1
00:01:23,399 --> 00:01:28,399
_-أوندين-_
Done by
H    E    A    T    H

2
00:02:53,800 --> 00:02:55,119
.يا عيسى

3
00:03:00,280 --> 00:03:03,113
هل يوجد أحد بالخارج هناك؟
.أحتاج إلى المساعدة

4
00:03:04,760 --> 00:03:06,273
.أنتِ على قيد الحياة

5
00:03:32,280 --> 00:03:33,474
.حسناً

6
00:03:35,760 --> 00:03:37,671
!حسناً. حسناً

7
00:03:38,520 --> 00:03:39,839
.أنتِ بخير

8
00:03:42,360 --> 00:03:43,713
.جيّدة, الآن

9
00:03:45,640 --> 00:03:48,029
.سوف تعيشين
.هل يمكنكِ الوقوف؟ هيا

10
00:03:48,200 --> 00:03:50,873
.هيا. تمسّكِ بي

11
00:03:53,120 --> 00:03:54,348
...حسناً

12
00:04:02,880 --> 00:04:04,279
.حسناً

13
00:04:04,440 --> 00:04:08,035
ماذا تقصد أنا... أنا على قيد الحياة؟

14
00:04:09,680 --> 00:04:12,797
.أنتِ على مركب. مركبي

15
00:04:15,440 --> 00:04:19,638
لماذا أنا على مركبك؟ -
.ربما يمكنكِ إخباري بذلك -

16
00:04:20,040 --> 00:04:21,598
أنتِ بخير؟

17
00:04:26,640 --> 00:04:30,428
.كنت ميّتة. كنت متأكدةً من ذلك

18
00:04:30,600 --> 00:04:32,670
.لا. لكنكِ لستِ كذلك
.أنتِ على قيد الحياة الآن

19
00:04:32,840 --> 00:04:38,278
لماذا؟ لماذا أنا على قيد الحياة؟ -
.لا أعلم. أنتِ كنتِ في شبكتي -

20
00:04:40,440 --> 00:04:44,752
شبكة؟ -
.نعم. لقد كنتِ تغرقي -

21
00:04:44,920 --> 00:04:49,471
.لقد ابتلعتِ الماء
.غرِقتي. لا تسألي كيف

22
00:04:50,560 --> 00:04:52,516
هيا. هل أنتِ بردانة؟ -
.نعم -

23
00:04:52,680 --> 00:04:56,150
.هيا. تمسّكِ بي
.انهضي. انهضي

24
00:04:58,000 --> 00:04:59,433
.حسناً

25
00:05:00,680 --> 00:05:02,830
.راقبِ خطواتك

26
00:05:08,440 --> 00:05:11,318
.ابقي دافئة. أنتِ تحتاجي للمستشفى -
!لا -

27
00:05:11,680 --> 00:05:15,389
لما لا؟ -
.لأنِ بخير -

28
00:05:15,560 --> 00:05:16,913
.ستحتاجي أن تري دكتور

29
00:05:17,080 --> 00:05:19,116
!بعد شئ كهذا -
!لا, لا أحتاج -

30
00:05:20,000 --> 00:05:23,197
.لا أريد أن أرى أي شخص -
هل أختفي, اذاً؟ -

31
00:05:24,520 --> 00:05:29,230
.لا أمانع رؤيتك -
...أنتِ لا تمانعي رؤيتي -

32
00:05:29,400 --> 00:05:30,913
.هذا لطيف

33
00:05:31,960 --> 00:05:34,030
أعد ما قلت؟ -
.معظم الناس تريد ذلك -

34
00:05:34,200 --> 00:05:36,555
.أنا لا أريد ذلك -
لما لا؟ -

35
00:05:37,440 --> 00:05:40,876
.لأنك... اصطدتني من الماء

36
00:05:41,040 --> 00:05:42,314
كيف حالك؟

37
00:05:44,400 --> 00:05:47,198
يا عيسى. أنتِ لا تريدِ
.أن يراكِ الناس حقاً

38
00:05:52,160 --> 00:05:53,229
ما اسمكِ؟

39
00:05:54,840 --> 00:05:58,833
.لا أعلم -
فقدتِ ذاكرتكِ في الماء؟ -

40
00:05:59,000 --> 00:06:01,036
.ربما -
.لقد سمعت أن ذلك يحدث -

41
00:06:01,760 --> 00:06:04,035
حقاً؟ -
.الناس يرتطمون برأسهم -

42
00:06:04,200 --> 00:06:08,113
.ينسوا الكثير
.ثم يعود كل شئ فجأة

43
00:06:12,120 --> 00:06:13,235
ما اسمك؟

44
00:06:15,400 --> 00:06:18,870
،(اسمي (سيراكيوس
.(لكن الناس تناديني بـ(سيركس
"سيركس = سيرك"

45
00:06:20,480 --> 00:06:21,754
لماذا؟

46
00:06:21,920 --> 00:06:25,390
.ليعرفوا, كما تعلمين, بأني مهرج

47
00:06:25,560 --> 00:06:29,348
مهرج... في سيرك؟ -
.شئ مثل هذا -

48
00:06:32,080 --> 00:06:35,755
...أظن أني سأناديك بـ... (سيرا -
.(سيراكيوس) -

49
00:06:35,920 --> 00:06:39,356
.حسناً, اذاً. أنا سآخذكِ لمستشفى
.لديّ سيارة على الساحل

50
00:06:39,520 --> 00:06:40,509
!لا

51
00:06:41,280 --> 00:06:43,919
هل أنتِ أحد الباحثين عن اللجوء؟ -
ماذا؟ -

52
00:06:44,080 --> 00:06:46,640
أنتِ سبحتِ إلى هنا من جزيرة العرب؟ -
.إنها سباحة عظيمة

53
00:06:46,800 --> 00:06:48,279
.دعني أذهب, اذاً

54
00:06:49,680 --> 00:06:51,557
هل تريدِ أن تغرقي حقاً؟

55
00:06:52,120 --> 00:06:55,032
.لا يمكن أن أموت مرتين -
.يمكنكِ أن تموتِ حقاً لمرة واحدة -

56
00:06:55,920 --> 00:06:59,196
.أرجوك. لا أحتاج إلى مستشفى

57
00:07:06,080 --> 00:07:09,868
.أعرف مكاناً
.حيث لن يراكِ الناس

58
00:07:11,520 --> 00:07:12,555
.هيا

59
00:07:24,080 --> 00:07:26,913
<i>إلى من هذا المكان؟ -
.لقد كان لأمي -</i>

60
00:07:27,920 --> 00:07:30,354
عاشت هنا؟ -
.من آن لآخر -

61
00:07:30,520 --> 00:07:34,149
.لقد كانت منعزلة... نوعاً ما -
منعزلة؟ -

62
00:07:34,320 --> 00:07:37,835
.مثلكِ بعض الشئ
.إنها لم تحب الناس كثيراً

63
00:07:38,000 --> 00:07:39,149
لماذا؟

64
00:07:40,600 --> 00:07:43,068
.لقد كانت غجرية نوعاً ما

65
00:07:44,480 --> 00:07:48,029
أين هي الآن؟ -
.إنها مع خالقها -

66
00:07:50,400 --> 00:07:54,075
أنت تعني أنها ميّتة؟ -
.نعم -

67
00:07:54,240 --> 00:07:57,073
.مثلي -
.أنتِ لستِ ميّتة -

68
00:07:58,640 --> 00:08:01,837
.لا. لكن ربما كان يجب أن أموت

69
00:08:03,920 --> 00:08:06,434
.هذه بعض السندويشات
.غذائي

70
00:08:06,600 --> 00:08:09,353
،مع كل الصيد الغريب اليوم
.نسيت أن آكله

71
00:08:11,320 --> 00:08:12,355
.شكراً لك

72
00:08:17,320 --> 00:08:19,276
صحيح, هل يمكن أن أغادر الآن؟

73
00:08:20,400 --> 00:08:23,119
.اذا أنت مضطر لذلك -
.أنا مضطر, نعم. يجب أن أكون في مكان ما -

74
00:08:25,560 --> 00:08:26,549
.حسناً

75
00:08:42,720 --> 00:08:43,948
حسناً؟

76
00:08:58,000 --> 00:09:00,355
.إنها تنتظر -
.أنا آسف. طرأ شئ ما -

77
00:09:00,520 --> 00:09:02,988
.الموعد للسادسة. لقد بدأت تغضب -
.أعلم، سأعوض ذلك لها -

78
00:09:03,160 --> 00:09:05,230
كيف هي طفلتي؟ بخير

79
00:09:06,840 --> 00:09:09,035
.وداعاً, يا أمي -
يجب أن تفسد ذلك, أليس كذلك؟ -

80
00:09:09,200 --> 00:09:11,236
.نعم. إنه وراثي

81
00:09:19,440 --> 00:09:21,271
.تنهضين للأعلى

82
00:09:23,680 --> 00:09:27,514
أي شئ غريب أو رائع؟ -
لماذا تقول هذا دائماً؟ -

83
00:09:27,680 --> 00:09:30,831
.(لا أعلم, (آني
.إنها... أمنية نوعاً ما

84
00:09:31,000 --> 00:09:35,232
أمنية؟ -
...نعم, أن شيئاً غريباً -

85
00:09:35,400 --> 00:09:38,119
.أو رائعاً ربما يحدث...

86
00:09:38,280 --> 00:09:41,716
.لا, يا أبي, لا شئ غريب أو رائع

87
00:09:41,880 --> 00:09:43,438
.هذا جيد, اذاً

88
00:09:44,760 --> 00:09:46,591
.مرحبا -
كيف حالكِ؟ -

89
00:09:48,400 --> 00:09:50,994
هل د. (هانون) هنا؟ -
.لا, لقد ذهب للتو -

90
00:09:51,160 --> 00:09:56,075
.لقد ظننت أنه سيكون هنا -
.(طرأ شئ ما. في (كورك -

91
00:09:57,480 --> 00:10:00,392
إلى متى هذه المرة؟ -
.كالعادة -

92
00:10:00,560 --> 00:10:03,950
.ساعة ونصف أو حوالي ذلك
هل لديها كتاب؟

93
00:10:04,160 --> 00:10:07,516
.بدون كتب. ربما سأروي لها حكاية

94
00:10:07,680 --> 00:10:10,069
.سأكون بالداخل اذا أردتني -
.حسناً -

95
00:10:15,440 --> 00:10:19,069
.ابدأ

96
00:10:19,240 --> 00:10:22,312
ابدأ ماذا؟ -
.قلت أنك ستروي لي حكاية -

97
00:10:23,560 --> 00:10:25,312
.حسناً

98
00:10:27,840 --> 00:10:29,717
...كان ياما كان

99
00:10:29,880 --> 00:10:32,155
هل يجب أن
تكون دائماً "كان ياما كان"؟

100
00:10:33,560 --> 00:10:37,394
.هكذا تبدأ الحكايات

101
00:10:37,880 --> 00:10:43,876
.وقد كان وقتاً جيداً جداً -
.نعم... لقد كان وقتاً جيداً -

102
00:10:47,440 --> 00:10:49,476
.وقد كان وقتاً سيئاً

103
00:10:53,000 --> 00:10:58,199
كيف تشعرين, يا حبي؟ -
.لا تقلق بشأني. أكمل -

104
00:11:02,840 --> 00:11:07,709
...كان ياما كان
.كان هناك صياد سمك

105
00:11:09,240 --> 00:11:15,110
...وقد كان يسحب شبكته
.وقد كان يوماً طبيعياً

106
00:11:34,520 --> 00:11:37,478
و؟ -
وماذا؟ -

107
00:11:37,640 --> 00:11:40,757
ماذا كانت؟ -
ماذا كانت؟ -

108
00:11:40,920 --> 00:11:45,550
هل كانت حورية؟ -
.لا. إنها لم تكن حورية -

109
00:11:45,720 --> 00:11:48,553
هل كانت سيلكي, اذاً؟ -
ما هو السيلكي؟ -

110
00:11:48,720 --> 00:11:52,474
.إنها فقمة أنثى نوعاً ما
.يمكنك سماع غنائهم على صخور الشاطئ

111
00:11:52,640 --> 00:11:56,349
<i>من قال لكِ هذا؟ -
.المدرسة -</i>

112
00:11:56,520 --> 00:11:59,432
.إنها تخرج من البحر
.تفقد غطائها الفقمي

113
00:11:59,600 --> 00:12:02,512
تعيش على اليابسة حتى
.يستدعيها البحر مجدداً

114
00:12:04,160 --> 00:12:08,676
.لم يكن لديها غطاء فقمي
.أياً كان هذا

115
00:12:09,480 --> 00:12:14,110
.لقد بدا أنها تتذكر الغرق -
و؟ -

116
00:12:15,920 --> 00:12:21,677
.و... انتهى الأمر -
.هذه حكاية سيئة حقاً -

117
00:12:21,840 --> 00:12:25,230
.نعم, ربما

118
00:12:27,640 --> 00:12:29,915
تتذكري ذلك الشئ
الذي طلبناه من لجنة حقوق الطفل؟

119
00:12:30,080 --> 00:12:33,356
أي شئ؟ -
.انتظرِ حتى أريكِ -

120
00:12:37,320 --> 00:12:39,197
...الآن

121
00:12:40,960 --> 00:12:44,236
يجب أن ترتاحي بقدر
.ما تستطيعي حتى نجد حلاً لمشكلتكِ

