1
00:01:38,899 --> 00:01:39,817
(جيري)

2
00:01:39,817 --> 00:01:43,278
لربـّما قد تودّ أن ترى
هذا لقد التقطته (كالما)  للتوّ

3
00:01:43,445 --> 00:01:46,740
يبدو كجسم غريب قادم مباشرة في هذا الطريق

4
00:01:46,782 --> 00:01:52,121
كم مـرّةً عليّ أن أخبرك أن هذه
...الأجسام الغريبة ليست موجودة ولن نرى

5
00:01:52,579 --> 00:01:55,709
يا للروعة. إشارة طاقته هائلة

6
00:01:55,542 --> 00:01:58,837
بحـقّ المسيح ،  ماذا نفعل ؟
لم يخبربنا أحد من قبل كيفية التصرف

7
00:01:58,670 --> 00:02:01,089
السبّـب الوحيد لتقبلي هذه
الوظيفة أنّ عليك ألاّ تفعل أيّ شيء

8
00:02:01,214 --> 00:02:04,759
! جيري) ،  توقـّف)
سَنحسبُ إطار تأثيرها

9
00:02:05,385 --> 00:02:07,345
...تبدو وكأنها

10
00:02:07,679 --> 00:02:09,973
(ماديستو) ،  (كاليفورنيا)

11
00:02:10,015 --> 00:02:13,393
" سوبنورفا = نجم متفجّر عظيم "
(سوبنورفا" ،  هذا (ريد دورف"
لدينا جسم بالفعل

12
00:02:13,560 --> 00:02:17,564
" نيموي = ممثل في مسلسل حرب المجرات"
! (الكود (نيموي) ،  أكرّر الكود (نيموي

13
00:02:21,151 --> 00:02:24,947
* الوحوش تواجه الغرباء *

14
00:03:08,325 --> 00:03:11,870
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟
إنّـها الخامسة صباحاً

15
00:03:11,870 --> 00:03:14,289
اسرعي ،  افتحي التلفاز
افتحيه الآن

16
00:03:14,289 --> 00:03:17,918
وبعض الضباب الصباحي المبكر...
يُـمهد المجال امام الشمس في السماء

17
00:03:18,001 --> 00:03:19,211
خمسُ وسبعون درجة مئوية

18
00:03:19,294 --> 00:03:24,175
يوم جيـّد للتوقـّف عند معرض حرفيوا
الحدائق الشعبيـّة القديمة بمعرض الحدائق

19
00:03:24,217 --> 00:03:29,806
(و مثالي للتزوج من (سوزان ميرفي

20
00:03:30,098 --> 00:03:31,849
أحبـّكِ عزيزتي

21
00:03:31,891 --> 00:03:34,394
وأنا كذلك

22
00:03:35,561 --> 00:03:39,273
...(وطاب صباحكم (ماديستو

23
00:03:39,357 --> 00:03:41,275
من القناة الـ172

24
00:03:50,618 --> 00:03:53,539
تبدين رائعة ،  عزيزتي

25
00:03:53,580 --> 00:03:56,083
شكراً ،  أمـّي

26
00:04:02,089 --> 00:04:04,675
فتاتيّ الصغيرة

27
00:04:04,717 --> 00:04:06,135
! أبي

28
00:04:06,176 --> 00:04:10,764
الآن أريدكِ أن تعرفي
بالرغم من أني على وشك أن أزوجكِ

29
00:04:10,848 --> 00:04:13,934
إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بكِ

30
00:04:13,976 --> 00:04:18,355
لا تبكي لأنك ستجعلني أبكي وستُـفسد شكلي

31
00:04:18,397 --> 00:04:22,277
لا أستطيع منع نفسي ،  لا أستطيع

32
00:04:22,819 --> 00:04:27,657
مرحباً جميعاً ،  انتباه ،  انتباه
...سيبدأ الزفاف في ثلاثون دقيقة

33
00:04:27,699 --> 00:04:29,492
ابنتي الجميلة في ردائها الرقيق

34
00:04:29,534 --> 00:04:32,412
(مرحباً ،  أمـّي (ديتا -
الأمر يبدو كقصـّة خرافية -

