1
00:00:10,000 --> 00:01:00,000
<font color="#9999">(kozika) قام بالترجمة
healed_from_love@yahoo.com </font>

2
00:01:34,000 --> 00:01:54,000
تعديل :
<font color="#9999">أبــو طــــارق</font>
in_sideman@hotmail.com

3
00:02:35,697 --> 00:02:37,221
هل يمكنني الحصول على كوب آخر ؟

4
00:02:40,392 --> 00:02:42,688
هل يمكنني الحصول على مزيداً من القهوة
من فضلك ؟

5
00:02:43,027 --> 00:02:44,268
أين تذهبين ؟

6
00:02:48,135 --> 00:02:49,432
! المعذرة

7
00:02:51,394 --> 00:02:52,513
! لعينة

8
00:02:57,141 --> 00:02:58,173
. مرحباً

9
00:03:09,029 --> 00:03:09,940
! مرحباً

10
00:03:13,470 --> 00:03:14,962
هل يوجد أحد هنا ؟

11
00:03:37,652 --> 00:03:38,629
! مهلاً

12
00:03:38,895 --> 00:03:40,056
! إنتظري

13
00:03:42,753 --> 00:03:44,110
! مرحباً

14
00:03:56,380 --> 00:03:58,170
ما هذا ؟

15
00:04:24,825 --> 00:04:26,013
! (دين)

16
00:04:28,111 --> 00:04:30,593
أخبرتك سابقاً , إذا ظللت تغط في النوم
. سيقوموا برميك إلى الخارج

17
00:04:31,987 --> 00:04:33,501
! أعتذر لذلك

18
00:04:34,025 --> 00:04:35,465
لن يتكرر ثانية , حسناً ؟

19
00:04:35,714 --> 00:04:36,661
. حسناً

20
00:05:14,330 --> 00:05:15,190
نانسي) ؟)

21
00:05:15,191 --> 00:05:15,991
. (مرحباً , (كريس

22
00:05:15,992 --> 00:05:17,155
. إجلسي أينما شئتي

23
00:05:17,302 --> 00:05:19,308
. (في الواقع , أتيت لرؤية (دين

24
00:05:19,309 --> 00:05:20,369
. إنه يجلس هناك

25
00:05:20,370 --> 00:05:21,300
. شكراً لكِ

26
00:05:25,828 --> 00:05:26,725
. مرحباً

27
00:05:28,317 --> 00:05:30,176
.. لما تبدو كأنك لم

28
00:05:30,177 --> 00:05:32,220
لم أنم منذ 3 أيام ؟

29
00:05:37,389 --> 00:05:38,841
دين) , ماذا يحدث ؟)

30
00:05:40,065 --> 00:05:41,676
لا بأس , هل انت بخير ؟

31
00:05:49,068 --> 00:05:50,816
. لقد أتت صديقتك

32
00:05:50,817 --> 00:05:51,845
. مرحباً -
. مرحباً -

33
00:05:51,846 --> 00:05:53,432
هل أحضر لكم شيئاً آخر ؟

34
00:05:59,389 --> 00:06:01,718
. كلا , نحن على وشك المغادرة

35
00:06:02,144 --> 00:06:03,062
. نريد الحساب

36
00:06:05,158 --> 00:06:07,281
هل هناك شيئ آخر تريد السؤال عنه (كوينتن) ؟

37
00:06:13,771 --> 00:06:14,854
. وغد

38
00:06:22,995 --> 00:06:24,695
. (ماذا ؟ , إنهم (كريس) و (دين

39
00:06:29,041 --> 00:06:29,957
. حسناً

40
00:06:31,714 --> 00:06:32,746
. لننصرف من هنا

41
00:06:35,130 --> 00:06:36,930
. حان وقت الرحيل

42
00:06:38,368 --> 00:06:39,418
ماذا حدث ؟

43
00:06:40,560 --> 00:06:43,426
. (جيسي) حانق لإنه إنفصل عن (كريس)

44
00:06:44,479 --> 00:06:46,194
. لم أكن أعلم بإنهما كانا معاً

45
00:06:46,195 --> 00:06:47,123
. أجل

46
00:06:49,545 --> 00:06:51,671
أظن بأنه يمكنني الإحتفاظ بالباقي

47
00:06:52,376 --> 00:06:53,967
أجل , إنصتي
.. أنا

48
00:06:55,061 --> 00:06:57,096
. أعتذر بشأن الفوضى التي سببها الرفاق

49
00:06:57,097 --> 00:06:58,186
. لا بأس

50
00:06:59,306 --> 00:07:01,452
ألم تصابي بالملل من العمل
هنا كل عُطلة إسبوع ؟

51
00:07:01,453 --> 00:07:03,944
هل تُصاب بالملل عند القدوم هنا
كل عُطلة إسبوعية ؟

52
00:07:05,962 --> 00:07:08,076
كوينتن) , هل ستأتي أم لا ؟)

53
00:07:11,476 --> 00:07:12,884
. أعتذر لهذا

54
00:07:13,996 --> 00:07:15,574
. إحتفظي بالباقي

55
00:07:17,009 --> 00:07:18,452
. أراكَ بالجوار -
. أنا أيضاً -

56
00:07:23,239 --> 00:07:25,751
. إنصت لي , ربما يجب أن تتحدث إلى شخص ما

57
00:07:26,781 --> 00:07:27,755
. فعلت ذلك

58
00:07:29,188 --> 00:07:32,625
يظن أن مشاكلي الحالية
. هي نتيجة لما مررت به سابقاً

59
00:07:33,763 --> 00:07:37,369
.. و التي بدأت خلال فترة صغري , ثم

60
00:07:37,370 --> 00:07:38,493
. من هناك قد بدأت مشاكلي

61
00:07:40,756 --> 00:07:42,405
ماذا تقصد ؟

62
00:07:42,651 --> 00:07:44,043
. تلك الكوابيس التي ترادودني

63
00:07:44,622 --> 00:07:45,780
كوابيس ؟

64
00:07:48,046 --> 00:07:50,324
إذاً , أنت تعجز عن النوم ؟

65
00:07:50,862 --> 00:07:52,438
. بلى , أستطيع النوم

66
00:07:53,678 --> 00:07:55,490
. لكني لا أريد النوم و حسب

67
00:07:56,156 --> 00:07:57,735
. حسناً (دين) , إنصت لي

68
00:07:58,216 --> 00:08:00,575
. إنها مُجرد أحلام

69
00:08:00,966 --> 00:08:02,559
. حسناً ؟ , إنها ليست حقيقية

70
00:08:03,006 --> 00:08:06,018
. هذه الأحلام .. حقيقية

71
00:08:06,683 --> 00:08:07,852
. كلا , ليست كذلك

72
00:08:08,361 --> 00:08:09,820
. إنها واقعية

73
00:08:09,860 --> 00:08:11,025
! أنا آسف

74
00:08:11,908 --> 00:08:14,212
. كلا , لا عليك
. لا بأس بذلك

75
00:08:14,213 --> 00:08:16,154
. سوف أذهب لتنظيف نفسي , لا عليك

76
00:08:16,155 --> 00:08:17,089
. لا بأس

77
00:08:47,536 --> 00:08:49,804
. أنت لست حقيقاً

78
00:08:49,805 --> 00:08:51,300
. لست حقيقياً

79
00:08:51,418 --> 00:08:52,996
. أنا كذلك الآن

80
00:08:54,418 --> 00:08:55,691
دين) , ماذا تفعل ؟)

81
00:08:55,692 --> 00:08:57,279
. أنت لست حقيقياً -
. دين) , توقف عن ذلك) -

82
00:08:57,280 --> 00:08:58,317
. (دين)

83
00:08:59,567 --> 00:09:00,446
. (دين)

84
00:09:02,492 --> 00:09:03,702
. (دين)

85
00:09:06,714 --> 00:09:07,935
.. (دين)

86
00:09:07,936 --> 00:09:12,834
<font color="#DD0000">
" كابوس في شارع وليام "
<font color="#FFFBF0">

87
00:09:19,506 --> 00:09:21,821
. يُمكن للمآسي أن تهز أعماقنا

88
00:09:21,822 --> 00:09:25,180
. كما تجمعنا حتى نتشاطر الحزن

89
00:09:26,768 --> 00:09:29,025
.. لقد تجمعنا اليوم

90
00:09:29,026 --> 00:09:33,184
من أجل الخسارة المأساوية
. التي حدثت لشاب في مُقتبل العمر

91
00:09:34,086 --> 00:09:35,233
. دعونا نُصلي

92
00:09:37,355 --> 00:09:40,961
.. "أيها الرب , تستطيع أن تحول ظلال الموت"

93
00:09:41,552 --> 00:09:44,029
. "إلى ضوء ساطع ليوم جديد"

94
00:09:44,638 --> 00:09:48,149
.. "(تجمعنا اليوم من أجل ذلك الرجل المدعو (دين"

95
00:09:49,055 --> 00:09:53,412
" ساعدنا على تخطي الحزن العميق الذي أصابنا"

96
00:10:16,030 --> 00:10:19,957
"لك كل التمجيد و العظمة"
"آمين"

