194 --> 00:02:35,506
.كل القوانين تقول أن تتركوني
... أنّ حياة واحده

25
00:02:35,541 --> 00:02:38,372
.لا تساوي الكشف عن العملية كلها

26
00:02:38,981 --> 00:02:40,657
.أصبتِ في ذلك

27
00:02:40,691 --> 00:02:43,014
.لابد لأن نخسر شخصاً لفائدة أعظم

28
00:02:43,048 --> 00:02:44,677
.وسنفعل

29
00:02:44,712 --> 00:02:46,224
فلماذا فعلت ذلك؟

30
00:02:46,681 --> 00:02:47,819
... حسنٌ

31
00:02:47,853 --> 00:02:49,189
.أنا لم أفعل

32
00:02:50,561 --> 00:02:51,874
.هو من فعل

33
00:02:53,926 --> 00:02:56,814
،مجرد أن عرف أين أنتَ
.فلا يمكن إيقافه

34
00:02:58,711 --> 00:03:00,336
،قدّم إلتماساً إلى مجلس الشيوخ

35
00:03:00,451 --> 00:03:01,512
.وزارة الخارجية

36
00:03:01,607 --> 00:03:03,126
،لم نكن في حاجه إلى الدعاية

37
00:03:03,160 --> 00:03:04,813
،ففكرت أنه لابد أن نفعل شيئاً

38
00:03:04,814 --> 00:03:07,186
!قبلَ أن يقوم هوَ بإجتياح الجمهورية بنفسه

39
00:03:25,044 --> 00:03:26,038
أأنتِ بخير؟

40
00:03:28,810 --> 00:03:29,804
.نعم

41
00:03:39,262 --> 00:03:42,443
(ســولـــت)

42
00:03:47,598 --> 00:03:50,573
*"واشنطون العاصمة"*
*الوقت الحالي*

43
00:04:14,770 --> 00:04:16,000
.مرحباً

44
00:04:17,638 --> 00:04:19,864
.صباح الخير -
.عيد زواج سعيد -

45
00:04:22,450 --> 00:04:23,897
أتريدني أن أحضّر الفطور؟

46
00:04:24,224 --> 00:04:26,495
ماذا عن ... فطائر؟

47
00:04:26,868 --> 00:04:27,848
أتعرفين كيف تطبخي؟

48
00:04:29,092 --> 00:04:31,043
.أنتَ تمزح ، أنتَ تحب طبخي

49
00:04:31,079 --> 00:04:32,594
.الألمان لا يمزحون

50
00:04:34,209 --> 00:04:35,568
.بيرت) يحب طبخي)

51
00:04:43,950 --> 00:04:45,679
.أبعد حشراتك عن الطاولة

52
00:04:45,714 --> 00:04:47,724
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

53
00:04:48,997 --> 00:04:50,694
.إنهم عناكب -
.إنهم حشرات -

54
00:04:55,805 --> 00:04:58,835
إطوي الطبقة الثانية للخلف
.مثلما فعلتِ في السابقة

55
00:04:59,806 --> 00:05:01,181
.إقلبي المنديل

56
00:05:01,954 --> 00:05:04,792
.إطوي كلا الجانبين وعلى بعضهما

57
00:05:04,942 --> 00:05:06,567
.حوالي ثلث المسافة

58
00:05:08,059 --> 00:05:11,274
تحققي من التناسق
.وإضغطي جيداً على الجزء المطوي

59
00:05:12,337 --> 00:05:14,497
هل تفعلين هذا في وقت العمل؟

60
00:05:16,497 --> 00:05:20,814
،إنه عيد زواجي
.وأريده أن يكون مثالياً

61
00:05:21,825 --> 00:05:23,449
... ولكن

62
00:05:23,680 --> 00:05:25,374
.ذلك ليس مثيراً

63
00:05:25,715 --> 00:05:30,586
،كلا، ولكنه ذو منفعة
.وذو المنفعة هو المثير عصرياً

64
00:05:31,071 --> 00:05:34,124
(تتبعت أثره، إسمه الأول (بوسام
.(وإسمه الأخير (بوتسا

65
00:05:34,159 --> 00:05:35,588
هل من أدلة موثّقة؟ -
واحد -

66
00:05:35,623 --> 00:05:37,207
.فرانسيس) إسدى لي معروفاً)

67
00:05:37,242 --> 00:05:38,791
.أن تضع ذلك في خزينة حتى الغد

68
00:05:39,490 --> 00:05:41,175
.ماتا هاري) لديها ليلة كبيرة)

69
00:05:41,797 --> 00:05:43,019
،نعم ياسيدي
.فوراً يا سيدي

70
00:05:44,012 --> 00:05:45,291
... سيدي

71
00:05:45,325 --> 00:05:46,846
هل أبدو مثل سيد لكِ؟

72
00:05:47,495 --> 00:05:48,671
.من رأسك لأخمص قدميك

73
00:05:48,969 --> 00:05:51,228
أنا مفاجأة أنه لم يدعوكَ
."صاحب الجلالة"

74
00:05:51,750 --> 00:05:55,061
،يعجبني وقع ذلك
."أظن أني أفضل "صاحب الجلالة

75
00:05:56,956 --> 00:05:59,034
هل كنتٌ صغيرة إلى هذا الحد؟

76
00:06:00,995 --> 00:06:02,132
... أصغر

77
00:06:02,809 --> 00:06:05,055
.تمشّي معي

78
00:06:05,730 --> 00:06:07,541
كيف كان الإجتماع بالبيت الأبيض؟

79
00:06:07,576 --> 00:06:09,667
.أنتِ تعلمين، كالمعتاد

80
00:06:10,020 --> 00:06:13,415
الرئيس يريد أن يعرف ماذا يحدث
.في "روسيا"، قبل أن يحدث بيوم

81
00:06:13,975 --> 00:06:16,066
وماذا عنكِ؟
.سمعتُ أن تلك المقابلة سارت على ما يرام

82
00:06:16,264 --> 00:06:17,594
.لنأمل بذلك

83
00:06:18,736 --> 00:06:20,035
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

84
00:06:21,178 --> 00:06:23,380
بمجرد أن تبدأي
.في الأمر فلا رجعة فيه

85
00:06:23,705 --> 00:06:26,879
راودني شعور غريب عندما
.كنت بالخارج المرّة الماضية

86
00:06:27,309 --> 00:06:28,690
.كنت أشعر بالحنين للوطن

87
00:06:28,726 --> 00:06:29,981
حنين للوطن؟

88
00:06:30,100 --> 00:06:32,025
!سيدي -
... هل أخذت شيئاًَ لذلك -

89
00:06:34,522 --> 00:06:36,010
.لدينا دخيل

90
00:06:36,226 --> 00:06:38,028
.تم ذلك قبل 10 دقائق -
هنّا؟ -

91
00:06:38,063 --> 00:06:39,830
!أعتقد إنه لا يثق بالتحفّي

92
00:06:39,865 --> 00:06:42,117
أهو موثوق منه؟ -
..إنه روسي -

93
00:06:42,152 --> 00:06:44,530
يقول إنه رجل أعمال
.ولكن لا يريد أعطائنا المزيد

94
00:06:44,621 --> 00:06:46,679
.إنه شخص غريب -
كيف حالة لغته الإنجليزية؟ -

95
00:06:47,100 --> 00:06:48,674
.مقبولة ، ولكن ليست جيدة

96
00:06:48,817 --> 00:06:50,772
أتريدون أن نجلب لهُ مترجم؟

97
00:06:51,882 --> 00:06:53,292
.تيد)، (مايك) سيكون بإنتظاري يالبيت)

98
00:06:53,482 --> 00:06:54,866
.نعم، وأنا لدي طائرة عليّ اللحاق بها

99
00:06:55,424 --> 00:06:59,692
هيا يا (سولت)، لا أحد يستطيع التفريق
.بين المجنون والصادق أسرع منكِ

100
00:06:59,907 --> 00:07:02,580
.أمامي 25 دقيقة -
.وأنا أمامي 26 ، هيا بنا -

101
00:07:09,600 --> 00:07:11,325
.سنقرر عندما تعرفين المزيد

102
00:07:13,096 --> 00:07:14,768
من إتصل بالإستخبارات المنافسة؟ -
.لستُ أنا -

103
00:07:14,803 --> 00:07:16,656
.(مرحباً يا (تيد -
.سنقتحم الحفل -

104
00:07:19,590 --> 00:07:21,282
.(بي بودي) -
.(سولت) -

105
00:07:26,534 --> 00:07:27,797
.من فضلك أنزع غطاء الرأس

106
00:07:29,876 --> 00:07:31,414
.الميكرفونات تعمل

107
00:07:31,459 --> 00:07:32,844
.التحقق من المستويات

108
00:07:34,700 --> 00:07:36,157
.الكاميرات الأساسية تسجّل

109
00:07:40,200 --> 00:07:43,319
.المسح العصبي يعمل
.كل شيء جاهز

110
00:07:45,009 --> 00:07:46,032
.(إيف)

111
00:07:47,696 --> 00:07:49,167
.الشروع في التسجيل الصوتي والمرئي

112
00:07:58,084 --> 00:07:59,084
.تجربة مزوّد الأذن

113
00:08:02,582 --> 00:08:05,196
المقابلة بدأت في الساعة 14:42

114
00:08:15,618 --> 00:08:17,216
.أنتِ متزوجة

115
00:08:18,694 --> 00:08:24,762
وجود زوج ، لابد وأنه تشتيت
.لضابطة إستخبارات أنثى

116
00:08:25,511 --> 00:08:28,213
.نحن هنا للتحدث عنكَ

117
00:08:28,449 --> 00:08:29,853
إذن ما إسمك؟

118
00:08:31,051 --> 00:08:37,012
.(إسمي (أليك فاسيليتش أورلوف

119
00:08:40,840 --> 00:08:42,262
.أعاني من السرطان

120
00:08:43,000 --> 00:08:44,038
.تأثرت

121
00:08:45,320 --> 00:08:47,320
هارب مصاب بالسرطان.

