1
00:00:23,401 --> 00:00:25,110
..خطأ كالعادة

2
00:00:26,277 --> 00:00:29,404
عدم اتخاذ "الولايات المتحدة" أي إجراءات
..في شرق أوروبا

3
00:00:30,571 --> 00:00:35,075
"يثبت أن عدوان "الاتحاد السوفييتي
..على الحدود الأفغانية

4
00:00:35,243 --> 00:00:38,412
"لن يعارض علناً من جانب "الولايات المتحدة

5
00:00:39,415 --> 00:00:44,711
قضية: "الاتحاد السوفييتي" استمر في سلسلته
..الجديدة من التدريبات العسكرية

6
00:00:44,878 --> 00:00:48,131
.."وذلك بإجرائه اختبار قنبلة اليوم في "بحر البارينج

7
00:00:48,299 --> 00:00:52,260
على بعد 1500 ميل فحسب من الساحل الجنوبي
.."لولاية "ألاسكا

8
00:00:52,428 --> 00:00:56,764
:الرئيس (نيكسون) أصدر هذا التحذير إلى السوفييت

9
00:00:56,974 --> 00:01:00,435
..الولايات المتحدة" لا تبدأ بالحرب"

10
00:01:00,603 --> 00:01:04,314
..ودعونا نظل واضحين، نحن نبقي على قواتنا

11
00:01:04,440 --> 00:01:07,275
..من أجل الحفاظ على السلام

12
00:01:07,443 --> 00:01:11,154
:لذا أي خصم لابد وأن يسأل نفسه

13
00:01:11,322 --> 00:01:14,407
..هل نتائج مهاجمة أمريكا"

14
00:01:14,617 --> 00:01:17,201
"تزن أكثر من المنافع المحتملة؟

15
00:01:17,411 --> 00:01:20,038
..كنتيجة للنشاط السوفييتي

16
00:01:20,164 --> 00:01:22,999
..علماء الطاقة النووية بلجنة الرقابة

17
00:01:23,167 --> 00:01:28,588
قاموا بتحريك ساعة يوم الدينونة
..إلى خمس دقائق قبل منتصف الليل

18
00:01:28,756 --> 00:01:33,051
دمار عن طريق حرب نووية

19
00:01:33,761 --> 00:01:35,470
:سؤال

20
00:01:35,721 --> 00:01:38,222
،على مقياس من صفر إلى عشرة
..صفر يعني الاستحالة

21
00:01:38,390 --> 00:01:40,767
..وعشرة تعني اليقين الغيبي التام

22
00:01:40,935 --> 00:01:45,396
ما هي فرص مهاجمة الروس
بالفعل لـ"الولايات المتحدة"؟

23
00:01:45,606 --> 00:01:46,898
(بات بيوكانان)

24
00:01:47,066 --> 00:01:48,358
..صفر

25
00:01:48,525 --> 00:01:51,194
..لن يخاطر السوفييت بالدخول في حرب

26
00:01:51,361 --> 00:01:55,197
بينما نحن لدينا رادع نووي يمشي على قدمين بجانبنا

27
00:01:55,365 --> 00:01:57,783
..(أنت تشير بالطبع إلى دكتور (مانهاتن

28
00:01:57,951 --> 00:02:02,079
لكن هل وجود دكتور (منهاتن) يضمن السلام العالمي؟
(إلينور كليفت)

29
00:02:02,246 --> 00:02:04,957
.."حسناً، هذا لم يمنع "الاتحاد السوفييتي

30
00:02:05,124 --> 00:02:09,795
من تخزين كميات قياسية من الأسلحة النووية

31
00:02:09,963 --> 00:02:11,672
ألا تعتقدين أنها مجرد احتياطات؟

32
00:02:11,839 --> 00:02:13,423
..ربما السبب وراء إجراء السوفييت

33
00:02:13,675 --> 00:02:16,134
..اختبارات القنابل هذه

34
00:02:16,344 --> 00:02:20,681
..هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور (مانهاتن) بالطبع

35
00:02:21,266 --> 00:02:24,393
ربما العالم أجمع يشعر بهذا

36
00:02:26,396 --> 00:02:28,855
--سفن سوفييتية قد انتهكت المياه الإقليمية

37
00:03:05,727 --> 00:03:07,978
إنها مسألة وقت ليس إلا على ما أظن

38
00:04:38,568 --> 00:04:42,280
..إنها دعابة، الأمر كله دعابة

39
00:04:42,863 --> 00:04:45,115
سامحيني يا أمي

40
00:05:41,255 --> 00:05:54,935
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

41
00:05:57,063 --> 00:05:59,356
"الشبح الحريري"

42
00:06:20,126 --> 00:06:24,755
"الـــحـــراس"

43
00:06:40,438 --> 00:06:42,731
!الفوز"
"اليابان) تستسلم)

44
00:07:10,594 --> 00:07:13,679
"(تقاعداً سعيداً يا (سالي"

45
00:07:42,625 --> 00:07:45,335
"عاهرات سحاقيات"

46
00:07:49,632 --> 00:07:53,343
"توصّل الروس لصنع قنبلة"

47
00:08:45,938 --> 00:08:48,856
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

48
00:08:50,276 --> 00:08:54,445
مشهد يهمس برسالة واضحة
.."إلى الحكومة في "سايجون

49
00:08:54,655 --> 00:08:58,992
مفادها أن العنف والاضطهاد
ليسا هما الطريق إلى السلام

50
00:09:34,319 --> 00:09:36,278
"(يجب إصلاح ما أفسده (نيكسون"

51
00:09:36,321 --> 00:09:38,780
!اللعنة عليكم يا أوغاد

52
00:10:08,937 --> 00:10:12,064
(حظاً سعيداً سيد (جورسكي

53
00:10:51,520 --> 00:10:53,980
"انتخاب (نيكسون) لعهدة ثالثة"

54
00:10:57,985 --> 00:11:00,987
!اخرجوا من هنا أيها الحراس

55
00:11:00,988 --> 00:11:02,989
"من يحرس (الحرّاس)؟"

56
00:11:08,704 --> 00:11:10,871
!لا

57
00:11:12,207 --> 00:11:16,877
"تـرجـمـة  © الثـنـائـي"
"Tamed © (محمّد علي)"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"

58
00:11:37,858 --> 00:11:44,030
،إدوارد بليك).. 67 عاماً، طوله 6,2 قدماً)
..ووزنه 225 رطلا

59
00:11:44,489 --> 00:11:46,365
رجل شديد البأس كظهير ربعي

60
00:11:46,574 --> 00:11:48,450
..أجل، لقد شاهدت الجثة

61
00:11:48,618 --> 00:11:50,702
بالنسبة لرجل في مثل عمره، كان ذا جسد رائع

62
00:11:50,870 --> 00:11:53,496
تعني بغض النظر عن كونه ميتاً؟

63
00:11:54,749 --> 00:11:56,207
..هذا زجاج صفيحي

64
00:11:56,375 --> 00:11:59,336
يجب أن تمشي فوقه بسيارة
حتى تحدث فيه صدعاً فقط لا غير

65
00:11:59,462 --> 00:12:01,504
لابد وأنه قد رُمِي

66
00:12:01,756 --> 00:12:02,923
هل فحصت غرفة النوم؟

67
00:12:03,049 --> 00:12:06,051
أجل، الأدراج مفتحة
..وكل ما كان بها مبعثر في الخارج

68
00:12:06,177 --> 00:12:09,220
الفراش مقلوب، سرقة على الأرجح

69
00:12:09,388 --> 00:12:10,931
أو جُعلت لتبدو كذلك

70
00:12:11,057 --> 00:12:12,807
هل شاهدت هذه؟

71
00:12:13,100 --> 00:12:16,353
إنه يصافح الرئيس

72
00:12:16,520 --> 00:12:18,772
أكان (بليك) هذا جاسوساً؟

73
00:12:18,940 --> 00:12:22,609
حكومة أم "العمليات السرية"؟

74
00:12:22,944 --> 00:12:24,778
..أعتقد

75
00:12:25,071 --> 00:12:28,406
أن هذا أمر أكبر من كلينا

76
00:12:31,494 --> 00:12:36,790
،(مذكرات (روشَّـاك
..الثاني عشر من أكتوبر عام 1985

77
00:12:36,958 --> 00:12:42,087
،جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح
..وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة

78
00:12:42,380 --> 00:12:44,631
..هذه المدينة تخافني

79
00:12:44,799 --> 00:12:48,677
،لقد رأيت وجهها الحقيقي
..الشوارع عبارة عن مواسير مجاري طويلة

80
00:12:49,387 --> 00:12:51,805
..والمواسير تمتلئ بالدماء

81
00:12:51,973 --> 00:12:54,391
..وعندما تفيض البالوعات في النهاية

82
00:12:55,434 --> 00:12:57,686
..سوف تُغرق كل الهوام الساهرة

83
00:12:58,354 --> 00:13:00,730
..كل قذارتهم المتراكمة من جنس وقتل

84
00:13:00,940 --> 00:13:03,233
..سترتفع إلى خصورهم

85
00:13:03,401 --> 00:13:08,822
وكل العاهرات والسياسيين سوف ينظرون إلى أعلى
"ويصيحون: "أنقذنا

86
00:13:09,824 --> 00:13:13,410
"وأنا سوف أهمس: "لا

87
00:13:14,995 --> 00:13:17,830
..العالم بأكمله الآن يقف على الحافة

88
00:13:17,998 --> 00:13:20,457
..يحدق إلى أسفل حيث الجحيم الدامي

89
00:13:20,667 --> 00:13:24,169
..كل أولئك الليبراليين والمفكرين

90
00:13:24,379 --> 00:13:26,380
..وذوي الكلام الناعم

91
00:13:26,548 --> 00:13:30,009
..وفجأة، لا يجد أحد ما يقوله

92
00:13:30,135 --> 00:13:33,304
..هذه المدينة الكريهة أسفل مني

93
00:13:33,471 --> 00:13:37,308
..تصرخ وكأنها مذبح مليء بأطفال متخلفون عقلياً

94
00:13:37,434 --> 00:13:42,062
والليل يعبق بالزنا والضمائر القذرة

95
00:14:45,125 --> 00:14:46,501
"(آخر دعابة لـ(الكوميدي) في حق (مولاك"

96
00:15:02,685 --> 00:15:06,813
.."الليلة مات مهرج في "نيويورك

97
00:15:06,981 --> 00:15:08,356
شخص ما يعلم السبب

98
00:15:09,275 --> 00:15:11,568
شخص ما يعلم

99
00:16:07,278 --> 00:16:13,533
،الأمر برمته بدأ مع ظهور العصابات
..الناس يميلون إلى نسيان ذلك كما تعلم

100
00:16:14,159 --> 00:16:17,287
..معدات القراصنة، أشباح

101
00:16:17,413 --> 00:16:20,039
..لقد حسبوا الأمر ظريفاً، تأنق وامنع السرقات

102
00:16:21,750 --> 00:16:24,419
..حالما نعتقلهم، يعودون للشوارع مرة أخرى

103
00:16:24,587 --> 00:16:28,423
لا أحد يمكنه معرفتهم من بين الجموع
..بسبب الأقنعة اللعينة

104
00:16:28,591 --> 00:16:30,883
..لذا، اجتمع بعض منا نحن الشرطة

105
00:16:31,051 --> 00:16:34,429
..وقررنا أنه ما المشكلة، سنرتدي أقنعة نحن أيضاً

106
00:16:34,597 --> 00:16:37,307
..سوف ننهي ما لم يستطع القانون أن ينهيه

107
00:16:38,142 --> 00:16:42,145
بعدها بفترة وجيزة، علمت الصحف بالأمر
..ونشرت أخباره

108
00:16:42,313 --> 00:16:45,982
!ويالها من أيام يا بني
..لقد كنا تسلية وطنية

109
00:16:46,150 --> 00:16:49,611
..(كنت أنا و(دولار بيل) و(موثمان

110
00:16:49,778 --> 00:16:53,156
..(و(كابتن متروبوليس) و(هوديد جاستيس

111
00:16:53,324 --> 00:16:56,576
..(و(سيلك سبيكتر) و(الكوميدي

112
00:16:56,744 --> 00:17:00,288
..ولا تجعلني أبدأ بالكلام عنه

113
00:17:02,373 --> 00:17:06,460
لابد وأنني ثمل بالفعل
كي أخبرك تلك القصة الحزينة مرة أخرى

114
00:17:06,628 --> 00:17:08,462
أعتقد أنك تحاول التأكيد على نقطة ما

115
00:17:09,380 --> 00:17:15,594
حسناً، ما أريد قوله هو أن الأمور كانت سهلة
بالنسبة لنا، وليس من العدل ما حدث لكم يا شباب

116
00:17:15,762 --> 00:17:19,890
،لقد بدأتم من حيث انتهينا نحن
..(مجبرين على ذلك من قبل (نيكسون

117
00:17:20,934 --> 00:17:25,354
،نيكسون)، ذلك الحقير)
كلما أتذكر أنني صوت لهذا الحقير خمس مرات

118
00:17:25,521 --> 00:17:28,315
إما هو أو الشيوعيين، أليس كذلك؟

119
00:17:31,069 --> 00:17:34,905
لقد شارفنا على منتصف الليل، مضطر للرحيل

120
00:17:36,407 --> 00:17:38,075
..حقيقةً

121
00:17:38,701 --> 00:17:42,496
(لقد كنت (نايت أويل) أفضل مما كنت أنا يا (داني

122
00:17:42,664 --> 00:17:46,375
هوليس)، كلانا يعلم أن هذا كلام فارغ)

123
00:17:46,501 --> 00:17:47,793
..راقب لسانك

124
00:17:47,961 --> 00:17:50,629
تلك هي الخطافية اليسرى
التي هزمت (كابتن أكسيس)، اتذكر؟

125
00:17:50,797 --> 00:17:51,797
أجل

126
00:18:14,423 --> 00:18:16,508
الأسبوع القادم؟  -
..حسناً  -

127
00:18:16,676 --> 00:18:21,346
أتعلم، لست مرغماً على مداومة السمر
..معي بهذا الشكل

128
00:18:21,514 --> 00:18:23,682
لو كان لديك موعد غرامي او شيء من هذا القبيل

129
00:18:23,808 --> 00:18:26,643
،المتقاعدون أمثالنا لابد وأن يتآزروا سوياً
أليس كذلك؟

130
00:18:28,396 --> 00:18:30,272
هل تفتقد تلك الأيام؟

131
00:18:31,440 --> 00:18:33,567
لا، وأنت؟

132
00:18:34,110 --> 00:18:35,944
لا بالطبع

133
00:18:37,238 --> 00:18:38,989
أراك لاحقاً

134
00:19:52,008 --> 00:19:53,300
(مرحباً يا (دانيال

135
00:19:54,052 --> 00:19:55,093
(روشَّـاك)

136
00:19:56,179 --> 00:20:00,474
لقد تناولت بعض الفاصولية إن لم يكن لديك مانع

137
00:20:00,642 --> 00:20:03,101
..بالطبع لا

138
00:20:04,729 --> 00:20:07,231
أتود أن أسخنها لك؟

139
00:20:07,482 --> 00:20:08,941
إنها جيدة هكذا

140
00:20:10,526 --> 00:20:11,777
ما آخر أخبارك؟

141
00:20:16,115 --> 00:20:17,950
..خارج السجن

142
00:20:18,368 --> 00:20:19,910
حتى الآن

143
00:20:28,828 --> 00:20:30,037
..(دانيال)

144
00:20:30,663 --> 00:20:32,121
انظر إلى هذه

145
00:20:37,380 --> 00:20:40,048
هل هذا عصير فاصولية؟  -
عصير فاصولية بشرية  -

146
00:20:40,716 --> 00:20:45,262
الشارة تخص (الكوميدي)، والدم كذلك، لقد مات

147
00:20:47,265 --> 00:20:48,682
دعنا نتحدث في الطابق السفلي

148
00:20:57,517 --> 00:20:59,268
..يمكن أن تكون سرقة

149
00:20:59,435 --> 00:21:02,145
(من المحتمل أن يكون القاتل لا يعلم حقيقة (الكوميدي

150
00:21:02,355 --> 00:21:07,025
لص عادي قتل (الكوميدي)!! أمر سخيف

151
00:21:08,653 --> 00:21:12,030
..سمعت أنه كان يعمل لدى الحكومة منذ سنة 77

152
00:21:12,240 --> 00:21:15,409
..في ملف الجمهوريات الشيوعية بأمريكا الجنوبية

153
00:21:15,577 --> 00:21:18,537
لربما كان اغتيالاً سياسياً أو شيء كهذا

154
00:21:18,705 --> 00:21:19,955
..ربما

155
00:21:20,123 --> 00:21:23,375
وربما هناك شخص ما يقوم بتصفية الأبطال المقنعين

156
00:21:23,543 --> 00:21:25,669
ألا ترى أن ذلك أمر مشكوك فيه قليلاً؟

157
00:21:25,837 --> 00:21:28,380
أهذا هو ما يقولونه عني هذه الأيام؟

158
00:21:28,590 --> 00:21:29,840
شكاك؟

159
00:21:30,008 --> 00:21:32,843
انظر، (الكوميدي) كون له أعداءً كثيرين
..على مر السنين

160
00:21:33,011 --> 00:21:34,553
حتى من بين أصدقائه

161
00:21:34,721 --> 00:21:36,847
،بمناسبة الحديث عن الأصدقاء
كيف حال (هوليس ميسون)؟

162
00:21:37,724 --> 00:21:41,727
لقد كتب ذلك الكتاب
(وصرح فيه بأشياء سيئة بحق (الكوميدي

163
00:21:41,853 --> 00:21:45,981
،لا أحبذ هذا الاعتقاد الذي تشير إليه
وأحب أن ألاحق بشكل أخف من ذلك

164
00:21:46,482 --> 00:21:50,986
لربما كنت أراقبك لأجل إن كان هناك
من ينال من المقنعين

165
00:21:51,154 --> 00:21:55,782
أنت لم تكن عاطفياً هكذا من قبل  -
هجوم على واحد منا هجوم علينا كلنا  -

166
00:21:56,200 --> 00:21:58,702
وما الذي تقترحه حيال ذلك؟

167
00:21:59,579 --> 00:22:00,746
العقاب

168
00:22:02,164 --> 00:22:05,458
الحراس) قد انتهى أمرهم)  -
(قول (تريكي ديك  -

169
00:22:05,626 --> 00:22:07,376
قولي أنا

170
00:22:10,005 --> 00:22:11,631
..لا أحد يعرف حقيقتك

171
00:22:11,757 --> 00:22:14,759
يمكنك نسيان ذلك، حاول وتمتع بحياة طبيعية

172
00:22:14,927 --> 00:22:18,804
!كالتي لديك الآن؟! حياة طبيعية

173
00:22:19,806 --> 00:22:23,184
عندما تتمشى في الشارع
..في مدينة تحتضر من داء الكلب

174
00:22:23,352 --> 00:22:24,810
..وماضي الصراصير البشرية

175
00:22:25,020 --> 00:22:27,772
..يدور حول الهيروين وفسق الأطفال

176
00:22:27,940 --> 00:22:29,482
أتشعر بأنك طبيعياً فعلاً؟

177
00:22:30,609 --> 00:22:33,361
على الأقل لست الشخص المختفي خلف قناع إلى الآن

178
00:22:35,239 --> 00:22:36,489
..كلا

179
00:22:38,200 --> 00:22:40,326
..أنت مختفي في الجانب المضيء

180
00:22:41,662 --> 00:22:43,829
(أراك لاحقاً يا (دان

181
00:22:44,373 --> 00:22:46,791
هناك فتحة صيانة سوف تخرجك
على بعد بنايتين شمالاً من هنا

182
00:22:46,959 --> 00:22:48,709
..أجل، أتذكر

183
00:22:48,919 --> 00:22:52,964
أتيت هنا كثيراً، عندما كنا شركاء

184
00:22:53,090 --> 00:22:55,049
لقد كانت تلك أياماً رائعة، أليس كذلك يا (روشَّـاك)؟

185
00:22:55,509 --> 00:22:58,803
ماذا جرى؟  -
لقد تقاعدتَ  -

186
00:23:48,998 --> 00:23:49,998
..(سيد (فايت

187
00:23:50,832 --> 00:23:52,958
..(حتى الآن أنت واحد من أصل اثنين من (الحراس

188
00:23:53,126 --> 00:23:55,586
اللذين قاما بالكشف عن هويتهم الحقيقية إلى العالم..

189
00:23:55,712 --> 00:23:57,671
..(الأول كان (هوليس ميسون

190
00:23:57,839 --> 00:24:00,841
..ولقد ربحت كثيراً بالتأكيد جَـرَّاء ذلك

191
00:24:01,009 --> 00:24:06,305
محولاً شخصيتك الخارقة الثانية - (أوزيماندياز) - إلى
..صناعة ذات بليون دولار

192
00:24:06,431 --> 00:24:09,474
..ألعاب ووجبات سريعة التحضير وهندسة وراثية

193
00:24:09,684 --> 00:24:11,727
وأعلم أيضاً أن هناك فيلماً تحت الإعداد

194
00:24:11,895 --> 00:24:16,148
(أنا لا أسمع سؤالاً يا سيد (روث  -
--معذرة هل تعتقد  -

195
00:24:16,316 --> 00:24:18,859
هل (الحراس) مستاؤون مني
بسبب التقليل من شأن نضالهم؟

196
00:24:19,027 --> 00:24:21,737
إنه سؤال عادل
..أجل، لقد جال هذا بخاطري

197
00:24:21,905 --> 00:24:24,990
البعض من زملائي القدامى قد يراها من تلك الزاوية..

