1
00:00:17,440 --> 00:00:50,440
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.com

2
00:00:53,441 --> 00:00:59,441
مع تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

3
00:01:13,441 --> 00:01:16,069
جيمس ماكيلان , أيها الخنزير الإسكتلندي

4
00:01:16,177 --> 00:01:19,669
إنك متهم بالخيانة ببيعك لأسلحة  عسكرية

5
00:01:19,781 --> 00:01:22,978
لأعداء ملكنا و الملك آرثر الثالث عشر

6
00:01:23,084 --> 00:01:26,053
حتى لو بعت اسلحة للملك نفسه

7
00:01:26,621 --> 00:01:31,923
إن ملككم هو عبارة عن كيس مليء بالقذارة , و هو يقتل حلفاؤه

8
00:01:33,027 --> 00:01:34,619
كان يجب أن أطالبه بضعف الثمن

9
00:01:34,729 --> 00:01:39,632
لقد حاولت في مؤامرة مع أعدائه أن تقلب نظام الحكم

10
00:01:39,734 --> 00:01:42,965
على خلاف ملككم المغفل , فإن أعداؤه يعرفون

11
00:01:43,071 --> 00:01:47,405
ان قدر ماكيلان الحقيقي ليس في أن يقوم بتزويد الأسلحة فحسب

12
00:01:47,509 --> 00:01:49,101
بل أن يشعل الحروب

13
00:01:49,210 --> 00:01:51,940
هل لديك اي شيء لتقوله قبل ان يتم تنفيذ الحكم؟

14
00:01:52,046 --> 00:01:53,536
أجل ,لدي ما أقوله

15
00:01:53,648 --> 00:01:56,014
إن عشيرة ماكيلان هي أعظم و أقوى

16
00:01:56,117 --> 00:01:58,210
من ما تتخيله

17
00:01:58,319 --> 00:02:02,255
سيواصل أبنائي النهوض لفترة طويلة بعد أن امضي

18
00:02:02,357 --> 00:02:03,722
و كذلك ابناءهم

19
00:02:03,825 --> 00:02:06,623
و بمشيئة الرب سيفعل ذلك أبناء أبناؤهم

20
00:02:06,728 --> 00:02:09,288
لن ينتهي الأمر بموتي

21
00:02:09,397 --> 00:02:12,798
نحن لن نقوم بقتلك يا ماكيلان

22
00:02:12,901 --> 00:02:15,461
بل سنجعل منك عبرة

23
00:02:18,106 --> 00:02:23,703
كي لا يستطيع أي رجل , إمرأة أو طفل أن يروا وجهك الغادر
مرة أخرى

24
00:02:24,245 --> 00:02:28,181
سوف ترتدي هذا القناع طيلة حياتك

25
00:02:28,283 --> 00:02:32,151
لا . لا . لا

26
00:02:32,154 --> 00:02:38,152
جي.آي.جو
صحوة الكوبرا

27
00:02:45,567 --> 00:02:48,058
لمدة أربع قرون تقريبا , كان سلفائي

28
00:02:48,169 --> 00:02:50,933
هم أعظم مبتكري أسلحة في العالم

29
00:02:51,606 --> 00:02:53,972
لكن ربما في هذا القرن سأتفوق عليهم جميعا

30
00:02:56,945 --> 00:02:58,412
النانو مايتس . المحاربون الآليون الصغار المثاليون

31
00:02:58,513 --> 00:03:01,676
لقد تم تطويرهم في الأصل كي يعزلوا  و يقتلوا الخلايا المسرطنة

32
00:03:01,783 --> 00:03:03,080
و لكن عند شركة مارس للصناعات

33
00:03:03,217 --> 00:03:05,651
و بمساعدة حلف الناتو

34
00:03:05,753 --> 00:03:08,984
اكتشفنا كيفية برمجتهم لعمل أي شيء تقريبا

35
00:03:09,090 --> 00:03:11,684
على سبيل المثال, أكل المعادن

36
00:03:12,460 --> 00:03:15,896
راقبوا هذا الإختبار لأول رأس صاروخي للنانومايتس في العالم

37
00:03:17,298 --> 00:03:20,597
تحتوي كل واحدة من تلك الرؤوس الصاروخية
على سبعة مليون نانوميتس

38
00:03:20,702 --> 00:03:23,694
و له القدرة على أكل أي شيء , بدءاً من دبابة

39
00:03:24,806 --> 00:03:26,330
لمدينة كاملة

40
00:03:29,177 --> 00:03:34,046
كما ترون , إنها تتحول لتأكل أي شيء أو أي مادة تقف في طريقها

41
00:03:34,515 --> 00:03:38,542
بمجرد أن يتم إطلاق سراحها , فإن النانومايتس لن تتوقف أبدا

42
00:03:38,653 --> 00:03:40,416
بمجرد ان يتم تدمير الهدف

43
00:03:40,521 --> 00:03:43,285
فإن هناك زر إطلاق خاص بكل رأس حربي

44
00:03:43,391 --> 00:03:47,691
يتحكم به كي يوقف النانومايتس حتى
نتجنب أي خسائر غير مرغوب فيها

45
00:03:47,795 --> 00:03:50,889
أيها السادة , أسعد بان أخبركم أن غدا في الصباح

46
00:03:50,999 --> 00:03:55,459
سيتم شحن أول طلب لكم لرؤوس النانومايتس الصاروخية من
مصنعي في قيرغيزستان

47
00:04:13,354 --> 00:04:16,323
إن حقيبة الأسلحة في طريقها للتحرك . و هي على بعد
دقيقتان من تسليمها لفريق الناتو

48
00:04:26,934 --> 00:04:29,300
حسنا ,اسمعوا . إن الناتو تريد الأفضل

49
00:04:29,404 --> 00:04:32,032
لذلك نحن هنا.  لدينا فريق النمور بالخلف و بالأمام

50
00:04:32,140 --> 00:04:33,471
و فريق وحيد القرن يحمل الطرد في المنتصف

51
00:04:33,574 --> 00:04:37,032
ستكون هناك مسافة صغيرة بيننا في كل الاوقات. و طائرات
الاباتشي سوف تقوم بتغطيتنا من الأعلى

52
00:04:37,145 --> 00:04:40,239
إنتباه. تحركوا يا أولاد

53
00:04:40,515 --> 00:04:42,779
يا كابتن هاوسر, إن السيد ماكيلان يريد توقيعاً بالإستلام

54
00:04:42,884 --> 00:04:44,146
إنه لن ينفجر . أليس كذلك ؟

55
00:04:44,252 --> 00:04:46,618
إن تلك الرؤوس لم يتم تسليحها حتى الآن , و مفتاح الإغلاق بالداخل

56
00:04:46,721 --> 00:04:49,519
نفس الشيء مع باقي الرؤوس , و لو كنت مكانك كنت
سأتفادى أية حفر أصادفها

57
00:04:51,459 --> 00:04:52,892
يا بل
نعم

58
00:04:52,994 --> 00:04:55,019
ضع هذا عند فريق وحيد القرن , هلا فعلت ذلك؟

59
00:04:56,464 --> 00:04:57,624
حسنا ايتها السيدات , تحركن

60
00:05:16,084 --> 00:05:18,609
حسنا أيها الأباتشي , نحن مثقلون بالأحمال , لذا ابقوا أعينكم متيقظة

61
00:05:18,720 --> 00:05:21,120
علم . السماء خالية طوال الطريق الى جانسي

62
00:05:30,098 --> 00:05:33,067
.يا دوك , لقد كنت أفكر في شيء ما
أنت تعلم أنني حذرتك بشأن هذا

63
00:05:33,167 --> 00:05:34,600
لقد كنت أفكر الى أين يجب ان يتم نقلنا

64
00:05:34,702 --> 00:05:36,329
لا تقل لي الى القوات الجوية-
الى القوات الجوية-

65
00:05:36,437 --> 00:05:38,667
ما الذي قلته؟ لقد ظننت أننا انتهينا من ذلك الحوار

66
00:05:38,773 --> 00:05:40,331
انت انتهيت من ذلك الحوار , ليس أنا

67
00:05:40,441 --> 00:05:41,408
أتعلم , لقد كنت اطير

68
00:05:41,509 --> 00:05:42,567
منذ أن كنت في الثالثة عشر من عمري-
الثالثة عشر من عمري-

69
00:05:42,677 --> 00:05:45,145
أتعلم , لا أظن ان الطيران فوق منفضة والدك يحسب من عدد
ساعات طيرانك

70
00:05:47,615 --> 00:05:49,242
سوف أتحدث عن الطائرات النفاثة يا رجل

71
00:05:49,350 --> 00:05:52,183
و أنت تعلم أنني أكون مؤهلا في كل مرة نأخذ فيها أجازة

72
00:05:52,553 --> 00:05:54,180
هل تريد ان تطير في الهواء ؟
أجل

73
00:05:54,288 --> 00:05:57,451
سوف أشتري لك لوح وثب-
لقد ملأت الإستمارة-

74
00:05:58,860 --> 00:06:00,384
حقا؟ و هل يقبلون هذا ؟

75
00:06:00,495 --> 00:06:02,224
هيا يا صاح . أعطني سبباً واحداً جيداً كي لا تقبل هذا