97
00:10:21,280 --> 00:10:23,309
. هيا عزيزتي , لقد إنتهي الأمر

98
00:10:37,289 --> 00:10:38,438
. لنذهب لنقول مرحباً

99
00:10:38,439 --> 00:10:40,658
مرحباً , كيف حالك ؟ -
. مرحبا -

100
00:10:44,741 --> 00:10:46,605
. لقد مر وقت طويل -
. أجل , أجل -

101
00:10:46,606 --> 00:10:48,544
. خاصة في أثناء هذه الظروف -
. أجل -

102
00:10:50,100 --> 00:10:52,223
, تعلمين نانسي
.. إذا أردتِ أن تتحدثي مع شخص

103
00:10:53,649 --> 00:10:55,426
. أنا بخير , شكراً لك

104
00:10:55,427 --> 00:10:57,599
.. نقطن بالقرب من تلك المدرسة

105
00:10:57,600 --> 00:10:59,698
تعلمين أين يقع مكتبي , (نانسي) ؟

106
00:10:59,699 --> 00:11:00,574
. أجل

107
00:11:01,980 --> 00:11:03,745
. شكراً لك , إعتني بنفسك -
. من الجيد رؤيتكِ -

108
00:11:03,746 --> 00:11:04,657
. وداعاً

109
00:11:24,442 --> 00:11:26,276
أنتِ تعرفين (دين) منذالصغر ؟

110
00:11:27,145 --> 00:11:30,264
يا إلهي , هذه أنا
. لكن لا أعلم كيف أتواجد بهذه الصورة

111
00:11:30,265 --> 00:11:32,390
لم أقابل (دين) حتي الثانوية

112
00:11:33,776 --> 00:11:34,655
. لنذهب

113
00:11:38,867 --> 00:11:40,907
. لقد قال (دين) شيئاً قبل موته مباشرة

114
00:11:40,908 --> 00:11:42,288
. من فضلك , لا تفعلي هذا

115
00:11:43,081 --> 00:11:45,152
. "قال : "أنت لست حقيقياً

116
00:11:46,508 --> 00:11:49,084
. لقد ظل يُكرر هذا مراراً و تكراراً

117
00:11:49,662 --> 00:11:51,570
هل تعلم ماذا كان يعني ؟

118
00:11:54,424 --> 00:11:55,618
. كلا

119
00:11:56,332 --> 00:11:57,245
. لا أعلم

120
00:11:59,376 --> 00:12:02,695
لماذا تشغلي نفسك بهذا ؟
. لقد كان (دين) يتناول العقاقير مؤخراً

121
00:12:02,696 --> 00:12:03,595
. (جيسي)

122
00:12:04,305 --> 00:12:05,677
.. ما حدث

123
00:12:05,955 --> 00:12:08,404
.. كأن شخصاً يفعل به ذلك , لكن

124
00:12:09,494 --> 00:12:11,558
. لم يكن هناك أحد سواه

125
00:12:14,366 --> 00:12:16,516
. جيسي) , يجب أن تصدقني)

126
00:12:16,517 --> 00:12:19,206
كريس) , لقد كان الوقت متأخراً)
. و كنتِ مذعورة

127
00:12:19,207 --> 00:12:20,681
لذا كان يُفسر لكِ عقلك أشياء أخرى

128
00:12:20,682 --> 00:12:21,723
. أنا أصدقكِ

129
00:12:26,768 --> 00:12:27,668
أنتِ أيضاً ؟

130
00:12:31,486 --> 00:12:32,827
.. لقد رأيت

131
00:12:34,609 --> 00:12:36,126
.. أنا -
. أنتِ لم تري شيئاً -

132
00:12:37,313 --> 00:12:39,417
لم تكوني متواجدة حينها
. (بل (كريس

133
00:12:40,286 --> 00:12:42,494
إنها مُنهارة بالفعل
. لذا إتركيها و شأنها

134
00:12:47,292 --> 00:12:49,215
. ليست لديك فكرة عما رأيته

135
00:12:52,255 --> 00:12:53,392
. لنرحل

136
00:14:15,777 --> 00:14:17,289
. مرحباً -
. مرحباً -

137
00:14:19,185 --> 00:14:20,422
.. أمي

138
00:14:20,423 --> 00:14:22,847
أين هي صوري عندما كنت صغيرة ؟

139
00:14:23,464 --> 00:14:24,504
. إنها ليست هنا

140
00:14:25,152 --> 00:14:26,172
. من يدري

141
00:14:26,173 --> 00:14:28,676
. في الغالب قد تكون بالمَرْأب
لماذا ؟

142
00:14:29,660 --> 00:14:32,491
.. لإنه اليوم بالجنازة , أنا

143
00:14:32,971 --> 00:14:37,089
(رأيت صورة لي أنا و (دين
.. عندما كنا ربما بالخامسة , لكن

144
00:14:37,659 --> 00:14:41,265
(هذا طريف , لم أتعرف على (دين
. قبل دخولي الثانوية

145
00:14:42,129 --> 00:14:44,175
من يتذكر حين كان بالخامسة من العمر ؟

146
00:14:44,589 --> 00:14:47,694
لما لا توضبي تلك الأغراض
. و تأتي لتناول العشاء

147
00:15:00,635 --> 00:15:01,758
. طابت ليلتكِ , عزيزتي

148
00:17:33,764 --> 00:17:35,372
هل تتذكريني ؟

149
00:17:38,659 --> 00:17:40,199
كريس) , هل أنتِ بخير ؟)

150
00:17:56,636 --> 00:17:57,777
ما هذا ؟

151
00:17:58,522 --> 00:18:01,876
. لا شيئ , مجرد رسم

152
00:18:03,131 --> 00:18:04,369
هل أنتِ بخير ؟

153
00:18:06,336 --> 00:18:07,951
. أجل , انا بخير -
حقاً ؟ -

154
00:18:09,438 --> 00:18:10,905
هل تريد شيئاً ؟

155
00:18:12,027 --> 00:18:13,311
.. أجل , تعلمين

156
00:18:15,853 --> 00:18:19,060
ليس فعلاً , إذا أردتِ شخصاً
.. أردتِ التحدث إلى أحد

157
00:18:20,750 --> 00:18:24,968
أنا واثق أنكِ ستجدين الكثير من الأشخاص
. إذا رغبتِ بالتحدث إلى أحدهم

158
00:18:26,906 --> 00:18:28,005
. شكراً لك

159
00:18:29,228 --> 00:18:32,589
كوينتن) , سوف تفوت الصف)
. هيا

160
00:18:32,834 --> 00:18:33,776
! مُجدداً

161
00:18:34,188 --> 00:18:35,364
. أعلم

162
00:18:39,277 --> 00:18:43,087
.. "لقد كان (بيراكليس) من أخبر مواطنين "أثينا

163
00:18:43,088 --> 00:18:45,439
, أنه يجب عليهم أن يجنمعو عند بوابات المدينة

164
00:18:45,440 --> 00:18:48,316
, بينما يقوم بمباغتة الإسبارطيين بحراً

165
00:18:48,941 --> 00:18:51,185
كان الأمر بطيئاً , لكن النصر كان أكيداً

166
00:18:51,528 --> 00:18:55,582
لَم يكن سيستطيع الإسبارطيين الوصول
, (إلى الجدران , هكذا قال (بيراكليس

167
00:18:55,965 --> 00:19:00,015
ما لم يكن في حسبانهم
. إن الشجاعة مَنْ تنتصر أخيراً

168
00:19:00,493 --> 00:19:02,502
. إفتحوا كُتبكم على الصفحة 84

169
00:19:05,487 --> 00:19:07,179
, قبل أن تتعقد الأمور هكذا

170
00:19:07,180 --> 00:19:10,096
. تسلح الإسبارطيون بأسلحة مُتنوعة

171
00:19:10,097 --> 00:19:11,969
. و قد طوروا بعضاً من هذا الأسلحة

172
00:19:12,386 --> 00:19:14,483
.. و لَمْ يكن سيصيبهم التردد إذا كانو

173
00:19:22,930 --> 00:19:25,909
! إستيقظي

174
00:19:30,288 --> 00:19:33,375
. لا يجب عليكِ أن تنامي أثناء الصف

175
00:19:43,516 --> 00:19:44,784
. (مرحباً , (كريس

176
00:19:44,785 --> 00:19:46,645
مَنْ أنت ؟

177
00:19:56,681 --> 00:19:59,515
. لا يجب عليكِ القلق حيال شيئ

178
00:20:01,108 --> 00:20:08,277
. هذا لن يؤلمكِ على الإطلاق

179
00:20:11,400 --> 00:20:12,974
هل أنتِ بخير آنسة (فاولز) ؟

180
00:20:17,651 --> 00:20:18,977
. أنا آسفة

181
00:20:42,256 --> 00:20:43,087
. (كريس)

182
00:21:18,535 --> 00:21:19,479
! (روفيس)

183
00:21:20,333 --> 00:21:21,721
روفيس) , ماذا تفعل ؟)

184
00:21:23,267 --> 00:21:25,239
ماذا تفعل عندك ؟

185
00:21:26,735 --> 00:21:27,338
! هيا

186
00:21:29,695 --> 00:21:30,846
. (روفيس)

