1
00:00:01,205 --> 00:00:40,205
خـالـد سـلـيـمـان
...يُـقـدم لـكـم

2
00:01:10,900 --> 00:01:15,404
في قديم الزمان، في أرض بعيدة"
"وجدت إمبراطورية

3
00:01:16,026 --> 00:01:21,644
"امتدت من صهوب "الصين" إلى شواطئ البحر المتوسط"

4
00:01:24,018 --> 00:01:26,549
"هذه الإمبراطورية كانت"
"امبراطورية الـفـرس"

5
00:01:28,219 --> 00:01:32,006
،أقوياء في المعارك"
"حكماء عند النصر

6
00:01:32,191 --> 00:01:35,462
"حيثما ذهب السيف الفارسي امتدت هذه الولاية" -
"(المدينة الملكية لـ (ناسيف" -

7
00:01:36,687 --> 00:01:38,747
"(ملك الفرس (شالمان"

8
00:01:39,608 --> 00:01:45,422
حكم شعبه مع أخيه (نازام) على مبدئ"
"الولاء والأخوة

9
00:01:46,882 --> 00:01:51,152
"كان للملك فتيان منحاه السعادة العظمة"

10
00:01:51,461 --> 00:01:57,433
،يا قوم! - "لكن في أعين الرب
"عائلة الملك لم تكتمل بعد

11
00:01:58,782 --> 00:02:05,888
حتى اليوم الذي قام به بعمل شجاع"
"بتربيته لطفل يتيم من شوارع المدينة

12
00:02:17,464 --> 00:02:20,950
توقف، توقف

13
00:02:26,377 --> 00:02:27,356
اهرب

14
00:02:27,798 --> 00:02:29,072
اهرب يا (بيش) اهرب

15
00:02:35,127 --> 00:02:36,320
ابقى هنا

16
00:03:01,275 --> 00:03:02,318
!لا تدعوه يهرب

17
00:03:15,210 --> 00:03:16,670
دعوني

18
00:03:16,707 --> 00:03:17,571
تعال إلى هنا أيها الشقي

19
00:03:21,919 --> 00:03:24,359
باسم الملك

20
00:03:31,553 --> 00:03:34,773
ما هو اسمك أيها الفتى؟ -
داستان) يا سيدي) -

21
00:03:35,258 --> 00:03:37,101
أين ذويك؟

22
00:03:41,348 --> 00:03:42,639
!أيها الفتى

23
00:03:47,537 --> 00:03:49,596
سآخذه يا أخي

24
00:03:49,632 --> 00:03:54,692
"وهنا قام الملك بتبني الفتى (داستان) إلى عائلته"

25
00:03:56,124 --> 00:03:57,853
"ابن لكن من دون دماء نبيلة"

26
00:03:58,572 --> 00:04:00,715
"ولا مقربة من عرشه"

27
00:04:02,219 --> 00:04:04,882
"لكن على الأغلب هناك شيء آخر جرى في ذلك اليوم"

28
00:04:05,247 --> 00:04:07,808
"شيء أبعد من أن يُفهم"

29
00:04:10,077 --> 00:04:12,726
"اليوم فتى من أفقر منطقة"

30
00:04:13,972 --> 00:04:15,471
"...أصـبـح"

31
00:04:16,949 --> 00:04:22,099
"أمـيـر بـلاد فـارس"
"رمـال الـزمـن"

32
00:04:28,893 --> 00:04:29,936
بعد 15 عام

33
00:04:59,213 --> 00:05:02,249
"مدينة "ألمات
إنها أجمل بكثير مما تخيلتها

34
00:05:02,249 --> 00:05:04,917
(بالطبع هي جميلة أيها الأمير (تاست
إنها مدينة كغيرها من المدن

35
00:05:04,954 --> 00:05:06,469
هذه المدينة لا تنجب سوى الرجال الضعفاء

36
00:05:06,955 --> 00:05:09,035
لقد قاموا بالخيانة والآن يجب أن يدفعوا الثمن

37
00:05:09,035 --> 00:05:11,233
أبي وضح قوله تماماً
لا يجب أن نتعرض لأهل المدينة

38
00:05:11,674 --> 00:05:17,362
،بعضهم يتوقعون أن المدينة مقدسة
الآن أبي ليس هنا وإدارة الجيش تحت امرتي

39
00:05:18,027 --> 00:05:22,028
سأقوم باجتماع أخير مع عمي النبيل ... وشقيقاي

40
00:05:22,498 --> 00:05:23,562
...الأمير (غاسف) و

41
00:05:27,421 --> 00:05:28,653
أين (داستان)؟

42
00:05:30,314 --> 00:05:33,566
لقد راهنت أنك ستفوز هنا، هذا مخجل للغاية

43
00:05:33,566 --> 00:05:35,013
لماذا لا تحاول بنفسك؟

44
00:05:40,623 --> 00:05:41,802
هل هذا كل ما لديك؟

45
00:05:46,450 --> 00:05:47,979
الأمير (داستان)؟

46
00:05:49,224 --> 00:05:50,710
الأمير (داستان)؟

47
00:05:51,898 --> 00:05:53,247
داستان) ليس هنا)

48
00:05:53,805 --> 00:05:55,376
سموك، رجاءً

49
00:05:55,413 --> 00:05:57,412
رجاءً. تعال إلى الاجتماع

50
00:05:58,217 --> 00:05:59,576
أنا في طريقي إليه

51
00:06:03,790 --> 00:06:07,358
لقد سمعنا من هؤلاء الرجال أنهم قاموا

52
00:06:08,045 --> 00:06:11,979
"ببيع سيف "ألنوود

53
00:06:12,197 --> 00:06:13,761
من أفضل أنواع الأسلحة

54
00:06:14,509 --> 00:06:15,754
السهام الصلبة

55
00:06:16,904 --> 00:06:21,512
"الوعد بالوعد من ..."ألمات

56
00:06:22,081 --> 00:06:24,151
(إنهم يبيعون الأسلحة إلى أعدائنا يا (داستان

57
00:06:24,797 --> 00:06:28,466
سيدفعون ثمن فعلتهم -
الدماء ستملئ الشوارع من أجل هذا -

58
00:06:29,431 --> 00:06:31,451
أو يمكن لجنودنا اختراق الجدران

59
00:06:31,732 --> 00:06:35,084
الأوامر جاءت بمصادرة الأسلحة
"وليس بالهجوم على "ألمات

60
00:06:35,168 --> 00:06:36,934
كلمات حكيمة يا أخي الصغير

61
00:06:37,447 --> 00:06:41,922
ولكن الكلمات لن توقف أعدائنا -
لكن حدود السيف ستفعل -

62
00:06:57,090 --> 00:06:58,835
سنهاجم عند الظهيرة

63
00:07:01,653 --> 00:07:04,068
إذا كان هذا هو قرارك، فدعني أذهب أولاً

64
00:07:05,885 --> 00:07:07,243
(يجب أن نتقاسم ذلك يا (غاسف

65
00:07:07,243 --> 00:07:11,367
أنا أقود الجيش الرئيسي
و(داستان) يقود الأقسام الفرعية

66
00:07:11,404 --> 00:07:16,126
قد لا يهمك الأمر لكنهم أقوياء في القتال -
شرف إراقة دمائهم يجب أن تكون من نصيبي -

67
00:07:16,988 --> 00:07:19,469
إنزع يدك عن سيفك -
إنها حيث يجب أن تكون -

68
00:07:19,505 --> 00:07:22,147
يا شقيقاي ... المتهاتران

69
00:07:24,619 --> 00:07:28,732
يُقال أن أميرة "ألمات" جميلة
بشكل لا يوصف

70
00:07:29,574 --> 00:07:32,442
سندخل إلى قصرها لنرى بنفسنا هذا

71
00:07:35,765 --> 00:07:38,001
(لا شك أن لديك الشجاعة يا (داستان

72
00:07:39,073 --> 00:07:40,513
لكنك لست جاهزاً لهذا

73
00:07:42,482 --> 00:07:44,184
غاسف) هو من سيقود الجيش)

74
00:08:00,756 --> 00:08:02,291
الأميرة (تامينا)؟

75
00:08:02,671 --> 00:08:05,642
الجيش الفارسي يتحرك يا أميرتي

76
00:08:07,498 --> 00:08:15,570
،معتقداتهم خالية من أي رحمة
ربما يمكن أن تبقي بأمان إن لم تقتربي كثيراً

77
00:08:16,817 --> 00:08:20,885
مهما كانت معتقداتهم
فإن عقيدتنا أقوى وكذلك عقيدتي

78
00:08:22,086 --> 00:08:23,852
اجمع المجلس

79
00:08:24,912 --> 00:08:27,476
وأخبرهم أنني سأكون في المعبد العالي
أقوم بإعداد الصلوات

80
00:08:27,834 --> 00:08:32,080
المعبد العالي؟
ألمات" لم تُخترق منذ آلاف السنين"

81
00:08:32,505 --> 00:08:34,353
كل شيء يمكن أن يتغير مع الوقت

82
00:08:35,559 --> 00:08:37,224
يجب أن نعرف هذا

83
00:08:43,941 --> 00:08:46,440
بحسب معرفتي ألسنا نقوم بعصيان أوامر شقيقك؟

84
00:08:46,477 --> 00:08:50,215
لأن (غاسف) لا يعرف سوى الهجوم
سيكون الأمر أشبه بالمذبحة

85
00:08:51,945 --> 00:08:55,530
الجنود على الأغلب مشغولون بحماية البوابة الأمامية
لذا من الأفضل أن نذهب من الجوانب

86
00:09:24,359 --> 00:09:25,705
هل كنت تشرب؟

87
00:10:06,600 --> 00:10:08,095
هذا هو طريقنا

88
00:10:08,820 --> 00:10:09,900
هناك بوابتان؟

89
00:10:09,937 --> 00:10:11,241
أي منهما هي الأسهل؟

90
00:10:11,515 --> 00:10:16,475
البوابة الأمامية، مستحيلة
هذه البوابة محمية من قبل رجلي دين

91
00:10:18,046 --> 00:10:19,607
حسناً، يوجد دائماً طريقة لفعل هذا

92
00:10:19,950 --> 00:10:23,058
أنت قم بالاهتمام بالبوابة الخلفية
ودع أمر البوابة المستحيلة لي

93
00:10:23,265 --> 00:10:25,561
هل ستكون فرحاً بالتسبب بقتلنا جميعاً؟

94
00:10:25,562 --> 00:10:28,239
لا، لن أفرح
بل سأكون ممتناً

95
00:10:39,896 --> 00:10:41,275
أطلق الإنذار

96
00:11:15,554 --> 00:11:16,779
أمسك هذا

97
00:12:01,334 --> 00:12:02,494
انتبه لظهرك

98
00:12:15,492 --> 00:12:16,756
البوابة الشرقية مفتوحة

99
00:12:16,756 --> 00:12:18,010
(هؤلاء رجال (داستان

100
00:12:18,824 --> 00:12:19,830
أنه هناك

101
00:12:20,261 --> 00:12:21,519
فريق (داستان)؟

102
00:12:21,890 --> 00:12:24,170
قد الجيوش للبوابة الشرقية

103
00:12:26,932 --> 00:12:29,637
الجميع نحو البوابة الشرقية

104
00:13:00,004 --> 00:13:01,627
لقد اخترقوا البوابة الشرقية

105
00:13:02,442 --> 00:13:05,602
انتقل للخطة المتفقة -
امرك أيتها الأميرة -

106
00:13:07,577 --> 00:13:09,404
اذهبوا الآن، جميعاً

107
00:15:17,459 --> 00:15:22,329
أنت تعرف ما يتوجب عليك أن تفعله -
يجب أن يبقى بأمان تام -

108
00:15:42,530 --> 00:15:43,922
افسحوا الطريق

109
00:17:11,911 --> 00:17:15,426
الأغاني السخيفة والمشاعر
لن تنفعكِ الآن

110
00:17:15,426 --> 00:17:18,317
أعتقد أنه لا يجب أن تفعلي هذا

111
00:17:18,927 --> 00:17:20,308
(حسناً يا (غاسف

112
00:17:34,615 --> 00:17:36,518
إذاً للمرة الأولى، القصة صحيحة

113
00:17:39,306 --> 00:17:42,439
نحن نعرف أنكِ قمتِ بإقتناء أسلحة
بشكل سري لأعداء الدولة الفارسية

114
00:17:43,708 --> 00:17:45,840
والآن ارينا مكانها -
لا يوجد لدينا أي مال هنا -

115
00:17:46,882 --> 00:17:49,055
والأسلحة التي نمتلكها قد رأيتموها

116
00:17:49,056 --> 00:17:51,486
أعارضكِ بهذا، يمكنكِ أن تخففي
...الكثير من الألم على

117
00:17:51,486 --> 00:17:55,183
كل آلام العالم لن تساعدك على إيجاد
شيء غير موجود