35
00:04:32,454 --> 00:04:35,707
خبير الأرصاد الجوية
وزوجة خبير الأرصاد الجوية

36
00:04:35,749 --> 00:04:38,710
أمر رومانسي -
أعرف -

37
00:04:38,710 --> 00:04:42,297
تخيلّي الأمر... في مثل
(هذا الوقـّت غداً سأكون في (باريس

38
00:04:42,339 --> 00:04:46,384
ويوماً ما ،  لن يكون شهر عسلنا هناك
سيصبح (ديريك) مذيعاً

39
00:04:46,426 --> 00:04:50,014
أو كمراسل أجنبي وسنسافر في جميع أنحاء العالم

40
00:04:50,097 --> 00:04:54,018
عزيزتي أصابعي معقودة

41
00:04:56,312 --> 00:04:59,106
إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة

42
00:04:59,148 --> 00:05:01,859
ديريك) لا يملكك هذا) -
إنه يتخطى أجيالاً -

43
00:05:01,942 --> 00:05:04,654
سيحصل عليه أطفالكِ

44
00:05:13,371 --> 00:05:16,332
يا إلهي ،  تبدين رائعة

45
00:05:16,332 --> 00:05:20,337
وكذلك أنت... أعني ،  وسيم
...بل أعني

46
00:05:20,504 --> 00:05:22,422
آسفة ،  أنا فقط قلقة نوعاً ما

47
00:05:22,464 --> 00:05:24,508
لقد مضيـتُ الكثير من الوقـّت مع أبائنا وحسب

48
00:05:24,549 --> 00:05:25,759
لا تقلقي ،  حسناً ؟

49
00:05:25,759 --> 00:05:28,512
عمّ قريباً سنكون وحدنا فقط

50
00:05:28,553 --> 00:05:32,182
نأكل الجبن والخبز الفرنسي في أشعة الشمس

51
00:05:32,265 --> 00:05:35,727
نُـطعم بعضنا رقائق الشكولاتة

52
00:05:37,104 --> 00:05:39,940
هل من خطب ؟ -
...لا ،  فقط ما في الأمر -

53
00:05:41,483 --> 00:05:45,487
هناك تغير طفيف في الخطط

54
00:05:45,529 --> 00:05:47,406
(لن نذهب إلى (باريس

55
00:05:47,447 --> 00:05:48,992
ماذا ؟

56
00:05:49,325 --> 00:05:50,326
لمَ لا ؟

57
00:05:50,326 --> 00:05:51,995
لأننا سنذهـبُ إلى مكانٍ أفضل

58
00:05:52,036 --> 00:05:53,329
أفضل من (باريس) ؟

59
00:05:53,454 --> 00:05:55,248
أجل -
أين ؟ -

60
00:05:55,248 --> 00:05:57,625
تاهيتي) ؟) -
! لا -

61
00:05:57,667 --> 00:05:58,793
(فريسنو)

62
00:05:58,835 --> 00:06:00,795
! (فريسنو)

63
00:06:01,212 --> 00:06:03,047
فريسنو) ؟)

64
00:06:03,256 --> 00:06:06,592
وفي ماذا (فريسنو) هي أفضل
من (باريس) ،  (ديريك) ؟

65
00:06:06,634 --> 00:06:08,177
...في الـ

66
00:06:08,219 --> 00:06:13,599
حصلـتُ على تجربة أداء لأصبح المذيع
المسائي الجديد للقناة الـ32

67
00:06:13,683 --> 00:06:18,939
لقد تلقيـتُ اتـّصالاً من مدير القناة ويريدني
في آتي في الحال ،  أوليس هذا رائعاً ؟

68
00:06:19,023 --> 00:06:20,899
...(ديريك)

69
00:06:20,983 --> 00:06:22,526
...هذا

70
00:06:22,609 --> 00:06:24,403
رائع

71
00:06:24,528 --> 00:06:28,365
إنه أمر ائع. (فريسنو) في المرتبة الخمسون
على الساحة ،  أليس كذلك ؟

72
00:06:28,365 --> 00:06:32,369
في الحقيقة 55  ولكننا في الطريق ،  عزيزتي

73
00:06:32,369 --> 00:06:34,371
...(والآن اسمعي بشأن (باريس

74
00:06:34,413 --> 00:06:38,709
لا بأس... لابأس ما دمنا سويّـة

75
00:06:38,792 --> 00:06:42,880
فا (فريسنو) هي أكثر المدن رومانسية في العالم

76
00:06:42,921 --> 00:06:44,548
أنا فخورة جدّاً بك

77
00:06:44,590 --> 00:06:47,344
بكلانا... ليس أنا وحسب

78
00:06:47,385 --> 00:06:52,932
أعني ،  لابأس ،  ولكننا فريق الآن أنتِ فخورةً جدّاً بكلانا