187
00:21:32,677 --> 00:21:33,447
. هيا

188
00:21:58,252 --> 00:21:59,694
. يجب أن أسافر جواً إلى لندن

189
00:21:59,695 --> 00:22:01,048
. هذه الليلة

190
00:22:01,484 --> 00:22:02,314
. حسناً

191
00:22:06,659 --> 00:22:07,763
هل ستكوني بخير ؟

192
00:22:08,789 --> 00:22:09,789
. أجل , أنا بخير

193
00:22:10,977 --> 00:22:12,235
. سوف أكون على ما يُرام

194
00:22:12,236 --> 00:22:13,488
. إحظي برحلة آمنة

195
00:22:13,489 --> 00:22:14,966
. أنا قلقة عليكِ فحسب

196
00:22:15,954 --> 00:22:17,375
. حاولي الحصول على قسط من النوم

197
00:22:17,376 --> 00:22:18,125
. حسناً

198
00:22:19,476 --> 00:22:20,982
. سأطمئن عليكِ فور وصولي

199
00:22:23,823 --> 00:22:24,714
. أحبكِ

200
00:22:25,131 --> 00:22:26,057
. أحبكِ

201
00:23:34,150 --> 00:23:35,625
! (بحقك , (جيسي

202
00:23:38,500 --> 00:23:39,655
ماذا تفعل هنا ؟

203
00:23:39,656 --> 00:23:40,852
ألن تدعيني أدخل ؟

204
00:23:41,182 --> 00:23:42,448
. أجل , تفضل

205
00:23:49,056 --> 00:23:50,959
. حسناً , أعلم أني كنت أتصرف كالأحمق

206
00:23:50,960 --> 00:23:53,800
. و كنت غيوراً , و قمت بإفساد علاقتنا

207
00:23:54,372 --> 00:23:57,188
. لكن , (دين) كان صديقي أيضاً

208
00:23:57,476 --> 00:23:59,272
أخبريني من فضلك ماذا يحدث ؟

209
00:24:02,424 --> 00:24:04,237
. تراودني تلك الأحلام

210
00:24:07,663 --> 00:24:08,772
. أنا خائفة

211
00:24:10,109 --> 00:24:11,986
. و كانت تراود (دين) أيضاً

212
00:24:18,722 --> 00:24:20,207
.. كريس ), إنصتي)

213
00:24:20,208 --> 00:24:22,113
.. لقد كنا جميعاً -
. أعلم ما ستقوله -

214
00:24:25,322 --> 00:24:27,481
.. لكن الآن , كل مرة يراودني حلماً

215
00:24:29,209 --> 00:24:31,077
. أري ذلك الرجل على الدوام

216
00:24:33,455 --> 00:24:34,747
.. و يكون

217
00:24:37,732 --> 00:24:39,840
.. محروق

218
00:24:41,646 --> 00:24:45,402
و محروقاً
.. و يحاول أن يجرحني بـ

219
00:24:45,403 --> 00:24:46,913
. بواسطة المخالب التي بيده

220
00:24:50,214 --> 00:24:51,281
ماذا ؟

221
00:24:53,028 --> 00:24:54,086
! يا إلهي

222
00:24:56,512 --> 00:24:58,208
. نحن نرى نفس الحُلم

223
00:24:58,209 --> 00:24:59,407
. كريس) , هذا مُستحيل)

224
00:24:59,408 --> 00:25:01,671
! بلى , ليس مستحيلاً -
. إنه حُلم و حسب -

225
00:25:01,672 --> 00:25:02,864
حسناً ؟

226
00:25:09,488 --> 00:25:10,854
. لقد كنت خائفة للغاية

227
00:25:10,855 --> 00:25:13,084
. ما أردت فعله هو النوم فحسب

228
00:25:13,085 --> 00:25:15,664
لكن إذا فعلت
. (سيقوم بقتلي كما فعل مع (دين

229
00:25:17,753 --> 00:25:19,612
أتعلمين أمراً , توقفي عن التحدث عن ذلك و حسب
حسناً ؟

230
00:25:20,275 --> 00:25:23,452
إذا ظللنا نتحدث عنه , سوف نظل نفكر به
و سوف نظل نحلم به , حسناً ؟

231
00:25:26,129 --> 00:25:27,267
حسناً ؟

232
00:25:31,998 --> 00:25:33,731
هل تبقى معي ؟

233
00:25:34,536 --> 00:25:36,005
. بالطبع , سأبقى معكِ

234
00:25:58,405 --> 00:25:59,641
. (روفيس)

235
00:26:01,042 --> 00:26:02,643
. روفيس) , تعال إلى هنا)

236
00:26:04,092 --> 00:26:05,144
. (روفيس)

237
00:26:06,025 --> 00:26:07,038
! اللعنة

238
00:26:10,401 --> 00:26:11,371
. (روفيس)

239
00:26:15,044 --> 00:26:16,150
. (روفيس)

240
00:26:21,175 --> 00:26:22,763
. روفيس) , تعال إلى هنا)

241
00:26:23,599 --> 00:26:24,369
. تعال إلى هنا

242
00:26:41,099 --> 00:26:42,191
. (روفيس)

243
00:26:50,446 --> 00:26:52,302
. لقد كنت أداعبه فحسب

244
00:26:59,537 --> 00:27:01,579
. ساعدني

245
00:27:33,052 --> 00:27:35,144
. إتبعيني , هيا

246
00:27:42,074 --> 00:27:43,347
.. أربعة

247
00:27:44,006 --> 00:27:45,560
.. ثلاثة

248
00:27:46,275 --> 00:27:47,673
.. إثنان

249
00:27:48,836 --> 00:27:50,381
! واحد

250
00:27:51,307 --> 00:27:53,398
. أكنتي مستعدة أم لا

251
00:27:55,390 --> 00:27:58,102
. ها أنا آتي

252
00:28:15,758 --> 00:28:16,873
. (جيسي)

253
00:28:17,768 --> 00:28:18,803
. (جيس)

254
00:29:09,774 --> 00:29:11,047
. لقد وجدتك

255
00:29:13,949 --> 00:29:16,365
كريس) , ما خطبك ؟
! (كريس)

256
00:29:16,366 --> 00:29:18,733
! كريس) , توقفي)

257
00:29:26,617 --> 00:29:27,954
! يا إلهي

258
00:29:28,335 --> 00:29:29,492
! إستيقظي

259
00:29:30,246 --> 00:29:30,990
! (كريس)

260
00:29:55,654 --> 00:29:56,779
! يا إلهي

261
00:30:06,501 --> 00:30:07,888
! سُحقاً

262
00:30:25,578 --> 00:30:28,078
! حسناً

263
00:30:30,193 --> 00:30:32,066
. أنت , إبتعد عن فناء منزلي

264
00:30:36,061 --> 00:30:37,151
. عزيزتي

265
00:30:41,796 --> 00:30:42,939
. (نانسي)

266
00:30:44,255 --> 00:30:45,331
! (نانسي)

267
00:30:45,635 --> 00:30:46,479
أجل ؟

268
00:30:47,274 --> 00:30:49,541
. لم تنامي طوال الليل
. تحتاجين إلى بعض النوم , عزيزتي

269
00:30:49,542 --> 00:30:51,142
. حسناً , سأفعل

270
00:31:04,965 --> 00:31:07,425
. إنه أنا -
. إنه هنا -

271
00:31:07,426 --> 00:31:08,370
! يا إلهي

272
00:31:09,221 --> 00:31:11,062
توقفي , إنصتي لي
حسناً ؟

273
00:31:11,063 --> 00:31:12,544
ماذا حدث لك ؟

274
00:31:13,910 --> 00:31:15,714
لمن هذه الدماء ؟
هل هي لك ؟

275
00:31:15,715 --> 00:31:17,287
. إنصتي , من فضلك

276
00:31:18,102 --> 00:31:19,887
(لقد كنت برفقة (كريس -
أنت من فعل بها هذا ؟ -

277
00:31:19,888 --> 00:31:22,119
. لم أفعل بها شيئ
. هذا ما أحاول إخبارك به

278
00:31:22,120 --> 00:31:23,843
إنصتي لي , هناك شيئ خاطي
حسناً ؟

279
00:31:24,932 --> 00:31:27,933
أخبرني من فعل بها هذا ؟ -
. لقد قتلها فقط و هي نائمة -

280
00:31:33,556 --> 00:31:34,491
. لا أعلم

281
00:31:34,492 --> 00:31:36,009
لا تنكري أنكِ لا تعلمين شيئاً
. عن الأمر

282
00:31:36,010 --> 00:31:38,321
لإنك تعرفين كل شيئ
لقد قلتي ذلك أثناء الجنازة

283
00:31:38,887 --> 00:31:41,034
إنه ذلك الشخص الذي يقتلنا
. خلال نومنا

284
00:31:42,408 --> 00:31:44,201
لماذا تُلح عليّ ؟

285
00:31:44,202 --> 00:31:45,468
! تحدثي

286
00:31:47,595 --> 00:31:52,898
واحد , إثنان
. فريدي) آت إليك)

287
00:31:53,532 --> 00:31:54,767
. أجل

288
00:31:56,746 --> 00:31:59,456
إنه نفس الإسم الذي يراودنا
. (بأحلامنا (نانسي

289
00:31:59,457 --> 00:32:00,340
. كلا , هذا غير ممكن

290
00:32:00,770 --> 00:32:01,530
. (نانسي)

291
00:32:02,688 --> 00:32:03,737
! اللعنة

292
00:32:03,738 --> 00:32:04,925
. يجب أن نوقف هذا

293
00:32:05,485 --> 00:32:06,756
كيف ؟ -
. لا أعلم -

294
00:32:07,829 --> 00:32:10,205
. لا تنامي و حسب

295
00:32:10,206 --> 00:32:12,756
, إذا مُتي خلال نومك
تموتين بالحقيقة

296
00:32:20,168 --> 00:32:21,170
! اللعنة

297
00:32:29,121 --> 00:32:30,959
الشرطة , إنبطح أرضاً الآن

298
00:32:32,761 --> 00:32:34,735
! إنبطح أرضاً

299
00:32:34,736 --> 00:32:36,128
. لم أرتكب ذنباً -
! إنبطح -

300
00:32:36,129 --> 00:32:37,936
إستمعو لي , لم أفعل شيئاً
. أقسم لكم

301
00:32:37,937 --> 00:32:39,584
! إنبطح أرضاً

302
00:32:41,023 --> 00:32:44,324
لقد قتلها هذا الرجل
. أنا لم أفعل شيئاً لها

303
00:32:45,763 --> 00:32:47,451
! لم أفعل شيئاً , توقف

304
00:32:47,452 --> 00:32:49,669
. إصمت
. إنهض

305
00:32:50,133 --> 00:32:52,366
. لم أقتلها -
. إغلق فمك -

306
00:32:57,805 --> 00:32:58,884
! إنهض

307
00:33:07,735 --> 00:33:10,770
. إلى المركز , المُشتبه به في حوزتنا

308
00:33:11,317 --> 00:33:13,837
نانسي) , ألم تكوني على علم بذلك ؟)
أليس كذلك ؟

309
00:33:37,817 --> 00:33:39,080
. إفتح الزنزانة

310
00:34:16,499 --> 00:34:17,320
"مرحبا ؟"