122
00:12:44,400 --> 00:12:46,277
موافقة؟ -
.حسناً -

123
00:12:54,440 --> 00:12:57,034
.(لديكِ مركبة الآن, (آني -
.مركبة -

124
00:13:01,200 --> 00:13:02,918
.(انظر إلى هذا, (أليكس

125
00:13:07,120 --> 00:13:10,237
.لا يمكنها الإصطدام -
هل اشترى والدكِ هذا؟ -

126
00:13:10,400 --> 00:13:13,551
.لا. لجنة حقوق الطفل -
.هذا معقول -

127
00:13:13,720 --> 00:13:16,632
كيف الصيد, (سيركس)؟ -
.(إنه (سيراكيوس -

128
00:13:16,800 --> 00:13:19,917
سيراكيوس), كيف الصيد؟) -
.كما هو. أراكِ -

129
00:13:20,080 --> 00:13:21,513
متى؟ -
.غداً -

130
00:13:21,680 --> 00:13:23,750
اذاً, هل رأيت الدكتور؟ -
.لم يكن هناك -

131
00:13:23,920 --> 00:13:25,638
.لأنك كنت متأخراً, أيها الغبي -
.مهرج -

132
00:13:25,800 --> 00:13:29,713
.نعم, أنت مهرج. إنه يجري اختبارات
.إنها تحتاج إلى كلية

133
00:13:29,880 --> 00:13:31,996
شئ ما عن... ما هي الكلمة؟ -
.التوافق -

134
00:13:32,160 --> 00:13:33,957
هل تفهم هذا؟ -
.يجب أن تكون الكلمة المناسبة -

135
00:13:34,120 --> 00:13:37,510
.مجموعة الدم, أيها المهرج المتقلب
.كان يجب أن تسأله اذا كان لديه أخبار

136
00:13:37,680 --> 00:13:38,829
.وداعاً

137
00:14:05,320 --> 00:14:06,799
ما زلتِ هنا؟

138
00:14:07,960 --> 00:14:12,556
ظننت أني سأرحل؟ -
.لا. ظننت أني حلمت بذلك -

139
00:14:12,720 --> 00:14:15,075
حلمت أنك اصطدتني
من الماء؟

140
00:14:15,240 --> 00:14:16,434
.شئ ما مثل هذا

141
00:14:21,240 --> 00:14:24,232
اذاً هل ما زلت تحلم الآن؟ -
.هذا معطف أمي -

142
00:14:24,840 --> 00:14:28,719
.آسفة. اضطررت أن أغسل ملابسي -
.لا تلائم الحلم -

143
00:14:28,880 --> 00:14:33,749
حقاً؟ -
.لا. لقد كانت ضخمة, أمي -

144
00:14:33,920 --> 00:14:37,071
.ولم تكن متعاونة نوعاً ما -
لم تكن متعاونة؟ -

145
00:14:37,240 --> 00:14:40,676
.نعم, لم تكن مثلكِ

146
00:14:41,440 --> 00:14:44,591
.يمكنني أن أكون غير متعاونة -
.جميعنا يمكنه فعل ذلك -

147
00:14:49,800 --> 00:14:52,155
أنت ستذهب للصيد؟ -
.نعم -

148
00:14:53,120 --> 00:14:57,796
.ظننت ربما أصطاد واحدة أخرى -
فتاة أخرى مثلي؟ -

149
00:14:57,960 --> 00:15:01,589
.نعم. ربما البحر ملئ بهم

150
00:15:03,120 --> 00:15:04,792
هل يمكنني القدوم معك؟ -
.لا -

151
00:15:04,960 --> 00:15:08,032
لماذا؟ -
.ظننت أنكِ لا ترغبي بأن تُري -

152
00:15:08,200 --> 00:15:12,432
.يمكنني الإختباء مجدداً -
.وإنه نذير شؤم -

153
00:15:12,600 --> 00:15:15,194
فتاة على مركب؟ -
.من أجل الصيد -

154
00:15:16,400 --> 00:15:18,994
هل كنت محظوظاً مؤخراً؟

155
00:15:19,160 --> 00:15:20,559
.لا شئ

156
00:15:25,040 --> 00:15:27,315
.حسناً, اذاً. اصعدي

157
00:15:35,600 --> 00:15:37,556
ماذا كانت تلك الأغنية التي تغنيها؟

158
00:15:37,720 --> 00:15:41,076
.فقط أغنية -
.لكنكِ تذكرتيها -

159
00:15:41,760 --> 00:15:46,038
.لابد أني تذكرتها -
هل تذكري اسمكِ؟ -

160
00:15:47,440 --> 00:15:50,830
.(يمكنك مناداتي بـ(أوندين -
.هذا لطيف -

161
00:15:51,600 --> 00:15:55,115
ما معناه؟ -
.لقد خرجت من الماء -

162
00:15:55,280 --> 00:15:59,353
أوندين) معناه)
لقد خرجت من الماء"؟"

163
00:15:59,520 --> 00:16:03,308
لا. (أوندين) كانت الفتاة
.التي خرجت من الماء

164
00:16:04,400 --> 00:16:07,631
متى؟ -
.منذ زمن طويل -

165
00:16:12,600 --> 00:16:15,114
هل ترغبي بالمساعدة؟
.حملي ذلك الفخ هناك

166
00:16:16,760 --> 00:16:17,909
.هناك

167
00:16:18,960 --> 00:16:20,916
.إنهم فارغون -
.إنهم كذلك -

168
00:16:21,080 --> 00:16:23,833
هل سرقهم أحد ما؟ -
.أتمنى غير ذلك -

169
00:17:08,560 --> 00:17:11,791
.يا إلهي -
ماذا؟ -

170
00:17:11,960 --> 00:17:16,351
.أنت تمزحين معي -
.لا, أنا لا أمزح -

171
00:17:18,800 --> 00:17:20,153
ما الذي فعلتيه للتو؟

172
00:17:21,760 --> 00:17:27,596
.أ... أنا غنيت -
.نعم. أعلم. تعالي هنا -

173
00:17:36,720 --> 00:17:38,836
غني مجدداً, هلّا فعلتي؟

174
00:17:58,480 --> 00:18:01,074
.يا عيسى... أنتِ تجلببين الحظ لي

175
00:18:01,960 --> 00:18:05,475
حظ؟ -
.لم يكن لدي الكثير منه -

176
00:18:05,640 --> 00:18:10,350
.الجميع يحتاج إلى الحظ -
.بالفعل. ليس الجميع يحصل عليه -

177
00:18:10,520 --> 00:18:13,398
.ربما حان دورك -
.هذا سيكون لطيفاً -

178
00:18:13,560 --> 00:18:18,634
.حسناً, تعالي هنا
.ساعديني على ربط مخالبهم

179
00:18:18,800 --> 00:18:22,679
حسناً, ضعي واحدة بين رجليكي
.لكي لا يلدغكِ

180
00:18:23,520 --> 00:18:26,432
وثم الأخرى
.فقط افعليها هكذا

181
00:18:28,120 --> 00:18:30,759
ماذا تفعل بهم؟ -
ماذا تظنين؟ -

182
00:18:30,920 --> 00:18:33,878
.تأكلهم -
.لا. أبيعهم -

183
00:18:35,320 --> 00:18:39,677
هل تصتاد بهذا القدر دائماً؟ -
.لا. غالباً لا شئ -

184
00:18:41,880 --> 00:18:44,713
.حسناً. خذي

185
00:18:45,160 --> 00:18:47,310
.المخالب هناك. إمسكي هذا

186
00:18:52,360 --> 00:18:54,874
.لم تكن أغنيتكِ, كما تعلمين
.لا يمكن أن تكون السبب

187
00:18:55,040 --> 00:18:58,237
.لا -
.لقد كانوا بالفخ قبل ذلك -

188
00:19:04,000 --> 00:19:06,070
.انتبهي لنفسك -
.حسناً -

189
00:19:24,560 --> 00:19:26,039
لماذا تعيدهم؟

190
00:19:28,280 --> 00:19:31,955
.أحتفظ بهم ليوم ممطر
.سنبيع البقية

191
00:19:36,320 --> 00:19:38,072
.سنحصل على شئ ما من أجل هذه

192
00:19:38,240 --> 00:19:40,390
نحن؟ -
.نصيبكِ من الصيد -

193
00:19:42,240 --> 00:19:45,994
لقد غنيتي. فقط لا تذهبي
.في أرجاء المدينة تغني للجميع

194
00:19:46,160 --> 00:19:48,469
،تعالي إلى الجمعية التعاونية
.سنحصل على 10 يورو من أجل الرطل

195
00:19:49,680 --> 00:19:51,910
.لا أريد أن أقابل أي شخص

196
00:19:53,320 --> 00:19:54,309
.لقد قابلتني

197
00:19:56,560 --> 00:19:58,312
.أنت الشخص الوحيد

198
00:20:00,120 --> 00:20:01,109
.حسناً

199
00:20:08,920 --> 00:20:11,388
كيف حالكِ, (ماري)؟ -
.(بخير, (سيركس -

200
00:20:11,560 --> 00:20:15,075
لقد أبليت اليوم جيداً, اذاً؟
.نعم, من باب التغيير -

201
00:20:15,440 --> 00:20:18,273
.ويقولون أنه لم يتبقى لوبستر -
.هذا صحيح -

202
00:20:19,520 --> 00:20:22,239
.شكراً جزيلاً لك -
.يا حبوبة -

203
00:20:34,680 --> 00:20:38,036
هل أستطيع مساعدتك, (سيركس)؟ -
تريسي), هل سيلائمكِ هذا؟) -

204
00:20:38,200 --> 00:20:41,192
أتريد مني تجربته؟ -
.حسناً -

205
00:21:08,560 --> 00:21:10,869
.إنه ضيق قليلاً هنا

206
00:21:11,040 --> 00:21:13,679
.على الأقل أنتِ لستِ خفية -
ماذا؟ -

207
00:21:13,840 --> 00:21:15,592
.لا شئ. سآخذه

208
00:21:16,360 --> 00:21:19,557
من أجل من؟ -
.(فقط من أجل (آني -

209
00:21:19,720 --> 00:21:23,952
.هذا لن يلائم (آني) أبداً -
.سيلائمها يوماً ما -

210
00:21:25,800 --> 00:21:28,678
ما رأيك, (سيركس)؟ -
.أظن أن ذلك ليس اسمي -

211
00:21:28,840 --> 00:21:31,035
.آسفة. يا أبي

212
00:21:32,240 --> 00:21:34,800
هل يضايقونكِ؟ -
.لا, إنهم غيورين -

213
00:21:34,960 --> 00:21:39,192
كم واحد منهم لديه
.عجلاته الخاصة؟ عجلات متحركة

214
00:21:42,560 --> 00:21:45,279
ما الذي نفعله؟ -
.كنت سأوصلك للمنزل -

215
00:21:45,440 --> 00:21:47,635
.سأسابقك -
...(آني) -

216
00:21:47,800 --> 00:21:50,792
نعم؟ -
.ابدأي اذاً -

217
00:21:57,840 --> 00:22:02,231
اذاً, ما الحكاية؟ -
.إنها تغني -

218
00:22:02,400 --> 00:22:03,389
من يغني؟

219
00:22:03,560 --> 00:22:05,551
المرأة في الحكاية
.التي أخبرتكِ بها

220
00:22:05,720 --> 00:22:07,790
مع صياد السمك؟ -
.نعم -

221
00:22:08,360 --> 00:22:10,828
إنها تغني إلى
.السمك وهو يصطادهم

222
00:22:11,000 --> 00:22:13,468
أنت واثق أنك لا تحلم, يا أبي؟ -
أحلم؟ -

223
00:22:13,640 --> 00:22:17,076
نعم. أنت واثق أن هذا ليس
احدى الأماني الغريبة التي ترغب بتحقيقها؟

224
00:22:17,240 --> 00:22:19,470
من أين تعلمت كلمات مثل هذه؟ -
.أنا أذهب إلى المدرسة -

225
00:22:19,640 --> 00:22:22,871
وأنا لم أذهب؟ -
.لا. لنكن صادقين, أنت لم تذهب -

226
00:22:23,040 --> 00:22:25,554
.أنت تحرك فمك عندما تقرأ -
هل هذا سئ؟ -

227
00:22:25,720 --> 00:22:28,518
.لا, لكن إنه يعني شئ ما
اذاً هي تغني, أليس كذلك؟

228
00:22:28,680 --> 00:22:31,752
نعم. أغنية في
.لغة لم يسمعها من قبل

229
00:22:31,920 --> 00:22:33,751
.هذه ستكون لغة السيلك -
لغة السيلك؟ -

230
00:22:33,920 --> 00:22:35,319
.إنها نوع ما من لغة الفقمات

231
00:22:35,480 --> 00:22:37,232
وهل تعلم لماذا تغني؟ -
لماذا؟ -

232
00:22:37,400 --> 00:22:39,277
هذه طريقة
.التواصل تحت الماء

233
00:22:39,440 --> 00:22:42,830
.إنهم لا يتكلمون, بل يغنون -
.اذاً اللوبستر يسمع غنائها -

234
00:22:43,000 --> 00:22:44,194
أي لوبستر؟

235
00:22:44,360 --> 00:22:47,591
ما أقصده هو, تحت الماء
هل يسمعون غنائها؟

236
00:22:47,760 --> 00:22:50,069
.المقيمين في الأعماق -
هل أنتِ متأكدة؟ -

237
00:22:50,240 --> 00:22:53,277
.إنها فقمة. إنها ليست بشر -
.إنها تبدو بشرية -

238
00:22:53,440 --> 00:22:56,000
في الحكاية؟ -
.نعم, في الحكاية -

239
00:22:56,160 --> 00:22:58,355
حكاية من هذه؟ -
.إنها حكايتي -

240
00:22:58,520 --> 00:23:01,080
أنت اخترعتها؟ -
.نعم. من أجلك -

241
00:23:01,240 --> 00:23:04,755
ماذا تخططين من أجل إجازة الأسبوع؟ -
.أتدرب على عجلاتي الجديدة -

242
00:23:06,400 --> 00:23:07,992
.فضول

243
00:23:46,320 --> 00:23:48,231
.أحضرت لكِ بعض الأشياء -
أشياء؟ -

244
00:23:48,400 --> 00:23:50,868
.رسائل -
رسائل؟ -

245
00:23:51,040 --> 00:23:56,160
نعم, طعام وأشياء. حتى فتيات من
الماء... أنتِ تحتاجي للأكل, صح؟