118
00:17:55,538 --> 00:17:58,960
تتكلمين بحكمة يمكننا مناقشة حل سياسي آخر

119
00:18:00,878 --> 00:18:05,309
انضمي إلى ملك الفرس المستقبلي -
سأموت قبل أن أفعل هذا -

120
00:18:14,841 --> 00:18:16,354
يمكننا القيام بهذا

121
00:18:17,421 --> 00:18:18,394
!إياك

122
00:18:30,789 --> 00:18:32,287
(أيها الأمير (تاست

123
00:18:39,149 --> 00:18:43,842
عدني أن يتم معاملة سكان "ألمات" بالرحمة

124
00:18:56,274 --> 00:18:59,462
أسد الفرس
أسد الفرس

125
00:18:59,463 --> 00:19:01,774
"ينادونك بـ "أسد الفرس

126
00:19:03,269 --> 00:19:06,634
(أنت لم تتمكن أبداً من إتباع القوانين يا (داستان

127
00:19:06,671 --> 00:19:08,290
(لديّ بعض التفاسير لأعطيك إياها يا (تاست

128
00:19:08,291 --> 00:19:10,723
...لا، لا

129
00:19:12,273 --> 00:19:14,749
علينا القيام بالإحتفال

130
00:19:15,203 --> 00:19:21,087
لكن هناك تقليد قديم، باعتبارك أخذت
شرف الهجوم أولاً فأنت تدين لي بهدية

131
00:19:21,487 --> 00:19:22,607
ما هذا؟

132
00:19:24,019 --> 00:19:25,577
خنجر جميل

133
00:19:25,829 --> 00:19:29,893
لقد سلمك المدينة والأميرة أيضاً
أعتقد أن هذا كافٍِ

134
00:19:29,930 --> 00:19:30,834
كما قال

135
00:19:30,835 --> 00:19:32,803
وصلت البرقية لتوها أيها الأمير

136
00:19:33,093 --> 00:19:34,213
أخبار رائعة

137
00:19:34,213 --> 00:19:37,840
والدك سيقطع مسيره شمالاً تجاه
فلسطين" فقط لينظم إلينا"

138
00:19:40,003 --> 00:19:42,191
طبعاً هذا بسبب نصرنا العظيم

139
00:20:02,347 --> 00:20:05,445
كانت لدينا شكوك ومعلومات أن
ألمات" تبيع الأسلحة لأعدائنا"

140
00:20:05,446 --> 00:20:06,740
شكوك؟

141
00:20:06,943 --> 00:20:13,280
يجب أن يكون لديك أكثر من شكوك للهجوم
على مدينة مقدسة مع وجود هدنة بيننا

142
00:20:13,460 --> 00:20:22,111
،هذه المغامرة لن تغير حياتنا
لكنني أعتقد أنك تمتلك ما يثبت ذلك

143
00:20:23,114 --> 00:20:25,797
لا تنظر إلى عمك أيها الفتى

144
00:20:26,785 --> 00:20:29,628
القرار والنتائج كلها تقع على عاتقي

145
00:20:36,905 --> 00:20:40,260
،أعرف أنك ترغب بوضع التاج على رأسك
ولكن ثق بي عندما أقول لك

146
00:20:40,802 --> 00:20:42,416
أنت لست مستعداً بعد

147
00:20:48,538 --> 00:20:51,298
لا يوجد رجل أفضل منك يا أبي

148
00:20:55,472 --> 00:21:00,409
،لأنك تؤمن بشيء أنا أقدره
سأقوم بالتفتيش عن الأسلحة بنفسي

149
00:21:01,258 --> 00:21:05,747
و بناءً على هذا، لن أقف أمامك حتى
أثبت لك خيانة "ألمات" للهدنة

150
00:21:36,486 --> 00:21:38,628
الضربة تؤلم أكثر مما تصورت

151
00:21:39,518 --> 00:21:41,765
أخي، أخي

152
00:21:42,886 --> 00:21:47,491
يجب أن نقوم بالتقصي عن الأنفاق الموجودة
بالمدينة أنا في طريقي إلى هناك الآن

153
00:21:47,881 --> 00:21:49,700
لكنك ستفوت الإحتفال

154
00:21:50,140 --> 00:21:53,023
أخاك (غاسف) يمكنه تولي أمر أبي بغيابي

155
00:21:53,692 --> 00:21:55,878
ألديك هدية لتهديها له؟ -
بالطبع -

156
00:21:56,895 --> 00:21:58,205
أين الهدية؟ -
ماذا؟ -

157
00:22:00,463 --> 00:22:02,700
لابد إنها في غرفتي
سيستغرق الأمر لحظات

158
00:22:03,410 --> 00:22:05,225
لقد عرفت أنك ستنسى

159
00:22:05,738 --> 00:22:08,097
"أفضل أنواع صناعات "ألمات

160
00:22:08,482 --> 00:22:12,598
الأقمشة المقدسة
هذه هدية سيقدرها الملك

161
00:22:13,948 --> 00:22:17,380
(أنت كنت بطلاً حقيقياً من أجلي يا (داستان
أنا سعيد لتمكني من إعادة الجميل

162
00:22:20,568 --> 00:22:24,937
،عصرية
(سأطلبها من الملك هذا المساء يا (داستان

163
00:22:25,779 --> 00:22:28,441
بالطبع، أنت تحتاج لزوجة أخرى يا أخي

164
00:22:30,420 --> 00:22:31,862
(اسمعني يا (داستان

165
00:22:32,947 --> 00:22:37,027
الزواج من الأميرة سيعطيني ولاء شعبها

166
00:22:37,575 --> 00:22:40,824
لكن بالنسبة لها، هي خطيرة للغاية

167
00:22:41,119 --> 00:22:46,728
إن لم يوافق أبي على زواجي بها
أرغب منك إنهاء حياتها بيديك

168
00:22:56,541 --> 00:23:00,223
(إذاً، ستتم حراستي من قبل الأمير (داستان
أسد المملكة الفارسية

169
00:23:00,619 --> 00:23:04,385
لابد أنك تشعر بالراحة لتدميرك لمدينة بريئة

170
00:23:05,052 --> 00:23:06,823
سعدتُ بلقاءكِ أيضاً أيتها الأميرة

171
00:23:07,596 --> 00:23:12,163
اسمحي لي أن أخبركِ أن معاقبة الخونة في
مملكتي ليست بجريمة، سأكون سعيداً بإعادة الكّرة

172
00:23:12,612 --> 00:23:14,677
وأنت أمير فارسي؟

173
00:23:15,084 --> 00:23:16,772
أنت متسعك من دون شرف

174
00:23:17,225 --> 00:23:19,652
لا تخطئي بظنكِ أنكِ تعرفينني

175
00:23:20,198 --> 00:23:21,702
وماذا يوجد أيضاً؟

176
00:23:22,079 --> 00:23:24,172
انتظر هنا مع جلالتها

177
00:23:26,606 --> 00:23:34,153
أفضل لكِ، إن أمكنكِ أن تتصرفي بالقليل من التواضع
أمام الملك، عندها ستكونين على ما يرام

178
00:23:44,412 --> 00:23:51,035
هل أبي غاضب يا عمي؟ -
(يوماً ما ستمتلك شرف كونك شقيق الملك يا (داستان -

179
00:23:51,895 --> 00:23:56,910
لطالما تذكرت أهم شي يجب أن تفعله هو -
وماهو؟ -

180
00:23:57,465 --> 00:23:59,837
أن تتأكد دوماً بأن كأسه مليئ بالشراب

181
00:24:00,973 --> 00:24:07,430
أيها القوم، الآن وفي حضوري يجب أن
ينضم إلي أمير الفرس العظيم

182
00:24:15,071 --> 00:24:17,014
لقد افتقدناك يا أبي -
...أنا -

183
00:24:17,908 --> 00:24:22,003
(قلق عليك وعلى شقيقاك يا (داستان

184
00:24:22,440 --> 00:24:23,996
العائلة

185
00:24:25,121 --> 00:24:33,772
الولاء بين الأشقاء هو أساس مملكتنا
يجب أن تحرص على بقاء هذا

186
00:24:35,060 --> 00:24:39,344
لقد تأملت ألا تكون تتسبب أفعالي
بهذه الخسائر

187
00:24:41,601 --> 00:24:45,109
(الرجل العظيم كان ليفعل ما فعلته يا (داستان

188
00:24:45,147 --> 00:24:50,540
التصرف بشجاعة، احراز النصر
وإنقاذ الحيوات

189
00:24:51,612 --> 00:25:00,487
الرجل العظيم كان سيوقف حدوث هذا الهجوم
والرجل العظيم سيقف في وجه الخطأ

190
00:25:00,845 --> 00:25:02,951
مهما يكن من يأمره

191
00:25:04,694 --> 00:25:07,162
الفتى الذي شاهدته ذلك اليوم

192
00:25:08,335 --> 00:25:15,410
أكثر من جيد لكنه محق

193
00:25:19,672 --> 00:25:21,333
...والآن

194
00:25:21,888 --> 00:25:24,734
لديّ هدية من أجلك

195
00:25:27,348 --> 00:25:32,830
أحضرتُ ابني من الشارع إلى عائلتي

196
00:25:33,170 --> 00:25:41,939
لقد رأيتُ فتى، دمائه ليست من العائلة النبيلة
لكن صفاته كانت نبيلة. يمتلك روح الملك

197
00:25:43,325 --> 00:25:45,499
شكراً يا أبي، شكراً يا أبي

198
00:25:45,979 --> 00:25:49,210
هلا سمحت لي بأن أقدم لك
"أفضل أنواع الأقمشة في "ألمات

199
00:25:59,950 --> 00:26:01,801
ماذا يمكنني أن أعطيك بالمقابل؟

200
00:26:10,852 --> 00:26:13,244
هلا سمحت لي بتقديم الأميرة (تامينا)؟

201
00:26:14,499 --> 00:26:20,361
تاست) يرغب بالزواج منها أمام شعبها)
وأمنيتي الوحيدة هي أن توافق على هذا

202
00:26:24,798 --> 00:26:25,995
...خلال سفري

203
00:26:27,315 --> 00:26:32,032
لم يسبق أن وضعت عيني على مدينة
بجمال مدينتك، أيتها الأميرة

204
00:26:32,745 --> 00:26:37,041
كان يجب أن تراها قبل قدوم رجالك الحقراء
لتدمير كل ما فيها من جمال

205
00:26:39,864 --> 00:26:42,347
أنتِ ستكونين ملكتنا الجيدة

206
00:26:45,734 --> 00:26:50,202
لكن (تاست) لديه ما يكفي من الزوجات

207
00:26:50,593 --> 00:26:57,332
أما أنت يا (داستان) فيجب أن تأخذ فرصتك
وتمتلك مثل هذه الجوهرة بين يديك

208
00:26:58,485 --> 00:27:01,871
أميرة "ألمات" ستكون زوجتك الأولى

209
00:27:07,395 --> 00:27:09,556
وما قولك يا (داستان)؟

210
00:27:10,605 --> 00:27:13,946
يقوم بقيادة المئات من دون أي تفكير

211
00:27:13,947 --> 00:27:20,624
لكن أمام الزواج، يقف خائفاً ليقول
أنه ليس مستعداً بما فيه الكفاية

212
00:27:21,528 --> 00:27:22,286
أحتاج لأن أشرب شيئاً

213
00:27:31,808 --> 00:27:32,599
ابتعدوا عنه

214
00:27:40,528 --> 00:27:41,154
أبي

215
00:27:41,607 --> 00:27:43,571
رباه!، الوشاح يحترق

216
00:27:44,289 --> 00:27:46,237
ليساعده أحد -
داستان) أعطاه إياه) -

217
00:27:46,386 --> 00:27:47,691
لماذا؟

218
00:27:48,096 --> 00:27:49,059
ليساعده أحدكم

219
00:27:49,097 --> 00:27:50,262
أنه خائن

220
00:27:50,641 --> 00:27:51,705
ليساعده أحدكم

221
00:28:06,553 --> 00:28:07,748
تعال معي

222
00:28:18,447 --> 00:28:21,132
ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة؟ -
أستطيع إخراجنا من هنا -

223
00:28:22,101 --> 00:28:24,592
أنت ستحتاج لمساعدتي -
هلّمي -

224
00:28:39,658 --> 00:28:41,033
أغلقوا البوابة

225
00:28:41,070 --> 00:28:42,061
من هناك

226
00:28:46,687 --> 00:28:47,561
أغلقوا البوابة

227
00:28:49,713 --> 00:28:50,974
انخفضي

228
00:28:55,159 --> 00:28:56,850
هاهو الخائن

229
00:28:56,851 --> 00:28:58,928
لقد سرق حصاني
لقد سرق حصاني

230
00:29:02,302 --> 00:29:03,358
هيا

231
00:29:09,000 --> 00:29:13,754
"العالم بكامله حزين على خسارة ملكنا الغالي"