311
00:34:17,321 --> 00:34:18,644
. (مرحباً , أنا (نانسي

312
00:34:18,645 --> 00:34:19,860
! مرحباً

313
00:34:20,313 --> 00:34:22,743
"قلت لي أن أتصل"
"إذا رغبت في التحدث إلى أحد ؟"

314
00:34:24,875 --> 00:34:25,703
. أجل

315
00:34:26,126 --> 00:34:27,393
"(لقد ماتت (كريس"

316
00:34:32,191 --> 00:34:35,229
. إبق مُتيقظاً

317
00:34:35,561 --> 00:34:36,799
! هدوء

318
00:34:43,595 --> 00:34:45,332
. إصمت

319
00:34:58,414 --> 00:35:00,814
"الأرق"

320
00:35:06,944 --> 00:35:08,532
"أدوية الأرق"
"جرب مُنتجنا مجاناً لمدة شهر"

321
00:35:08,533 --> 00:35:11,112
"إرهاق قاس يصيب الخلايا العصبية"

322
00:35:11,113 --> 00:35:13,402
"الأرق"
"يسبب الذهان و الإضطرابات العقلية"

323
00:35:13,402 --> 00:35:15,806
"مخاطر المرض و الآثار الجانية"

324
00:36:45,694 --> 00:36:46,823
هل أنت بخير ؟

325
00:36:49,897 --> 00:36:51,161
. أجل

326
00:36:53,703 --> 00:36:54,955
هل هو (فريدي) ؟

327
00:36:57,764 --> 00:36:59,039
. إفتح الزنزانة 4

328
00:37:02,295 --> 00:37:03,368
. إنهض

329
00:37:03,979 --> 00:37:05,328
. هناك من قام بدفع كفالتك

330
00:37:39,362 --> 00:37:41,813
. "جيسي) , ساعدني)"

331
00:37:43,356 --> 00:37:44,970
. "ساعدني) , جيسي)"

332
00:38:50,229 --> 00:38:51,323
. (كريس)

333
00:38:58,126 --> 00:38:59,188
! يا إلهي

334
00:38:59,189 --> 00:39:02,518
. كلا
. إنه أنا فحسب

335
00:39:06,234 --> 00:39:07,952
ماذا تريد مني ؟

336
00:39:09,407 --> 00:39:10,836
. (لا أعلم , (جيسي

337
00:39:10,837 --> 00:39:13,190
ألا تظن بأنه يمكنك أن تحظى بوقت سيئ ؟

338
00:39:14,088 --> 00:39:15,491
! أجبني -
. كلا -

339
00:39:15,492 --> 00:39:18,383
هل تظن بأنه يمكن إعادة الميت إلى الحياة ؟ -
. كلا -

340
00:39:18,384 --> 00:39:18,913
. كلا

341
00:39:18,914 --> 00:39:19,717
! كلا

342
00:39:20,399 --> 00:39:22,596
لماذا تعتقد بأنه لا يمكن ذلك ؟

343
00:39:22,074 --> 00:39:23,832
. كلا
. اللعنة ! , كلا

344
00:39:24,748 --> 00:39:26,999
لماذا تقوم بالصراخ ؟

345
00:39:27,000 --> 00:39:29,790
. أنا لم أقم بجرحك بعد

346
00:40:09,193 --> 00:40:11,759
.. ! لم أفعل ذلك , إنصتو لي

347
00:40:11,760 --> 00:40:13,754
. أخرجوني من هنا

348
00:40:15,641 --> 00:40:17,621
. اللعنة ! , أخرجوني من هنا

349
00:40:20,374 --> 00:40:21,998
.. هل كنت تعلم ؟

350
00:40:22,423 --> 00:40:27,220
بأن خفقان القلب يتوقف بسبب النزيف
خلال سبع دقائق ؟

351
00:40:29,211 --> 00:40:32,885
لدينا أكثر من ستة دقائق
! لنقوم بسلخ جلدك

352
00:40:40,942 --> 00:40:42,532
هل أنتِ بخير ؟ -
. أجل -

353
00:40:42,533 --> 00:40:44,065
. أنا مُرهقة فحسب

354
00:40:48,821 --> 00:40:49,805
! تفضلي

355
00:40:53,116 --> 00:40:54,093
ما هذا ؟

356
00:40:54,094 --> 00:40:55,456
. (إنه (زونيرال

357
00:40:55,954 --> 00:41:00,359
إنه مهدي للأعصاب و إعتدت تناوله
. منذ أن كنت بالخامسة عشر

358
00:41:00,713 --> 00:41:02,596
. كلا , شكراً لك

359
00:41:02,900 --> 00:41:06,310
.. نانسي) , تبدين)
أمتأكدة أنكِ لا تريدي ؟ , هل أنتِ بخير ؟

360
00:41:06,311 --> 00:41:07,815
. أجل , أنا بخير الآن

361
00:41:15,155 --> 00:41:17,535
. لم أكن أعلم أنك مُتدين

362
00:41:18,260 --> 00:41:20,283
يجب أن نؤمن بشيئ ما , أتعلمين ؟

363
00:41:24,908 --> 00:41:26,334
ما هذا الكتاب ؟

364
00:41:27,304 --> 00:41:28,822
. "إنه الزمار "هاملين

365
00:41:29,959 --> 00:41:32,939
كانت تلك النساء تحلم عن رجل تمت خيانته
, من قِبل مدينته

366
00:41:32,940 --> 00:41:35,453
. و إنتقم منهم بأخذ أطفالهم

367
00:41:36,734 --> 00:41:38,555
. أنا أحلم بالأطفال أيضاً

368
00:41:38,962 --> 00:41:40,629
. ثم أري مدرسة

369
00:41:42,248 --> 00:41:43,907
. لابد أن هذا يعني شيئاً

370
00:41:44,756 --> 00:41:47,721
هذا يعني أننا كنا نذهب للمدرسة معاً
. حتى الصف السادس

371
00:41:49,617 --> 00:41:51,632
. لا يُمكن هذا -
ماذا تقصد ؟ -

372
00:41:54,381 --> 00:41:57,672
حينما يتعلق الكابوس بمعتقدات الحالم
, الذي لا يستطيع التحكم بها

373
00:41:57,672 --> 00:41:59,378
. يُسبب هذا الإرهاق الشديد

374
00:42:00,446 --> 00:42:04,500
و يقول (بينيت) , بمجرد الإصابة بالأرق
. تتطور الحالة إلى شيئ أسوأ

375
00:42:05,715 --> 00:42:07,869
يقوم بعدها العقل بإيقاف وظائفه الحيوية
, خلال عدة لحظات

376
00:42:07,870 --> 00:42:12,229
مع الإصابة بإجهاد و إختلال للوظائف الحيوية
. كأنكِ تحلمين و لا تدري بذلك

377
00:42:12,893 --> 00:42:15,099
. كما لو كنتي مستيقظة

378
00:42:16,085 --> 00:42:19,395
, و عندما يحدث هذا الخلل بوظائف العقل
. تصابين بالإغماء

379
00:42:21,352 --> 00:42:23,067
. إنه نوم دائم

380
00:42:34,880 --> 00:42:36,341
. (نانسي)

381
00:42:39,469 --> 00:42:41,119
. (نانسي)

382
00:42:44,617 --> 00:42:45,832
. (نانسي)

383
00:43:07,524 --> 00:43:08,718
أجل ؟

384
00:43:11,084 --> 00:43:12,154
. مرحباً

385
00:43:13,379 --> 00:43:14,512
. مرحباً

386
00:43:15,733 --> 00:43:17,016
أين كنتي ؟

387
00:43:17,552 --> 00:43:19,091
. لقد كنت بمتجر الكتب

388
00:43:20,769 --> 00:43:23,293
. حسناً , لا أعلم أين هو

389
00:43:23,294 --> 00:43:27,130
.. و أنا قلقة بشأن ما يدور بينك و بين أصدقائك

390
00:43:27,131 --> 00:43:28,096
! أمي

391
00:43:29,115 --> 00:43:33,337
هل لديك علم عن العلاقة التي تربط
.. (كريس) و (دين) و (جيسي)

392
00:43:34,270 --> 00:43:39,202
(و (كوينتن
كأننا إعتدنا الذهاب للمدرسة معاً في صغري ؟

