1
00:00:47,000 --> 00:00:49,279
ماذا ستفعل الآن؟

2
00:01:35,292 --> 00:01:37,933
أين هو؟

3
00:01:38,393 --> 00:01:39,934
!أنت

4
00:01:58,900 --> 00:02:00,899
..."جارسيف"

5
00:02:01,700 --> 00:02:05,421
.أنا لم أقتل أبي -
.إذن الإله سيعفو عنك -

6
00:02:05,456 --> 00:02:07,541
.بعد أن أقطع رأسك

7
00:02:16,624 --> 00:02:19,545
نحن لم نتقاتل بالتلاحم أي مرة
.يا أخي الصغير

8
00:02:29,627 --> 00:02:31,828
اهذا كل ما لديك؟

9
00:02:48,752 --> 00:02:51,953
،فخامتك
."ظننتُ أنّك ستبقى في " ألموت

10
00:02:51,988 --> 00:02:54,915
.أخبرني عن "داستن"، يا عمّاه

11
00:02:55,714 --> 00:02:59,836
،داستن "، قدمَ إلى "آبرات" لكي يقتلني"
.في السوق

12
00:02:59,870 --> 00:03:01,836
.إنّه هرب

13
00:03:01,837 --> 00:03:06,117
تاس "، موتي"
.هو ضعف لعهدك الحديث

14
00:03:06,157 --> 00:03:09,139
.داستن"، يأمل أنّ يبدأ بالتمرد" -
هو يريد العرش؟ -

15
00:03:09,140 --> 00:03:10,639
.أنا خائفٌ جداً، يا مولاي

16
00:03:14,760 --> 00:03:18,520
ضع "داستن" تحت المحامكة وأعطه
.فتره لنرى إنطباعه

17
00:03:18,560 --> 00:03:23,242
.نصيحتي أنّ نبتعد عن المحاكمة

18
00:03:23,277 --> 00:03:26,642
.لا تعيده إلى "ناساف" حياً

19
00:03:35,165 --> 00:03:36,931
،"مهما تكن جرائم " داستن

20
00:03:36,966 --> 00:03:40,767
المحاكمة العلنية سيكون أثارها
.أفضل بالنسبة للملك وهذا الذي أتمناه أنّ يحدث

21
00:03:40,801 --> 00:03:44,128
.القوة، كرامة الحكم بالقانون

22
00:03:44,928 --> 00:03:49,248
.نحنُ ليس همجيين -
.أنت تـتطور كثيراً كل يوم أيّها الملك -

23
00:03:49,649 --> 00:03:53,970
.داستن"، لابد من أنّ يوجد"
.يجب أنّ يقدم للعدالة

24
00:03:58,932 --> 00:04:02,253
<font color="#FFFF00" >"عرين " حسانسيس </font>

25
00:04:02,933 --> 00:04:06,294
.أنا يجب أنّ أتلكم إلى ضيوفنا -
،عنهم ، يا مولاي -

26
00:04:06,329 --> 00:04:09,831
،ممارساتهم عجيبه
.الخدم قد شاهدو تلك الأشياء

27
00:04:09,867 --> 00:04:13,336
الأصوات الغريبة المسموعة
.الأسبوع الفائت أحدَ الخيول أختفت

28
00:04:13,375 --> 00:04:18,777
فقط تأكد بأنّ يبقوا الخدم
أفواههم مغلقه، وأنا أعدك

29
00:04:18,812 --> 00:04:21,339
.هم سيختفون أيضاً

30
00:05:21,754 --> 00:05:23,960
لدي مهمةٌ أخرى لك
."حسانسيس"

31
00:05:23,995 --> 00:05:26,156
،لكن يجبُ أنّ تكون سريعة
.لكن فريستك لها السبق

32
00:05:26,196 --> 00:05:29,756
هل أحضرتَ الذي أريد؟

33
00:05:38,079 --> 00:05:41,179
،هذه الممارسات
هي لن تتعارض مع مهاراتك؟

34
00:05:41,214 --> 00:05:44,281
.بالسّحر نحن ممكن أنّ نرى الرؤى للمستقبل البعيد

35
00:05:44,315 --> 00:05:46,682
.رُؤىَ الموت

36
00:05:47,880 --> 00:05:52,162
.القدر واللعنة

37
00:05:58,564 --> 00:06:02,885
،بالسّحر ممكن أنّ نرى أي شيء
."منها إبن أخيكَ، الأمير " داستن

38
00:06:02,920 --> 00:06:06,086
.إذن أتمنى أنّ أرَ المزيد من الوفيات

39
00:06:06,566 --> 00:06:08,568
.قريباً

40
00:06:43,777 --> 00:06:46,497
.انخفضي، إنهم حرس فرس

41
00:06:58,021 --> 00:07:00,901
لمَ لم تخبريني؟

42
00:07:01,781 --> 00:07:06,823
،الآثار موجوده، لربما هم متعبون
.من مجموعة أكاذيبك، وشائعاتك

43
00:07:06,857 --> 00:07:09,520
.لم يكن عندي خيار لتركتك

44
00:07:09,556 --> 00:07:12,184
.أخذته من عمّك الذي لا يصغِ

45
00:07:12,224 --> 00:07:16,185
،لم يكن "تاس" قاتل أبي
."بل كان " نيزام

46
00:07:16,225 --> 00:07:19,387
عمّك؟ -
.يديه كانت محروقه -

47
00:07:19,426 --> 00:07:21,787
هو قال بأنّ ذلك حدث
،عندما كان يريد إزالة العباءة التي قتلت أبي

48
00:07:21,826 --> 00:07:25,708
لقد تكررَ ذلك مراراً وتكراراً بفكري
.هو لم يمس أبداً العباءة، هو مَن أعددها من قبل

49
00:07:28,508 --> 00:07:31,474
.نيزام " هو من سمّمها إذن"

50
00:07:31,510 --> 00:07:35,790
ماذا إنّ عدنا إلى الوراء لفترة قصيرة
.ماذا أعطيَ عمّي "نيزام"؟ لا شي

51
00:07:35,831 --> 00:07:39,077
.هو قتلَ أبي لأكثر من خنجر

52
00:07:39,111 --> 00:07:44,033
لماذا لم تخبرني؟ تعلمي
.بأنّ لديك أيادي سريعة، كذلك أنا