122
00:08:47,988 --> 00:08:51,430
هل تبيع الأسرار من أجل
العلاج الكيميائي، أم أنكَ خائف من الموت؟

123
00:08:51,771 --> 00:08:56,546
... إذا كنتُ قد ربحتُ شيئاً بلعني لنفسي

124
00:08:56,932 --> 00:09:02,002
.فهو أني لم أعد أخشى شيئاً

125
00:09:07,358 --> 00:09:09,565
.(أوليج فاسيليتش أورلوف)

126
00:09:09,821 --> 00:09:13,962
ظهر في عام 1993
."في "نوبرسيبراسك" ، "سيبيريا

127
00:09:13,963 --> 00:09:17,543
.أمضى معظم حياته هناك -
.تمَ التأكد من هويته -

128
00:09:17,968 --> 00:09:20,652
المسح يؤكد أنه محقّ
.بموضوع السرطان

129
00:09:20,687 --> 00:09:22,413
قبل عام 1993؟

130
00:09:24,565 --> 00:09:25,854
.لا شيء

131
00:09:25,889 --> 00:09:27,410
.لا وجود له

132
00:09:27,411 --> 00:09:28,545
... ستعود مرّة أخرى

133
00:09:30,824 --> 00:09:32,266
.على الدرب الصحيح

134
00:09:33,480 --> 00:09:36,033
،يجب أن أكون متواجده في مكانٍ ما
.(سيد (أورلوف

135
00:09:36,068 --> 00:09:38,750
فإذا لم تمانع أودك
.أن تدخل في الموضوع

136
00:09:41,636 --> 00:09:44,731
"جئت لأخبرك بإسم العميل الروسي"

137
00:09:45,846 --> 00:09:51,700
.لا تتحدث بالروسية"
"سأطلب منك أن تتحدث بالإنجليزية

138
00:09:53,457 --> 00:09:54,560
كنتَ تقول؟

139
00:09:55,931 --> 00:10:00,435
ـ 1975
.الحرب الباردة

140
00:10:02,761 --> 00:10:07,482
،"في قاعة ألعاب رياضية في "جروزني
... كان هناك مصارع سوفيتي أولمبي

141
00:10:07,517 --> 00:10:11,334
.(إسمه (ساشا تيودوروفيتش تشينكوف

142
00:10:11,902 --> 00:10:13,742
... إلتقيَ لأول مرّة

143
00:10:13,777 --> 00:10:18,137
البطلة الوحيدة في الشطارنج
.في عصرها

144
00:10:18,995 --> 00:10:21,199
.(آنا دريكيا)

145
00:10:23,156 --> 00:10:26,140
.في خلال شهر تزوّجا

146
00:10:26,175 --> 00:10:29,188
.وفي خلال عام ، طفل

147
00:10:30,453 --> 00:10:31,615
،بعد شهر آخر

148
00:10:32,208 --> 00:10:36,059
.عاد الطفل لنفس المستشفى

149
00:10:36,826 --> 00:10:38,386
.مريضاً بالحمى

150
00:10:40,745 --> 00:10:45,815
،وبعد أيام من ذلك
.كان الطفل ميتاً فجأة

151
00:10:48,848 --> 00:10:50,005
.نعم

152
00:10:50,324 --> 00:10:52,143
.كان الطفل ميتاً

153
00:10:52,836 --> 00:10:54,022
.ونعم

154
00:10:54,495 --> 00:10:56,307
.دُفن الطفل

155
00:11:03,840 --> 00:11:07,258
.ولكن طفل آلـ(تشينكوف) كان حياً

156
00:11:07,293 --> 00:11:11,803
.وأصبح من ممتلكات رجل آخر

157
00:11:12,827 --> 00:11:17,150
،جاسوس بارع
... والذي أعدّ أعظم خطة

158
00:11:17,185 --> 00:11:20,684
.لا يمكن لأي مواطن روسي أن يعدّها

159
00:11:21,460 --> 00:11:24,987
."خطة لتدمير "أمريكا

160
00:11:26,539 --> 00:11:32,437
بدأ الأمر كلّه بأمريكي إسمه
.(لي هارفي أوزولد)

161
00:11:32,701 --> 00:11:34,646
في 1959

162
00:11:34,681 --> 00:11:36,731
."ذهب إلى "روسيا

163
00:11:36,766 --> 00:11:40,070
بعدها بثلاث سنوات
،عاد إلى دياره

164
00:11:40,105 --> 00:11:46,114
"ولكن الرجل الذي عاد إلى "أمريكا
،كان في الواقع، جاسوس روسي

165
00:11:46,449 --> 00:11:47,626
.(إسمه (أليك

166
00:11:49,186 --> 00:11:52,744
في الثاني والعشرين من نوفمبر
، عام 1963

167
00:11:52,779 --> 00:11:57,137
أليك) أصبح النجاح الأول)
.للبرنامج الجديد

168
00:11:57,172 --> 00:12:00,131
."وبطلٌ "للإتحاد السوفيتي

169
00:12:01,317 --> 00:12:06,969
،الجاسوس البارع أُعطيت له الإشارة
.(لصنع المزيد مثل (أليك

170
00:12:07,343 --> 00:12:09,254
... أعداد كبيرة من العملاء ...

171
00:12:09,289 --> 00:12:11,190
،ذكوراً وإناث

172
00:12:11,225 --> 00:12:13,952
.لكي يكونوا البُدلاء للأمريكان

173
00:12:17,800 --> 00:12:22,545
،في دير مهجور
،قام (تشينكوف) مع الأولاد والبنات الآخرين

174
00:12:22,580 --> 00:12:26,329
بتعلّم الإنجليزية قبل أن
.يتعلّموا الروسية بكثير

175
00:12:26,364 --> 00:12:30,199
... حـُفرت فيهم التعابير
.الخصوصيات

176
00:12:30,333 --> 00:12:33,405
.والعقيدة

177
00:12:34,841 --> 00:12:40,012
وبإستخدام برامج صارمة
،جسدية ونفسية

178
00:12:40,047 --> 00:12:44,585
الجاسوس البارع صنع محاربون
.من حديد لا يمكن الشك بهم

179
00:12:44,620 --> 00:12:47,439
.وغير قابلين للكسر

180
00:12:47,862 --> 00:12:49,205
.أنتَ تعذبني يا رجل

181
00:12:50,563 --> 00:12:52,702
متى تتدخل الجنيّة الخيّرة؟

182
00:12:53,043 --> 00:12:53,536
.كلا

183
00:12:54,827 --> 00:12:56,428
.إنها قصة بلا أمل

184
00:12:57,107 --> 00:13:01,529
تمَ جمع (تشينكوف) مع طفل
.لكي يذهبوا لزيارة عائلة أمريكية

185
00:13:01,797 --> 00:13:08,202
،وقعت حادثة، وماتت العائلة
"و(تشينكوف) تم إرساله إلى "أمريكا

186
00:13:08,237 --> 00:13:11,663
.ليعيش كذبة كاملة

187
00:13:12,158 --> 00:13:17,201
وبإنتظار اليوم الذي سيهاجم
."فيه من الداخل اليوم "إكس

188
00:13:18,292 --> 00:13:22,223
،المهمة التي طال إنتظارها
.قد حان أوانها

189
00:13:23,488 --> 00:13:26,566
تشينكوف) سيسافر)
."إلى مدينة "نيويورك

190
00:13:26,828 --> 00:13:30,907
."ليقتل رئيس .... "روسيا

191
00:13:31,819 --> 00:13:35,996
.في جنازة نائب الرئيس الأمريكي

192
00:13:37,827 --> 00:13:43,554
."تشينكوف) "كي إيه 12) -
."كي إيه 12" -

193
00:13:43,589 --> 00:13:44,872
.(أسطورة (كيلو

194
00:13:45,166 --> 00:13:47,954
عملاء روسيون ساكنون
،مدربون على أعلى مستوى

195
00:13:47,989 --> 00:13:50,742
ومزروعون في المجتمع الأمريكي
.ليخرّبوا ويقتلوا

196
00:13:51,280 --> 00:13:54,471
بإيفتراض أنهم ينتظرون
.سنوات للهجوم. ربما عقود

197
00:13:55,694 --> 00:13:56,867
.بإيفتراض

198
00:13:57,407 --> 00:13:58,958
ماذا بك، ألا تصدق بالجواسيس؟

199
00:13:58,993 --> 00:14:01,914
.أصدق بوجود الجواسيس
!ولكن ليس الغول المرعب

200
00:14:02,479 --> 00:14:04,701
بالأخص لو كانت خطتهم
.هي قتل رئيسهم

201
00:14:05,173 --> 00:14:06,701
."هذا الرجل يبيع دخان "كاذب

202
00:14:07,360 --> 00:14:08,587
.(إنهي الأمر يا (إيف

203
00:14:10,200 --> 00:14:14,301
إذن عميل روسي سيقتل
الرئيس الروسي، أهذا ما في الأمر؟

204
00:14:16,121 --> 00:14:17,006
.حسنٌ

205
00:14:18,000 --> 00:14:19,119
.شكراً جزيلاً لكَ

206
00:14:19,933 --> 00:14:23,216
وماذا تريد مقابل تلك المعلومة؟

207
00:14:23,918 --> 00:14:28,732
أنا ببساطة أتمنى أن أساعدكِ على القيام
.بما تحتاجين القيام به

208
00:14:31,376 --> 00:14:32,890
.أنتَ جيد

209
00:14:34,632 --> 00:14:38,959
.برنامج "كي إيه" هو سخافات عبقرية

210
00:14:39,732 --> 00:14:41,782
ولكني رسمياً
... خارج أوقات العمل ، إذن

211
00:14:41,817 --> 00:14:45,477
يمكنك أن تحكي باقي
.قصتك الصغيرة لأحد زملائي

212
00:14:46,043 --> 00:14:47,896
.(سولت) -
.نعم -

213
00:14:48,393 --> 00:14:52,414
.(إسم العميل الروسي (سولت

214
00:14:52,415 --> 00:14:54,075
.(إيفيلن سولت)

215
00:14:58,365 --> 00:14:59,716
.(إسمي (إيفيلين سولت

216
00:15:01,517 --> 00:15:04,422
.إذن فأنتِ جاسوسة روسية

217
00:15:05,501 --> 00:15:06,467
صادق

218
00:15:06,502 --> 00:15:11,361
"حتى الآن "جهاز الكذب
.سجّل الصدق في كل ما قاله

219
00:15:15,825 --> 00:15:16,917
...(تيد)

220
00:15:22,894 --> 00:15:25,256
،إتصل بالمباحث العامة
.وتأكد من أن يجدوا زوجي

221
00:15:25,291 --> 00:15:26,836
إلى أين تذهبين؟ -
.أريد أن آتي بالهاتف -

222
00:15:26,972 --> 00:15:28,656
كلا، ليس قبل الخضوع
.لإختبار الكشف عن الكذب

223
00:15:28,691 --> 00:15:29,499
لإنه لم يكذب؟ -
.أجل -

224
00:15:29,600 --> 00:15:31,154
،يمكنني هذم هذا الشيء
.خمسة مِن ستى مرات

225
00:15:31,155 --> 00:15:33,152
،أنا متدربة على ذلك
.وهو أيضاً

226
00:15:33,851 --> 00:15:35,756
.أريد هاتفي
.أرغب بالإتصال بزوجي

227
00:15:36,506 --> 00:15:38,618
!دعني أجري إتصال بزوجي -
.تحت نظرنا -

228
00:15:43,256 --> 00:15:45,287
،هناك سبب لذكره خاتم زفافي

229
00:15:45,779 --> 00:15:49,286
عندما يُكشف أمر الجاسوس
.لا يكتفون بكشف هويته بل هوية عالمه

230
00:15:49,287 --> 00:15:50,387
.أنت تعلم ذلك -
.نعم -

231
00:15:50,458 --> 00:15:52,826
أتذكر ما الذي حدث لزوجة (هنري)؟ -
.نعم، أتذكر -

232
00:15:53,362 --> 00:15:54,546
.إستعملي مكبر الصوت

233
00:15:55,825 --> 00:15:58,753
اترك رسولتك بعد سماع الصافرة
.شكراً لك، وداعاً

234
00:15:58,788 --> 00:16:01,041
.حبيبي، إنها أنا
!رجاءً عاود الإتصال بي بمجرد سماعك لهذا

235
00:16:01,688 --> 00:16:03,708
اتفقنا حبيبي؟
.بمجرد سماعك لهذا

236
00:16:03,741 --> 00:16:06,720
.(بالتوفيق يا رفيقة (تشينكوف

237
00:16:07,429 --> 00:16:09,085
ينبغي على شخصٍ ما
.أن يستجوب هذا الحقير

238
00:16:09,120 --> 00:16:10,739
.سأكون مسرور لو تلقيت أجوبة

239
00:16:12,122 --> 00:16:14,143
.(أنظري، (إيف
.حاولي الحفاظ على هدوءكِ

240
00:16:14,179 --> 00:16:16,162
.لستُ جاسوسة روسية لعينة

241
00:16:16,199 --> 00:16:17,593
.لم أقل إنكِ كذلك

242
00:16:18,432 --> 00:16:20,306
دعينا نذهب لمكتبي
.و نرتب هذا الأمر

243
00:16:20,342 --> 00:16:22,260
.علينا أن نذهب إلى مكان آمن

244
00:16:22,296 --> 00:16:23,444
.حالاً

245
00:16:23,807 --> 00:16:24,963
.حسنٌ

246
00:16:25,000 --> 00:16:27,704
أين يمكنك الحصول على
مكان أكثر أمناً من هذا؟

247
00:16:27,754 --> 00:16:30,863
.إيف)، خمس دقائق)