246
00:23:57,040 --> 00:23:58,553
.أنتِ تحتاجي للملابس

247
00:24:07,560 --> 00:24:11,838
.تحتاجي لـ... ربط أربطة الحذاء

248
00:24:27,440 --> 00:24:29,670
.فضولي وأكثر

249
00:24:34,640 --> 00:24:37,313
أنت تعرف مقاسي؟ -
.تريسي) في المتجر) -

250
00:24:37,480 --> 00:24:40,870
.لقد بدت مثل... مقاسك

251
00:24:46,680 --> 00:24:48,238
.شكراً لك

252
00:24:50,080 --> 00:24:51,911
...هل يمكنني -
ماذا؟ -

253
00:24:52,080 --> 00:24:55,709
هل يمكنني تنظيف هذا المكان؟ -
.أظن ذلك -

254
00:24:55,880 --> 00:24:59,998
إلى متى ستبقي؟ -
.يعتمد, أتوقع -

255
00:25:00,160 --> 00:25:03,152
على ماذا؟ -
.عليك -

256
00:25:04,840 --> 00:25:08,719
،عليّ؟ إنه يعتمد عليّ
.يمكنكِ البقاء للأبد

257
00:25:08,880 --> 00:25:10,916
للأبد؟ -
.للأبد -

258
00:25:11,520 --> 00:25:14,990
.بسعادة للأبد
.كان ياما كان

259
00:25:19,520 --> 00:25:23,115
...لقد كنت
.أروي حكاية لابنتي

260
00:25:25,720 --> 00:25:26,869
.حكاية خرافية

261
00:25:44,080 --> 00:25:45,638
ما هي الحكاية, يا أبي؟

262
00:25:48,360 --> 00:25:49,998
.(هذا عظيم. أراكِ, (ديردري

263
00:25:56,720 --> 00:25:59,473
.(أهلاً, (آني
.يا إلهي, لديكِ كمية من الكتب هناك

264
00:25:59,640 --> 00:26:02,473
.أنا أبحث -
تبحثي ماذا؟ -

265
00:26:03,520 --> 00:26:05,238
شئ ما عن الفقمات, أليس كذلك؟

266
00:26:15,080 --> 00:26:17,469
،(اسمي (سيراكيوس
.وأنا مدمن كحول

267
00:26:17,640 --> 00:26:21,758
لقد أخبرتك من قبل, (سيركس), هذا
.الإعتراف ليس فصلاً من ملتقى مدمني الكحول

268
00:26:21,920 --> 00:26:24,115
.لا يوجد واحد في البلدة, يا أبتي

269
00:26:35,000 --> 00:26:38,515
،لقد توقفت منذ سنتين
.سبعة أشهر و18 يوم

270
00:26:40,440 --> 00:26:43,159
.هنا حيث يصفق الجميع, يا أبتي

271
00:26:43,320 --> 00:26:45,675
هل رأيت هذا في الأفلام؟ -
.نعم -

272
00:26:46,480 --> 00:26:49,313
.شكراً لك -
.اذاً, أخبرني -

273
00:26:49,480 --> 00:26:51,152
.لقد رأيت حلماً, يا أبتي

274
00:26:51,320 --> 00:26:55,472
،أنا في جنازته وهي بجانبي
.وأنا أذعر مجدداً

275
00:26:55,640 --> 00:26:57,358
.ربما ما زلت تريد البقاء معها

276
00:26:57,520 --> 00:27:00,637
لا, أنا أذعر بسبب
.عودتي معها

277
00:27:00,800 --> 00:27:05,032
.لا يمكن أن يحدث. ما زالت تشرب
.(كل ما أريده هو (آني

278
00:27:05,200 --> 00:27:07,953
ربما تحتاج
.(أن تتحدث لشخص ما, (سيركس

279
00:27:08,120 --> 00:27:12,830
.إنه (سيراكيوس). وأنا أتحدث معك -
.لا, أقصد مستشار -

280
00:27:13,000 --> 00:27:16,231
يمكنني أن أضعك باتصال مع
.أحدهم اذا أعطيتني الإذن

281
00:27:16,400 --> 00:27:20,109
.ليس لديك أي إذن
.أنا أتحدث معك فقط لأنه سر

282
00:27:20,280 --> 00:27:24,512
،عندما تشعر أنك قادر على ذلك
.أخبرني وسأبدأ بالتحرك

283
00:27:25,320 --> 00:27:30,633
...حتى ذلك الوقت
.حاول التحكم بمشاعرك

284
00:27:32,200 --> 00:27:34,430
أي شئ آخر؟

285
00:27:35,280 --> 00:27:36,872
.أظن أن هنالك شئ

286
00:27:38,160 --> 00:27:42,233
.نعم, لقد سرقت -
.يا عزيزي -

287
00:27:42,960 --> 00:27:47,829
ماذا سرقت, (سيراكيوس)؟ -
.بعض ملابس السيدات -

288
00:27:48,000 --> 00:27:52,073
.يا عزيزي, يا عزيزي, يا عزيزي, يا عزيزي
.(لا يعجبني هذا أبداً, (سيراكيوس

289
00:27:52,240 --> 00:27:54,913
.هذا تطور سئ -
.إنه ليس ما تظنه, يا أبتي -

290
00:27:55,080 --> 00:27:56,957
.لقد كان هنالك عذراً -
ماذا كان العذر؟ -

291
00:27:57,120 --> 00:28:00,192
لقد سرقتهم لأني كنت محرجاً
.بأن تتم رؤيتي أشتريهم

292
00:28:00,360 --> 00:28:03,158
لأي سبب أردتهم؟ -
.إنهم كانوا من أجل هذه الفتاة التي قابلتها, يا أبتي -

293
00:28:03,320 --> 00:28:06,756
فتاة؟ أين قابلت هذه الفتاة؟

294
00:28:08,680 --> 00:28:12,753
.لقد سحبتها من الماء في شبكتي

295
00:28:12,920 --> 00:28:15,150
في شبكتك؟ -
.في شبكة صيدي -

296
00:28:15,320 --> 00:28:18,835
أنت تمزح, بالتأكيد؟ -
.لا, لست أمزح -

297
00:28:19,000 --> 00:28:22,470
أحلم, ربما. لكن بالتأكيد عدت
...إلى مركبي هذا الصباح

298
00:28:22,640 --> 00:28:24,039
.وكانت هناك...

299
00:28:24,200 --> 00:28:27,988
وهل قضت
الليل في مركبك؟

300
00:28:29,280 --> 00:28:31,475
.لا -
لا؟ -

301
00:28:31,640 --> 00:28:36,634
اذاً أين نامت هذه الفتاة؟ -
.أنا لن أخبرك -

302
00:28:36,800 --> 00:28:39,917
لا. لا يمكنني أن أجبرك, أليس كذلك؟ -
.لا -

303
00:28:40,080 --> 00:28:44,517
.ولا يمكنك أن تخبر أي شخص, أيضاً -
.لا, شفتي محكمة الإغلاق -

304
00:28:44,680 --> 00:28:48,639
لكنك ستبقيني
على اطلاع بالتطورات, (سيراكيوس)؟

305
00:28:48,800 --> 00:28:49,869
.بالتأكيد, يا أبتي

306
00:28:51,480 --> 00:28:55,109
اذاً, هل سأراك في القداس يوم الأحد؟ -
.أنت تعلم أنك لن تراني, يا أبتي -

307
00:28:55,280 --> 00:28:57,748
.أظن ذلك
...أنت فقط تستغل الإعتراف

308
00:28:57,920 --> 00:29:00,832
لأنه لا يوجد تجمع مدمني الكحول
.في هذه المدينة القذرة

309
00:29:01,000 --> 00:29:03,958
(أنت لن تصلي على (مريم
في طريقك للخروج, أليس كذلك؟

310
00:29:28,760 --> 00:29:31,752
ماذا تقرأين, (آني)؟ -
.من أجل المدرسة. السيلكيات -

311
00:29:31,920 --> 00:29:34,229
.سيلكيات؟ إنها شئ اسكتلندي

312
00:29:34,400 --> 00:29:36,436
.هذه ليست كذلك

313
00:31:45,760 --> 00:31:48,274
.فضولية وأكثر

314
00:31:50,920 --> 00:31:51,909
ما هذا؟

315
00:31:52,080 --> 00:31:54,674
.ما قالته (أليس) للأرنب الأبيض

316
00:31:56,240 --> 00:31:59,198
أعيدي ما قلتي؟ -
...فضولية -

317
00:31:59,360 --> 00:32:00,509
...و...

318
00:32:02,640 --> 00:32:07,270
.أكثر... -
.أتري. علمت أنكِ حقيقية -

319
00:32:10,680 --> 00:32:14,992
كنت حقيقية؟ -
.نعم. علمت أنها لم تكن حكاية -

320
00:32:16,680 --> 00:32:21,356
ما التي لم تكن حكاية؟ -
.صياد السمك. الفتاة في الشبكة -

321
00:32:24,560 --> 00:32:26,630
.أبي روى لي حكاية عنكِ

322
00:32:28,920 --> 00:32:33,311
والدكِ هو (سيراكيوس)؟ -
.نعم, صياد السمك -

323
00:32:33,480 --> 00:32:36,790
اذاً, هل لديكِ قوى سحرية؟

324
00:32:36,960 --> 00:32:39,269
هل لديكِ أنتِ؟ -
.تعلمي أني لا أملك -

325
00:32:39,440 --> 00:32:42,238
.حسناً. أنتِ لا تملكي

326
00:32:43,200 --> 00:32:47,432
هل يمكنكِ أن تجعليني أتحسن؟ -
تتحسني؟ -

327
00:32:47,600 --> 00:32:51,718
.أنا مريضة. لدي فشل كلوي
ألم يخبركِ بذلك؟

328
00:32:55,400 --> 00:32:57,755
ما اسمكِ؟ -
.(إنه (آني -

329
00:32:57,920 --> 00:33:00,388
.(آني)

330
00:33:01,520 --> 00:33:05,354
.(أنا (أوندين -
.(أوندين) -

331
00:33:07,840 --> 00:33:10,354
.أنا أتفحصك من أجل الشبكات

332
00:33:11,120 --> 00:33:13,759
هل خيبت ظنكِ؟

333
00:33:13,920 --> 00:33:18,789
أوندين) اسم فرنسي, أليس كذلك؟)
ما الذي تفعله سيلكي فرنسية هنا؟

334
00:33:18,960 --> 00:33:23,112
من قال أني فرنسية؟ -
لقد ضللتي الطريق, أليس كذلك؟ -

335
00:33:24,080 --> 00:33:27,675
.نعم. أظن أني ضللت الطريق

336
00:33:27,840 --> 00:33:30,149
أنتِ بردانة؟ -
.فجأة -

337
00:33:30,320 --> 00:33:31,673
.لأنكِ على اليابسة الآن

338
00:33:31,840 --> 00:33:34,149
مسكنكِ الطبيعي
.في الماء, كما ترين

339
00:33:35,600 --> 00:33:39,434
.يبدو أنكِ تعرفي الكثير عني -
...نعم. لقد كنت أقرأ -

340
00:33:39,600 --> 00:33:43,718
.أبحث... -
هل تريدي الدخول؟ -

341
00:33:43,880 --> 00:33:47,077
،اذا عبرت العتبة
.ربما تضعي سحراً عليّ

342
00:33:47,240 --> 00:33:51,677
ما السحر؟ -
.أخبار سيئة, سحر -

343
00:33:58,360 --> 00:34:01,670
.ربما تحسي بشعور أفضل تحت الماء

344
00:34:01,840 --> 00:34:05,150
أفضل من ماذا؟ -
.بعض الأيام أنا مريضة دائماً -

345
00:34:05,320 --> 00:34:07,311
هل تحسي بشعور أفضل تحت الماء؟

346
00:34:09,080 --> 00:34:11,435
.أنا لست متأكدة بمعرفتي ماذا تقصدي -
.بحقك -

347
00:34:11,600 --> 00:34:14,592
.دعينا لا نتصرف بسخافة
.نحن معاً نعرف الحقيقة

348
00:34:14,760 --> 00:34:17,718
،واذا لم نكن صريحين
.فلا جدوى من كوننا أصدقاء

349
00:34:20,080 --> 00:34:21,672
اذاً نحن أصدقاء, الآن؟

350
00:34:22,080 --> 00:34:25,550
.يمكن أن نكون
.اذا لعبنا بطاقاتنا بشكل صحيح

351
00:34:25,720 --> 00:34:27,597
.اذاً نحتاج أن نكون محددين

352
00:34:28,240 --> 00:34:31,437
هل تحسي بشعور أفضل في هذا
المنزل الذي لكِ تحت الموجات؟

353
00:34:33,600 --> 00:34:36,672
.إنه... بالتأكيد أحس بشعور مختلف

354
00:34:36,840 --> 00:34:39,559
وأعلم أنكِ لا
.تتحدثي بالأسفل هناك. بل تغني

355
00:34:42,000 --> 00:34:45,356
.نعم. الغناء ينتقل أفضل تحت الماء

356
00:34:46,240 --> 00:34:50,279
وماذا عن البرد؟ -
.اعتدت عليه -

357
00:34:50,440 --> 00:34:53,989
بالتأكيد, أنتِ لديكِ
غطائكِ الفقمي, أليس كذلك؟

358
00:34:55,720 --> 00:34:56,709
غطائي الفقمي؟

359
00:34:56,880 --> 00:34:59,110
انظري, لا توجد فائدة
.من تفادي الإجابة

360
00:34:59,280 --> 00:35:02,352
.أنا أعرف هذه الأشياء
.لقد كنت أدرسهم

361
00:35:05,480 --> 00:35:08,995
.اذاً... أخبريني عن غطائي الفقمي

362
00:35:09,160 --> 00:35:11,116
أنتِ أضعتيه عندما
.خرجتي من الماء

363
00:35:11,280 --> 00:35:13,475
ولا يمكنكِ العودة للداخل
.حتى تستطيعي العثور عليه مجدداً