76
00:06:02,330 --> 00:06:05,731
لأنني أريد أن اكون على الأرض في ميدان المعركة و ليس فوقها

77
00:06:17,879 --> 00:06:20,575
الى بايونير 1 , هنا يابونير 2 و قد انتقلنا الى الرؤية الليلية

78
00:06:30,958 --> 00:06:32,550
يا دوق , أليس من المفترض أن نتقابل

79
00:06:32,660 --> 00:06:34,423
مع فريق الريكون عند الكيلو 40 ؟

80
00:06:34,529 --> 00:06:37,987
أجل , و ماذا في ذلك ؟-
لقد عبرنا للتو الكيو 41-

81
00:06:40,268 --> 00:06:43,169
ابقوا أعينكم متيقظة-
مازال المدى أمامنا خالياً يا سيدي-

82
00:06:43,271 --> 00:06:45,933
علم
ليس هناك أحد في الأعلى هنا سوانا

83
00:06:53,681 --> 00:06:56,548
..قم بعمل اختبار على الشاشة يا توم و ابدأ بعمل مسح من أجل

84
00:06:58,352 --> 00:06:59,683
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

85
00:07:05,626 --> 00:07:07,025
لقد ضربت يا بايونير 1

86
00:07:11,732 --> 00:07:12,892
توقف

87
00:07:15,703 --> 00:07:17,671
لقد سقط الطائر
ارجع للخلف

88
00:07:17,772 --> 00:07:20,172
إلى كل الوحدات. نحن نتعرض للهجوم . إنهم
يسعون وراء الرؤوس الحربية

89
00:07:20,274 --> 00:07:21,298
ادخل في الاشتباك يا بايونيير 2

90
00:07:21,409 --> 00:07:24,435
اسقط هذا الحقير-
علم. فلتسبب بعض الأذى لهذا الرجل-

91
00:07:27,348 --> 00:07:29,908
استخدم المدافع . أطلق النار

92
00:07:32,653 --> 00:07:33,915
تم تجهيز الصواريخ-
صوب عليه و أطلق-

93
00:07:34,021 --> 00:07:35,420
صوب عليه و أطلق. تم إطلاق الصواريخ

94
00:07:39,727 --> 00:07:41,285
لقد أصابوهم وهم في الهواء

95
00:07:44,832 --> 00:07:46,094
يا إلهي

96
00:07:55,142 --> 00:07:57,235
لقد سقط بايونير 2 . لقد فقدنا غطاءنا الجوي-
إنهم يحاصروننا-

97
00:07:57,345 --> 00:07:59,905
فلتنتشر كل الوحدات

98
00:08:10,258 --> 00:08:13,159
أريد تصويب صواريخ سام على هذا الشيء
أحرقه . احرقه

99
00:08:22,136 --> 00:08:24,036
إنه يعود . صوب عليه الطلقات ذات الخمسين مليمتر

100
00:08:30,544 --> 00:08:32,011
ضربة قادمة

101
00:08:34,415 --> 00:08:35,643
إثبت

102
00:08:40,187 --> 00:08:41,484
هل انت بخير ؟

103
00:08:41,589 --> 00:08:44,615
أجل و لكن قدمي حشرت . ما كان هذا بحق الجحيم ؟

104
00:09:32,506 --> 00:09:34,133
هيا , يجب ان نقحم أنفسنا في هذا القتال
احترس, قدمي

105
00:09:34,241 --> 00:09:35,765
هيا يا صديقي, لنذهب , انهض هيا

106
00:09:40,247 --> 00:09:42,112
يجب أن تحصل على تلك الرؤوس الحربية يا دوك

107
00:09:42,216 --> 00:09:44,446
اخرس, يجب أن أخرجك من هنا أولا

108
00:09:54,829 --> 00:09:56,592
انهض , انهض

109
00:09:58,532 --> 00:09:59,931
قدمي اللعينة

110
00:10:01,635 --> 00:10:03,034
إنتظر انت هنا , اتقفنا؟
إلى اين أنت ذاهب؟

111
00:10:03,137 --> 00:10:04,365
يجب أن أحضر الحقيبة

112
00:10:10,177 --> 00:10:11,735
القوات الجوية . حسنا

113
00:10:13,781 --> 00:10:15,214
لا تتحرك

114
00:10:20,454 --> 00:10:22,820
أهلا يا دوك
!آنا ؟

115
00:10:24,892 --> 00:10:27,622
يجب أن تعترف أن هذا كان قادما

116
00:10:39,206 --> 00:10:40,230
آنا

117
00:11:18,979 --> 00:11:20,310
الوداع

118
00:11:42,903 --> 00:11:44,165
لا تجعليني أطلق النار على إمرأة

119
00:11:47,408 --> 00:11:48,898
ضربة قادمة

120
00:12:10,831 --> 00:12:12,128
تراجعوا, تراجعوا بحق الجحيم

121
00:12:12,233 --> 00:12:14,463
اخفض سلاحك يا سيدي
نحن لسنا الأعداء

122
00:12:14,568 --> 00:12:16,798
إن تصويب سلاحك نحوي لا يجعل منك صديقاً لي الآن , اليس كذلك؟

123
00:12:16,904 --> 00:12:17,962
من فضلك سلّم الحقيبة يا سيدي

124
00:12:18,072 --> 00:12:20,540
أنا لا أعلم من أنت , و أؤكد لك أني لا اعلم من هم

125
00:12:20,641 --> 00:12:22,472
و حتى أعلم ذلك , فلن أخفض أي شيء

126
00:12:22,576 --> 00:12:23,804
و لن أسلمكم أي شيء

127
00:12:23,911 --> 00:12:26,539
لولانا لكنت الآن هناك مع بقية اولادك

128
00:12:26,647 --> 00:12:29,241
لذلك سلمنا الحقيبة
ما هي وحدتكم ؟

129
00:12:29,350 --> 00:12:30,442
هذا أمر سري

130
00:12:30,551 --> 00:12:32,610
هناك شخص ما يود ان يتكلم معك

131
00:12:37,358 --> 00:12:38,950
حدد إسمك ورتبتك

132
00:12:39,693 --> 00:12:42,093
أنت أولا
إن فريقي قد أنقذ حياتك للتو يا بني

133
00:12:42,196 --> 00:12:44,357
هذا هو الوقت الذي يجب أن تقول فيه شكرا لكم

134
00:12:44,465 --> 00:12:45,830
هذه ليست الكلمات التي تخرج من عقلي الآن

135
00:12:45,933 --> 00:12:48,163
لم يتم اخباري باي شيء عن أي دعم لهذه المهمة

136
00:12:48,269 --> 00:12:49,702
لذا لم لا تقول لفريقك ان يتراجع؟

137
00:12:49,803 --> 00:12:51,430
يمكننا ان نحول هذا الأمر الى حفلة شواء كبيرة

138
00:12:51,539 --> 00:12:52,699
أجل

139
00:12:54,008 --> 00:12:55,134
أو لا نفعل ذلك

140
00:12:55,576 --> 00:12:57,237
على رسلك يا ريبكود

141
00:12:57,344 --> 00:12:59,005
كيف تعرفني؟
الخبير ماركس مان

142
00:12:59,113 --> 00:13:03,049
الثاني على كتيبتك , متخصص في مجال الأسلحة , و مؤهل
لقيادة الطائرات النفاثة

143
00:13:03,484 --> 00:13:04,917
لقد أخبرتك
ليس بعد يا ريب

144
00:13:05,019 --> 00:13:09,513
إسمي الجنرال كلايتون ابيرانثلي . ربما سمعت عني يا دوك

145
00:13:09,623 --> 00:13:12,490
الجنرال هوك. أفغانستان قائد في حلف شمال الاطلسي

146
00:13:12,593 --> 00:13:16,495
أجل , لقد كانت هذه وظيفتي الأخيرة . أنا الآن أدير تجهيزات جديدة

147
00:13:17,097 --> 00:13:20,032
أريد أن أوقف نشاط جهاز التعقب السري من أجل الامان

148
00:13:20,134 --> 00:13:23,831
ضع تلك الحقيبة يا بني و دعناننقل تلك الرؤوس الحربية

149
00:13:23,938 --> 00:13:25,667
مستحيل . لقد وقعت من أجلهم

150
00:13:25,773 --> 00:13:28,333
إنها مهمتي , و طردي . أنا احملهم و أوصلهم

151
00:13:28,442 --> 00:13:31,878
حسنا , هذا جيد , و لكن يبدو أنه عندك عجز في
وسيلة المواصلات الآن