248
00:16:32,222 --> 00:16:35,357
إتصل بوحدة خدمات الحماية
.(وأخبرهم أن يعثروا على (مايك

249
00:16:41,804 --> 00:16:43,923
،امهلينا لحظة
.سأعود على الفور

250
00:16:45,596 --> 00:16:49,412
أعرف أننا في سلتطك الآن
.ولكن أطلب منك 5 دقائق فحسب

251
00:16:49,447 --> 00:16:50,615
!كلا

252
00:16:56,569 --> 00:16:59,080
هذا واجبي، لا يمكنك الحصول
.على 5 دقائق معها بمفردك

253
00:16:59,081 --> 00:16:59,779
.أريد التحدث معها

254
00:16:59,814 --> 00:17:01,669
!إنها خائفة -
.لا اكترث لهذا -

255
00:17:01,704 --> 00:17:03,746
.لا اكترث، لا اكترث
.هناك خائن في بيت الرئيس الروسي

256
00:17:03,780 --> 00:17:06,087
،هناك خائن هنا
.أنا متيقن من هذا

257
00:17:18,709 --> 00:17:20,030
.ادخل المصعد من فضلك

258
00:17:55,552 --> 00:17:57,148
ما هذا بحق الجحيم؟

259
00:17:58,202 --> 00:17:59,493
!سيدي

260
00:18:37,304 --> 00:18:38,735
!ربّاه

261
00:18:38,869 --> 00:18:42,454
،ها هو مجدداً
.لا أثر لهُ في الشارع حتى الآن

262
00:18:42,849 --> 00:18:44,978
.كان هذا قبل إغلاق الابواب بدقيقتين

263
00:18:45,412 --> 00:18:47,095
.أعتقد أننا حصلنا على تطابق، سيدي

264
00:18:47,779 --> 00:18:51,580
،عام 1981
...هذا (بريجنيف) ، و هذا

265
00:18:51,581 --> 00:18:52,410
!(أورلف)

266
00:18:52,415 --> 00:18:55,428
.وهذا هو -
.كان مهماً في ما مضى -

267
00:18:56,164 --> 00:18:59,170
،وزع هذهِ الصورة حالاً
،على أكشاك بيع التذاكر، المطارات

268
00:18:59,171 --> 00:19:00,678
،محطات القطارات، مركز سيارات الأجرة

269
00:19:00,712 --> 00:19:01,556
في كل مكان
.بحدود 9 ياردات

270
00:19:01,594 --> 00:19:03,412
.اوصلني بالقائد على خط آمن حالاً

271
00:19:03,511 --> 00:19:04,431
.حسناً سيدي

272
00:19:06,052 --> 00:19:07,623
...الشاشة اليمنى هذهِ
أهو بث حي؟

273
00:19:07,657 --> 00:19:08,239
.أجل سيدي

274
00:19:08,474 --> 00:19:10,424
إلى أين ذاهبة؟ -
.تعقبوها -

275
00:19:15,051 --> 00:19:16,908
.هذا أمن المبنى

276
00:19:16,942 --> 00:19:19,260
،نعم، هناك سيدة في الجهه اليسرى وراءكِ

277
00:19:19,295 --> 00:19:20,692
(اسمها (إيفلين سولت

278
00:19:22,528 --> 00:19:24,761
.خسرنا الرقابة عليها -
.تباً -

279
00:19:24,795 --> 00:19:26,137
أين ذهبت؟

280
00:19:28,950 --> 00:19:31,294
مرحبا (ادوارد)، هل (مايك) عندك؟

281
00:19:31,328 --> 00:19:33,226
لا، آسف، ذهب لتناول الغذاء

282
00:19:33,227 --> 00:19:35,283
وبالمناسبة، عيد زواجكم

283
00:19:35,409 --> 00:19:36,642
.السلّم

284
00:19:37,276 --> 00:19:38,490
.في الطابق الثاني

285
00:19:38,590 --> 00:19:40,603
ماذا يوجد في هذا الطابق؟ -
.إنه خالٍ -

286
00:19:40,638 --> 00:19:42,617
.طابق بديل للأمن -
.أعزله وأحكم الإغلاق -

287
00:19:50,527 --> 00:19:52,108
.أحضر سجلاتها للإطلاع عليها

288
00:19:54,429 --> 00:19:55,285
.إنهُ الممر

289
00:20:12,826 --> 00:20:14,412
.عطل كهرباء أبواب المصعد

290
00:20:19,801 --> 00:20:20,671
.تمكنا منها

291
00:20:28,445 --> 00:20:29,625
.حسنٌ

292
00:20:29,659 --> 00:20:32,069
أجعل فريق المداهمة
.يقابلني في الدرج الجنوبي

293
00:20:32,112 --> 00:20:33,046
.حسناً، سيدي

294
00:20:33,299 --> 00:20:35,352
ماذا تنصحني يا سيدي؟ -
!أجلب ليّ سلاح -

295
00:20:37,745 --> 00:20:39,377
.سأعاود الإتصال بها

296
00:20:44,420 --> 00:20:46,612
.اللعنة -
.فقدنا الرؤية -

297
00:20:48,322 --> 00:20:50,152
!أين هي الآن، أخبرني

298
00:20:50,690 --> 00:20:51,757
.هيا

299
00:21:17,279 --> 00:21:19,544
.هناك، في غرفة الإستجوابات
.إجلبوا الصورة

300
00:21:44,041 --> 00:21:46,663
نائب الرئيس لإنتاج وتطوير البترول

301
00:21:54,071 --> 00:21:56,687
"توفي الوالدان في حادث سيارة عام 1988"
بعد إطلاق سراحها من كوريا الشمالية"
"(تزوجت من الالماني (مايكل

302
00:22:05,791 --> 00:22:08,481
هل عثرت عليه؟ -
ماذا تفعلين بحجق الجحيم يا (إيف)"؟" -

303
00:22:08,645 --> 00:22:10,327
.الوضع لا يبشر بالخير

304
00:22:12,274 --> 00:22:14,735
هناك فريق إقتحام سيكون
،عندكِ خلال ثلاثين ثانية

305
00:22:14,813 --> 00:22:18,330
إنزعي ملابسكِ الداخليه عن الكاميرا
.لنتمكن من رؤيتكِ، لكي لا تتأذين

306
00:22:18,338 --> 00:22:19,669
هل عثرت على زوجي؟

307
00:22:19,702 --> 00:22:22,545
(هؤلاء الرجال لا يمزحون، يا (إيف

308
00:22:26,333 --> 00:22:28,794
رجاءً، لا يمكنني المساعدة
!إن لم تتحدثي معي

309
00:22:29,100 --> 00:22:30,286
.(عاود الإتصال بي عندما تجد (مايك

310
00:22:38,465 --> 00:22:39,715
.ارتدوا الأقنعة

311
00:22:50,910 --> 00:22:53,881
حسنٌ، افتح الباب بمسافة قدمين
!نحنُ على وشط إلقاء الغاز

312
00:22:55,473 --> 00:22:56,998
وهل هذا ضروري حتى؟

313
00:22:57,333 --> 00:22:58,792
أتريد أن نطلق النار عليها؟

314
00:22:59,220 --> 00:23:01,307
.أرسل فريق طبي إلى الموقع فوراً

315
00:23:29,125 --> 00:23:30,406
.حسنٌ ، عند إشارتي

316
00:23:31,008 --> 00:23:33,553
،ثلاثة، أثنان، واحد

317
00:23:34,258 --> 00:23:35,211
!انطلقوا

318
00:23:41,531 --> 00:23:42,672
!ياللهول

319
00:23:56,794 --> 00:23:57,837
أين هي؟

320
00:23:59,058 --> 00:24:01,421
،هيا يا رجال
!اعثروا عليها حالاً

321
00:24:02,962 --> 00:24:05,611
.هناك، أجلبوا هذه الصورة

322
00:24:08,093 --> 00:24:09,630
.إبقو معها، هي تعبر الشارع

323
00:24:10,198 --> 00:24:11,813
!تفقدوا هذه الكاميرا اللعينة

324
00:24:23,916 --> 00:24:25,306
.ارجع الصورة وكبرها

325
00:24:27,121 --> 00:24:28,140
!توقف

326
00:24:31,136 --> 00:24:32,746
ماذا تفعلين بحق الجحيم يا (إيف)؟

327
00:24:38,495 --> 00:24:41,160
مايكل كراوس) غادر )
.مكتبه منذ ساعة مضت

328
00:24:41,296 --> 00:24:43,328
شقة (سولت) تبعد
.عشرون دقيقة من هنا

329
00:24:43,713 --> 00:24:45,519
،يمكننا تفقدها
.لكنها لن تذهب هناك

330
00:24:45,554 --> 00:24:47,348
.(ستذهب، إنها تهتم لأمر (مايك

331
00:24:47,357 --> 00:24:49,426
.لنذهب حالاً -
.حسنٌ -

332
00:24:50,357 --> 00:24:51,454
!تاكسي

333
00:24:55,428 --> 00:24:57,837
.شارع (هيوز)، سأخبرك أين تتوقف

334
00:25:04,966 --> 00:25:07,791
مرحباً، أنا (مايك)، يرجى ترك
.رسالة بعد سماع الصافرة

335
00:25:35,545 --> 00:25:38,354
إنه واحد من أكثر علماء
.العنكبيات شهرة في العالم

336
00:25:38,489 --> 00:25:43,215
ويتمتع بالصلاحيات الكبرى
."بحدود "كوريا الشمالية

337
00:25:44,241 --> 00:25:45,262
...لذلك

338
00:25:45,296 --> 00:25:47,796
الروس عرفوا تلك الثغرة
،ويريدون التعرف عليه

339
00:25:49,243 --> 00:25:51,447
.إنهُ غطاء مثالي لزرعك بالداخل

340
00:26:31,893 --> 00:26:32,993
مايك)؟)

341
00:26:35,928 --> 00:26:36,925
مايك)؟)

342
00:26:37,585 --> 00:26:38,224
حبيبي؟

343
00:26:45,123 --> 00:26:46,397
.مرحباً، عزيزي

344
00:26:49,632 --> 00:26:51,141
لا بأس، أين والدك؟

345
00:26:51,414 --> 00:26:52,955
أين والدك؟

346
00:27:51,991 --> 00:27:53,630
!إنطلقوا
!إنطلقوا

347
00:27:58,379 --> 00:27:59,734
.الحمام خالٍ

348
00:28:01,218 --> 00:28:02,930
.المطبخ خالٍ

349
00:28:04,498 --> 00:28:06,547
.المكتب خالٍ

350
00:28:07,512 --> 00:28:09,898
.غرفة المعيشة ما من أحد

351
00:28:37,161 --> 00:28:39,277
أخلوا المكان جميعاً
.خلال خمسين ثانية

352
00:29:09,868 --> 00:29:11,317
ماذا تفعلين؟

353
00:29:11,567 --> 00:29:13,895
إنها ليست هنا، ويبدو أنه
.لا يوجد أي أثر لزوجها

354
00:29:13,929 --> 00:29:16,171
هل خطر في بالك بأن هذا
الروسي يمكن أن يكون كاذباً؟