364
00:35:13,640 --> 00:35:18,077
واذا عثرتي عليه ودفنتيه
،على اليابسة, يمكنكِ البقاء لسبع سنوات

365
00:35:18,240 --> 00:35:20,310
.وستبكي سبع دمعات

366
00:35:20,480 --> 00:35:23,313
،لكن حينئذٍ عندما ينتهي البكاء
نوعكِ من شعبكِ

367
00:35:23,480 --> 00:35:26,950
في الغالب يمكنه العثور على
...سعادة غير متوقعة مع

368
00:35:27,120 --> 00:35:30,157
ماذا تسمى؟ -
هل نسيتي الكلمات؟ -

369
00:35:30,320 --> 00:35:32,311
.رجل من اليابسة, هذه هي

370
00:35:32,480 --> 00:35:36,917
إمرأة سيلكية غالباً تجد
.سعادة غير متوقعة مع رجل من اليابسة

371
00:35:37,080 --> 00:35:39,469
.وهذا كل ما أعرفه

372
00:35:41,520 --> 00:35:45,308
.هذا بيت جدتي
.إنه يفتقدها

373
00:35:51,800 --> 00:35:52,949
وأين تعيشي؟

374
00:35:53,120 --> 00:35:56,351
مع أمي, وإنه ليس
.تحت الموجات

375
00:35:56,520 --> 00:35:58,670
.إنها ستتسائل أين أنا

376
00:36:02,240 --> 00:36:03,593
.أراكِ مجدداً

377
00:36:06,040 --> 00:36:07,871
.وجنتكِ رطبة

378
00:36:08,040 --> 00:36:11,077
هل هذه احدى السبع دمعات؟ -
.ربما -

379
00:36:11,240 --> 00:36:13,390
.تبقى لديكِ 6

380
00:36:18,280 --> 00:36:22,398
هل يمكنني مساعدتك هناك, (سيركس)؟ -
نعم. هل لديكِ أي كتب عن السيلكيات؟ -

381
00:36:22,560 --> 00:36:25,711
،لدينا. لكن, غريب كفاية
.إنهم مستأجرون جميعاً حالياً

382
00:36:25,880 --> 00:36:28,269
مستأجرون؟ -
.ابنتك تمتلكهم -

383
00:36:28,440 --> 00:36:31,079
آني)؟) -
.إنها تعمل على مشروع, هذا ما قالته -

384
00:36:31,240 --> 00:36:35,028
نعم. فقط أحاول مساعدتها
.لكي تنجح

385
00:36:35,200 --> 00:36:36,792
.رجل جيد

386
00:36:39,760 --> 00:36:42,718
هل تفعل حركات بهلوانية, (آني)؟ -
ماذا تقصد, حركات بهلوانية؟ -

387
00:36:42,880 --> 00:36:44,393
.حركات بهلوانية كهذه

388
00:36:50,960 --> 00:36:53,269
لا أظن أنها
.مركبة ترفيهية

389
00:36:53,440 --> 00:36:55,829
اذاً إنها فقط من أجل الحمقى؟ -
."لا تقل "حمقى -

390
00:36:56,000 --> 00:36:58,355
."قل "احتياجات خاصة
أليس كذلك, (آني)؟

391
00:36:58,520 --> 00:37:00,795
.نعم -
.أترى, أيها المتخلف. قلها -

392
00:37:00,960 --> 00:37:04,635
.احتياجات خاصة -
احتياجات خاصة, (آني). دعينا نجربها؟ -

393
00:37:06,600 --> 00:37:09,990
هل تطفو؟ -
.لا أظن أنها برمائية -

394
00:37:10,160 --> 00:37:12,435
.احتياجات خاصة, مؤخرتي

395
00:37:20,680 --> 00:37:21,908
.هيا, يا شباب

396
00:37:27,440 --> 00:37:30,989
هل استيقظت أمي؟ -
.لا -

397
00:37:32,120 --> 00:37:34,998
هل حدث شئ ما؟ -
لماذا تظن ذلك؟ -

398
00:37:35,160 --> 00:37:38,038
هل هي مشكلة بطارية؟ -
.لقد ابتلت -

399
00:37:40,400 --> 00:37:42,834
.تعالي هنا. أنا لا أعض

400
00:37:43,000 --> 00:37:45,560
.بحقك. يا عيسى, أنتِ تكبري

401
00:37:48,520 --> 00:37:50,829
لقد قلت أن لديكم
.سيلكيات في اسكتلندا

402
00:37:51,000 --> 00:37:54,436
.نعم. نحن اخترعنا السيلكيات

403
00:37:54,600 --> 00:37:56,716
.(في الـ(هيبرديس الخارجية

404
00:37:56,880 --> 00:38:01,431
تقصد أنكم صنعتوهم؟ -
.لا. لا, إنهم شئ اسكتلندي -

405
00:38:10,360 --> 00:38:11,554
.تفضلي

406
00:38:16,960 --> 00:38:20,316
.إنها لا تتكلم مثلك -
من؟ -

407
00:38:26,520 --> 00:38:30,559
،أنتم لديكم أسرار
أليس كذلك, أيتها الفتاة الصغيرة؟

408
00:38:31,560 --> 00:38:34,916
.يمكنكِ قول شكراً -
.شكراً -

409
00:38:36,360 --> 00:38:37,873
.على الرحب والسعة

410
00:39:17,640 --> 00:39:20,791
هل ترغبي بالقدوم مجدداً؟ -
صيد؟ -

411
00:39:20,960 --> 00:39:22,473
.إلا اذا أردتِ ذلك

412
00:39:23,600 --> 00:39:25,636
تعدني أني لن أرى أي شخص غيرك؟

413
00:39:25,800 --> 00:39:28,314
.أعدكِ أنكِ لن تري أي شخص غيري

414
00:39:30,400 --> 00:39:31,913
أتسبحين في فستاني؟

415
00:39:34,120 --> 00:39:37,476
.لقد كان هدية... من صياد سمك

416
00:40:00,200 --> 00:40:04,159
هل أستطيع المساعدة؟ -
.يمكنكِ التحكم بالدفة -

417
00:40:09,280 --> 00:40:12,636
.حسناً. مباشرةً بامتداد البحر

418
00:40:18,760 --> 00:40:23,072
أبقيها ثابتة, هلّا فعلتي؟
.مجلس الصيادين

419
00:40:37,480 --> 00:40:40,313
لايمكنكِ التحكم حقاً بمركب
.عن طريق قدمك

420
00:40:42,720 --> 00:40:45,439
أنا لا أبلي جيداً؟ -
.لا, أنا لم أقل ذلك أبداً -

421
00:41:36,800 --> 00:41:38,199
هلّا نظرتي إلى هذا؟

422
00:41:40,720 --> 00:41:42,631
.يا إلهي -
ماذا؟ -

423
00:41:42,800 --> 00:41:45,314
.هذا غريب. سالمون

424
00:41:45,480 --> 00:41:49,314
غريب؟ -
.لا يتم صيد السالمون عن طريق شبكة الجر -

425
00:41:49,480 --> 00:41:52,790
.شبكة الجر -
.فقط عن طريق الشبكة المسطحة -

426
00:41:53,680 --> 00:41:56,831
.فضولية وأكثر -
أين سمعتِ هذا؟ -

427
00:41:57,640 --> 00:41:59,471
.أليس) قالتها) -
.للأرنب الأبيض -

428
00:41:59,640 --> 00:42:01,312
.آني) تقولها, أيضاً) -
آني)؟) -

429
00:42:01,480 --> 00:42:02,469
.ابنتي

430
00:42:07,800 --> 00:42:09,358
.يا عيسى المسيح

431
00:42:30,920 --> 00:42:33,434
ماذا؟ -
.سوف يصعدون على المركب -

432
00:42:40,360 --> 00:42:41,998
.أيها الفتية

433
00:42:47,680 --> 00:42:49,830
.أرى أنك اصطدت سالمون -
.لقد فعلت -

434
00:42:50,920 --> 00:42:53,388
كيف اصطدتهم؟ -
.بشبكة الجر -

435
00:42:53,560 --> 00:42:56,711
وأنت تتوقع أن نصدق هذا؟ -
.لا, لكن إنها الحقيقة -

436
00:42:56,880 --> 00:42:59,189
.أرِنا شبكتك المسطحة -
.في المخزن -

437
00:43:06,760 --> 00:43:08,512
.هذه ليست رطبة -
.أعلم -

438
00:43:08,680 --> 00:43:12,389
اذاً هل جففتها؟ -
.لم أفعل ذلك. قلت لكم, لم أستعملها -

439
00:43:18,840 --> 00:43:20,751
.(توجد فتاة هنا, (سيركس -
أين؟ -

440
00:43:21,480 --> 00:43:22,913
.في شبكتك

441
00:43:24,720 --> 00:43:28,713
هل هذا غير قانوني؟ -
.لا, لكن... إنه غير معتاد

442
00:43:29,680 --> 00:43:32,194
ويمكنك أن تراها؟ -
.إنها هنا أمامي مباشرة -

443
00:43:32,360 --> 00:43:33,998
.إسألها كيف اصطدت السالمون

444
00:43:35,160 --> 00:43:36,673
كيف اصطادهم؟

445
00:43:37,680 --> 00:43:38,908
.بشبكة الجر

446
00:43:39,080 --> 00:43:41,435
وتريد منا
أن نصدق القصص الخيالية؟

447
00:43:41,840 --> 00:43:43,159
.نعم

448
00:43:45,480 --> 00:43:48,790
ماذا قالت؟ -
.لقد قالت نعم -

449
00:43:48,960 --> 00:43:53,511
.اذاً, من الأفضل أن تصدقها
.حسناً. أغلقوها, أيها الفتية

450
00:44:17,760 --> 00:44:21,673
.اذاً, لقد رأوكِ
هل هذا لا بأس به؟

451
00:44:21,840 --> 00:44:24,149
.لا -
.هذا مريح من جهة -

452
00:44:24,320 --> 00:44:26,709
.هذا يعني أنكِ لست في خيالي -
.هذا يعني أنهم سيتكلموا -

453
00:44:26,880 --> 00:44:28,313
.بالطبع سيفعلوا

454
00:44:30,360 --> 00:44:34,273
ماذا سيقولوا؟ -
.اختاري ما تريدي -

455
00:44:34,440 --> 00:44:37,796
.سيركس). مهرجون. سالمون. فتاة)

456
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
.أنا سأذهب إلى الميناء
هل ترغبي بأن أنزلكِ؟

457
00:44:46,720 --> 00:44:48,995
لقد انتهى, أليس كذلك؟ -
ما الذي انتهى؟ -

458
00:44:50,040 --> 00:44:51,553
.لقد تمت رؤيتي

459
00:45:07,920 --> 00:45:10,115
ألقِ نظرة على
.الفتاة القادمة على ذلك المركب

460
00:45:10,280 --> 00:45:11,508
إنها ليست سيئة, أليس كذلك؟

461
00:45:12,280 --> 00:45:15,795
.إنها مدينة صغيرة. الجميع يحدق النظر

462
00:45:17,520 --> 00:45:19,272
.يمكنك قول ذلك مجدداً

463
00:45:19,440 --> 00:45:21,396
ما المشكلة بأن تتم رؤيتكِ؟

464
00:45:23,320 --> 00:45:26,357
.لا شئ. عندما تبدو جميلاً

465
00:45:27,680 --> 00:45:29,398
.أنتِ تبدين استثنائية

466
00:45:31,600 --> 00:45:33,556
أنا سأضطر بأن
.(أعلن عن هذه, (سيركس

467
00:45:33,720 --> 00:45:34,948
.لقد رأوهم من قبل -
من؟ -

468
00:45:35,120 --> 00:45:36,269
.الصيادين

469
00:45:38,680 --> 00:45:39,954
.إنهم موافقون, صدقيني

470
00:45:44,040 --> 00:45:45,109
.(شكراً, (ماري

471
00:45:50,360 --> 00:45:51,918
هل أستطيع شراء هدية لكِ؟

472
00:45:52,880 --> 00:45:55,519
ملابس. لكن هل يمكنني الإختيار هذه المرة؟

473
00:45:55,680 --> 00:45:58,592
لم يعجبكِ الفستان؟ -
...لا, أعجبني, فقط -

474
00:45:58,760 --> 00:46:01,797
.الملابس الداخلية يمكن أن تكون أفضل... -
لم تناسبكِ؟ -

475
00:46:02,880 --> 00:46:07,510
.ضيقة حول الحواف -
أنتِ لديكِ حواف؟ -

476
00:46:12,560 --> 00:46:14,915
.عرفت أنها لم تكن حكاية -
ما الذي لم تكن حكاية؟ -

477
00:46:15,080 --> 00:46:17,196
.يا لك من راوي حكايات سخيفة على أي حال

478
00:46:17,360 --> 00:46:21,876
.علمت أنها لابد أن تكون حقيقة -
.(أوندين), هذه ابنتي, (آني) -