79
00:06:52,974 --> 00:06:55,935
والآن اذهب من هنا إنه فأل شيء أن تراني في ردائي

80
00:06:55,977 --> 00:06:58,813
! بربّـكِ
أنتِ تعرفين إني لا أومن بهذه الأشياء

81
00:06:58,897 --> 00:07:00,815
سأكون بانتظاركِ عند المذبح

82
00:07:00,857 --> 00:07:03,777
أكثر المذيعون وسامةً في البدلات الرسميـّة  ،  أليس كذلك ؟

83
00:07:03,818 --> 00:07:07,113
أحبـّكِ ،  هاك لقد قلتها

84
00:07:07,197 --> 00:07:10,367
وأنا كذلك

85
00:07:41,440 --> 00:07:44,652
! (سوزان)

86
00:07:44,777 --> 00:07:46,905
أين عساها أن تكون ؟

87
00:07:46,947 --> 00:07:48,323
! (سوزان)

88
00:07:48,365 --> 00:07:51,535
أين أنتِ ؟

89
00:07:57,457 --> 00:07:59,668
سوزان) ،  أين كنتِ ؟)

90
00:07:59,710 --> 00:08:02,587
أظـنّ أني قد ضُـربـتُ بنيزك للتوّ

91
00:08:02,629 --> 00:08:07,551
سوزان) ،  كلّ العرائس يشعرنّ)
بمثل هذا في يوم زفافهن

92
00:08:07,718 --> 00:08:12,097
يا إلهي ،  انظري إلى حالكِ
أنتِ قذرةً ،  شكراً للربّ أني لديّ شراشف مبللة

93
00:08:50,137 --> 00:08:54,016
يا للروعة ،  أنتِ... متوهّـجة

94
00:08:54,183 --> 00:08:55,642
شكراً لك

95
00:08:55,642 --> 00:09:00,606
كلا ،  لا (سوزان) ،  أنتِ هكذا فعلاً
أنتِ متوهّـجة باللون الأخضراء

96
00:09:05,819 --> 00:09:07,279
! (ديريك)

97
00:09:03,651 --> 00:09:05,110
! يا إلهي ،  لا
! (ديريك)

98
00:09:10,074 --> 00:09:11,617
! يا إلهي

99
00:09:11,992 --> 00:09:14,454
ماذ الذي يحدث ؟
ما الذي يجري هنا ؟

100
00:09:14,176 --> 00:09:16,011
! جميعكم تتضائلون

101
00:09:16,094 --> 00:09:19,557
كلاّ ،  بل أنتِ من تكبُـر -
حسناً ،  أوقف هذا -

102
00:09:19,682 --> 00:09:22,226
! أعطني الحكومة

103
00:09:22,977 --> 00:09:25,188
هذا مستحيل

104
00:09:26,064 --> 00:09:28,901
لا ،  لايمكن أن يكون هذا يحدث

105
00:09:30,694 --> 00:09:32,529
مهلاً ،  مهلاً ،  ليهدأ الجميع

106
00:09:32,571 --> 00:09:34,865
تناولوا بعض الشامبانبا
لحين أن نعرف ما هذا

107
00:09:35,032 --> 00:09:37,743
! إبهام
! إبهام

108
00:09:39,204 --> 00:09:42,123
! ديريك) ،  ساعدني)

109
00:09:51,300 --> 00:09:53,719
! ها هي العروس قادمة

110
00:09:53,844 --> 00:09:56,514
! كارل) ،  إنه يوم زفافها)

111
00:09:58,058 --> 00:10:00,894
! أوقفوها ،  إنها أوامر الجيش -
! (ديريك )! (ديريك) -

112
00:10:01,019 --> 00:10:04,106
...يجب أن تخلى المنطقة الآن -
هذا يؤلم ،   تباً -