232
00:29:14,590 --> 00:29:16,231
"لقد صُدمنا جميعاً بخسارته"

233
00:29:16,669 --> 00:29:21,009
(لكن لأن جريمة القتل كانت بيد الأمير (داستان"
"هذا ما يجعل خسارتنا أسوء

234
00:29:21,983 --> 00:29:25,328
،أنا لم أقتل والدي
ذلك الرداء أعطاني إياه أخي

235
00:29:25,626 --> 00:29:28,865
تاست) هو من قام بهذا) -
والآن يقف ليصبح الملك -

236
00:29:32,395 --> 00:29:33,721
أنا لم أقتل أبي

237
00:29:36,450 --> 00:29:37,891
أنا أصدقك

238
00:29:39,033 --> 00:29:40,826
لا يجب أن تكوني هنا
لم ينبغي علي أن أدعكِ تأتين معي

239
00:29:41,244 --> 00:29:42,513
لكنك فعلت

240
00:29:48,342 --> 00:29:51,261
لقد وعدتُ أخي أن أقتلكِ إن لم يستطع الزواج منكِ

241
00:29:52,241 --> 00:29:56,062
حسناً، الحل هو بأن تقبلني

242
00:29:56,872 --> 00:29:58,632
ثم تقتلني

243
00:29:58,943 --> 00:30:01,107
لكن لدي حل أفضل

244
00:30:05,439 --> 00:30:06,415
أقتلك بنفسي

245
00:30:06,818 --> 00:30:08,406
وعندها ستحل المشكلة

246
00:30:11,627 --> 00:30:13,352
ألا يمكننا إيجاد حل آخر؟

247
00:30:50,927 --> 00:30:53,918
حسناً الحل هو، أن تقبلني ثم تقتلني

248
00:30:54,430 --> 00:30:56,324
لكنني أمتلك حل أفضل

249
00:30:57,942 --> 00:30:58,842
أقتلك بنفسي

250
00:31:06,444 --> 00:31:08,868
أعد إلينا ما سرقته
أيها الفارسي

251
00:31:12,635 --> 00:31:13,423
!لا

252
00:31:29,125 --> 00:31:31,167
أرأيتِ هذا؟ -
رأيتُ ماذا؟ -

253
00:31:33,490 --> 00:31:35,832
حاولي الحصول على هذا السلاح
مجدداً وأقسم أنني سأكسر يدكِ

254
00:31:35,833 --> 00:31:36,867
مجدداً؟

255
00:31:38,673 --> 00:31:40,272
لقد ضغطت على الخنجر؟

256
00:31:40,713 --> 00:31:41,614
ماذا؟

257
00:31:42,383 --> 00:31:43,383
ما هذا؟

258
00:31:47,290 --> 00:31:48,596
مذهل

259
00:31:50,411 --> 00:31:54,252
استعماله، يعيد الزمن للوراء

260
00:31:56,522 --> 00:31:59,682
وفقط حامل هذا الخنجر سيدرك ماذا يحصل

261
00:32:02,641 --> 00:32:05,164
يمكنه العودة للوراء وإلغاء بعض
الحوادث وتغير الزمن

262
00:32:05,969 --> 00:32:11,720
،ولا أحد سيعرف سواه
كم من الزمن يستطيع أن يعود؟

263
00:32:13,211 --> 00:32:15,946
أجيبي علي أيتها الأميرة -
لقد دمرت مدينتي -

264
00:32:18,559 --> 00:32:21,463
الأمر لم يتعلق بالأسلحة
لقد تعلق بهذا الخنجر

265
00:32:23,621 --> 00:32:24,931
هذا ما أدركه

266
00:32:25,260 --> 00:32:28,612
تاست) أراد هذا الخنجر)
لم يرغب بشيء سواه، الآن فهمته

267
00:32:28,906 --> 00:32:33,038
يستطيع أن يغير بواسطته أي شيء
خسارة معركة مثلاً

268
00:32:34,742 --> 00:32:38,943
هو سيتمكن عندها من أن يكون أقوى
ملك بتاريخ الفرس، أفضل من أبي حتى

269
00:32:39,307 --> 00:32:40,705
هذا الخنجر سبب كل شيء

270
00:32:41,052 --> 00:32:43,927
"أخي الخائن يجب أن يمثل أمام العدالة"

271
00:32:44,571 --> 00:32:47,863
"ولذلك فقد ضاعفت جائزة الإمساك به"

272
00:32:48,112 --> 00:32:53,068
في هذا الوقت فيجب أن أقوم"
"بحماية إمبراطوريتنا كما أراد أبي

273
00:32:54,193 --> 00:32:56,414
"وليبدأ هنا عصر جديد"

274
00:32:57,528 --> 00:33:00,284
ماذا تفعل؟ -
لابد أن (غاسف) ورائنا تماماً -

275
00:33:00,285 --> 00:33:02,604
هو أشهر فارس في كل الإمبراطورية

276
00:33:02,965 --> 00:33:04,747
هذا سيمحي الآثار

277
00:33:04,785 --> 00:33:06,142
حسناً إذاً، إلى أين ستذهب؟

278
00:33:06,142 --> 00:33:08,134
دافنر) سيدفن أبي)

279
00:33:08,170 --> 00:33:13,240
أنت متهم بقتل الملك، أستذهب إلى جنازته
التي يحميها آلاف جنود الفرس؟

280
00:33:13,241 --> 00:33:16,385
العم (نازام) سيكون هناك
هو الوحيد الذي أثق به

281
00:33:16,422 --> 00:33:19,785
،سترين تغير الأحداث
تنحي جانباً أيتها الأميرة

282
00:33:19,786 --> 00:33:22,395
حيث ما ذهبت سترى جنود الفرس يحيطون بك

283
00:33:22,396 --> 00:33:24,817
أنا لن أسلك الطريق الرئيسي
بل طريق العبيد

284
00:33:24,818 --> 00:33:27,528
لا، يجب أن لا تذهب من الطريق الآخر
إنها مليئة بالقتلة وقطاعي الطرق

285
00:33:27,529 --> 00:33:28,737
حقاً، مالذي يقولونه؟

286
00:33:28,737 --> 00:33:30,833
هذه الخطة بكاملها أشبه بالإنتحار

287
00:33:30,871 --> 00:33:35,823
أنا المتهم بمقتل أبي
أنا أحاول الإمساك بقاتله حتى لو قتلت من أجل هذا

288
00:33:38,005 --> 00:33:41,054
إذاً ستتركني هنا لوحدي
في هذا المكان المهجور؟

289
00:33:41,421 --> 00:33:47,667
النبيل (داستان) يترك امرأة عزلاء في
مكان مهجور، أين هي تصرفاتك النبيلة؟

290
00:33:51,080 --> 00:33:53,243
رباه أعطني القوة لكي لا أقتلها

291
00:34:01,227 --> 00:34:03,369
هيا يا رجال، لا يمكننا التأخر أكثر

292
00:34:09,858 --> 00:34:12,063
من دون وجود الرمل المطلوب
يكون مجرد خنجر عادي

293
00:34:12,377 --> 00:34:13,741
أليس هذا محبطاً؟

294
00:34:17,790 --> 00:34:19,644
الرمال، أيوجد المزيد منها؟

295
00:34:19,973 --> 00:34:20,991
طبعاً لا

296
00:34:23,952 --> 00:34:25,054
كيف يمكن أن أحصل على بعضه؟

297
00:34:25,055 --> 00:34:27,287
حاول الوقوف على رأسك وحبس أنفاسك

298
00:34:35,104 --> 00:34:36,907
أهذا ما تبغاه أيها الأمير؟

299
00:34:38,474 --> 00:34:39,591
ابدأي بالمشي

300
00:34:48,164 --> 00:34:52,124
إن لم تتمكن من الإثبات لعمك عن طريقة
عمل الخنجر، فكيف يمكنه أن يصدقك؟

301
00:34:52,161 --> 00:34:54,198
هذه ليست بمشكلتك أيتها الأميرة

302
00:34:54,909 --> 00:34:57,115
أتعرف، أنت تمشي كواحد منهم

303
00:34:58,237 --> 00:35:05,646
،خطوات متعجرفة وتمختر
مشية الأمير الفارسي الراضي عن نفسه

304
00:35:05,647 --> 00:35:10,485
لا غريب بذلك، لقد تم إخبارك منذ الولادة أن العالم
سيكون تحت تصرفك، وأنت صدقت هذا حقاً

305
00:35:10,485 --> 00:35:12,187
أنا لم أولد في قصر مثلك

306
00:35:12,930 --> 00:35:16,882
لقد عشت في حي فقير
حيث قمت بالسرقة من أجل العيش

307
00:35:17,753 --> 00:35:20,963
وكيف أصبحت أميراً؟ -
...الملك -

308
00:35:21,586 --> 00:35:23,726
دخل إلى سوقنا في إحدى الأيام

309
00:35:24,684 --> 00:35:26,279
...لا أعرف، هو

310
00:35:27,902 --> 00:35:29,044
هو وجدني

311
00:35:30,998 --> 00:35:33,944
لقد تبناني، أعطاني العائلة
وأعطاني الرعاية

312
00:35:41,432 --> 00:35:47,290
ما تنظرين إليه هنا، هي مشية رجل
خسر كل شيء

313
00:35:53,285 --> 00:35:56,135
أهلاً بكِ في وادي العبيد، جلالتك

314
00:36:03,101 --> 00:36:05,260
أنا يائسة لأحصل على قطرة مياه

315
00:36:05,260 --> 00:36:08,369
لقد شربتِ كل ما لدينا منذ ساعة ونصف

316
00:36:08,679 --> 00:36:12,862
أنا لم أولد في الصحراء مثلكم
أيها الفرس، محاطة بكل هذا الغضب

317
00:36:13,670 --> 00:36:17,735
طريقة عيشي متحضرة أكثر

318
00:36:18,118 --> 00:36:19,868
أعتقد أنكِ مدللة لا أكثر

319
00:36:19,868 --> 00:36:24,183
في كل أنحاء "ألمات" نشرب الماء النقي العذب

320
00:36:24,183 --> 00:36:28,214
ربما إن قللتِ من كل هذا الرفاه
ووضعتِ حرساً أكثر على جدرانكِ

321
00:36:28,215 --> 00:36:29,812
لما كنتِ هنا

322
00:36:35,511 --> 00:36:36,709
معجزة

323
00:36:37,340 --> 00:36:39,009
الأميرة صامتة

324
00:36:41,382 --> 00:36:42,257
تامينا)؟)

325
00:36:44,614 --> 00:36:45,493
تامينا)؟)

326
00:36:47,827 --> 00:36:48,996
هل يمكنكِ سماعي؟

327
00:36:53,701 --> 00:36:55,792
أجل يا (داستان) يمكنني سماعك

328
00:37:15,116 --> 00:37:16,925
هل تعرف أين أنت أيها الفارسي؟

329
00:37:18,972 --> 00:37:26,936
ولا زلت هنا مع هذا، يصابوا بالخوف
داخل أفئدتهم عندما يعبرون من أمامه

330
00:37:27,524 --> 00:37:31,077
وهو سيد في رمي السكين

331
00:37:31,115 --> 00:37:36,155
وهو مرسل من الخالق العظيم بنفسه

332
00:37:36,215 --> 00:37:43,028
نظره ثابت ودقيق لدرجة أنه يستطيع
إصابة 3 رجال بنظرة واحدة

333
00:37:45,541 --> 00:37:47,798
أنا لن أفعل هذا إن كنت مكانك، أتعرف السبب؟

334
00:37:48,824 --> 00:37:52,192
هذا ... (سيزار) هو رامي

335
00:37:52,784 --> 00:37:58,361
لقد صرفتُ مبلغاً كبيراً لإنقاذ حياته
مما يعني أنه الآن مخلص لي جداً

336
00:37:59,455 --> 00:38:01,025
لذا أخبرني أيها الفارسي

337
00:38:01,270 --> 00:38:08,034
هل من سبب مقنع حتى لا أخبر
سيزار) أن يرمي سلاحه على صدرك؟)

338
00:38:46,769 --> 00:38:48,861
إذاً هذه هي، صحيح؟

339
00:38:50,031 --> 00:38:51,207
أجل

340
00:38:52,108 --> 00:38:53,628
أنت محق، هي ليست بسيئة

341
00:38:58,918 --> 00:39:02,768
أنها فاتنة يا أخي
إذاً، فلدينا اتفاق

342
00:39:03,753 --> 00:39:04,743
أميرة ذكية

343
00:39:05,597 --> 00:39:06,624
اتفاق؟

344
00:39:06,957 --> 00:39:08,197
أي اتفاق هذا؟

345
00:39:09,953 --> 00:39:13,526
يالك من أمير نبيل؟ -
يالكِ من أميرة لطيفة -

346
00:39:13,527 --> 00:39:18,337
لن أصدق خداعك وتمثيلك، أنت ترغب بجمالي

347
00:39:18,337 --> 00:39:20,145
من قال بأنكِ جميلة؟

348
00:39:20,146 --> 00:39:22,251
لا بد من وجود مبرر للنظر إليّ طوال الوقت

349
00:39:22,676 --> 00:39:27,696
أنتِ جميلة، لكنني لا أثق بكِ
أيضاً أنتِ لستِ من نوعي المفضل