198
00:24:25,158 --> 00:24:28,160
..تماماً كما أنت مدرك أن الصحافة الصفراء

199
00:24:28,328 --> 00:24:30,913
..تبيع مجلات أكثر

200
00:24:31,372 --> 00:24:36,168
التجارة المتعلقة بصناعات (فايت) تمول عملنا
..(مع الدكتور (مانهاتن

201
00:24:36,336 --> 00:24:39,296
ومؤخراً وسعنا تسهيلات أبحاثنا
..في القارة القطبية الجنوبية

202
00:24:39,464 --> 00:24:42,716
على أمل الحصول على مصادر للطاقة
..رخيصة ومتجددة

203
00:24:42,884 --> 00:24:45,802
وبذلك قد نتخلص من اعتماد العالم على الوقود
..المستخرج من باطن الأرض

204
00:24:46,054 --> 00:24:48,472
..والآن لا يتطلب الأمر عالِماً سياسياً

205
00:24:48,640 --> 00:24:52,059
..ليدرك أن حربنا الباردة مع الروس ليست أيديولوجية

206
00:24:52,227 --> 00:24:55,646
..إنها تعتمد على الخوف، الخوف من عدم كفاية ما نملك

207
00:24:56,064 --> 00:24:59,775
..لكن إن جعلنا مصادرنا لا نهائية

208
00:25:02,237 --> 00:25:04,321
..سنجعل الحرب بلا معنى

209
00:25:05,114 --> 00:25:08,951
..أتمنى أن يستوعب (الحراس) الأخرين ذلك

210
00:25:10,203 --> 00:25:11,828
..أينما كانوا

211
00:25:13,957 --> 00:25:15,332
شكراً على وقتك

212
00:25:21,546 --> 00:25:24,215
(تبدو في حالة جيدة يا (أدريان  -
..(دان)   -

213
00:25:24,383 --> 00:25:26,634
لقد مر وقت طويل

214
00:25:28,387 --> 00:25:32,390
إذن (روشَّـاك) يعتقد أن هناك من يصطاد (الحراس)؟

215
00:25:33,100 --> 00:25:34,976
أتظن أن هذا جائز؟

216
00:25:35,102 --> 00:25:37,853
..إحصائياً جريمة واحدة لا تبين شيئاً

217
00:25:38,981 --> 00:25:40,982
..(روشَّـاك) سيكوباتي يا (دان)

218
00:25:41,567 --> 00:25:44,986
..وكذلك (الكوميدي)، لقد كان نازياً تقريباً

219
00:25:45,821 --> 00:25:47,822
أنت تعلم ذلك أكثر من أي شخص

220
00:25:47,990 --> 00:25:50,241
أنا لست هنا لأنني أفتقده

221
00:25:50,409 --> 00:25:51,701
..(لقد جال بخاطر (روشَّـاك

222
00:25:51,868 --> 00:25:54,829
أننا الوحيدان اللذان يعرفان هوية بعضهما البعض

223
00:25:55,372 --> 00:25:57,415
..في الحقيقة العالم كله يعرف هويتك

224
00:25:58,250 --> 00:26:00,710
لهذا السبب أحذرك أنت أولاَ

225
00:26:04,298 --> 00:26:06,299
..(شكراً لك يا (دان

226
00:26:07,884 --> 00:26:11,721
..لكن أخشى أن هناك أمراً أكثر واقعية نقلق حياله

227
00:26:11,847 --> 00:26:14,432
(أهم من قاتل المقنعين الذي يزعم بوجوده (روشَّـاك

228
00:26:15,976 --> 00:26:20,479
،إذا أطلق الروس قنابلهم النووية
هل يمكن أن يوقفها (جون) بالفعل؟

229
00:26:20,689 --> 00:26:24,317
..إحطياطي السوفييت من الرؤوس النووية يبلغ 51000

230
00:26:24,443 --> 00:26:27,695
..حتى إذا أوقف (جون) 99 % منها

231
00:26:27,863 --> 00:26:32,033
الواحد بالمائة التي ستمر لا يزال يمكنها
..قتل كل كائن حي على وجه الأرض

232
00:26:34,786 --> 00:26:37,163
حتى الدكتور (مانهاتن) لا يمكنه التواجد
في كل مكان في نفس اللحظة

233
00:26:51,385 --> 00:26:57,057
،مذكرات (روشَّـاك)، الثالث عشر من أكتوبر
..عام 1985

234
00:26:57,225 --> 00:26:59,517
..الثامنة والنصف مساءً

235
00:27:00,228 --> 00:27:04,189
..مقابلتي مع (درايبيرج) تركت غصة كريهة في حلقي

236
00:27:04,357 --> 00:27:08,401
..فاشل مترهل يجلس متذمراً في قبوه

237
00:27:09,612 --> 00:27:12,530
..لماذا ظل القليل جداً منا نشطاً

238
00:27:12,698 --> 00:27:17,619
وبصحة جيدة ودون اضطرابات في الشخصية؟

239
00:27:17,787 --> 00:27:21,039
نايت أويل) الأول يدير ورشة تصليح أوتماتيكية)

240
00:27:21,207 --> 00:27:24,542
..سيلك سبيكتر) الأولى صارت عاهرة عجوز منتفخة)

241
00:27:24,710 --> 00:27:27,629
.."تحتضر في إستراحة لاجئين بـ"كاليفورنيا

242
00:27:27,797 --> 00:27:30,382
..دولار بيل) التصق رأسه في باب دوار)

243
00:27:30,508 --> 00:27:32,092
..حيث أطلق عليه النار

244
00:27:32,677 --> 00:27:35,095
..سيلويت) قتلت)

245
00:27:35,429 --> 00:27:38,390
..ضحية أسلوب حياتها المخل بالآداب

246
00:27:38,975 --> 00:27:41,977
.."موثمان) في ملجأ آمن في "مين)

247
00:27:52,982 --> 00:27:56,109
..يبقى اثنان فقط على لائحتي

248
00:27:56,277 --> 00:28:01,364
كلاهما يشترك في إدارة قسم خاص
.."في "مركز روكيفيلر للأبحاث العسكرية

249
00:28:01,574 --> 00:28:03,866
..سأذهب إليهما

250
00:28:04,243 --> 00:28:09,664
سأذهب كي أخبر الرجل المنيع
أن هناك من يخطط لقتله

251
00:28:10,422 --> 00:28:12,256
(مساء الخير يا (روشَّـاك

252
00:28:12,424 --> 00:28:15,843
دكتور (مانهاتن)، أتعلم سبب قدومي؟

253
00:28:16,052 --> 00:28:17,469
..أجل

254
00:28:18,722 --> 00:28:20,723
لكنك سترحل خائب الرجاء

255
00:28:20,891 --> 00:28:24,602
،روشَّـاك)، لا يجدر بك أن تكون هنا)
أنت رجل مطلوب للعدالة

256
00:28:24,769 --> 00:28:27,021
(سعيد للقائك أنتِ أيضاً يا (سيلك سبيكتر

257
00:28:27,147 --> 00:28:29,189
..لدي اسم حقيقي الآن أستخدمه منذ عامين

258
00:28:29,441 --> 00:28:30,441
جربه

259
00:28:30,609 --> 00:28:32,735
(كما تريدين يا (لوري

260
00:28:32,903 --> 00:28:34,069
ماذا تفعل هنا؟

261
00:28:34,279 --> 00:28:36,614
..الكوميدي) قد مات)

262
00:28:36,740 --> 00:28:38,908
..و(روشَّـاك) يريدني أن أنظر في مستقبلي

263
00:28:39,200 --> 00:28:41,702
لأرى إن كان القاتل قد عُرفت هويته

264
00:28:41,870 --> 00:28:44,914
لقد حذرت (درايبيرج) بالفعل، وجئت كي أحذركما أيضاً

265
00:28:47,626 --> 00:28:50,044
..حتى إن أردت المساعدة

266
00:28:50,629 --> 00:28:54,506
مستقبلي محجوب بسبب
..بعض التشويش المؤقت نوعاً ما

267
00:28:54,925 --> 00:28:59,011
لا يمكنني رؤيته بوضوح  -
تشويش؟! بسبب ماذا؟  -

268
00:28:59,179 --> 00:29:02,598
..على الأرجح بسبب محرقة نووية

269
00:29:03,308 --> 00:29:07,394
"إن اشتبكت "الولايات المتحدة" مع "الإتحاد السوفييتي
..في حرب شاملة

270
00:29:07,604 --> 00:29:11,607
الموجة التضاغطية الناتجة سوف يخرج منها
..تدفق مفاجيء من التاكيونات

271
00:29:11,775 --> 00:29:16,695
الجزيئات التي تنتقل باتجاه الخلف
..خلال ما تميزونه كزمن

272
00:29:17,364 --> 00:29:20,658
..هي التي تعوق رؤيتي في الوقت الحاضر

273
00:29:21,493 --> 00:29:22,910
يجب أن أعود إلى عملي

274
00:29:23,078 --> 00:29:24,203
..انتظر دقيقة

275
00:29:24,371 --> 00:29:26,830
ماذا لو أن هناك من يريد أن يزيحنا عن طريقه
لهذا السبب؟

276
00:29:27,040 --> 00:29:29,250
حتى لا يمكننا فعل أي شيء لإيقافه

277
00:29:29,417 --> 00:29:31,252
(إلى اللقاء يا (روشَّـاك

278
00:29:31,418 --> 00:29:33,670
..لقد بذلت مجهوداً كبيراً كي آتي إلى هنا وأقابلك

279
00:29:33,837 --> 00:29:35,213
--لن أرحل

280
00:29:36,507 --> 00:29:38,800
حتى أقول ما لدي

281
00:29:46,350 --> 00:29:49,269
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء
(التي لا تخبرني بها هذه الأيام يا (جون

282
00:29:49,395 --> 00:29:52,105
..لم أكن أريد أن أقلقك قبل الأوان

283
00:29:52,565 --> 00:29:56,693
،إن تمكنت أنا و(أدريان) من حل أزمة الطاقة
فسوف نتجنب حدوث الحرب

284
00:29:56,860 --> 00:29:58,987
..لكنك تقول دوماً أن الزمن متواقت
(يحدث بأكمله ماضي وحاضر ومستقبل بشكل متوازي)

285
00:29:59,697 --> 00:30:02,532
،إن كان هذا صحيحاً
فكيف إذن يمكنك تغيير المستقبل؟

286
00:30:02,700 --> 00:30:07,704
..لو أنكِ فقط تستوعبين الزمن كما أفعل أنا

287
00:30:07,830 --> 00:30:09,122
من فضلكِ دعيني أريكِ

288
00:30:15,129 --> 00:30:20,008
،سحر وأحلام، هذا هو ما كان لدي سابقاً
!لقد كنت بطلة بحق الجحيم

289
00:30:20,175 --> 00:30:23,303
،ليس ذنبي أنكِ صرت كبيرة في السن
ماذا ينقصك كي تتذمرين منه؟

290
00:30:23,429 --> 00:30:25,889
..أنا أضع الطعام على المائدة لكِ ولطفلتكِ بنفسي

291
00:30:26,015 --> 00:30:28,850
،(اتصلي بصديقكِ (إيدي
ربما يمكنه أن يوفر لكِ حياة أفضل

292
00:30:29,018 --> 00:30:33,146
لقد كان خطأً، ولمرة واحدة  -
--رجل يحاول اغتصابكِ  -

293
00:30:33,439 --> 00:30:34,856
!توقف

294
00:30:35,608 --> 00:30:37,025
..عقلكِ يذهب إلى أماكن مظلمة

295
00:30:37,192 --> 00:30:39,569
..وتتساءلين لم أحجب عنكِ الأخبار السيئة

296
00:30:43,490 --> 00:30:46,910
(بلغي تحياتي إلى (دان  -
ماذا؟  -

297
00:30:48,746 --> 00:30:51,497
..سوف تطلبين مني الخروج معكِ إلى العشاء

298
00:30:53,208 --> 00:30:55,335
..كما اعتدنا أن نفعل

299
00:30:56,794 --> 00:30:57,920
..لكنكِ لن تفعلي

300
00:30:58,755 --> 00:31:01,006
..تعلمين أنني لا أستطيع

301
00:31:03,635 --> 00:31:05,928
..(لذا سوف تتصلين بـ(دان

302
00:31:06,346 --> 00:31:08,513
..وهذا أمر طبيعي للغاية

303
00:31:08,890 --> 00:31:11,475
فأنتِ تستحقين الرعاية من صديق قديم

304
00:31:45,802 --> 00:31:47,261
(طاولة (دان درايبيرج

305
00:32:12,704 --> 00:32:15,747
هل تتذكر ذلك الشخص المجنون؟
ماذا كان يدعو نفسه؟

306
00:32:15,999 --> 00:32:17,416
..(كابتن (كارنيج

307
00:32:17,667 --> 00:32:20,836
الذي كان يتظاهر دائماً بأنه شرير خارق
كي نوسعه ضرباً فحسب؟

308
00:32:21,003 --> 00:32:23,421
،أجل، لقد حاول ذلك معي ذات مرة
..ولكنني انصرفت بعيداً عنه

309
00:32:23,589 --> 00:32:26,591
..فبدأ يلاحقني في الشوارع في وضح النهار

310
00:32:26,758 --> 00:32:29,594
"!ويصرخ قائلاً: "عاقبني! عاقبني

311
00:32:29,845 --> 00:32:32,305
"وأنا أقول له: "لا، اذهب بعيداً

312
00:32:33,473 --> 00:32:35,975
يا إلهي، ماذا حدث له؟

313
00:32:36,143 --> 00:32:38,311
..(فعل ذلك الأمر مع (روشَّـاك

314
00:32:38,437 --> 00:32:40,855
فأسقطه (روشَّـاك) من أعلى فتحة مصعد

315
00:32:47,321 --> 00:32:49,739
يا إلهي، هذا ليس مضحكاً أصلاً

316
00:32:50,449 --> 00:32:52,909
إنه مضحك إلى حد ما  -
أجل  -

317
00:32:56,997 --> 00:32:58,915
إنه لمن الرائع رؤيتك مرة ثانية

318
00:33:00,167 --> 00:33:01,709
ومن الرائع رؤيتك أنتِ أيضاً

319
00:33:02,502 --> 00:33:05,046
لم فعلنا ذلك يا (دان)؟ تنكرنا هكذا؟

320
00:33:06,173 --> 00:33:09,508
لم يكن ليفعلها أحد غيرنا  -
نعم، ولكن أتتذكر الزي الخاص بي؟  -

321
00:33:09,676 --> 00:33:12,762
كل ذلك المطاط الضيق؟ أقصد أنه كان مريعاً

322
00:33:12,930 --> 00:33:15,932
أجل، أجل، مريعاً

323
00:33:16,058 --> 00:33:18,517
..لكنني لم أرد أن أخيب ظن أمي

324
00:33:18,685 --> 00:33:22,647
..أرادت أن تكون ابنتها مثلها تماماً وتحارب الأشرار

325
00:33:23,357 --> 00:33:26,943
"أعتقد أن اتفاق "كين آكت
كان أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق

326
00:33:28,070 --> 00:33:30,363
حسناً، سوف نعيش حياة أطول على أية حال

327
00:33:33,700 --> 00:33:35,243
ماذا؟

328
00:33:36,245 --> 00:33:40,665
- جون) يعتقد - إلا إذا تمكن من فعل شيء حيال ذلك)

329
00:33:41,541 --> 00:33:43,542
..أن حرباً نووية سوف تحدث

330
00:33:44,086 --> 00:33:45,503
..قريباً

331
00:33:46,379 --> 00:33:49,714
..لكنني لا أدري ما العمل، أعني أن الأمر كله

332
00:33:49,924 --> 00:33:52,968
..عبارة عن مكانيكا الكم وحقائق متوازية بالنسبة إليه

333
00:33:53,135 --> 00:33:55,929
..لن أستطيع أبداً أن أرى الكون كيفما يراه هو

334
00:33:57,265 --> 00:34:00,392
..إنه يحافظ على أن يبقى بعيداً عني أكثر وأكثر

335
00:34:01,102 --> 00:34:02,686
..وعن كل شخص

336
00:34:03,813 --> 00:34:06,523
..لا أستطيع القول حتى إن كان يهتم لأمري بعد الآن

337
00:34:06,691 --> 00:34:08,692
أم هو يتظاهر بذلك فحسب

338
00:34:09,402 --> 00:34:12,362
إن كان يتظاهر فهو يهتم لأمرك

339
00:34:17,118 --> 00:34:19,035
انتظري، سأتولى الباب

340
00:34:20,413 --> 00:34:22,247
(شكراً يا (دان

341
00:34:22,582 --> 00:34:24,583
انتهيت؟  -
أجل  -

342
00:34:39,422 --> 00:34:40,672
..أنا آسفة

343
00:34:40,840 --> 00:34:44,718
..أدعوك إلى تناول العشاء كي نتسامر ونضحك قليلاً

344
00:34:45,136 --> 00:34:48,430
لكن يبدو أنه لا يوجد ما يدعو للضحك حولنا هذه الأيام

345
00:34:48,598 --> 00:34:52,434
(ماذا تتوقعين؟ لقد مات (الكوميدي

346
00:36:35,109 --> 00:36:38,695
لوري)؟ أهذا أنتِ؟)

347
00:36:41,407 --> 00:36:44,367
لقد اعتدتِ السفر بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة

348
00:36:44,994 --> 00:36:48,997
حسناً، بالعكس، أكره عندما ينقلني (جون) آنياً

349
00:36:49,164 --> 00:36:52,041
حسناً، لقد غلب الطائرات على العموم

350
00:36:52,418 --> 00:36:54,419
مارجريتا؟

351
00:36:54,670 --> 00:36:56,838
!أمي، إنها الثانية بعد الظهر

352
00:37:01,676 --> 00:37:03,969
أتذكرين ذلك الشخص الذي يكتب إليَّ خطابات؟

353
00:37:04,304 --> 00:37:07,598
.."لقد أرسل لي تذكاراً، إنه "تيوانا بيبل

354
00:37:07,765 --> 00:37:11,977
كتيب الصور المتحركة الإباحي المكون من
ثماني صفحات والذي صدر في الثلاثينيات والأربعينيات

355
00:37:12,145 --> 00:37:16,148
أرسل لكِ هذه؟  -
بالتأكيد، إنها قيمة جداً كالتحف  -

356
00:37:16,983 --> 00:37:18,692
أمي، هذه صفاقة

357
00:37:18,860 --> 00:37:21,069
..أعتقد أنه نوع من الإغراء

358
00:37:21,279 --> 00:37:23,572
لماذا دائماً تناديني بـ"أمي" وأنت غاضبة؟

359
00:37:24,908 --> 00:37:28,994
..أعلم سبب قدومك، لا زلت أستطيع القراءة كما تعلمين

360
00:37:29,746 --> 00:37:31,997
..قرأت الخبر في الصحيفة

361
00:37:32,624 --> 00:37:35,584
..جنازة (إيدي بليك) اليوم

362
00:37:37,337 --> 00:37:40,339
..أخيراً نال عقابه على ما أعتقد

363
00:37:40,798 --> 00:37:43,634
إيدي المسكين  -
!إيدي المسكين! بعد كل ما فعله بكِ؟  -

364
00:37:44,344 --> 00:37:45,928
..لوري)، لا تزالين شابة صغيرة)

365
00:37:46,638 --> 00:37:48,639
..لا تستوعبين الأمور

366
00:37:48,765 --> 00:37:50,515
..لا شيء يبقى على حاله

367
00:37:51,351 --> 00:37:54,102
..ما حدث قد حدث منذ أربعين عاماً

368
00:37:54,312 --> 00:37:57,606
..أنا الآن في السابعة والستين من عمري

369
00:37:57,774 --> 00:38:01,944
..كل يوم المستقبل يصير أظلم قليلاً من اليوم السابق

370
00:38:02,779 --> 00:38:04,947
..لكن الماضي

371
00:38:05,490 --> 00:38:08,408
..حتى الأجزاء القذرة منه

372
00:38:08,952 --> 00:38:11,620
يزيد بريقها أكثر

373
00:38:17,126 --> 00:38:19,962
لديَّ بقع في عيني

374
00:38:23,423 --> 00:38:26,092
(توقف يا (إيدي

375
00:38:27,094 --> 00:38:30,429
(شكراً لك يا (ويجي  -
(شكراً لك يا سيد (أويل  -

376
00:38:31,682 --> 00:38:34,809
غداً الساعة الثالثة في الأستوديو الخاص بي

377
00:38:34,977 --> 00:38:38,145
مبنى صغير في شارع 21  -
يبدو رائعاً  -

378
00:38:38,355 --> 00:38:42,984
،جلسة فوتوغرافية رائعة بحق
أتساءل كيف سيبدو شعري؟

379
00:38:45,279 --> 00:38:48,447
اذهب أنت، سألحق بكم خلال دقائق

380
00:39:04,965 --> 00:39:06,007
!(إيدي)

381
00:39:07,009 --> 00:39:11,137
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
أنت تعلم أني أبدل ملابسي

382
00:39:11,305 --> 00:39:12,889
..بالتأكيد أعلم

383
00:39:14,558 --> 00:39:16,142
..تعالي هنا يا صغيرتي

384
00:39:16,560 --> 00:39:18,561
..أعرف ما تريدنه

385
00:39:18,729 --> 00:39:22,773
لابد وأن لديكِ عدة أسباب كي تتأنقين في ثوب كهذا

386
00:39:22,983 --> 00:39:25,276
(قلت لك لا يا (إيدي

387
00:39:25,903 --> 00:39:30,781
لا" تتهجى ن-ع-م"  -
..لا" تتهجى ل-ا"

388
00:39:30,991 --> 00:39:34,368
انتهينا؟  -
تعالي هنا يا حبيبتي  -

389
00:39:38,332 --> 00:39:39,916
(إيدي)

390
00:40:22,787 --> 00:40:25,497
أيها الوغد الحقير

391
00:40:31,088 --> 00:40:32,129
أهذا هو ما تحبه؟

392
00:40:32,339 --> 00:40:34,799
أهذا هو ما يجعلك شهوانياً  -
ماذا؟  -

393
00:40:45,269 --> 00:40:48,521
..الأشياء قاسية في مجملها يا عزيزتي

394
00:40:48,689 --> 00:40:52,733
..وتنزل المصيبة على الظالم والمظلوم على حد سواء