53
00:07:44,513 --> 00:07:47,314
،إنّ كنت تريدين إستعادته
.عليّك أنّ تخبريني بكل شيء

54
00:07:47,349 --> 00:07:50,595
،لا مزيد من الألاعيب
.لا مزيد من الأكاذيب

55
00:07:59,517 --> 00:08:01,718
نحن نستطيع الخروج من هنا؟

56
00:08:07,519 --> 00:08:12,201
فقط الأميرة التي
.بأمكانها أنّ تسبق العاصفة

57
00:08:16,722 --> 00:08:19,723
<i>،نيزام" قادمٌ لقتلنا"
.هو يريديني ميتاً</i>

58
00:08:20,843 --> 00:08:23,404
.أريد أنّ أعرف السبب

59
00:08:27,005 --> 00:08:31,925
في "ألموت" ضربات القلب تريح
.كلّ كائن حي في الأرض

60
00:08:31,961 --> 00:08:35,127
.الزجاجةِ الرملية للآلهة

61
00:08:35,727 --> 00:08:40,769
منذ زمن، الآلهة أسقطت البشر
.لأنها لم ترى شيء سوى الطمع والخيانة

62
00:08:40,803 --> 00:08:45,809
،لذلك أرسلوا عاصفة رملية عظيمة
.لتدمر كل شيء، ليمسحوا ويطهورا وجه الأرض

63
00:08:45,849 --> 00:08:50,131
<i>لكن فتاةٌ واحدة أستنجدت بالآلهة
.وطلبت منهم أنّ تنمح البشرية فرصةٌ أخرى</i>

64
00:08:50,166 --> 00:08:52,817
<i>.عرضت حياتِها للمبادلة</i>

65
00:08:52,851 --> 00:08:58,733
بعد أنّ رأت النقاءَ بروحها، تذكرت
.الآلهة بأنّ الخير باقٍ بالبشر

66
00:08:58,769 --> 00:09:02,734
.لذلك أرسلوا الرمال إلى الزجاجةِ الرملية

67
00:09:17,418 --> 00:09:21,019
الخنجر قد أعطي للفتاة التي
.أنقذت البشرية

68
00:09:21,060 --> 00:09:23,304
<i>.جعلوها الحارسةِ الأولى</i>

69
00:09:23,340 --> 00:09:26,741
<i>حافة هذا الخنجر هي الشيء
.التي تستطيع ثقب هذه الزجاجة</i>

70
00:09:26,776 --> 00:09:31,227
،وتطلق رمال الزمن
.لكن مقبض الخنجر يحمل دقيقة واحدة فقط

71
00:09:31,262 --> 00:09:33,923
لكن إذا أراد شخص أنّ يضع الخنجر في الزجاجة
.عليّه أن يضغط على الزر المجوهر في نفس الوقت

72
00:09:35,464 --> 00:09:38,544
.الرمال تتدفق خلاله إلى ما لا نهاية -
أنت بإمكانك أنّ تعيد الزمن بقدر ما تحب؟ -

73
00:09:38,579 --> 00:09:41,345
.أجل، لكن ذلك محرّم

74
00:09:47,427 --> 00:09:52,148
،عندما كان أبي فتياً
.نيزام " ادخر حياته على الصيد"

75
00:09:53,548 --> 00:09:56,549
<i>يوماً ما كان الأميران
.يطاردان ظبي جميل</i>

76
00:09:56,585 --> 00:09:59,514
<i>لكنهم لم يدركوا بأنّ الأسد
.يطاردهم</i>

77
00:09:59,550 --> 00:10:05,351
<i>."نيزام" أنقذ " شارمان"
.أبي كان يقول ليّ هذه القصّة مراراً وتكراراً</i>

78
00:10:05,386 --> 00:10:07,832
.لم أفهم

79
00:10:07,872 --> 00:10:11,673
نيزام " يريد إعادة الزمن إلى الوراء"
ويلغي ما عمله

80
00:10:11,707 --> 00:10:14,153
،ليس إنقاذ أبي
.بل لتركه يموت

81
00:10:14,189 --> 00:10:17,280
.ثم إنّه يريد أنّ يكون الملك طول فترة الحياة

82
00:10:17,315 --> 00:10:20,475
.وأخوتي لم يُـولدوا

83
00:10:26,477 --> 00:10:28,757
.العاصفة مضت

84
00:10:55,445 --> 00:11:00,487
داستن"، الرمال التي بداخل الزجاجة الرملية"
.قوية جداً

85
00:11:03,447 --> 00:11:07,969
إفتتاح الخنجر بينما
.هو داخل الزجاجة يُفتح الخنجر أيضاً

86
00:11:08,004 --> 00:11:11,734
،ذلك سوف يحطم الزجاجةِ الرملية
.ويسبب لها التصدع والتحطم

87
00:11:11,770 --> 00:11:14,736
رمال الزمن لم تحتوى لأجل طويل

88
00:11:14,770 --> 00:11:17,591
وهي تحمل معها
،غضب الآلهة مجدداً

89
00:11:17,592 --> 00:11:20,492
.تدمر كل شيء بطريقها

90
00:11:23,372 --> 00:11:27,053
وكل البشرية تدفع الثمن
."من أجل خيانة " نيزام

91
00:11:28,254 --> 00:11:31,740
.هذا كل الذي سيبقى مننا

92
00:11:31,774 --> 00:11:35,376
معبد الحارس السري خارج
.ألموت"، هو الملجأ"

93
00:11:35,412 --> 00:11:37,982
المكان الوحيد الذي يمكن للخنجر
.أنّ يخبأ بأمان

94
00:11:38,016 --> 00:11:40,657
.تلك هي الطريقة الوحيدة التي توقف
هذه المعركة الفاصلة

95
00:11:41,778 --> 00:11:44,978
."تلك هي الحقيقة، يا " داستن

96
00:11:45,578 --> 00:11:51,180
أعطني الخنجر، لكي
.أعيده لهناك

97
00:11:52,901 --> 00:11:55,581
.لا يمكنني أنّ أفعل ذلك

98
00:11:58,261 --> 00:12:02,904
.أنا سآتي معك -
.أنت سوف تساعديني -

99
00:12:04,264 --> 00:12:07,704
،لايمكننا المكوث هنا والتحدث
.أم تركبي الحصان

100
00:12:22,589 --> 00:12:24,754
.رحلتنا مباركة

101
00:12:24,790 --> 00:12:28,510
نحنُ سنبقى هنا من أجل الماء ونندفع
.إلى الممر الجبلي بالمساء