350
00:39:28,137 --> 00:39:32,130
صحيح، أنا لستُ بجارية يائسة
أنا لديّ إرادة حقيقية

351
00:39:32,131 --> 00:39:33,381
قرشان من أجلها

352
00:39:33,418 --> 00:39:36,401
نعم، ستكون إضافة رائعة للغاية

353
00:39:37,199 --> 00:39:38,789
مالذي ترغب أن تفعله بها؟

354
00:39:39,227 --> 00:39:42,543
أجل أخبره ألا ترى كم هو مهتم

355
00:39:44,537 --> 00:39:46,680
أيمكنك أن تعطيني دقيقة؟

356
00:39:48,844 --> 00:39:50,066
من الصعب أن أعترف

357
00:39:51,164 --> 00:39:52,334
لكنكِ محقة

358
00:39:55,596 --> 00:39:58,235
لقد رأيت ما أبحث عنه

359
00:39:58,513 --> 00:39:59,897
داستان) اسمعني)

360
00:40:00,269 --> 00:40:02,420
عندما سيرى عمي قوة هذا الخنجر

361
00:40:02,783 --> 00:40:03,650
سيصدقني

362
00:40:04,657 --> 00:40:07,697
داستان) أعرف أنني لم أكن صادقة)
معك كلياً

363
00:40:08,124 --> 00:40:10,629
لكن أكاذيبك ذكية للغاية

364
00:40:10,629 --> 00:40:13,078
أنا حارسة الخنجر المقدس

365
00:40:13,079 --> 00:40:14,528
هذا الخنجر سري

366
00:40:14,528 --> 00:40:16,859
كان يتم تهريبه إلى مكان آمن عندما سرقته

367
00:40:16,860 --> 00:40:18,446
إن وقع الخنجر بالأيدي الخاطئة

368
00:40:18,446 --> 00:40:20,018
أنا سأعتني بـ خنجرك

369
00:40:20,056 --> 00:40:21,286
لا ترغب بأن تفوت هذا

370
00:40:22,475 --> 00:40:24,333
أنت لا تفهم مالذي يعنيه هذا

371
00:40:24,677 --> 00:40:26,886
هذه مسألة مهمة للرب وليس الإنسان

372
00:40:26,887 --> 00:40:28,902
ربكِ أنتِ، لا ربي

373
00:40:33,052 --> 00:40:34,015
تعال

374
00:40:46,493 --> 00:40:49,771
سباق النعام؟ -
أجل، كل ثلاثاء وخميس -

375
00:40:50,500 --> 00:40:52,957
عندما يعجبهم الجمال فسيدفعون من أجله الكثير

376
00:40:53,567 --> 00:40:55,012
روح القتال

377
00:40:56,590 --> 00:41:00,883
وهناك مفاجأت أكبر -
لقد سمعتُ قصصاً سيئة عن هذا المكان -

378
00:41:00,883 --> 00:41:05,049
أجل، العبيد السود
يقتلون أسيادهم؟

379
00:41:05,241 --> 00:41:09,483
هذه قصص تنتشر بسرعة
لكنها غير صحيحة كلياً

380
00:41:09,520 --> 00:41:11,111
لكن الهياكل العظمية التي رأيناها من قبل

381
00:41:11,112 --> 00:41:13,202
هراء، هذه مُلك للغجر فقط للإخافة

382
00:41:13,609 --> 00:41:16,343
هذا يعطي سمعة جيدة لهذا المكان

383
00:41:16,630 --> 00:41:21,657
من أجل حمايتنا من الأشرار
الذين يبحثون عن أشيائنا المقدسة

384
00:41:21,695 --> 00:41:22,947
أتعرف عن ماذا أتحدث هنا؟

385
00:41:23,354 --> 00:41:24,559
الضرائب

386
00:41:25,776 --> 00:41:29,516
الفرس مع جيوشهم التي تجبر الجميع على الدفع

387
00:41:29,517 --> 00:41:31,002
من يرغب بالدفع؟

388
00:41:31,364 --> 00:41:32,790
أنا رجل يمتلك عملاً صغيراً

389
00:41:33,700 --> 00:41:36,312
لهذا بدأت بنشر حملة الشائعات

390
00:41:36,350 --> 00:41:43,162
لنشر بعض الخوف في قلوبهم
لقد نشرتها كأنها مرض خطير

391
00:42:03,146 --> 00:42:05,548
اشهر سباق للنعام

392
00:42:12,740 --> 00:42:15,492
هيا يا حلوتي

393
00:42:20,661 --> 00:42:21,922
أحب هذا

394
00:42:23,486 --> 00:42:29,220
وقيمة الرهانات تأتي لي ولزبائني
لذا الجميع سعيد

395
00:42:30,352 --> 00:42:31,936
أنت!، أحضر الفتيات

396
00:42:32,266 --> 00:42:35,189
هيا، أحضر الفتيات
الجمهور سيجن

397
00:42:36,175 --> 00:42:39,556
يالله، يالله -
لا تقفِ هناك، اركضي لا تمشي -

398
00:42:41,791 --> 00:42:46,671
لا ترمي أي شيء ستدفعين ثمنه لاحقاً
لا تنظري إلي هكذا، تعرفين عن ماذا أتحدث هنا

399
00:42:47,616 --> 00:42:50,160
مهمتك هي تهدئة الجمهور، شكراً

400
00:42:50,381 --> 00:42:53,702
على ما أعتقد أن عملنا سيكون جيداً أيها الشاب

401
00:42:58,146 --> 00:42:59,999
إنها قوية، أين وجدتها؟

402
00:43:02,500 --> 00:43:09,055
كنتُ في طريقي لشراء جمل، فهاجمتني -
بادلتها بجمل؟ -

403
00:43:10,163 --> 00:43:11,600
وداعاً

404
00:43:11,600 --> 00:43:13,290
أشكر ضيافتك

405
00:43:13,650 --> 00:43:16,200
أنت مساعد كبير، لكن إن تمكنت
من إعطائي المؤنة

406
00:43:16,200 --> 00:43:17,964
أتعرف شيئاً أيها الفارسي؟

407
00:43:17,966 --> 00:43:23,436
أنت تشبه الشخص الخائن الذي قتل الملك

408
00:43:34,303 --> 00:43:36,858
ألم أخبرك أنه رامي؟

409
00:43:38,053 --> 00:43:39,155
نعم، لقد فعلت

410
00:43:39,156 --> 00:43:44,289
لا شيء يعتبر كقصة جيدة، لكن قصتك
مبادلتها بجمل واحد أعني انظر إليها

411
00:43:44,290 --> 00:43:45,751
هي تساوي على الأقل، اثنين

412
00:43:47,668 --> 00:43:49,548
لقد رأيتك أيها الشاب

413
00:43:49,586 --> 00:43:54,059
أتعرف أن شقيقك عرض مكافئة على رأسك
بيني وبينك هذا شيء سري للغاية

414
00:43:54,332 --> 00:43:56,993
أنا سأبيع أمي لكمية الذهب التي عرضها

415
00:43:58,076 --> 00:44:02,371
ماذا، أنت لم تعرفها؟
خذه إلى سجن الفرس

416
00:44:04,167 --> 00:44:05,395
انتظر

417
00:44:09,074 --> 00:44:10,033
خنجر جميل

418
00:44:10,034 --> 00:44:11,090
نعم، أنه لا شيء

419
00:44:13,584 --> 00:44:16,344
أنه غير ذي قيمة -
حقاً؟ -

420
00:44:17,542 --> 00:44:18,580
حسناً سنحصل على الجوهرة

421
00:44:42,468 --> 00:44:43,377
ماذا تفعلون؟

422
00:44:45,250 --> 00:44:47,821
لا، لا
قد تقتل طيوري

423
00:44:50,746 --> 00:44:52,816
أنتم!، إلى هنا

424
00:45:04,016 --> 00:45:05,121
لن أفعل هذا لو كنتُ مكانك

425
00:45:05,121 --> 00:45:06,296
إلى الجِمال

426
00:45:08,269 --> 00:45:09,293
انظروا إلى هذا

427
00:45:09,555 --> 00:45:10,853
طفح الكيل

428
00:45:10,854 --> 00:45:13,623
لا يجب أن يعبر لأكثر من ثلاث بوابات، أتسمعني ؟

429
00:45:14,056 --> 00:45:14,928
الحق به هيا

430
00:45:16,207 --> 00:45:17,149
أمسكوا به

431
00:45:24,257 --> 00:45:26,009
ارفعي المقبض هذا سيفتح البوابة

432
00:45:26,011 --> 00:45:28,378
أعطني الخنجر -
هذا ليس بالوقت المناسب -

433
00:45:28,378 --> 00:45:29,836
ارفعي المقبض -
أعطني الخنجر -

434
00:45:34,794 --> 00:45:36,284
صدقيني لقد فكرت بهذا

435
00:45:42,002 --> 00:45:44,088
ابتعدي أيتها الأميرة -
اقبضوا عليه -

436
00:45:45,515 --> 00:45:46,227
(داستان)

437
00:45:48,051 --> 00:45:49,299
!أيها الفارسي

438
00:45:58,345 --> 00:45:59,742
أتبحث عن هذا؟

439
00:46:05,012 --> 00:46:06,406
المرة المقبلة سأقتلك

440
00:46:16,489 --> 00:46:18,392
لا يمكنني أن أكون في جنازة أبي حتى

441
00:46:29,919 --> 00:46:32,350
هناك أكثر من مئة جندي فارسي يراقب تلك البوابة -
"افـرت" -

442
00:46:32,909 --> 00:46:33,912
ربما أكثر

443
00:46:34,268 --> 00:46:37,143
من أجل استعادة الخنجر أعتقد
أنه يتوجب أن تساعديني أولاً

444
00:46:42,810 --> 00:46:46,495
كل تلك الخدع التي مارستيها
أعتقد أنكِ تعرفين بعضها

445
00:47:03,989 --> 00:47:06,097
ألم تتمكني من إيجاد شخص أخف؟

446
00:47:06,826 --> 00:47:10,128
إنه من الأشخاص النبلاء في الهند
يجب أن تشعر بالشرف

447
00:47:11,513 --> 00:47:13,055
أجل الفخر لي

448
00:47:21,084 --> 00:47:22,846
أين هو الخنجر يا (داستان)؟

449
00:47:23,455 --> 00:47:26,727
يمكنكِ أن تفتشي عنه بملابسي
عليكِ أن تكوني دقيقة بذلك

450
00:47:40,041 --> 00:47:43,089
تاست) ليس هنا)
"على الأغلب هو في "ألمات

451
00:47:45,182 --> 00:47:48,220
الرمل المستعمل للخنجر، لابد من وجود
المزيد منه لكنه مخبئ في مكان ما، صحيح؟

452
00:47:49,889 --> 00:47:51,519
لهذا (تاست) بقي هناك

453
00:47:51,797 --> 00:47:53,849
لهذا كان يبحث في تلك المدينة

454
00:47:54,208 --> 00:47:56,106
يجب أن أرسل رسالة إلى عمي للقائي

455
00:47:57,311 --> 00:47:58,448
هذا مستحيل

456
00:48:59,986 --> 00:49:01,143
صعب، لكنه غير مستحيل

457
00:49:01,144 --> 00:49:02,931
لكن هذا يثبت أنك مجنون

458
00:49:02,932 --> 00:49:04,224
لماذا أنتِ تبدين مبهورة للغاية؟

459
00:49:05,244 --> 00:49:06,190
ابتعدوا عن الطريق

460
00:49:06,190 --> 00:49:07,305
الموكب يمر

461
00:49:12,368 --> 00:49:13,707
استدر، استدر للوراء -
ماذا؟ -

462
00:49:26,771 --> 00:49:28,913
لقد كنت تشتري لي منها في صغري

463
00:49:29,392 --> 00:49:31,689
لقد كنت أفضل سارق بالمنطقة

464
00:49:33,178 --> 00:49:35,462
(لم يجدر بك إحضاري إلى هنا يا (داستان

465
00:49:35,765 --> 00:49:37,133
لم يكن لديّ أي خيار يا عمي

466
00:49:37,374 --> 00:49:38,453
اتبعني

467
00:50:01,018 --> 00:50:02,238
أنا لم أقتل أبي

468
00:50:03,221 --> 00:50:05,073
أنت تعرف أنه لا يمكنني القيام بمثل هذا

469
00:50:05,073 --> 00:50:06,999
أفعالك تؤكد العكس

470
00:50:08,774 --> 00:50:10,027
لكن لم يكن لديّ خيار سوى الهرب

471
00:50:11,346 --> 00:50:12,680
تاست) هو من أعطاني ذلك الرداء)