395
00:40:52,985 --> 00:40:56,821
..الكوميدي) كان خليطاً من الاثنين)

396
00:40:58,282 --> 00:41:01,659
ودائماً كان يظن أنه يعرف آخر نكته

397
00:42:50,656 --> 00:42:53,074
..ألعاب نارية! لابد وأنكم تمزحون

398
00:42:53,242 --> 00:42:58,037
..أتدري، لعلك تعتقد أن هذا البلد اللعين
قد تحمل الكثير من الألعاب النارية

399
00:42:58,914 --> 00:43:01,541
.."أتدري لو كنا فُـقدنا هنا في "فيتنام

400
00:43:01,667 --> 00:43:06,671
..أعتقد أنها كانت ستقودنا للجنون، كوطن

401
00:43:07,381 --> 00:43:11,092
لكننا لم نفعل، والفضل لك

402
00:43:13,094 --> 00:43:15,011
تتحدث بمرارة

403
00:43:15,221 --> 00:43:16,846
أنا؟ مرارة؟

404
00:43:17,014 --> 00:43:20,100
سحقاً، لا، أعتقد أنها سعادة

405
00:43:26,399 --> 00:43:28,275
ياللمسيح

406
00:43:28,401 --> 00:43:31,403
(سيد (إيدي  -
هذا بالضبط هو ما أحتاجه الآن بحق الجحيم  -

407
00:43:31,571 --> 00:43:36,700
الحرب قد انتهت الآن، لابد أن نتحدث بشأن هذا الطفل

408
00:43:37,410 --> 00:43:40,996
..ليس هناك ما نتحدث بشأنه، أترين.. أنا راحل

409
00:43:41,122 --> 00:43:42,455
..سوف أنسى كل ما يتعلق بكِ

410
00:43:42,665 --> 00:43:45,458
..وببلدك الصغير الجميل الكريه اللعين

411
00:43:46,043 --> 00:43:47,252
اغربي عن وجهي

412
00:43:48,963 --> 00:43:50,839
كلا  --
اغربي عن وجهي

413
00:43:51,007 --> 00:43:52,340
..سوف تتذكر

414
00:43:54,135 --> 00:43:56,887
..سوف تتذكرني أنا وبلدي

415
00:43:57,722 --> 00:43:59,347
!للأبد

416
00:44:01,976 --> 00:44:03,852
!وجهي

417
00:44:06,022 --> 00:44:07,188
(لا تفعل يا (بليك

418
00:44:08,024 --> 00:44:09,316
!(بليك)

419
00:44:16,157 --> 00:44:18,700
..لقد كانت حبلى

420
00:44:19,994 --> 00:44:21,703
وأنت أردتها قتيلة

421
00:44:21,871 --> 00:44:23,079
..أجل

422
00:44:23,331 --> 00:44:25,207
..وتدري ماذا أيضاً؟ أنت شاهدتني أفعل ذلك

423
00:44:25,374 --> 00:44:28,376
كان يمكنك أن تحول المسدس إلى بخار
..أوالرصاص إلى زئبق

424
00:44:28,586 --> 00:44:32,172
،أو الزجاجة إلى ثلج هزيل لعين
لكنك لم تفعل، أليس كذلك؟

425
00:44:34,091 --> 00:44:36,927
..أنت بالفعل لا تكترث بالبشر مطلقاً

426
00:44:38,094 --> 00:44:40,930
..أنت تنجرف بعيداً يا دكتور

427
00:44:42,474 --> 00:44:44,683
ليكن الرب في عوننا جميعاً

428
00:44:46,686 --> 00:44:48,020
!طبيب

429
00:45:38,544 --> 00:45:42,129
--مرحباً بكم في أول اجتماع  -
كل هذا هراء  -

430
00:45:49,381 --> 00:45:53,676
(بالنسبة لشخص يدعو نفسه بـ(الكوميدي
لا أستطيع أن أميز متى تمزح

431
00:45:53,843 --> 00:45:57,263
..الحراس).. تلك هي المزحة الحقيقية)

432
00:45:57,430 --> 00:46:00,266
..إنها لم تفلح لمدة 15 عاماً ولن تفلح الآن

433
00:46:00,392 --> 00:46:02,560
لمجرد أنكم ستلعبون دور رعاة البقر والهنود الحمر

434
00:46:02,686 --> 00:46:05,104
ربما يجب أن نتفق على عدم السماح بالشرب
أثناء الاجتماعات

435
00:46:06,856 --> 00:46:10,651
أنا و(روشَّـاك) حققنا تقدماً في مسألة العصابات
حينما عملنا معاً

436
00:46:10,819 --> 00:46:15,114
،مجموعة كهذه تبدو كإعلان ملفت
ولن أتواجد بها لأجل الحبر

437
00:46:15,282 --> 00:46:17,116
..يمكننا إنجاز المزيد

438
00:46:17,284 --> 00:46:19,451
..بوسعنا إنقاذ هذا العالم

439
00:46:21,037 --> 00:46:24,248
تحت القيادة الصحيحة  -
..أجل  -

440
00:46:26,585 --> 00:46:28,335
الذي هو أنت، أليس كذلك يا (أوزي)؟

441
00:46:28,545 --> 00:46:31,297
أعني، بحق الجحيم، أنت أذكى رجل
على وجه الكرة الأرضية

442
00:46:31,423 --> 00:46:34,133
الأمر لا يحتاج إلى عبقري
كي يدرك أن العالم تجتاحه المشاكل

443
00:46:34,467 --> 00:46:38,137
ولكن الأمر يحتاج إلى غرفة من الحمقى
..كي يدركوا أنهم صغار بما يكفي كي تقودهم

444
00:46:54,138 --> 00:46:58,057
..أتدري، البشر يحاولون إبادة أنفسهم منذ بدء الخليقة

445
00:46:58,267 --> 00:47:03,062
..نحن الآن لدينا القدرة على إنهاء تلك المهمة

446
00:47:03,314 --> 00:47:06,900
،ولا شيء سيهم حين تنطلق تلك القنابل النووية
..فسوف نتحول جميعاً إلى غبار

447
00:47:10,070 --> 00:47:12,071
..وسيصبح (أوزيماندياز) حينها

448
00:47:13,073 --> 00:47:15,366
أذكى رجل على سطح الرماد

449
00:48:16,673 --> 00:48:20,717
،انتباه أيها المواطنون
..نحن نحاول المحافظة على النظام

450
00:48:20,927 --> 00:48:25,347
عليكم إخلاء الشوارع لحين انتهاء إضراب الشرطة

451
00:48:25,514 --> 00:48:28,683
--لو سمحتم
من فضلكم لا داعي للعنف

452
00:48:28,809 --> 00:48:31,978
اللعنة، حسناً، أتريدونها بهذه الطريقة؟

453
00:49:01,699 --> 00:49:03,283
لا داعي للعنف

454
00:49:03,534 --> 00:49:06,661
..اللعنة عليك.. اللعنة عليك

455
00:49:12,877 --> 00:49:14,586
لقد زاد الأمر عن حده

456
00:49:38,485 --> 00:49:41,905
..(اللعنة، أعشق العمل على الأراضي الأمريكية يا (دان

457
00:49:42,031 --> 00:49:44,490
(لم أحظ بتلك المتعة منذ أيام (وودوارد) و(برينستين

458
00:49:44,700 --> 00:49:46,326
إلى متى سيمكننا السيطرة على الأمور؟

459
00:49:46,452 --> 00:49:50,038
الكونجرس في طريقه لسن بعض القوانين الجديدة
..التي ستجرم المقنعين

460
00:49:50,206 --> 00:49:51,497
..أيامنا معدودة

461
00:49:51,665 --> 00:49:55,919
،وحتى ذلك الحين
الحال كما تردد دائماً: نحن حماية المجتمع الوحيدة

462
00:49:56,086 --> 00:50:00,673
من ماذا؟  -
هل تمزح معي؟ من أنفسهم  -

463
00:50:00,883 --> 00:50:03,051
ابن العاهرة  -
!لا يا (كوميدي)، انتظر  -

464
00:50:04,595 --> 00:50:06,471
انزع يديك القذرتين عني

465
00:50:08,640 --> 00:50:11,099
ماذا حدث لنا بحق الجحيم؟

466
00:50:15,396 --> 00:50:17,773
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

467
00:50:18,608 --> 00:50:21,401
أين ذهب الحلم الأمريكي؟

468
00:50:21,611 --> 00:50:23,695
..لقد تحقق

469
00:50:23,947 --> 00:50:25,948
أنت تنظر إليه الآن

470
00:52:28,737 --> 00:52:30,195
(إدجار ويليام جاكوب)

471
00:52:30,363 --> 00:52:34,200
(معروف أيضاً بـ(إدجار ويليام فاغن
(ومعروف أيضاً بـ(مولاك

472
00:52:38,288 --> 00:52:40,497
ما الذي تتحدث عنه؟

473
00:52:41,458 --> 00:52:42,917
أنا رجل أعمال متقاعد

474
00:52:45,212 --> 00:52:48,047
اكذب مرة أخرى يا (مولاك) وسأكسر إصبعاً آخر

475
00:52:48,215 --> 00:52:50,216
..لقد أنهيت أيامي

476
00:52:50,383 --> 00:52:53,219
..لم أعد (مولاك) منذ زمن

477
00:52:53,803 --> 00:52:58,224
ماذا تريد مني؟  -
سمعت أنك حضرت جنازة (بليك)، لماذا؟  -

478
00:52:58,391 --> 00:53:01,894
..شعرت فقط أنه يجب

479
00:53:03,063 --> 00:53:05,940
(أن أعبر عن احترامي لـ(الكوميدي

480
00:53:08,401 --> 00:53:13,197
كيف عرفت أنه (الكوميدي)؟  -
لقد اقتحم المكان هنا منذ أسبوع  -

481
00:53:13,365 --> 00:53:15,658
..ونزع قناعه

482
00:53:16,117 --> 00:53:19,662
وكان سكراناً  -
..أنتما أعداء لعقود  -

483
00:53:19,788 --> 00:53:22,831
لماذا سيزورك؟  -
..لا أدري  -

484
00:53:22,999 --> 00:53:25,960
استيقظت في غرفة نومي وكان هو هناك أمامي

485
00:53:26,086 --> 00:53:28,087
..منزعجاً

486
00:53:28,672 --> 00:53:30,214
..ويبكي

487
00:53:30,674 --> 00:53:32,967
يبكي؟ (الكوميدي)؟

488
00:53:33,134 --> 00:53:36,136
..كان يهذي بكلام ليس له معنى

489
00:53:36,346 --> 00:53:39,348
..وكنت أنا أرتعد من الخوف

490
00:53:39,515 --> 00:53:41,808
حسبت أنه سيقتلني

491
00:53:41,976 --> 00:53:44,227
ماذا قال؟

492
00:53:45,563 --> 00:53:47,230
..إنها دعابة

493
00:53:47,940 --> 00:53:50,525
..الأمر كله دعابة

494
00:53:52,570 --> 00:53:54,946
..حسبت أنني عالم ببواطن الأمور

495
00:53:55,114 --> 00:53:58,116
..حسبت أنني أعلم كيف كان حال الدنيا

496
00:53:59,285 --> 00:54:01,953
..لقد اقترفت أشياءً سيئة

497
00:54:02,580 --> 00:54:06,249
..فعلت أشياءً شنيعة بنساء، وقتلت أطفالاً

498
00:54:06,417 --> 00:54:08,668
..في "فيتنام" كما تعلم

499
00:54:09,253 --> 00:54:10,670
..لكنها كانت حرب لعينة

500
00:54:11,589 --> 00:54:12,964
..هذا

501
00:54:13,591 --> 00:54:16,301
..لم أفعل مثل هذا من قبل

502
00:54:18,971 --> 00:54:21,890
..إلهي، ها أنا ذا

503
00:54:22,057 --> 00:54:24,142
..أعترف بكل مصائبي

504
00:54:24,602 --> 00:54:26,144
..إلى واحد من ألد إعدائي

505
00:54:28,314 --> 00:54:30,607
..لكن الحقيقة

506
00:54:31,275 --> 00:54:35,862
،الحقيقة أنك أقرب شيء إلى صديق لدي
كيف يقال ذلك المثل اللعين؟

507
00:54:39,742 --> 00:54:41,910
..تباً

508
00:54:43,454 --> 00:54:45,163
..واسمك

509
00:54:45,331 --> 00:54:47,874
..اسمك كان على القائمة

510
00:54:48,042 --> 00:54:52,337
..بجانب اسم (جيني) كما تعلم، أينما كان اسمها اللعين

511
00:54:52,504 --> 00:54:55,006
..صديقة (منهاتن) القديمة

512
00:54:59,178 --> 00:55:01,346
سامحيني يا أمي

513
00:55:02,473 --> 00:55:04,182
..ورحل بعد ذلك

514
00:55:05,183 --> 00:55:09,770
وأقسم أنني لا أدري عمَّ كان يتحدث بحق الجحيم

515
00:55:16,486 --> 00:55:18,529
..قصة ظريفة

516
00:55:18,947 --> 00:55:21,323
..تبدو غير قابلة للتصديق

517
00:55:22,075 --> 00:55:23,992
..وربما تكون صحيحة

518
00:55:24,202 --> 00:55:26,828
إذن، هذا هو كل شيء؟

519
00:55:26,996 --> 00:55:31,124
أنا بريء؟  -
أنت؟  -

520
00:55:32,377 --> 00:55:33,669
بريء؟

521
00:55:38,675 --> 00:55:39,716
.."أميجدالين"

522
00:55:39,926 --> 00:55:42,636
..هذا الدواء المزيف مصنوع من نوى المشمش

523
00:55:42,804 --> 00:55:45,973
إنه غير شرعي  -
..بربك  -

524
00:55:47,850 --> 00:55:50,227
..رجاء لا تصادره

525
00:55:51,020 --> 00:55:53,855
..أنا لا أدبر شيئاً ما

526
00:55:55,358 --> 00:55:56,817
أنا مريض بالسرطان

527
00:55:57,819 --> 00:55:59,152
أي نوع من السرطان؟

528
00:56:01,030 --> 00:56:04,116
أتعرف النوع الذي تتحسن منه بعد فترة؟

529
00:56:05,994 --> 00:56:07,995
هذا هو ما لم أصب به

530
00:56:11,249 --> 00:56:15,168
..مذكرات (روشَّـاك)، السادس عشر من أكتوبر

531
00:56:18,423 --> 00:56:21,174
..(أفكر في رواية (مولاك

532
00:56:21,342 --> 00:56:23,302
..يمكن أن تكون كذباً برمتها

533
00:56:23,428 --> 00:56:27,723
مخطط للانتقام قام به خلال السنوات
..التي قضاها وراء القضبان

534
00:56:33,186 --> 00:56:34,770
..لكن إن كانت صحيحة

535
00:56:34,980 --> 00:56:37,189
..(فما الذي يمكن أن يخيف (الكوميدي

536
00:56:37,441 --> 00:56:39,275
إلى الحد الذي يجعله يبكي أمام (مولاك)؟

537
00:56:40,611 --> 00:56:41,652
ما الذي رآه؟

538
00:56:43,447 --> 00:56:45,072
..وتلك القائمة التي ذكرها

539
00:56:49,286 --> 00:56:52,663
..(إدوارد بليد).. (الكوميدي)

540
00:56:52,873 --> 00:56:55,291
..ولد في عام 1918

541
00:56:55,459 --> 00:56:57,460
..ودفن مع نزول المطر

542
00:56:57,628 --> 00:56:59,462
..مقتولاً

543
00:56:59,630 --> 00:57:03,674
أهذا هو ما يحدث لنا؟ لا وقت للأصدقاء؟

544
00:57:04,635 --> 00:57:07,762
..أعداؤنا فقط هم من يتركون الورود

545
00:57:08,096 --> 00:57:11,015
..حيوات عنيفة تنتهي بقسوة

546
00:57:12,935 --> 00:57:18,064
..لقد فهمها (بليك)، البشر همجيون بطبيعتهم

547
00:57:18,232 --> 00:57:20,942
..مهما حاولت أن تتأنق

548
00:57:21,068 --> 00:57:23,236
..لإخفاء ذلك

549
00:57:23,362 --> 00:57:26,531
..بليك) رأى وجه المجتمع الحقيقي)

550
00:57:26,657 --> 00:57:31,327
..اختار أن يكون محاكاة ساخرة له.. نكتة

551
00:57:31,495 --> 00:57:33,120
..سمعت نكتة ذات مرة

552
00:57:34,331 --> 00:57:38,125
..ذهب رجل إلى طبيب يشكي له حاله البائس

553
00:57:38,335 --> 00:57:42,129
..الحياة تبدو خشنة وقاسية

554
00:57:42,339 --> 00:57:46,217
..يقول بأنه يشعر بالوحدة في عالم مهدد

555
00:57:46,385 --> 00:57:49,136
..الطبيب يخبره أن العلاج سهل ميسور

556
00:57:49,555 --> 00:57:53,975
..المهرج العظيم (بالياشي) في المدينة، اذهب إليه"

557
00:57:54,142 --> 00:57:56,143
.."سوف يخرجك من هذا الاكتئاب

558
00:57:56,686 --> 00:57:59,646
..فينفجر الرجل بالبكاء

559
00:57:59,814 --> 00:58:04,109
.."ويقول: "لكن يا دكتور، أنا بالياشي

560
00:58:06,112 --> 00:58:07,863
..نكتة جيدة

561
00:58:08,114 --> 00:58:09,990
..الكل يضحك

562
00:58:10,157 --> 00:58:12,325
..طرق على الطبول

563
00:58:12,869 --> 00:58:14,327
..وتنزل الستائر

564
00:58:22,837 --> 00:58:25,046
متى يجب أن تذهب إلى مقابلتك؟

565
00:58:25,256 --> 00:58:26,882
..لا تقلقي

566
00:58:27,550 --> 00:58:30,010
لدينا متسع من الوقت

567
00:58:37,018 --> 00:58:39,269
..إصبعك كما لو أنني ألعق بطارية

568
00:58:59,582 --> 00:59:02,334
يا إلهي، توقف يا (جون)، ماذا تفعل؟

569
00:59:02,501 --> 00:59:03,877
..أرجوكَ لا تغضبي

570
00:59:04,045 --> 00:59:07,672
دائما ما ظننت أنكِ تحبين ذلك

571
00:59:07,882 --> 00:59:09,216
..كلا

572
00:59:10,760 --> 00:59:13,762
..كلا.. لا

573
00:59:14,597 --> 00:59:17,390
لا أريد ذلك

574
00:59:17,642 --> 00:59:20,810
لم أعد أعلم ما الذي يحفزكِ أكثر

575
00:59:22,938 --> 00:59:26,607
--انظر، أعلم أنك كنت تحاول ليس إلا

576
00:59:28,401 --> 00:59:30,903
هل تعمل هنا بينما نحن في الفراش سوياً؟

577
00:59:31,071 --> 00:59:34,490
عملي مع (أدريان) في مرحلة حرجة حالياً

578
00:59:34,950 --> 00:59:38,077
--لم أكن أعتقد أنه من الضروري أن  -
أن ماذا؟  -

579
00:59:38,245 --> 00:59:41,789
أن ماذا؟
أن تخبرني أي جزء منك يمارس معي الجنس شفقة؟

580
00:59:50,966 --> 00:59:53,384
..انتباهي بالكامل كان مركزاً عليكِ

581
00:59:53,969 --> 00:59:56,262
..لو أن لديكِ مشكلة بخصوص تصرفي هذا

582
00:59:56,429 --> 00:59:58,681
أنا مستعد لمناقشتها

583
01:00:00,433 --> 01:00:04,144
أنت تعلم أن كل شيء في هذا العالم
..يتلاءم مع بعضه إلا البشر

584
01:00:04,354 --> 01:00:08,816
ما أنا بالنسبة لك؟ لغز آخر تحاول حله؟

585
01:00:08,984 --> 01:00:12,695
،قل لرجالك يتراجعون إلى الوراء
..سوف أنقل المفعل إلى (كارناك) الآن

586
01:00:13,530 --> 01:00:16,448
أنتِ صلتي الوحيدة المتبقية إلى العالم

587
01:00:24,249 --> 01:00:26,834
لا أريد تلك المسئولية على عاتقي بعد الآن

588
01:00:32,716 --> 01:00:34,842
إنه ملكك بأكمله

589
01:00:40,891 --> 01:00:43,267
لا تقلق يا (جون)، سوف تعود

590
01:00:44,728 --> 01:00:46,896
لا، لن تفعل

591
01:01:01,035 --> 01:01:05,580
..أطلق عليه العديد من الأسماء: بطل، سلاح

592
01:01:06,040 --> 01:01:08,499
..أساس أمننا القومي

593
01:01:08,667 --> 01:01:13,213
..رادع الحرب النووية أو الرجل مفني العوالم

594
01:01:13,589 --> 01:01:16,174
..(الليلة في وقت لاحق، دكتور (مانهاتن

595
01:01:16,342 --> 01:01:21,304
سوف يجيب عن أسئلتي وعن أسئلتكم
..في مقابلة حصرية

596
01:01:21,472 --> 01:01:26,351
(خالية من الإعلانات برعاية (مؤسسة فايت

597
01:01:41,200 --> 01:01:42,408
من بالباب؟

598
01:01:42,618 --> 01:01:44,536
(لوري)