355
00:29:16,204 --> 00:29:19,686
لمَ قامت بالهرب؟ -
لا أعرف، لأنك أحبستها؟

356
00:29:19,820 --> 00:29:22,740
،لنرى من وجهه نظرها هي
،ربما زوجها في خطر حقيقي

357
00:29:22,773 --> 00:29:25,543
ربما يكون الروسي محقاً في كل
.(ما قاله بخصوص (سولت

358
00:29:26,133 --> 00:29:30,371
وربما وحدتك تلقي القبض
.عليها ونكتشف الأمر

359
00:29:30,768 --> 00:29:33,555
،البروتوكول واضح
.أما نحضرها حية أو ميتة

360
00:30:18,888 --> 00:30:19,714
هل تتحدث إليّ؟

361
00:30:19,745 --> 00:30:21,663
.أجل، لقد رأيتكِ هنا من قبل

362
00:30:22,667 --> 00:30:26,231
.أجل، آتي إلى هنّا كثيراً
وأنت؟

363
00:30:27,648 --> 00:30:31,227
.أنا أعمل هنا
.في المتحف

364
00:30:32,399 --> 00:30:34,105
.أنا عالِم العنكبيات

365
00:30:35,061 --> 00:30:36,061
عالِم ماذا؟

366
00:30:36,594 --> 00:30:37,877
.أنا أصيد العناكب

367
00:30:53,214 --> 00:30:56,273
وجدتها، إنها تتجه نحو
.محطة مترو الأنفاق الشمالية

368
00:30:57,677 --> 00:30:58,693
!(إيف)

369
00:31:34,760 --> 00:31:36,273
.دخلت مجمع التسوق

370
00:31:55,897 --> 00:31:57,272
.ها هي

371
00:31:58,372 --> 00:31:59,830
.كل الوحدات في الجانب الجنوبي

372
00:31:59,832 --> 00:32:01,951
،(عند جسر (بورتن
!حاصروها

373
00:32:12,242 --> 00:32:13,050
!إستديروا خلفها

374
00:32:13,419 --> 00:32:15,795
!سولت)، توقفي)

375
00:32:17,700 --> 00:32:18,992
!سحقاً

376
00:32:21,192 --> 00:32:22,788
.طاردوها، لا تطلقوا النار

377
00:32:24,396 --> 00:32:25,349
!لا تطلقوا النيران

378
00:32:25,871 --> 00:32:27,102
!(سولت)

379
00:32:28,891 --> 00:32:30,614
!توقفي

380
00:32:39,857 --> 00:32:42,242
!مكانكِ -
!أرجوك لا تطلق النار، أنا بريئة -

381
00:32:42,273 --> 00:32:43,653
!إنبطحي أرضاً، حالاً

382
00:32:46,702 --> 00:32:48,560
!انبطحي على الأرض -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

383
00:32:48,593 --> 00:32:50,507
لمَ هربتِ؟ -
!يجب عليّ أن أعثر على زوجي -

384
00:32:50,510 --> 00:32:51,495
.هذا ليس سبباً

385
00:32:52,728 --> 00:32:53,994
!تراجع -
!آخر فرصة -

386
00:32:54,028 --> 00:32:56,422
،أنا بريئة
!أحدهم أوقع بي

387
00:32:56,443 --> 00:32:59,469
.لا تجبريني أن أطلق النار عليكِ -
.ضع المسدس اللعين جانباً -

388
00:32:59,506 --> 00:33:01,022
!سلمي نفسكِ الآن -
!كلا -

389
00:33:01,046 --> 00:33:02,104
.انبطحي على الأرض

390
00:33:02,106 --> 00:33:03,800
سوف نسوي الأمر
.أعدكِ بذلك

391
00:33:04,131 --> 00:33:05,713
يجب عليّ أن ألقي القبض
.(عليكِ يا (سولت

392
00:33:06,249 --> 00:33:07,544
الأمر قد إنتهى، على الأرض
.و وجهكِ للأسفل

393
00:33:07,549 --> 00:33:11,387
أحد ما يحاول إغتيال الرئيس الروسي
.وأنت تعلم هذا، قم بشيء بخصوص هذا

394
00:33:11,770 --> 00:33:13,502
!هذا ما يجب الإهتمام لشأنه

395
00:33:13,587 --> 00:33:15,570
!ليس هناك مجال للهرب
!عليكِ الإستسلام حالاً

396
00:33:15,684 --> 00:33:16,985
!لم أفعل شيء

397
00:33:17,486 --> 00:33:18,481
!كلا

398
00:33:26,211 --> 00:33:28,562
إنها على متن شاحنة
.زرقاء متجهه شمالاً

399
00:33:29,052 --> 00:33:30,358
!قم بعمل حواجز حول هذا المكان الآن

400
00:34:24,236 --> 00:34:27,308
!ها هي ذا
.على الشاحنة

401
00:34:27,952 --> 00:34:29,517
!توقف
!توقف

402
00:34:40,057 --> 00:34:40,922
!(إيف)

403
00:34:57,639 --> 00:35:01,369
.لديك يا صديقي خائن في مجموعتك -
.لا نعلم هذا حتى الآن -

404
00:35:01,583 --> 00:35:03,810
...أقول، إنها كاذبة بارعة

405
00:35:03,887 --> 00:35:06,109
وكل شيء قامت به إلى الآن
.هو لحماية هويتها

406
00:35:06,195 --> 00:35:08,415
لمَ لا تخبرني بحقيقة شعورك نحوها؟

407
00:35:59,172 --> 00:36:01,487
!إلى جانب الطريق
!إلى جانب الطريق

408
00:36:20,290 --> 00:36:21,662
!حسنٌ، إنزل

409
00:36:31,492 --> 00:36:32,702
!تـباً

410
00:36:35,530 --> 00:36:36,821
!تـباً

411
00:36:43,301 --> 00:36:44,324
.حسنٌ

412
00:36:44,651 --> 00:36:46,478
...تيد)، أعرف بأنك صديقها)

413
00:36:47,713 --> 00:36:50,064
،"عليّنا أن نترك الأمر لـ"نيويورك

414
00:36:50,266 --> 00:36:51,576
.وعليّنا أن نقوم بهذا الآن

415
00:36:55,616 --> 00:36:58,658
أطلع المخابرات السرية
..."بكل التفاصيل "ماتفيا

416
00:37:00,729 --> 00:37:02,781
(وأخبرهم بأن (سولت
.قد تكون قادمة في إتجاههم

417
00:37:04,699 --> 00:37:05,955
...أياً تكون هويتها

418
00:37:06,516 --> 00:37:08,548
.أورلوف)، لن يكون بعيداً أيضاً)

419
00:37:08,558 --> 00:37:11,363
"إيفلين سولت) أصيبت خلال حادث سير في "موسكو)"
"وأدى إلى مقتل والديها عام 1988

420
00:37:11,457 --> 00:37:12,295
هل رأيت هذا؟

421
00:37:12,565 --> 00:37:14,323
"سولت)، أمضت وقت في "روسيا)
.عندما كانت صغيرة

422
00:37:15,033 --> 00:37:17,792
كانت موجودة في حادث سيارة
.مع والديها، عام 1988

423
00:37:17,794 --> 00:37:18,802
.كِلاهما ماتا

424
00:37:20,583 --> 00:37:24,877
كانا مدرسون في السفارة الأمريكية
.لأولاد الموظفين الأمركيين

425
00:37:25,954 --> 00:37:28,174
.ولهذا وضعناها في "روسيا" من البداية

426
00:37:30,437 --> 00:37:33,406
يجب أن نستقل طائرة
.إلى (نيويورك) الليلة

427
00:38:23,291 --> 00:38:29,005
وهنّا بمدينة "نيويورك"، الأمن مشغول
،بعمل التجهيزات في خلال الليل

428
00:38:29,007 --> 00:38:32,054
.(لأجل جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل اوز

429
00:38:32,238 --> 00:38:37,110
ومِن بين كِبار الشخصيات التي ستحضر المراسم
،(غداً بكنيسة القدّيس، (بارثولوميو

430
00:38:37,187 --> 00:38:39,622
،(هو الرئيس الروسي، (بوريس ماتفيا

431
00:38:39,625 --> 00:38:42,335
."والذي وصل باكراً هنا الليلة بـ"مانهاتن

432
00:38:42,725 --> 00:38:47,556
إحتشد الكثير مِن العامة حزناً على وفاة
...نائب الرئيس

433
00:38:51,463 --> 00:38:54,187
.ايفلين)، إنظري إليّ)

434
00:38:57,338 --> 00:38:59,380
!إذا كانت هناك طريقة، لقتلتهم

435
00:39:02,672 --> 00:39:06,364
.لَم يكن عليك القدوم إلى هنا -
.ماذا تقصدين؟ لا أفهمكِ -

436
00:39:08,957 --> 00:39:10,925
.الآن، أصبحوا يعلمون مَن أنت

437
00:39:11,333 --> 00:39:12,683
مَن؟

438
00:39:13,518 --> 00:39:17,695
ايفلين)، مَن؟)

439
00:39:20,723 --> 00:39:24,839
أستطيع قبول أي شيء عنكِ
...ولكن أُريد أن أعرف

440
00:39:24,925 --> 00:39:28,068
.لذا.. إنظري إليّ
.إنظري إليّ

441
00:39:29,606 --> 00:39:31,913
أخبريني فقط، أتفقنا؟

442
00:39:33,128 --> 00:39:34,314
.أخبريني فحسب

443
00:39:36,584 --> 00:39:37,779
...أنا أعمل

444
00:39:39,640 --> 00:39:41,505
.أنا أعمل في المخابرات

445
00:39:44,176 --> 00:39:45,336
أتفهم هذا؟

446
00:39:46,829 --> 00:39:48,800
.ليس هناك مُستقبل لنا معاً

447
00:39:52,337 --> 00:39:55,089
.لستُ آمناً معي

448
00:39:56,437 --> 00:39:57,956
.لا أريد أن أكون آمناً

449
00:40:00,954 --> 00:40:02,394
.أنا أعرفكِ

450
00:40:03,245 --> 00:40:05,081
.وأريد أن أكون برفقتكِ

451
00:40:06,705 --> 00:40:10,115
.أريد قضاء بقيّة حياتي بصُحبتكِ

452
00:40:12,078 --> 00:40:13,439
أتفقنا؟

453
00:40:16,854 --> 00:40:18,553
.حسناً

454
00:40:38,075 --> 00:40:39,763
.(مرحباً بكِ في "نيويورك" سيّدة، (فرنانديز

455
00:40:39,865 --> 00:40:41,415
تريدين قضاء ليلة واحدة بحجرة فاخرة؟

456
00:40:41,452 --> 00:40:42,727
.أجل

457
00:40:42,762 --> 00:40:44,783
،(سيّدة، (فرنانديز
أتريدين مُساعدة بحقائبكِ؟

458
00:40:44,883 --> 00:40:46,195
.كلا، أنا أهتم بها
.شكراً لكِ

459
00:40:54,132 --> 00:40:57,325
هل أضع تلك بالخزانة، سيّدي؟ -
.أجل، مِن فضلك -

460
00:42:32,166 --> 00:42:34,424
."يومٌ إحتفاليّ هنا بمدينة "نيويورك

461
00:42:35,309 --> 00:42:37,771
.(وهو يوم جنازة نائب الرئيس، (ماكسويل هولز

462
00:42:37,804 --> 00:42:41,826
فهو عضو سابق بمجلس الشيوخ
.و مُحارب خلال الحرب الباردة

463
00:42:41,860 --> 00:42:47,063
ربّما كان أهم ما يصبو إليه
."توطيد العلاقات بين "روسيا" و"أمريكا