472
00:50:13,111 --> 00:50:14,305
هو من قام بذلك

473
00:50:14,306 --> 00:50:16,341
أنا لا أفهم ذلك -
أنه ليس هنا، صحيح؟ -

474
00:50:16,722 --> 00:50:19,006
هذه جنازة والده وهو متخلف عنها

475
00:50:19,007 --> 00:50:23,907
كما أرى أن غـزونـا مع (تاست) للبحث
عن أسلحة وثروة "ألمات" مهم للغاية

476
00:50:23,944 --> 00:50:28,295
نعم، لكن ليس من العدل غزونا
لـ "ألمات"، كان مجرد كذبة

477
00:50:28,864 --> 00:50:31,313
تاست) أراد السلطة)
لهذا قد قتل أبي

478
00:50:31,681 --> 00:50:37,482
والآن هو لا يبحث عن الأسلحة
بل عن الرمل المستخدم لتشغيل أداة سحرية

479
00:50:38,370 --> 00:50:41,033
هذا ما أحضرتني من أجله (داستان)؟
لأجل أداة سحرية؟

480
00:50:41,034 --> 00:50:44,268
عندما كنا خارج القصر، أنت أوقفت
تاست) من أخذ الخنجر الذي أخذته)

481
00:50:45,489 --> 00:50:48,454
"هذا الخنجر هو سبب غزوه لـ "ألمات

482
00:50:50,316 --> 00:50:51,471
...الخنجر

483
00:50:52,321 --> 00:50:53,414
هل هو معك؟

484
00:50:55,717 --> 00:50:56,765
أجل

485
00:51:02,910 --> 00:51:04,760
لديه قوة مذهلة

486
00:51:08,696 --> 00:51:10,042
هذه مزحة، أليس كذلك يا (داستان)؟

487
00:51:12,262 --> 00:51:13,554
ماذا؟

488
00:51:13,555 --> 00:51:14,607
لقد كان هنا

489
00:51:15,549 --> 00:51:17,504
هذا كان دليلك القاطع

490
00:51:19,413 --> 00:51:20,296
(تامينا)

491
00:51:28,621 --> 00:51:30,269
يداك محترقة؟

492
00:51:31,356 --> 00:51:32,548
أجل

493
00:51:33,716 --> 00:51:36,976
من محاولة نزع الرداء المفخخ عن والدك

494
00:51:38,821 --> 00:51:39,847
أيوجد شيء خاطئ يا (داستان)؟

495
00:51:40,300 --> 00:51:43,311
لا لا - يمكنك الوثوق بي يا ولد

496
00:51:47,993 --> 00:51:49,587
...فقط

497
00:51:50,541 --> 00:51:52,421
تاست) أخي)

498
00:51:52,821 --> 00:51:54,870
كيف سيخونني هكذا

499
00:51:55,118 --> 00:51:57,459
...لا يمكنني التأكد يا (داستان)، ربما

500
00:51:58,385 --> 00:52:01,783
لم يعتقد أنك تستحق أي شيء
ورآك شخص يمكن التلاعب به

501
00:52:01,783 --> 00:52:03,361
شخص يبقي كأسه مليئاً

502
00:52:03,957 --> 00:52:05,655
خدمتي لوالدك مختلفة

503
00:52:06,530 --> 00:52:08,254
(نحنُ نشترك بنفس الدماء يا (داستان

504
00:52:09,345 --> 00:52:12,729
كم مرة ذكر أبي أنك أنقذته من الأسد؟

505
00:52:13,800 --> 00:52:15,469
هذه كانت قصته المفضلة

506
00:52:15,470 --> 00:52:16,748
إحدى قصصه الكثيرة، أجل

507
00:52:17,090 --> 00:52:18,715
لا، هذه هي المفضلة لديه

508
00:52:18,715 --> 00:52:20,929
(أنا خائف أنك تتكلم بالألغاز يا (داستان

509
00:52:24,757 --> 00:52:26,194
(انتظر يا (داستان

510
00:52:58,145 --> 00:52:59,345
من هنا

511
00:53:20,364 --> 00:53:21,156
الخائن

512
00:53:30,195 --> 00:53:31,399
لم أقتل والدك

513
00:54:41,438 --> 00:54:43,497
ماذا ستفعل الآن؟

514
00:55:32,001 --> 00:55:33,949
أين هو؟، أين هو؟

515
00:55:35,315 --> 00:55:36,346
!أنت

516
00:55:56,106 --> 00:55:57,567
(غاسف)

517
00:55:59,824 --> 00:56:00,852
أنا لم أقتل أبي

518
00:56:01,851 --> 00:56:04,987
الرب وحده سيعاقبك بعد تدحرج رأسك

519
00:56:14,523 --> 00:56:17,073
لا يوجد ألاعيب بعد الآن يا أخي الصغير

520
00:56:28,744 --> 00:56:29,524
إذاً هل ستفعلها؟

521
00:56:48,259 --> 00:56:51,162
جلالتك، اعتقدتُ أنك باقٍ في "ألمات"؟

522
00:56:51,665 --> 00:56:53,716
أخبرني عن (داستان) يا عمي

523
00:56:55,987 --> 00:56:58,996
داستان) جاء للتهديد بقتلي في السوق)

524
00:56:59,886 --> 00:57:01,303
وقد استطاع الفرار

525
00:57:02,278 --> 00:57:08,704
تاست) بموتي سيقترب (داستان) من العرش أكثر)

526
00:57:08,740 --> 00:57:11,608
هو يرغب بالعرش؟ -
هذا ما أخشاه -

527
00:57:15,724 --> 00:57:19,291
تسليم (داستان) للمحكمة سيضعه بموقع الدفاع

528
00:57:19,660 --> 00:57:21,143
...نصيحتي هي

529
00:57:21,700 --> 00:57:23,655
تفادَ المحكمة

530
00:57:23,954 --> 00:57:26,585
"لا تقم بإعادته أبداً إلى "ناسا

531
00:57:37,246 --> 00:57:42,196
مهما كانت تهمة (داستان) فإن المحكمة
العامة ستعبر عن الملك الذي أرغب أن أكونه

532
00:57:42,608 --> 00:57:45,407
قوي، يمجد قوانين العدالة

533
00:57:47,439 --> 00:57:48,981
نحن لسنا أناساً همج

534
00:57:49,429 --> 00:57:50,961
أنت تصبح ملكاً أفضل كل يوم

535
00:57:51,978 --> 00:57:55,464
يجب العثور على (داستان) يجب أن يمثل للعدالة

536
00:58:05,958 --> 00:58:07,352
أريد الكلام مع ضيوفنا

537
00:58:07,557 --> 00:58:10,624
لكن يا سيدي، ممارساتهم غير اعتيادية

538
00:58:11,067 --> 00:58:16,339
لديهم أفاعي خاصة، لكنهم من المنفيين

539
00:58:16,638 --> 00:58:18,958
ثق من سكوت الخدم فحسب

540
00:58:19,275 --> 00:58:20,797
...وإلا أعدك أني

541
00:58:22,133 --> 00:58:23,577
سأنفيك أيضاً

542
00:59:27,965 --> 00:59:32,562
لدي مهمة جديدة من أجلك، لكن يجب أن
تكون سريعاً لأن فريستك صعبة المنال

543
00:59:32,846 --> 00:59:34,134
لكن هل سأكافئ؟

544
00:59:45,205 --> 00:59:50,988
هذه التدريبات لا تتدخل بمهاراتك -
نحاول ابقاء كل هذا سرياً من أجل مستقبلنا -

545
00:59:51,601 --> 00:59:53,114
عصور الموت

546
00:59:55,135 --> 00:59:56,540
القدر

547
00:59:58,062 --> 00:59:59,217
واللعنات

548
01:00:06,365 --> 01:00:10,790
سنحاول أن نعرف أي شيء
(عن ابن أخيك الأمير (داستان

549
01:00:11,232 --> 01:00:15,594
أتمنى أن تحرص على موته ... قريباً

550
01:00:53,623 --> 01:00:55,419
انخفضي
إنهم الحرس

551
01:01:08,725 --> 01:01:10,243
لماذا لم تخبريني؟

552
01:01:12,564 --> 01:01:13,918
لقد تركتني لوحدي

553
01:01:14,945 --> 01:01:17,736
لقد سآمت من طعنكِ لي بالظهر

554
01:01:17,736 --> 01:01:19,473
لم يكن لدي أي خيار إلا أن أتركك

555
01:01:20,616 --> 01:01:22,407
أعتقد أن عمك لم يصدقك

556
01:01:23,338 --> 01:01:26,356
،لم يكن (تاست) من قتل أبي
(لقد كان (نازام

557
01:01:27,552 --> 01:01:28,536
عمك؟

558
01:01:28,841 --> 01:01:30,517
يداه كانت محترقة

559
01:01:30,706 --> 01:01:33,282
لقد قال أنها احترقت في محاولة
سحب الرداء الذي قتل أبي

560
01:01:33,319 --> 01:01:34,793
وعند عودتي بذاكرتي للوراء

561
01:01:34,794 --> 01:01:37,063
هو لم يلمس الرداء
لابد أنه قد مسكه من قبل

562
01:01:40,392 --> 01:01:42,126
لقد كان (نازام) من قتله

563
01:01:43,347 --> 01:01:46,919
ماذا سيستفيد عمي من إرجاع
الوقت قليلاً ؟ لا شيء

564
01:01:48,556 --> 01:01:50,467
لقد قتل أبي لشيء أعظم من الحصول على الخنجر

565
01:01:51,262 --> 01:01:52,635
لماذا لا تخبريني؟

566
01:01:54,170 --> 01:01:56,321
لديكِ خيار سريع، وكذلك أنا

567
01:01:57,199 --> 01:01:58,793
إن أردتِ استعادته، أخبريني بكل شيء

568
01:01:59,954 --> 01:02:01,318
لا مزيد من الألاعيب أو الكذب

569
01:02:12,216 --> 01:02:14,065
عندما نخرج من هنا

570
01:02:22,163 --> 01:02:24,890
فقط الأميرة يمكنها إصدار الأوامر

571
01:02:30,068 --> 01:02:32,043
نازام) قادم لقتلنا)

572
01:02:32,359 --> 01:02:35,889
هو يحتاجني ميتاً، أرغب بأن أعرف السبب

573
01:02:41,182 --> 01:02:44,470
في "ألمات" يستريح القلب
الذي ينبض بحياة العالم

574
01:02:46,295 --> 01:02:48,492
ساعة الرب الرملية

575
01:02:50,211 --> 01:02:54,491
منذ عصور قديمة رأى الرب أن
الإنسان مليء بالجشع والغيرة

576
01:02:55,412 --> 01:03:00,260
لذلك أرسل ساعة رملية تدمر
كل شيء على الأرض

577
01:03:00,504 --> 01:03:05,053
وفتاة واحدة دعت الرب أن
يمنح البشرية فرصة ثانية

578
01:03:05,499 --> 01:03:07,469
بمنح حياتها من أجل ذلك

579
01:03:07,781 --> 01:03:10,182
لترى النقاء بداخلها

580
01:03:10,938 --> 01:03:13,973
أبقى الرب على البشرية منذ ذلك الحين

581
01:03:14,365 --> 01:03:17,035
لذا تم تبديل الرمل في الساعة الرملية

582
01:03:33,997 --> 01:03:36,657
الخنجر أُعطي للفتاة التي أنقذت العالم

583
01:03:37,743 --> 01:03:39,258
لتكون بذلك الحارسة الأولى

584
01:03:39,680 --> 01:03:44,638
طرف الخنجر هو الشيء الوحيد الذي يمكنه
التلاعب بالرمل لتحريك جزيئات الوقت

585
01:03:45,605 --> 01:03:47,982
لكن اليد يمكنها تحمل دقيقة واحدة

586
01:03:48,214 --> 01:03:52,383
ماذا لو رغب أحدهم بضغط الخنجر
ضمن الحائط وإبقاء يده بنفس الوقت؟

587
01:03:52,724 --> 01:03:54,614
الرمال يمكنها العودة للانهاية

588
01:03:54,614 --> 01:03:56,072
وتعيد الوقت للمدى الذي ترغب به

589
01:03:56,072 --> 01:03:57,430
أجل، لكنه مُحرم

590
01:04:04,824 --> 01:04:06,653
عندما كان أبي طفلاً

591
01:04:08,008 --> 01:04:10,283
نازام) قضى حياته بالصيد)

592
01:04:11,298 --> 01:04:14,498
يوماً ما لاحق الأميران غزالاً جميلاً

593
01:04:14,955 --> 01:04:17,607
و خلال طريقهما قام أسد بملاحقتهما

594
01:04:18,467 --> 01:04:19,867
(نازام) أنقذ حياة (شالمان)

595
01:04:20,026 --> 01:04:23,750
أبي أخبرني هذه القصة كثيراً

596
01:04:23,990 --> 01:04:25,287
لا أفهم هذا

597
01:04:26,401 --> 01:04:28,589
نازام) يرغب بأن يرجع بالوقت للوراء)