479
00:46:22,040 --> 00:46:24,873
.لقد تقابلنا من قبل -
.نعم, لقد تقابلنا -

480
00:46:25,040 --> 00:46:28,112
ما الذي نفعله؟ -
.نشتري ملابس -

481
00:46:28,280 --> 00:46:29,713
.حسناً

482
00:46:33,880 --> 00:46:38,158
هذه المدينة ما ترغبي بتسميتها
.بتحدي الخياطة

483
00:46:38,320 --> 00:46:39,548
ما معنى هذا؟

484
00:46:40,560 --> 00:46:42,676
.كابوس عارضات الأزياء

485
00:46:51,320 --> 00:46:53,356
هل ترتدي السيلكيات ملابس داخلية؟

486
00:46:54,560 --> 00:46:55,754
لما لا؟

487
00:46:55,920 --> 00:46:59,595
إنهم يرتدون كلسون عشبي
.ومشد صدر صدفي

488
00:46:59,760 --> 00:47:03,230
.لكن هذه ملابس داخلية
.لن تفعلها هنا

489
00:47:04,880 --> 00:47:09,078
أنا لا أقترح أن
.تشتريهم كلهم, يا أبي. فقط أشياء مختارة

490
00:47:13,520 --> 00:47:17,593
...هذا حيث أجدها
.(رون كاريج)

491
00:47:17,760 --> 00:47:21,116
أنت تعلم ما معناها؟ -
.صخور الشاطئ -

492
00:47:21,280 --> 00:47:24,636
.إنه نوع ما من الملاذ لجنسها

493
00:47:24,800 --> 00:47:30,158
جنسها؟ -
.نعم. الجنس الذي يلبس جيداً -

494
00:47:33,520 --> 00:47:34,999
ما رأيكِ؟

495
00:47:37,160 --> 00:47:38,991
أو يجب أن نقول
ما رأيهم؟

496
00:48:07,800 --> 00:48:09,552
.أنتِ نظفتي المنزل

497
00:48:11,800 --> 00:48:13,552
.(مثل (بياض الثلج

498
00:48:16,520 --> 00:48:19,796
هل هذا لا بأس به؟ -
.لكن أنا لست قزم, كما تعلمين -

499
00:48:19,960 --> 00:48:22,155
.أنا صغيرة, لكن لست قزم

500
00:48:23,680 --> 00:48:27,559
من هي (بياض الثلج)؟ -
.لا يهم. إنها لم تسبح -

501
00:48:31,360 --> 00:48:33,669
هل يمكنكِ السباحة, (آني)؟ -
.لا -

502
00:48:33,840 --> 00:48:36,400
،لا توجد برك سباحة في البلدة
.ولم أحصل على دروس أبداً

503
00:48:37,480 --> 00:48:39,516
.أظن أنها ستريحكِ كثيراً

504
00:48:41,760 --> 00:48:43,318
.إلا اذا كان لديكِ خوف من الماء

505
00:48:43,680 --> 00:48:47,514
أنا لن أخاف من الماء
.مع مخلوق مائي حولي

506
00:48:52,280 --> 00:48:54,510
.حسناً, اذاً. هيا

507
00:48:57,480 --> 00:48:58,833
ماذا سأرتدي؟

508
00:49:00,920 --> 00:49:01,955
.ملابس داخلية

509
00:49:11,480 --> 00:49:14,836
.لقد ذهبت قبلك -
أين؟ -

510
00:49:15,000 --> 00:49:20,632
البيت في (بولين). هل هذا
حيث تنام, حبيبتك المائية؟

511
00:49:30,680 --> 00:49:33,752
ظننت ربما
.آخذها للخارج اليوم

512
00:49:33,920 --> 00:49:37,435
.سباق القوارب يبدأ في الثالثة -
.ثلاثتكم -

513
00:49:37,600 --> 00:49:40,160
تذهب للغوص من أجل اللآلئ؟

514
00:49:42,200 --> 00:49:43,838
.شئ ما مثل هذا

515
00:49:46,440 --> 00:49:48,237
أي نوع من الحكايات تخطط له؟

516
00:49:52,680 --> 00:49:54,671
.فقط اهدأي

517
00:49:55,880 --> 00:49:59,111
.حسناً. استلقي الآن

518
00:49:59,280 --> 00:50:00,998
.سأمسك بكِ

519
00:50:03,040 --> 00:50:06,953
سهل. أترين؟
.أنتِ مخلوق مائي

520
00:50:07,120 --> 00:50:09,873
أتظنين؟ -
.أعلم -

521
00:50:10,440 --> 00:50:12,635
.اهدأي. اهدأي

522
00:50:16,880 --> 00:50:19,917
حسناً, لنذهب على العوامة. حسناً؟

523
00:50:43,240 --> 00:50:45,470
ما هذا؟ -
.فقط شئ ما وجدته -

524
00:50:45,640 --> 00:50:48,757
.وجدتي معطفكِ الفقمي -
.ربما -

525
00:50:48,920 --> 00:50:52,196
هل ستدفنيه؟ -
هل تودّي مني أن أدفنه؟ -

526
00:50:52,360 --> 00:50:54,828
نعم, لأن معناه
.أنكِ ستكوني هنا لسبع سنوات

527
00:50:55,000 --> 00:50:58,788
هل ترغبي بهذا؟ -
.أرغب بذلك كثيراً -

528
00:50:59,920 --> 00:51:02,115
.من الأفضل أن تدفنيه اذاً -
.بالتأكيد -

529
00:51:02,280 --> 00:51:03,508
.حسناً

530
00:51:06,440 --> 00:51:07,919
.ساعديني

531
00:51:08,080 --> 00:51:10,799
هل سأذكر أين هو؟
بعد سبع سنوات؟

532
00:51:10,960 --> 00:51:12,439
.راقبي هذا

533
00:51:28,400 --> 00:51:29,799
.سبعة عشر خطوة

534
00:51:31,760 --> 00:51:35,469
.وإنه سرّنا
.لن نخبر به أحداً

535
00:51:38,200 --> 00:51:41,715
كما تعلم, يا أبي, اذا دفنت غطائها
الفقمي فإنها ستبقى سبع سنوات على اليابسة؟

536
00:51:41,880 --> 00:51:44,314
...(آني) -
.هذه حقيقة -

537
00:51:44,480 --> 00:51:49,270
مع... ما اسمها مجدداً؟ -
.رجل من اليابسة -

538
00:51:49,440 --> 00:51:51,431
ما لم يطالب زوجها
.السيلكي بعودتها

539
00:51:51,600 --> 00:51:55,275
.ليس لدي زوج -
.ربما لا تتذكري, لكنكِ لديكِ -

540
00:51:55,440 --> 00:51:57,715
.كل السيلكيات لديهم

541
00:52:09,200 --> 00:52:13,478
!هيا! هيا -
!يابن الزنا -

542
00:52:23,480 --> 00:52:27,189
.هذه سحر, يا رجل, أنا أقول لكِ
.خذي. تناولي واحدة

543
00:52:28,520 --> 00:52:31,956
،والشئ الأخير هو, يا أبي
.يمكنها أن تصنع أمنية وتتحقق

544
00:52:32,120 --> 00:52:34,759
.(أرجوكِ, (آني -
.اذا أنتِ سيلكية يمكنك ذلك -

545
00:52:34,920 --> 00:52:37,195
.لكن أنا لست سيلكية

546
00:52:38,240 --> 00:52:40,674
.حسناً. أنتِ لست سيلكية

547
00:52:49,560 --> 00:52:52,313
!هيا, يا فتية, اسحبوا أقوى -
!هيا, أيها الفتية -

548
00:53:07,080 --> 00:53:09,833
!اذاً أنتِ لستِ سيلكية. أثبتي ذلك

549
00:53:10,000 --> 00:53:11,353
ماذا؟

550
00:53:13,960 --> 00:53:16,713
!(آني)! (آني)

551
00:53:17,880 --> 00:53:19,791
آني)! (آني)؟)

552
00:53:21,560 --> 00:53:23,471
آني)؟ (آني)؟)

553
00:53:27,720 --> 00:53:29,039
آني)؟)

554
00:53:30,120 --> 00:53:31,314
آني)؟)

555
00:53:31,840 --> 00:53:32,829
!(آني)

556
00:53:44,880 --> 00:53:46,518
...يا عيسى المسيح

557
00:53:53,280 --> 00:53:55,396
.آني)! تعالي هنا لي)

558
00:53:56,560 --> 00:53:59,358
.تعالي, يا حبيبتي
.أمسكت بكِ, أمسكت بكِ

559
00:53:59,520 --> 00:54:00,669
.أمسكت بكِ

560
00:54:00,840 --> 00:54:03,513
يا عيسى المسيح. ما الذي حدث؟

561
00:54:03,680 --> 00:54:05,511
.المكابح تعطلت -
ماذا؟ -

562
00:54:05,680 --> 00:54:08,558
.المكابح تعطلت -
.دعيني أراكِ -

563
00:54:08,720 --> 00:54:10,358
!تعالي هنا -
وأنا كنت محظوظة, أليس كذلك؟ -

564
00:54:10,520 --> 00:54:13,353
محظوظة, كيف؟ -
.أنها تتنفس تحت الماء -

565
00:54:13,520 --> 00:54:14,669
.يا عيسى

566
00:54:25,320 --> 00:54:27,993
ما الذي حصل؟ -
.سقطت في الماء وهي تطارد بطة -

567
00:54:28,160 --> 00:54:29,832
.تعالي هنا -
.المكابح تعطلت, يا أمي -

568
00:54:30,000 --> 00:54:34,073
.بجانب رصيف الماء. لقد أنقذتني -
حبيبتك المائية؟ -

569
00:54:34,240 --> 00:54:37,869
مهرج. تعالي. سنأخذكِ
.للأعلى وتغتسلي, بسرعة

570
00:54:44,560 --> 00:54:46,790
المكابح, لم تتعطل, أليس كذلك؟

571
00:54:46,960 --> 00:54:51,988
.لا. لقد فعلت ذلك بنفسها -
لماذا؟ لماذا فعلت ذلك بنفسها؟ -

572
00:54:52,160 --> 00:54:56,312
لتختبرني, ربما؟
.أترى كيف سأخاطر من أجلها

573
00:55:01,000 --> 00:55:04,470
.غريب... أشعر كأني بالمنزل

574
00:55:06,120 --> 00:55:08,395
من هذه المرأة, (آني)؟

575
00:55:08,560 --> 00:55:11,996
.(إنها من جزر (أوركني
.لقد سبحت حول الساحل إلى هنا

576
00:55:12,160 --> 00:55:13,229
ماذا لو كانت كذلك؟

577
00:55:13,400 --> 00:55:16,392
أتصور أنها ستكون مبتلة قليلاً
حول الحكة, مع ذلك؟

578
00:55:16,560 --> 00:55:20,439
.بردانة حول منطقة الفخد القديم -
.أوقفيه, يا أمي. أغلقي الباب -

579
00:55:20,600 --> 00:55:22,909
مهرجك صياد السمك
لن يلاحظ ذلك, أليس كذلك؟

580
00:55:23,080 --> 00:55:24,877
.أغلقي الباب, يا أمي

581
00:55:26,240 --> 00:55:29,073
هل أعلن عنها
لمجلس الصيادين؟

582
00:55:29,240 --> 00:55:31,310
إلى أي حد ستخاطرين من أجلها؟

583
00:55:32,640 --> 00:55:36,189
أنت تختبرني, أيضاً؟ -
.أنا آسف -

584
00:55:39,920 --> 00:55:42,229
اذاً لماذا ينادوك
بمهرج السيرك؟

585
00:55:43,200 --> 00:55:47,273
.لأني كنت واحداً لسنوات. لقد ثملت

586
00:55:48,400 --> 00:55:52,552
ما الذي أوقفك؟ -
.(آني) -

587
00:55:52,720 --> 00:55:55,234
لقد عدت من أسبوع
...على سفن الصيد و

588
00:55:55,400 --> 00:55:59,518
.وجدتها غائبة الوعي...
.أمها بالخارج تسكر

589
00:56:00,120 --> 00:56:04,432
.ظننت أن واحد منا يجب أن يكون صاحياً
.ثم طردتني

590
00:56:05,680 --> 00:56:08,797
ألم تستطع أن تأخذ (آني) معك؟ -
.(هذه (آيرلندا -

591
00:56:09,920 --> 00:56:12,593
.رجال مثلي لا يحصلون على حق الرعاية

592
00:56:12,760 --> 00:56:14,751
.شخص ما كان يبحث عنها -
من؟ -

593
00:56:14,920 --> 00:56:16,069
.رجل -
رجل أسود الشعر؟ -

594
00:56:16,240 --> 00:56:17,275
.نعم -
.أنت لم تخبره -

595
00:56:17,440 --> 00:56:18,634
ما اسمها؟ -
.(أوندين) -

596
00:56:18,800 --> 00:56:20,950
.هذا ليس ما ناداها به

597
00:56:23,040 --> 00:56:25,031
رجال مثلك؟ -
.صيادين سمك -

598
00:56:35,680 --> 00:56:37,193
هل جففتِ؟

599
00:56:49,520 --> 00:56:51,875
ألم تخبرك (آني)؟

600
00:56:52,040 --> 00:56:54,918
عندما سيلكية تمارس الحب
...مع صياد سمك, فإنها

601
00:56:55,080 --> 00:56:57,116
...فإنها تبكي...

602
00:56:57,840 --> 00:57:00,070
.دموع ملحية...