464
00:42:47,804 --> 00:42:52,262
"قام الرئيس الروسي، (بوريس ماتفيا) بالإنطلاق مِن "موسكو

465
00:42:52,297 --> 00:42:56,287
لحضور جنازة الشخص الذي يدعوه
."أفضل صديق له بالغرب"

466
00:43:55,177 --> 00:43:56,885
ما هيّ حدود الأمن المُحيطة بالمكان؟

467
00:43:57,381 --> 00:44:00,170
لكن كثّفنا الأمن هنا
.نحن نحتوي هذا المربع بالكامل

468
00:44:00,908 --> 00:44:02,910
.وهؤلاء هُم مِن عملاء الأمن السريّين

469
00:44:02,946 --> 00:44:05,066
.وليسو مِن عُملاء المُخابرات، لذا إسترخِ

470
00:44:05,680 --> 00:44:07,140
.هذا مُضحك

471
00:44:07,864 --> 00:44:09,725
.لَم أعلم بأنكما تستطيعان إلقاء الدُعابات

472
00:44:59,696 --> 00:45:00,795
.إبتعدوا عَن طريقي

473
00:45:43,851 --> 00:45:46,393
...(بوريس) -
..سيّدي، الرئيس -

474
00:46:04,465 --> 00:46:05,764
.مِن فضلكم، تفضّلوا بالجلوس

475
00:46:29,040 --> 00:46:30,233
...(سيّدة، (هولز

476
00:46:31,535 --> 00:46:35,334
...إلينور)، (جو)، باقي الحاضرين)

477
00:46:35,340 --> 00:46:39,226
بعد أن ينتهي الرئيس من خطابه
.يجب أخذه إلى مكان آمن

478
00:46:39,757 --> 00:46:43,019
إذا سمح بحدوث شيء هنّا
!ذلك سيكون مذهلاً

479
00:46:47,238 --> 00:46:51,287
أعلم، إنه سيجلب إلى العمل
.أكثر مِن فقط خبرته الطويلة

480
00:46:52,223 --> 00:46:53,741
،كنائبٌ للرئيس

481
00:46:54,467 --> 00:46:58,426
.فقد أرى للعالم ماهي مزايا أن تكون أمريكياً

482
00:46:59,607 --> 00:47:05,773
واليوم، العالم يودّع
.هذا الرجل العظيم

483
00:47:15,107 --> 00:47:16,620
.سأتفقد الخلف

484
00:47:16,622 --> 00:47:19,029
.المكان هنّا آمنّ

485
00:47:45,049 --> 00:47:47,616
...(صداقتي مع (ماكسيميليان هولز

486
00:47:47,618 --> 00:47:50,531
!بدأت في الأماكن الأكثر غرابة

487
00:47:50,670 --> 00:47:53,022
...ليما زولو 4"، أجب"

488
00:47:54,223 --> 00:47:56,840
ما هي حالتكَ يا "ليما زولو 4"؟

489
00:47:56,841 --> 00:47:59,536
،لدينا مفقودين
..."ليما زولو 4"

490
00:48:03,466 --> 00:48:06,711
أنا متجّه إلى الأسفل
.يبدو أن هناك مشكلة

491
00:48:06,833 --> 00:48:08,617
،ماذا يحدث ايها الرفاق
.تحدثوا إلي

492
00:48:08,631 --> 00:48:11,356
..."الفرق "زولو 1 و 2
!لا يستجيبوا

493
00:48:11,358 --> 00:48:12,657
!أُكرّر لا يستجيبوا

494
00:48:12,717 --> 00:48:17,772
.لقد صتع كُلّ الإختلاف
...ولهذا هو دائماً يحصل على إحترامي

495
00:48:18,173 --> 00:48:19,985
.وتفاخُري

496
00:49:27,773 --> 00:49:29,032
!(ماتفيا)

497
00:49:29,693 --> 00:49:31,492
!(إخرجوا (ماتفيا

498
00:49:47,651 --> 00:49:49,009
!هيـا!، أخرجوا

499
00:50:25,457 --> 00:50:27,294
!إرفعي يديكِ

500
00:50:27,378 --> 00:50:28,727
!أبطحوها أرضاً

501
00:50:29,097 --> 00:50:30,456
!جردّوها من الأسلحة

502
00:50:31,203 --> 00:50:33,542
نحنُ بحاجة إلى الطاقم الطبي
.إلى القبو فوراً

503
00:50:33,544 --> 00:50:34,992
.لا يمكننّي إحساس النبض

504
00:50:36,863 --> 00:50:38,521
!تراجعوا

505
00:50:38,524 --> 00:50:40,542
!إستمروا بالحراك!، إستمروا بالحراك
!هيــا

506
00:50:42,582 --> 00:50:43,931
!هيا!، هيا

507
00:50:45,382 --> 00:50:46,731
ما هذا؟
!أوقفوه!، أوقفوه

508
00:50:46,733 --> 00:50:49,383
!تراجع -
!تراجع، الآن سيدي -

509
00:50:49,384 --> 00:50:51,183
لماذا؟
لماذا؟

510
00:50:53,060 --> 00:50:55,379
تعرفين مدى المتاعب
التي أقحمتِ بها نفسكِ؟

511
00:50:56,100 --> 00:50:57,859
!(سوف تتعفنين في القبو، يا (سولت

512
00:50:58,059 --> 00:51:00,258
سأتأكد من ذلك بنفسي
.أن تحصلي على القبو

513
00:51:00,261 --> 00:51:01,610
!تماسك

514
00:51:02,299 --> 00:51:03,658
!أفتح الباب

515
00:51:04,139 --> 00:51:06,658
!إبتعد عنيّ -
!تراجعوا!، تراجعوا ايها الرجال -

516
00:51:06,659 --> 00:51:08,017
!يكفي!، هيا بنا

517
00:51:12,338 --> 00:51:13,697
!أغلق!، هيا بنا

518
00:51:26,276 --> 00:51:29,194
(أُعلنت وفاة (ماتفيا
.بينما كان في طريقه إلى المسفى

519
00:51:30,456 --> 00:51:31,815
!يا إلهي

520
00:51:32,216 --> 00:51:34,855
.نعم، كنتَ مُحق بشأنها

521
00:51:36,414 --> 00:51:38,393
.(كان بإمكانها قتلي، يا (تيد

522
00:51:40,475 --> 00:51:42,093
لماذا لم تسحب الزناد؟

523
00:52:34,008 --> 00:52:36,248
!لقد أُصبت!، لقد أصبت
هل تسمعوني؟

524
00:53:23,450 --> 00:53:26,610
أخرجي من السيارة
!ويديكِ فوق رأسكِ

525
00:53:27,490 --> 00:53:28,840
!الآن

526
00:53:28,943 --> 00:53:30,293
!يديكِ إلى الأعلى

527
00:53:47,687 --> 00:53:49,167
أرأيتم هذا!؟

528
00:53:49,168 --> 00:53:50,518
!إجلبوا بعض الرجال إلى هنا

529
00:53:50,987 --> 00:53:52,437
!إحضروا أحد للمساعدة

530
00:54:08,147 --> 00:54:09,597
!ساعدني لإخراجه

531
00:54:42,307 --> 00:54:43,767
ما هو أسمكِ؟

532
00:54:44,287 --> 00:54:46,567
.(أسمي (إيفلين سولت

533
00:54:46,887 --> 00:54:50,247
إلى أي جامعة ذهبتِ؟ -
."جامعة "برينستون -

534
00:54:50,687 --> 00:54:53,867
أين نعمل؟ -
.في وكالة الاستخبارات المركزية -

535
00:54:54,087 --> 00:54:55,527
بمنّ نثق؟

536
00:54:55,528 --> 00:54:56,967
.لا أحد

537
00:54:57,927 --> 00:55:02,047
.كوني صبوره، تذكري تدريباتكِ

538
00:55:03,207 --> 00:55:05,967
.تذكرني أنك لستِ الوحيدة

539
00:55:06,647 --> 00:55:08,007
.هناك الكثير غيركِ

540
00:55:08,008 --> 00:55:10,927
.جميعكم تنتظرون أن تبدأوا

541
00:55:11,807 --> 00:55:13,727
.وسوف نبدأ

542
00:55:14,487 --> 00:55:15,947
.سوياً

543
00:55:19,947 --> 00:55:21,397
.إنتظر

544
00:55:24,607 --> 00:55:27,447
في يوم من الأيام
.سوف آتي لأجلكم جميعاً

545
00:55:34,607 --> 00:55:35,967
...(مرحباً، (إيفلين

546
00:55:36,647 --> 00:55:39,087
،(أنا (مارتن كرينشو
.من السفارة الأمريكية

547
00:55:40,327 --> 00:55:42,727
نحنُ آسفون جداً
.بشأن حادث والديكِ

548
00:55:50,967 --> 00:55:53,287
...المحتجين خارج السفارة الأمريكية

549
00:55:53,288 --> 00:55:57,127
،يهتفون بكلمات رئيسهم الجديد
...ويطالبون بالردّ القوي

550
00:55:57,128 --> 00:56:00,727
.على ما يسموه التعامل الفعلي للإرهاب

551
00:56:00,728 --> 00:56:02,187
!"من جهة "أمريكا

552
00:56:02,487 --> 00:56:07,527
"هذه الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
.قدّ شُوهدت في "روسيا" بأكملها

553
00:56:07,567 --> 00:56:11,447
"سوف نُهاجم كردّ فعل"
...قال الرئيس الروسي الجديد

554
00:56:11,448 --> 00:56:13,587
...يعلّق على الإغتيال الرهيب

555
00:56:13,588 --> 00:56:16,661
مِن قِبل إحدى المخابرات الأمريكية
!(إيفيلين سولت)

556
00:56:17,627 --> 00:56:21,607
حتى في خلال عودة جثة
..."الرئيس (ماتفيا) إلى "روسيا

557
00:56:21,608 --> 00:56:24,467
،"الإحتجاجات ضدّ "أمريكا
!"قد إجتاحت "روسيا

558
00:56:24,468 --> 00:56:27,579
القنبلة التي زُرعت في سيارة
!"الدبلوماسي الأمريكي في "موسكو

559
00:56:28,367 --> 00:56:31,267
الجيش الروسي قدّ وضع
.في أعلى درجات الحذر

560
00:56:31,887 --> 00:56:34,567
.ليرد على الأزمات المتتالية

561
00:56:34,568 --> 00:56:37,827
الرئيس (لويس) طلب لإجتماع طارئ
.في البيت الأبيض

562
00:56:37,828 --> 00:56:40,847
،مع وزراء العسكرية
.وأعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي

563
00:56:41,607 --> 00:56:44,547
!(مرحباً، بصديقتي (شينكوف

564
00:56:45,087 --> 00:56:46,737
!(مرحباً، بصديقي (أورلوف

565
00:56:50,767 --> 00:56:53,527
"عندما رأيتكَ في "واشنطن
.كنتُ أتعرف عليك

566
00:57:01,187 --> 00:57:03,567
!لم ينبغي عليكِ أن تتزوجي

567
00:57:03,927 --> 00:57:08,047
إلا إذا كان له علاقة إجابية
في تكتيكات المهمّة؟