102
00:12:29,590 --> 00:12:33,872
.أنتِ تستمتعين بأخبارِ ما أفعل -
.لأنك جيد في أتباع الأوامر فقط -

103
00:12:33,911 --> 00:12:36,272
.لا تضغط على حظك

104
00:12:49,076 --> 00:12:51,076
!أيّها الفارسي

105
00:12:51,116 --> 00:12:56,277
،نحن مرينا بظروف سريعة
.فلن أجد الفرصة لقولِ وداعاً

106
00:12:57,318 --> 00:12:59,684
.نحنُ كنا نلاحقك لمدة أسبوع

107
00:12:59,719 --> 00:13:03,400
،لذلك الشغب الذي بدأت بعمله
!وهربت منذ يومين

108
00:13:04,520 --> 00:13:09,601
،مضمار سباقي الحبيب
.كل الهاربين يتركون آثاراً في الرمل

109
00:13:09,636 --> 00:13:11,767
...رأيتها هناك
أنظر لهذا؟

110
00:13:11,802 --> 00:13:13,883
.هي كل ما تبقى من ألعابي بالإمبراطورية

111
00:13:13,923 --> 00:13:17,083
،ولا تهم
،مهاراتك التي تبدو مثيرة

112
00:13:17,123 --> 00:13:22,125
أنت لا يمكنك أنّ تنظم سباق نعامات
.بنعامةٍ واحدة فقط

113
00:13:22,160 --> 00:13:24,491
ألستُ على حق؟

114
00:13:24,525 --> 00:13:27,606
.أجل سيّدي، تعال معي

115
00:13:33,328 --> 00:13:36,929
هل تعلم بأنّ النعامات
لها ميول انتحارية؟

116
00:13:37,808 --> 00:13:40,289
.أنظر لهذا الشيء المسكين

117
00:13:40,329 --> 00:13:44,231
،هي كانت بطلةٌ عظيمة
.والآن يتوجب عليّ أنّ أحرسها

118
00:13:44,266 --> 00:13:48,131
ليلاً ونهاراً لكي أتأكد بأنها لن تفعل
.شيءٌ غبي

119
00:13:53,333 --> 00:13:56,975
تفاجأة، بأن الطريقة الوحيدة
،لإسترجاع خسائري المأساوية

120
00:13:57,009 --> 00:14:00,580
أنّي ألاحق الشابين الحبيبين
.فهم من ألقو علي بهذه السحابة المظلمة

121
00:14:00,615 --> 00:14:05,817
أجل، أنا بحاجةٍ لجائزة رأسك
...أخيك سيكون مسروراً جداً لرؤية

122
00:14:09,218 --> 00:14:11,698
،الرمل أيّها الدرويش الفارسي
...هم مشتركين بذلك مثل الجمل القذر

123
00:14:11,699 --> 00:14:13,299
!يا شيخ "عمر"، اصغِ إلي

124
00:14:13,898 --> 00:14:16,785
..أنا لا يُفضل أن -
.سكين رائعة -

125
00:14:16,820 --> 00:14:19,786
أيّها الشيخ النبيل نحن برحلة مقدسة
...إلى المعبد

126
00:14:19,821 --> 00:14:23,821
المعبد، المعبد، لا يوجد شيء
.أكثر قداسة من الذهب الفارسي

127
00:15:09,835 --> 00:15:12,154
،أعطني الخنجر
.هناك الكثير منهم

128
00:15:14,156 --> 00:15:16,837
،لا يمكنك قتلهم جميعاً
!أريد العيش، أعطني الخنجر

129
00:15:35,642 --> 00:15:38,042
!أعطني الخنجر

130
00:15:50,846 --> 00:15:53,926
أيّها الفارسي، كيف فعلت ذلك؟

131
00:15:56,327 --> 00:15:58,568
.الغريزة

132
00:16:00,049 --> 00:16:02,249
ماذا؟

133
00:16:10,570 --> 00:16:13,372
.نحنُ يجب أنّ نرحل من هنا

134
00:16:15,372 --> 00:16:19,134
ماذا حدث الليلة الماضية؟ -
."تلك الأفاعي كانت تحت سيطرة " حسانسيس -

135
00:16:19,173 --> 00:16:21,339
حسانسيس"؟"-
...منذُ سنين كانوا هم الحماية -

136
00:16:21,374 --> 00:16:24,174
القوة القاتلة للملوك الفارسين
.لكن أبي طلب أنّ يبعدوا

137
00:16:24,209 --> 00:16:28,336
نيزام "عَصى أوامر أبي"
.وأبقاهم موجودين

138
00:16:28,376 --> 00:16:31,756
،نشاط القتل السري الحكومي
.لهذا أنا لا أدفع الضرائب

139
00:16:31,792 --> 00:16:35,137
.نحن لا يمكن أنّ نتوقف -
.ربما أنت لا تستطيع، لكن نحن نستطيع -

140
00:16:35,178 --> 00:16:38,178
نحن ممكن أنّ نطلب منك المساعدة
.للوصولِ للمعبد

141
00:16:38,213 --> 00:16:40,544
"بعبور " هندو كوش
ومع هبوب العاصفة؟

142
00:16:40,579 --> 00:16:43,779
أنت تسبب المشاكل كالذباب
...الذي يحوّم على المانجا و مجنونتك

143
00:16:43,780 --> 00:16:45,780
.هناك ذهب بالمعبد

144
00:16:45,815 --> 00:16:48,461
.أكثر من عشرة خيول ممكن أنّ تحمله

145
00:16:48,496 --> 00:16:51,662
.تحرر من الضرائب -
!سيّدي -

146
00:17:19,869 --> 00:17:24,671
هل تعرف إلى أين نحن ذاهبين؟ -
.حفظت هذا الطريق لما كنت طفلة -