599
01:01:55,422 --> 01:01:58,675
معذرة، لقد وضعت هذا القفل الجديد لتوي

600
01:01:58,926 --> 01:02:01,386
لا أعلم مكاناً آخر أذهب إليه

601
01:02:01,554 --> 01:02:04,681
..لا عليكِ، ادخلي

602
01:02:12,105 --> 01:02:13,146
ماذا جرى؟

603
01:02:14,440 --> 01:02:16,108
(لقد هجرت (جون

604
01:02:16,818 --> 01:02:19,111
..يا إلهي

605
01:02:19,571 --> 01:02:21,280
أنا آسف جداً

606
01:02:21,447 --> 01:02:24,283
..لا أدري ما الذي جاء بي إلى هنا، أنا فقط

607
01:02:25,869 --> 01:02:28,287
..لا أعرف أي شخص آخر

608
01:02:29,122 --> 01:02:32,416
لا أعرف أي شخص آخر بخلاف الخارقين الملاعين

609
01:02:33,001 --> 01:02:34,710
..لا عليكِ

610
01:02:34,878 --> 01:02:37,129
لعله كان مجرد شجار أو شيء كهذا

611
01:02:37,297 --> 01:02:38,672
..(لا يا (دان

612
01:02:39,173 --> 01:02:41,884
..أنت لا تعي كيف كانت الحياة بجانبه

613
01:02:42,051 --> 01:02:45,178
..الطريقة التي ينظر بها للأشياء الآن، كما لو أنه

614
01:02:45,346 --> 01:02:47,848
لا يتذكر كيف كانت

615
01:02:48,141 --> 01:02:50,309
..كما لو أن هذا العالم.. هذا العالم الواقعي

616
01:02:50,476 --> 01:02:54,313
..بالنسبة إليه، كما لو أنه يسير داخل ضباب

617
01:02:54,439 --> 01:02:58,025
..والناس من حوله مجرد ظلال

618
01:02:59,611 --> 01:03:02,070
..ظلال في ضباب

619
01:03:03,198 --> 01:03:06,617
يا إلهي، كيف أصبح كل شيء محير للغاية هكذا؟

620
01:03:08,203 --> 01:03:10,204
..(أنا آسفة يا (دان

621
01:03:10,914 --> 01:03:13,916
هذه هي المرة الثانية التي أفسد فيها أمسيتك

622
01:03:14,334 --> 01:03:17,336
بربك، أنا مسرور بقدومكِ

623
01:03:17,503 --> 01:03:21,048
(كنت سأذهب حالاً للقاء (هوليس
..من أجل جلسة الجعة الأسبوعية

624
01:03:21,216 --> 01:03:23,217
..وأنتِ مدعوة للانضمام إلينا بقوة

625
01:03:24,385 --> 01:03:27,679
في الواقع، أنا أصر

626
01:04:00,212 --> 01:04:02,964
..رائع، دكتور (مانهاتن) يصل ولا أحد يفكر في إخباري

627
01:04:03,215 --> 01:04:05,091
--إنه فقط  -
..ليس هناك وقت لضبط المكياج  -

628
01:04:05,259 --> 01:04:07,552
هذا اللون الأزرق مشع للغاية بالنسبة للتلفاز

629
01:04:10,347 --> 01:04:12,348
هل هذا معتم كفاية؟

630
01:04:14,560 --> 01:04:17,937
أجل، هذا معتم كفاية

631
01:04:41,232 --> 01:04:43,733
(سيمور)  -
بيرني)، كيف حالك؟  -

632
01:04:45,943 --> 01:04:49,320
أترين ذلك الرجل ورائي؟ إنه يتبعني طوال الأسبوع

633
01:05:12,333 --> 01:05:14,585
!فتاة  -
ماذا لدينا هنا؟  -

634
01:05:14,752 --> 01:05:17,671
هذه قائمة مصدقة من البنتاجون
..بالمناطق ممنوع الدخول فيها

635
01:05:17,839 --> 01:05:20,591
،أفغانستان سوف تقوم بالتصعيد
..لكن أدر أنت الأمور بهدوء

636
01:05:20,758 --> 01:05:23,135
وحاول ألا تدخل في مواضيع حساسة

637
01:05:23,303 --> 01:05:27,014
..عالم فيزياء نووية معروف مر بحادث مروع

638
01:05:27,181 --> 01:05:32,978
مُنح قدرات خارقة للعادة
..قادرة على قلب الأمور وفقاً لإرادته

639
01:05:33,146 --> 01:05:37,357
..(اليوم، العالم يعرفه بالدكتور (مانهاتن

640
01:05:37,608 --> 01:05:38,900
مرحباً

641
01:05:43,906 --> 01:05:45,156
شكراً لك

642
01:05:45,324 --> 01:05:47,283
هذا صحيح

643
01:05:53,749 --> 01:05:56,584
آنسة (بلاك)، تفضلي بالسؤال الأول

644
01:05:56,752 --> 01:05:58,211
..دكتور (مانهاتن)، كما تعلم

645
01:05:58,337 --> 01:06:01,047
..ساعة يوم الدينونة تعتبر وجهاً لساعة رمزية

646
01:06:01,215 --> 01:06:04,759
..تناظر قرب البشرية من الانقراض

647
01:06:05,093 --> 01:06:08,095
..منتصف الليل يمثل التهديد بحرب نووية

648
01:06:08,305 --> 01:06:11,474
..حالياً هي تقف على بعد أربع دقائق من منتصف الليل

649
01:06:12,100 --> 01:06:14,602
هل أنت متفق مع الرأي القائل
أننا بهذا القرب من الإبادة؟

650
01:06:14,937 --> 01:06:17,313
..أبي كان صانع ساعات

651
01:06:18,106 --> 01:06:22,485
..وترك ذلك عندما اكتشف (أينشتين) أن الزمن نسبي

652
01:06:23,654 --> 01:06:25,655
يمكنني أن أتفق فقط على أن الساعة الرمزية

653
01:06:25,781 --> 01:06:27,782
..مثل التغذية بالنسبة للعقل

654
01:06:27,950 --> 01:06:31,244
..ومثل صورة فوتغرافية للأكسجين بالنسبة إلى غريق

655
01:06:33,622 --> 01:06:35,331
إذن أنت تقول أنه ليس هناك خطر من أي نوع

656
01:06:35,499 --> 01:06:39,502
حتى في عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية
سيظل هناك خطر

657
01:06:44,424 --> 01:06:47,343
..وهل يمكنك القول - بما أنك كما يزعم البعض

658
01:06:47,511 --> 01:06:49,262
..- في حقيقة الأمر إله

659
01:06:49,429 --> 01:06:52,265
أنه يمكنك معرفة الماضي والمستقبل معاً؟

660
01:06:52,432 --> 01:06:54,725
..يمكنني معرفة الماضي الخاص بي فقط

661
01:06:55,143 --> 01:06:59,105
ومستقبلي فقط، أنا لست عالم بكل شيء

662
01:06:59,690 --> 01:07:01,023
دوج روث)، سؤالك؟)

663
01:07:01,232 --> 01:07:03,984
..(بمناسبة الحديث عن ماضيك يا دكتور (مانهاتن

664
01:07:04,110 --> 01:07:06,862
هل تتذكر رجلاً يدعى (والي ويفر)؟

665
01:07:07,029 --> 01:07:12,158
أجل، لقد كنا فيزيائيين سوياً
"في "قاعدة جيلا فلاتس للأبحاث

666
01:07:12,702 --> 01:07:14,286
لقد مات بسبب السرطان

667
01:07:15,121 --> 01:07:17,414
لقد كان رجلاً صالحاً  -
..(وماذا عن (إدجار جاكوب  -

668
01:07:17,582 --> 01:07:20,458
والمعروف أيضاً بالشرير الخارق (مولاك)؟

669
01:07:21,419 --> 01:07:25,547
..لقد لقيته مرات عديدة في معارك وصراعات الستينيات

670
01:07:25,715 --> 01:07:28,174
هل علمت أنه مريض بالسرطان هو أيضاً؟

671
01:07:29,135 --> 01:07:30,343
لم يخبرني أحد

672
01:07:30,553 --> 01:07:32,762
وماذا عن اللواء (أنتوني راندالف)؟

673
01:07:32,972 --> 01:07:36,349
لقد كان المسئول عنك
..عندما بدأت عملك في الحكومة أول مرة

674
01:07:36,767 --> 01:07:37,851
سرطان

675
01:07:38,019 --> 01:07:40,645
أنت تلمح إلى أنني كنت السبب

676
01:07:41,022 --> 01:07:44,024
،بناءً على ما لدي من براهين
الأمر بدأ يبدو شديد الوضوح

677
01:07:44,192 --> 01:07:46,276
..حتى لو أن القضية كذلك، فليس لها علاقة بالموضوع

678
01:07:46,444 --> 01:07:49,196
..جسم إنسان على قيد الحياة، وجسم إنسان ميت

679
01:07:49,363 --> 01:07:51,489
..لديهما نفس العدد من الجزيئات

680
01:07:54,202 --> 01:07:56,161
بشكل هيكلي، ليس هناك اختلاف

681
01:07:56,752 --> 01:07:58,920
حسناً، دعونا نهدأ من فضلكم

682
01:08:05,679 --> 01:08:06,930
وماذا عن (جيني سلاتر)؟

683
01:08:07,681 --> 01:08:10,058
هل تعتقد أن الأمر سبب لها اختلافاً؟

684
01:08:11,060 --> 01:08:12,393
جيني)؟)

685
01:08:12,770 --> 01:08:14,354
صديقتك السابقة؟

686
01:08:14,522 --> 01:08:18,107
كانت فيزيائية هي الأخرى، وكنتما معاً لمدة 11 سنة

687
01:08:18,316 --> 01:08:19,816
دوج)، سؤال واحد في المرة)

688
01:08:19,984 --> 01:08:23,362
،أصيبت بالسرطان هي أيضاً
..وأخبرها الأطباء أن أمامها ستة أشهر

689
01:08:23,530 --> 01:08:25,364
أليس هذا صحيحاً يا آنسة (سلاتر)؟

690
01:08:40,922 --> 01:08:42,673
..(لقد كنت العالم كله بالنسبة لي يا (جون

691
01:08:43,258 --> 01:08:45,551
..كنت حياتي بأكملها

692
01:08:46,427 --> 01:08:49,096
أتذكر كم مرة أخبرتني فيها أنك أحببتني؟

693
01:08:49,264 --> 01:08:50,931
جيني)، لم يخبرني أحد)

694
01:08:51,391 --> 01:08:56,812
..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء

695
01:09:01,818 --> 01:09:03,443
أهكذا ترد لي الصنيع؟

696
01:09:03,945 --> 01:09:08,824
جيني)، لم يخبرني أحد، لم أكن أعلم)  -
(اللعنة عليك، اللعنة عليك يا (جون  -

697
01:09:08,992 --> 01:09:10,993
(انتظري يا (جيني

698
01:09:12,412 --> 01:09:14,830
..كفى، لقد انتهت تلك المقابلة

699
01:09:14,998 --> 01:09:17,332
..أطفؤوا تلك الكاميرات، وليتراجع الجميع

700
01:09:17,542 --> 01:09:21,253
،ليتراجع الجميع، أريد بعض المساندة هنا
اتركوه وحده

701
01:09:21,421 --> 01:09:27,467
..من فضلكم، لو أن الجميع يتراجع بعيداً فحسب

702
01:09:27,677 --> 01:09:30,596
واتركوني لحالي

703
01:09:30,722 --> 01:09:32,181
هل تهتم بالتعليق؟

704
01:09:32,307 --> 01:09:35,309
!قلت، اتركوني لحالي

705
01:11:30,777 --> 01:11:33,029
..أنا أحدق في النجوم

706
01:11:33,488 --> 01:11:35,489
..إنها بعيدة للغاية

707
01:11:35,908 --> 01:11:38,618
..وضوؤها يأخذ وقتاً طويلاً كي يصلنا

708
01:11:42,330 --> 01:11:46,583
كل ما نراه من النجوم هو صورها القديمة

709
01:11:49,503 --> 01:11:53,340
يوليو عام 1959، وأنا أقع في الحب

710
01:11:54,217 --> 01:11:55,884
..هذا رائع

711
01:11:56,052 --> 01:11:57,636
يمكنك الحصول عليها غداً  -
حسناً  -

712
01:11:57,803 --> 01:11:59,596
خمسة وسبعون سنتاً  -
حسناً، شكراً لك  -

713
01:11:59,764 --> 01:12:00,764
شكراً لكم

714
01:12:00,932 --> 01:12:05,101
،جون)، كنت أتمنى أن ينبهنا قبلها)
من المؤكد أنني وضعت تعبيراً ما على وجهي

715
01:12:05,311 --> 01:12:10,315
لا، لا، أنا متأكد أنك ستبدين في غاية الجمال

716
01:12:14,237 --> 01:12:16,530
..(تدعى (جيني سلاتر

717
01:12:17,365 --> 01:12:20,075
..فيزيائية مثلي

718
01:12:21,327 --> 01:12:23,078
..وأنا في الثلاثين من عمري

719
01:12:27,792 --> 01:12:31,711
تعارفنا عن طريق صديق حميم لي من الكلية
..(يدعى (والي ويفر

720
01:12:35,341 --> 01:12:37,926
..الثاني عشر من فبراير عام 1981

721
01:12:38,094 --> 01:12:41,847
يموت (والي) من السرطان
الذي يقولون الآن أنني السبب فيه

722
01:12:59,322 --> 01:13:02,741
..(تلك الليلة هي أول مرة نمارس فيها الحب أنا و(جيني

723
01:13:10,748 --> 01:13:13,750
شهر من ساعتها الحادث ينتظرني

724
01:13:20,967 --> 01:13:24,428
،سوف ألحق بكما يا رفاق
أعتقد أنني نسيت ساعتي بالداخل

725
01:13:25,138 --> 01:13:27,347
دعنا ننتظر لحظة فحسب

726
01:13:31,059 --> 01:13:35,479
أعبر الغرفة إلى "مركز المجال الفعلي"، وأجد ساعتي

727
01:13:42,196 --> 01:13:43,321
..وعندما أصل إلى الباب

728
01:13:45,157 --> 01:13:46,324
والي) يشحب وجهه)

729
01:13:46,491 --> 01:13:50,578
لقد أُغلق البرنامج، لا يمكننا تجاوز قفل الساعة

730
01:13:51,914 --> 01:13:53,289
أنا مرعوب

731
01:13:53,457 --> 01:13:54,457
جون)؟)

732
01:14:00,380 --> 01:14:02,215
..(أنا آسفة يا (جون

733
01:14:04,051 --> 01:14:05,635
لكني لا أستطيع

734
01:14:07,930 --> 01:14:09,472
!جيني)، لا تتركيني)

735
01:14:09,973 --> 01:14:11,974
!لا تتركيني

736
01:14:43,546 --> 01:14:48,091
،الثاني عشر من مايو عام 1959
..(عندما تعارفت على (جيني

737
01:14:49,551 --> 01:14:51,510
..قدمت لي جعة

738
01:14:51,678 --> 01:14:54,555
..أول مرة تفعل امرأة معي هذا الأمر

739
01:14:56,223 --> 01:14:59,684
..بينما هي تمرر لي الكوب البارد متقاطر المياه

740
01:15:00,018 --> 01:15:02,228
تلامست أصابعنا

741
01:15:14,406 --> 01:15:16,574
..أجل يا (جون)، جيد

742
01:15:16,700 --> 01:15:22,246
الآن المسألة فقط هي إعادة تجميع المكونات
بالترتيب الصحيح

743
01:15:26,042 --> 01:15:27,126
..أشعر بالخوف

744
01:15:28,420 --> 01:15:30,546
لآخر مرة

745
01:15:46,730 --> 01:15:49,064
..تم عمل جنازة رمزية

746
01:15:49,441 --> 01:15:51,442
..فليس هناك شيء يدفن

747
01:15:51,735 --> 01:15:54,069
..جيني) تضع اللقطة داخل إطار)

748
01:15:54,445 --> 01:15:57,280
..إنها الصورة الوحيدة الموجودة لي

749
01:15:58,574 --> 01:16:03,453
..جهاز دوري شوهد بجانب السياج المحيط

750
01:16:03,871 --> 01:16:05,330
..بعد أيام قليلة

751
01:16:05,456 --> 01:16:08,666
..هيكل عظمي مغطى جزئياً بالعضلات يقف بالرواق

752
01:16:08,876 --> 01:16:12,670
ويصرخ للحظة قبل أن يتلاشى

753
01:16:38,904 --> 01:16:40,947
..يا إلهي

754
01:16:41,073 --> 01:16:42,657
جون)؟)

755
01:16:43,659 --> 01:16:45,535
هل هذا أنت؟

756
01:16:45,786 --> 01:16:48,913
..الأمم حول العالم تترنح بصدد إعلان هذا الصباح

757
01:16:49,081 --> 01:16:51,666
..من الممكن أن يكون الحدث الأهم في التاريخ الحديث

758
01:16:51,917 --> 01:16:55,836
نحن نكرر، السوبرمان موجود وهو أمريكي

759
01:17:02,302 --> 01:17:04,929
(أطلقوا عليَّ دكتور (مانهاتن

760
01:17:07,524 --> 01:17:09,400
..يقولون أن الاسم تم اختياره

761
01:17:09,568 --> 01:17:13,863
لأجل الجمعيات المشؤومة
..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا

762
01:17:47,865 --> 01:17:50,867
..إنهم يحولونني إلى شيء مبهرج

763
01:17:51,952 --> 01:17:54,036
..شيء قاتل

764
01:17:58,875 --> 01:18:01,418
..في يناير عام 1971

765
01:18:01,586 --> 01:18:05,547
..طلب مني الرئيس (نيكسون) التدخل في فيتنام

766
01:18:05,715 --> 01:18:09,009
..شيء لم يطلبه أسلافه

767
01:18:10,303 --> 01:18:13,138
..بعدها بأسبوع، انتهى النزاع

768
01:18:13,306 --> 01:18:17,726
بعض قوات "الفيتكونج" أرادت أن تستسلم لي
..بشكل شخصي

769
01:18:20,562 --> 01:18:24,148
..هوليس ميسون) - بطل مقنع متقاعد - كتب كتاباً)

770
01:18:24,316 --> 01:18:28,360
.."يطلق فيه على ظهوري: "نزول البطل الخارق

771
01:18:30,044 --> 01:18:32,795
لست واثقاً إن كنت أعرف ماذا يعني ذلك

772
01:18:49,005 --> 01:18:52,090
..أتدري - في ذلك الوقت - لقد أسأت الاقتباس

773
01:18:52,342 --> 01:18:55,469
.."لم أقل أبداً: "سوبرمان موجود وهو أمريكي

774
01:18:55,637 --> 01:19:01,600
.."ما قلته هو: "الإله موجود وهو أمريكي

775
01:19:02,060 --> 01:19:04,520
..والآن، إذا بدأت الشعور بالانفعال

776
01:19:04,687 --> 01:19:08,649
وراودك شعور ساحق بالإرهاب الديني
..في ذلك المفهوم

777
01:19:09,067 --> 01:19:11,068
..فلا تقلق

778
01:19:11,694 --> 01:19:15,781
هذا يدل فقط على أنك لا زلت عاقلاً

779
01:19:18,366 --> 01:19:20,951
..عيد الميلاد عام 1963

780
01:19:21,827 --> 01:19:24,663
..جيني) تخبرني أنها خائفة وقلقة)

781
01:19:26,374 --> 01:19:28,500
..تقول أنني أبدو كإله الآن

782
01:19:29,669 --> 01:19:31,962
..أخبرها أنني لا أعتقد أن هناك إله

783
01:19:31,797 --> 01:19:34,549
..وإن كان هناك، فأنا لست مثله في شيء

784
01:19:39,217 --> 01:19:41,635
..وأخبرها أنني لا زلت أريدها

785
01:19:42,387 --> 01:19:44,429
..وأنني دائماً سأفعل

786
01:19:47,431 --> 01:19:52,102
،عندما كذبت عليها
..كان ذلك في الرابع من سبتمبر عام 1970

787
01:19:52,979 --> 01:19:56,523
..أجدني في غرفة مليئة بأناس متنكرين

788
01:19:57,275 --> 01:20:02,279
..وشابة صغيرة جداً تتطلع إليَّ وتبتسم

789
01:20:03,030 --> 01:20:05,031
..إنها جميلة

790
01:20:08,992 --> 01:20:14,997
،بعد كل قبلة طويلة
..تضع قبلة أخرى أصغر وألطف على شفتيَّ

791
01:20:15,123 --> 01:20:17,124
..كتوقيع

792
01:20:18,459 --> 01:20:21,628
..جيني) تتهمني بمطاردة المراهقات)

793
01:20:22,172 --> 01:20:27,426
تنهمر دموعها الغاضبة
..متسائلة إن كان هذا بسبب أنها تكبر في السن

794
01:20:27,594 --> 01:20:29,428
..هذا صحيح

795
01:20:31,472 --> 01:20:34,558
..إنها تشيخ بشكل ملحوظ كل يوم

796
01:20:41,065 --> 01:20:43,901
..بينما أظل أنا بلا حراك

797
01:20:44,903 --> 01:20:47,571
..أفضل السكون الموجود هنا

798
01:20:48,489 --> 01:20:50,616
..أنا متعب من الأرض

799
01:20:50,741 --> 01:20:52,450
..من أولئك القوم

800
01:20:53,035 --> 01:20:56,746
أنا متعب من كوني عالق في تعقيدات حيواتهم

801
01:21:19,520 --> 01:21:22,897
..لقد جندوا طاقاتهم من أجل بناء سماء

802
01:21:23,482 --> 01:21:26,943
..رغم أن سماءهم مسكونة بالكوارث

803
01:21:27,361 --> 01:21:30,071
..ربما الكون لم يُخلق

804
01:21:31,073 --> 01:21:33,074
..ربما لم يُخلق أي شيء

805
01:21:33,909 --> 01:21:37,411
..ساعة بدون عامل ماهر

806
01:21:38,372 --> 01:21:40,373
..الوقت متأخر جداً

807
01:21:40,791 --> 01:21:42,708
..دائماً ما كان

808
01:21:43,377 --> 01:21:45,545
..ودائماً ما سوف يكون

809
01:21:46,129 --> 01:21:47,797
متأخر جداً

810
01:24:11,262 --> 01:24:12,971
..سيدي الرئيس

811
01:24:13,305 --> 01:24:17,725
لقد حرك السوفييت دباباتهم
..قرب الحدود الأفغانية بقليل