568
00:57:08,607 --> 00:57:10,207
.فعلتُ ذلك لكي أبدو طبيعية

569
00:57:11,127 --> 00:57:12,727
...عندما هربتِ اليوم

570
00:57:12,728 --> 00:57:16,887
.توقعت، حتى أنا لمَ تمنيتُ لكثر من هذا

571
00:57:17,967 --> 00:57:21,327
.أنتِ أعظم إنجازاتي

572
00:57:22,527 --> 00:57:24,447
.لقد دربوني جيداً

573
00:58:01,227 --> 00:58:03,487
زوجي، هل هو بحوزتك؟

574
00:58:04,567 --> 00:58:06,167
.كان عليّ أن أتأكد

575
00:58:07,127 --> 00:58:08,567
ولكن الآن، أنتَ تثق بيّ؟

576
00:58:09,567 --> 00:58:10,927
.كلّياً

577
00:58:18,807 --> 00:58:20,167
...إذن

578
00:58:20,247 --> 00:58:21,687
.أخبرني ما هو التالي

579
00:58:22,687 --> 00:58:24,647
.التالي، هو الجزء الثاني

580
00:58:25,387 --> 00:58:28,847
نسيطر على الأسلحة الذرية
.الخاصة بهذه الدولة

581
00:58:29,767 --> 00:58:31,117
كيف؟

582
00:58:32,007 --> 00:58:33,407
.ستري

583
00:58:34,727 --> 00:58:36,077
.حسنٌ

584
00:59:49,987 --> 00:59:51,337
راضٍ؟

585
00:59:53,687 --> 00:59:55,047
.أنا راضٍ

586
00:59:57,007 --> 00:59:58,357
...أيها الرفاق

587
00:59:58,607 --> 01:00:02,227
.رجعت إلينا أختنا

588
01:00:02,647 --> 01:00:05,687
.روسيا" ستنهض من تحت الرماد"

589
01:00:05,887 --> 01:00:10,007
سيشهد العالم حروب لم يشهدها
.من قبل قط

590
01:00:10,967 --> 01:00:13,127
!وسوف يستمع العالم لنا الآن

591
01:00:13,547 --> 01:00:14,997
!النصر لنا

592
01:00:17,827 --> 01:00:20,147
."أهلاً بعودتكِ إلى "العائلة

593
01:00:22,667 --> 01:00:24,017
!أختي

594
01:00:31,927 --> 01:00:37,127
!"لقد تغيرت "روسيا
.ويجب أن نتأقلم مع هذا التغير

595
01:00:38,887 --> 01:00:43,607
سوف تلتقين بوكيل
...حلف شمال الأطلسي هنّا

596
01:00:44,227 --> 01:00:49,815
"الرقم : "نـ 182 سـ ل

597
01:00:51,007 --> 01:00:55,307
.آخر التعليمات سوف تحصلين عليها هناك

598
01:00:56,487 --> 01:00:59,027
وبعد ذلك؟ -
.لا شيء -

599
01:00:59,028 --> 01:01:01,867
،بعد إنتهاء المهمة
.سوف تختبأين لبعض الوقت

600
01:01:02,447 --> 01:01:04,647
.دونَ إتصال

601
01:01:05,887 --> 01:01:07,727
.لن تسمعي عنيّ مجدداً

602
01:01:08,167 --> 01:01:09,607
.إبنتي

603
01:02:07,387 --> 01:02:08,847
!نحنُ نتعرّض للهجوم

604
01:03:05,507 --> 01:03:07,627
.إلى الأبد

605
01:03:31,107 --> 01:03:33,207
هل تلقيت أي خبر عن (أورلوف)؟

606
01:03:33,927 --> 01:03:35,967
."نعم، كانت الكلمة الأخيرة "أبداً

607
01:03:40,475 --> 01:03:41,925
!(شينكوف)

608
01:03:44,320 --> 01:03:45,670
هل تتذكريني؟

609
01:03:50,940 --> 01:03:52,290
!(شينكوف)

610
01:03:53,920 --> 01:03:55,270
هل أشتقتِ ليّ؟

611
01:03:56,000 --> 01:03:57,350
شنايدر)؟)

612
01:04:01,440 --> 01:04:02,990
منذ متى أنتَ هنّا؟

613
01:04:05,240 --> 01:04:08,720
غادرتُ "روسيا" بعدكِ بسنة
."إلى "براغ

614
01:04:09,560 --> 01:04:13,000
كنتُ وكيل الحلف الأطلسي للبيت الأبيض
.لمدة ثلاث سنوات

615
01:04:13,720 --> 01:04:15,700
."كورونيل "إدوارد توماس

616
01:04:17,000 --> 01:04:19,603
.وأنتِ ستكوني مُرافقتي

617
01:04:20,120 --> 01:04:21,480
.هويتكِ

618
01:04:22,100 --> 01:04:24,520
.لا تقلقي، لدينا الكثير من الوقت

619
01:04:25,000 --> 01:04:27,701
.الأهم من ذلك هو مهمّتنا

620
01:04:28,320 --> 01:04:31,920
القبو، ثمانية طوابق إلى أسفل
.البيت الأبيض

621
01:04:34,180 --> 01:04:36,280
.وهناك سيكون الرئيس الأمريكي

622
01:04:41,025 --> 01:04:42,475
كيف سنقم بذلك؟

623
01:04:42,476 --> 01:04:46,231
لا تقلقي، سيكون هنا
.هذا عملي، سأتأكد من ذلك

624
01:04:47,500 --> 01:04:49,092
وما هو عملي؟

625
01:04:49,560 --> 01:04:52,495
،هل تتذكرين يا (شانكوف) عندما كنّا صغار

626
01:04:52,496 --> 01:04:55,296
وكان عليك أن تكوني الأولى في كلّ شيء؟

627
01:04:55,396 --> 01:04:56,756
أن تكوني الأفضل في كلّ شيء؟

628
01:04:56,857 --> 01:05:00,376
وحتى إذا توجب ضربكِ بعصى
.يجب أن تنتهي الأولى

629
01:05:01,404 --> 01:05:02,754
.أتذكر

630
01:05:03,206 --> 01:05:06,146
.الليلة سوف تنتهي قبل مجدداً

631
01:05:09,116 --> 01:05:12,476
.الليلة، سوف تقتلين الرئيس الأمريكي

632
01:05:26,294 --> 01:05:27,644
.الهوية، رجاءً

633
01:05:28,775 --> 01:05:30,335
،أفتح غطاء المحرك
.وصندوق السيارة

634
01:05:30,996 --> 01:05:32,446
.تفقدوا الجانب

635
01:05:32,447 --> 01:05:34,216
.(كورونيل (إدوارد توماس
.(الرائد (فيترك

636
01:05:36,078 --> 01:05:37,521
...(المراقبة، هنّا (هايز

637
01:05:37,523 --> 01:05:40,295
!(لدي الكورونيل (توماس
!(والرائد (فيترك

638
01:05:40,296 --> 01:05:41,720
.الهيكل نظيف

639
01:05:42,881 --> 01:05:44,231
.المؤخرة نظيفة

640
01:05:44,882 --> 01:05:47,683
كورونيل، الرائد
.كُلّ شيء أمن

641
01:05:59,969 --> 01:06:01,829
.تعرف الإجرائات ايها الكورونيل

642
01:06:03,931 --> 01:06:06,212
." شظايا لغم أرضي في "صربيا

643
01:06:06,533 --> 01:06:09,369
!لقد رأوها أكثر من الطبيب

644
01:06:12,895 --> 01:06:14,645
.تقدم، رجاءً يا سيدي

645
01:06:19,278 --> 01:06:20,828
.إستدر

646
01:06:23,820 --> 01:06:25,170
.شكراً لك

647
01:06:31,263 --> 01:06:33,183
.الصبر هو المفتاح

648
01:06:33,185 --> 01:06:34,844
إستمرتُ بالقدوم إلى هنّا
.لمدة سناتين

649
01:06:34,846 --> 01:06:36,446
الآخرون بقوا هنّا
.لمدة أطول

650
01:06:36,448 --> 01:06:37,496
أي آخرون؟

651
01:06:37,597 --> 01:06:40,347
لا أعلم، ولكن أنتِ كنتِ
.الأفضل بيننا

652
01:06:40,449 --> 01:06:41,949
.وأنا كنتُ أقل شخص

653
01:06:42,088 --> 01:06:45,909
لابد أن هناك آخرون
.لإنهاء ما بدأناه

654
01:06:45,911 --> 01:06:47,510
،(كورونيل (توماس
.سعتُ برؤيتكَ مجدداً

655
01:06:47,512 --> 01:06:48,931
.(الرائد (فيترك -
.مرحباً بك -

656
01:06:49,033 --> 01:06:51,329
لديكم دقيقتين بالضبط لإعطاء
...وجهة نظر الحلف الأطلسي

657
01:06:51,330 --> 01:06:52,430
قبل الإجتماع الرئيسي

658
01:06:53,293 --> 01:06:56,514
تيد)، العميلة الروسي للإستخبارات المركزية)
...(سولت)

659
01:06:56,655 --> 01:06:58,075
ماذا تستطيع إخبارنا عنها؟

660
01:06:58,277 --> 01:07:00,696
نعتقد إنها عميلة زوُرِعت
.من قبل الإتحاد السوفيتي

661
01:07:00,797 --> 01:07:04,338
بدأت منذ سنوات طويلة للتجهيز
...لشيء يدعوه الإستخبارات الروسية

662
01:07:04,340 --> 01:07:05,340
.اليوم المعهود

663
01:07:05,779 --> 01:07:08,240
في اليوم الذي سوف تشن به
...ضربة قوية ضد

664
01:07:08,241 --> 01:07:10,041
.أمريكا" وحلفائها"

665
01:07:17,452 --> 01:07:19,755
.وصل الرّئيس الآن

666
01:07:22,642 --> 01:07:26,955
.(لديكِ مُهمّة كّبيرة، يا (تشينكوف
.ولكنّكِ تستطيعين فعلها

667
01:07:27,023 --> 01:07:30,307
.ما زلت لم تُخبرني إلى أين ستذهب -
.الدّيار -

668
01:07:31,348 --> 01:07:33,104
.سأذهب إلى الدّيار

669
01:07:37,806 --> 01:07:39,805
!احموا الرّئيس... تراجعوا

670
01:07:42,879 --> 01:07:44,411
!تراجعوا

671
01:07:48,279 --> 01:07:49,711
.سيُفجّر نفسه

672
01:07:57,152 --> 01:07:59,298
هل أنت بخير يا سيّدي؟ -
!أجل، تباً -

673
01:07:59,399 --> 01:08:01,701
،الرّئيس ذاهب إلى الأسفل
.فتّشوا المكّان جيّداً

674
01:08:06,406 --> 01:08:07,706
.تعالوا هنا

675
01:08:09,975 --> 01:08:11,415
!أحدكم يجلب المساعدة

676
01:08:19,501 --> 01:08:21,644
.أعتقد بأنّي رأيتها

677
01:08:22,175 --> 01:08:23,504
رأيت من؟

678
01:08:25,455 --> 01:08:26,546
.(سولت)

679
01:08:27,954 --> 01:08:30,407
.أظن أنّي رأيتها عند الزّاوية

680
01:08:32,094 --> 01:08:34,198
.متخفيه بزيّ عسكري

681
01:08:37,097 --> 01:08:38,436
.إنّها هنا

682
01:08:40,042 --> 01:08:41,142
تحقق من ذلك؟

683
01:08:41,242 --> 01:08:42,844
!آمن، تقدّموا

684
01:08:43,413 --> 01:08:44,654
!هيّا بنا

685
01:08:44,690 --> 01:08:46,448
...لدينا هوية مطابقة لشخص مطلوب

686
01:08:46,449 --> 01:08:48,950
إيفلين سولت)، أُكرّر)
!إيفلين سولت) موجودة هنّا)

687
01:08:48,952 --> 01:08:51,183
.ربما مرتديه زيّ عسكري

688
01:08:51,844 --> 01:08:55,293
،هذا ليس تدريباً
!المبنى يتعرض للهجوم

689
01:08:59,334 --> 01:09:01,199
.هذا ليس تدريباً

690
01:09:01,615 --> 01:09:04,049
!أريد هذا الرواق آمن إلى اليسار، الآن

691
01:09:05,260 --> 01:09:08,268
مراقبة، أنا (جيمس)، أحتاج
.للتأكُّد بأنّ المصعد فعّال