147
00:17:24,706 --> 00:17:28,671
.كل أميرة يجب أنّ تكون، إنّه مقدس

148
00:17:31,153 --> 00:17:34,073
.إنّه هنا

149
00:17:40,995 --> 00:17:45,396
الملجأ، هو المكان الوحيد الذي
.يمكن أنّ يخبأ بهِ الخنجر بأمان

150
00:17:45,432 --> 00:17:48,997
.أنا كنت أتوقع تماثيل ذهبيه وشلالات

151
00:17:52,679 --> 00:17:57,000
أعطني الخنجر، أنا يجب أنّ
.أخذه هناك

152
00:18:13,605 --> 00:18:16,685
.لا تجرحين نفسكِ أيّتها الأميرة

153
00:18:21,407 --> 00:18:23,406
!هنا

154
00:18:25,967 --> 00:18:29,808
ليس ميت منذ مدة طويلة
.لربما بالأمس، عـُذب أولاً

155
00:18:29,844 --> 00:18:33,410
."حسانسيس" -
.نيزام"، يعرف هذا المكان" -

156
00:18:33,444 --> 00:18:36,171
.الكلّ ميت

157
00:18:38,370 --> 00:18:40,492
....كامل القرية، بشأن ذهبي -
إلى أين أنتِ ذاهب؟ -

158
00:18:41,011 --> 00:18:42,977
.هناك طريقةٌ واحدة لوقف كل هذا -
ماذا؟ -

159
00:18:43,013 --> 00:18:46,613
،لكي تتأكد بأنّ الخنجر بأمان
.يحتوي المعبد على الحجارة التي أتى منها الخنجر

160
00:18:46,648 --> 00:18:48,859
أي معبد؟
!هذا كومٌ من الأحجار والصخور

161
00:18:48,894 --> 00:18:51,794
.أول شيء تعلمناه، إذا كل شيء فشل
،أعد الخنجر للحجارة

162
00:18:51,795 --> 00:18:56,696
الحجارة ستفيدنا، بدفعه إلى الجبل
.بعدها يعود للآلهة

163
00:19:03,899 --> 00:19:11,265
.الوعد الأصلي، يجب أنّ يدفع -
أي وعد؟ -

164
00:19:11,301 --> 00:19:15,020
الآلهة يجب أنّ تسترد
.الحياة التي منحوها

165
00:19:15,621 --> 00:19:17,821
.أنتِ ستموتين

166
00:19:27,104 --> 00:19:29,905
!ابقَ هناك -
!اضغِ إليّ -

167
00:19:31,106 --> 00:19:34,471
،أعطني سيفك، أعطني سيفك
.أنت لن تأخذ ذلك الشرف

168
00:19:34,506 --> 00:19:37,427
،هناك جثثٌ بالأسفل
!"قـُوتلوا بواسطةِ "حسانسيس" أو بأوامر " نيزام

169
00:19:37,462 --> 00:19:40,188
!هو الخائن -
!حسانسيس"، لم يوجد منذُ زمن بعيد" -

170
00:19:40,228 --> 00:19:42,708
.ظننت أنّك ذكيٌ جداً -
."هذه ليست بخدعه " جارسيف -

171
00:19:42,743 --> 00:19:47,110
،سيّدي، الجميع ميت
.والأكثر منهم في القرية

172
00:19:47,145 --> 00:19:49,830
...هناك فقط طريق واحد -
!ابقَ هناك -

173
00:19:53,911 --> 00:19:56,552
،نيزام"، يريدني ميتاً"
.يريدني أنّ أصمت

174
00:19:56,587 --> 00:19:59,193
.المحاكمة ستكون علنيه أيضاً

175
00:20:03,194 --> 00:20:05,680
هل تعلم بهذا؟
هو قال ذلك كثيراً، أليس كذلك؟

176
00:20:05,715 --> 00:20:09,196
أعلم بأنّ ذلك لم يكن سهلاً
...بيننا يا "جارسيف"، سنبقى

177
00:20:09,515 --> 00:20:10,795
.أخوة

178
00:20:10,796 --> 00:20:12,797
الكلمات المؤثرة
.بوقت الذي سيفي على حنجرتك

179
00:20:12,837 --> 00:20:15,883
أنت لم تسأل حتى
لمَ أبي كان يصلي كثيراً؟

180
00:20:15,918 --> 00:20:16,909
،قبل أن يموت
...أخبرني بأن الرابط

181
00:20:16,910 --> 00:20:19,919
بين الأخوة
.هو السيف الذي يحمي إمبراطوريتنا

182
00:20:19,953 --> 00:20:22,400
هو كان يصلي من أجل
.أنّ يبقى ذلك السيف قوي

183
00:20:22,440 --> 00:20:26,400
"لم نُـقلت جنازة أبي إلى" آبرات
عندما علمت بذلك كان خطراً جداً؟

184
00:20:34,202 --> 00:20:36,204
،نيزام"، أمر بقتلك"

185
00:20:36,243 --> 00:20:38,889
تاس"، كان مختلفاً"
.هو أمر أن تُـجلب حياً

186
00:20:38,923 --> 00:20:43,925
نيزام"، يريدني ميتاً وهو أستأجر"
.حسانسيس"، لكي يتأكد بأنّ ذلك سيحدث"

187
00:20:43,961 --> 00:20:47,326
،هو خائف مما قد أقوله

188
00:20:47,361 --> 00:20:50,407
.وما قد أخبره

189
00:20:53,648 --> 00:20:56,409
.أخبرني أخي

190
00:20:58,729 --> 00:21:00,730
جارسيف"؟"

191
00:21:04,731 --> 00:21:06,731
أخي "جارسيف"؟

192
00:21:10,532 --> 00:21:12,933
!"حسانسيس"

193
00:21:30,418 --> 00:21:32,418
!اصمتوا

194
00:21:43,942 --> 00:21:46,022
!احمي الخنجر

195
00:22:01,746 --> 00:22:03,867
.أيّها الفارسي، خلّفك

196
00:22:13,749 --> 00:22:16,431
!"تامينا"

197
00:22:16,471 --> 00:22:19,471
!انسهم، قم برمي هذا

198
00:22:19,506 --> 00:22:22,232
!جِدها

199
00:22:29,474 --> 00:22:31,720
!هنا

200
00:22:31,755 --> 00:22:34,555
أنت تعلم ماذا قالوا
!عن الرجال أصحاب السيوف الكبيرة