113
00:10:04,189 --> 00:10:07,151
(سوزان) -
ها هو الهدف ،  افتحوا النيران -

114
00:10:07,527 --> 00:10:09,195
ما الذي يحدث لـيّ ؟

115
00:10:09,237 --> 00:10:13,783
، لا تفزعي ،  لاتقلقي أيّ ما يكن ما فعلتيه
...لا تلقيـ

116
00:10:14,075 --> 00:10:15,326
! (ديريك)

117
00:10:15,785 --> 00:10:16,704
آسفون ،  سّـيدي

118
00:10:16,704 --> 00:10:18,247
من أنتم أيها القوم ؟

119
00:10:18,288 --> 00:10:20,165
ماذا تفعلون ؟

120
00:10:20,582 --> 00:10:21,583
توقّـفوا

121
00:10:21,583 --> 00:10:23,168
احترسوا

122
00:10:23,210 --> 00:10:26,131
أبعدوا أياديكم عني ،  ألاّ تعرفون مـَن أكون ؟

123
00:10:26,256 --> 00:10:30,135
! أرجوكم. دعوني فقط وشأني

124
00:10:43,482 --> 00:10:44,942
! احذروا

125
00:10:47,571 --> 00:10:52,117
! تحرّكوا ،  تحرّكوا
! هيـّا ،  تحرّكوا

126
00:10:54,161 --> 00:10:56,205
! (ديريك)

127
00:10:57,749 --> 00:11:02,211
انتباه للجميع ،  لنضع هذه السيدة في الشاحنة

128
00:11:07,301 --> 00:11:11,430
عزيزي ،  هلاّ وضعته على نظام الغفو ؟

129
00:11:11,847 --> 00:11:14,225
عزيز لمَ توقّـت جهاز التنبيه ؟

130
00:11:14,809 --> 00:11:18,146
نحن في شهر عسلنا

131
00:11:22,984 --> 00:11:25,363
مرحباً ؟

132
00:11:25,488 --> 00:11:27,531
ما الذي يجري ؟

133
00:12:13,624 --> 00:12:16,252
مرحباً ؟

134
00:12:26,680 --> 00:12:30,350
( يوسف المصري )

135
00:12:31,978 --> 00:12:35,648
إنها مجـرّد أقدام ،  لمَ نهرب من شخص لديه قامتان ؟

136
00:12:35,648 --> 00:12:40,571
اصمت ، (بوب) ،    يمكنها سماعنا -
كيف ؟  فالأقدام ليس لهذا آذان -