393
00:43:41,869 --> 00:43:43,705
. لا أستطيع التذكر

394
00:43:44,275 --> 00:43:46,424
هل كنا نعرف شخصاً يُدعي (فريد) ؟

395
00:43:48,523 --> 00:43:50,216
. لا أظن ذلك

396
00:43:56,530 --> 00:43:57,644
. حسناً

397
00:44:06,596 --> 00:44:07,894
. طابت ليلتكِ

398
00:44:09,484 --> 00:44:11,058
. طابت ليلتكِ

399
00:44:29,476 --> 00:44:31,085
. (مرحباً , أنا (جوين

400
00:44:33,654 --> 00:44:35,599
. لقد بدأت (نانسي) تتذكر

401
00:45:37,227 --> 00:45:38,905
هل أنتِ بخير ؟

402
00:45:39,264 --> 00:45:40,802
. أجل , أنا على ما يُرام , أمي

403
00:45:41,661 --> 00:45:43,410
. حسناً , سأخلد للنوم

404
00:45:43,411 --> 00:45:44,570
. حسناً

405
00:47:06,981 --> 00:47:08,822
هل هذه صغيرتنا (نانسي) ؟

406
00:47:10,739 --> 00:47:13,066
. لقد أصبحتي بالغة

407
00:47:13,067 --> 00:47:14,501
. أنت مُجرد كابوس فحسب

408
00:47:14,977 --> 00:47:16,414
. هذا صحيح

409
00:47:17,446 --> 00:47:20,341
. لا يستطيع أحد إثبات من كان هنا سابقاً

410
00:47:20,824 --> 00:47:22,085
مَنْ أنت ؟

411
00:47:25,170 --> 00:47:27,400
ألا تتذكرين ؟

412
00:47:33,151 --> 00:47:35,471
. أنتِ المُفضلة لديّ

413
00:47:37,606 --> 00:47:43,624
. لقد كنتِ (نانسي) الصغيرة المُحببة لديّ

414
00:47:46,850 --> 00:47:48,730
. لم أقم بأذيتك

415
00:47:49,039 --> 00:47:50,401
. بلى , لقد فعلتي

416
00:47:51,324 --> 00:47:53,605
. في أحلامك

417
00:47:56,367 --> 00:47:58,619
. أنتِ الآن مُختلفة

418
00:48:06,163 --> 00:48:07,458
كوينتن) ؟)

419
00:48:07,554 --> 00:48:09,187
. (نانسي) , لقد مات (جيسي)

420
00:48:10,101 --> 00:48:11,556
. "مات خلال نومه"

421
00:48:12,491 --> 00:48:13,649
. لقد رأيته

422
00:48:14,213 --> 00:48:15,943
. (لقد غفوت و رأيت (فريدي

423
00:48:16,633 --> 00:48:17,912
. حسناً , سآتي إليكِ

424
00:48:18,696 --> 00:48:19,781
. حسناً

425
00:48:25,810 --> 00:48:29,021
, "أبي"
. "لقد ذهبت إلى منزل نانسي"

426
00:48:42,027 --> 00:48:43,818
. (إنها روضة أطفال (بالنس

427
00:48:43,819 --> 00:48:46,465
. كانت بالمدينة , وقد تم إغلاقها منذ سنوات

428
00:48:47,260 --> 00:48:48,934
. لا أستطيع إيجاد صور لها

429
00:48:50,204 --> 00:48:51,673
. مهلاً , تعال إلى هنا

430
00:48:54,956 --> 00:48:56,492
. قمت برسمها بعد الحلم الذي راودني

431
00:49:01,157 --> 00:49:03,711
. لا أعلم , لم أراها من قبل

432
00:49:05,988 --> 00:49:08,663
و ما هي علاقة الشخص الذي بحلمك بتلك المدرسة ؟

433
00:49:09,670 --> 00:49:10,784
. لا أعلم

434
00:49:14,264 --> 00:49:16,307
. أشعر أن والدتي تعرف شيئاً عن ذلك

435
00:49:24,020 --> 00:49:25,144
. لا يوجد شيئ هنا

436
00:49:32,207 --> 00:49:33,521
. ساعدني

437
00:49:41,176 --> 00:49:42,443
ما هذا ؟

438
00:49:59,125 --> 00:50:00,650
. نحن جميعاً بالصورة

439
00:50:02,075 --> 00:50:03,574
.. (كريس) , (جيسي) و (دين)

440
00:50:04,616 --> 00:50:06,327
.. و أنا و أنت و
! ماذا

441
00:50:12,661 --> 00:50:14,166
ماذا تفعلون ؟

442
00:50:15,318 --> 00:50:16,850
ماذا تفعلون ؟

443
00:50:17,526 --> 00:50:19,414
نانسي) , ماذا يجري هنا ؟)

444
00:50:20,241 --> 00:50:22,207
. أعطني الصورة -
! أنا لا أفهم هذا -

445
00:50:23,191 --> 00:50:24,202
. لقد قلتِ هذا

446
00:50:25,205 --> 00:50:27,221
. قلتِ بأنه لم يكن أحدنا يعرف بالآخر سابقاً

447
00:50:28,573 --> 00:50:31,214
. لكننا جميعاً بهذه الصورة في تلك المدرسة معاً

448
00:50:31,215 --> 00:50:32,000
. أعطيني الصورة

449
00:50:33,709 --> 00:50:34,319
. لا بأس

450
00:50:34,320 --> 00:50:35,973
لما قد تكذبين عليّ ؟

451
00:50:35,974 --> 00:50:37,141
. لم أكذب

452
00:50:37,142 --> 00:50:39,376
الأمر جلي الآن , لم كذبتي علي ؟

453
00:50:39,377 --> 00:50:40,789
. توقفي عن الكذب عليّ

454
00:50:40,790 --> 00:50:43,492
. لم أكذب عليكِ -
. توقفي عن الكذب عليّ -

455
00:50:43,493 --> 00:50:44,460
.. لم أكذب عليكِ

456
00:50:44,461 --> 00:50:48,113
لم أرغب أن تتابعي حياتك
. و أنتِ تتذكرين الماضي

457
00:50:48,114 --> 00:50:51,463
لم أرغب أن تتذكري شيئاً
. أردت لكِ أن تنسي

458
00:50:51,755 --> 00:50:53,353
أتذكر ماذا ؟

459
00:50:57,450 --> 00:50:59,853
ماذا حدث في روضة الأطفال ؟

460
00:51:01,902 --> 00:51:03,550
. "فليبتسم الجميع"

461
00:51:04,552 --> 00:51:05,834
. "عند العد إلى ثلاثة"

462
00:51:06,525 --> 00:51:08,165
.. كان هناك رجل

463
00:51:09,314 --> 00:51:11,232
.. في روضة الأطفال

464
00:51:11,887 --> 00:51:14,084
. (كان يُدعي (فريد كروغر

465
00:51:21,852 --> 00:51:24,068
. كان يعمل كبستاني

466
00:51:25,172 --> 00:51:27,554
كان يعيش في القبو
. الموجود بروضة الأطفال

467
00:51:27,909 --> 00:51:30,317
. و كنتم تمثلون حياته

468
00:51:35,201 --> 00:51:41,664
. " أربعة , ثلاثة , إثنان , واحد"

469
00:51:41,665 --> 00:51:43,604
. لم نكن نصدق ما حدث في بادئ الأمر

470
00:51:46,555 --> 00:51:48,864
. كانت تبدو عليه البراءة للغاية

471
00:51:48,865 --> 00:51:49,977
"ها أنا آتِ"

472
00:51:51,465 --> 00:51:53,174
.. (و أنتِ , (نانسي

473
00:51:53,942 --> 00:51:55,213
ماذا ترسمين ؟

474
00:51:55,214 --> 00:51:56,876
. هذا رائع للغاية

475
00:51:56,876 --> 00:51:58,312
. لقد كنتي المُفضلة لديه

476
00:51:58,313 --> 00:52:00,087
. أتعلمين ماذا , لدي بعض الرسومات الرائعة

477
00:52:00,088 --> 00:52:03,767
لكنها تبدو سيئة , هل يمكنكِ
مساعدتي في أن نجعلها رائعة ؟

478
00:52:04,412 --> 00:52:06,743
. و بعدها , بدأنا نلاحظ أشياءً

479
00:52:12,776 --> 00:52:15,603
. أجل , لقد كان يتصرف بغرابة مؤخراً

480
00:52:16,708 --> 00:52:20,536
.. لقد أخذنا إلى الكهف السري

481
00:52:21,708 --> 00:52:23,243
. لا بأس , الأمور على ما يُرام

482
00:52:25,284 --> 00:52:27,154
إذاً , هل أخبرتي الشرطة بشأنه ؟

483
00:52:27,453 --> 00:52:30,874
. لقد ترك البلدة قبل أن نقدم بلاغاً بشأنه

484
00:52:32,031 --> 00:52:34,131
لقد ذهب و لا يستطيع إلحاق الأذي بكِ
. بعد الآن

485
00:52:34,915 --> 00:52:36,999
.. لذا , تلك الأحلام التي تراودك

486
00:52:38,433 --> 00:52:40,423
. إنها ذكريات مكبوتة

487
00:52:42,027 --> 00:52:44,336
. تخص وقت سيئ للغاية

488
00:52:46,739 --> 00:52:48,312
. آمل أنكِ على حق

489
00:52:51,726 --> 00:52:53,463
يجب أن نعثر على الأطفال الآخرين
. الذين كانو بالصورة

490
00:52:54,039 --> 00:52:55,461
. كلا

491
00:52:55,462 --> 00:52:58,893
كوينتن) , هذا ليس منطقياً)
. الأمر أكثر من ذلك

492
00:52:58,894 --> 00:53:01,390
هذا منطقي للغاية
.. لقد سمعتي حديث والدتك

493
00:53:01,391 --> 00:53:02,745
. إنها ذكريات تعيسة

494
00:53:02,746 --> 00:53:03,862
ماذا إذا كانت مُخطئة ؟

495
00:53:03,979 --> 00:53:06,715
إذا وجدناهم لن يعرفو شيئاً عن الأمر
. إنها مُجرد ذكريات

496
00:53:06,740 --> 00:53:07,753
كيف تعلم هذا ؟

497
00:53:08,468 --> 00:53:09,577
. الذكريات لا تقم بقتلك

498
00:53:18,563 --> 00:53:20,568
. كوينتن) , إصعد إلى السيارة)