201
00:22:47,959 --> 00:22:50,560
.تامينا"، دعيني أفعل ذلك"

202
00:22:51,480 --> 00:22:54,580
.فقط الحرّاس مَن يمكنهم فعلُ ذلك

203
00:22:54,615 --> 00:22:57,682
."هذا أمر ليس بوسعك أنّ تفعله، يا " داستن

204
00:22:58,762 --> 00:23:02,362
.أنا مستعدة لذلك

205
00:23:02,398 --> 00:23:05,484
.بينما أنا لا

206
00:23:17,967 --> 00:23:19,967
!"تامينا"

207
00:24:08,981 --> 00:24:11,781
!اخرج، يكفي، اخرج

208
00:24:29,506 --> 00:24:31,508
!"جارسيف"

209
00:24:31,788 --> 00:24:34,267
.داستن"، أنا آسف"

210
00:24:37,188 --> 00:24:40,389
.أنقذ الإمبراطورية

211
00:24:42,069 --> 00:24:45,271
.أخي...أخي

212
00:24:49,192 --> 00:24:53,273
أين الخنجر؟ -
.اختفى -

213
00:24:54,472 --> 00:24:59,275
أحمي الخنجر، لا تهم العواقب
.تلك كانت دعوتي المقدسة

214
00:24:59,715 --> 00:25:02,595
.ذلك كان قدري

215
00:25:07,598 --> 00:25:10,998
.يجب أنّ نجعل لنا قدرٌ أيّتها الأميرة

216
00:25:11,032 --> 00:25:13,599
.سوف نستعيده

217
00:25:44,007 --> 00:25:46,727
.نحن بحاجةٍ إلى حصان آخر

218
00:25:48,729 --> 00:25:52,008
إلي أين أنت ذاهب؟ -
."إلى " ألموت -

219
00:25:55,010 --> 00:25:59,410
نيزام " سيستخدم الخنجر لثقب"
.الزجاجة الرملية، هو يجب أنّ يـُردع

220
00:25:59,446 --> 00:26:02,732
.هو يجب أنّ يـُردع

221
00:26:05,533 --> 00:26:07,533
ماذا؟

222
00:26:08,493 --> 00:26:11,534
.السكين رميت بضمير

223
00:26:30,499 --> 00:26:32,501
أصدقائنا بالقصر قالوا
.الفرس هم من كسروا المستوى الأول للنفق

224
00:26:34,540 --> 00:26:37,186
.هم سيصلون للزجاجةِ الرملية خلال ساعات

225
00:26:37,221 --> 00:26:41,382
نيزام "، سيجعل الخنجر بالمستوى العالي للمعبد"
.ويحرص من قِبل عدد من الشياطين

226
00:26:41,417 --> 00:26:45,543
.غطيَ بمسامير -
.حسانسيس"، هو من قتل أخي" -

227
00:26:45,579 --> 00:26:48,989
.هو العائق الوحيد بيننا وبين الخنجر

228
00:26:49,024 --> 00:26:52,026
ولا رجل يستطيع أنّ
.يبقى عشرون يادرة بدائرته ويعيش

229
00:26:52,060 --> 00:26:55,826
.البعض ليسوا بحاجة لإنتهاء ذلك

230
00:27:14,512 --> 00:27:16,832
.الماء للحاجة، سيّدي

231
00:27:24,834 --> 00:27:26,935
هل أنت متأكدٌ من هذا؟

232
00:27:26,970 --> 00:27:29,001
.أنا أدين للفتى

233
00:27:29,035 --> 00:27:32,001
أنت "الأمباكا"، قطعةٌ
..."من السهل " الناميبي

234
00:27:32,036 --> 00:27:34,757
مُلكي، أنا غير مشرف ولا منظم قليلاً
...وهذا

235
00:27:34,758 --> 00:27:37,758
عمل النبلاء
.ليست القماشة التي أتينا من أجلها

236
00:27:37,793 --> 00:27:39,723
.بسرعة

237
00:27:39,758 --> 00:27:45,240
يا صديقي، ولا أحد أخبرني بأنّك
تتكلمُ كثيراً؟

238
00:27:51,562 --> 00:27:53,562
.هيا

239
00:30:33,886 --> 00:30:36,886
هل أخبرتك عن "الأمباكا"؟

240
00:30:37,887 --> 00:30:41,808
.أجل، أخبرتني -
.أتمنى أنّ يستمع إليك أخيك، أيّها الفارسي -

241
00:30:50,090 --> 00:30:52,055
.هو هنا

242
00:30:52,091 --> 00:30:55,892
!اغلقوا كل باب
!جِدوه

243
00:31:27,620 --> 00:31:29,701
.إنّه آمن -
...داستن"، أنا لا أريد" -

244
00:31:31,102 --> 00:31:33,622
.أنا لا أعتقد أنّه يتوجب عليّك فعل ذلك

245
00:31:33,656 --> 00:31:36,120
هل ذلك يتعلّق بما أسمع؟

246
00:31:36,154 --> 00:31:38,583
.الحذر -
.نـُشرَ باهتمام -

247
00:31:38,624 --> 00:31:44,105
.أنت تـُغري نفسك، أيّها الأمير -
.وأنتِ كنتِ أفضل كذابة، أيّتها الأميرة -

248
00:31:44,139 --> 00:31:47,271
.ربما أنيّ غير مدربة

249
00:31:47,306 --> 00:31:50,986
هذه لن تكون آخر مرة
.نحنُ سنكون بها مع بعض

250
00:31:59,909 --> 00:32:04,310
أين الخنجر؟ -
.أنتم الفرس بيروقراطيون، بهذه الأيادي الناعمة -

251
00:32:12,833 --> 00:32:17,114
.سنعثر عليها، يا مولاي -
الزجاجة الرملية؟ -

252
00:32:18,594 --> 00:32:20,995
.ليس لدي الخنجر

253
00:32:22,195 --> 00:32:24,195
.دعوني

254
00:32:24,916 --> 00:32:26,997
."أهلّا، " تاس

255
00:32:27,037 --> 00:32:29,238
!"داستن"