692
01:09:08,303 --> 01:09:10,762
إذا تمّت الموافقة على هذا
...من قِبل الحكومة الروسيّة

693
01:09:10,797 --> 01:09:12,264
.فهذا أداء حربي

694
01:09:12,299 --> 01:09:13,811
.وسوف نردّ عليهم

695
01:09:21,366 --> 01:09:22,820
.هيّا بنا، يا سيّدي

696
01:09:24,710 --> 01:09:27,203
.تحرّكوا... تحرّكوا

697
01:09:30,716 --> 01:09:32,207
.تحرّكوا... تحرّكوا

698
01:09:32,941 --> 01:09:35,519
!أغلقه! أغلقه

699
01:09:42,792 --> 01:09:45,940
،هذا ليس تدريباً
.أخلوا المبنى

700
01:09:46,240 --> 01:09:47,641
.هذا ليس تدريباً

701
01:10:19,116 --> 01:10:20,222
.اذهب، اذهب

702
01:10:22,506 --> 01:10:24,963
"سنقترّب من باب "الغرفة المُحصنة
.بعد 5 ثواني

703
01:10:29,660 --> 01:10:30,548
.آمنّ

704
01:10:39,102 --> 01:10:40,552
هل لديها أيّ فُرصة للحاق بنا؟

705
01:10:40,686 --> 01:10:42,603
لا يستطيع أحد عبور هذا الباب
.بعد إغلاقه

706
01:10:43,013 --> 01:10:45,246
لكن للأسف هي
.ليست واحدة منكم

707
01:10:50,233 --> 01:10:51,281
...حسنٌ، إذهبوا

708
01:10:52,308 --> 01:10:54,106
...ابقَ حتّى يُغلق الباب

709
01:10:57,915 --> 01:10:59,511
.سيتم إغلاق الباب

710
01:11:28,203 --> 01:11:31,109
.(اتّصلي ليّ على المُستشارة (مانفريد -
.حاضر يا سيّدي -

711
01:11:31,466 --> 01:11:34,530
...سيّدي، أعتقد بأن علينا تقبّل الإحتمالات

712
01:11:34,532 --> 01:11:37,606
."اليوم، والآن قدّ يكون بدأ مشروع "اليوم المعهود

713
01:11:38,333 --> 01:11:40,611
،سيّدي الرّئيس
.المُستشارة (مانفريد) على الخطّ

714
01:11:41,774 --> 01:11:43,512
ماريان)، ما هو الوضع؟)

715
01:11:43,549 --> 01:11:45,950
من المفترض أن يُبثّ على
.إحدى الشّاشات الآن

716
01:11:46,829 --> 01:11:52,251
ما تراه الآن يُمثّل إنخفاض حراري
،"في ناقِلات صواريخ في "سيبيريا

717
01:11:52,288 --> 01:11:55,863
يعني أن الرّوس بدأوا بنقل
.صواريخهم إلى الأراضي

718
01:11:55,899 --> 01:11:58,601
وتمّ تأكيد ذلك على الأرض
.سيدي، الرئيس

719
01:12:00,663 --> 01:12:04,334
سيّدي الرّئيس، أوصي بشدّة
للإنتقال من الإنذار 4 إلى 2

720
01:12:04,342 --> 01:12:06,262
.على الأقل، حتى نتأكد من هذه المعلومات

721
01:12:08,566 --> 01:12:09,857
.أفعل ذلك

722
01:12:10,060 --> 01:12:12,504
،"وبما أن "روسيا
...بدأت بنشر الأسلحة

723
01:12:12,805 --> 01:12:15,606
.يجب أن ننظر إلى خياراتنا الذرية

724
01:12:16,232 --> 01:12:18,942
،إذا لم يكن على الطّاولة
.هذا غير قابل للتّفاوض

725
01:12:20,736 --> 01:12:22,963
.حسنٌ، يا (ماريان)، سنعود إليكِ لاحقاً

726
01:12:48,063 --> 01:12:51,391
الباب الأوّل مغلق، ولا يوجد ردّ
.من غُرفة التحكّم

727
01:12:51,426 --> 01:12:54,301
وفقدتُ الإشارة
.من مُعظم الكّاميرات

728
01:12:54,435 --> 01:12:57,246
،نحنُ كالعُمي هنّا
.ولا يستطيع أحد الدخول

729
01:12:57,259 --> 01:12:59,367
.إلى غُرفة التحكم، فقدنا الاتّصال بالكّاميرات

730
01:12:59,391 --> 01:13:01,926
.ولدينا مخرج طورائ مُعطّل

731
01:13:02,003 --> 01:13:03,388
.اذهب إلى هناك الآن

732
01:13:03,590 --> 01:13:04,933
.أغلقوا هذه الغرفة

733
01:13:07,541 --> 01:13:09,708
!آمنوا نهاية الرواق

734
01:14:02,509 --> 01:14:06,448
.(معكم الرّئيس (هاوارد لويس
.إستمرّوا بالتوثيق

735
01:14:06,453 --> 01:14:07,543
.حاضر، سيّدي الرّئيس

736
01:14:12,637 --> 01:14:14,609
.مستعدون لبدأ توثيق الرّمز، يا سيّدي

737
01:14:14,911 --> 01:14:20,185
"زولو"،"إيكو"، "ناينر"، "إكسراي" -
،"تانجو"، "سبعة"، "جولييت"، "دلتا -

738
01:14:20,187 --> 01:14:25,566
."سبعة"، مايك"، "ويسكي"، "ستّة -
."ألفا"، "تشارلي"، "خمسة"،"تانجو -

739
01:14:26,334 --> 01:14:28,506
.تطابق رمزّ التّعريف

740
01:14:28,842 --> 01:14:31,130
.إنّه تحت تصرُّفك الآن، سيّدي الرّئيس

741
01:14:31,138 --> 01:14:32,438
.ليكُن الرّب بعونك

742
01:14:34,101 --> 01:14:37,167
الأوامر والهدف تحت تصرُّفك
.الآن، سيّدي الرّئيس

743
01:14:37,678 --> 01:14:38,999
دلتا"، حدّد موقعك؟"

744
01:14:40,470 --> 01:14:42,098
دلتا"، حدّد موقعك؟"

745
01:14:44,410 --> 01:14:46,138
الكّاميرا الموجود خارج الباب تعمل؟ -
.نعم -

746
01:14:46,173 --> 01:14:47,211
.ضعيها على الشّاشة

747
01:14:47,212 --> 01:14:48,804
أيّها الضّابط (دراو)، ما هو وضعك؟...

748
01:14:51,756 --> 01:14:52,912
أيّها الضّابط (دراو)، أجب...

749
01:14:53,057 --> 01:14:56,015
"تمّ تفعيل إطلاق الصّواريخ"

750
01:14:57,471 --> 01:14:58,572
من هذا؟

751
01:14:59,764 --> 01:15:00,952
.إنّها هي

752
01:15:01,384 --> 01:15:02,987
.(هذه هي (إيفيلن سولت

753
01:15:04,961 --> 01:15:08,612
.أعطني السّلاح، أنا ماهر بإستخدامة -
كلا يا سيّدي، الجهاز السّري الوحيد  -

754
01:15:08,648 --> 01:15:10,127
المُخصص له بحمل السلاح
.بمكان تواجد الرئيس

755
01:15:10,129 --> 01:15:12,176
،(تباً للبروتوكول، يا (جيمس
.لدينا عميلة مطلوبة بالخارج

756
01:15:12,178 --> 01:15:13,572
.البروتوكول هو البروتوكول، يا سيّدي

757
01:15:14,309 --> 01:15:16,365
.وميت، هو ميّت

758
01:15:20,964 --> 01:15:22,941
.أنا ضابط من الأمن القومي

759
01:15:23,587 --> 01:15:24,577
.ليس بعد الآن

760
01:15:32,092 --> 01:15:33,060
.اجلس

761
01:15:36,445 --> 01:15:37,443
من أنت؟

762
01:15:38,179 --> 01:15:41,347
اسمي، يا سيدّي الرّئيس
.(نيكولاي تاركاسكي)

763
01:15:42,260 --> 01:15:47,728
،وإذا لم تفعل كما أقوله بالضّبط
.سأكون الشّخص الأخير الذي ستراه

764
01:15:53,636 --> 01:15:55,940
هل ننظر إلى بعض الإختيارات؟

765
01:15:56,135 --> 01:15:57,025
!إذهب إلى الجحيم

766
01:16:26,046 --> 01:16:29,095
"خيارات الهجوم الانتقائيّة، جاهزة"

767
01:16:29,709 --> 01:16:30,896
!(تيد)

768
01:16:31,196 --> 01:16:35,897
"خيارات إرسال الإطلاق، اضغط الزّر رقم خمسة"

769
01:16:36,497 --> 01:16:40,108
مبروك، أيّتها الرّفيقة
.تشينكوف)، لقد نجحت)

770
01:16:40,143 --> 01:16:41,249
لمَ لم تخبرني؟

771
01:16:44,757 --> 01:16:47,083
...حاولت لمرّات عديدة لكن

772
01:16:47,536 --> 01:16:50,606
،كنتُ وحيداً
.وكانت الوحدة أفضل صديق

773
01:16:50,665 --> 01:16:53,127
،"لو كنّا معاً في "روسيا
.لكنّا تذكّرنا ذلك

774
01:16:53,162 --> 01:16:55,569
.كنتُ أكبر منكِ بصفٍّ واحدٍ. يا رفيقتي

775
01:16:55,603 --> 01:16:57,594
.(أفضل نجوم (أورلوف

776
01:16:57,630 --> 01:17:01,103
.والآن يُشرّفني بِدأ شنّ الهجوم

777
01:17:01,292 --> 01:17:02,770
.لذا اعذريني

778
01:17:03,660 --> 01:17:07,241
.الأهداف التي حددتها

779
01:17:07,994 --> 01:17:10,005
."طهران"

780
01:17:10,397 --> 01:17:11,224
."مكّة المكّرّمة"

781
01:17:11,507 --> 01:17:15,055
مكّة المكّرّمة" و"طهران"؟"

782
01:17:15,146 --> 01:17:16,961
.الجزء الثّاني من خطّتنا

783
01:17:17,054 --> 01:17:19,127
.يقتل تسعة مليون شخص

784
01:17:19,674 --> 01:17:21,729
.ويثور بليون شخص مسلم

785
01:17:22,310 --> 01:17:25,471
"وستعانيّ "أمريكا
.من الموت المؤلم

786
01:17:26,810 --> 01:17:29,172
"طلب تأكّيد الهدف"
...تفويض

787
01:17:30,473 --> 01:17:32,483
!الصاروخ جاهز

788
01:17:40,514 --> 01:17:44,176
..."تقرير وجهة الإطلاق، "المطار"

789
01:17:44,255 --> 01:17:45,899
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

790
01:17:54,657 --> 01:17:56,917
..."عندما أتيتِ إلى "لانغلي

791
01:17:58,300 --> 01:17:59,911
.لم أعتقد أن بمقدوري فعلها

792
01:18:01,619 --> 01:18:03,850
...لم أعتقد أنني سأتمكّن من

793
01:18:04,251 --> 01:18:07,152
.مقاومة الإغواء لقول شيء

794
01:18:07,479 --> 01:18:14,882
...وأنتِ قد ترغبيرن
.الأشياء تغيرت

795
01:18:17,872 --> 01:18:19,226
.اسمح ليّ بالانضمام إليك

796
01:18:20,359 --> 01:18:25,191
طوال هذه السّنوات كنتَ تُساندني
.ولم أكّن أعلم بذلك