499
00:53:20,569 --> 00:53:21,518
. إنه أبي , يجب أن أذهب

500
00:53:21,519 --> 00:53:23,537
. يجب أن نقوم بالأمر -
هلا تتوقفين عن ذلك ؟ -

501
00:53:24,511 --> 00:53:26,533
! هذا جنون , إستمعي إلى نفسك

502
00:53:28,182 --> 00:53:29,571
. أنا آسف

503
00:53:45,133 --> 00:53:47,734
. أريد منكم أن تقوموا بالإحماء لمائتي متر

504
00:53:47,735 --> 00:53:50,215
. مع حبس تنفسكم , و سباحة متواصلة

505
00:53:50,216 --> 00:53:52,431
كوينتن) , أريد منك التركيز)
.. و أن تكون يقظاً

506
00:53:52,432 --> 00:53:53,824
و أن تنجح في هذا
. هيا

507
00:53:54,293 --> 00:53:56,996
. حسناً ليتخذ الجميع مكانه

508
00:54:01,636 --> 00:54:02,914
. إتخذوا وضعياتكم

509
00:54:54,104 --> 00:54:56,275
. تأكدو أن تبقو تحت الماء

510
00:54:56,276 --> 00:54:58,514
. ثم قوموا بالإلتفاف سريعاً

511
00:54:58,515 --> 00:55:00,186
. ثم دفعة قوية عند وصولكم إلى الجدار

512
00:55:00,668 --> 00:55:05,122
و الآن سوف نقوم بتمرين آخر
. السباحة لمسافة 300 متر

513
00:55:05,123 --> 00:55:06,456
. حسناً , إصعدوا

514
00:55:12,649 --> 00:55:13,739
. لنتخذ أماكنا

515
00:55:16,055 --> 00:55:17,412
. إتخذوا وضعياتكم

516
00:55:23,522 --> 00:55:25,536
. هيا , أسرعو

517
00:55:25,537 --> 00:55:26,537
. هيا , أسرعوا

518
00:56:17,370 --> 00:56:18,391
! مهلاً

519
00:56:50,073 --> 00:56:53,042
. كروغر) , هيا إخرج أيها الوغد)

520
00:57:03,942 --> 00:57:06,379
! اللعنة
. (إفتح هذا الباب , (كروغر

521
00:57:06,380 --> 00:57:09,258
ماذا تريدون ؟
. لم أفعل شيئاً لكم

522
00:57:09,259 --> 00:57:11,579
. إفتح الباب اللعين

523
00:57:11,580 --> 00:57:12,466
ماذا تريدون ؟

524
00:57:12,467 --> 00:57:14,085
. تأكد من و وجود باب خلفي

525
00:57:20,113 --> 00:57:21,264
. توقفوا

526
00:57:40,938 --> 00:57:41,836
ماذا تفعل ؟

527
00:57:41,837 --> 00:57:43,675
. كلا , هذه ليس التصرف الصائب

528
00:57:43,676 --> 00:57:46,109
.. من المؤكد وجود -
و ماذا إذا كان ذلك هو الصواب ؟ -

529
00:57:46,110 --> 00:57:49,666
. لقد تألم أولادنا كثيراً بسبب أفعاله

530
00:57:49,667 --> 00:57:51,801
(إصمتي (جوين
. إنه مُحق

531
00:57:51,802 --> 00:57:53,374
.. هذا ليس صواباً -
. إنه كذلك الليلة -

532
00:58:13,518 --> 00:58:15,428
. هذه من أجل ولدي

533
00:58:23,617 --> 00:58:24,928
. (فلتحترق , (كروغر

534
00:59:01,616 --> 00:59:03,075
هل أنت بخير ؟

535
00:59:05,744 --> 00:59:06,926
. إذهب و إحضر المُسعفة

536
00:59:07,416 --> 00:59:09,197
. تنفس , هيا

537
00:59:10,581 --> 00:59:11,997
. قُم بالإسترخاء و تنفس

538
00:59:26,561 --> 00:59:29,839
"كابوس آخر .. رجل مُصاب بحروق"

539
00:59:32,487 --> 00:59:34,347
. لقد راودني كابوس آخر اليوم الماضي

540
00:59:35,343 --> 00:59:38,776
ذلك الرجل المحروق
الذي يرتدي القميص ذو الأشرطة

541
00:59:38,777 --> 00:59:40,153
. يواصل محاولاته للنيل مني

542
00:59:40,573 --> 00:59:43,430
لقد كنت في مكان آخر
لأجد نفسي في روضة أطفال

543
00:59:43,431 --> 00:59:47,126
و إستيقظت قبل أن أعلم ماذ يعني ذلك
. لكن , لابد من أن ذلك يعني شيئاً

544
00:59:49,977 --> 00:59:52,916
. لقد لاحقني في روضة أطفال هذه المرة

545
00:59:52,917 --> 00:59:54,983
. و هربت منه نزولاً إلى القبو

546
00:59:55,556 --> 00:59:57,610
لكن يبدو أنه المكان الذي أراد مني
. الذهاب إليه

547
00:59:57,611 --> 01:00:00,092
. كأنه يريد مني أن أجد شيئاً ما

548
01:00:03,040 --> 01:00:05,030
. بدأت أحلم خلال يقظتي

549
01:00:05,516 --> 01:00:07,443
لا أستطيع معرفة الواقع بعد الآن

550
01:00:08,492 --> 01:00:10,314
. لم أنم منذ 3 ايام

551
01:00:11,568 --> 01:00:12,872
.. إذا قمت بالنوم

552
01:00:12,873 --> 01:00:16,572
سوف تراودني الأحلام
. و إذا حدث هذا , سأكون ميتاً

553
01:00:18,639 --> 01:00:21,413
هل هناك شخص بمكان ما
يحدث معه كذلك ؟

554
01:00:22,580 --> 01:00:25,335
هل يستطيع شخص ما مُساعدتي ؟

555
01:00:25,866 --> 01:00:27,119
. أتوسل إليكم

556
01:00:49,929 --> 01:00:51,048
. لقد ماتو جميعاً

557
01:00:51,049 --> 01:00:52,520
. (أعلم ماذا حل بـ (فريدي

558
01:00:56,686 --> 01:00:57,866
! (أنت مَنْ قتل (كروغر

559
01:00:59,323 --> 01:01:00,146
أين سمعت ذلك الإسم ؟

560
01:01:00,147 --> 01:01:03,551
لقد طاردته و حاصرته و أحرقته حتى الموت
. لقد قمت بإصطياده

561
01:01:03,552 --> 01:01:05,088
. لم نقم بإصطياده

562
01:01:05,903 --> 01:01:07,370
. كنت أقوم بحمياتك -
من ماذا ؟ -

563
01:01:07,371 --> 01:01:09,034
. منه , و ما فعله بك

564
01:01:09,035 --> 01:01:10,462
و من أجل ما واجهتموه جميعكم أيها الأطفال

565
01:01:10,463 --> 01:01:11,459
. لقد كُنا بالخامسة

566
01:01:11,900 --> 01:01:13,569
. كُنا لنقول أي شيئ

567
01:01:13,973 --> 01:01:15,442
لماذا لم تُخبر الشرطة ؟

568
01:01:15,442 --> 01:01:16,320
. لقد كنت صغيراً للغاية

569
01:01:16,320 --> 01:01:17,165
. كلا

570
01:01:17,338 --> 01:01:19,101
.. و بخصوص الأشياء التي قلنا إنه فعلها

571
01:01:19,102 --> 01:01:21,993
الكهف , هل وجدتوه ؟

572
01:01:22,690 --> 01:01:23,760
. كلا

573
01:01:26,592 --> 01:01:28,189
كيف أمكنك التأكد إنه مُذْنب ؟

574
01:01:29,778 --> 01:01:30,658
! يا إلهي

575
01:01:30,659 --> 01:01:31,888
. لقد قتلت شخصاً بريئاً

576
01:01:33,591 --> 01:01:36,719
لقد ولت تلك الأيام , لم أعد أفكر
. (في ذلك خلال نومي , (كوينتن

577
01:01:37,139 --> 01:01:39,280
جيد , هل كان يستحق تلك العقوبة ؟

578
01:01:39,281 --> 01:01:40,317
. (كوينتن)

579
01:01:41,258 --> 01:01:42,929
.. عندما تكبر و تحظى بأطفال

580
01:01:44,351 --> 01:01:47,250
. سوف تفعل أي شيئ حتى لا تفشل في حمايتهم

581
01:01:47,251 --> 01:01:47,775
! بني

582
01:01:47,776 --> 01:01:49,017
. لا تضع يدك عليّ

583
01:02:00,248 --> 01:02:01,610
.. إنصتي إليّ

584
01:02:01,611 --> 01:02:05,530
(يظن الجميع هنا بأن (فريد كروغر
. ليس له وجود

585
01:02:10,203 --> 01:02:11,130
. (كوينتن)

586
01:02:12,657 --> 01:02:13,774
. كوينتن) , إنتظر)

587
01:02:14,349 --> 01:02:15,085
. إنتظر -
ماذا ؟ -

588
01:02:15,086 --> 01:02:16,204
. إبطئ قليلاً

589
01:02:17,482 --> 01:02:18,952
. توقف -
. لقد تسببنا في مقتله -

590
01:02:19,823 --> 01:02:22,697
. بسبب حديثنا , ما كذبنا بشأنه -
ماذا إذا إستطعنا إيقافه ؟ -

591
01:02:22,698 --> 01:02:23,316
. ماذا ؟ , ليس في وسعنا ذلك

592
01:02:23,317 --> 01:02:26,737
. ماذا عن روضة الأطفال تلك
"قال (ماركوس) : "بأن (فريدي) أراده أن يجد شيئاً