256
00:32:29,917 --> 00:32:32,257
.يجب أنّ نتكلم -
!نتكلمُ إذن -

257
00:32:32,293 --> 00:32:36,599
.لوحدنا -
!انتظروا خارج الحجرة، الآن -

258
00:32:38,599 --> 00:32:41,000
نحنُ أخوه، أليس كذلك؟

259
00:32:42,121 --> 00:32:44,121
العباءة التي قتلت أبي
."سـُمّمت من قِبل "نيزام

260
00:32:44,157 --> 00:32:47,642
.نيزام"؟ هل جُننت" -
من أعطاك العباءة، يا "تاس"؟ -

261
00:32:47,677 --> 00:32:50,008
!من أعطاك العباءة؟

262
00:32:50,043 --> 00:32:54,123
"أنت تثق به، مثلي، لكن " ألموت
.لم تكن تزود الأعداء بالأسلحة

263
00:32:54,159 --> 00:32:56,405
.نيزام"، كذب عليّنا" -
،لمَ هو يفعل هذا -

264
00:32:56,445 --> 00:33:00,090
ماذا يمكن أنّ يكسب؟ -
.اضغ إليّ جيداً -

265
00:33:00,125 --> 00:33:02,606
تحت شوارع هذه المدينة
،تكمن قوة قديمة

266
00:33:02,646 --> 00:33:06,092
حاوية أسطورية
.تحمل رمال الزمن

267
00:33:06,126 --> 00:33:08,207
نيزام"، يتمنى استخدامها"
.ليفسد الزمن

268
00:33:08,247 --> 00:33:11,249
.يريد أنّ يعيد الزمن وينصب نفسه ملكاً

269
00:33:11,283 --> 00:33:13,614
رمال الزمن؟

270
00:33:13,648 --> 00:33:15,815
.البِدع "داستن"، جنونٌ وثني

271
00:33:15,850 --> 00:33:18,611
."رأيتُ قوته بعيوني، "تاس

272
00:33:18,651 --> 00:33:22,932
،نيزام"، أكتشف مكانه "
.وإن لن نردعه سينتهي العالم

273
00:33:22,966 --> 00:33:26,933
.إنّ كنت تريد قتلي، فمن المستحسن
.أنّ تقوم بذلك الآن

274
00:33:32,054 --> 00:33:34,500
.هذا ليس خنجر عادي

275
00:33:34,534 --> 00:33:39,016
اضغط على الجوهرة التي بمقبضه
.وأنت سترى

276
00:33:40,937 --> 00:33:43,737
أنا كانت عندي القوة هذه
.فقمت بذلك، قبل أنّ نغزو المدينة

277
00:33:43,773 --> 00:33:48,339
عمّاذا تتحدث؟ -
.لتتصرف بما هو صحيح -

278
00:33:48,374 --> 00:33:50,419
.لا تهم العواقب

279
00:34:00,862 --> 00:34:03,942
...الجنود يبقون بالخارج -
.ابقَ حيثُ أنت -

280
00:34:10,144 --> 00:34:12,109
.هو سلب حياته

281
00:34:12,145 --> 00:34:15,866
ثم، إنّ الرب يرحم الخائن
.لإختياره طريق الجبناء

282
00:34:16,747 --> 00:34:19,026
.كلانا يعرف "داستن" كان يعني الكثير

283
00:34:19,066 --> 00:34:22,348
.لكن ليس....بجبان

284
00:34:24,148 --> 00:34:29,750
<i>هذا الخنجر غير عادي، اضغط على الجوهرة
.بمقبضه، وأنت سترى</i>

285
00:34:49,435 --> 00:34:51,876
.لا تهم العواقب

286
00:34:51,911 --> 00:34:54,321
!توقفْ

287
00:34:54,357 --> 00:34:57,957
قبل لحظات
.أنتَ متَ أمام ناظريّ

288
00:34:58,638 --> 00:35:01,759
.أنت ضغطتها -
كيف عرفت بأني سأفعل؟ -

289
00:35:03,359 --> 00:35:06,240
.لأننا أخوة

290
00:35:09,681 --> 00:35:10,761
،اليوم  الذي توجّهنا فيه للحرب

291
00:35:10,781 --> 00:35:15,362
أبي قال لي نصيحة
.الملك الحقيقي يأخذ بنصيحة المستشار

292
00:35:15,397 --> 00:35:19,128
.لكن دائماً يستمع لقلبه

293
00:35:19,164 --> 00:35:22,364
أنت يجب أنّ لا تتحدّى للذهابِ بعيداً
.بالنسبةِ ليّ، أنا أصدقك

294
00:35:22,399 --> 00:35:25,565
،فخامتك
...الجنود يخبرونني أنّ

295
00:35:27,166 --> 00:35:30,086
"رأيت ذاك " داستن
.في الحقيقة رجع

296
00:35:32,447 --> 00:35:34,568
تاس"، تتذكر الذي قلت لك؟"

297
00:35:39,689 --> 00:35:41,770
.كلّا، لحظة

298
00:35:42,649 --> 00:35:46,371
.المسكين "تاس"، مشتاقٌ جداً للتاج

299
00:35:47,571 --> 00:35:51,452
"وأنت، " يا داستن
،تقحم نفسك دائماً

300
00:35:51,492 --> 00:35:55,134
مستميتٌ جداً
...لتثبت أنّك

301
00:35:55,168 --> 00:35:58,774
الشيء الذي نظفه
.الملك من الشارع

302
00:35:59,694 --> 00:36:02,656
.بأي فوضى مجيدة نحن

303
00:36:03,376 --> 00:36:05,941
،يبدو بأنّ الرابط بين الأخوة

304
00:36:05,975 --> 00:36:09,457
.لم يعد السيف الذي يدافع عن إمبراطوريتنا

305
00:36:09,977 --> 00:36:11,457
!نعم

306
00:36:32,983 --> 00:36:35,584
.هو كان واحدٌ منا

307
00:36:37,305 --> 00:36:39,950
.هو كان قس المعبد

308
00:36:39,984 --> 00:36:43,306
"ذلك الذي جعل " نيزام
.يكتشف الزجاجة الرملية

309
00:36:43,342 --> 00:36:46,188
،لقد قام برشوة الحرّاس
.فأصابنا بالعدوة

310
00:36:46,222 --> 00:36:49,187
.لم نعد أنقياء بعد الآن

311
00:36:49,788 --> 00:36:52,108
.يجبُ أنّ نسرع

312
00:36:58,991 --> 00:37:00,956
.البكرة

313
00:37:00,990 --> 00:37:03,472
!أحضر البكرة، الآن

314
00:37:06,393 --> 00:37:10,393
الحرّاس بَنت ممرات تحت المدينة
.فالوصول سريّ إلى الزجاجة الرملية