137
00:12:42,781 --> 00:12:46,118
مرحباً ؟

138
00:12:46,285 --> 00:12:48,579
هل من أحد هناك ؟

139
00:12:48,620 --> 00:12:52,917
هلاّ أخبرتني رجاءً أين أنا ؟

140
00:13:06,849 --> 00:13:10,353
مرحباً ؟
ما كان هذا ؟

141
00:13:17,402 --> 00:13:18,613
مرحباً

142
00:13:21,324 --> 00:13:22,533
...هلاّ توقفتِ

143
00:13:22,575 --> 00:13:24,118
احذري

144
00:13:24,202 --> 00:13:26,537
...رجاءً ،  سّـيدتي ،  توقفي

145
00:13:26,579 --> 00:13:27,246
...عن فعل

146
00:13:27,288 --> 00:13:28,624
هذا

147
00:13:31,960 --> 00:13:35,297
مهماً كان هذا العالم المجنون الذي صنعكِ

148
00:13:35,339 --> 00:13:38,593
فإنه حقـّاً يريد الخلاص منا جميعاً

149
00:13:38,885 --> 00:13:42,263
يمكنكَ... الكلام

150
00:13:49,980 --> 00:13:51,982
! مرحباً

151
00:13:52,066 --> 00:13:54,235
! مؤخرتي

152
00:13:54,360 --> 00:13:57,155
أمزح وحسب فأنا لا أملك مؤخرة

153
00:13:57,197 --> 00:14:01,034
اعذريه ،  فكما ترين إنه لا يملك عقلاً

154
00:14:01,034 --> 00:14:02,411
ألقيه ،  فأنتِ لستِ بحاجة لعقل

155
00:14:02,494 --> 00:14:05,038
...أمر مبالغ فيه كلياً ،   في حقيقة الأمر

156
00:14:05,038 --> 00:14:07,333
...أنا حتّـى

157
00:14:08,543 --> 00:14:11,045
لقد نسيـتُ كيف أتنفس
لقد نسيـتُ كيف أتنفس

158
00:14:11,087 --> 00:14:13,798
(ساعدني د. (كوكور تيب = صرصور
! ساعدني

159
00:14:13,840 --> 00:14:16,218
ساعدني -
(اسحب للداخل ،  (بوب -

160
00:14:18,220 --> 00:14:20,764
.شكراً د
أنت مُـنقذ للحياة

161
00:14:21,348 --> 00:14:24,476
يا للروعة ،  انظري إليكِ
أعلم فيما تفكّـرين

162
00:14:24,518 --> 00:14:27,856
أوّل يوم في السجن ،  وتردين
أن تصبحي الأقوى في الساحة

163
00:14:27,897 --> 00:14:30,692
حسناً ،  أودّ أنّ أراكِ تُـحاولين

164
00:14:34,446 --> 00:14:36,198
! أسلوب النينجا

165
00:14:41,662 --> 00:14:44,457
يا إلهي -
ماذا ؟ إنّـها هادئة -

166
00:14:44,498 --> 00:14:45,167
هي " ؟ "

167
00:14:45,208 --> 00:14:49,963
أجل (بوب). نحن مسجون معنا وحش نسائي نادر

168
00:14:50,005 --> 00:14:51,840
مستحيل. بل فتى

169
00:14:51,840 --> 00:14:54,051
انظروا إلى صدره

170
00:14:54,594 --> 00:14:56,429
يجـبُ أن نتحدّث -
أيها السادة -

171
00:14:56,512 --> 00:14:59,599
أخشى أننا لا نصنع إنطباع أولي جيـّد

172
00:14:59,599 --> 00:15:03,561
على الأقل أنا أتكلـّم. أوّل وحش من سنوات
...أعتقده سيكون الـرّجل الذئب

173
00:15:03,603 --> 00:15:08,025
أو مومياء ،  فقط... تعرف شخص
لألعب معه لعبه الورق

174
00:15:08,942 --> 00:15:12,404
هل لنا أن نسأل عن اسمكِ ،  سّـيدتي ؟

175
00:15:12,488 --> 00:15:13,490
(سوزان)

176
00:15:13,490 --> 00:15:16,159
كلاّ ، لا ،  لا
نقصد الاسم الذي يطلقونه عليكِ كوحش

177
00:15:16,201 --> 00:15:19,037
على سبيل المثال ،  ما الذي يصرخ
به الناس حينما يرونكِ قادمة ؟

178
00:15:19,079 --> 00:15:23,041
" مثل :" احذروا ،  ها هي قادمة

179
00:15:23,167 --> 00:15:25,002
(سوزان)

180
00:15:25,086 --> 00:15:26,253
حقـّاً ؟

181
00:15:26,295 --> 00:15:28,506
! (سوزان)

182
00:15:28,547 --> 00:15:31,008
لقد أخفـتُ نفسي للتو
هذا مخيف

183
00:15:31,050 --> 00:15:33,887
أجل ! ميعاد تناول الطعام

184
00:15:38,558 --> 00:15:42,062
هذا بغيض

185
00:15:42,145 --> 00:15:44,482
! أحـبّ الأحذية

186
00:15:52,533 --> 00:15:55,244
رجاءً ،  رجاءً يا ربي
قل أن هذا غير حقيقي

187
00:15:55,244 --> 00:15:59,331
رجاءً قل أني انهرتُ عصبياً في الزفاف
وأني الآن في المستشفى وأني أتناول علاجاً

188
00:15:59,331 --> 00:16:02,669
يسبـّب ليّ الهلوسة

189
00:16:11,220 --> 00:16:15,975
(لا تخيفي (انسكتاسورس
وإلاّ سيتبول على نفسه وسنصبح جميعاً في مشكلة

190
00:16:16,016 --> 00:16:19,311
ليركض الجميع نحو الباب ؟
لابدّ من وجود باب هنا ،  أين هو ؟

191
00:16:19,311 --> 00:16:22,774
لا بأس ،  عزيزي لا تقلق بشأنها

192
00:16:22,816 --> 00:16:28,155
من هو الحشرة الوسيمة ؟
أيعجبك حينما أداعب بطنكَ ؟