152
00:13:31,979 --> 00:13:34,709
لذلك فإن فريقي ألفا سوف يوصلوك إلي

153
00:13:35,282 --> 00:13:36,613
و أين أنت على وجه الدقة يا سيدي؟

154
00:13:37,218 --> 00:13:39,049
تعال لترى بنفسك

155
00:13:52,700 --> 00:13:54,429
لقد ظننت أنكم خشنون يا رجال القوات الخاصة

156
00:13:54,535 --> 00:13:57,129
نحن خشنون . و لكننا أيضا حساسون

157
00:13:58,505 --> 00:13:59,767
لقد حصلت عليها . شكرا

158
00:14:03,844 --> 00:14:06,506
يا رفيق أنت لديك بعض الشعر النابض بالحياة هناك

159
00:14:06,614 --> 00:14:08,138
و مسكة كونغ فو

160
00:14:08,249 --> 00:14:09,944
اهدأ
حسنا

161
00:14:10,050 --> 00:14:11,517
ما نوع تلك التجهيزات على اية حال؟

162
00:14:11,619 --> 00:14:14,053
إنه ليس جيشا عاديا مبني على كل الاستعدادات القديمة

163
00:14:14,455 --> 00:14:16,514
انت بريطاني. و هل انت فرنسي من شمال أفريقيا ؟

164
00:14:16,624 --> 00:14:18,148
من المغرب. و أين ولدت أنت ؟

165
00:14:18,259 --> 00:14:20,454
إن دوك لم يولد , بل كان مجرد مسألة حكومية

166
00:14:21,028 --> 00:14:23,394
ماذا عنك؟
إنه لا يتكلم

167
00:14:23,497 --> 00:14:25,465
لماذا ؟
إنه لم يقل

168
00:14:26,033 --> 00:14:28,524
لم يقل! . إذا أنتم بشكل ما في نفس الوحدة

169
00:14:28,636 --> 00:14:30,467
و لكن لا أحد منكم يستطيع أن يخبرني عن إسمها

170
00:14:30,571 --> 00:14:31,833
نحن ممنوعون من قول ذلك

171
00:14:31,939 --> 00:14:34,840
أنتم سوف تتعقبون هؤلاء الرجال الذين ضربوا قافلتي . أليس كذلك؟

172
00:14:36,777 --> 00:14:39,644
حسنا, أياً كنتم و أياً كانت هذه الوحدة

173
00:14:40,714 --> 00:14:42,079
فأنا أريد الإنضمام

174
00:15:17,318 --> 00:15:18,444
جنرال

175
00:15:18,752 --> 00:15:20,151
ما الخطب يا فتاة ؟
احسنتم عملاً يا فريق جو

176
00:15:20,254 --> 00:15:21,619
رائع

177
00:15:21,922 --> 00:15:25,255
أهلا بكم في الحفرة يا دوك . لقد كنت أقرأ عنكما الكثير

178
00:15:25,359 --> 00:15:27,520
...حسنا , انت لا يمكنك ان تصدق كل ما تقرأه . أتعلم أنني في الواقع

179
00:15:27,628 --> 00:15:30,426
أفهم أننا حاولنا أن نوظفك عندنا منذ عدة سنوات مضت

180
00:15:30,531 --> 00:15:32,897
لم يتم سؤالي عن رغبتي في الإنضمام لأي فرقة عسكرية
حقاً ؟

181
00:15:33,000 --> 00:15:35,366
انت لا تتذكر تايلاند منذ أربع سنوات مضت؟

182
00:15:35,469 --> 00:15:37,528
أجل قبل ان تكسر ذلك القضيب

183
00:15:37,638 --> 00:15:39,230
منذ حوالي أربع سنوات كان لفتاي بعض المسائل

184
00:15:39,340 --> 00:15:40,671
أعني , أن مسائله كانت لها مسائل

185
00:15:41,542 --> 00:15:43,533
لقد كنت في الجيش طوال عمري

186
00:15:43,644 --> 00:15:46,044
و لم أر عملية تكتيكية كهذه من قبل

187
00:15:46,146 --> 00:15:49,013
حسنا , انت وثقت في , و لذلك انا ساثق بك

188
00:15:49,116 --> 00:15:52,244
فعلياً فريق جي آي جو ليس له وجود , و لكن لو وجد

189
00:15:52,353 --> 00:15:54,514
فسوف يتضمن صفوة الرجال و النساء

190
00:15:54,621 --> 00:15:58,113
من أفضل الوحدات العسكرية في العالم , وحدة كلاب ألفا

191
00:15:59,460 --> 00:16:02,088
حينا يخفق الجميع , فنحن لا نفعل ذلك

192
00:16:03,263 --> 00:16:05,731
عشرة أمم وقعت معنا في أول عام لنا

193
00:16:05,833 --> 00:16:08,859
مع العمل معاً و مشاركة الإستخبارات., أصبح عددنا ثلاثة وعشرون

194
00:16:11,238 --> 00:16:13,001
ما هذا ؟
إنها بدلة التعمية

195
00:16:13,140 --> 00:16:16,109
إنها تصور كل شيء خلفك لتضعه أمامك

196
00:16:18,312 --> 00:16:21,372
إن السيد ماكالاين مستعد يا سيدي
صليه بجهاز التليفون المرئي

197
00:16:21,482 --> 00:16:23,177
إذا من هو الذي ضربنا؟
غير معروف حتى الآن

198
00:16:23,283 --> 00:16:24,511
و لكن هناك شيء أكيد

199
00:16:24,618 --> 00:16:27,178
أنه لديها معلومات إستخبارية في غاية السرية و وضع
مهم في فن التعامل مع الأسلحة

200
00:16:27,287 --> 00:16:29,118
مما يعني انه هناك كم هائل من المال خلفها

201
00:16:29,223 --> 00:16:31,783
لقد إكتشفنا ان مقدرتهم تتعدى كل شيء

202
00:16:31,892 --> 00:16:34,861
أجل , هذا هو السبب الوحيد و المنطقي الذي جعل
مؤخراتنا تُركل هناك

203
00:16:34,962 --> 00:16:37,260
نريد أن نعرف كل شيء عنها

204
00:16:37,364 --> 00:16:39,059
المعرفة هي نصف المعركة

205
00:16:41,301 --> 00:16:43,496
ايها السادة
سيد ماكالين

206
00:16:43,937 --> 00:16:47,270
الرئيس التنفيذي لشركة مارس للصناعات و
الذي بنى تلك الرؤوس الحربية

207
00:16:47,374 --> 00:16:50,138
من الواضح أيها الجنرال انك كنت الخيار الأمني
الذي كان يجب ان اختاره

208
00:16:50,244 --> 00:16:54,010
ما الذي قلته للتو ؟ لقد فعل فريقي كل ما في وسعه هناك بالخارج

209
00:16:54,114 --> 00:16:56,981
و الكثير من الرجال الأخيار ماتوا
أجل و لكن ليس أنت

210
00:16:57,084 --> 00:17:00,713
تلك المهمة كانت في غاية السرية , من الواضح ان شخصا
ما قام بخيانتنا

211
00:17:00,821 --> 00:17:04,689
لقد قضيت عشر سنوات و أنفقت ثلاثة عشر بليون يورو لخلق
تلك الرؤوس الحربية

212
00:17:04,792 --> 00:17:07,454
لقد كانت وظيفتك يا كابتن أن تقوم بحمايتهم

213
00:17:07,561 --> 00:17:10,189
و لولا الجنرال هوك لكنت فشلت

214
00:17:10,297 --> 00:17:13,960
هذا ليس تقييم عادل . لقد نفذ الأوامر حرفياً

215
00:17:14,568 --> 00:17:16,433
حسنا , هذا لم يكن جيداً بما فيه الكفاية

216
00:17:16,537 --> 00:17:19,506
إذاً فالأوغاد الذين هاجموكم لا يستطيعون ان يجدوكم

217
00:17:19,606 --> 00:17:22,131
أنتم بحاجة إلى أن توقفوا عمل جهاز التعقب المخبأ في الحقيبة

218
00:17:22,242 --> 00:17:25,143
لقد فعلنا هذا بالفعل
يا لك من رجل جيد

219
00:17:25,245 --> 00:17:28,408
لكن إسمحوا لي بأن أتفقدهم لأرى إذا كانوا قد أصيبوا بضرر أم لا

220
00:17:36,857 --> 00:17:38,449
إفتحوها من فضلكم

221
00:17:39,560 --> 00:17:41,027
إن الماسح الخاص بي يقول أنه لم يتم مسّها يا سيدي

222
00:17:41,128 --> 00:17:45,428
ما هي الشفرة؟
5-2-9-4-4-0

223
00:18:09,289 --> 00:18:12,122
أرجوك إبقني مطلعاً على تقدمكم يا جنرال

224
00:18:18,332 --> 00:18:22,132
إن تحليلي للصوت لهذا الرجل يوضح أنه كان في صعود
و هبوط و على مستوى جانبي

225
00:18:22,236 --> 00:18:25,637
يبدو أن ماكلاين يوطف ملاكاً و لا يريدنا أن نمسك به

226
00:18:25,939 --> 00:18:28,999
نحن لدينا موعد أخير لإنجاز العمل . نحتاج لتلك الرؤوس الحربية الآن