315
00:37:10,428 --> 00:37:12,994
،إذا تحركنا بسرعة كافية
."نحن سنصل هناك قبل " نيزام

316
00:37:38,201 --> 00:37:41,322
تلك المنضدة
.تؤدي إلى غرفة الزجاجة الرملية

317
00:37:41,357 --> 00:37:44,283
.هناك طريقٌ واحد أمين

318
00:37:44,522 --> 00:37:47,603
!بسرعة

319
00:38:04,209 --> 00:38:06,929
.سرْ على خُطاي

320
00:38:08,810 --> 00:38:12,530
،لا تلمس أي شيء على السطح
.ما عدا ما أخطوه

321
00:38:33,016 --> 00:38:35,017
!"اركض،" داستن
!اركض

322
00:38:44,539 --> 00:38:46,700
!"داستن"

323
00:39:29,545 --> 00:39:39,854
منتــديــات الكــــيف
<font color="#FDD017
" > WwW.ELKiiF.CoM </font>

324
00:41:24,742 --> 00:41:26,743
!"نيزام"

325
00:41:28,744 --> 00:41:32,464
!أنت قتلتَ عائلتك
.شارمان"، كان أخيك"

326
00:41:32,500 --> 00:41:34,746
.ولعنتي

327
00:41:36,746 --> 00:41:39,467
.أنا أظهرت حقيقتك

328
00:41:40,987 --> 00:41:42,067
!"داستن"

329
00:41:42,087 --> 00:41:46,468
أنا لم أفهم أبداً
.السبب الذي جعل من أخي أنّ يجلب نفايةً إلى القصر

330
00:41:46,503 --> 00:41:48,954
.استمع بالإنجراف

331
00:41:48,989 --> 00:41:51,950
.مهما يكن الأمر أنت تبقى تحت عهدي

332
00:42:01,473 --> 00:42:03,553
!"تامينا"

333
00:42:03,953 --> 00:42:07,153
نيزام"، لا تستخدم الخنجر"
.لتعود إلى ماضيّك

334
00:42:07,194 --> 00:42:09,835
...هو سيُطلق العنان -
!يُـطلق عنان ماذا؟ -

335
00:42:09,870 --> 00:42:12,476
غضب الآلهة؟
!الجحيم بذاتها؟

336
00:42:16,677 --> 00:42:19,478
!لا تفعل هذا

337
00:42:32,761 --> 00:42:35,881
اردعه! إنّ تحطمت الزجاجة
.فالعالم يتحطم معه

338
00:42:37,282 --> 00:42:41,884
.هو ليس قدري، هو قدرك
.دائماً كان قدرك

339
00:42:41,919 --> 00:42:44,450
.دعني أذهب -
.لا أريد -

340
00:42:44,484 --> 00:42:47,565
.دعني أذهب -
!لن أدعكِ تذهبين -

341
00:42:47,605 --> 00:42:51,566
.أتمنى بأنّنا يمكن أنّ نكون سويةً

342
00:42:57,808 --> 00:43:01,409
!"داستن" -
!"كلّا، " تامينا -

343
00:43:31,418 --> 00:43:35,918
!"داسين" -
!"تامينا" -

344
00:44:47,318 --> 00:44:49,319
!"أيّها الأمير، " داستن

345
00:44:50,799 --> 00:44:54,400
بيس"، هل أنت هنا ؟" -
.بالطبع هنا -

346
00:44:54,800 --> 00:44:58,320
،"رجالنا يحيطون بقصر " ألموت
.المعركة انتهت

347
00:44:58,356 --> 00:45:00,642
.ليس بعد

348
00:45:08,004 --> 00:45:10,724
!انتظروا

349
00:45:13,845 --> 00:45:15,846
!انتظروا

350
00:45:22,648 --> 00:45:27,849
أيّها الجنود الشجعان لبلاد فارس، نحن كنا
!الخدعة للهجومِ على المدينة المقدسة

351
00:45:27,883 --> 00:45:32,010
!ألموت"، ليس بها دكاكين للأسلّحة" -
."داستن" -

352
00:45:33,210 --> 00:45:36,811
هل جُـننت؟ -
.أنا لا يمكن أنّ أسكت عن الخيانة -

353
00:45:36,852 --> 00:45:40,752
هذه الحرب قامت بسبب
.واحد الجميع وثق بهِ

354
00:45:40,787 --> 00:45:44,653
."عمُّنا " نيزام -
،داستن"، قاتل بضراوة اليوم" -

355
00:45:44,689 --> 00:45:47,811
ربما من الصعوبة، أنّ تخرج
.حياً من هذا، تبدو متعباً

356
00:45:47,847 --> 00:45:50,851
.الشمس محرقة، عليّك أنّ ترتاح
.لتستعيد عقلّك

357
00:45:50,886 --> 00:45:53,571
!الأسلّحة وجدناها مزيّفه

358
00:45:53,606 --> 00:45:56,221
،لا يوجد هناك أسلّحة يا عمّاه
!وأنت تعلم بذلك

359
00:45:56,257 --> 00:45:59,618
والجاسوس، الذي من المفترض
،إنّ يعترضهم، أنت مَن استأجرته

360
00:45:59,658 --> 00:46:02,938
،لإقناعنا جميعاً
!"لكي نغزو " ألموت

361
00:46:02,973 --> 00:46:05,504
ما هذا، "داستن"؟
ندمُ الانتصار؟

362
00:46:05,539 --> 00:46:08,661
،أنت بنفسك قدت الهجوم
.جلبتَ لنا الإنتصار العظيم