812
01:24:19,394 --> 01:24:20,686
..إنهم يختبروننا

813
01:24:20,854 --> 01:24:25,232
..(لرؤية إن كنا قد اصطنعنا اختفاء دكتور (مانهاتن

814
01:24:25,400 --> 01:24:28,110
لاستمالتهم في القيام بخطوة من جانبهم

815
01:25:34,280 --> 01:25:37,657
متى نكون مستعدين لتنفيذ ضربة وقائية؟

816
01:25:38,117 --> 01:25:39,117
بعد يومين

817
01:25:39,535 --> 01:25:43,162
%لدينا فرصة بنسبة 54
..لتدمير "الاتحاد السوفييتي" بأكمله

818
01:25:43,330 --> 01:25:45,415
..قبل أن يحصلوا على قذائفهم المحمولة جواً

819
01:25:49,000 --> 01:25:50,625
..على افتراض التوقعات المعتدلة

820
01:25:50,877 --> 01:25:53,545
لكمية الرؤوس الحربية السوفييتية
..التي سنحطمها قبل أن تصلنا

821
01:25:54,338 --> 01:25:56,173
فسوف نفقد الساحل الشرقي بأكمله

822
01:25:56,966 --> 01:25:58,466
..النفس الأخير

823
01:25:59,343 --> 01:26:01,845
.."لـ"مؤسسة هارفارد

824
01:26:02,263 --> 01:26:05,557
دعونا نراهم يفكرون في طريقهم للخلاص

825
01:26:05,725 --> 01:26:09,269
،مع أنماط الرياح المتوقعة
..تيار الغبار الذري الناتج سوف ينجرف جنوباً

826
01:26:09,437 --> 01:26:11,646
..المكسيك" سينالها أسوأ ما فيه"

827
01:26:11,856 --> 01:26:13,899
وأغلب حزام المزارع سيظل دون تأثير

828
01:26:14,025 --> 01:26:15,650
..لا بأس

829
01:26:16,319 --> 01:26:19,070
كل شيء في الحسبان

830
01:26:21,908 --> 01:26:23,742
..سيدي الرئيس

831
01:26:23,910 --> 01:26:25,493
ماذا تود أن تفعل؟

832
01:26:33,920 --> 01:26:36,213
..ضعنا في حالة الاستعداد الدفاعي رقم 2

833
01:26:36,339 --> 01:26:38,340
..ابدأ بتعبئة قاذفات القنابل

834
01:26:38,925 --> 01:26:41,885
..دكتور (مانهاتن) لديه يومين

835
01:26:42,303 --> 01:26:44,054
..بعد ذلك

836
01:26:44,222 --> 01:26:47,891
..ستصبح البشرية في أيدي سلطة أعلى مني

837
01:26:48,518 --> 01:26:51,478
دعونا فقط نأمل أن يكون في جانبنا

838
01:27:31,688 --> 01:27:33,397
..بدون الدكتور (مانهاتن) حولنا

839
01:27:33,607 --> 01:27:36,484
..(لإجبار الروس على السلام يا سيد (فايت

840
01:27:36,652 --> 01:27:41,072
..سيحتاج الناس لطاقة قديمة جيدة كي يعتمدوا عليها

841
01:27:41,240 --> 01:27:42,907
..يمكنك تفهم ذلك

842
01:27:43,075 --> 01:27:48,120
العالم لا يمكنه تماماً الاستغناء عن النفط
..أوعن إدمانه للطاقة النووية

843
01:27:48,329 --> 01:27:50,539
سوف تفكك اقتصادنا بأكمله بين عشية وضحاها

844
01:27:50,706 --> 01:27:53,500
أنت على حق يا (لي)، ولماذا طاقة مجانية؟

845
01:27:53,668 --> 01:27:56,545
.."حسناً، "مجاني" مجرد مرادف لـ"اشتراكي

846
01:27:56,712 --> 01:27:58,672
..ربما يجب أن نقوم بعمل تحقيق شامل

847
01:27:58,840 --> 01:28:02,092
حول أي ميول شيوعية ماضية كانت لديك

848
01:28:02,552 --> 01:28:05,387
..سيد (لاكوكا)، أيها السادة

849
01:28:06,556 --> 01:28:08,807
..أنا أقدر موقفكم

850
01:28:08,975 --> 01:28:12,853
..وما أنجزتموه كقادة للصناعة، بالتأكيد

851
01:28:13,271 --> 01:28:15,730
أتريدون معرفة ماضيَّ؟

852
01:28:16,566 --> 01:28:19,276
..حسناً، وبكل سعادة

853
01:28:19,443 --> 01:28:22,946
إنها مسألة سجل عام ذلك أن كلا والديَّ قد ماتا
..وأنا في السابعة عشرة من عمري

854
01:28:23,114 --> 01:28:24,990
..وتركاني وحيداً

855
01:28:25,992 --> 01:28:29,286
..أعتقد أنه يمكنكم القول أنني كنت وحيداً على الدوام

856
01:28:29,453 --> 01:28:34,416
،يقولون أنني أذكى رجل في العالم
..لكن الحقيقة أنني أشعر بالغباء في أغلب الأحيان

857
01:28:34,584 --> 01:28:38,044
..بسبب كوني غير قادر على الارتباط بأي شخص

858
01:28:38,254 --> 01:28:41,631
..حسناً، أي شخص على قيد الحياة، هكذا تقال

859
01:28:41,841 --> 01:28:43,758
..الشخص الوحيد الذي شعرت معه بالألفة

860
01:28:43,968 --> 01:28:47,053
..مات قبل مولد المسيح بثلاثمائة عام

861
01:28:47,263 --> 01:28:52,601
(الإسكندر المقدوني)
..أو (الإسكندر الأكبر) كما تعرفونه

862
01:28:52,768 --> 01:28:55,770
..رؤيته بشأن عالم موحد كانت

863
01:28:57,150 --> 01:28:58,859
..حسناً، كانت ليس لها مثيل

864
01:29:00,027 --> 01:29:01,652
..أردت

865
01:29:01,862 --> 01:29:04,197
..احتجت أن أضاهي انجازاته

866
01:29:04,323 --> 01:29:07,491
لذا صممت على تطبيق تعليمات العصور القديمة
..على عصرنا الحالي

867
01:29:08,658 --> 01:29:12,203
..وبذلك بدأت طريقي إلى الغزو

868
01:29:12,329 --> 01:29:15,623
..ليس غزو البشرية

869
01:29:15,749 --> 01:29:18,626
..إنما غزو الشرور التي حاصرتهم

870
01:29:18,877 --> 01:29:23,756
..الوقود المستخرج والنفط والطاقة النووية

871
01:29:23,924 --> 01:29:26,759
،مثل المخدرات
..وأنتم أيها السادة بجانب المصالح الأجنبية

872
01:29:26,927 --> 01:29:28,511
تمثلون تجار المخدرات  -
والآن اسمع  -

873
01:29:29,095 --> 01:29:30,763
..لا

874
01:29:33,058 --> 01:29:34,892
..اسمع أنت

875
01:29:36,102 --> 01:29:38,646
..سوف ينجو العالم

876
01:29:38,813 --> 01:29:42,233
..وهو يستحق أكثر مما كنتم تمدونه به

877
01:29:42,400 --> 01:29:44,985
لذا دعونا نقتسم السوق، ما رأيكم؟

878
01:29:45,320 --> 01:29:47,780
..أنا أساوي أكثر من كل مؤسساتكم مجتمعة

879
01:29:47,948 --> 01:29:51,534
،يمكنني شراءكم وبيعكم ثلاث مرات
..وهذا شيء لابد أن تأخذوه في الحسبان إذا قررتم

880
01:29:51,701 --> 01:29:57,998
..أن تجعلوا خلافنا على الملأ

881
01:29:59,501 --> 01:30:01,919
..أعتقد أنكم تعرفون الطريق إلى الخارج

882
01:30:03,672 --> 01:30:05,381
أيها السادة

883
01:30:07,926 --> 01:30:11,387
المختصين بالألعاب يريدون التحدث إليك
..(بشأن أشرار جدد لخط إنتاج (أوزيماندياز

884
01:30:11,555 --> 01:30:14,974
يبدو أن كل الأشرار القدامى قد ماتوا  -
سيد (فايت)؟  -

885
01:30:15,225 --> 01:30:18,727
أعتقد أن لديَّ بعض الأفكار  -
سيد (فايت)؟  -

886
01:30:18,937 --> 01:30:21,689
أعتقد أننا تصرفنا بشكل غير لائق

887
01:31:00,350 --> 01:31:02,059
..لديه كبسولة سامة

888
01:31:02,728 --> 01:31:07,190
لا تبلعها يا ابن العاهرة، من الذي أرسلك؟
أريد اسماً

889
01:31:07,357 --> 01:31:08,441
!أعطني اسماً

890
01:31:20,621 --> 01:31:21,913
حبة انتحار

891
01:31:22,956 --> 01:31:25,917
..سيانيد البوتاسيوم
الرجل كان ميتاً قبل أن يلمس الأرض

892
01:31:26,084 --> 01:31:27,919
شكراً

893
01:31:28,462 --> 01:31:30,463
إذن (روشَّـاك) كان على حق

894
01:31:30,631 --> 01:31:32,757
..إن ذلك لم يكن حدثاً عارضاً

895
01:31:32,966 --> 01:31:37,094
إنها منظمة جيدة التمويل وجيدة التجهيز

896
01:31:38,240 --> 01:31:40,173
لكن من يريد قتلنا الآن؟

897
01:31:41,476 --> 01:31:44,603
،لا أعلم
لكننا لسنا بأمان هنا

898
01:31:50,152 --> 01:31:52,119
أمِن خبر عن (جون)؟

899
01:31:53,055 --> 01:31:54,681
كلاّ

900
01:31:55,057 --> 01:31:56,956
...حسناً، اسمعي

901
01:31:57,459 --> 01:31:59,153
لم لا تأتين لتقيمي معي؟

902
01:32:00,495 --> 01:32:03,886
،كلاّ، هذا لطف منك
لكني لا أريد أن أفرض نفسي عليك

903
01:32:03,965 --> 01:32:07,331
،كلاّ
اعتبري الأمر كأنّك تسدين معروفاً لي

904
01:32:09,170 --> 01:32:11,501
فلن أقلق عليك وأنت وحيدة

905
01:32:14,909 --> 01:32:16,136
موافقة

906
01:32:19,213 --> 01:32:24,650
،(مذكرات (روشَّـاك
الحادي والعشرين من أكتوبر عام 1985

907
01:32:24,819 --> 01:32:28,914
،عند تقاطع شارعي 43 و37
رأيت (درايبيرج) و(جوبيتر) يغادران المطعم

908
01:32:29,590 --> 01:32:32,251
لم يعرفاني من دون قناعي

909
01:32:33,094 --> 01:32:34,754
أهي علاقة غرامية؟

910
01:32:34,929 --> 01:32:40,966
أفطرت قلب (مانهاتن) لتجبره على الابتعاد
لكي تكون مع (درايبيرج)؟

911
01:32:40,769 --> 01:32:43,965
ألدى (مانهاتن) أصلاً قلب ينفطر؟

912
01:33:43,443 --> 01:33:47,776
كان المعتدي على (فايت) مجرماً
(حقيراً يدعى (روي تشيس

913
01:33:48,348 --> 01:33:51,111
وجدت دلائل بشقتّه

914
01:33:51,285 --> 01:33:55,015
(يبدو أنّه اشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

915
01:33:56,324 --> 01:33:57,620
...سبق وأن رأيت الشعار

916
01:33:58,893 --> 01:34:00,052
(عند (مولاك...

917
01:34:31,298 --> 01:34:34,232
حاول أحدهم اليوم
(قتل أذكى رجل في العالم يا (مولاك

918
01:34:35,069 --> 01:34:37,866
(شخص كان يشتغل بـ(بيراميد ترانسناشنال

919
01:34:38,039 --> 01:34:40,165
،أكثر من مجرد توصيل للطرود
كما أظنّ

920
01:34:40,341 --> 01:34:44,276
،آخر مرّة كنت هنا
رأيتُ صكّ إقامة من نفس الشركة

921
01:34:44,445 --> 01:34:47,936
أظنّها واجهة أعدّها
من يريد قتلنا

922
01:34:48,114 --> 01:34:51,708
،(لا مزيد من الأكاذيب يا (مولاك
من يرأس (بيراميد)؟

923
01:34:56,589 --> 01:34:58,215
(روشَّـاك)

924
01:34:58,391 --> 01:35:00,756
،نحن الشرطة
ونعرف أنّك بالداخل

925
01:35:00,927 --> 01:35:02,791
!كلاّ، كلاّ

926
01:35:02,962 --> 01:35:06,089
،إن كان معك شخص آخر
أطلق سراحه دون أذى

927
01:35:06,266 --> 01:35:09,200
!كلاّ، كلاّ، كلاّ، كلاّ

928
01:35:09,369 --> 01:35:13,771
،فخّ ووقعت فيه
!يا لي من غبي

929
01:35:13,940 --> 01:35:15,566
لا للاستسلام

930
01:35:15,742 --> 01:35:18,733
،حسناً
آمل أن تكون مستعداً أيها البطل

931
01:35:18,912 --> 01:35:19,935
حينما تكونون

932
01:35:42,635 --> 01:35:43,658
...واحد

933
01:35:48,675 --> 01:35:49,732
...اثنان

934
01:35:53,747 --> 01:35:54,804
ثلاثة

935
01:36:45,799 --> 01:36:47,561
هيّا

936
01:36:58,378 --> 01:36:59,810
الحقير

937
01:37:00,780 --> 01:37:03,179
!رائحته كريهة -
انزعوا عنه قناعه -

938
01:37:03,349 --> 01:37:06,181
سأفعل -
!كلاّ، كلاّ -

939
01:37:06,352 --> 01:37:09,047
!وجهي
!أعيدوا لي وجهي

940
01:37:09,889 --> 01:37:12,516
...(قُبض على الحارس المقنّع (روشَّـاك

941
01:37:12,692 --> 01:37:16,525
،وتمّ التعرّف على هويته
والتر كوفاكس)، رجل أبيض في الـ35 من العمر)

942
01:37:16,696 --> 01:37:19,755
،(لا توجد معلومات كثيرة عن (كوفاكس
...لكنّ اتهم بجريمة قتل

943
01:37:19,933 --> 01:37:23,766
،(إدغار جاكوبي)
(الذي وجد مقتولاً بمنزله في الـ(برونكس

944
01:37:23,937 --> 01:37:26,962
جرح ضباط من الشرطة
...(وأضرمت النار في منزل (جاكوبي

945
01:37:27,140 --> 01:37:29,699
خلال الأحداث العنيفة للاعتقال

946
01:37:33,513 --> 01:37:34,809
!(روشَّـاك)

947
01:37:34,981 --> 01:37:38,711
!سأهتك عرضك كما فعلت بأمّك

948
01:37:49,460 --> 01:37:51,689
،(والتر كوفاكس)

949
01:37:51,863 --> 01:37:54,729
أهذا اسمك؟
والتر)؟)

950
01:37:54,899 --> 01:37:58,959
(دعني أشرح لك وضعيتك يا (والتر

951
01:37:59,136 --> 01:38:00,693
،إن تعاونت معي

952
01:38:00,872 --> 01:38:05,365
فقد أستطيع إقناعهم أنّك
يجب أن تعالج طبياً

953
01:38:05,543 --> 01:38:09,103
،بالمستشفى
أعتقد أن ذلك سيكون في صالحك

954
01:38:09,280 --> 01:38:15,309
لكن السلطات تريد
وضعك مع عموم السجناء

955
01:38:16,187 --> 01:38:19,246
لا فرق بين سجن وآخر -
نعم -

956
01:38:19,857 --> 01:38:25,225
لكن الفرق أنّك ستؤكل حياً هناك

957
01:38:26,197 --> 01:38:30,428
أنت مسؤول عن
(سجن العديد منهم هنا يا (والتر

958
01:38:33,504 --> 01:38:34,970
أخبرني بما تراه

959
01:38:40,144 --> 01:38:41,804
فراشة جميلة

960
01:38:45,616 --> 01:38:47,446
والآن، ماذا ترى هنا؟

961
01:38:52,556 --> 01:38:53,613
أمّي؟

962
01:38:53,991 --> 01:38:55,355
هل يؤذيك؟

963
01:38:55,526 --> 01:38:58,392
،ألديك طفل هنا
لديّ ذلك بالمنزل

964
01:38:58,562 --> 01:39:02,088
،أيّها الوغد
كان يجب أن أقوم بالإجهاض

965
01:39:11,741 --> 01:39:13,674
زهور جميلة

966
01:39:19,382 --> 01:39:21,042
سمعت أنّ أمّه عاهرة

967
01:39:23,353 --> 01:39:26,082
ألم تمرض بأي من أمراضها؟

968
01:39:26,256 --> 01:39:31,056
،يا ابن الزنا
اسمعني أيها المتخلّف

969
01:39:32,362 --> 01:39:35,592
أتعتقد أنّها يمكن
أن تمصّ عضوي مقابل دولار؟

970
01:39:54,217 --> 01:39:55,342
غيوم

971
01:40:00,290 --> 01:40:03,019
(خبّرني عن (روشَّـاك
هلاّ تفعل يا (والتر)؟

972
01:40:03,193 --> 01:40:06,719
،(لا تتوقف عن مناداتي (والتر
أنت لا تعجبني

973
01:40:07,797 --> 01:40:11,994
،لا أعجبك
حسناً، ولماذا بالضبط؟

974
01:40:12,168 --> 01:40:13,532
لأنّك بدين

975
01:40:14,137 --> 01:40:17,264
،وثري
ذي توجهات ليبرالية

976
01:40:38,640 --> 01:40:41,335
أتريد أن تعرف عن (روشَّـاك)؟

977
01:40:42,811 --> 01:40:44,937
(سأخبرك عن (روشَّـاك

978
01:41:11,815 --> 01:41:14,248
كنتُ أحقّق في قضية اختطاف

979
01:41:15,985 --> 01:41:17,849
(بلير روش)

980
01:41:18,021 --> 01:41:21,456
،فتاة في الـ6 من العمر
وكنت شاباً حينها

981
01:41:22,325 --> 01:41:24,656
ورفيقا بالمجرمين

982
01:41:25,595 --> 01:41:27,221
وأبقيت على حياتهم

983
01:41:28,498 --> 01:41:34,231
كسرت ذراع الرجل لأحصل على المعلومة
التي دلّتني على مكان الفتاة المفقودة

984
01:41:41,844 --> 01:41:44,277
...كنت أعرف أنّ الفتاة هنا

985
01:41:44,447 --> 01:41:47,973
،لكن حين بحثت بالمكان
لم أرَ شيئاً

986
01:41:48,851 --> 01:41:51,284
ثمّ وجدتها

987
01:42:53,904 --> 01:42:57,168
كان الوقت ليلاً حين عاد القاتل

988
01:42:59,077 --> 01:43:01,340
كأحلك ما تكون الليالي

989
01:43:40,440 --> 01:43:45,308
!يا للهول
من هنا؟ من؟

990
01:43:47,113 --> 01:43:48,238
من؟

991
01:43:58,958 --> 01:44:02,393
ماذا؟ ما هذا؟
من أنت يا هذا؟

992
01:44:02,562 --> 01:44:07,055
وماذا تريد؟
!لقد قتلت كلبيّ يا رجل

993
01:44:11,071 --> 01:44:15,598
أتظن أنّ لي علاقة بمصير الفتاة؟
لقد وجدت ذلك وحسب

994
01:44:15,776 --> 01:44:18,243
أي دليل لديك؟
لا شيء

995
01:44:26,152 --> 01:44:28,949
حسنٌ، أعترف

996
01:44:30,156 --> 01:44:32,851
اختطفتها، وقتلتها

997
01:44:33,626 --> 01:44:35,024
فاعتقلني

998
01:44:35,828 --> 01:44:37,556
!ماذا؟ اعتقلني

999
01:44:39,165 --> 01:44:41,132
!أنا الفاعل
!قلت لك أني الفاعل

1000
01:44:41,301 --> 01:44:42,733
!يا للهول

1001
01:44:42,902 --> 01:44:47,201
،أعاني من مشكلة نفسية يا رجل
اعتقلني، فأنا أحتاج للمساعدة

1002
01:44:48,007 --> 01:44:54,741
كلاّ، لا تفعل
!اعتقلني، كلاّ، لا

1003
01:44:59,719 --> 01:45:03,210
الرجال نعتقلهم

1004
01:45:04,624 --> 01:45:06,648
لكن الكلاب تقتل

1005
01:45:14,464 --> 01:45:16,624
قوّة الصدمة جعلت ذراعي يرتجف

1006
01:45:18,034 --> 01:45:20,365
والدماء الساخنة تنضح وجهي

1007
01:45:21,605 --> 01:45:25,700
،(أياً يكن ما بقي من (والتر كوفاكس
فقد مات تلك الليلة مع تلك الفتاة الصغيرة

1008
01:45:26,710 --> 01:45:28,939
،ومن حينها فصاعداً
(لم يبق سوى (روشَّـاك

1009
01:45:30,480 --> 01:45:33,243
،كما ترى أيها الطبيب
فليس الرّب من قتل تلك الفتاة الصغيرة

1010
01:45:33,717 --> 01:45:37,880
ليس القدر من ذبحها أو أطعمها لتلك الكلاب

1011
01:45:39,055 --> 01:45:42,490
،إن كان الربّ قد رأى ما فعلناه تلك الليلة
فهو لم يمانع ذلك