193
00:16:28,196 --> 00:16:33,161
رجاءً ليساعدني أحدكم. أنا لا أنتمي إلى هنا
دعوني أخرج

194
00:16:33,202 --> 00:16:34,704
أنتِ ،  هذه ليست بفكرةً جيـّدة

195
00:16:34,746 --> 00:16:37,957
! دعوني أخرج

196
00:16:49,387 --> 00:16:53,266
أيها الوحوش ،  عودوا إلى زنازنكم

197
00:17:12,829 --> 00:17:16,458
، شكراً يا إلهي
شخص حقيقي

198
00:17:16,458 --> 00:17:18,127
أنت شخص حقيقي ،  أليس كذلك ؟

199
00:17:18,169 --> 00:17:21,631
وليس من أولئك النصف
آدميون ونصف آليون ،  تعرف ؟

200
00:17:21,461 --> 00:17:22,879
أيّ ما يكن الذي تطلقه على هذه الأشياء

201
00:17:22,921 --> 00:17:24,924
الآليون بهيئة آدميون" ؟" -
! لا -

202
00:17:24,924 --> 00:17:26,258
! أنت نصف آلي آدمي الهيئة

203
00:17:26,258 --> 00:17:29,095
سّـيدتي ،  أوكد لكِ أني لستُ كذلك

204
00:17:29,136 --> 00:17:31,306
(اسمي هو الجنرال (دبليو. آر. مونجر

205
00:17:31,348 --> 00:17:37,021
أنا المسئول عن هذه المؤسسة
اتبعيني الآن ،  إنه وقـّت توجيهكِ

206
00:17:47,242 --> 00:17:52,247
في العام 1950 قـُرّر أن جمهور العامـّة
لا يمكنهم أن تقبلوا حقيقة الوحوش

207
00:17:52,330 --> 00:17:55,751
ويجبُ أن أن يركزوا في أشياء أخرى كدفع الضرائب

208
00:17:55,751 --> 00:17:59,881
لذا أقنعت الحكومة العالم أن الوحوش
مجرّد خرافات وأساطير

209
00:17:59,881 --> 00:18:02,926
وتمّ حجبهم بعيداً هنا في هذه المؤسسة

210
00:18:05,346 --> 00:18:07,348
ولكنني لست وحشاً

211
00:18:07,390 --> 00:18:09,350
أنا مجرّد شخص عادي

212
00:18:09,350 --> 00:18:13,147
أنا لا أمثل خطراً على أيّ شخص أو أيّ شيء

213
00:18:14,606 --> 00:18:16,443
! لا تدعوها تنل مني

214
00:18:16,484 --> 00:18:17,819
آسفة

215
00:18:25,161 --> 00:18:27,664
كم من الوقـّت سأمكث هنا ؟ -
بشكل غير محدّد -

216
00:18:27,706 --> 00:18:29,749
هل أستطيع التواصل مع أبواي ؟ -
لا -

217
00:18:29,791 --> 00:18:30,750
ديريك) ؟) -
إطلاقاً -

218
00:18:30,750 --> 00:18:34,088
هل يعرفون أين أنا ؟ -
لا ،  ولن يعرفوا أبداً -

219
00:18:34,088 --> 00:18:35,965
هذا المكان سري

220
00:18:37,216 --> 00:18:39,970
تمّ تغطية وحجبه وتجميده في مؤامرة مجنونة

221
00:18:39,970 --> 00:18:44,100
لن يكون هناك أدنى اتّـصال مع العالم الخارجي

222
00:19:08,879 --> 00:19:15,804
ثمانية ،  تسعة ،  ثمانمائة و تسع وتسعون

223
00:19:15,887 --> 00:19:20,434
ألف. بدا هذا وكأنهم عشر مجموعات

224
00:19:29,987 --> 00:19:31,781
(سوزان)

225
00:19:31,781 --> 00:19:34,200
لمَ يسبق أن أصابكِ بعض اليورانيوم ؟

226
00:19:34,242 --> 00:19:35,536
أريد القليل وحسب

227
00:19:35,577 --> 00:19:38,872
(أرسلوا صندوق لعب د. (كوكروتش
المميز في الحال

228
00:19:38,914 --> 00:19:43,419
لقد أرسلنا طبيب السجن
النفسي للتوّ لعيد تجديد زنزانتكِ