363
00:46:10,260 --> 00:46:13,542
.لم يتوجب عليّ الموافقة على هذا الغزو

364
00:46:15,062 --> 00:46:18,022
.كنتُ أعلم بقلبي بأنّ ذلك كان خطئاً

365
00:46:20,263 --> 00:46:22,709
.لن يكون لك أبداً

366
00:46:22,744 --> 00:46:26,785
،أنت لن تصبح ملكاً أبداً
.فأنت لا تملك قلب

367
00:46:26,820 --> 00:46:30,826
أنت ستموت
.بظلّ رجل عظيم

368
00:46:35,347 --> 00:46:38,268
،خذوه من هنا
!قبل أنّ يعرض نفسه لإحراجٍ أكثر من ذلك

369
00:46:38,338 --> 00:46:42,234
،"تاس"، قبل أنّ نغادر " ناساف"
:أبي قال لك هذا

370
00:46:42,269 --> 00:46:43,850
الملك الحقيقي، يأخذ"
بنصيحة المستشار

371
00:46:43,851 --> 00:46:47,750
".لكنه دائماً يستمع إلى قلبه

372
00:46:48,030 --> 00:46:50,517
.أبي وأنا كنا لوحدنا
كيف عرفت ذلك؟

373
00:46:50,551 --> 00:46:54,152
هو محق، فكان يعرفنا
.ويعلم بأنّنا قادرون على ذلك

374
00:46:54,188 --> 00:46:57,154
.استمع لقلبك فحسب -
،هو يتحدى أوامرك -

375
00:46:57,188 --> 00:47:01,154
والآن يريدك العودة
..."عن قرارك، " تاس

376
00:47:01,635 --> 00:47:04,836
.العمل وارد هنا

377
00:47:15,878 --> 00:47:18,644
،الجاسوس يعلم بالحقيقة
!جدْ الجاسوس

378
00:47:18,679 --> 00:47:22,040
،أحضروه إليّ
.نحنُ سنغصبه لقولِ الحقيقة

379
00:47:57,650 --> 00:47:59,891
كنت تملّك
،ما يحلم بهِ كل رجل

380
00:47:59,925 --> 00:48:03,651
.الحب، الإحترام والعائلة

381
00:48:04,451 --> 00:48:07,372
لكن ذلك لن يكفيك، أليس كذلك؟

382
00:48:41,902 --> 00:48:44,583
."أميرة، " ألموت

383
00:48:45,103 --> 00:48:47,984
.أنا كنت مخدوعاً لمهاجمة مدينتكِ

384
00:48:48,704 --> 00:48:51,149
.سامحيني، سموّكِ

385
00:48:51,185 --> 00:48:54,585
دعيني أضع الأمور في نصابها؟

386
00:49:01,387 --> 00:49:03,748
،تلك ستكون فائدتنا المتبادلة

387
00:49:03,782 --> 00:49:08,069
هي أنّ تكون أممنا متحدة
.برابط أقوى من الصداقة

388
00:49:08,469 --> 00:49:10,990
.بالزواج

389
00:49:11,390 --> 00:49:16,871
الزواج من الشخص الذي يعتبر
.الفاتح والمنقذ لمدينتكِ

390
00:49:21,193 --> 00:49:23,358
."داستن"

391
00:49:23,393 --> 00:49:26,875
،بدمٍ ملكية كان أو لا
.فكل جزء منه يعتبر إبنٌ لأبينا

392
00:49:26,914 --> 00:49:29,894
.كل جزء منه يعتبر جزءٌ من "جارسيف" ومني

393
00:49:29,930 --> 00:49:32,876
.الأميرة الحقيقي لبلادِ فارس

394
00:49:36,876 --> 00:49:40,077
،إصعد لهناك
.قبل أن آخذ مكانك

395
00:49:44,719 --> 00:49:47,000
.مرحباً، أيّتها الأميرة

396
00:49:48,320 --> 00:49:52,461
من المعتاد
.أنّ أصطحب بعض الهدايا بهذا الموضع

397
00:49:52,496 --> 00:49:56,603
.كنت متفاجئاً ولم أستعد لهذا

398
00:49:56,637 --> 00:50:00,288
...ليس لدي شيء لك، أحفظ

399
00:50:00,323 --> 00:50:04,005
.ما هو لكِ

400
00:50:14,327 --> 00:50:18,088
."تمشى معيّ، أيّها الأمير" داستن

401
00:50:25,210 --> 00:50:28,610
كيف أثق بالشخص
الذي أقتحم أسوار مدينتي؟

402
00:50:28,646 --> 00:50:32,092
لذا لابد أنّ أفكر طويلاً
.بأن لا أبقى الرجل الذي أقتحم أسوارَ مدينتكِ

403
00:50:32,132 --> 00:50:35,132
وجد وقتٌ قصير
.لكي يتغير كثيراً

404
00:50:35,168 --> 00:50:37,694
.ربما

405
00:50:40,334 --> 00:50:42,875
.يبدو أنّك اكتشفتَ أمراً ما هنا

406
00:50:42,909 --> 00:50:47,415
ماذا يجب أنّ يكون؟ -
.الوعيّ الروحيّ الجديد -

407
00:50:47,451 --> 00:50:50,582
.القدر -
.أجل، بالضبط -

408
00:50:50,616 --> 00:50:53,818
وأظن
.أنّنا أخترنا قدرنا بأنفسنا أيّتها الأميرة

409
00:50:53,853 --> 00:50:56,183
.لديك نقصٌ في الفضول بشكل مؤسف

410
00:50:56,218 --> 00:50:59,620
.بدون شك، واحد من العديد من عيوبي -
.أرجوك، لا تخدعني أيّها الأمير -

411
00:51:01,619 --> 00:51:05,221
لا أعتقد بأنّنا نعرف بعضنا البعض
.بشكل جيد كافي، أيّتها الأميرة

412
00:51:05,256 --> 00:51:09,141
،لكن أتطلع
.إلى أنّ أعرف ذلك

413
00:51:25,183 --> 00:51:59,746
Translated By
<font color="#307D7E
" > 3NaGt TaFiK </font>
عانـقـ طيفك ــت
Synced By
<font color="#307D7E
" > Abu Essa </font>
أبو عيســـى

414
00:52:01,956 --> 00:52:07,157
<i><font color="#FFFF00" > ،يقال أنّ الحياة
...مرتبطةٌ بالزمن </font></i>

415
00:52:08,918 --> 00:52:15,160
<i><font color="#FFFF00" > ،هناك البعض من الناس مرتبطين بدعاء قديم
...كانوا يرددونه على مدى العصور</font></i>