603
00:57:17,760 --> 00:57:21,230
.أنتِ قلتِ أنكِ متِّ. في الماء

604
00:57:22,640 --> 00:57:24,949
كم عدد الحيوات التي لديكِ؟

605
00:57:25,120 --> 00:57:28,829
.من أجلك؟ لا مكنني إحصائها

606
00:57:47,160 --> 00:57:49,958
<i>(اسمي (سيراكيوس
.وأنا مدمن كحول</i>

607
00:57:50,120 --> 00:57:53,999
<i>وأنت لم تشرب منذ
...سنتين, 7 أشهر و</i>

608
00:57:54,160 --> 00:57:56,151
<i>.واحد وعشرون يوم</i>

609
00:57:56,320 --> 00:57:59,357
<i>.(تبلي جيداً, (سيراكيوس -
.إنه بشأن الفتاة, يا أبتي -</i>

610
00:57:59,520 --> 00:58:03,479
<i>.نعم
.التي... قابلتها... في الصيد</i>

611
00:58:04,800 --> 00:58:08,475
.سحبتها في شبكتي, يا أبتي -
.(لقد بدت حقيقية لي, (سيركس -

612
00:58:08,640 --> 00:58:12,315
.(سيراكيوس) -
.(آسف. (سيراكيوس -

613
00:58:14,280 --> 00:58:18,353
اذاً, ماذا عنها؟
لقد أذنبت معها, كما أتوقع؟

614
00:58:19,440 --> 00:58:21,032
.طبعاً

615
00:58:21,200 --> 00:58:24,158
ولا أظن أنك
تريد الغفران؟

616
00:58:24,320 --> 00:58:26,515
.لا -
.لا -

617
00:58:26,680 --> 00:58:31,196
اذاً, لماذا أنت هنا, (سيراكيوس)؟

618
00:58:31,360 --> 00:58:34,909
أنت تعرف القصة عن
،الملك الذي كان لديه سر

619
00:58:35,080 --> 00:58:39,278
وقد قاده للجنون
لذا لقد أخبره للشجرة؟

620
00:58:39,440 --> 00:58:42,273
.حسناً, اذاً... تظاهر أني شجرة

621
00:58:44,600 --> 00:58:48,229
...إنها تجلب لي الحظ
.ولا أعلم لماذا

622
00:58:51,080 --> 00:58:53,594
...أنا أخشى, يا أبتي

623
00:58:53,760 --> 00:58:55,716
...لأنه...

624
00:58:56,400 --> 00:58:59,597
.بدأ الأمل لدي

625
00:59:00,280 --> 00:59:02,396
.(يجب أن لا نخسر الأمل, (سيراكيوس

626
00:59:02,560 --> 00:59:04,869
،لقد تم سحبها, يا أبتي
.شبكتي أعادتها للحياة

627
00:59:05,040 --> 00:59:07,110
.إنه ليس معقولاً -
.أعلم -

628
00:59:07,280 --> 00:59:09,555
،لا شئ منه معقول
.لهذا السبب أنا خائف

629
00:59:09,720 --> 00:59:13,508
أعرف أن شئ ما
.سيحدث, شئ ما رائع

630
00:59:13,680 --> 00:59:15,955
.أو فظيع

631
00:59:18,400 --> 00:59:20,630
.إنه فقط جنس الفتاة التي هي عليها

632
00:59:22,320 --> 00:59:24,880
.إنه فقط جنس الشخص الذي هي عليه

633
00:59:26,920 --> 00:59:29,309
.وهذا هو سري

634
00:59:31,040 --> 00:59:33,031
اذاً أي نوع من الأشجار أنت, يا أبتي؟

635
00:59:34,040 --> 00:59:36,349
.أظن أني شجرة بلوط

636
00:59:37,120 --> 00:59:38,758
أنت تبدو شبيهاً أكثر بالتي

637
00:59:38,920 --> 00:59:41,514
.يصنعون منها عصي هرلي -
.الدردار, نعم -

638
00:59:42,680 --> 00:59:44,875
.طالما أنت شجرة

639
00:59:47,520 --> 00:59:49,636
أنت (سيراكيوس)؟

640
00:59:49,800 --> 00:59:51,518
.نعم -
سيراكيوس) صياد السمك؟) -

641
00:59:51,680 --> 00:59:54,148
ماذا تريد؟ -
هل لديك ولاعة؟ -

642
00:59:55,480 --> 00:59:59,758
.الفتاة على المركب
ماذا تناديها؟

643
01:00:00,680 --> 01:00:02,636
.جالبة الحظ

644
01:00:12,600 --> 01:00:15,876
.أنتِ كنتِ متضايقة ليلة الأمس -
.ليس كثيراً -

645
01:00:16,040 --> 01:00:20,033
.أمكِ قالت أنكِ كنتِ متضايقة -
.إنها تتخيل أشياء -

646
01:00:22,040 --> 01:00:26,352
هل تتخيل أشياء, يا أبي؟ -
.أدع هذا لكِ -

647
01:00:26,520 --> 01:00:29,318
إنه بسبب
.أن لدي  الكثير من الوقت

648
01:00:29,480 --> 01:00:33,632
.دمي يذهب من هنا إلى هناك
.أحاول أن أتخيل نهاية سعيدة

649
01:00:33,800 --> 01:00:38,157
.إنه صعب
.بعض الأيام إنه صعب

650
01:00:46,760 --> 01:00:51,993
أين الجميع؟ -
.يا إلهي. في المدينة من أجل سباق الزوارق -

651
01:00:52,160 --> 01:00:54,037
سباق الزوارق؟ -
.نعم -

652
01:00:54,200 --> 01:00:59,115
توجد فرقة تغني. افتتاحية آخر
.الليل. أمي قالت لي, أنا نسيت

653
01:00:59,280 --> 01:01:01,510
هل لديكِ مفتاح؟ -
.نعم, لكن تركته بالداخل -

654
01:01:01,680 --> 01:01:03,671
.(آني) -
.تعال -

655
01:01:06,600 --> 01:01:09,956
أين تشرب هذه الأيام؟ -
.الربان -

656
01:01:10,120 --> 01:01:11,599
الربان؟

657
01:02:00,080 --> 01:02:01,832
مرحبا؟

658
01:02:06,000 --> 01:02:07,194
مرحبا؟

659
01:02:32,120 --> 01:02:34,759
.انتهيت, يا أمي -
.أنتِ شئ جيد, أنتِ -

660
01:02:35,880 --> 01:02:37,916
.احذري
.إنهم لا يخدموا المخصيين هنا

661
01:02:38,080 --> 01:02:40,469
.(فقط أعطنا المفاتيح, (مورا
.سآخذها للمنزل

662
01:02:40,640 --> 01:02:42,232
.ستكون بخير
.البار لا يؤذي أحد أبداً

663
01:02:42,400 --> 01:02:44,960
.(أرجوكِ, (مورا -
.لقد سجلت القليل في دورك -

664
01:02:45,120 --> 01:02:48,237
.إنها ستأتي إلى منزلي -
.لن تفعل ذلك. عد إلى منزلك -

665
01:02:48,400 --> 01:02:50,709
أقم مع حوريتك, (سيركس)؟

666
01:02:50,880 --> 01:02:53,314
كما تعلم, لقد حصل لنفسه
على حبيبة مائية؟

667
01:02:53,480 --> 01:02:56,631
آني)؟) -
.سأكون بخير. أنت فقط اذهب, يا أبي -

668
01:02:58,080 --> 01:03:00,230
ضربتين, حسناً؟ -
ضربتين, أليس كذلك؟ -

669
01:03:00,400 --> 01:03:03,392
هذه هي. الجيب الوسطي, حسناً؟

670
01:03:03,560 --> 01:03:06,120
.الجيب الوسطي الأيمن

671
01:03:06,280 --> 01:03:08,919
.ضربتين لي

672
01:03:25,280 --> 01:03:26,679
!(أوندين)

673
01:03:30,840 --> 01:03:32,478
!(أوندين)

674
01:03:39,200 --> 01:03:41,031
!(أوندين)

675
01:03:52,640 --> 01:03:54,437
ألا أحصل على 7 سنوات؟

676
01:03:57,640 --> 01:04:01,428
أتتذكر القليل عن رجال السيلكي؟ -
الزوج؟ -

677
01:04:02,760 --> 01:04:04,034
.إنه هنا

678
01:04:04,200 --> 01:04:07,954
وهو سيستعيدها؟ -
.نعم -

679
01:04:15,120 --> 01:04:17,270
اذاً سأراكِ في المنزل لاحقاً؟

680
01:04:20,240 --> 01:04:23,437
شخص كان يُختبر لديه مستوى الكحول
.(في واحدة من هؤلاء في (جلاسكو

681
01:04:23,600 --> 01:04:27,752
.لا, بجد
.لا, لقد كان فوق الحدود 6 مرات

682
01:04:27,920 --> 01:04:30,195
ماذا لو مشيت على الرصيف؟

683
01:04:30,360 --> 01:04:34,353
انظري, أنتِ ما زلتِ مسؤولة
عن مركبتكِ المنقلبة, حسناً؟

684
01:04:34,520 --> 01:04:36,112
.سأقود ببطء

685
01:04:48,920 --> 01:04:52,310
.أخبريه أن يغرب عن هنا -
.أتمنى لو أستطيع -

686
01:04:52,480 --> 01:04:55,472
.تمنّي, اذاً -
.لا أستطيع -

687
01:04:55,640 --> 01:04:59,349
.يمكنكِ الحصول على أمنية -
أمتأكد؟ -

688
01:04:59,520 --> 01:05:04,435
.آني) تقول ذلك) -
.حسناً -

689
01:05:04,600 --> 01:05:06,636
.أتمنى لو أنها ليست مريضة

690
01:05:10,120 --> 01:05:12,031
.وأنا كذلك

691
01:05:13,720 --> 01:05:15,312
.وأتمنى أن تبقي

692
01:05:16,720 --> 01:05:22,317
.هذه أمنيتين -
.واحدة لكِ. وواحدة لي -

693
01:05:40,560 --> 01:05:44,712
هل أضأتِ أنوارك, يا امرأة؟
.الشرطة ستوقفكِ اذا لم تفعلي

694
01:06:04,760 --> 01:06:05,875
.ربما كلها كذبة

695
01:06:06,520 --> 01:06:10,354
ربما دخلتي البحر
.لتهربي من زواج سئ

696
01:06:11,680 --> 01:06:15,559
هل ستصدق ذلك؟ -
.فعلت ذلك مرة -

697
01:06:17,320 --> 01:06:22,792
ماذا حدث؟ -
.أخطأت. أدركت. صحيت -

698
01:06:24,680 --> 01:06:28,309
.هذه ليست الحكاية, مع ذلك -
ما هي, اذاً؟ -

699
01:06:30,760 --> 01:06:32,990
.مثلما تقول (آني), أنا سيلكية

700
01:06:35,320 --> 01:06:36,435
.شئ ما حدث

701
01:06:39,240 --> 01:06:40,514
.حادث

702
01:06:46,000 --> 01:06:48,036
...لا. لا

703
01:06:48,840 --> 01:06:53,516
!لا! (آني). ابتعد... ابتعد عن طريقي

704
01:06:54,840 --> 01:06:59,709
!(آني). (آني). (آني) -
!(سيراكيوس). (سيراكيوس) -

705
01:06:59,880 --> 01:07:02,553
.إنها بخير, إنها بخير
.إنها في أيدٍ أمينة

706
01:07:04,040 --> 01:07:06,031
!يا عيسى المسيح
.قل لي ماذا حصل لها

707
01:07:06,200 --> 01:07:08,998
،لقد أصبحت في حادث مروع
لكن (آني) بخير, أتسمعني؟

708
01:07:09,160 --> 01:07:10,388
.آني) بخير)

709
01:07:27,720 --> 01:07:32,350
.لقد ربطتِ حزام المقعد, يا حبي -
ماذا حدث؟ -

710
01:07:32,520 --> 01:07:34,158
.لا أعلم بعد

711
01:07:37,920 --> 01:07:41,754
أهي بخير... يا أبتي؟ -
.أرجوك يا إلهي, سوف تكون كذلك -

712
01:07:41,920 --> 01:07:44,832
سوف ننقلها إلى
غرفة أخرى. أتريد اللحاق بي؟

713
01:07:50,960 --> 01:07:52,188
هل توجد مشكلة؟

714
01:07:55,640 --> 01:07:58,552
ما الذي يحدث؟ -
.لا أعلم. لا أعلم -

715
01:08:06,760 --> 01:08:08,637
ما الذي يحدث؟ -
.الدكتور سيشرح -

716
01:08:08,800 --> 01:08:10,756
سيراكيوس), هل يمكننا التحدث على انفراد؟)

717
01:08:10,920 --> 01:08:13,832
ما الذي يحدث؟ -
.أليكس) لديه بطاقة تبرع) -

718
01:08:14,000 --> 01:08:17,629
ماذا؟ -
.لدينا تطابق أنسجة -

719
01:08:17,800 --> 01:08:19,677
.أغرب شئ, لكن لقد حدث

720
01:08:19,840 --> 01:08:22,912
هل أنت جاد؟ -
.هيا -

721
01:08:40,360 --> 01:08:41,634
.الكامشة

722
01:08:55,920 --> 01:08:56,989
اذاً لماذا أنت هنا؟

723
01:08:59,080 --> 01:09:02,959
.أنتِ تتكلمي لغتهم الآن -
.إنها أنعم من لغتنا -

724
01:09:04,960 --> 01:09:08,794
.أتمنى لو كنت ميتاً -
.لا أحد منا بهذا الحظ -

725
01:09:09,200 --> 01:09:14,194
اذاً... البحر بصقكِ للخارج, أليس كذلك؟

726
01:09:14,360 --> 01:09:15,793
.يمكنه ابتلاعي مجدداً

727
01:09:16,640 --> 01:09:20,189
نحن لا ننتمي إلى هنا, أليس كذلك؟

728
01:09:20,360 --> 01:09:24,558
.اذاً؟ اذهب إلى وطنك -
.لا أستطيع -

729
01:09:24,720 --> 01:09:28,349
.الشرطة تريد التحدث معي -
عن ماذا؟ -

730
01:09:28,520 --> 01:09:31,910
.لقد خرجت فجأة. سكرانة

731
01:09:32,400 --> 01:09:35,073
.عليهم التحدث معها, وليس أنا -
.أخبرهم بذلك -

732
01:09:35,240 --> 01:09:38,357
.سأفعل. وثم ستخبريني

733
01:09:39,600 --> 01:09:40,953
.لا شئ

734
01:09:59,800 --> 01:10:01,392
أين أمي؟

735
01:10:02,560 --> 01:10:06,678
إنها نائمة. إنها لا تستطيع
.رؤيتكِ الآن, لكنها ستفعل لاحقاً