227
00:18:29,109 --> 00:18:32,101
لقد كنت تعلمين ذلك . نحن نخطط لهذا الأمر منذ عشر سنوات

228
00:18:32,212 --> 00:18:36,114
لقد كنا ننتزع المال إنتزاعاً من الناتو. من المفترض أن هذا هو
الجزء اليسير

229
00:18:36,216 --> 00:18:39,083
لو كنت تركتني أنظم الإقتحام على مصنعك الغالي

230
00:18:39,186 --> 00:18:40,346
لكنت احتويت الموقف

231
00:18:40,454 --> 00:18:42,979
و نفقد ثقة زبائننا في هذه العملية

232
00:18:43,090 --> 00:18:45,183
كان يجب على الأمر أن يبدو و كأنه خطأ من جهة الناتو

233
00:18:49,263 --> 00:18:50,730
ماذا حدث؟

234
00:18:51,965 --> 00:18:54,559
هل ترددت عندما رأيتيه؟
لا

235
00:18:54,935 --> 00:18:57,369
هذا ليس له علاقة به

236
00:18:58,572 --> 00:19:00,301
إغفري لغيرتي

237
00:19:06,513 --> 00:19:08,378
هل تعقبت الحقيبة ؟

238
00:19:08,482 --> 00:19:11,246
لقد أوقفوا بالطبع جهاز التعقب

239
00:19:11,818 --> 00:19:14,651
لقد أعطيتهم شفرة كي تعيد تشغيله من جديد

240
00:19:15,989 --> 00:19:20,449
إنها في مصر . إن الحفرة تكاد تكون مذكورة

241
00:19:21,562 --> 00:19:23,655
سوف أعيد تلك الرؤوس الحربية

242
00:19:25,098 --> 00:19:26,588
أتمنى ذلك

243
00:19:29,636 --> 00:19:32,867
إذا كنت هناك عندك بالفعل , كنت سأدعك تلمسني

244
00:19:32,973 --> 00:19:36,500
سوف أرسل طائرة نفاثة
لا, العمل أولاً

245
00:19:37,077 --> 00:19:39,477
بالإضافة إلى ذلك , أنا متزوجة . أتذكر؟

246
00:19:40,814 --> 00:19:44,648
لو كنت قد أرسلتني في المقام الأول , كنت
سأكون قد إنتهيت من ذلك

247
00:19:46,119 --> 00:19:49,418
سأرسلك الآن يا ستورم شادو . ليس هناك مجال لمزيد من الأخطاء

248
00:19:49,523 --> 00:19:52,492
لا يجب تسوية الجدول بعد الآن

249
00:19:52,593 --> 00:19:54,618
إبق عينيك عليها من أجلي

250
00:19:54,728 --> 00:19:59,131
السياسيون الأمريكيون , الحكّام , النواب و أعضاء الكونجرس

251
00:19:59,232 --> 00:20:00,961
لا عجب أن لا شيء يتم

252
00:20:01,068 --> 00:20:03,400
و هذا هو الشيء الذي سنصلحه يا سيد زارتان

253
00:20:31,632 --> 00:20:35,193
إن الملك الكوبرا كائن رائع

254
00:20:35,302 --> 00:20:38,635
إنه آلة حصد الطبيعة الشرس و رمز الغرض المميت

255
00:20:38,739 --> 00:20:41,139
إنه يظل غير مرئياً حتى يقوم بلدغته

256
00:20:41,608 --> 00:20:44,668
إن سمه يمكن أن يقتل فيل تام النمو بعضة واحدة فقط

257
00:20:44,778 --> 00:20:47,975
جميل جداً
لقد خلقنا عشرون أفعى جديدة

258
00:20:48,081 --> 00:20:50,879
تسع عشر منهم يقفون أمامك
هل هذا يعمل؟

259
00:20:50,984 --> 00:20:56,115
لقد حقنا كل شخص منم بألف سنتيمتر مكعب من محلول النانومايت

260
00:20:56,223 --> 00:20:58,919
و عندما توقفوا أخيراً عن الصراخ

261
00:20:59,026 --> 00:21:01,017
أسفر ماسح الدماغ عن عدم وجود أي نشاط

262
00:21:01,128 --> 00:21:03,255
لمنطقة الحماية الذاتية للقشرة الدماغية

263
00:21:03,363 --> 00:21:04,728
تكلم بالإنجليزية يا دكتور

264
00:21:08,068 --> 00:21:10,263
إنهم لا يشعرون بالخوف

265
00:21:14,007 --> 00:21:17,534
إن العناقيد القشرية العصبية لا تظهر أي نشاط على الإطلاق

266
00:21:18,578 --> 00:21:23,641
إنهم لا يشعرون بالألم
و مبدأ الفضيلة و الأخلاق تم إنتزاعه من عندهم

267
00:21:23,750 --> 00:21:27,686
إنهم لا يشعرون بالندم و لا بالأسف

268
00:21:31,024 --> 00:21:34,619
إن النانومايتس تجمعوا معاً ليشكلوا تقنية قتالية

269
00:21:34,728 --> 00:21:38,391
أولا يقوموا بعملية السد , ثم يقوموا بعملية الطرد لسم الكوبرا

270
00:21:42,903 --> 00:21:45,030
و هل هم مطيعون تماماً ؟

271
00:21:47,140 --> 00:21:48,471
بالطبع

272
00:21:49,843 --> 00:21:52,744
إن تطبيقات العالم الواقعي لا نهائية

273
00:21:53,313 --> 00:21:57,010
إذا , انت تسألني , إذا كان ذلك يعمل أم لا ؟

274
00:21:58,218 --> 00:22:01,187
أرسل فريقأ كي يلتقي مع شادو ستورم و البارونة

275
00:22:01,288 --> 00:22:05,554
إعتبر الأمر منتهي . إن فريق جو لن يعرف حتى ما الذي ضربهم

276
00:22:08,995 --> 00:22:12,089
لقد تم إعداد العشرون أفعى الجدد كي يذهبوا الى
واشنطون العاصمة

277
00:22:12,199 --> 00:22:13,393
و هم في انتظار إشارتك

278
00:22:13,500 --> 00:22:16,731
لقد قمت بعمل جيد . لقد قمت باتخاذ احتياطاتك

279
00:22:16,837 --> 00:22:19,738
و لقد تم الإنتهاء من بناء القبو الرئاسي

280
00:22:19,840 --> 00:22:22,308
و الآن , اذا بعنا رأس حربي واحد فقط في السوق السوداء

281
00:22:22,409 --> 00:22:23,671
فسأستطيع أن أكمل أبحاثي

282
00:22:23,777 --> 00:22:25,768
أنا أقدر تعطشك للمعرفة يا دكتور

283
00:22:25,879 --> 00:22:28,177
ولكن هذا العالم به فوضى بما فيه الكفاية , أنا ارفض طلبك

284
00:22:29,182 --> 00:22:32,811
ما يحتاجه هذا العالم هو الإتحاد , القيادة

285
00:22:33,954 --> 00:22:38,448
يجب أن يتم إخراجه من الفوضى عن طريق شخص
واحد له التحكم المطلق في كل شيء

286
00:22:41,194 --> 00:22:43,924
بكين , موسكو , واشنطون

287
00:22:44,364 --> 00:22:46,025
عندما يتم تفجير تلك الصواريخ

288
00:22:46,133 --> 00:22:49,193
فسيتحول العالم للرجل الأكثر قوة على ظهر هذا الكوكب

289
00:22:50,771 --> 00:22:54,070
و عندما انتهي فإن مشكلة المال سوف تُحل من تلقاء نفسها

290
00:22:54,174 --> 00:22:57,200
سوف تكون قادراً على عمل كل الأبحاث التي تريدها

291
00:23:03,483 --> 00:23:06,475
لقد انتزعنا تلك الصورة من أحد آلا التصوير التكتيكية الخاصة بنا

292
00:23:06,586 --> 00:23:09,350
و الآن نحن نقوم بالبحث عن وجهها عن طريق مسح لا نهائي للصور

293
00:23:11,691 --> 00:23:13,181
..أليست هذه

294
00:23:13,760 --> 00:23:16,820
نحن لدينا إذن بالدخول لأي صورة على أي سيرفر (خادوم) في
أي مكان بالعالم

295
00:23:16,930 --> 00:23:20,093
أجل كل شخص يتم تصويره بشكل ما و في وقت ما

296
00:23:20,200 --> 00:23:22,361
مباراة كرد قدم , عند ماكينة صرف آلية , في المطار

297
00:23:22,469 --> 00:23:25,597
سنجدها , و عندئذ سنعرف من أرسلها

298
00:23:25,705 --> 00:23:27,969
هناك إتصال من الناتو يا سيدي
هل أنت بخير؟

299
00:23:28,975 --> 00:23:30,602
ماذا حدث لها؟

300
00:23:32,245 --> 00:23:36,011
حسناً , يبدو أنني اصبحت الأمين الرسمي لهذه الرؤوس الحربية