598
01:04:28,838 --> 01:04:30,227
لإلغاء العمل الذي قام به

599
01:04:30,426 --> 01:04:32,687
بمعنى، عدم إنقاذ أبي وجعله يموت

600
01:04:33,370 --> 01:04:35,351
عندها سيصبح الملك للأبد

601
01:04:36,613 --> 01:04:38,452
عندها لن يُخلق شقيقاي

602
01:04:45,985 --> 01:04:47,043
لقد توقفت العاصفة

603
01:05:16,137 --> 01:05:20,212
داستان) الرمال الموجودة في الساعة)
قوية لحد لا تتخيله

604
01:05:24,212 --> 01:05:28,202
وضع الخنجر ضمن الحجر سيكسر الحاجز

605
01:05:29,036 --> 01:05:32,856
وتدمير الحجر سيجعله يطفو ضمن الزمن

606
01:05:32,894 --> 01:05:35,259
جزيئات الزمن لن يمكن السيطرة عليها فيما بعد

607
01:05:36,274 --> 01:05:39,330
لذا سيحمل هذا معه حكم الرب في النهاية

608
01:05:39,688 --> 01:05:41,711
لتدمير كل ما في ماضيه

609
01:05:45,328 --> 01:05:48,678
(وكل البشرية ستدفع ثمن طمع (نازام

610
01:05:49,969 --> 01:05:52,690
وأين سيتركنا هذا؟

611
01:05:54,084 --> 01:05:57,635
المعبد السري في "ألمات" جزء من هذا

612
01:05:57,997 --> 01:06:02,009
المكان الوحيد الذي يمكن أن يخبئ فيه
(الخنجر بأمان حتى لا تطاله أيدي (نازام

613
01:06:04,371 --> 01:06:06,181
(هذه هي الحقيقة يا (داستان

614
01:06:07,996 --> 01:06:09,760
أعد إلي الخنجر

615
01:06:11,100 --> 01:06:13,108
حتى أستطيع أخذه إلى هناك

616
01:06:15,983 --> 01:06:17,115
لا يمكنني القيام بهذا

617
01:06:21,462 --> 01:06:22,649
أنا قادم معك

618
01:06:23,992 --> 01:06:25,580
ستقوم بمساعدتي؟

619
01:06:27,660 --> 01:06:30,017
يمكننا البقاء هنا والكلام أو يمكنكِ ركوب الحصان

620
01:06:47,090 --> 01:06:48,483
هذه الرحلة رائعة

621
01:06:49,519 --> 01:06:52,378
سنبقى هنا الآن، عند حلول الليل سنصل تقريباً

622
01:06:53,621 --> 01:06:55,779
أنتِ تستمتعين بإصدار الأوامر إلي

623
01:06:56,050 --> 01:07:00,467
فقط لأنك جيد للغاية بالإنصياع للأوامر -
لا ترجيّ حظك -

624
01:07:14,816 --> 01:07:15,717
أيها الفارسي

625
01:07:16,784 --> 01:07:20,814
لقد افترقنا بظروف غير جيدة
لم يتسنى لي أن أودعك

626
01:07:22,938 --> 01:07:24,847
نحن نتتبعك منذ إسبوع

627
01:07:25,697 --> 01:07:28,407
لكنني بدأت أعرف مكانك من يومين

628
01:07:30,792 --> 01:07:32,122
أني أندم الآن

629
01:07:32,961 --> 01:07:35,331
لو تركتك داخل الصحراء

630
01:07:36,147 --> 01:07:37,172
أترى الطائر الذي هناك؟

631
01:07:37,965 --> 01:07:40,380
إنها الوحيدة المتبقية من فريق طيوري

632
01:07:40,705 --> 01:07:43,018
ومهما كانت مقدراتك عظيمة

633
01:07:43,919 --> 01:07:48,954
لا يمكنك أن تنظم سباق النعام
بواسطة نعامة واحدة

634
01:07:48,955 --> 01:07:51,146
هل أنا محق؟ -
أجل محق -

635
01:07:51,864 --> 01:07:53,564
أجل يا سيدي تعال معي

636
01:08:00,414 --> 01:08:04,225
هل تعرف أن النعامة تمتلك عادةً ميولاً إنتحارية؟

637
01:08:05,335 --> 01:08:06,655
انظر إلى هذه المسكينة

638
01:08:07,820 --> 01:08:10,269
لقد كانت البطلة فيما سبق

639
01:08:10,269 --> 01:08:14,859
والآن علي أن أراقبها ليلاً ونهاراً
حتى لا تقوم بفعل أي شيء غبي

640
01:08:21,710 --> 01:08:24,750
لذا خطر لي أن الطريقة الوحيدة التي
أستطيع أن أرجع بها خسائري

641
01:08:25,218 --> 01:08:29,276
هي بإيجاد الحبيبان اللذان سببا
لي كل هذه الخسائر

642
01:08:29,277 --> 01:08:34,226
،سأطالب بمبلغ كبير على رأسك
أخاك سيفرح للغاية بذلك

643
01:08:38,172 --> 01:08:41,158
العواصف الرملية هنا تحدث دائماً

644
01:08:41,195 --> 01:08:42,402
...اسمعني

645
01:08:42,915 --> 01:08:43,948
أفضل ألا أفعل هذا

646
01:08:44,958 --> 01:08:45,925
خنجر جميل

647
01:08:45,926 --> 01:08:48,921
أيها السيد النبيل نحن في طريقنا
...إلى المعبد السري

648
01:08:49,330 --> 01:08:52,361
المعبد السري لا يساوي أي شيء
أمام الذهب الفارسي

649
01:09:41,454 --> 01:09:42,166
أعطني الخنجر

650
01:09:42,166 --> 01:09:43,194
لا أستطيع إعطاءك أي شيء

651
01:09:45,550 --> 01:09:47,119
لا يمكنك قتلها جميعاً
أترغب بالمغادرة

652
01:09:47,156 --> 01:09:48,278
أعطني الخنجر

653
01:10:08,482 --> 01:10:09,444
أعطني الخنجر

654
01:10:25,795 --> 01:10:26,925
كيف قمت بهذا؟

655
01:10:29,525 --> 01:10:30,705
مجرد حدس

656
01:10:33,578 --> 01:10:34,765
ماذا؟

657
01:10:44,269 --> 01:10:45,907
علينا الخروج من هنا

658
01:10:49,716 --> 01:10:51,222
ماذا حصل البارحة؟

659
01:10:51,487 --> 01:10:53,484
هذه الأفاعي مسيطر عليها من قبل القتلة

660
01:10:53,521 --> 01:10:54,512
!القتلة؟

661
01:10:54,791 --> 01:10:58,435
لمدة سنين وهم يرغبون
بقتل الملك وأبي قام بنفيهم

662
01:10:58,849 --> 01:11:02,653
نازام) على الأغلب خالف)
أوامر أبي وأبقى عليهم

663
01:11:02,653 --> 01:11:05,139
هذا نشاط سري لقتل الحكومة

664
01:11:05,328 --> 01:11:06,830
لهذا لا أدفع الضرائب

665
01:11:07,007 --> 01:11:08,198
لا يمكننا التوقف

666
01:11:08,410 --> 01:11:10,152
ربما لا يمكنك ذلك، لكننا نستطيع

667
01:11:10,349 --> 01:11:12,514
يمكننا الإستفادة من مساعدتكم
للوصول إلى المعبد

668
01:11:13,882 --> 01:11:19,603
بالقتل وتعرضنا للخطر المحدق، أنت تجتذب
المشاكل مثل الذباب على الفاكهة أنت مجنون

669
01:11:19,603 --> 01:11:20,809
يوجد ذهب في المعبد

670
01:11:21,258 --> 01:11:23,092
أكبر من أن تحمله 10 أحصنة

671
01:11:23,837 --> 01:11:25,250
من دون ضرائب

672
01:11:25,740 --> 01:11:26,783
!سيدي

673
01:11:56,631 --> 01:11:58,672
هل لديكِ أي فكرة إلى أين نحنُ ماضون؟

674
01:11:58,673 --> 01:12:03,863
لقد قمتُ بحفظ الطريق وأنا طفلة
كل أميرة يتوجب أن تفعل هذا

675
01:12:04,155 --> 01:12:05,439
أنه سري

676
01:12:08,723 --> 01:12:09,718
أنه هنا

677
01:12:19,411 --> 01:12:23,308
المكان المقدس، المكان الوحيد الذي
يمكنك أن تُخبئ فيه الخنجر بأمان

678
01:12:23,345 --> 01:12:26,194
لقد توقعت وجود تماثيل من الذهب
أو شيء من هذا القبيل

679
01:12:30,837 --> 01:12:33,548
أعد إلي الخنجر حتى أستطيع أن آخذه إلى هناك

680
01:12:53,057 --> 01:12:54,796
لا تؤذي نفسكِ أيتها الأميرة

681
01:13:01,002 --> 01:13:02,657
تعالوا إلى هنا

682
01:13:05,853 --> 01:13:07,884
هؤلاء موتى البارحة، ربما

683
01:13:08,223 --> 01:13:11,131
أول المتهمين ... هم القتلة

684
01:13:11,420 --> 01:13:15,013
نازام) عرف بهذا المكان) -
أربع أشخاص أموات؟ -

685
01:13:18,459 --> 01:13:20,407
القرية بكاملها من الذهب؟

686
01:13:20,408 --> 01:13:21,297
إلى أين تذهبين؟

687
01:13:21,298 --> 01:13:23,365
يوجد طريقة وحيدة لإيقاف كل هذا

688
01:13:23,365 --> 01:13:25,092
ماذا؟ -
يجب أن أحرص على سلامة الخنجر -

689
01:13:25,129 --> 01:13:27,400
المعبد يحتوي على الحجر
الذي أخذ منه الخنجر

690
01:13:28,368 --> 01:13:29,901
هذه مجموعة من الصخور المتحركة

691
01:13:29,901 --> 01:13:33,066
أول ما تعلمناه
هو إعادة الخنجر إلى الصخرة

692
01:13:33,067 --> 01:13:35,504
ليس بأكمله، واجعله على مستوى الجبل

693
01:13:35,505 --> 01:13:36,918
من أجل الرب

694
01:13:45,670 --> 01:13:49,378
الوعد الحقيقي، يجب أن يُدفع

695
01:13:50,399 --> 01:13:51,637
أي وعد؟

696
01:13:53,160 --> 01:13:56,207
الرب سيأخذ الحياة التي عفا عنها

697
01:13:56,713 --> 01:13:57,618
هذا يعني

698
01:13:57,618 --> 01:13:58,566
أنكِ ستموتين؟

699
01:14:09,553 --> 01:14:11,016
ابقى عندك، ابقى عندك

700
01:14:11,464 --> 01:14:13,140
ابقى عندك -
أصغي إلي يا أخي -

701
01:14:13,987 --> 01:14:15,021
أعطني سيفك

702
01:14:15,390 --> 01:14:17,525
أعطني سيفك، لأحاكمك على أخذ حياة أبي

703
01:14:17,562 --> 01:14:20,251
(أبي قتل بواسطة (نازام

704
01:14:20,251 --> 01:14:21,266
هو الخائن

705
01:14:21,267 --> 01:14:22,877
مجموعة القتلة غير موجودة بعد الآن

706
01:14:23,278 --> 01:14:24,843
أنت اعتقدت دائماً أنك ذكي للغاية

707
01:14:27,864 --> 01:14:29,919
الجميع أموات في الداخل يا سيدي
حتى أهل القرية

708
01:14:30,545 --> 01:14:31,964
...إن كان هناك -
ابقى عندك -

709
01:14:37,650 --> 01:14:38,664
نازام) يرغب بموتي)

710
01:14:39,007 --> 01:14:40,390
ويرغب أن يسكتني

711
01:14:40,692 --> 01:14:42,497
المحكمة ستكون علنية

712
01:14:47,157 --> 01:14:49,581
أتعرف هذا؟
لقد ذكر هذا، صحيح ؟

713
01:14:49,945 --> 01:14:52,791
أعرف أن هناك غيرة بيننا
غاسف) لكن مع هذا)

714
01:14:53,658 --> 01:14:54,873
نحن أخوة

715
01:14:55,150 --> 01:14:57,108
اعتقدت أنك دوماً أشبه بالشوكة في حلقي

716
01:14:57,108 --> 01:14:59,482
لا تخطئ بإعتقاد هذا
لقد صلى أبي كثيراً لنا

717
01:15:00,507 --> 01:15:03,976
قبل أن يموت أخبرني أن الثقة بين
الأخوة هي السيف لحماية الإمبراطورية

718
01:15:04,601 --> 01:15:06,834
هو كان يصلي ليبقى هذا السيف قوياً

719
01:15:07,109 --> 01:15:10,566
لماذا سأخاطر بنفسي بالذهاب إلى جنازة أبي
إن كنت أعرف أن الأمر خطير للغاية؟