593
01:02:27,097 --> 01:02:27,828
. حسناً

594
01:02:30,590 --> 01:02:31,806
. "نانسي"

595
01:02:43,210 --> 01:02:46,555
ألا تريدين التسكع , (نانسي) ؟

596
01:02:59,106 --> 01:03:00,312
ماذا تفعلين ؟

597
01:03:02,591 --> 01:03:04,955
. لقد رأيت للتو (كريس) في كيس للجثث

598
01:03:07,457 --> 01:03:09,378
. حسناً , أنتِ مُرهقة أيضاً

599
01:03:09,837 --> 01:03:11,506
. لا يهم , لأننا سوف نرحل الآن

600
01:03:10,127 --> 01:03:11,590
. لنذهب و نعثر على روضة الأطفال

601
01:03:18,675 --> 01:03:19,862
ماذا نفعل هنا ؟

602
01:03:20,297 --> 01:03:21,979
. أحتاج لمزيداً من المُسكْنات

603
01:04:00,122 --> 01:04:02,750
.. مرحباً , سوف أحتاج إلى

604
01:04:03,178 --> 01:04:05,293
. إعادة ملئ هذه العلبة من فضلك

605
01:04:06,823 --> 01:04:09,204
. هذه غير قابلة للملئ مرة أخرى

606
01:04:10,731 --> 01:04:12,984
. سوف أضطر لمهاتفة الطبيب المُختص بشأن هذه

607
01:04:13,342 --> 01:04:16,973
.. أنا
. أنت لست مُضطر إلى مهاتفة الطبيب

608
01:04:38,132 --> 01:04:40,945
إستمع لي , أنا أتناول هذا الدواء منذ كنت بالخامسة عشر

609
01:04:41,534 --> 01:04:46,126
حسناً , قُم فقط بملئ هذه العبوة
.. حتي و لو القليل منها

610
01:04:46,127 --> 01:04:48,270
. كلا , أنا آسف

611
01:05:13,230 --> 01:05:14,277
. (كوينتن)

612
01:05:15,493 --> 01:05:16,529
. (كوينتن)

613
01:05:21,982 --> 01:05:23,386
. قُم بملئها فحسب

614
01:05:23,387 --> 01:05:24,333
. كلا

615
01:05:29,452 --> 01:05:30,758
. (كوينتن)

616
01:06:22,752 --> 01:06:23,754
. كلا

617
01:06:32,745 --> 01:06:35,758
. إستيقظي , أنتِ تنزفين

618
01:06:47,113 --> 01:06:48,614
. إنها قطعة من قميصه

619
01:06:49,993 --> 01:06:51,173
. إنه هنا

620
01:06:52,287 --> 01:06:53,935
. إن إصابتك بالغة

621
01:06:56,716 --> 01:06:59,027
. لنذهب إلى المستشفى , هيا

622
01:07:15,730 --> 01:07:16,720
. مرحباً صغيرتي

623
01:07:18,570 --> 01:07:20,824
عزيزتي , ماذا حدث ؟

624
01:07:20,825 --> 01:07:22,299
مَنْ فعل بكِ هذا ؟

625
01:07:22,934 --> 01:07:24,787
. أنتِ تعرفين الفاعل

626
01:07:27,422 --> 01:07:29,114
! تعرفين من فعل ذلك

627
01:07:29,115 --> 01:07:30,424
. كلا , عزيزتي

628
01:07:48,171 --> 01:07:50,191
حسناً , كيف حالكم ؟

629
01:07:50,192 --> 01:07:51,150
. سوف تكوني بخير

630
01:07:52,425 --> 01:07:55,124
. سوف أعطيكِ شيئاً لتخفيف الألم

631
01:07:56,026 --> 01:07:58,985
. سوف يجعلكِ تنامين

632
01:07:58,986 --> 01:08:00,405
. كلا أمي , لا أريد ذلك

633
01:08:00,406 --> 01:08:02,119
. كلا , لا أريد ذلك

634
01:08:02,120 --> 01:08:03,107
. لا بأس , لا تخافي

635
01:08:03,108 --> 01:08:05,117
. كلا أمي , لا تدعيها تفعل ذلك -
. لا بأس -

636
01:08:05,118 --> 01:08:06,808
. قد تشعرين بقليل من الوخز

637
01:08:06,809 --> 01:08:08,233
. كلا

638
01:08:08,783 --> 01:08:10,029
! حسناً , حسناً

639
01:08:10,618 --> 01:08:13,272
أين (كوينتن) ؟ -
هل يمكنني محادثتك بالردهة ؟ -

640
01:08:14,065 --> 01:08:15,906
. لا تُغادري . , لا تتركيني

641
01:08:17,749 --> 01:08:19,539
. أين (كوينتن) ؟ , أريد رؤيته

642
01:08:22,399 --> 01:08:23,912
. يجب أن نقوم بإجراءات أخرى من أجل إبنتك

643
01:08:23,913 --> 01:08:26,421
. لكني لا أستطيع فعل شيئ دون موافقتك

644
01:08:26,788 --> 01:08:28,961
. أنا لا أريدها أن تتألم و حسب

645
01:08:28,961 --> 01:08:29,556
. جيد

646
01:08:29,557 --> 01:08:30,721
. وقعي هنا

647
01:08:38,174 --> 01:08:39,314
. سوف تكون بخير

648
01:08:52,061 --> 01:08:53,157
. حسناً

649
01:09:12,305 --> 01:09:13,425
. شكراً لك

650
01:09:13,426 --> 01:09:14,605
هل أنتِ بخير ؟

651
01:09:14,606 --> 01:09:15,281
. أجل

652
01:09:15,282 --> 01:09:16,143
حقاً ؟

653
01:09:16,144 --> 01:09:17,248
ما هذا ؟

654
01:09:17,960 --> 01:09:20,162
. إنه هرمون مُنشط , يجعلكِ مستيقظة -
مِنْ أين حصلت عليه ؟ -

655
01:09:21,295 --> 01:09:23,620
. قمت بسرقته من مُعدات المُمرضات

656
01:09:23,621 --> 01:09:26,975
. لا يمكنك إستعمال هذا
! لا تدري ما قد يحل بك بعد أخذه

657
01:09:26,976 --> 01:09:29,540
هذه أقل مخاوفي في الوقت الحالي

658
01:09:29,541 --> 01:09:30,728
لذا , أتريدين القليل ؟

659
01:09:32,064 --> 01:09:32,817
. كلا

660
01:09:40,977 --> 01:09:42,162
هل أنت بخير ؟

661
01:09:45,455 --> 01:09:46,899
. أجل , أنا بخير

662
01:09:48,340 --> 01:09:49,310
. لنذهب

663
01:09:52,376 --> 01:09:53,647
ما كم يبعد المكان ؟

664
01:09:53,648 --> 01:09:54,474
. لقد أوشكنا على الوصول

665
01:09:55,573 --> 01:09:57,694
حسناً , تحدث إليّ
. أشعر بالنُعاس

666
01:09:59,677 --> 01:10:01,376
حسناً , ماذا تريدين أن نتحدث بشأنه ؟

667
01:10:03,635 --> 01:10:04,823
. لا أدري

668
01:10:05,931 --> 01:10:07,511
ما هو لونك المُفضل ؟

669
01:10:09,750 --> 01:10:10,952
. إنه الأزرق

670
01:10:19,303 --> 01:10:20,932
.. إذا كنتي تريدين التحدث حقاً

671
01:10:20,933 --> 01:10:24,944
لقد أردت دعوتك للخروج معي منذ سنوات
. لكني لم أعثر عليكٍ

672
01:10:27,081 --> 01:10:30,518
لا أعلم إذا لاحظت هذا
. لكني لم أختفي

673
01:10:35,350 --> 01:10:38,058
حسناً , إذا إستطعنا البقاء على قيد الحياة
, خلال الـ 24 ساعة القادمة

674
01:10:38,059 --> 01:10:40,117
. حينها سآخذكِ في موعد حقيقي

675
01:10:44,519 --> 01:10:45,938
و إذا لم أوافق ؟

676
01:10:47,574 --> 01:10:49,676
. سوف أخلد للنوم

677
01:11:04,893 --> 01:11:06,553
هل أنتِ بخير ؟ -
. أجل -

678
01:11:13,181 --> 01:11:14,306
. لقد رأيته

679
01:11:14,307 --> 01:11:15,419
. إنه هناك

680
01:11:16,647 --> 01:11:18,182
. يجب أن نذهب

681
01:11:18,183 --> 01:11:19,039
. هيا

682
01:11:33,329 --> 01:11:34,370
. هذه هي

683
01:11:36,390 --> 01:11:37,940
. هذه هي المدرسة

684
01:12:11,510 --> 01:12:12,413
. كلا

685
01:12:13,347 --> 01:12:14,525
هل أنت بخير ؟

686
01:12:17,973 --> 01:12:19,721
. لا أدري , هذا يبدو حقيقياً

687
01:12:19,722 --> 01:12:20,431
. هيا بنا

688
01:12:22,425 --> 01:12:23,493
. إتبعني

689
01:12:53,569 --> 01:12:55,208
. أعطني قداحة

690
01:13:03,681 --> 01:13:05,330
لا أدري , نحن هنا الآن
عما نبحث ؟

691
01:13:06,881 --> 01:13:08,641
. لأني لا أتذكر أياً من هذا

692
01:13:14,124 --> 01:13:15,743
. لابد و أن هذه غرفته

693
01:13:17,363 --> 01:13:19,476
. لقد أحضرنا هنا لسبب ما

694
01:13:21,760 --> 01:13:23,693
.قطعاً هذه غرفته

695
01:13:40,143 --> 01:13:41,332
. (كوينتن)