301
00:23:36,116 --> 00:23:38,141
يبدو أن مهمتك إكتملت الى هذا الحد يا دوك

302
00:23:38,251 --> 00:23:40,845
عندما تنقلهم , فهي سوف تلاحققكم . أنت تعلم ذلك , أليس كذلك؟

303
00:23:40,954 --> 00:23:43,616
و بذكائها و ألعابها سوف تعثر عليك

304
00:23:43,723 --> 00:23:44,690
ما هو قصدك؟

305
00:23:44,791 --> 00:23:47,521
أنت سوف تسعى خلفها أولاً , و نحن نريد الإنضمام

306
00:23:47,627 --> 00:23:50,653
إنه فريقنا نحن الذي تم إبادته يا جنرال و نحن نستحق أن نرد بالإنتقام

307
00:23:50,764 --> 00:23:54,495
أنت لا تطلب إنضمامك إلى فريق جي.آي.جو . بل يتم طلب ذلك منك

308
00:23:55,669 --> 00:23:58,934
لقد كنت تكتشف قدراتي لأربعة أعوام . و الآن انا مستعد. دعنا
نحظى بذلك

309
00:23:59,039 --> 00:24:00,836
حسنا , لقد فقدت رجالاً أنا أيضاً يا كابتن

310
00:24:00,941 --> 00:24:02,568
...إذا كنت تريد الإنتقام
أنا أعرف من هي

311
00:24:02,676 --> 00:24:03,665
المعذرة

312
00:24:03,777 --> 00:24:06,405
لقد قلت أن المعرفة هي نصف المعركة . أليس كذلك؟

313
00:24:06,513 --> 00:24:08,447
حسنا , أنا أعرف من هي

314
00:24:08,915 --> 00:24:11,543
لقد كانت شقراء . إسمها آنا لويس

315
00:24:11,651 --> 00:24:14,017
أستطيع أن أخبرك بأي شيء عنها

316
00:24:14,120 --> 00:24:15,815
حتى آخر أربعة أعوام

317
00:24:15,922 --> 00:24:18,186
من الواضح أن أموراً كثيرة قد تغيرت بعد ذلك

318
00:24:38,411 --> 00:24:39,935
أخيراً , زوجتي بالمنزل

319
00:24:44,517 --> 00:24:47,418
أهلا يا دانيل . كيف كان لقاؤك مع وزير الدفاع ؟

320
00:24:47,520 --> 00:24:50,819
لقد إرتعد مما رآه .كان المسرّع يعمل بدون أن تشوبه شائبة

321
00:24:50,924 --> 00:24:53,256
كنت أتمنى أن تكوني هناك

322
00:24:53,360 --> 00:24:55,624
أنت و فئرام معاملك الصغيرة اذكياء جداً

323
00:24:55,729 --> 00:24:58,357
كيف كانت مونت كارلو ؟
لم أظفر بما كنت أسعى وراءه

324
00:24:58,465 --> 00:25:01,161
يفترض أن أكون مقراً بالجميل
يجب على كل الأزواج أن يكونوا كذلك

325
00:25:01,268 --> 00:25:04,135
معظم الأزواج ليس لديهم زوجات غامضات

326
00:25:04,237 --> 00:25:06,467
إنهم يعلمون بالضبط أين هم و ماذا يفعلون

327
00:25:06,573 --> 00:25:07,835
إنهم يظنون أنهم يعرفون ذلك

328
00:25:07,941 --> 00:25:11,104
لا أريد أن أتشاجر معك يا آنا , لقد إفتقدتك

329
00:25:11,211 --> 00:25:13,543
حسناً , أنا لا أمل من الشجار الجيد

330
00:25:15,448 --> 00:25:19,407
و لكن ليس معك يا عزيزي . دعني أنعش نفسي قليلاً و سوف
أقابلك بالأسفل

331
00:25:19,519 --> 00:25:22,579
أنا أحبك يا بارونتي

332
00:25:28,762 --> 00:25:32,994
أعطاني ماكلاين الأوامر بقتل البارون لو لمسك مرة أخرى

333
00:25:33,099 --> 00:25:35,932
حسناً, إنه زوجي و بالطبع يستطيع لمسي

334
00:25:36,036 --> 00:25:39,437
بالإضافة لذلك , فإن عمله في المعمل يتحسن بكثير بعد أن تلامسنا

335
00:25:39,539 --> 00:25:41,473
و هذا هو الشيء المهم

336
00:25:42,108 --> 00:25:44,338
إذا , ما الذي تفعله ؟ هل تتجسس علي ؟

337
00:25:45,378 --> 00:25:48,973
لو كنت أتجسس عليك ماكنت لتعلمي ذلك أبداً

338
00:25:52,485 --> 00:25:53,975
أنت تزداد إقتراباً

339
00:25:54,688 --> 00:25:56,656
لقد كنت أفضل تلاميذي

340
00:25:58,491 --> 00:26:01,187
سوف آتي معك كي أسترد الرؤوس الحربية

341
00:26:01,294 --> 00:26:02,761
سوف نذهب عند الفجر

342
00:26:26,286 --> 00:26:27,651
هيا يا آنا

343
00:26:30,290 --> 00:26:34,351
حسناً . لقد كنت أود فعل ذلك قبل أن ننتشر

344
00:26:42,369 --> 00:26:45,736
إنه جميل يا دوق . جميل جداً

345
00:26:45,839 --> 00:26:48,706
سوف أشتري واحدة من تلك بالفعل , اذا لم لا ؟

346
00:26:51,478 --> 00:26:52,968
إذا ماذا تقولين ؟

347
00:26:53,079 --> 00:26:55,877
قولي نعم أيتها الحمقاء إنه بطل أمريكي حقيقي

348
00:26:55,982 --> 00:26:57,074
شكراً لك على إثارة الأمور يا ريكس

349
00:26:57,183 --> 00:26:59,515
أعتذر عن ذلك . لقد أتيت لأعرض عليك توصيلة الى المخفر

350
00:26:59,619 --> 00:27:01,348
ماذا ؟ هل آن الأوان بالفعل ؟

351
00:27:01,454 --> 00:27:04,252
أجل , يجب أن نذهب عند الساعة 500
..هل هذا

352
00:27:05,058 --> 00:27:07,686
أجل , هذا حقيقي . و لهذا السبب أنت تسحب ريكس من خارج معمله

353
00:27:07,794 --> 00:27:12,094
...آنا , أنا آسف و لكنني لا أستطيع أن
أجل , أجل , بالطبع هذا أمر سري للغاية

354
00:27:12,198 --> 00:27:13,756
و أنك ستضطر الى قتلي إذا أخبرتني

355
00:27:13,867 --> 00:27:15,201
و بالحديث عن المعلومات السرية , أنت لم تجاوبيني حتى الآن

356
00:27:19,172 --> 00:27:22,733
أجل . أجل . أوافق

357
00:27:23,977 --> 00:27:25,535
على شرط واحد

358
00:27:26,279 --> 00:27:29,680
يجب عليك ألا تدع أخي العبقري

359
00:27:29,783 --> 00:27:31,751
صاحب رأس البيضة أن يصاب بأذى

360
00:27:32,419 --> 00:27:34,751
إنه عائلتي الوحيدة التي تبقت لي

361
00:27:35,855 --> 00:27:37,755
عدني يا دوك

362
00:27:37,857 --> 00:27:39,188
أعدك

363
00:27:41,828 --> 00:27:45,264
الثلاثة المفضلون لدي
سيد وييمز , هلى أنت بخير يا رجل ؟

364
00:27:45,365 --> 00:27:46,593
أجل
أنظروا

365
00:27:46,699 --> 00:27:50,396
حجر رائع . انظروا الى هذا القدر من الحب

366
00:27:51,271 --> 00:27:53,068
هل أنت تعرض عليها الزواج ؟
في الواقع لقد انتهيت من العرض

367
00:27:53,173 --> 00:27:56,609
و قد قلت نعم بالفعل
يا إلهي . مبروك

368
00:27:56,709 --> 00:28:00,167
جميل . أنتما يا رفاق تشبهان زوج العرائس الأبيضان
اللذان على كعكة الزواج

369
00:28:00,580 --> 00:28:02,673
يا له من شيء لطيف . اعطيني بعضاً من الحب

370
00:28:03,750 --> 00:28:05,980
مبروك . انتظرا إنه لم يصبح رسميا بعد

371
00:28:06,086 --> 00:28:08,020
ماذا؟
ليس رسمياً

372
00:28:08,121 --> 00:28:10,749
ليس حتى ان تجاوبي على سؤالي
حسنا

373
00:28:11,925 --> 00:28:13,586
هل تحبين فتاي ؟

374
00:28:15,495 --> 00:28:18,293
دائماً و أبداً

375
00:28:22,936 --> 00:28:25,632
ربما بعمل ابتزاز كي تحصل على طريقك للإنضمام الى الفريق