720
01:15:19,664 --> 01:15:21,211
نازام) يطالب بموتك)

721
01:15:21,589 --> 01:15:23,813
و(تاست) أراد إحضارك حياً

722
01:15:24,125 --> 01:15:25,377
نازام) يرغب بموتي)

723
01:15:26,230 --> 01:15:28,688
وقد قام بإرسال القتلة للحرص على أن يحصل هذا

724
01:15:29,581 --> 01:15:31,597
أنه خائف مما سأقوله

725
01:15:33,158 --> 01:15:34,578
ولمن سأقول هذا

726
01:15:39,464 --> 01:15:41,075
...أخبرني يا أخي

727
01:15:44,894 --> 01:15:46,049
(غاسف)

728
01:15:51,688 --> 01:15:52,901
غاسف)؟)

729
01:15:57,754 --> 01:15:59,223
!القتلة

730
01:16:18,191 --> 01:16:19,383
اصمتي

731
01:16:31,767 --> 01:16:33,253
احمي الخنجر

732
01:16:50,848 --> 01:16:52,563
وراءك

733
01:17:02,651 --> 01:17:05,780
(تامينا) ... (تامينا)

734
01:17:07,000 --> 01:17:08,181
أعطها هذه

735
01:17:09,610 --> 01:17:10,940
!اعثر عليها

736
01:17:20,676 --> 01:17:22,020
هنا

737
01:17:22,320 --> 01:17:24,154
أتعرف عما يقولونه بخصوص حملي للسيف؟

738
01:17:38,741 --> 01:17:40,787
تامينا) دعيني أفعلها)

739
01:17:42,320 --> 01:17:45,115
فقط الحارسة يجب أن تعيد الخنجر

740
01:17:45,418 --> 01:17:47,716
(هذا الشيء لا يمكنك أن تقوم به يا (داستان

741
01:17:50,369 --> 01:17:51,476
أنا جاهزة من أجل هذا

742
01:17:54,100 --> 01:17:55,428
أنا لستُ كذلك؟

743
01:18:10,173 --> 01:18:11,583
تامينا)؟)

744
01:19:01,607 --> 01:19:05,468
هيا، يكفي لنتراجع

745
01:19:26,219 --> 01:19:28,797
(غاسف) (غاسف) -
داستان) أنا آسف) -

746
01:19:33,732 --> 01:19:36,455
أنقذ الإمبراطورية

747
01:19:38,346 --> 01:19:41,484
أخي؟ ... أخي؟

748
01:19:45,302 --> 01:19:46,602
أين الخنجر؟

749
01:19:48,186 --> 01:19:49,150
لقد سُرق

750
01:19:51,028 --> 01:19:55,005
حماية الخنجر مهما كانت الظروف
كانت مهمتي السرية

751
01:19:56,522 --> 01:19:58,149
وقدري

752
01:20:04,646 --> 01:20:06,816
نحن من يصنع قدرنا أيتها الأميرة

753
01:20:08,435 --> 01:20:09,640
سنستعيده

754
01:20:42,573 --> 01:20:44,299
سنحتاج إلى حصان آخر

755
01:20:47,713 --> 01:20:48,792
إلى أين ستذهب؟

756
01:20:49,538 --> 01:20:50,670
"إلى "ألمات

757
01:20:53,877 --> 01:20:58,119
نازام) سيستعمل الخنجر)
ضدنا ويجب أن نوقفه

758
01:20:58,322 --> 01:21:00,634
يجب أن نوقفه، يجب أن نوقفه

759
01:21:05,275 --> 01:21:06,264
ماذا؟

760
01:21:08,413 --> 01:21:10,213
توقف عن امتلاكك ضمير

761
01:21:26,547 --> 01:21:27,590
اعملوا بجد

762
01:21:31,278 --> 01:21:34,756
يقولون أن الجند تمكنوا
من دخول أول قسم من الممر

763
01:21:34,993 --> 01:21:37,180
سيصلون إلى الساعة الرملية بعد ساعة

764
01:21:38,063 --> 01:21:40,314
نازام) يبقي على الخنجر)
في المعبد العالي

765
01:21:40,532 --> 01:21:42,613
ويقوم بحراسته بعض الوحوش

766
01:21:42,794 --> 01:21:44,544
المغطون بالحروق

767
01:21:44,733 --> 01:21:46,345
نفس الذين قتلوا أخي

768
01:21:46,557 --> 01:21:49,073
الشيء الوحيد الذي يقف بيننا وبين الخنجر

769
01:21:50,366 --> 01:21:53,031
لا يمكن لأحد أن يقترب منه لأكثر من 24 خطوة

770
01:21:53,719 --> 01:21:56,304
إذاً لا ينبغي الإقتراب كثيراً؟

771
01:22:17,104 --> 01:22:18,185
أيمكننا الحصول على بعض الماء؟

772
01:22:27,142 --> 01:22:28,887
هل أنت واثق من هذا؟

773
01:22:30,419 --> 01:22:32,299
لستُ بتلك الثقة -
ماذا؟، أنت رامي -

774
01:22:33,262 --> 01:22:35,205
صنعت نفسك بين المتوسطين

775
01:22:35,205 --> 01:22:38,058
أنا؟ تاجر مقامر غير نبيل

776
01:22:38,706 --> 01:22:41,294
هذا العمل النبيل، ليس ما نقوم به عادةً

777
01:22:41,818 --> 01:22:49,660
صمتاً! - صديقي هل أخبرك أي
أحد من قبل أنك تتكلم كثيراً؟ - أجل

778
01:22:54,868 --> 01:22:56,181
هلّمي، هيا

779
01:25:44,052 --> 01:25:46,936
ألم أخبركم أنه أفضل رامي؟

780
01:25:49,140 --> 01:25:50,247
أجل، لقد فعلت

781
01:25:50,463 --> 01:25:52,507
أتمنى أن يصغي إليك أخاك أيها الفارسي

782
01:25:58,788 --> 01:25:59,831
فتشوا جميع المخارج

783
01:26:01,846 --> 01:26:02,881
أنه هنا

784
01:26:03,759 --> 01:26:05,174
أغلقوا البوابات

785
01:26:05,875 --> 01:26:06,889
اعثروا عليه

786
01:26:38,669 --> 01:26:42,699
لم يبقَ أحد من الحراس -
(آمان - لا أعتقد ذلك يا (داستان -

787
01:26:44,182 --> 01:26:46,083
لا أعتقد أنه يجدر بك أن تفعل هذا

788
01:26:46,928 --> 01:26:48,875
هل أنتِ قلقة؟

789
01:26:49,169 --> 01:26:50,508
بل حذرة

790
01:26:50,509 --> 01:26:51,917
أعتقد أنه القلق

791
01:26:51,917 --> 01:26:54,087
أنت تهون على نفسك أيها الأمير

792
01:26:54,412 --> 01:26:57,082
كنتِ أفضل كاذبة أيتها الأميرة

793
01:26:58,068 --> 01:27:00,104
ربما سأتفائل الآن

794
01:27:01,651 --> 01:27:04,037
هذه لن تكون آخر مرة نكون فيها سوياً

795
01:27:14,203 --> 01:27:15,624
أين هو الخنجر؟

796
01:27:15,625 --> 01:27:20,285
تباً لكم أيها الفرس، سحقاً لكم

797
01:27:28,007 --> 01:27:29,957
لقد وجدناها

798
01:27:30,371 --> 01:27:31,799
الساعة الرملية؟

799
01:27:34,227 --> 01:27:35,496
لا أمتلك الخنجر بعد الآن

800
01:27:37,717 --> 01:27:39,260
دعوني لوحدي

801
01:27:40,609 --> 01:27:41,560
(مرحباً يا (تاست

802
01:27:42,683 --> 01:27:43,974
(داستان)

803
01:27:45,785 --> 01:27:47,680
نحتاج للكلام -
إذاً تكلم -

804
01:27:47,956 --> 01:27:49,064
لوحدنا

805
01:27:49,064 --> 01:27:50,374
انتظروا في الخارج

806
01:27:51,551 --> 01:27:52,455
الآن

807
01:27:55,222 --> 01:27:56,394
نحن أخوة، صحيح؟

808
01:27:58,786 --> 01:28:00,773
الرداء الذي قتل أبي
(تم تسميمه بواسطة (نازام

809
01:28:00,773 --> 01:28:03,613
نازام) أيها المجنون؟) -
من أعطاك الرداء؟ -

810
01:28:04,459 --> 01:28:05,456
من أعطاك الرداء؟

811
01:28:06,750 --> 01:28:08,834
،لقد وثقت به
كما فعلتُ أنا

812
01:28:09,248 --> 01:28:11,257
لكن "ألمات" لم تكن تمد أعدائنا بالأسلحة

813
01:28:11,258 --> 01:28:14,649
نازام) كذب بهذا أيضاً) -
ماذا سيستفيد من كل هذا؟ -

814
01:28:15,069 --> 01:28:16,224
اسمعني بحذر

815
01:28:17,469 --> 01:28:23,151
تحت هذه المدينة توجد قوة قديمة
تستطيع تحريك الزمن

816
01:28:23,490 --> 01:28:27,932
نازام) أراد استخدامها ليعود)
بالزمن ليجعل نفسه ملكاً

817
01:28:29,130 --> 01:28:30,622
يعود بالزمن؟

818
01:28:30,929 --> 01:28:34,298
(لابد أنك قد جننت يا (داستان

819
01:28:34,298 --> 01:28:36,280
(لقد رأيتُ قوتها بأم عيني يا (تاست

820
01:28:36,718 --> 01:28:40,355
نازام) عرف بهذا إن لم نوقفه سينتهي عالمنا)

821
01:28:40,725 --> 01:28:42,741
إن كنت ستقتلني

822
01:28:43,087 --> 01:28:44,823
فيجب أن تفعلها الآن

823
01:28:50,671 --> 01:28:52,271
هذا ليس بخنجر عادي

824
01:28:53,257 --> 01:28:55,380
إن ضغطت على قطعة المجوهرات التي عليه

825
01:28:56,487 --> 01:28:57,490
سترى بنفسك

826
01:29:00,005 --> 01:29:02,647
،لو كان لديّ القوة لأقوم بهذا قبل
لغزوة المدينة

827
01:29:02,647 --> 01:29:04,130
عن ماذا تتحدث؟

828
01:29:04,977 --> 01:29:06,873
يجب أن تعرف أنني مُحق دائماً

829
01:29:07,648 --> 01:29:09,702
لا يهم مهما كانت النتائج

830
01:29:20,719 --> 01:29:23,323
الجنود بقيوا في الخارج -
ابقى مكانك -

831
01:29:30,829 --> 01:29:31,674
لقد قتل نفسه

832
01:29:32,023 --> 01:29:35,916
إذاً ليمنح الرب الرحمة للخائن
إن اختار طريقه هكذا

833
01:29:37,263 --> 01:29:39,790
(كلانا يعرف أن (داستان
كان يمتلك الكثير من الصفات

834
01:29:39,790 --> 01:29:41,846
لكنه ليس جباناً

835
01:29:45,207 --> 01:29:46,890
"هذا ليس بخنجر عادي"

836
01:29:47,382 --> 01:29:50,538
"اضغط على قطعة المجوهرات وسترى"

837
01:30:11,763 --> 01:30:13,083
مهما كانت النتائج

838
01:30:14,011 --> 01:30:15,208
توقف

839
01:30:16,263 --> 01:30:19,255
قبل دقيقة كنت ميتاً أمام عيني

840
01:30:21,000 --> 01:30:22,440
لقد جربته

841
01:30:23,061 --> 01:30:24,339
كيف عرفت أنني سأقوم بهذا؟

842
01:30:25,417 --> 01:30:27,184
لأننا أخوة

843
01:30:32,720 --> 01:30:37,913
اليوم الذي ذهبنا فيه للحرب، أخبرني
أبي أن الملك الحقيقي يتقبل المشورة

844
01:30:38,793 --> 01:30:40,849
لكنه ينصت دوماً لقلبه

845
01:30:42,521 --> 01:30:45,392
لم يتوجب عليك الذهاب
لهذا المدى كي أصدقك

846
01:30:45,677 --> 01:30:48,299
...جلالتك، أخبرني الجنود أن

847
01:30:50,702 --> 01:30:52,996
أرى أن (داستان) تمكن من العودة

848
01:30:56,477 --> 01:30:57,725
أتتذكر ما أخبرتك به؟

849
01:31:03,796 --> 01:31:05,151
!لحظة فقط

850
01:31:06,788 --> 01:31:08,448
(تاست)

851
01:31:08,666 --> 01:31:10,238
شكراً على العرش

852
01:31:12,141 --> 01:31:23,085
وأنت يا (داستان) دوماً تحاول أن تثبت
أنك أكثر من صبي سحبه الملك من الشارع