797
01:18:30,830 --> 01:18:32,816
.إسمح ليّ بالإنضمام إليك

798
01:18:33,753 --> 01:18:35,932
.أودُّ أن أكون بجانبك

799
01:18:47,667 --> 01:18:49,693
"الرّئيس الروسي على قيد الحياة"

800
01:18:55,359 --> 01:18:56,946
...ما تروه هو عرض مباشر

801
01:18:57,048 --> 01:19:01,510
،(للرّئيس الرّوسي (ماتفيا
."عند وصوله إلى مطار "موسكو

802
01:19:01,604 --> 01:19:03,248
!هذا مذهلاً

803
01:19:03,250 --> 01:19:04,750
...بناءاً على كلام أطبائه

804
01:19:04,756 --> 01:19:06,594
(موت الرّئيس (ماتفيا
...الخاطئ، كّان

805
01:19:06,627 --> 01:19:10,939
بسبب إصابته بشلل مؤقت
.مِن سمّ عنكبوت

806
01:19:19,085 --> 01:19:20,524
.إتضح أّني كنتُ على صواب

807
01:19:24,034 --> 01:19:27,029
شعرتُ أنّنا فقدناكِ
."في "كوريّا الشماليّة

808
01:19:27,587 --> 01:19:31,575
أستطيع أن أرى مدى إنجذابكِ
.(بأساليب (مايك

809
01:19:31,610 --> 01:19:35,732
،كان المفترض أن تجنّديه
!وليس الوقوع بحبّه

810
01:19:36,821 --> 01:19:39,338
.لهذا أخبرت (أورلوف) أن يبعده

811
01:19:41,421 --> 01:19:43,094
بالمناسبة، كيف (مايك)؟

812
01:19:45,281 --> 01:19:47,215
.أورلوف) ميّت)

813
01:19:52,089 --> 01:19:54,011
.هذه أخبار جيّدة

814
01:19:54,686 --> 01:19:56,438
.وفرتِ عليّ المتاعب

815
01:19:57,815 --> 01:20:02,025
كان عليّ لوي ذراعه حرفياً
."لكشف سركِ في "الإستخبارات المركزية

816
01:20:04,088 --> 01:20:05,598
...إصغِ

817
01:20:05,600 --> 01:20:07,787
.أرادَ أن تخرجي من هذا حيّة

818
01:20:11,150 --> 01:20:13,405
.وأنتَ أردتَ أحد لتلقي اللوم

819
01:20:14,627 --> 01:20:16,306
.أنا البديلة

820
01:20:19,879 --> 01:20:21,774
.وأنا البطل

821
01:20:24,595 --> 01:20:26,074
.(تهاني، يا (إيف

822
01:20:28,403 --> 01:20:30,533
.أنتِ على وشك أن تُصبحي مشهورة

823
01:21:02,117 --> 01:21:08,526
"تأكيد قيدَ الطلب"
"تأكيد الهوية قيدَ الطلب"

824
01:21:21,506 --> 01:21:23,992
"تأكيد مطلوب"

825
01:21:28,390 --> 01:21:30,756
"تطابقت الهويّة"

826
01:22:46,136 --> 01:22:49,394
"أطلب السّماح بالإطلاق"
"أطلب السّماح بالإطلاق"

827
01:23:14,485 --> 01:23:16,238
!إنزلوا على الأرض، الآن

828
01:23:16,567 --> 01:23:18,212
!قلت الآن

829
01:23:23,375 --> 01:23:26,963
"تمّ إلغاء الإطلاق"
"إعادة تّشغيل النّظام"

830
01:23:27,409 --> 01:23:29,348
.أرني يديك
.أرني يديك

831
01:23:29,383 --> 01:23:30,234
ما اسمك، يا سيّدي؟

832
01:23:30,270 --> 01:23:33,740
"تيد وينتر)، من "الاستخبارات المركزية)
!ساعدوا الرئيس

833
01:23:35,026 --> 01:23:40,216
،سّيدي الرّئيس
سيدي الرئيس، أتسمعني؟

834
01:23:42,436 --> 01:23:45,539
!لا تتحركي -
.تأكّد بأن لديهم أكياس جثث -

835
01:23:45,541 --> 01:23:46,615
.يوجد على الأقلِّ سبعة هنا

836
01:23:46,616 --> 01:23:47,650
.إنّها ترتدي سترة مضادة للرّصاص

837
01:23:48,852 --> 01:23:51,353
سوف ألتقي بكَ
.في غرفة الإحتماعات

838
01:23:51,517 --> 01:23:55,176
،وأريدها بغرفة مُنعزلة
.إذا كان هناك آخرون، أريد أن أعرفهم

839
01:23:55,767 --> 01:23:59,276
لن تتكلّم، إنّها مُدرّبة على هذا
.مهما فعلنّا بها

840
01:24:00,083 --> 01:24:02,208
إذا أردنا العثور على هؤلاء الناس
.يجب أن نعثر عليهم بأنفسنّا

841
01:24:02,212 --> 01:24:03,239
.أحدٌ ما قد فعل ذلك

842
01:24:03,275 --> 01:24:04,541
.على الأقلِّ، البعض منهم

843
01:24:04,777 --> 01:24:07,776
،على طول النّهر الشّرقي
.(عثر على 12 قتيلاً، بما فيهم (أورلوف

844
01:24:07,911 --> 01:24:09,153
من فعل هذا؟

845
01:24:11,572 --> 01:24:13,934
"لا نعلم، "الفريق الجنائي
.يعمل على ذلك

846
01:24:21,021 --> 01:24:22,899
لا أحد سيعبر
.إلى أن يتم تأمين الرئيس

847
01:24:22,902 --> 01:24:23,943
!لذا، تراجع

848
01:24:23,977 --> 01:24:26,454
!تراجع، سيدي
!رجاءً، تراجع

849
01:24:30,625 --> 01:24:33,737
.لمَ لا تجلس لكي أستطيع معالجتك

850
01:24:34,939 --> 01:24:36,439
...حسنٌ

851
01:24:37,241 --> 01:24:39,341
.هذا جرح عميق

852
01:24:40,244 --> 01:24:42,144
ويبدو أن هناك قطعة زجاج
.في الداخل

853
01:25:05,928 --> 01:25:09,292
،(سيدّي، سيدّي! إنّه (تيد وينتر
.من الأفضل أن تأتي إلى هنا حالاً

854
01:25:48,001 --> 01:25:49,180
!إجلسي

855
01:25:51,144 --> 01:25:54,286
.إنّها لك لمدّة 15دقيقة أثناء الرحلة -
.أعطيني يدكِ -

856
01:25:54,288 --> 01:25:56,315
."وبعدها ستكون لـ"مكتب التحقيقات الفدراليّة

857
01:26:43,383 --> 01:26:44,965
لمَ قتلتّيه؟

858
01:26:45,707 --> 01:26:47,547
.لأن كان على أحد فعل ذلك

859
01:27:00,383 --> 01:27:01,464
ماذا؟

860
01:27:12,263 --> 01:27:15,836
من هذا، سأقول أنك تعتقد
أن الجميع يقولون الحقيقة عن أنفسهم؟

861
01:27:16,622 --> 01:27:19,148
عرفت بأنّ هناك خطبٌ ما
.عندمّا دخل (أرولوف) المبنى

862
01:27:19,329 --> 01:27:22,292
،وكذلك أنا
.ولكنّ كنّا نجهل ما هو

863
01:27:23,597 --> 01:27:24,615
.وينتر) فعل هذا)

864
01:27:24,917 --> 01:27:26,013
وينتر)؟)

865
01:27:28,338 --> 01:27:31,340
تتوقّعين منّي تصديق بأنّ
وينتر) هو من أطلق الصّواريخ)

866
01:27:31,375 --> 01:27:33,244
وأنتِ أنقذتِ العالم؟

867
01:27:35,357 --> 01:27:37,583
.أريدك أن تصدق ذلك، نعم

868
01:27:39,759 --> 01:27:41,605
.هذه إتهامات كبيرة

869
01:27:42,650 --> 01:27:43,699
...حسناً

870
01:27:44,997 --> 01:27:47,757
إنّه ميّتٌ الآن، لذا فهو لا يستطيع
،الدّفاع عن نفسه

871
01:27:47,992 --> 01:27:50,937
.أعتقد أن عليك إتخاذ القرار بنفسك

872
01:27:58,643 --> 01:28:00,623
كم عدد هؤلاء الأشخاص أمثالكم؟

873
01:28:01,337 --> 01:28:02,529
مثلي؟

874
01:28:03,862 --> 01:28:05,412
.ليس هناك أحد

875
01:28:06,403 --> 01:28:07,690
مثله؟

876
01:28:07,971 --> 01:28:10,455
.أكثر ممّا بوسعنا التّعامل معه لوحدنا

877
01:28:13,203 --> 01:28:16,121
...تعتقد حقاً بأنّ عميلة سوفيتية مُدرّبة جيّداً

878
01:28:16,123 --> 01:28:20,522
لا تستطيع قتل الرئيس الرّوسي
عن قرب، لو أرادت ذلك؟

879
01:28:24,446 --> 01:28:26,360
...أو أنت أيضاً، بهذه القضيّة

880
01:28:27,373 --> 01:28:29,918
كان بوسعي قتلك في
.الجنازة، لكنّي لم أفعلها

881
01:28:30,159 --> 01:28:32,915
،أنتِ استسلمتِ ليّ
.لأنني لم أعطيكِ فرصة آخرى

882
01:28:33,030 --> 01:28:34,206
.أنت تعلم أفضل من ذلك

883
01:28:35,545 --> 01:28:37,395
.كنتُ أملك خياراً

884
01:28:38,408 --> 01:28:40,033
.وأنت تعلم أفضل من ذلك

885
01:28:46,529 --> 01:28:51,261
"(عثرنا على بصمات (سولت
(على المركب مكان مقتل (أورلوف"

886
01:28:59,471 --> 01:29:01,273
...إذا صدقتكِ

887
01:29:02,131 --> 01:29:05,156
وأنا لا أقول ولا لثانية
...أنّني أصدقكِ، ولكن إن فعلت

888
01:29:07,626 --> 01:29:10,130
.لن يصدقكِ أحد غيري

889
01:29:11,028 --> 01:29:13,878
أو ربّما يمكنكَ أن تفعل شيء حيال ذلك؟

890
01:29:25,484 --> 01:29:27,862
.سلبوا كلّ شيءٍ منّي

891
01:29:29,678 --> 01:29:31,401
.سأقتلهم جميعاً

892
01:29:45,070 --> 01:29:47,771
.سنكون هناك قريباً
.الوقت المتبقي 4 دقائق

893
01:29:55,290 --> 01:29:56,511
!هُراء

894
01:30:09,016 --> 01:30:12,663
،"اقتربنا من "بوتوماك
.بإتجاه الجنوب غرباً

895
01:30:17,731 --> 01:30:19,507
!إذهبي واقضي عليهم

896
01:30:35,820 --> 01:30:44,488
<font color="#FFFBF0">
Translated By<font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> TROOPERS™
<font color="#cf7979"> SaMeH RaHeeF<font color="#FFFBF0"> -  <font color="#bc6f14">Ayman MoonTy <font color="#FFFBF0">- BackFire <font color="#FFFBF0">- <font color="#5314bc">Omar ALPrincE

897
01:30:39,824 --> 01:30:40,925
!(سولت)

898
01:30:49,393 --> 01:30:52,668
!إستدير!، إستدير