1012
01:45:44,394 --> 01:45:46,224
:من حينها عرفت

1013
01:45:47,564 --> 01:45:49,895
أن الرّب ليس السبب في حالة العالم

1014
01:45:51,901 --> 01:45:53,390
بل نحن السبب

1015
01:46:14,069 --> 01:46:15,262
(مرحباً يا (روشَّـاك

1016
01:46:16,872 --> 01:46:18,862
،أنت مشهور
أليس كذلك؟

1017
01:46:19,608 --> 01:46:21,700
،(روشَّـاك)
سمعت أنّ أمّك كانت عاهرة

1018
01:46:21,877 --> 01:46:25,437
أوتعلم؟
أنا مشهور أيضاً

1019
01:46:25,614 --> 01:46:28,138
أليس هذا صحيحاً؟ هذا صحيح -
هذا صحيح -

1020
01:46:29,785 --> 01:46:33,015
،ربّما أهديك توقيعاً
ما رأيك أيها البطل؟

1021
01:46:48,237 --> 01:46:51,797
،يبدو أن لا أحد منكم يفهم الوضع
...لست مسجوناً معكم

1022
01:46:51,974 --> 01:46:54,066
!حسناً، هذا يكفي

1023
01:46:54,910 --> 01:46:57,343
بل أنتم المسجونون معي

1024
01:48:16,207 --> 01:48:17,264
!(لوري)

1025
01:48:18,476 --> 01:48:19,806
تبّا

1026
01:48:20,811 --> 01:48:22,710
انتظري -
سحقاً -

1027
01:48:25,983 --> 01:48:27,472
سأهتمّ بهذا، سأهتمّ به

1028
01:48:32,156 --> 01:48:35,556
،أنا آسفة، كنت ألقي نظرة
ويبدو أني ضغطت على الزرّ الخطأ

1029
01:48:35,726 --> 01:48:37,158
هل تأذيتِ؟ -
لا، لا -

1030
01:48:37,328 --> 01:48:40,421
حسنٌ -
أنا بخير، لكني أشعر بالأسف الشديد -

1031
01:48:40,598 --> 01:48:42,588
كلاّ، لا تقلقي

1032
01:48:42,767 --> 01:48:46,065
،لقد حدث ذلك من قبل
فعلها (الكوميدي) سنة 77

1033
01:48:47,171 --> 01:48:49,001
ونجت "أرخي" من ذلك

1034
01:48:49,440 --> 01:48:50,770
أرخي"؟"

1035
01:48:51,509 --> 01:48:54,966
...(حسناً، تصغير لاسم (أرخميدس

1036
01:48:55,146 --> 01:48:56,669
بومة (ميرلين) المدلّلة

1037
01:48:57,782 --> 01:48:59,442
مجرّد لقب سخيف

1038
01:49:00,518 --> 01:49:03,247
كيف تمكّنت من اقتناء كلّ
هذه الأغراض على أيّة حال؟

1039
01:49:03,421 --> 01:49:08,949
كان أبي يعمل بمجال الخدمات المصرفية
...للشركات، وترك لي الكثير من المال حين مات

1040
01:49:09,693 --> 01:49:13,025
،وهو ما فاجأني
...أعني أنه قد

1041
01:49:13,697 --> 01:49:16,324
أعني أن أمله قد خاب
...حين اتجهت لمكافحة الجريمة

1042
01:49:16,500 --> 01:49:18,194
بدلاً عن إتباع خطاه

1043
01:49:18,969 --> 01:49:25,965
،أظنني كنت أكثر اهتماماً بالطيور والطائرات
...بعلم الأساطير و

1044
01:49:51,377 --> 01:49:54,038
لا بدّ أنه شيء
جميل أن تكون لديك هوية سريّة

1045
01:49:54,713 --> 01:49:56,873
مكان سرّي لا يعرف عنه أحدٌ شيئاً

1046
01:49:57,049 --> 01:50:02,042
يمكنك أن تنزل لتمضية وقتك هنا
دون أحد لتفقدك

1047
01:50:03,556 --> 01:50:05,887
ودون أحد لمراقبتك

1048
01:50:09,228 --> 01:50:10,285
أتريدين تجربتها؟

1049
01:50:21,073 --> 01:50:22,733
ها أنتِ ذي

1050
01:50:25,911 --> 01:50:27,901
!إنّها رائعة

1051
01:50:30,749 --> 01:50:33,046
تقوّي من المدى الطيفي

1052
01:50:33,219 --> 01:50:35,345
...الصور الحرارية

1053
01:50:37,022 --> 01:50:39,012
تكون أفضل في الظلام

1054
01:50:43,929 --> 01:50:45,691
أنتِ ترينني، صحيح؟

1055
01:50:47,867 --> 01:50:50,528
أستطيع رؤية كلّ شيء

1056
01:50:53,272 --> 01:50:56,763
...كنت أذكر أنّه مهما كان الظلام كالحاً

1057
01:50:57,109 --> 01:51:01,238
،متى استعملت هذه النظارات الواقية
يكون كلّ شيء واضحاً وضوح الشّمس

1058
01:51:03,549 --> 01:51:05,880
لا بدّ أنها الصورة
التي يرى بها (جون) العالم

1059
01:51:08,387 --> 01:51:11,219
،يجدر بنا أن نصعد على الأرجح
فالطعام سيبرد

1060
01:51:11,456 --> 01:51:13,548
اخلعيها حيت تكتفين منها

1061
01:51:20,267 --> 01:51:24,230
وجد السوفيات أنفسهم في
حرب دامية من شارع لشارع

1062
01:51:24,404 --> 01:51:26,963
وتقدّر الضحايا
في الجانبين بالمئات

1063
01:51:27,140 --> 01:51:30,199
كما أن عدد القتلى
من المدنيين مريع

1064
01:51:30,377 --> 01:51:32,071
(دان)

1065
01:51:32,812 --> 01:51:34,540
...يرى (جون) العديد من الأشياء

1066
01:51:35,950 --> 01:51:38,247
لكنّه لا يراني

1067
01:51:45,393 --> 01:51:46,916
...حسناً

1068
01:52:40,547 --> 01:52:41,877
آسف

1069
01:52:43,883 --> 01:52:45,213
اقترب

1070
01:52:51,157 --> 01:52:52,418
ما الأمر؟

1071
01:52:52,592 --> 01:52:55,025
...لو أمكن أن تتنحّي قليلاً -
حسنٌ -

1072
01:52:55,195 --> 01:52:56,218
أجل، هكذا

1073
01:52:56,396 --> 01:52:58,556
لا تعليق من السفير
...السوفياتي بالأمم المتّحدة

1074
01:52:58,732 --> 01:53:00,995
حين سئل إن
...(كان اختفاء الدكتور (مانهاتن

1075
01:53:01,167 --> 01:53:03,760
قد زاد من وتيرة
(الاعتداء السوفياتي على (أفغانستان

1076
01:53:03,937 --> 01:53:06,564
دان)، ما الأمر؟)

1077
01:53:08,241 --> 01:53:09,366
...آسف، أنا

1078
01:53:11,511 --> 01:53:13,740
أجل، أحتاج لبعض الوقت

1079
01:53:15,915 --> 01:53:17,939
!اللعنة

1080
01:53:51,753 --> 01:53:54,084
(لم أرك منذ زمن طويل يا (روشَّـاك

1081
01:53:54,756 --> 01:53:56,245
فيغر) الكبير)

1082
01:53:56,591 --> 01:53:58,421
العالم قرية صغيرة

1083
01:53:59,761 --> 01:54:01,250
يعجبني ذلك

1084
01:54:02,030 --> 01:54:04,429
،لكنه كما تعلم
العالم صغير جداً هنا بالفعل

1085
01:54:04,866 --> 01:54:07,629
...أنا هنا منذ
منذ متى يا (لويد)؟

1086
01:54:07,802 --> 01:54:09,928
(15سنة تقريباً يا سيّد (فيغر

1087
01:54:10,271 --> 01:54:11,601
هذا صحيح

1088
01:54:12,607 --> 01:54:16,098
15 سنة منذ أن قمت
وصديقك "البومة" بسجني

1089
01:54:19,113 --> 01:54:20,272
...لذا

1090
01:54:20,782 --> 01:54:25,548
،(فالرجل الذي أحرقته يحتضر يا (روشَّـاك
قد يموت في أية لحظة

1091
01:54:25,720 --> 01:54:30,918
،حسب حساباتي
يوجد هنا أكثر من 50 شخصاً سجنته

1092
01:54:31,091 --> 01:54:35,424
،تحدّثت معهم
ويتحرّقون شوقاً للقضاء عليك

1093
01:54:35,595 --> 01:54:38,893
!سينفجر هذا المكان

1094
01:54:40,467 --> 01:54:43,128
ثم تموت ببطء

1095
01:54:44,071 --> 01:54:45,731
مهمّة صعبة

1096
01:54:45,972 --> 01:54:48,462
سأضيف ثقباً جديداً
بجسم هذا الرجل

1097
01:54:49,142 --> 01:54:52,133
،(اصبر يا (لورانس
قريباً

1098
01:54:52,979 --> 01:54:54,309
هيّا

1099
01:56:22,728 --> 01:56:24,058
دان)؟)

1100
01:56:30,903 --> 01:56:32,563
أكلّ شيء على ما يرام؟

1101
01:56:34,907 --> 01:56:37,841
لقد سئمتُ من الخوف

1102
01:56:38,911 --> 01:56:41,276
...الخوف من الحرب

1103
01:56:42,080 --> 01:56:45,640
...ومن القناع القاتل

1104
01:56:47,252 --> 01:56:50,448
...ومن الزي اللعين

1105
01:56:50,622 --> 01:56:52,589
والخوف من مقدار حاجتي إليه

1106
01:56:53,425 --> 01:56:55,085
وأنا كذلك

1107
01:56:56,595 --> 01:56:57,891
تباً للأمر

1108
01:56:58,764 --> 01:57:00,094
(لنقم بنزهة في (أرخي

1109
01:57:06,038 --> 01:57:07,163
أأنتِ جادّة؟

1110
01:57:07,339 --> 01:57:09,863
،لقد كنت منتقمة مقنّعة أيضاً
أتذكر؟

1111
01:57:10,042 --> 01:57:13,272
كنت أخرج في الـ3 صباحاً
وأقوم بأفعال سخيفة

1112
01:58:15,273 --> 01:58:17,103
إعلام بوجود حريق، إلى جميع الوحدات

1113
01:58:17,275 --> 01:58:19,834
حريق بمبنى سكني
(عند الشارع الـ5 و الـ(غران

1114
01:58:20,011 --> 01:58:21,341
لنذهب

1115
01:58:26,117 --> 01:58:28,482
إنّي أراه -
.حسناً، تمسّكي جيداً -

1116
01:58:39,430 --> 01:58:40,760
دان)، يوجد أطفال بالمبنى)

1117
01:58:40,932 --> 01:58:43,092
ليبق الجميع بمكانه
وليلزم الهدوء

1118
01:58:43,267 --> 01:58:45,461
سنخرجكم من هناك

1119
01:58:45,636 --> 01:58:47,796
،السقف ينهار
أنزلني هناك

1120
01:58:47,972 --> 01:58:49,438
سأقرّبك

1121
01:59:48,198 --> 01:59:49,562
هيا بنا

1122
02:00:09,733 --> 02:00:11,859
حسناً

1123
02:00:14,204 --> 02:00:15,227
نحن جاهزون

1124
02:00:16,272 --> 02:00:17,932
هل الجميع هنا؟

1125
02:00:41,498 --> 02:00:43,795
وداعاً -
!وداعاً -

1126
02:00:43,797 --> 02:00:44,796
"الطّيار الآلي"

1127
02:00:47,404 --> 02:00:48,961
لا أصدق أنّنا قمنا بذلك

1128
02:00:50,940 --> 02:00:53,407
(سيسجوننا مع (روشَّـاك -
ومن يأبه؟ -

1129
02:00:53,576 --> 02:00:55,543
قد تبدأ الحرب العالمية الـ3 غداً

1130
02:00:57,647 --> 02:00:58,977
أليس هذا صحيحاً؟

1131
02:01:00,650 --> 02:01:01,980
صحيح

1132
02:03:27,610 --> 02:03:29,509
!عد إلى هنا

1133
02:03:32,115 --> 02:03:33,809
(لقد مات يا (روشَّـاك

1134
02:03:33,983 --> 02:03:38,180
،بينما الجمع منشغل
فكّرنا أن نأتي لك بهدية ترحيب

1135
02:03:38,354 --> 02:03:40,514
شيء من الورشة

1136
02:03:42,125 --> 02:03:43,751
،أيها الزعيم
ألاحظت؟

1137
02:03:43,927 --> 02:03:46,952
لم يعد يتحدث عن القرية
الصغيرة ولا المهمة الصعبة

1138
02:03:47,129 --> 02:03:50,359
،يعرف أنّه ما إن نفتح القفل
فسيكون التالي

1139
02:03:50,799 --> 02:03:51,924
فرصة بدينة

1140
02:03:52,634 --> 02:03:53,759
!(أنت في عداد الموتى يا (روشَّـاك

1141
02:03:53,936 --> 02:03:57,598
،لدينا سجن مليء بالقتلة
ماذا لديك أنت؟

1142
02:04:00,542 --> 02:04:02,975
يداك... من دواعي سروري

1143
02:04:04,980 --> 02:04:06,970
،لا أستطيع الوصول للقفل
هل أقطع القضبان؟

1144
02:04:07,149 --> 02:04:10,447
،لن تطول حالة الشغب هذه
انتظرت هذا منذ 15 سنة

1145
02:04:11,587 --> 02:04:14,953
،(أنا آسف يا (لورانس
لكنك في طريق تحقيق انتقامي

1146
02:04:18,660 --> 02:04:20,388
لا تعتبر الأمر شخصياً أيها الضخم

1147
02:04:21,830 --> 02:04:23,820
!أيها الزعيم، مهلاً

1148
02:04:38,112 --> 02:04:39,908
سنعرف الآن من الفائز

1149
02:04:40,348 --> 02:04:43,475
،واحد لصفر
تعال واحصل عليّ

1150
02:04:49,523 --> 02:04:51,183
هيّا

1151
02:04:51,359 --> 02:04:52,985
لقد فكّرت

1152
02:04:53,861 --> 02:04:58,024
أشعر أنّ لدينا
واجباًُ تجاه أخوتنا

1153
02:04:58,866 --> 02:05:01,925
(أعتقد أنّه يجب أن نحرّر (روشَّـاك -
ماذا؟ -

1154
02:05:02,103 --> 02:05:03,865
ثمة من أوقع به

1155
02:05:04,705 --> 02:05:08,299
،(ومسألة السرطان مع (جون
هذا ليس منطقياً

1156
02:05:08,476 --> 02:05:10,409
فلم تمرضي به أنتِ

1157
02:05:10,711 --> 02:05:13,144
أجل، لكن اقتحام
...سجن ذي حراسة مشدّدة

1158
02:05:13,313 --> 02:05:16,975
مختلف عن إطفاء حريق -
أجل، أنتِ محقّة -

1159
02:05:17,884 --> 02:05:19,714
سيكون ممتعاً أكثر

1160
02:05:23,890 --> 02:05:26,881
،(أسرع يا (لويد
أريد أن أحرق هذا الحقير

1161
02:05:32,165 --> 02:05:33,893
نعم

1162
02:05:38,638 --> 02:05:39,661
كلاّ

1163
02:05:53,586 --> 02:05:58,420
لم تتخلص من القذارة
عبر المرحاض من قبل، هذا واضح

1164
02:05:59,259 --> 02:06:02,557
،اثنان لصفر
دورك

1165
02:06:05,565 --> 02:06:06,622
!تنحّوا عن طريقي

1166
02:06:40,294 --> 02:06:41,851
لا، لا

1167
02:06:53,496 --> 02:06:54,894
أين هو وجهي؟

1168
02:06:57,433 --> 02:06:59,161
لا تقتلني

1169
02:07:02,839 --> 02:07:04,237
حان دورك يا دكتور

1170
02:07:04,407 --> 02:07:07,603
أخبرني، ماذا ترى؟

1171
02:08:33,762 --> 02:08:35,490
!لا تتحركي

1172
02:08:43,772 --> 02:08:45,534
(روشَّـاك)

1173
02:08:46,041 --> 02:08:48,838
،(دانيال)
(آنسة (جوبيتر

1174
02:08:49,010 --> 02:08:52,410
،معذرة
علي أن أذهب لدورة المياه

1175
02:08:52,948 --> 02:08:54,915
!بحقّ السماء

1176
02:10:45,743 --> 02:10:47,869
أأنتِ بخير؟

1177
02:10:49,313 --> 02:10:51,507
...أجل، لكنّي

1178
02:10:51,949 --> 02:10:53,210
مرهقة، أتعرف؟

1179
02:10:54,018 --> 02:10:56,110
الحرب، والهروب من السجن

1180
02:10:56,654 --> 02:11:01,522
لا تشغلي بالك، حسنٌ؟
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1181
02:11:06,530 --> 02:11:09,555
(مرحباً يا (لوري -
(جون) -

1182
02:11:09,733 --> 02:11:13,361
(قالوا بالأخبار أنّك بكوكب (المريخ -
أنا على (المريخ) بالفعل -

1183
02:11:13,938 --> 02:11:16,337
نحن على وشك أن نجري محادثة هناك

1184
02:11:16,507 --> 02:11:17,973
عمّ تتحدث؟

1185
02:11:18,142 --> 02:11:20,803
ستحاولين أن تقنعيني بإنقاذ العالم

1186
02:11:26,717 --> 02:11:29,708
لوري)، لا تفعلي) -
دان)، ثق بي) -

1187
02:11:29,887 --> 02:11:31,547
يجب أن أذهب

1188
02:11:37,227 --> 02:11:39,217
جميل، أليس كذلك؟

1189
02:11:44,068 --> 02:11:47,002
،معذرة
فأنا أنسى هذه الأشياء أحياناً

1190
02:11:48,405 --> 02:11:50,235
لن يحدث ذلك مجدداً

1191
02:11:51,909 --> 02:11:53,899
هذا مُطمئِن

1192
02:11:56,245 --> 02:11:57,905
!يا إلهي

1193
02:11:58,581 --> 02:12:00,411
(أنا على (المريخ

1194
02:15:53,918 --> 02:15:58,251
،يجب أن نغير على من له علاقة بالإجرام
ونضغط عليهم

1195
02:15:58,422 --> 02:16:01,151
بالطبع، لم لا نأخذ
أسمائهم من دليل الهاتف؟

1196
02:16:01,325 --> 02:16:03,451
لقد نسيت
(كيف نقوم بعملنا يا (دانيال

1197
02:16:03,627 --> 02:16:08,086
،أصبحت ليناً وتثق بسهولة
في النساء خصوصاً

1198
02:16:08,265 --> 02:16:10,357
،حسنٌ، اسمع
لقد سئمتُ من ذلك

1199
02:16:10,534 --> 02:16:12,558
،ربّاه
من تظنّ نفسك يا (روشَّـاك)؟

1200
02:16:12,737 --> 02:16:14,829
يعينك المرء
...وتقوم بإهانته

1201
02:16:15,006 --> 02:16:18,805
،ولا أحد يشتكي
لأن الكلّ يعتقد أنّك معتوه

1202
02:16:30,788 --> 02:16:32,618
أنا آسف

1203
02:16:35,292 --> 02:16:37,452
ما كان يجب أن أقول ذلك يا رجل

1204
02:16:39,463 --> 02:16:40,793
...(دانيال)

1205
02:16:42,299 --> 02:16:44,766
أنت صديق مخلص

1206
02:16:47,638 --> 02:16:50,800
أعرف أنّ التعامل معي صعب أحياناً

1207
02:16:57,314 --> 02:16:58,803
لا بأس

1208
02:16:59,984 --> 02:17:01,644
لا عليك يا رجل

1209
02:17:02,920 --> 02:17:04,511
لننجز الأمر بطريقتك

1210
02:17:23,573 --> 02:17:24,869
!يا للهول

1211
02:17:25,041 --> 02:17:29,409
،(بشركة (بيراميد ترانسناشنال
أيوجد من سمع عنها؟

1212
02:17:36,886 --> 02:17:38,375
أيّها الأوغاد

1213
02:17:38,555 --> 02:17:41,648
أدعوكم إلى الشراب على حسابي
ثم تشون بي هكذا؟

1214
02:17:42,859 --> 02:17:46,157
تراجع أو أغرز
هذا الكأس في وجهك النديّ

1215
02:17:47,864 --> 02:17:50,798
،ليبق الجميع هادئاً
سنكون وجيزين

1216
02:17:51,967 --> 02:17:54,264
،(روي تشيس)
(مستخدم لدى (بيراميد

1217
02:17:54,436 --> 02:17:58,929
،حاول قتل (أدريان فايت)، وهو ميّت الآن
أكنتَ تعرفه؟

1218
02:17:59,108 --> 02:18:00,802
كلاّ

1219
02:18:02,144 --> 02:18:03,405
!أجل، أجل

1220
02:18:03,579 --> 02:18:06,513
أنا من استخدمه، تعرّفت عليه بالسجن -
أنت مجرم -

1221
02:18:06,682 --> 02:18:09,650
،كنت مجرماً
استقمت منذ خروجي، أقسم لك

1222
02:18:09,818 --> 02:18:13,548
،لم أكن أعرف (تشيس) جيداً
لكنّي أمرت أن أستخدم معارف قديمة

1223
02:18:13,722 --> 02:18:17,316
من أمرك؟ -
(مصدر معلوماتي، الآنسة (سلاتر -

1224
02:18:17,493 --> 02:18:20,086
(أعمِلَت (جيني سلاتر
لحساب (بيراميد) أيضاً؟

1225
02:18:20,262 --> 02:18:24,220
أجل، وكانت لطيفة، قالت أن استخدام
مدانين سابقين من سياسة الشركة

1226
02:18:24,399 --> 02:18:28,095
،وإعطاء الناس فرصة ثانية
!اتركني، أرجوك، إنّها الحقيقة

1227
02:18:32,241 --> 02:18:35,471
،(جيني سلاتر)
حبيبة (مانهاتن) القديمة

1228
02:18:35,644 --> 02:18:38,339
(قد يساعدنا رجال (أدريان
(على معرفة من يدير (بيراميد