376
00:28:25,738 --> 00:28:27,603
و هذا لا يعني أنني يجب أن احب هذا

377
00:28:28,174 --> 00:28:31,007
و لكن هذا يعني أنني يجب أن اجعل مهمتك جاهزة

378
00:28:31,411 --> 00:28:32,708
أسلوب فريق جو

379
00:28:33,680 --> 00:28:37,514
يقف أمامكا بذلات دلتا 6 المسرّعة

380
00:28:37,617 --> 00:28:39,517
ما الذي تسرّعه ؟
أنت

381
00:28:39,619 --> 00:28:43,555
سوف تجعلك تركض أسرع , تقفز أعلى و تضرب بقوة
أشد من أي أحد من أعدائك

382
00:28:44,090 --> 00:28:45,421
لنرتديها

383
00:28:45,525 --> 00:28:49,689
هناك محركات هيدروليكية من الرأس الى أخمص القدمين
مع قوة ضغط ميكانيكية عالية

384
00:28:51,998 --> 00:28:54,933
هناك جهاز تحكم آلي مع شاشة للعرض بالخوذة

385
00:28:55,034 --> 00:28:56,763
و التي بدورها تغذي البذلة

386
00:28:56,870 --> 00:28:58,838
فالشيء الذي تفكر فيه , ستقوم البذلة بعمله

387
00:29:01,474 --> 00:29:03,271
هناك رماح لإطلاق الغاز

388
00:29:03,376 --> 00:29:06,436
و المفجرات الثلاثية ,  متعقب الحرارة ,مطلق النار و الصواريخ

389
00:29:06,546 --> 00:29:08,173
و الشيء المفضل لدي

390
00:29:08,281 --> 00:29:11,114
مدفع رشاش صغير لرصاصات 10 مليمتر

391
00:29:11,217 --> 00:29:15,449
قادر على إطلاق 50 طلقة في الثانية
و طلقاته شديدة كقوة النيران

392
00:29:15,555 --> 00:29:17,648
و هو مثالي لزوج من رعاة البقر أمثالكما

393
00:29:19,058 --> 00:29:21,754
لقد فوّت كل شيء قلته . كيف أبدو ؟

394
00:29:21,861 --> 00:29:23,351
رائع جدا , أليس كذلك ؟
هل هناك أية أسئلة ؟

395
00:29:40,647 --> 00:29:41,807
أيها الرقيب ستون

396
00:29:41,915 --> 00:29:44,611
هل هما من فريق جو ؟
بالطبع لا إنهما أضحوكة

397
00:29:45,185 --> 00:29:46,243
يا فتيان

398
00:29:47,120 --> 00:29:48,644
سوف تحتاج لهذا

399
00:29:54,928 --> 00:29:57,897
أريدك أن تعلمي هذا فحسب , أنني عندما أرى أي هدف أمام ناظري

400
00:29:58,665 --> 00:30:00,155
فإنني أسقطه

401
00:30:01,000 --> 00:30:02,194
اللعنة

402
00:30:05,071 --> 00:30:06,800
مرة أخرى
مرة أخرى ؟

403
00:30:22,088 --> 00:30:26,218
أريدك أن تعلم فحسب , أنه هناك بعض الأهداف أصعب
من غيرها كي تسقطها

404
00:30:31,464 --> 00:30:34,058
مرة أخرى
انت سوف تحتاج لهذه الخوذة

405
00:30:45,511 --> 00:30:47,206
تنحى جانباً يا سنيك آيز

406
00:30:47,313 --> 00:30:49,281
حسناً. لقد انتهى الأمر . اذهبوا بعيدا هذا ليس عرضاً مدفوع الأجر

407
00:30:54,220 --> 00:30:55,585
انا قذر في تلك الأشياء

408
00:30:55,688 --> 00:30:56,712
لقد فوّت واحداً

409
00:30:56,823 --> 00:30:58,723
هيا . لابد أن هذا له علاقة بالتسجيل او شيء ما من هذا القبيل

410
00:30:58,825 --> 00:31:01,453
الرقم القياسي هو عشرون قتيلاً
من فعل هذا ؟ دعيني أخمن

411
00:31:01,561 --> 00:31:04,086
سنيك آيز ؟
لا . إنه أنا

412
00:31:04,197 --> 00:31:08,258
إذا أردت أن تطلق الرصاص على شيء فيجب أن تقتله
و إلا سيتم القضاء عليك

413
00:31:16,943 --> 00:31:18,638
إنه حظ المبتدئين فقط . ابقوا على تركيزكم

414
00:31:25,151 --> 00:31:27,016
مرة أخرى
مرة أخرى ؟

415
00:31:33,326 --> 00:31:35,556
لم أر سنيك آيز يتلقى ضربة من قبل

416
00:31:36,229 --> 00:31:37,787
إنهم من فريق جو

417
00:31:39,232 --> 00:31:40,290
ربما

418
00:31:46,906 --> 00:31:48,032
لنذهب

419
00:31:48,775 --> 00:31:52,871
يا رجل . إن بريكر أخبرني ان تلك الفتاة سكارليت قد تخرجت
من الجامعة و هي في الثانية عشر من العمر

420
00:31:53,212 --> 00:31:55,373
إنها مثل فتاة صغيرة و عبقرية بشكل مميت

421
00:31:55,481 --> 00:31:57,847
ريب. لقد فهمت يا ريب انت معجب بها
آسف . هذا خطأي

422
00:32:01,154 --> 00:32:04,646
الى الجحيم مع كل هذا
ريب . يا ريب

423
00:32:09,929 --> 00:32:12,523
ما الذي تفعلينه ؟
قراءة قصيرة على الشاطئ؟

424
00:32:14,300 --> 00:32:15,324
حسناً

425
00:32:17,403 --> 00:32:21,100
انظري . أعتقد أنك و انا قد بدأنا بداية خاطئة

426
00:32:21,641 --> 00:32:26,271
أترين , انا منجذب لك و أنت منجذبة لي

427
00:32:26,713 --> 00:32:28,305
(و هو ذلك المعلم لطريقة زن (اليابانية

428
00:32:28,414 --> 00:32:30,245
..إنه يخيفني . ما الذي أحاول قوله هو

429
00:32:30,350 --> 00:32:32,818
نحن منجذبان لبعضنا البعض
شكراً لك

430
00:32:32,919 --> 00:32:35,615
هذا هو ما تقولينه
هذا ليس ما أقوله

431
00:32:36,255 --> 00:32:37,415
ليس كذلك؟

432
00:32:38,558 --> 00:32:40,253
إذاً ما الذي تقولينه ؟

433
00:32:43,296 --> 00:32:46,823
الإنجذاب هو عاطفة . و العاطفة ليست مبنية على أساس العلم

434
00:32:46,933 --> 00:32:50,733
و إذا لم تستطع أن تحدد كميته أو تثبت وجوده ,حسناً فإنه

435
00:32:50,837 --> 00:32:52,737
ليس له وجود في عقله

436
00:32:54,407 --> 00:32:56,500
حسناً . سأعود لك فيما بعد بخصوص هذا الشأن

437
00:32:57,176 --> 00:32:59,644
إنتباه . لقد حضر الجنرال

438
00:32:59,746 --> 00:33:02,146
على رسلكم

439
00:33:02,248 --> 00:33:05,740
لقد حققت يا دوق أعلى نسبة من بين جميع الذين إختبرناهم

440
00:33:06,386 --> 00:33:10,083
إذا قارنا معدل درجاتك بدوق فستنجح أنت أيضاً

441
00:33:10,556 --> 00:33:11,955
مرحبا بكم
شكراً يا سيدي

442
00:33:12,058 --> 00:33:14,390
هذا سيكون بشكل مؤقت بالطبع
شكرا يا سيدي

443
00:33:34,046 --> 00:33:37,243
يا سيدي ,إن المستشعرات تلتقط نشاطاً زلزاليا ًعند
الجزء الجنوب الغربي

444
00:33:37,350 --> 00:33:39,045
ربما هي مجرد رجفة. أرسل فريقاً للتأكد من ذلك

445
00:34:27,467 --> 00:34:29,298
ها هي حقيبة أسلحتنا الصغيرة

446
00:34:29,402 --> 00:34:32,371
حسنا . اذهبوا انتم الثلاثة كي تحرسوا الآلات

447
00:35:00,800 --> 00:35:02,995
آسفة على إزعاجك يا سيدي
لا عليك أيتها العريفة

448
00:35:03,102 --> 00:35:06,902
أحتاج منك ان توقع هنا و هنا و أيضا هنا

449
00:35:18,384 --> 00:35:20,079
الوداع يا عزيزتي

450
00:35:25,391 --> 00:35:27,951
هذا صحيح. أنت لا تقتل النساء

451
00:35:28,060 --> 00:35:30,585
يمكنني ان اعمل استثناءاً من اجلك يا زارتان

452
00:35:59,025 --> 00:36:00,583
الرؤوس الحربية يا ريب . هيا

453
00:36:11,137 --> 00:36:13,571
لقد حصلنا على الرؤوس الحربية . جهّز المركبات من اجل الإخلاء