853
01:31:24,248 --> 01:31:27,974
لكن مع الشرف الذي لدينا

854
01:31:28,253 --> 01:31:33,776
يبدو أن الرابطة بين الأخوة ليست
السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا بعد الآن

855
01:31:35,171 --> 01:31:36,325
!انتصرت

856
01:31:59,641 --> 01:32:00,716
لقد كان واحداً منا

857
01:32:03,750 --> 01:32:05,630
لقد كان أحد كهنة المعبد المقدس

858
01:32:06,381 --> 01:32:09,710
هذه الطريقة التي اكتشف فيها
نازام) وجود ساعة الرمل المقدسة)

859
01:32:10,022 --> 01:32:11,487
لقد تمكن من رشوة الحرس

860
01:32:11,487 --> 01:32:13,022
وقام بتلويثنا

861
01:32:13,022 --> 01:32:14,826
ونُحن من العِرق النقي

862
01:32:16,959 --> 01:32:18,051
يجب أن نسرع

863
01:32:26,397 --> 01:32:29,720
تابعو السحب
تابعوا السحب

864
01:32:29,991 --> 01:32:31,000
الآن

865
01:32:34,370 --> 01:32:38,627
الحراس يعرفون ممرات سرية
أسفل المدينة ستؤدي إلى الساعة المقدسة

866
01:32:38,664 --> 01:32:40,862
إن تحركنا بسرعة سنتمكن من
(الوصول إلى هناك قبل (نازام

867
01:33:07,443 --> 01:33:09,845
هناك مكان وقوف الساعة

868
01:33:11,655 --> 01:33:13,323
يجب المرور على الطريق الآمن

869
01:33:14,202 --> 01:33:16,014
أسرع

870
01:33:34,560 --> 01:33:36,164
اتبع خطواتي

871
01:33:39,812 --> 01:33:42,130
لا يجب أن يلمس الأرض شيء
فقط المكان الذي أمشي أنا عليه

872
01:34:04,598 --> 01:34:07,779
اجري يا (داستان)، اجري

873
01:34:16,733 --> 01:34:17,789
(داستان)

874
01:37:03,697 --> 01:37:05,252
(نازام)

875
01:37:07,351 --> 01:37:09,289
لقد قمت بقتل عائلتك بنفسك

876
01:37:09,543 --> 01:37:11,175
شالمان) كان أخاك)

877
01:37:11,568 --> 01:37:13,033
ولعنتي أيضاً

878
01:37:16,170 --> 01:37:17,575
لقد تطلعتُ إليك دائماً

879
01:37:20,554 --> 01:37:21,883
(داستان)

880
01:37:21,883 --> 01:37:25,838
لم أفهم أبداً غاية أخي من
إحضاره للقذارة إلى القصر

881
01:37:25,874 --> 01:37:27,919
(استمتع بالقاع يا (داستان

882
01:37:28,972 --> 01:37:30,847
ابقى تحتي مباشرةً

883
01:37:41,815 --> 01:37:42,858
(تامينا)

884
01:37:44,775 --> 01:37:45,633
(نازام)

885
01:37:45,830 --> 01:37:47,802
لا تستعمل الخنجر للذهاب للماضي

886
01:37:47,839 --> 01:37:50,086
سوف يطلق هذا -
سيطلق ماذا؟ -

887
01:37:50,161 --> 01:37:52,247
اذهب بعيداً ولبأس القرار

888
01:37:57,868 --> 01:37:58,816
لا تفعل هذا

889
01:38:14,811 --> 01:38:17,853
اوقفه، إن قام بفعل هذا
العالم اجمع سيموت معه

890
01:38:19,236 --> 01:38:21,307
إنه ليس قدري بل قدرك

891
01:38:21,877 --> 01:38:23,591
دائماً كان قدرك

892
01:38:24,137 --> 01:38:26,210
دعني -
لن أفعل ذلك -

893
01:38:26,637 --> 01:38:29,213
دعني أذهب -
لن أدعك -

894
01:38:29,698 --> 01:38:31,894
أتمنى لو أمكننا أن نكون سوياً

895
01:38:34,288 --> 01:38:35,602
لا

896
01:38:36,058 --> 01:38:38,080
لا

897
01:38:41,000 --> 01:38:42,448
(داستان) -
لا -

898
01:38:42,769 --> 01:38:44,546
(تامينا)

899
01:38:44,876 --> 01:38:45,916
لا

900
01:39:16,601 --> 01:39:20,494
(داستان) -
(تامينا) -

901
01:40:35,046 --> 01:40:37,595
(أيها الأمير (داستان

902
01:40:37,991 --> 01:40:41,073
ريس) أنت هنا؟) -
بالطبع أنا هنا -

903
01:40:42,456 --> 01:40:44,484
أنا في قصر "ألمات" الآن

904
01:40:44,792 --> 01:40:46,377
هناك إحتفال

905
01:40:46,414 --> 01:40:47,569
ليس بعد

906
01:40:56,613 --> 01:40:57,973
انتظر

907
01:41:02,061 --> 01:41:03,253
انتظر

908
01:41:11,835 --> 01:41:16,350
يا جنود الفرس، لقد تم خداعنا
لمهاجمة هذه المدينة المقدسة

909
01:41:17,363 --> 01:41:18,939
"ألمات"

910
01:41:19,323 --> 01:41:21,437
لا تحتوي على أي أسلحة

911
01:41:21,585 --> 01:41:23,888
داستان)، هل جننت؟)

912
01:41:24,130 --> 01:41:26,498
لا يمكنني أن أقف صامتاً بوجه الظلم

913
01:41:27,000 --> 01:41:31,079
هذه الحرب تم إعدادها من قبل
شخص وثقنا به جميعنا

914
01:41:31,488 --> 01:41:32,866
(عمنا (نازام

915
01:41:32,903 --> 01:41:35,759
ما أفهمه هنا، أن اليوم كان صعباً للغاية

916
01:41:36,169 --> 01:41:40,212
ما يحتاجه الآن هو الصعود للراحة

917
01:41:41,862 --> 01:41:46,356
هنا وجدنا نهايتنا، لا يوجد هنا
أي أسلحة يا عمي وأنت تعرف هذا

918
01:41:46,795 --> 01:41:52,217
والأشخاص الذين كذبوا بوجود كل هذا
تم تأجيرهم بواسطتك لخداعنا

919
01:41:52,254 --> 01:41:53,793
"حتى نقوم بغزو "ألمات

920
01:41:53,794 --> 01:41:55,239
ما هذا يا (داستان)؟

921
01:41:55,648 --> 01:41:59,821
النصر لا يهمك، أنت من قمت بقيادة هذا الهجوم

922
01:42:01,490 --> 01:42:03,413
لم يجدر بي أن أترك هذا الهجوم يجري

923
01:42:06,397 --> 01:42:08,275
أعرف من قلبي أنه خطأ

924
01:42:11,537 --> 01:42:13,346
لن تكون أبداً

925
01:42:14,270 --> 01:42:16,098
لن تصبح ملكاً أبداً

926
01:42:16,349 --> 01:42:17,748
أنت لا تمتلك قلب

927
01:42:18,433 --> 01:42:22,210
أنت ستموت في ظلال الرجال العظماء

928
01:42:27,410 --> 01:42:30,398
أنزلوه قبل أن يصبح إضحوكة أكثر من هذا

929
01:42:30,632 --> 01:42:34,384
تاست) قبل رحيلنا)
أبي أخبرك بهذا

930
01:42:34,385 --> 01:42:39,490
أن الملك الحقيقي يسمع للمشورة
لكنه يصغي إلى قلبه دائماً

931
01:42:40,696 --> 01:42:43,587
أبي وأنا كنا وحيدان، كيف عرفت هذا؟

932
01:42:43,588 --> 01:42:46,686
لأنه حقيقي، أنه يعرفنا ويعرف ما يمكننا أن نفعل

933
01:42:47,186 --> 01:42:48,326
فقط اسمع لقلبك

934
01:42:48,326 --> 01:42:52,846
لقد عصا أوامرك، وهاجم من دون موافقتك

935
01:42:54,738 --> 01:42:56,776
استمع لقلبك

936
01:43:09,915 --> 01:43:11,647
لنعرف الحقيقة

937
01:43:11,647 --> 01:43:13,919
اعثروا على الأسلحة أو الكنز

938
01:43:14,142 --> 01:43:16,305
وسنرى عندها

939
01:43:53,410 --> 01:43:55,326
كان لديك كل ما يحلم به الرجل

940
01:43:55,536 --> 01:43:57,495
الحب، الاحترام

941
01:43:57,893 --> 01:43:58,676
والعائلة

942
01:44:00,429 --> 01:44:02,329
ولكنه لم يكفيك، صحيح؟

943
01:44:39,617 --> 01:44:41,331
"أميرة "ألمات

944
01:44:42,902 --> 01:44:45,127
أنا أخطأت بالهجوم على مدينتك

945
01:44:46,573 --> 01:44:51,097
سامحيني، واطلبي ما تريدين

946
01:44:59,905 --> 01:45:06,169
سيكون من السخيف أن أسألكِ إمكانية
إتحاد مملكتينا بروابط أقوى من الصداقة

947
01:45:07,425 --> 01:45:08,598
الزواج

948
01:45:09,873 --> 01:45:13,607
زواجك من الشخص المناسب

949
01:45:13,608 --> 01:45:15,499
والذي أنقذ مدينتك

950
01:45:20,442 --> 01:45:21,594
(داستان)

951
01:45:22,639 --> 01:45:24,525
من دماء ملكية أو لا

952
01:45:24,525 --> 01:45:26,679
هو ابن والدنا فعلاً

953
01:45:26,980 --> 01:45:29,120
وأخ جيد لـ(غاسف) ولي

954
01:45:29,989 --> 01:45:31,864
أمير الفرس الحقيقي

955
01:45:37,070 --> 01:45:39,445
اصعد إلى هناك قبل أن آخذ مكانك

956
01:45:44,980 --> 01:45:46,022
مرحباً سمو الأميرة

957
01:45:47,979 --> 01:45:56,531
إن كنتِ راضية عن الطلب
أنا تفاجأت قليلاً، لأنني لم أتحضر

958
01:45:57,587 --> 01:46:04,461
،لا يوجد لدي شيء أعطيكِ إياه
لكن هذا مُلك لكِ

959
01:46:15,914 --> 01:46:18,231
(تعال معي، أيها الأمير (داستان

960
01:46:27,391 --> 01:46:29,956
كيف يمكنني الثقة بالرجل
الذي حطم جدران مدينتي

961
01:46:30,855 --> 01:46:33,873
لأنني لستُ نفس الرجل الذي
اخترق هذه الجدران بعد الآن

962
01:46:34,205 --> 01:46:37,164
هذه مدة قصيرة ليتغير بها الرجل بسرعة

963
01:46:37,586 --> 01:46:38,628
ربما

964
01:46:43,122 --> 01:46:45,822
يبدو كأنك اكتشفت شيئاً هنا

965
01:46:46,044 --> 01:46:50,260
وما يكون؟ -
شيء سحري -

966
01:46:50,532 --> 01:46:52,131
القدر؟ -
أجل -

967
01:46:52,131 --> 01:46:53,186
تماماً

968
01:46:53,800 --> 01:46:56,276
أنا أعتقد أننا نصنع قدرنا بنفسنا أيتها الأميرة

969
01:46:56,771 --> 01:46:59,745
لديك نوع من التهكم بكلامك

970
01:46:59,752 --> 01:47:01,533
وهذه هي إحدى عيوبي

971
01:47:01,738 --> 01:47:03,031
رجاءً لا تسخر مني أيها الأمير

972
01:47:05,253 --> 01:47:08,158
أعتقد أننا بالكاد نعرف بعضنا
كفاية للقيام بهذا أيتها الأميرة

973
01:47:09,112 --> 01:47:13,522
لكنني أتطلع لهذا
اليوم الذي سنكون به

974
00:00:53,523 --> 00:00:56,523
"يُقال أن بعض الحيوات مرتبطة بالزمن"

975
00:00:57,524 --> 00:01:03,524
"مرتبطة بتعويذة قديمة يشدو ترنيمها على مر الأزمان"

976
00:01:04,525 --> 00:01:09,525
"الـقـدر"

977
00:04:33,526 --> 00:04:35,526
"المناطق الحدودية الفارسية"

978
00:04:52,527 --> 00:04:56,527
""المدينة المقدسة لـ "ألمات"

979
00:58:02,528 --> 00:58:04,528
"عـريـن القـتـلـة"

980
01:48:09,529 --> 01:48:15,529
"يُقال أن بعض الحيوات مرتبطة بالزمن"

981
01:48:16,530 --> 01:48:21,530
"مرتبطة بتعويذة قديمة يشدو ترنيمها على مر الأزمان"

982
01:48:30,033 --> 01:55:00,033
تـرجـمـة : خـالـد سـلـيـمـان
© جميع الحقوق محفوظة ©