736
01:10:06,840 --> 01:10:10,799
أين (أوندين)؟ -
.أوندين) قريبة) -

737
01:10:10,960 --> 01:10:16,353
.سوف تريها, أيضاً
.فقط ارتاحي. فقط ارتاحي

738
01:10:35,120 --> 01:10:38,317
إنه لديه زوجة و
.(ثلاثة أطفال في (اسكتلندا

739
01:10:38,480 --> 01:10:40,277
أين هم الآن؟

740
01:10:40,440 --> 01:10:42,476
.إنهم يقولون أننا رحبنا به

741
01:10:43,760 --> 01:10:45,398
.أنا آسف أنه حصل هكذا

742
01:10:47,440 --> 01:10:52,195
.بالتأكيد لا أستطيع أن آخذه -
.أعلم. إنه صعب -

743
01:10:53,880 --> 01:10:55,632
لماذا لا تلوميني؟

744
01:10:56,720 --> 01:10:59,109
،لأنه, لمرة واحدة
.ليس لديك يد في الأمر

745
01:10:59,280 --> 01:11:03,319
لماذا أشعر وكأني فعلت شيئاً؟ -
.(لأنك أنت (سيركس -

746
01:11:03,480 --> 01:11:05,516
.تفهم كل شئ خطأ

747
01:11:10,120 --> 01:11:11,838
.قابلته على هذه العبارة

748
01:11:13,360 --> 01:11:19,310
أين كنت أنا؟ -
.حيث تكون دائماً. في البحر -

749
01:11:22,320 --> 01:11:25,915
،خذ (آني) للمنزل, عندما تصبح أقوى
.حتى أخرج من هذا الشئ

750
01:11:26,080 --> 01:11:28,355
.لا أستطيع مقابلتها -
.حسناً -

751
01:11:28,520 --> 01:11:31,318
إنه ما أردتَه دائماً, أليس كذلك؟ -
.نعم -

752
01:11:31,480 --> 01:11:34,597
.اذاً... لقد حصلت عليه

753
01:11:34,760 --> 01:11:36,796
.لكن لا أريد تلك المرأة هناك

754
01:11:38,560 --> 01:11:40,676
.وخذني إلى مكان سهرته الآن

755
01:11:40,840 --> 01:11:42,796
.لا أستطيع -
.أنا أصر -

756
01:11:50,920 --> 01:11:53,070
.اثنان ويسكي مع الثلج -
.واحد -

757
01:11:53,240 --> 01:11:55,674
.اثنان -
...مورا), أنا لا) -

758
01:11:55,840 --> 01:11:57,558
.أظهر بعض الإحترام
.إنها جنازته

759
01:12:13,440 --> 01:12:16,159
.(تخلص منها, (سيركس -
من؟ -

760
01:12:16,320 --> 01:12:20,916
.حبيبتك المائية
.إنها تجلب الحظ الجيد, ثم السئ

761
01:12:45,480 --> 01:12:46,549
.(المزيد اثنان, (ماجي

762
01:13:03,440 --> 01:13:04,793
أنت بخير؟

763
01:13:21,560 --> 01:13:22,959
.من يكتشف شيئاً يحتفظ به

764
01:13:38,040 --> 01:13:39,632
لماذا تنظر
إليّ هكذا؟

765
01:13:39,800 --> 01:13:44,920
...لأنكِ سيلكي
.وأنا مدمن كحول

766
01:13:45,080 --> 01:13:50,108
ليلة نوم هادئة, أليس كذلك؟ -
.لا -

767
01:13:51,160 --> 01:13:57,030
.إنه ما زال بالخارج هناك في مكان ما -
.حسناً. أنا سآخذكِ لوطنك -

768
01:14:07,720 --> 01:14:10,154
...هذا القليل عن زوجك

769
01:14:10,320 --> 01:14:13,517
.إنه ليس زوجي -
ما هو, اذاً؟ -

770
01:14:16,440 --> 01:14:21,468
<i>.إنه سهبي -
ما هذا؟ سيلكي من أجل السحق؟ -</i>

771
01:14:23,120 --> 01:14:27,432
.انظرِ. أنت بالوطن
.سوف تكوني آمنة هناك

772
01:14:27,600 --> 01:14:31,434
.يمكنكِ أن تغني أغنيتكِ -
إلى من سأغنيها؟ -

773
01:14:31,600 --> 01:14:35,639
.لي. هيا, غني
.دعِ الفقمات ترقص

774
01:14:35,800 --> 01:14:36,869
.لا أستطيع -
لما لا؟ -

775
01:14:37,040 --> 01:14:39,395
.لأنك سكران -
.سوف أكون صاحٍ في الصباح -

776
01:14:39,560 --> 01:14:41,278
.يمكنكِ الغناء لي لاحقاً

777
01:14:41,440 --> 01:14:45,513
.لقد اصطدت هنا لسنوات
.لم أعلم أبداً عن الأشياء السيلكية

778
01:14:45,680 --> 01:14:48,148
.ربما كنتِ غير حيّة
!واصطدتك مجدداً للحياة

779
01:14:48,320 --> 01:14:49,753
!نعم

780
01:14:49,920 --> 01:14:52,195
والآن سوف تطارديني؟

781
01:14:52,360 --> 01:14:54,271
.للأبد! تعالي هنا

782
01:14:55,080 --> 01:14:59,198
ماذا يعني "اصطياد"؟
ماذا يعني "اصطياد"؟

783
01:15:11,880 --> 01:15:13,472
أتريدِ القليل؟

784
01:15:18,040 --> 01:15:20,395
السيلكيات لا يشربون؟

785
01:15:27,640 --> 01:15:32,714
.اذاً... أنتِ بأمان هنا
هل هذا صحيح؟

786
01:15:35,080 --> 01:15:37,389
كيف هي (آني)؟ -
.إنها بخير -

787
01:15:46,200 --> 01:15:47,838
.إنها بأمان, أيضاً

788
01:15:50,600 --> 01:15:52,318
.لديّ زجاجة أخرى على المركب

789
01:15:53,880 --> 01:15:55,313
.(سيراكيوس)

790
01:15:57,400 --> 01:15:59,516
ماذا يعني "اصطياد"؟

791
01:15:59,680 --> 01:16:03,798
.إنه يعني ما تفعليه... لي

792
01:16:16,720 --> 01:16:17,914
.أنت لن تفعل

793
01:16:21,360 --> 01:16:25,114
!(سيراكيوس)! (سيراكيوس)

794
01:16:27,480 --> 01:16:28,913
!لا تفعل

795
01:16:31,000 --> 01:16:34,197
ما الذي تفعله؟ -
.أعلم أنها ليس كما تنتهي الخرافات -

796
01:16:34,360 --> 01:16:37,158
.لكن هذه تنتهي
.هذه تنتهي لأنه لابد لها من ذلك

797
01:16:37,320 --> 01:16:39,754
ماذا تقصد؟
!ماذا تقصد؟

798
01:16:39,920 --> 01:16:45,392
.أعني أن جنسكِ وجنسي
.إننا لا ننتمي لبعض

799
01:16:45,560 --> 01:16:47,915
...يجب أن أقول وداعاً -
.ابتعدي -

800
01:16:50,720 --> 01:16:52,438
.(لـ(آني

801
01:18:29,680 --> 01:18:30,999
.(سيراكيوس)

802
01:18:46,760 --> 01:18:51,231
.أهلاً, يا رفيقي -
أنا رفيقك, أليس كذلك؟ -

803
01:18:51,400 --> 01:18:54,949
.نعم. أنت كذلك

804
01:18:55,120 --> 01:18:58,317
.أنت رفيق صحوتي

805
01:18:58,480 --> 01:19:01,790
أين كنت ليلة البارحة؟
.لقد احتجت لك

806
01:19:01,960 --> 01:19:05,748
.أنت سقطت من العربة -
.الشهرة -

807
01:19:07,280 --> 01:19:09,430
.سيرك الأغبياء

808
01:19:09,600 --> 01:19:12,990
.لقد كنت أدور حول خيمة السرك تلك

809
01:19:15,560 --> 01:19:18,028
.لقد عدت إلى الحضيض الآن

810
01:19:19,400 --> 01:19:21,436
.وإنها تبدو سيئة جداً

811
01:19:27,320 --> 01:19:29,629
أتعلم ما
هي مشكلتي, يا رفيقي؟

812
01:19:29,800 --> 01:19:32,598
.لا يمكنك أخذ الحظ الجيد

813
01:19:35,720 --> 01:19:37,711
.(عشرة من عشرة، (شيرلوك

814
01:19:39,280 --> 01:19:44,479
.(الشقاء سهل, (سيراكيوس
.السعادة هي ما يجب أن تعمل من أجلها

815
01:19:45,520 --> 01:19:47,556
لماذا لن تقل الشجرة ذلك؟

816
01:19:47,720 --> 01:19:50,871
طبعاً, الشجرة لن
.تقول شيئاً لك

817
01:19:55,520 --> 01:19:59,479
ماذا عن الفتاة؟ -
.لقد ذهبت -

818
01:19:59,640 --> 01:20:02,632
و(آني)؟ -
.سوف تخرج اليوم -

819
01:20:02,800 --> 01:20:05,792
.أنا سآخذها للمنزل معي

820
01:20:05,960 --> 01:20:09,919
،بعد ذلك, لا توجد أعذار
أليس كذلك, يا رفيقي؟

821
01:20:11,520 --> 01:20:12,999
.لا

822
01:20:14,520 --> 01:20:17,239
لماذا تبكي؟ -
.أنا لا أبكي -

823
01:20:17,400 --> 01:20:19,277
.نعم, أنت تبكي. يمكنني قول ذلك

824
01:20:19,440 --> 01:20:21,590
ربما لأنكِ
.عدتي للمشي مجدداً

825
01:20:21,760 --> 01:20:25,309
.أنتِ بالمنزل -
أين (أوندين)؟ -

826
01:20:25,480 --> 01:20:28,040
.أوندين) اضطرت للذهاب لفترة)

827
01:20:28,200 --> 01:20:31,510
.لهذا السبب أنت تبكي -
.ليس صحيح, أقسم -

828
01:20:31,680 --> 01:20:34,956
هل أتى زوجها؟ -
.لابد أنه أتى -

829
01:20:35,120 --> 01:20:38,556
.لأنها ذهبت
.من أجل عملٍ بحري

830
01:20:39,240 --> 01:20:41,435
.لكنها سوف تعود, كما تعلم -
هل تظنين؟ -

831
01:20:41,600 --> 01:20:42,794
.أعلم

832
01:20:42,960 --> 01:20:45,633
.لقد تركت شئ ما هنا -
ماذا؟ -

833
01:20:48,120 --> 01:20:51,157
<i>،البكر لطفلين
...(الأخ الأصغر, (روبرت</i>

834
01:20:54,800 --> 01:20:57,678
ما هو الوقت؟ -
.1:30 -

835
01:20:58,760 --> 01:21:02,355
لماذا لم تيقظيني؟ -
.لأنك كنت نائم مثل الطفل -

836
01:21:03,200 --> 01:21:06,829
.ظننت أنكِ أنتِ الطفل -
.لا يبدو كذلك -

837
01:21:09,600 --> 01:21:12,717
هل تريدي فطور؟ -
.غذاء -

838
01:21:16,240 --> 01:21:17,719
.تفضلي, يا حبيبتي

839
01:21:43,680 --> 01:21:45,875
.آني), تلك الأغنية) -
أي أغنية؟ -

840
01:21:46,040 --> 01:21:47,234
.فقط منذ لحظة

841
01:21:55,920 --> 01:21:57,956
.إنها حقيقية -
.بالطبع إنها حقيقية -

842
01:21:58,120 --> 01:21:59,553
.(إنها (سيجيور روس

843
01:22:14,040 --> 01:22:16,270
.آني), يجب أن أذهب للخارج لبعض الوقت)

844
01:22:16,440 --> 01:22:18,476
.سوف آخذكِ إلى أمكِ -
.لا -

845
01:22:18,640 --> 01:22:20,995
.لا أستطيع أن أدعكِ وحيدة -
.نعم, يمكنك -

846
01:22:21,160 --> 01:22:23,993
.ألا تفهم؟ أنا أفضل -
هل أنتِ متأكدة؟ -

847
01:22:25,040 --> 01:22:28,157
ألديك بعض الأعمال البحرية الغير منتهية؟

848
01:22:28,320 --> 01:22:32,359
.أظن -
.اذهب, اذاً -

849
01:22:32,520 --> 01:22:34,192
.أنا مشغولة هنا على أي حال

850
01:23:51,840 --> 01:23:53,558
.لقد كان هنالك فقمات بالأسفل

851
01:23:53,720 --> 01:23:57,429
تتدفأ على الصخور. جنسي؟

852
01:23:57,600 --> 01:24:02,196
.لم أقل هذا -
.لا, لكنك ظننت ذلك -

853
01:24:04,760 --> 01:24:07,797
.ثم أتت العاصفة

854
01:24:07,960 --> 01:24:10,918
.لقد عادوا إلى الماء, وحد تلو الآخر

855
01:24:11,080 --> 01:24:13,548
.كنت سأنضم لهم

856
01:24:17,640 --> 01:24:19,870
ما الذي غير رأيكِ؟

857
01:24:21,240 --> 01:24:22,912
ما الذي غير رأيك أنت؟

858
01:24:27,120 --> 01:24:33,036
،لقد كانت تغير القنوات على التلفزيون
.وظهرت أغنيتكِ