454
00:36:13,673 --> 00:36:15,800
نحن في طريقنا
نحن نعمل على ذلك

455
00:36:32,525 --> 00:36:34,755
و الآن كيف نخرج من هنا؟
اتبعيني

456
00:36:37,096 --> 00:36:38,893
و كأن هذا سيحدث

457
00:36:49,775 --> 00:36:51,970
اعثروا على حجرة التحكم و افتحوا الباب الخارجي

458
00:36:52,078 --> 00:36:54,012
و أمّنوا تلك المنطقة
نحن نعمل على ذلك

459
00:36:58,985 --> 00:37:00,077
المكان خالي

460
00:37:14,967 --> 00:37:18,403
هل تستطيع أن تطير بواحدة من تلك الأشياء؟
لا تتحركي يا آنا و ضعي الحقيبة

461
00:37:19,138 --> 00:37:21,606
حسناً . تم الأمر

462
00:37:24,210 --> 00:37:26,178
توقفي يا آنا . توقفي هناك

463
00:37:26,278 --> 00:37:28,838
أنت لا تستطيع أن تطلق علي . أليس كذلك ؟

464
00:37:28,948 --> 00:37:31,644
في أعماقك لازلت نفس الرجل الذي وقعت في حبه

465
00:37:31,751 --> 00:37:35,312
لا تجبريني على فعل ذلك
ما الذي كان يمكن أ يحدث يا دوق ؟

466
00:37:36,389 --> 00:37:38,721
اعطني الحقيبة , عليك اللعنة

467
00:37:38,824 --> 00:37:43,887
تحرك و سأفجرها
افعلها . فأنت قتلتني ذات مرة

468
00:37:44,730 --> 00:37:45,992
انتبه يا دوك

469
00:37:58,577 --> 00:37:59,669
ألق الحقيبة يا آنا

470
00:38:14,260 --> 00:38:15,386
أهلا يا أخي

471
00:38:42,088 --> 00:38:43,146
اللعنة

472
00:38:48,094 --> 00:38:49,356
فلتأكل هذا

473
00:39:13,452 --> 00:39:14,783
أهلاً أيها العبقري

474
00:40:28,828 --> 00:40:30,159
أراك لا حقا يا دوق

475
00:40:59,058 --> 00:41:02,027
كم عدد الرؤوس الحربية؟
أربععة يا سيدي الرئيس

476
00:41:02,127 --> 00:41:05,290
هل هناك أية تهديدات أو مطالب؟
لا يوجد حتى الآن يا سيدي

477
00:41:05,397 --> 00:41:07,365
نحن نعتقد أن هذا يعني أن الإرهابيين غير متمركزين

478
00:41:07,466 --> 00:41:09,366
و لا توجد أهداف واضحة
لا

479
00:41:10,836 --> 00:41:12,827
هذا يعني أنهم ينوون أن يستخدموها

480
00:41:14,073 --> 00:41:15,597
حالة الجنرال هوك مستقرة الآن

481
00:41:15,708 --> 00:41:18,040
و لكنه لن يكون واعياً قبل يوم آخر

482
00:41:18,143 --> 00:41:19,872
إنه وغد قوي

483
00:41:36,228 --> 00:41:37,991
هل أنت بخير ؟
بخير

484
00:41:38,731 --> 00:41:41,564
لم أرغب بأن يراني أحد و أنا هكذا ؟
لماذا ؟

485
00:41:42,768 --> 00:41:44,827
لا أعلم . بسبب كل الرجال الذين فقدناهم ,الجنرال هوك المجروح

486
00:41:44,937 --> 00:41:46,564
يبدو أن رقبتي لا تبدو مهمة

487
00:41:46,672 --> 00:41:50,665
لقد كدت أن تخسري حياتك هناك
لديك سبب يجعلك مهتمة

488
00:41:52,978 --> 00:41:55,071
إنه أول قتال أخسره منذ أن كنت طفلة

489
00:41:56,882 --> 00:41:58,907
لقد علّمني والدي أن أنجح

490
00:41:59,018 --> 00:42:04,684
انظري, انا لا أعلم كيف يمكن تعليم أي شخص بأن يفوز
بكل شيء في كل الأوقات

491
00:42:06,725 --> 00:42:08,158
أعني أنظري الى نفسك

492
00:42:08,627 --> 00:42:10,117
أنت مازلت هنا . أليس كذلك ؟

493
00:42:10,596 --> 00:42:12,962
إذا سقطت , فستجدين من يدعّمك

494
00:42:13,098 --> 00:42:15,225
ربما هذا هو ما أراده ان يعلمك إياه

495
00:42:17,736 --> 00:42:20,637
و لكن هذا يعتبر حل عاطفي

496
00:42:20,739 --> 00:42:23,401
و هو شيء لا يمكن شرحه أو تحديد كميته

497
00:42:40,426 --> 00:42:43,657
يبدو أننا كلنا قد رأينا أشباحاً اليوم

498
00:43:27,190 --> 00:43:28,645
لص

499
00:44:22,157 --> 00:44:23,556
يا ظل العاصفة

500
00:44:26,197 --> 00:44:27,528
لقد كان يسرق

501
00:44:27,529 --> 00:44:30,657
بالإنجليزية يا ظل العاصفة . أين أخلاقك ؟

502
00:44:31,032 --> 00:44:32,465
إنه جائع

503
00:44:32,867 --> 00:44:36,894
يجب أن ندعوه و نريه الطريق

504
00:44:37,372 --> 00:44:41,365
إنه خسيس و ضعيف الجسم
إنه لا يحارب بكامل قوته

505
00:44:46,981 --> 00:44:49,279
و الآن مالذي يجب أن ندعوك به ؟

506
00:44:55,557 --> 00:44:57,855
لقد كان هذا يخص أحد أسلافي

507
00:44:58,626 --> 00:45:01,026
لقد أُلقي القبض عليه و هو يبيع أسلحة لكلا الطرفين

508
00:45:01,129 --> 00:45:04,326
لقد أجبره الفرنسيون على إرتداءه بقية عمره

509
00:45:04,432 --> 00:45:07,924
لقد أطلقوا عليه مدمر الأمم

510
00:45:08,470 --> 00:45:09,903
إذا لماذا تحتفظ به؟

511
00:45:10,004 --> 00:45:12,666
كي لا أنسى أهم قاعدة في التعامل بالأسلحة

512
00:45:12,774 --> 00:45:15,334
دعني أخمن . لا تقم بالبيع ابداً لكلا الطرفين؟

513
00:45:15,443 --> 00:45:17,911
بل احرص على ألا يتم القبض عليك أبداً و أنت تقوم بالبيع لكلا الطرفين

514
00:45:20,949 --> 00:45:23,213
خذا الرؤوس الحربية الى باريس و قوما بتسليحها

515
00:45:23,318 --> 00:45:25,445
و بعد ذلك أريدكما ان تقوما بإختبار واحدة منهم ؟
نختبر واحدة ؟

516
00:45:25,553 --> 00:45:28,249
حسناً سنترك قناة السي.إن.إن تظهر للعالم كي تقوم تلك
الرؤوس بأداء مهمتها بشكل جيد

517
00:45:29,691 --> 00:45:31,750
إن الخوف هو أعظم محفّز

518
00:45:35,163 --> 00:45:39,259
لدي هدف في ذهني . إنه هدف لا يمكن أن ينسوه الفرنسيون أبداً

519
00:45:40,135 --> 00:45:43,434
مثل أنني لم أنس أبداً ما فعلوه بكلان ماكيلان

520
00:45:53,348 --> 00:45:56,283
هل انت مستعد يا سيد زارتان ؟
لقد وُلدت مستعداً يا دكتور

521
00:45:56,384 --> 00:45:58,352
هذا سيكون بمثابة أعظم إنجاز في الحياة كلها

522
00:45:58,453 --> 00:46:01,422
أجل , كأستاذ في التنكر , أنت ليس لك مثيل يا صديقي

523
00:46:01,523 --> 00:46:05,459
ثمانية عشر شهراً من دراسة هدفي, و تعلم عاداته

524
00:46:05,560 --> 00:46:07,357
و لكن أصبح الشيطان في الحسبان

525
00:46:07,462 --> 00:46:10,226
لنبدأ أيها السادة

526
00:46:10,331 --> 00:46:11,525
هناك شيء آخر

527
00:46:11,633 --> 00:46:14,227
سوف أتحكم بعقلي . شكرا جزيلا

528
00:46:17,705 --> 00:46:19,036
لنفعلها

529
00:46:37,926 --> 00:46:41,453
لقد كان هذا مقرفاً بعض الشيء
أتعتقد هذا؟

530
00:46:42,730 --> 00:46:44,391
لنجري بعض الاختبارات

531
00:46:46,034 --> 00:46:52,030
لون العينان , درجة لون الجلد ,تجاويف الشعر

532
00:46:52,540 --> 00:46:56,374
و البدء بإختبار اعادة بناء الوجه

533
00:47:07,055 --> 00:47:08,750
يجب أن نعرف من الذي يملك تلك الجماعة

534
00:47:08,856 --> 00:47:12,314
بنظام تسليحهم هذا , و التمويل و الذكاء الاصطناعي, فهؤلاء
الرجال ينتمون لمنظمة ذات أهمية كبيرة