696
01:13:55,081 --> 01:13:57,086
. هناك شيئ خلف هذه الرسومات

697
01:14:38,389 --> 01:14:40,119
. لقد كنت هنا سابقاً

698
01:14:40,120 --> 01:14:43,957
, إذا أمكنكِ كتمان السر
. سوف آخذكِ إلى مكان سري

699
01:15:50,895 --> 01:15:52,345
من هؤلاء ؟

700
01:15:55,247 --> 01:15:57,085
لمن هذه الصور ؟

701
01:15:58,521 --> 01:16:00,193
. كُلها لكِ

702
01:16:02,547 --> 01:16:04,002
. دعني أرى -
. كلا -

703
01:16:15,461 --> 01:16:16,732
. مُستحيل

704
01:16:20,262 --> 01:16:21,455
! يا إلهي

705
01:16:22,800 --> 01:16:24,066
. كلا

706
01:16:28,203 --> 01:16:30,098
. لقد كُنا مُخطئين بشأنه

707
01:16:30,099 --> 01:16:32,841
إنه لا يسعى خلفنا
. لأننا كذبنا

708
01:16:36,058 --> 01:16:38,728
. إنه يُطاردنا لإننا أخبرنا الصدق

709
01:16:39,886 --> 01:16:42,890
لقد أحضرنا إلى هنا
. حتى نتذكر ما فعله بنا

710
01:16:44,902 --> 01:16:46,112
! سُحقاً

711
01:16:50,200 --> 01:16:51,191
! سُحقاً

712
01:16:54,513 --> 01:16:56,943
ماذا يريد منا ؟ , لن يتوقف أبداً ؟

713
01:17:07,143 --> 01:17:09,073
. أعلم ماذا نفعل

714
01:17:09,521 --> 01:17:10,677
. هيا بنا

715
01:17:17,184 --> 01:17:18,625
. لابد من وجود وسيلة أخرى

716
01:17:18,626 --> 01:17:21,178
إذا قبعنا هنا دون حراك
. سوف نموت

717
01:17:22,408 --> 01:17:23,747
. يجب أن أقوم أنا بذلك

718
01:17:23,748 --> 01:17:25,566
, لا أعلم إذا كان سيفلح ذلك

719
01:17:27,016 --> 01:17:29,008
. إلا إذا إستطعت إخراجه إلى هنا

720
01:17:33,019 --> 01:17:35,784
نانسي) , لا يمكنني أن أدعكِ تنامين)
. لن تستيقظي

721
01:17:36,258 --> 01:17:38,464
. أعلم بأنك لن تدع ذلك يحدث

722
01:17:42,249 --> 01:17:44,776
. أيقظني إذا رأيتني أقاوم

723
01:17:59,779 --> 01:18:02,044
يجب أن تؤمن بشيئ , أليس كذلك ؟

724
01:18:12,596 --> 01:18:14,356
. سأكون هنا عندما تستيقظين

725
01:18:15,627 --> 01:18:16,809
. لن أترككِ

726
01:20:00,003 --> 01:20:01,665
! اللعنة

727
01:20:25,601 --> 01:20:28,539
. لا يُمكنك إنقاذها

728
01:20:32,508 --> 01:20:37,065
. إنتظر حتى يحين دورك

729
01:20:40,794 --> 01:20:42,040
! (كروغر)

730
01:20:43,609 --> 01:20:46,859
. إنها صديقتك , سأعود على الفور

731
01:20:51,327 --> 01:20:57,556
, واحد , إثنان
خمني من سيأتي لأجلك ؟

732
01:21:01,979 --> 01:21:03,434
. نانسي) الصغيرة)

733
01:21:03,435 --> 01:21:07,016
. لقد حصلتي على مرادك الآن
ما اللُعبة التي تريدين لعبها بعد ذلك ؟

734
01:21:07,017 --> 01:21:08,049
! تباً لك

735
01:21:08,973 --> 01:21:10,432
. يبدو هذا مُمتعاً

736
01:21:10,932 --> 01:21:13,146
. يجب أن نتمهل , حتى أستطيع مجاراتك

737
01:21:15,083 --> 01:21:16,729
ما رأيك باللهو أولاً ؟

738
01:21:19,168 --> 01:21:21,571
. كلا , هذا غير حقيقي

739
01:21:25,554 --> 01:21:26,692
. هذا حقيقي

740
01:21:28,774 --> 01:21:31,142
. أنا حقيقي

741
01:22:55,722 --> 01:22:58,571
. الآن , هكذا يكون الحُلم

742
01:23:43,894 --> 01:23:45,588
. (قُم بإيقاظي , (كوينتن

743
01:23:49,075 --> 01:23:50,671
.. هذا الفستان

744
01:23:51,957 --> 01:23:54,882
. كان المُفضل لديّ على الدوام

745
01:23:55,513 --> 01:23:57,629
هل تتذكرين , (نانسي) ؟

746
01:23:59,679 --> 01:24:01,334
. بالطبع تتذكرين

747
01:24:02,575 --> 01:24:05,176
. أصبحتي تتذكرين كل شيئ الآن

748
01:24:05,569 --> 01:24:07,074
ألستِ كذلك ؟

749
01:24:08,578 --> 01:24:11,957
أتذكرين كيف كنت أشعر نحو ذلك ؟

750
01:24:12,965 --> 01:24:15,249
كلا , أتوسل إليك
. لا تفعل

751
01:24:16,642 --> 01:24:19,424
, أسمعكِ ترفضين

752
01:24:20,192 --> 01:24:23,738
. لكن , جسدك يوافق

753
01:24:25,914 --> 01:24:28,557
مَنْ تنتظرين ؟
. إنظري إليّ

754
01:24:31,516 --> 01:24:34,436
. إنظري ما تسببتي به لي

755
01:24:39,300 --> 01:24:42,070
. الآن , حان وقت اللهو

756
01:24:53,266 --> 01:24:55,320
هل تتمتعين بوقتك ؟

757
01:25:02,641 --> 01:25:04,470
. فتاة مشاغبة

758
01:25:10,414 --> 01:25:14,210
. لا تستطيعي إيذائي
. أنتِ بعالمي

759
01:25:17,699 --> 01:25:20,207
. كما لا يمكنكِ المغادرة أبداً

760
01:25:32,734 --> 01:25:35,409
. هذا ما أحب سماعه

761
01:25:35,409 --> 01:25:37,349
. أريد أن أستيقظ

762
01:25:38,330 --> 01:25:42,306
. لا يُمكنكِ الإستيقاظ
, سوف أضطر أن أجعلكِ مستيقظة بعالمي

763
01:25:43,039 --> 01:25:45,189
, و حين تنامين أخيراً هنا

764
01:25:47,070 --> 01:25:49,615
. لن تستيقظي مرة أخرى

765
01:25:53,227 --> 01:25:55,323
(إستيقظي , (نانسي

766
01:25:55,324 --> 01:25:58,342
. سوف تمكثين هنا وقت طويل

767
01:25:58,696 --> 01:25:59,904
. (من فضلك , (نانسي

768
01:25:59,905 --> 01:26:03,890
أتعتقدين أنه في وسع صديقك إيقاظك ؟ -
. من فضلك , لا تفعلي هذا -

769
01:26:04,655 --> 01:26:05,665
. أتوسل إليكِ

770
01:26:06,476 --> 01:26:09,004
. أنا صديقك الحميم الآن

771
01:26:10,294 --> 01:26:12,007
. نانسي) , أفيقي)

772
01:26:12,008 --> 01:26:13,208
. من فضلك , أفيقي

773
01:26:13,209 --> 01:26:14,358
. لقد قطعتِ وعداً لي

774
01:26:26,617 --> 01:26:27,869
. أحلاماً سعيدة

775
01:26:42,329 --> 01:26:43,653
. كوينتن) , إقضي عليه)

776
01:26:58,743 --> 01:27:00,755
. أيها الوغد اللعين

777
01:27:06,156 --> 01:27:07,838
. (مُحاولة جيدة , (نانسي

778
01:27:07,839 --> 01:27:09,835
. الآن , دعيني أقوم بطعنك

779
01:27:22,273 --> 01:27:26,330
! لِمَ لا تموت فحسب

780
01:27:33,344 --> 01:27:35,906
إنه يؤلم , أليس كذلك ؟

781
01:27:36,999 --> 01:27:39,427
. لإنك بعالمي الآن , أيها الوغد

782
01:28:11,261 --> 01:28:12,263
! تمهل

783
01:28:53,216 --> 01:28:54,816
"هل عثرتم عليه ؟"

784
01:28:54,817 --> 01:28:56,296
. لا نستطيع إيجاده في أي مكان

785
01:29:21,937 --> 01:29:23,028
.. (كوينتن)

786
01:29:26,710 --> 01:29:28,464
. لقد إنتهى الأمر

787
01:29:53,616 --> 01:29:55,755
أريد منكِ الخُلود إلى النوم مباشرة , حسناً ؟

788
01:29:56,412 --> 01:29:57,249
. حسناً

789
01:30:01,912 --> 01:30:03,194
.. أمي

790
01:30:04,664 --> 01:30:06,940
. أعلم إنكِ كنتي تحاولين حمايتي

791
01:30:06,941 --> 01:30:07,868
. شكراً لكِ

792
01:30:10,997 --> 01:30:12,467
. أنا سعيدة لأنكى أمنة

793
01:30:15,653 --> 01:30:21,941
<font color="#9999">(kozika) قام بالترجمة
healed_from_love@yahoo.com </font>

794
01:30:19,942 --> 01:31:25,942
تعديل :
<font color="#9999">أبــو طــــارق</font>
in_sideman@hotmail.com