859
01:24:33,200 --> 01:24:35,475
.لم تكن أغنيتي أبداً

860
01:24:38,360 --> 01:24:40,555
.اذاً قولي لي -
.لا -

861
01:24:40,720 --> 01:24:43,757
.لا. خذني للوطن -
أين وطنكِ؟ -

862
01:24:43,920 --> 01:24:46,673
أين تظن؟

863
01:24:47,680 --> 01:24:51,878
.يوف تخبريني بالحقيقة الآن -
الحقيقة؟ -

864
01:24:53,720 --> 01:24:57,235
الحقيقة هي أنا مخلوق
من البحر التي وجدت غطائها الفقمي

865
01:24:57,400 --> 01:24:59,789
ودفنته لأنها
.وجدت عائلة أعجبتها

866
01:24:59,960 --> 01:25:03,953
.أرجوكِ -
...هذه -

867
01:25:05,560 --> 01:25:10,475
.هذه حقيقة واحدة
.أنت لا تريد معرفة الأخرى

868
01:25:11,800 --> 01:25:13,074
.حاولي معي

869
01:25:15,640 --> 01:25:17,232
.حسناً

870
01:25:20,280 --> 01:25:24,558
أنا سجينة و
.(ومهربة مخدرات من (رومانيا

871
01:25:24,720 --> 01:25:26,711
.لقد قلت الحقيقة الحقيقية

872
01:25:30,680 --> 01:25:32,636
.هذه هي الحقيقة الحقيقية

873
01:25:34,000 --> 01:25:37,879
لقد كنت على مركب مع
.كيلو من الهيروين في حقيبة ظهر

874
01:25:38,040 --> 01:25:40,110
،خفر السواحل أتى
.فلاديك) جعلني أسبح من أجلها)

875
01:25:40,280 --> 01:25:44,558
فلاديك)؟) -
.زوجي السيلكي -

876
01:25:45,240 --> 01:25:47,754
<i>.سهبي</i>

877
01:26:08,520 --> 01:26:10,988
<i>.إنه كان مثل الوحش, من قصة خرافية</i>

878
01:26:11,160 --> 01:26:16,996
<i>،لكنه لم يستطع السباحة
.لذا لقد جعلني أقفز في الماء</i>

879
01:26:18,440 --> 01:26:23,798
<i>،لقد كنت دائماً سباحة ماهرة
.لكن أمواجكم الآيرلندية أنهكتني</i>

880
01:26:25,920 --> 01:26:28,480
<i>.سبحت حتى لم أعد أستطيع السباحة</i>

881
01:26:30,000 --> 01:26:31,433
<i>.ثم طفوت</i>

882
01:26:33,320 --> 01:26:34,673
<i>.ثم غرقت</i>

883
01:26:38,080 --> 01:26:40,275
<i>.لقد كان في الغالب مريحاً</i>

884
01:26:43,240 --> 01:26:48,997
<i>."قلت, "ها قد حدث... أنا أموت</i>

885
01:26:58,880 --> 01:27:00,108
<i>.وهذه هي الحقيقة</i>

886
01:27:04,480 --> 01:27:06,550
.أنت أعدتني للحياة

887
01:27:08,520 --> 01:27:11,432
.لقد وجدت منزلاً, عائلة

888
01:27:13,680 --> 01:27:15,159
الآن انتهى, حسناً؟

889
01:27:17,480 --> 01:27:18,799
.المنزل لن يذهب إلى أي مكان

890
01:27:27,520 --> 01:27:29,556
ما اسمكِ الحقيقي؟

891
01:27:34,400 --> 01:27:38,712
.(إنه (يوانا -
.(يوانا) -

892
01:27:47,600 --> 01:27:50,672
فقط أخبريها أنكِ
.كنتِ في عمل بحري

893
01:27:50,840 --> 01:27:52,671
عمل بحري؟

894
01:27:57,640 --> 01:27:59,596
آني)؟) -
.لم أخبرهم بشئ -

895
01:27:59,760 --> 01:28:02,228
أخبرت من؟ -
.ليس صحيحاً, أيتها الفتاة الصغيرة -

896
01:28:02,400 --> 01:28:06,552
أنتِ أخبرتنا عن
.سبع دمعات وجزيرة سيلكية

897
01:28:06,720 --> 01:28:08,711
.وكيف خرجت (أوندين) من الماء

898
01:28:08,880 --> 01:28:10,871
.لكن لا شئ مهم, أقسم

899
01:28:12,280 --> 01:28:16,319
السبع دمعات مهمة, بالتأكيد؟
.والجزيرة السيلكية

900
01:28:17,000 --> 01:28:19,992
ما زالت بعض التفاصيل
.أودّ أن أفهمها أكثر

901
01:28:20,160 --> 01:28:21,559
هل تريد أكل القليل؟

902
01:28:21,720 --> 01:28:22,994
!أبي -
هل أنتِ بخير؟ -

903
01:28:29,440 --> 01:28:31,795
من تكون أنت؟ -
.مهرج السيرك -

904
01:28:31,960 --> 01:28:35,111
...لدينا فقمات, سيلكيات, مهرجون
!هلّا بدأ أحد ما الشرح

905
01:28:41,360 --> 01:28:43,749
هل هي السبّاحة؟ -
.نعم, أسبح مثل السمكة -

906
01:28:43,920 --> 01:28:46,354
هل هي التي فقدتها؟ -
.سوف أستعيدها. ضع ذلك الشئ جانباً -

907
01:28:46,520 --> 01:28:48,556
أين هي؟ -
أين ماذا؟ -

908
01:28:48,720 --> 01:28:50,756
.إنه يريد الغطاء الفقي -
ما الذي تتكلم عنه؟ -

909
01:28:50,920 --> 01:28:52,797
.نعم, أريد غطائها الفقمي -
.لا تعطيه لهم -

910
01:28:52,960 --> 01:28:55,110
.لابد أن نفعل ذلك -
.يعني أنكِ ستذهبي -

911
01:28:55,320 --> 01:28:56,548
.نحن لا نعلم ذلك -
!أنا أعلم ذلك -

912
01:28:56,720 --> 01:28:57,755
!أخبريها -
أخبرها ماذا؟ -

913
01:28:57,920 --> 01:28:59,353
.إنهم لا يهتمون بشأني

914
01:29:00,320 --> 01:29:02,914
!أنا لا أهتم بشأنها -
.كل ما تريده هو الغطاء -

915
01:29:04,240 --> 01:29:06,515
ما الذي يقوله؟ -
!ليس مهم. استمع إلي -

916
01:29:06,680 --> 01:29:09,752
!دعهم يذهبوا. أبعد هذا الشئ
.سوف أريك أين

917
01:29:09,920 --> 01:29:11,638
أين؟ -
.سوف أريك أين -

918
01:29:11,800 --> 01:29:14,553
...لا بأس بذلك -
.أعطني ابنتي. تعالي -

919
01:29:17,960 --> 01:29:19,678
.(هنا, (آني
.تعالي هنا, تعالي هنا

920
01:29:31,680 --> 01:29:33,079
ماذا؟ ماذا؟

921
01:29:33,240 --> 01:29:37,199
.هنا, لقد كانت هنا, أقسم. أقسم

922
01:29:38,320 --> 01:29:40,038
.توقف! توقف

923
01:29:41,000 --> 01:29:43,878
...استمع لي. استمع لي -
.انظري إلي, أيتها الفتاة الصغيرة -

924
01:29:44,040 --> 01:29:48,477
.لا تجعليني أعض -
هل نقلتيها, (آني)؟ -

925
01:29:48,640 --> 01:29:51,712
هو يستخرجها وثم هي لا...
...تبقى لسبع سنوات

926
01:29:51,880 --> 01:29:54,348
أخبريهم أين نقلتها
قبل أن يؤذوا أحد ما, حسناً؟

927
01:29:54,520 --> 01:29:55,669
.لا أريد منكِ الذهاب

928
01:29:56,440 --> 01:29:58,954
،اذا أخبرتني أين نقلتها
.أعدكِ أني سأبقى

929
01:29:59,120 --> 01:30:00,951
كم المدة؟ -
.إلى أي وقت ترغبي فيه -

930
01:30:01,120 --> 01:30:04,271
،سوف أعثر على عمل على مركب صيد
.أي شئ. فقط أخبريني

931
01:30:04,840 --> 01:30:07,479
تقسمي؟ -
.أقسم وأتمنى أن أموت -

932
01:30:09,120 --> 01:30:11,429
.وعاء اللوبستر -
وعاء اللوبستر؟ -

933
01:30:11,600 --> 01:30:14,558
أي وعاء لوبستر؟ -
.الذي من أجل التخزين -

934
01:30:14,720 --> 01:30:15,948
.حسناً, أرِنا -
.بالخارج هناك -

935
01:30:16,120 --> 01:30:17,189
.أرِنا, يا حبيبتي

936
01:30:23,440 --> 01:30:24,714
...أعطها هنا

937
01:30:35,040 --> 01:30:36,155
.إنها مليئة بالماء

938
01:30:37,080 --> 01:30:40,595
إنه ليس سيلكي, أليس كذلك؟ -
.لا, إنه ليس كذلك -

939
01:30:40,760 --> 01:30:45,151
.أنت ما زلتِ -
.لقد كانت محشوة بالهواء -

940
01:30:47,160 --> 01:30:48,195
.دائماً

941
01:31:00,440 --> 01:31:04,558
!النجدة! لا أستطيع السباحة. النجدة

942
01:31:05,600 --> 01:31:06,874
.أبقِ هذا السلاح عليه

943
01:31:25,640 --> 01:31:29,997
اذاً لم يستطع التنفس تحت الماء؟ -
.لا, لم يستطع -

944
01:31:30,160 --> 01:31:35,154
هل هذا يعني أنه غرق؟ -
.لا تقلقي بشأنه, يا حبي -

945
01:31:43,800 --> 01:31:46,314
.هذه هي, يا فتية. من هذا الطريق الآن -
.حسناً -

946
01:31:49,960 --> 01:31:51,359
.حسناً, لنذهب

947
01:31:59,640 --> 01:32:03,155
<i>هل هذا ليس لقاء مدمني الكحول؟ -
.لا أعلم -</i>

948
01:32:04,280 --> 01:32:08,990
<i>الشئ هو, يا أبتي, إنها
.ستقابل القاضي الأسبوع القادم</i>

949
01:32:09,160 --> 01:32:13,199
<i>و؟ -
.وهي ليست مواطنة -</i>

950
01:32:13,360 --> 01:32:15,078
<i>و؟</i>

951
01:32:15,240 --> 01:32:18,516
<i>،وهذا هو الإعتراف
.أبتي, .نحن لا نتكلم عن النميمة هنا</i>

952
01:32:18,680 --> 01:32:19,829
<i>.أنا ما زلت شجر بلوط</i>

953
01:32:20,000 --> 01:32:21,991
<i>ظننت أنك
...ماذا تسميها</i>

954
01:32:22,160 --> 01:32:23,912
<i>.دردار -
.دردار -</i>

955
01:32:24,080 --> 01:32:28,039
<i>محاميها قال
سوف تحصل على ترحيل</i>

956
01:32:28,200 --> 01:32:30,191
<i>.اذا لم تصبح مواطنة</i>

957
01:32:30,360 --> 01:32:33,909
اذاً لابد لها أن تقدم طلباً
.إلى قسم العدل

958
01:32:34,560 --> 01:32:38,758
.أو... أنها... تتزوج

959
01:32:42,600 --> 01:32:46,878
اذاً, من سوف يتزوجها, (سيراكيوس)؟

960
01:32:47,040 --> 01:32:51,079
إنه ليس مثل
.أن هنالك طابور, يا أبتي

961
01:32:51,240 --> 01:32:53,800
.لا أستطيع الزواج بها -
.لا. أنت شجرة -

962
01:32:53,960 --> 01:32:55,552
.بالضبط

963
01:33:20,120 --> 01:33:22,236
<i>ورميت
.الغطاء السيلكي في الماء</i>

964
01:33:22,400 --> 01:33:26,439
<i>.قلت كذبة بشأن هذا, أيضاً
لم تكن كذبة حقاً, أليس كذلك؟</i>

965
01:33:26,600 --> 01:33:28,556
<i>.لأني أردتها أن تبقى للأبد</i>

966
01:33:28,720 --> 01:33:30,199
<i>إنها ستبقى للأبد؟</i>

967
01:33:30,360 --> 01:33:31,998
نعم. ألم تسمع ذلك؟

968
01:33:32,160 --> 01:33:35,232
سوف يتزوجون
.الأسبوع القادم ليجعلها مواطنة

969
01:33:35,400 --> 01:33:39,439
.لذا أظن أنها ليست سيلكي, حقاً

970
01:33:39,600 --> 01:33:41,670
،لأنه لا يمكنك الزواج من فقمة
أليس كذلك؟

971
01:33:41,840 --> 01:33:44,798
.لا. بالتأكيد لا يمكنك

972
01:33:44,960 --> 01:33:47,428
.ليس في العالم الطبيعي على أي حال

973
01:33:47,600 --> 01:33:49,909
الطبيعي؟ -
.نعم -

974
01:33:50,080 --> 01:33:52,469
.يعني العالم الذي يجب أن نعيش به

975
01:33:53,800 --> 01:33:56,314
،اذا كانت هي فقمة, مع ذلك
هل ستظل تقيم الزواج؟

976
01:33:56,480 --> 01:33:57,549
أنا؟

977
01:33:59,400 --> 01:34:02,119
ماذا عن حيواتك السابقة؟

978
01:34:02,280 --> 01:34:05,795
هل أنتِ متأكدة أني أمتلكهم؟ -
.نعم, الجميع يمتلكهم -

979
01:34:05,960 --> 01:34:08,076
.إنها فقط مسألة تذكر

980
01:34:08,240 --> 01:34:11,357
توقف عن استراق النظر, هلّا فعلت؟ -
.أنا لا أسترق النظر -

981
01:34:11,520 --> 01:34:14,717
أقصد, يمكنكِ أن تكوني
...متزوجةً لواحد منهم

982
01:34:37,918 --> 01:34:42,018
Done by
H    E    A    T    H