535
00:47:12,427 --> 00:47:14,122
و هذا يحدد من الإحتمالات

536
00:47:14,229 --> 00:47:17,528
حقيبة الأسلحة
ماذا ؟

537
00:47:17,632 --> 00:47:19,224
أتذكرون عندما فتح لنا ماكيلان حقيبة الأسلحة ؟

538
00:47:19,334 --> 00:47:21,029
و ماذا في هذا الأمر ؟
أراهنك أنه أعطانا شفرة كي

539
00:47:21,135 --> 00:47:23,296
كي تعيد تشغيل جهاز التعقب

540
00:47:23,404 --> 00:47:26,896
أنت على حق , ماكيلان ابن العاهرة

541
00:47:27,008 --> 00:47:29,374
إذا ماكيلان يستخدم حلف الناتو كي يموّل مشاريعه

542
00:47:29,477 --> 00:47:31,138
و بعد ذلك يقوم بسرقة الرؤوس الحربية

543
00:47:31,246 --> 00:47:35,910
و من يقول أنك لست بمفكّر ؟
لقد وجدتها

544
00:47:37,051 --> 00:47:38,416
أجل , إنها هي

545
00:47:38,519 --> 00:47:42,421
إسمها آنا دي كوبريي . إذا كنت تريد أن تتبع الرسميات
فلتطلق عليها لقب البارونة

546
00:47:42,523 --> 00:47:46,050
البارونة ؟ , لقد قامت بالفعل بعمل مبادلة؟ أعني بشكل مادي بالطبع

547
00:47:46,160 --> 00:47:48,219
من هو ؟
دانيل دي كوبريي

548
00:47:48,329 --> 00:47:51,059
عالم فرنسي كبير و يدير معملاً في باريس

549
00:47:51,165 --> 00:47:54,100
معمل ؟ ما نوع هذا المعمل ؟
مسرّع الجزيئات

550
00:47:55,370 --> 00:47:58,771
يا إلهي . سوف يستعملونه كي يسلّحوا الرؤوس الحربية

551
00:47:59,674 --> 00:48:01,665
حسناً , هذا هو المكان الذي ستذهب إليه

552
00:48:01,776 --> 00:48:02,936
أحب الكرواسون

553
00:48:34,642 --> 00:48:37,372
انطلقوا, انطلقوا
هيا , لنذهب

554
00:48:37,578 --> 00:48:39,068
لنتوقف عند الشاحنة

555
00:48:48,489 --> 00:48:49,820
لنتحرك

556
00:48:55,663 --> 00:48:56,960
أتراهم ؟

557
00:48:59,300 --> 00:49:02,360
إثنان آخران على اليسار
إنبطحوا

558
00:49:02,470 --> 00:49:04,938
أتريد علكة الفقاعة المزدوجة ؟ إنها دائما تساعدني

559
00:49:06,641 --> 00:49:09,201
هل أنت على ما يرام ؟

560
00:49:10,011 --> 00:49:11,342
أجل

561
00:49:13,381 --> 00:49:16,043
حسنا يا حضر الضابط العالم , هل أنت مستعد ؟

562
00:49:16,150 --> 00:49:18,050
إذا لم تجده خلال أربع دقائق . فلتخرج من هناك

563
00:49:18,152 --> 00:49:22,145
فهذا المنزل لن يكون هناك خلال خمسة دقائق. لقد طلبت
بالفعل عمل ضربة جوية

564
00:49:22,256 --> 00:49:23,587
حسنا, لننطلق

565
00:49:39,640 --> 00:49:41,301
يجب أن أصوب البندقية معك يا دوق

566
00:49:41,409 --> 00:49:44,742
أكرده ذلك عندما تريد تصويب البندقية معي
سوف تكون خمسة دقائق طويلة

567
00:49:50,485 --> 00:49:53,682
لا , لا , لقد جاءوا مبكراً

568
00:49:54,355 --> 00:49:56,983
دوق
ريكس. ريكس

569
00:50:22,150 --> 00:50:24,084
هيا يا دوق يجب أن نذهب

570
00:50:24,185 --> 00:50:25,675
يجب ان احضر ريكس
يجب ان نذهب يا رجل

571
00:50:25,787 --> 00:50:28,585
إن الصقور السود ينتظرون يجب أن نذهب . ليس
هناك شيء يمكنك فعله

572
00:50:28,689 --> 00:50:30,657
ليس هناك شيء يمكنك فعله . هيا بنا
يجب أن احضر ريكس

573
00:50:35,696 --> 00:50:38,290
إستعدوا. صوّبوا . أطلقوا النار

574
00:50:39,167 --> 00:50:40,794
إلى الأمام سر

575
00:51:34,088 --> 00:51:36,215
هل سوف تقوم بالتوقيع . أو اقوم انا بذلك ؟

576
00:52:00,648 --> 00:52:01,706
آنا ؟

577
00:52:03,651 --> 00:52:04,879
من هذا ؟

578
00:52:05,586 --> 00:52:07,053
ما الذي تفعله ؟

579
00:52:07,154 --> 00:52:09,088
ما الذي يحدث هنا ؟
أريد منك أن تفعل شيئاً لي

580
00:52:09,190 --> 00:52:11,021
و ليس عندي وقت كثير

581
00:52:11,726 --> 00:52:13,455
ما هذه الأشياء ؟

582
00:52:13,561 --> 00:52:14,960
إنها رؤوس حربية يا عزيزي

583
00:52:15,062 --> 00:52:18,725
و أريد ان تقوم بتسليحهم من أجلي , و إلا سنقتل كل الموجودين هنا

584
00:52:20,768 --> 00:52:23,532
هذا معمل مدني

585
00:52:24,238 --> 00:52:26,934
ليس لدينا بروتوكولات البرمجة الصحيحة من أجل التسليح

586
00:52:27,041 --> 00:52:31,137
إن البروتوكولات هنا في الحقيبة. لقد أخبرتك , لا املك وقتاً كثيراً

587
00:52:43,391 --> 00:52:45,188
هل هذه علكة الفقاعة المزدوجة ؟

588
00:52:45,793 --> 00:52:46,953
لكنها آخر قطعة لدي

589
00:52:47,862 --> 00:52:50,558
هيا , أعطها لي
حسا, تفضل

590
00:52:50,665 --> 00:52:53,600
حسنا. إلتزموا بالخطة . سكارليو سنيك آيز اهتما بالمقدمة

591
00:52:53,701 --> 00:52:56,192
ريب و دوك  اهتما بالمؤخرة و بريكر سيكون بمثابة عيوننا و آذاننا

592
00:52:56,304 --> 00:52:57,532
سأعطي الاوامر من هنا

593
00:52:57,638 --> 00:53:00,402
ستفعلون ما أقوله و في الوقت الذي أقوله فيه
حاضر يا أبي

594
00:53:48,990 --> 00:53:50,184
هنا

595
00:53:50,891 --> 00:53:53,018
إنهم أحياء
شكرا يا دانيال

596
00:54:10,544 --> 00:54:13,445
لقد قلت لك أنني سأقتله إذا لمسك مرة أخرى

597
00:54:13,814 --> 00:54:15,805
لقد سمعتك من المرة الأولى

598
00:54:21,489 --> 00:54:22,156
حسنا. لقد وصلنا تقريباً
يجب أن تعدّي البذلة

599
00:54:22,156 --> 00:54:24,420
إنهم أحياء
شكرا يا دانيال

600
00:54:34,669 --> 00:54:35,966
هذه هي

601
00:54:43,077 --> 00:54:44,840
إلحق بتلك الهمر يا سنيك

602
00:55:09,370 --> 00:55:11,429
احترسا . كل واحدة من تلك البذلات تساوي الملايين من الدولارات

603
00:55:11,539 --> 00:55:13,166
الملايين من الدولارات . فهمت

604
00:55:14,508 --> 00:55:18,103
يا إلهي
إنه خطأي و لن يحدث ثانية

605
00:55:21,615 --> 00:55:23,014
شكرا جزيلا يا صديقي

606
00:55:23,417 --> 00:55:26,909
هيا يا سكارليت . هل أنت في هذه المعركة أم خارجها ؟
يجب أن ندخل في هذه المعركة

607
00:55:38,566 --> 00:55:41,865
إشارة التعقب جيدة. لا تفلت الشاحنة يا سنيك

608
00:56:15,035 --> 00:56:16,730
لنبعد ذلك الوغد عن السطح

609
00:56:45,900 --> 00:56:47,197
انتبه

610
00:56:50,604 --> 00:56:52,162
إن المكان هنا يزداد ازدحاماً

611
00:56:52,273 --> 00:56:54,673
أجل , أعلم . إنهم يندفعون نحو أكثر الطرق إزدحاماً

612
00:56:54,775 --> 00:56:56,299
ما نوع طريق الهروب هذا ؟

613
00:56:56,410 --> 00:56:59,402
ربما هم لا يحاولون أن يهربوا . ربما يتجهون لمكان ما