1229
02:18:38,513 --> 02:18:39,945
تتبّع أثر المال

1230
02:19:42,416 --> 02:19:45,578
هذا مكان محادثتنا

1231
02:21:21,320 --> 02:21:26,382
فيها تطلبين منّي أن أوقف
الحرب النووية الوشيكة

1232
02:21:26,926 --> 02:21:29,587
...لمَ عساي أنقذ عالماً

1233
02:21:29,762 --> 02:21:32,025
لم يعد لديّ ما يربطني به؟

1234
02:21:33,133 --> 02:21:35,191
افعل ذلك من أجلي إذن

1235
02:21:36,069 --> 02:21:37,467
إن كنت تهتمّ لأمري بحقّ

1236
02:21:37,638 --> 02:21:41,073
،حين هجرتِني
هجرتُ الأرض

1237
02:21:41,241 --> 02:21:44,141
ألا يريك هذا مدى اهتمامي لأمرك؟

1238
02:21:47,347 --> 02:21:50,281
...أصبح عالمي الأحمر هنا، الآن

1239
02:21:51,285 --> 02:21:54,185
يعني لي أكثر من عالمك الأزرق

1240
02:21:54,955 --> 02:21:56,683
دعيني أريكِ

1241
02:22:14,808 --> 02:22:17,742
قاذفات القنابل مستعدّة يا سيّدي

1242
02:22:17,744 --> 02:22:20,543
"(رئيس (الولايات المتّحدة"

1243
02:22:27,087 --> 02:22:29,316
حان الوقت أيّها السّادة

1244
02:22:31,425 --> 02:22:33,824
(ارفعوا درجة التأهب إلى (ديفكون 1

1245
02:22:41,198 --> 02:22:44,291
...ليس في الشقة، ولا في المكتب

1246
02:22:44,468 --> 02:22:49,300
أي ميول ليلية تدفع رجلاً يملك كلّ شيء
للخروج في ساعة متأخرة كهذه؟

1247
02:23:02,473 --> 02:23:04,235
سأبحث عن مواعيده اليومية

1248
02:23:04,408 --> 02:23:07,171
ربما يحتفظ بها على ملف

1249
02:23:11,849 --> 02:23:14,316
ثمة شيء غير صائب -
أتّفق معك -

1250
02:23:14,485 --> 02:23:19,251
(جيني سلاتر)، (مولاك)، و(روي تشيس)
(جميعهم عملوا لحساب (بيراميد

1251
02:23:19,423 --> 02:23:24,052
تحدّث (مولاك) عن ذكر
الكوميدي) للائحة يرد اسم (سلاتر) عليها)

1252
02:23:24,228 --> 02:23:27,526
قد يكون مالك (بيراميد) هو
من سبب السرطان لهؤلاء الناس

1253
02:23:27,698 --> 02:23:30,165
(والإيقاع بـ(مانهاتن

1254
02:23:44,315 --> 02:23:45,474
هذا طريف

1255
02:23:45,650 --> 02:23:49,141
فراعنة قدماء تتطلع لنهاية العالم

1256
02:23:49,320 --> 02:23:54,347
،معتقدين أنهم سيعودون للحياة
مستعيدين قلوبهم من جرار ذهبية

1257
02:23:54,992 --> 02:23:57,619
لا بدّ أنّهم الآن
حابسين أنفاسهم انتظاراً

1258
02:23:57,795 --> 02:23:59,022
فراعنة؟

1259
02:24:05,903 --> 02:24:07,927
(وجدت ملفاً تحليلاً لنفسية (مانهاتن

1260
02:24:08,572 --> 02:24:11,039
لنرى ماذا يقول أطباء العقول

1261
02:24:13,077 --> 02:24:15,601
"يستمرّ المريض بالانعزال عاطفياً"

1262
02:24:17,914 --> 02:24:20,973
"،لو قطع آخر ما يربطه"

1263
02:24:21,584 --> 02:24:25,542
"نتوقّع انفصالاً تاماً عن إنسانيته"

1264
02:24:29,659 --> 02:24:31,421
تمكّنت من الدّخول

1265
02:24:38,657 --> 02:24:41,181
"التحليلات المالية لغاية 31-03-85"

1266
02:24:48,901 --> 02:24:51,698
"(مساهمة من الشّركة الأم (فايت أنتريناشنال"

1267
02:25:00,290 --> 02:25:01,620
كلاّ

1268
02:25:03,793 --> 02:25:09,560
،(تهانينا، سيّد (فايت
مفاعل الدكتور (مانهاتن) الطاقي جاهز للعمل

1269
02:25:09,733 --> 02:25:13,600
...دعمك وحماسك

1270
02:25:13,770 --> 02:25:16,067
هما ما قاد لهذا الإنجاز

1271
02:25:16,239 --> 02:25:20,265
،نيابة عن فريق البحث
نحن نحيّيك

1272
02:25:20,443 --> 02:25:22,876
نخبك -
نخبك -

1273
02:25:23,646 --> 02:25:27,775
أيوجد ما لا يستحق
الاحتفال به في حياتنا؟

1274
02:25:28,718 --> 02:25:32,813
هذا هو معبد (الكرنك) الجديد

1275
02:25:32,989 --> 02:25:36,583
هذا قمّة حلم قديم
...عمره أكثر من 2000 سنة

1276
02:25:36,760 --> 02:25:43,028
حلم تمّ تأمينه
بفضل مساعدتكم المتفانية

1277
02:25:45,167 --> 02:25:46,827
...ولهذا السّبب

1278
02:25:47,669 --> 02:25:50,000
...أستحيي

1279
02:25:51,173 --> 02:25:55,506
أستحيي من المكافئة
الغير ملائمة التي حصلتم عليها

1280
02:25:57,179 --> 02:25:59,169
...نخب الفراعنة

1281
02:26:00,115 --> 02:26:03,106
نخب أعظم أسرارهم
...التي ائتمنوا عليها خدمهم

1282
02:26:03,752 --> 02:26:08,085
الذين دفنوا معهم في
غرفهم المغمورة بالرمال

1283
02:26:08,957 --> 02:26:11,356
نوماً هانئاً أيها السادة

1284
02:26:12,027 --> 02:26:18,256
سندين بفضل عالمنا
المسالم الجديد لتضحيتكم الجسيمة

1285
02:26:19,201 --> 02:26:21,395
(بوباستيس)

1286
02:26:25,574 --> 02:26:28,565
،(مذكرات (روشَّـاك
الملاحظة الأخيرة

1287
02:26:28,911 --> 02:26:31,401
فايت) وراء كلّ شيء)

1288
02:26:31,580 --> 02:26:33,171
لماذا؟

1289
02:26:33,348 --> 02:26:35,406
وما هدفه؟

1290
02:26:35,584 --> 02:26:39,246
لا يمكن أن أتخيّل خصماً أكثر خطورة

1291
02:26:39,455 --> 02:26:42,890
كان يمزح قائلاً أنّه بدين
بما فيه الكفاية للإمساك بالرصاصة

1292
02:26:43,058 --> 02:26:45,958
يستطيع قتلنا كلينا في الجليد

1293
02:26:46,128 --> 02:26:49,824
،هناك حيث سنذهب الآن
القطب المتجمّد الجنوبي

1294
02:26:49,998 --> 02:26:52,761
سواء كنتُ حيّاً أم
...ميتاً حين قراءتك لهذا

1295
02:26:52,935 --> 02:26:57,200
آمل أن ينجوا العالم لما يكفي
من الوقت لتصلك هذه المذكرات

1296
02:26:57,372 --> 02:26:59,931
...أعيش حياتي خالية من المهادنات

1297
02:27:00,108 --> 02:27:04,043
وأواجه الظلمة دون خوف أو وجل

1298
02:27:04,680 --> 02:27:07,671
روشَّـاك)، الأول من نونبر)

1299
02:27:07,850 --> 02:27:11,376
ألا يمكن أن تخبرني كيف
سينتهي كلّ هذا وتعفينا من العناء؟

1300
02:27:12,353 --> 02:27:14,252
ينتهي بك وأنتِ تبكين

1301
02:27:14,422 --> 02:27:18,016
أبكي؟
(إذن لن تعود لكوكب (الأرض

1302
02:27:18,192 --> 02:27:21,627
في لحظة مات، بلى

1303
02:27:22,697 --> 02:27:25,631
الشوارع مليئة بالقتلى

1304
02:27:25,800 --> 02:27:27,858
(أرجوك يا (جون

1305
02:27:28,035 --> 02:27:32,596
،يجب أن تمنع هذا
سيموت الجميع

1306
02:27:32,773 --> 02:27:37,106
ولن يلاحظ الكون ذلك أصلاً

1307
02:27:39,547 --> 02:27:47,643
حسب رأيي، وجود الحياة
ظاهرة مبالغ في تقديرها

1308
02:27:49,557 --> 02:27:51,854
فقط انظري حولك

1309
02:27:54,595 --> 02:27:58,928
المريخ) في حالة جيدة)
دون وجود الحياة عليه

1310
02:27:59,567 --> 02:28:04,128
هنا تتغير الخريطة
الطبوغرافية بصورة مستمرّة

1311
02:28:04,305 --> 02:28:10,243
تتدفّق وتتشكّل حول القطب
في حلقات بقطر 10000 سنة

1312
02:28:11,078 --> 02:28:12,567
...فأخبريني إذن

1313
02:28:12,747 --> 02:28:17,115
كيف يمكن تحسين كلّ هذا
بخطّ لأنابيب النفط؟

1314
02:28:17,585 --> 02:28:19,575
بمركز تجاري؟

1315
02:28:23,925 --> 02:28:28,224
إذن فات أوان طلب معجزة؟

1316
02:28:28,396 --> 02:28:30,522
،المعجزات حسب تعريفها
لا معنى لها

1317
02:28:30,698 --> 02:28:32,187
!(كفى يا (جون

1318
02:28:32,366 --> 02:28:37,428
لا يحدث إلاّ ما يمكن حدوثه -
كفاك هراء -

1319
02:28:38,505 --> 02:28:41,029
اهبط بهذا الشيء في الحال

1320
02:28:41,207 --> 02:28:43,766
كما تشائين

1321
02:28:49,382 --> 02:28:50,439
أوتدري؟

1322
02:28:50,617 --> 02:28:55,851
يمكن أن تعيدني للأرض لأحترق
مع (دان) وأمي وكلّ البشر الذين لا قيمة لهم

1323
02:28:56,022 --> 02:28:59,457
،لكن لتعلم أنّك كنتَ مخطئاً
...قلت أن الأمر ينتهي بي وأنا أبكي

1324
02:28:59,626 --> 02:29:03,789
،ولا شيء كما ترى
ربما كنت مخطئاً بشأن كلّ شيء

1325
02:29:03,964 --> 02:29:09,230
تشتكين من أنّني لا أستطيع
...النظر للحياة من منظار بشري

1326
02:29:09,970 --> 02:29:13,735
لكنّك ترفضين باستمرار
أن تنظري للأشياء من منظاري

1327
02:29:13,907 --> 02:29:18,309
أنت تقمعين ما تخافين منه -
لستُ خائفة -

1328
02:29:18,478 --> 02:29:23,505
تطلبين منّي رؤية الأمور بمنظارك
فأرني إذن، وافعل ما تبرع فيه

1329
02:29:30,657 --> 02:29:35,753
،حياة ساحرة وحالمة
!هذا ما كان لديّ من قبل، لقد كنت بطلة

1330
02:29:35,929 --> 02:29:38,988
،ليس خطئي أنّك تقدمتِ في العمر
ممّا تشتكين؟

1331
02:29:39,165 --> 02:29:41,291
أطعمتك أنت وطفلك

1332
02:29:41,468 --> 02:29:44,265
،(اتصلي بصديقك (إيدي
ربما يمنحك حياة أفضل

1333
02:29:45,005 --> 02:29:47,700
...حتى أكثر اللحظات حزناً

1334
02:29:45,074 --> 02:29:47,303
تبدو أفضل وأفضل

1335
02:29:45,346 --> 02:29:47,142
وأنت (الكوميدي)، صحيح؟

1336
02:29:45,644 --> 02:29:47,440
(أنت ابنة (سالي جوبيتر

1337
02:29:47,915 --> 02:29:49,643
لقد كنت رائعاً بالداخل

1338
02:29:50,051 --> 02:29:53,645
،كما تعرفين
كانت والدتك من أجمل بطلات العصور

1339
02:29:53,820 --> 02:29:58,256
...ولديك عيناها كما تعرفين، لديك -
أبعد يديك عنها -

1340
02:29:58,425 --> 02:30:00,551
،مرحباً يا جميلتي
لم أركِ منذ مدّة طويلة

1341
02:30:00,727 --> 02:30:03,490
،(ليست مدّة طويلة بما يكفي يا (إيدي
اركبي السيّارة

1342
02:30:03,997 --> 02:30:05,861
حالاً

1343
02:30:06,833 --> 02:30:08,823
ألا تستحي مطلقاً؟

1344
02:30:09,002 --> 02:30:12,835
،(بحقّ السّماء يا (سالي
...ألا يستطيع المرء التحدّت مع ابنَـ

1345
02:30:13,540 --> 02:30:15,234
كما تعرفين، ابنة صديقته؟

1346
02:30:17,544 --> 02:30:18,874
قد السيارة

1347
02:30:24,885 --> 02:30:27,682
كانت غلطة، مرّة واحدة

1348
02:30:27,988 --> 02:30:31,150
،رجل حاول اغتصابك
وبعد سنوات تتركينه ينهي المهمّة؟

1349
02:30:31,391 --> 02:30:34,086
ماذا؟
أكنتِ ثملة، أم كنت تشعرين بالوحدة؟

1350
02:30:34,261 --> 02:30:37,195
أيجب أن أدفع ثمن هذا حياتي كلّها؟

1351
02:30:40,567 --> 02:30:41,692
(لوري)

1352
02:30:46,573 --> 02:30:47,903
كلاّ

1353
02:30:49,910 --> 02:30:52,400
...كلاّ، ليس هو

1354
02:30:52,579 --> 02:30:54,671
...(الكوميدي)

1355
02:30:55,082 --> 02:30:57,174
كان أباك

1356
02:30:58,652 --> 02:31:00,346
كلاّ

1357
02:31:03,657 --> 02:31:09,356
!لا، لا، لا

1358
02:31:41,961 --> 02:31:43,951
...حياتي كلّها مجرد

1359
02:31:44,630 --> 02:31:46,756
أضحوكة كبيرة

1360
02:31:46,932 --> 02:31:49,491
لا أظنّ أنّ حياتك أضحوكة

1361
02:31:51,137 --> 02:31:53,127
...أجل، حسناً

1362
02:31:54,974 --> 02:31:59,137
آسف إن كنت لا أثق
بحسّ الفكاهة لديك

1363
02:32:07,319 --> 02:32:08,979
...هل ستضحكين

1364
02:32:10,656 --> 02:32:13,123
إن اعترفت أنّي كنت مخطئاً؟

1365
02:32:15,995 --> 02:32:17,985
بشأن ماذا؟

1366
02:32:19,999 --> 02:32:21,488
المعجزات

1367
02:32:23,169 --> 02:32:26,331
...أحداث غير محتملة تحدث، مثل

1368
02:32:27,173 --> 02:32:29,663
تحوّل الأكسجين للذهب

1369
02:32:29,842 --> 02:32:34,676
،تمّنيت كثيراً أن أرى حدثاً كهذا
...ومع ذلك أهملت أنّه

1370
02:32:35,347 --> 02:32:37,712
...عند الاقتران بين البشر

1371
02:32:38,517 --> 02:32:42,384
ملايين وملايين
...الخلايا تتنافس لخلق الحياة

1372
02:32:42,854 --> 02:32:45,651
...جيلاً بعد جيل إلى أن

1373
02:32:46,524 --> 02:32:51,154
...أحبّت والدتك أخيراً رجلاً

1374
02:32:51,796 --> 02:32:55,390
،(إدوارد بليك)، (الكوميدي)
...رجل لديها كلّ الحق في أن تكرهه

1375
02:32:55,567 --> 02:32:59,559
،ومن هذا التضارب
...وضداً على احتمالات غير قابلة للفهم

1376
02:33:00,238 --> 02:33:02,137
...تأتين أنتِ

1377
02:33:03,875 --> 02:33:05,205
...فقط

1378
02:33:05,877 --> 02:33:07,366
أنتِ

1379
02:33:08,213 --> 02:33:09,474
من تظهر

1380
02:33:10,048 --> 02:33:14,541
...لتستقطر كشكل مميّز

1381
02:33:14,719 --> 02:33:16,982
...من كلّ تلك الفوضى

1382
02:33:18,890 --> 02:33:21,858
كأنّه تحويل للهواء إلى الذهب

1383
02:33:26,231 --> 02:33:28,221
معجزة

1384
02:33:31,736 --> 02:33:33,225
...وهكذا

1385
02:33:33,738 --> 02:33:35,568
كنت مخطئاً

1386
02:33:37,575 --> 02:33:41,408
،والآن، جفّفي دموعك
ولنذهب للوطن

1387
02:34:08,939 --> 02:34:12,965
،لدينا علامة من هذه البنية الصناعية
إشارتها الحرارية مهولة

1388
02:34:13,944 --> 02:34:17,037
(فايت) -
(لا  تعجبني حالة (أرخي -

1389
02:34:25,455 --> 02:34:28,287
المحركات -
إنّها تتجمّد، تمسّك بشيء ما -

1390
02:34:29,059 --> 02:34:31,083
،(دانيال)
إنّك تنخفض كثيراً

1391
02:34:33,964 --> 02:34:37,126
،لا أتمنّى التدخّل بقيادتك
...لكن ربما يجب عليك أن تجذب بقوّة قبل

1392
02:34:37,301 --> 02:34:41,236
،أعلم، أنا أحاول
!أحاول جذبه، اللعنة

1393
02:35:08,498 --> 02:35:12,126
سأوجه الحرارة من قاذفة
...اللهب من أجل تسريع عملية إزالة الجليد

1394
02:35:12,302 --> 02:35:15,168
،لكن ذلك سيتطلب وقتاً
وليس لدينا وقت نضيّعه

1395
02:35:16,673 --> 02:35:18,139
تحتاج لشيء أكثر دفئاً

1396
02:35:18,675 --> 02:35:20,835
لا بأس بهذا

1397
02:35:50,339 --> 02:35:52,203
ما الأمر يا فتاتي؟

1398
02:36:21,804 --> 02:36:24,067
أدريان) من دعاة السّلام)

1399
02:36:24,273 --> 02:36:28,902
،ونباتي بحقّ السّماء
لم يسبق أن قتل أحداً في حياته

1400
02:36:29,078 --> 02:36:30,476
كان (هتلر) نباتياً

1401
02:36:30,646 --> 02:36:35,173
،أنت شديد الحساسية، دعه لي
لن نظفر بفرصة أخرى

1402
02:37:46,421 --> 02:37:47,751
أيها السّادة

1403
02:37:48,256 --> 02:37:52,191
مرحباً -
أدريان)، نعرف كلّ شيء) -

1404
02:37:52,360 --> 02:37:54,122
فماذا يبقى لمناقشته يا (دان)؟

1405
02:37:54,295 --> 02:37:57,286
،الكثير
(لقد قتلت (الكوميدي

1406
02:37:57,465 --> 02:37:58,988
ليرقد في سلام

1407
02:37:59,501 --> 02:38:02,094
كان (بليك) أول من اكتشف الأمر

1408
02:38:02,270 --> 02:38:06,330
،كان (نيكسون) قد طلب منه مراقبتنا
ليتأكد من عدم زعزعتنا لثبات المركب

1409
02:38:07,275 --> 02:38:09,538
اكتشف (بليك) ما
...(كنت أفعله هنا في (الكرنك

1410
02:38:09,711 --> 02:38:13,771
،ومع زيارته لـ(مولاك) المسكين
كان قد بدأ يضعف بشدّة

1411
02:38:13,948 --> 02:38:17,212
حتى أنا لم أكن أتوقع أنه سيغيّر رأيه

1412
02:38:17,952 --> 02:38:19,475
...لذا

1413
02:38:20,522 --> 02:38:22,455
كان عليّ أن اقتله

1414
02:38:23,023 --> 02:38:26,788
،ثمّ أزحت (جون) عن طريقي
ولم تكن مهمّة سهلة

1415
02:38:26,960 --> 02:38:29,427
صرفت ملياري دولار
...على أبحاث جزيئات التاكيون

1416
02:38:29,596 --> 02:38:31,620
لأحجب عن (جون) رؤية المستقبل

1417
02:38:31,798 --> 02:38:34,061
استخدمت الملف التحليلي
عن نفسيته لتتلاعب به

1418
02:38:34,568 --> 02:38:36,034
وتدفعه لمغادرة الكوكب

1419
02:38:36,203 --> 02:38:39,603
أعرف (جون) منذ مدّة طويلة
لأعرف أنه ليس من دون مشاعر

1420
02:38:39,773 --> 02:38:43,674
الاختلاجات الرقيقة لعينيه
...لا يلاحظها الإنسان العإيدي، لكن بالنسبة لي

1421
02:38:43,844 --> 02:38:45,674
كانت كأنه يبكي

1422
02:38:46,046 --> 02:38:49,173
كل ما كان عليّ فعله هو جذب الخيط

1423
02:38:49,349 --> 02:38:51,248
المشاعر المفاجئة
...التي أحس بها (جون) فجأة

1424
02:38:51,418 --> 02:38:55,012
حين اعتقد أنّه
...سبّب السّرطان لمن أحبّهم

1425
02:38:55,189 --> 02:38:57,315
كان العذر الذي
(يحتاجه لمغادرة (الأرض

1426
02:38:57,491 --> 02:39:01,324
،محاولة اغتيالك الكاذبة
دفعت له لخداعنا

1427
02:39:01,495 --> 02:39:06,158
قدّم السيّد (تشيس) حياته
(في سبيل قضية أسمى يا (دان

1428
02:39:08,302 --> 02:39:11,395
...وضعت حبّة سيانيد في فمه

1429
02:39:11,572 --> 02:39:14,165
:تاركاً عقبة واحدة متبقية

1430
02:39:14,775 --> 02:39:18,210
أنتَ، ونظريتك
...عن قاتل الأبطال المقنّعين

1431
02:39:18,378 --> 02:39:21,505
التي تابعت التحقّق منها
بعناد حقيق بمختلّ اجتماعي

1432
02:39:21,682 --> 02:39:23,376
أعلمتُ الشّرطة

1433
02:39:23,550 --> 02:39:25,949
،وما إن سجنت
حتى استطعت أن أواصل قدما

1434
02:39:26,119 --> 02:39:28,746
معذرة عن تخييب أملك

1435
02:39:41,935 --> 02:39:44,402
كان يفترض بنا
أن نجعل العالم مكاناً أفضل

1436
02:39:44,571 --> 02:39:46,299
(هذا ما أفعله بالضبط يا (دان

1437
02:39:46,473 --> 02:39:47,803
الحرب النووية؟

1438
02:39:47,974 --> 02:39:50,134
انقراض الجنس البشري؟

1439
02:39:59,785 --> 02:40:04,687
بالطبع، دفعني وازعي الأخلاقي
للتردّد أمام حجم التضحية المطلوبة

1440
02:40:04,857 --> 02:40:07,825
...مناطق مهمّة حول العالم

1441
02:40:07,994 --> 02:40:13,454
،(نيويورك)، و(لوس أنجلوس)
(و(موسكو)، و(هونج كونج

1442
02:40:13,633 --> 02:40:15,293
تُدمّر في لحظة

1443
02:40:16,035 --> 02:40:19,367
...15مليون شخصٍ يقتلون

1444
02:40:19,538 --> 02:40:21,596
من طرف الدكتور (مانهاتن) بذاته

1445
02:40:22,808 --> 02:40:25,605
عقاباً للعالم على
عبثه بالحرب العالمية الـ3

1446
02:40:25,778 --> 02:40:26,903
لن يفعل (جون) ذلك

1447
02:40:27,480 --> 02:40:30,175
حقيقة لن يعرفها أحد
من خارج الموجودين هنا

1448
02:40:30,816 --> 02:40:34,615
البحوث الطاقية التي كنت
أعمل عليها قد آتت ثمارها للتو

1449
02:40:35,221 --> 02:40:39,213
،طيلة هذه السنين
و(جون) يساعدني على استنساخ قوته

1450
02:40:39,392 --> 02:40:41,916
دون أن يدرك كيف أنوي استخدامها

1451
02:40:42,094 --> 02:40:44,084
،كما تريان

1452
02:40:44,997 --> 02:40:47,396
كان (الكوميدي) محقاً

1453
02:40:48,100 --> 02:40:53,093
،الطبيعة الهمجية للبشر
ستقود لا محالة للإبادة الجماعية

1454
02:40:53,272 --> 02:40:56,069
،لذا، ومن أجل إنقاذ الكوكب

1455
02:40:56,342 --> 02:40:58,400
...كان عليّ أن أخدعها

1456
02:40:58,778 --> 02:41:02,804
بأفضل مقلب في تاريخ البشرية

1457
02:41:03,082 --> 02:41:06,482
بقتل الملايين -
لإنقاذ الملايير -

1458
02:41:07,019 --> 02:41:08,986
جريمة ضرورية

1459
02:41:09,155 --> 02:41:11,315
أنت تعرف أنّنا لن نتركك تقترف ذلك

1460
02:41:12,757 --> 02:41:14,883
أقترف يا (روشَّـاك)؟

1461
02:41:15,060 --> 02:41:16,686
لست شخصية
شريرة من الكتب المصوّرة

1462
02:41:17,529 --> 02:41:24,127
هل تعتقد أنّي كنت قد أشرح لكما خطّتي
لو كان ثمة فرصة ضئيلة لتأثيركما بالنتيجة؟

1463
02:41:26,871 --> 02:41:29,668
بدأتها منذ 35 دقيقة مضت

1464
02:43:09,139 --> 02:43:12,130
(بحقّ السّماء يا (هنري

1465
02:43:12,309 --> 02:43:14,503
لمَ لم نكتشف إطلاقهم الصاروخ؟

1466
02:43:16,413 --> 02:43:20,849
ليس من السوفيات يا سيّدي

1467
02:43:21,418 --> 02:43:24,580
تقول المعلومات
...أن خصائص الطاقة تشير

1468
02:43:24,755 --> 02:43:30,591
أنّها قد ولّدت من طرف
(الدكتور (مانهاتن

1469
02:43:33,430 --> 02:43:34,987
(جون)

1470
02:43:38,001 --> 02:43:39,126
تشويش

1471
02:43:39,736 --> 02:43:41,635
تشويش بسبب كارثة

1472
02:43:51,348 --> 02:43:54,111
لا أصدّق ما حدث

1473
02:43:55,118 --> 02:43:58,609
هذا ليس من رأس نووي

1474
02:44:02,693 --> 02:44:03,989
بل منّي

1475
02:44:06,028 --> 02:44:07,619
...أنا

1476
02:44:08,197 --> 02:44:09,220
الفاعل

1477
02:44:09,866 --> 02:44:13,323
ماذا تعني أنّك الفاعل؟ -
ليس بطريقة مباشرة -

1478
02:44:14,303 --> 02:44:16,998
نُفذّ بطريقة ليبدو كأنّني الفاعل

1479
02:44:20,042 --> 02:44:21,474
(أدريان)

1480
02:44:27,750 --> 02:44:29,740
كنّا نتحدث عنك

1481
02:44:32,889 --> 02:44:33,912
(جون) -
أعلم -

1482
02:44:34,090 --> 02:44:36,250
،يجب وقفه عند حدّه
قتل (بليك) وقتل الملايين

1483
02:44:36,425 --> 02:44:37,755
انتظرا هنا

1484
02:44:48,905 --> 02:44:51,270
(توقّف عن هذا يا (أدريان

1485
02:44:52,742 --> 02:44:54,606
،التايكونات فكرة عبقرية

1486
02:44:55,745 --> 02:45:00,078
،لكن حتى إن لم أعرف مكانك
يمكنني أن أحوّل الجدران إلى زجاج

1487
02:45:01,417 --> 02:45:03,884
يجدر بي أن أشكرك

1488
02:45:05,054 --> 02:45:08,250
كدت أنسى الإثارة التي
يولّدها عدم المعرفة بالشيء

1489
02:45:09,258 --> 02:45:12,249
متعة عدم التيقّن

1490
02:45:16,432 --> 02:45:18,092
سامحيني يا فتاتي

1491
02:45:33,937 --> 02:45:36,965
،أدعى (أوزيماندياز): ملك الملوك"
"!انظر لعملي وافقد الأمل"

1492
02:45:41,056 --> 02:45:42,750
!أيها الحقير

1493
02:46:16,691 --> 02:46:18,624
،(فايت)
!أيها الوغد

1494
02:46:18,793 --> 02:46:21,260
...إن مسستها بسوء -
...(دان) -

1495
02:46:22,998 --> 02:46:27,593
،فلتنضج، فعالمي الجديد
يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ

1496
02:46:27,769 --> 02:46:34,897
،انجازاتكم الطفولية زائدة عن الحاجة
ماذا حقّقتم؟

1497
02:46:36,511 --> 02:46:39,377
...(فشلكم في منعي من إنقاذ (الأرض

1498
02:46:40,348 --> 02:46:42,747
هو إنجازكم الوحيد

1499
02:46:42,951 --> 02:46:44,850
(خيّبتَ أملي يا (أدريان

1500
02:46:45,654 --> 02:46:49,145
أشعر بخيبة أملٍ كبيرة

1501
02:47:01,535 --> 02:47:04,697
إعادة تجميع
نفسي كان أول حيلة تعلّمتها

1502
02:47:05,372 --> 02:47:07,771
(لم يقتل ذلك (أوسترمان

1503
02:47:10,377 --> 02:47:12,742
هل كنت تظنّ حقاً أنّ ذلك سيقتلني أنا؟

1504
02:47:14,048 --> 02:47:17,210
لقد مشيت على سطح الشّمس

1505
02:47:17,718 --> 02:47:20,880
شهِدتُ أحداث في
...غاية الدقّة والسرعة

1506
02:47:21,055 --> 02:47:24,114
...تجعلني أتساءل إن كان قد حدثت حقاً

1507
02:47:24,291 --> 02:47:27,919
،(لكنّك يا (أدريان
مجرّد رجل

1508
02:47:29,063 --> 02:47:31,553
...وأذكى رجل في العالم

1509
02:47:31,732 --> 02:47:37,595
لا يشكل تهديداً لي
بقدر ما تشكّله أذكى أرضة

1510
02:47:39,873 --> 02:47:41,339
ما هذا؟

1511
02:47:41,742 --> 02:47:43,606
سلاح مدمّر آخر؟

1512
02:47:44,244 --> 02:47:49,047
،نعم
يمكن أن تقول ذلك

1513
02:47:52,586 --> 02:47:55,519
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...ضحية هجوم -

1514
02:47:55,520 --> 02:47:58,687
"الرئيس (نيكسون)، مباشرة" -
...وأزهقت ملاين الأرواح فجأة -

1515
02:47:59,026 --> 02:48:04,224
في عمل شرير قام به
الدكتور (مانهاتن) بذاته

1516
02:48:06,033 --> 02:48:09,968
،منذ الهجوم
...كنت في تواصل دائم

1517
02:48:10,137 --> 02:48:13,128
مع قائد الاتحاد السوفياتي

1518
02:48:13,540 --> 02:48:16,372
...ومنحيين جانباً اختلافاتنا

1519
02:48:16,710 --> 02:48:18,870
...تعّهدنا بالتوحّد

1520
02:48:19,212 --> 02:48:22,544
ضدّ هذا العدوّ المشترك

1521
02:48:23,049 --> 02:48:27,509
...ومع بقيّة العالم
سننتصر

1522
02:48:30,056 --> 02:48:33,047
هذا يوم لن ننساه أبداً

1523
02:48:33,226 --> 02:48:37,423
حيث نمضي قدماً
للدفاع عن الجنس البشري

1524
02:48:37,597 --> 02:48:42,226
وكل ما هو خيّر وعادل في عالمنا

1525
02:48:43,569 --> 02:48:47,800
،شكراً لكم
وليباركنا الرّب جميعاً

1526
02:48:48,174 --> 02:48:49,970
أرأيت؟

1527
02:48:52,178 --> 02:48:54,645
قوتين عظيمتين تنكصان عن الحرب

1528
02:48:56,249 --> 02:48:58,682
لقد أنقذت (الأرض) من الهلاك

1529
02:48:58,851 --> 02:49:00,818
كلانا فعل

1530
02:49:01,287 --> 02:49:03,481
هذا فوزك بقدر ما هو فوزي

1531
02:49:03,582 --> 02:49:08,193
"(اجتماع طارئ في العاصمة (واشنطن" -
"(الدكتور (مانهاتن) يهاجم (نيويورك" -

1532
02:49:08,294 --> 02:49:09,783
...والآن يمكننا أن نعود

1533
02:49:11,230 --> 02:49:12,787
لما نحن مقدّرين له

1534
02:49:12,965 --> 02:49:15,933
مقدّر لنا تحقيق العدالة

1535
02:49:16,269 --> 02:49:19,601
سيعرف الجميع ما اقترفته -
أسيعرفون؟ -

1536
02:49:19,772 --> 02:49:24,572
،بفضح ما قمت به
ستضحون بالسلام الذي مات من أجله الكثير اليوم

1537
02:49:24,744 --> 02:49:28,179
سلام مبني على كذبة -
...لكنّه سلام -

1538
02:49:28,347 --> 02:49:30,541
مع ذلك -
إنّه محقّ -

1539
02:49:31,117 --> 02:49:35,075
فضح (أدريان) سيؤدي لتهديد
العالم بحرب نوويّة مجدّداً

1540
02:49:35,254 --> 02:49:38,120
،كلاّ
لا نستطيع أن نفعل هذا

1541
02:49:38,291 --> 02:49:40,053
...(على (المريخ

1542
02:49:41,561 --> 02:49:43,391
حدّثتِني عن قيمة الحياة

1543
02:49:44,362 --> 02:49:46,795
...إن كنا نأمل أن نحافظ عليها هنا

1544
02:49:47,599 --> 02:49:49,623
فيجب أن نصمُت

1545
02:49:53,471 --> 02:49:55,404
احتفظوا بأسراركم

1546
02:50:02,280 --> 02:50:03,473
إيّاك أن تفكّر بذلك

1547
02:50:06,084 --> 02:50:07,812
(روشَّـاك)

1548
02:50:09,588 --> 02:50:11,111
انتظر

1549
02:50:12,157 --> 02:50:14,249
لا أهادن

1550
02:50:14,626 --> 02:50:17,492
وليس حتى على أبواب الجحيم

1551
02:50:17,896 --> 02:50:20,887
(كان هذا دائماً الفرق بيننا يا (دانيال

1552
02:50:31,943 --> 02:50:35,469
...حملت نفسي على الشّعور بكل وفاة

1553
02:50:36,948 --> 02:50:42,852
ورؤية كل وجه بريء
قتلته من أجل إنقاذ البشرية

1554
02:50:48,426 --> 02:50:52,122
أنت تفهم، أليس كذلك؟ -
...دون موافقة -

1555
02:50:53,798 --> 02:50:55,697
...أو شجب

1556
02:51:00,105 --> 02:51:02,038
أفهم ذلك

1557
02:51:09,446 --> 02:51:12,573
،ابتعد عن طريقي
يجب إعلام النّاس

1558
02:51:13,450 --> 02:51:15,383
أنت تعرف أنّي
لا أستطيع تركك تفعل ذلك

1559
02:51:16,620 --> 02:51:19,611
هل اكتشفت الإنسانية فجأة؟

1560
02:51:21,058 --> 02:51:22,888
!كم هذا ملائم

1561
02:51:31,602 --> 02:51:36,163
،لو كنت تحسّ بالإنسان منذ البداية
لما حدث أيّ من هذا

1562
02:51:39,944 --> 02:51:42,912
...أستطيع تغيير كلّ شيء تقريباً

1563
02:51:47,484 --> 02:51:49,815
لكني لا أستطيع تغيير الطبيعة البشرية

1564
02:51:51,155 --> 02:51:54,555
بالطبع، يجب أن تحمي
(المدينة الفاضلة" الجديدة لـ(فايت"

1565
02:51:55,826 --> 02:51:59,158
وما الفرق إن أضفنا جثة أخرى؟

1566
02:52:05,336 --> 02:52:07,200
حسناً، ماذا تنتظر؟

1567
02:52:10,674 --> 02:52:12,504
!افعل

1568
02:52:18,615 --> 02:52:19,638
!افعل

1569
02:52:22,353 --> 02:52:25,719
!كلاّ

1570
02:52:43,206 --> 02:52:48,973
سأترك هذه المجرّة
إلى أخرى أقل تعقيداً

1571
02:52:49,145 --> 02:52:51,635
ظننتُك قلت أن تهتّم
لشأن الحياة مجدّداً

1572
02:52:51,814 --> 02:52:53,212
هذا صحيح

1573
02:52:54,550 --> 02:52:57,450
وأفكر بخلق حياة ما

1574
02:53:01,557 --> 02:53:03,888
(وداعاً يا (لوري

1575
02:53:39,128 --> 02:53:40,287
هيّا

1576
02:53:42,765 --> 02:53:44,356
!هيّا

1577
02:53:48,771 --> 02:53:50,101
...(يا (دان

1578
02:53:50,573 --> 02:53:53,336
من أجل عالم متّحد ومسالم

1579
02:53:54,210 --> 02:53:55,403
لا بدّ من تضحيات

1580
02:53:55,578 --> 02:54:01,878
،كلاّ! لم تأخذ الإنسانية للمثل العليا
بل حرّفتها... وشوّهتها

1581
02:54:02,250 --> 02:54:04,410
ذلك هو تراثك

1582
02:54:12,961 --> 02:54:15,758
ذلك هو المقلب الحقيقي

1583
02:55:08,350 --> 02:55:12,342
...نعيد، لا مشكلة بتلفازك

1584
02:55:12,521 --> 02:55:15,978
أنت على وشك
المشاركة بمغامرة عظيمة

1585
02:55:16,158 --> 02:55:19,320
...أنت على وشك اختبار الخوف والغموض

1586
02:55:19,494 --> 02:55:25,295
الذي يمتدّ من العقل
الباطني إلى ما لا نهاية

1587
02:55:26,500 --> 02:55:28,694
أأنتِ واثقة أنّك لا تريدين شراباً؟

1588
02:55:29,703 --> 02:55:30,726
لا داعي

1589
02:55:31,805 --> 02:55:33,032
نخبك

1590
02:55:34,475 --> 02:55:37,602
ثمّة شيء أريد أن أبوح به

1591
02:55:38,879 --> 02:55:41,369
أعرف أنّ (إيدي بليك) والدي

1592
02:55:44,385 --> 02:55:46,147
(لوريل)

1593
02:55:47,154 --> 02:55:49,485
!يا لظنِّك بي

1594
02:55:50,324 --> 02:55:52,848
أنا آسفة أنّي لم أخبركِ قط

1595
02:55:53,027 --> 02:55:54,823
...كان عليّ إخبارك، لكنّي

1596
02:55:54,995 --> 02:55:59,124
،لا أعرف
شعرت بالخزي، والغباء

1597
02:55:59,300 --> 02:56:01,233
لا يهمّ

1598
02:56:02,069 --> 02:56:07,335
،تأخذنا الحياة لأماكن غريبة
...وتجعلنا نقوم بأشياء غريبة

1599
02:56:07,908 --> 02:56:10,842
لا نستطيع التحدّث عنها أحياناً

1600
02:56:11,011 --> 02:56:13,342
...أنا أدرى بذلك

1601
02:56:14,081 --> 02:56:16,674
...لكني أريدك أن تعرفي

1602
02:56:17,251 --> 02:56:20,083
أنّك لم تخطئي بحقّي قط

1603
02:56:24,258 --> 02:56:28,523
سألتِني لمَ لم أغضب منه

1604
02:56:30,097 --> 02:56:32,587
لأنّه أعطانيكِ

1605
02:56:37,605 --> 02:56:38,696
شكراً يا أمّاه

1606
02:56:41,442 --> 02:56:43,238
أنا أحبّك

1607
02:56:50,783 --> 02:56:54,980
(مرحباً يا آنسة (جوبيتِر -
(نادِني (سالي -

1608
02:56:56,623 --> 02:57:01,218
،آسفة، سأذهب لأعدّل من تبرّجي
وسأعود على الفور

1609
02:57:11,738 --> 02:57:15,901
كيف حالك هنا؟ -
جيد، وأنت كيف حالك هناك؟ -

1610
02:57:16,075 --> 02:57:19,566
،جيّد
أظنّني أصلحت كلّ شيء

1611
02:57:19,746 --> 02:57:24,375
،(تمّ تحديث كلّ أنظمة (أرخي
...أنهيت الإصلاحات الأولية

1612
02:57:24,550 --> 02:57:26,779
لم يبقَ سوى أن نأخذها في نزهة

1613
02:57:26,953 --> 02:57:30,012
حسناً، يبدو هذا كموعد غرامي

1614
02:57:41,334 --> 02:57:43,597
أسنكون بخير؟

1615
02:57:45,672 --> 02:57:49,971
،طالما يظنّنون أن (جون) يراقبنا
...فسنكون بخير

1616
02:57:50,176 --> 02:57:52,040
في نهاية المطاف

1617
02:57:53,680 --> 02:57:55,840
:أعرف ما كان (جون) ليقوله

1618
02:57:56,015 --> 02:57:58,039
لا شيء ينتهي

1619
02:57:59,952 --> 02:58:02,545
لا شيء ينتهي مطلقاً

1620
02:58:49,901 --> 02:58:53,666
،(سيمور)
لم يعد لدينا ما ننشر عنه

1621
02:58:53,839 --> 02:59:01,073
...الجميع في البلاد
وجميع دول العالم تتغنّى بالسلام والحبّ

1622
02:59:01,580 --> 02:59:04,446
"كأنّنا في مجتمع عالمي من "الهيبّي

1623
02:59:04,616 --> 02:59:08,551
(حسناً، لقد قال (رونالد ريغان
أنّه سيترشّح للرئاسة سنة 88

1624
02:59:08,720 --> 02:59:10,550
يمكن أن ننشر خبراً عن ذلك

1625
02:59:10,722 --> 02:59:13,884
سيمور)، نحن لا نعلي من شأن)
السخافات بتغطية أخبارها

1626
02:59:14,059 --> 02:59:17,892
،(فما زلنا في (أمريكا
من يريد رؤية راعي بقر بالبيت الأبيض؟

1627
02:59:18,630 --> 02:59:22,861
حسنٌ، يمكن أن أبحث
عن شيء في  الوارِدات

1628
02:59:23,034 --> 02:59:24,625
الوارِدات

1629
02:59:24,803 --> 02:59:26,793
لا يهمّ، المهمّ أن تبادر

1630
02:59:26,972 --> 02:59:29,599
،انشر ما يعجبك
أترك أمر ذلك لك

1631
02:59:36,114 --> 02:59:40,812
،(مذكرات (روشَّـاك
الـ12 من أكتوبر، 1985

1632
02:59:40,986 --> 02:59:45,445
،هذه الليلة
(مات مهرّج بـ(نيويورك

1633
02:59:45,904 --> 02:59:51,804
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

1634
02:59:51,805 --> 03:06:28,805
"مــع تــحــيــات  © الثــنــائــي"
"Sankary © (أحمد السّنكري)"
"Tamed © (محمّد علي)"
mounir28200 تعديل التوقيت