229
00:19:43,503 --> 00:19:46,465
نحاول أن نبقي مزاجكِ معتدل

230
00:19:46,549 --> 00:19:48,634
لكني لا أريد ملصقاً

231
00:19:48,676 --> 00:19:52,556
بل أريد قطـّة حقيقة تتدلى من شجرة حقيقة

232
00:19:53,098 --> 00:19:55,058
أريد العودة للمنزل

233
00:19:55,100 --> 00:19:58,855
بربـّكِ ،  صغيرتي لا تبكين
فهذا يسبـّب لي ألماً في الركبة

234
00:19:58,855 --> 00:20:00,982
لا تعتبريه سجناً

235
00:20:01,065 --> 00:20:08,073
اعتبريه فندقاً لن تغادريه لأنه مغلق من الخارج

236
00:20:09,200 --> 00:20:11,244
هناك شيء آخر

237
00:20:11,286 --> 00:20:16,375
(لقد غيرت الحكومة اسمكِ إلى (جينورميكا

238
00:21:04,014 --> 00:21:10,104
إبدأ تسلسل إعادة الصور

239
00:21:12,900 --> 00:21:16,613
مـَن الذي تجرء على إيقاظي ؟

240
00:21:16,655 --> 00:21:22,954
حدّد مكان النيزك على كوكب
" نائي في الحزمة " أوميجا

241
00:21:22,954 --> 00:21:25,289
حزمة " أوميجا " ؟

242
00:21:25,331 --> 00:21:26,749
يا له من أمر محزن

243
00:21:26,791 --> 00:21:34,551
تمّ تتبـّع مسار النيزك إلى القطاع 72-4

244
00:21:34,592 --> 00:21:37,679
"يُـعرف الكوكب محلياً باسم "الأرض

245
00:21:37,720 --> 00:21:41,851
يا لها من كرة طين بائسة

246
00:21:41,892 --> 00:21:44,980
ارسلي الآلي المتقصي

247
00:21:45,105 --> 00:21:51,195
إنتزع النيزك مع ضرّر بالغ

248
00:21:51,237 --> 00:21:53,948
أريده كله

249
00:21:53,990 --> 00:21:56,660
حتّـى آخر قطرة

250
00:21:56,702 --> 00:21:59,371
(أمرك ،  (جاليكسار

251
00:21:59,872 --> 00:22:04,002
لا يمكن لشيءٍ أن يقف في طريقي الآن

252
00:22:24,401 --> 00:22:27,905
(لا تستعجليني ،  (كيتي
فأنا فقط... غير مستعدّ

253
00:22:27,946 --> 00:22:31,075
(إهدأ ،  (كوثبرت
الأمر فقط مثل الرقص

254
00:22:31,159 --> 00:22:32,577
هلاّ فعلنا ؟

255
00:22:34,370 --> 00:22:35,498
...(كيتي)

256
00:22:35,664 --> 00:22:39,210
...لديّ مقبلة رياضية في الغد ،  لذا قد

257
00:22:39,251 --> 00:22:42,339
هل فتحتِ هذا ؟

258
00:22:42,506 --> 00:22:44,549
شكراً يا إلهي
إنها الشرطة

259
00:22:44,674 --> 00:22:46,844
نحن لا نفعل أيّ شيءٍ ،  أيها الضابط

260
00:22:46,886 --> 00:22:49,347
أجل ،  لا شيء على الإطلاق

261
00:22:52,434 --> 00:22:54,019
يا إلهي

262
00:22:54,144 --> 00:22:56,897
لمَ سمحت لنفسي أن أوضع في هذا الموقف ؟

263
00:22:56,939 --> 00:22:58,483
لربّـما يجدر بنا أن نرحل عن هنا

264
00:22:58,525 --> 00:23:00,652
بل لربّـما يجب أن نذهب ونتفقده

265
00:23:00,777 --> 00:23:02,904
كيتي) ،  هل جننتِ ؟)

266
00:23:02,904 --> 00:23:06,033
مهلاً ،  لا تتركيني وحدي

267
00:23:09,079 --> 00:23:11,122
! كاحلي

268
00:23:11,164 --> 00:23:13,542
أظـنّ أنه انكسر

269
00:23:13,542 --> 00:23:15,670
كيتي) ؟)

270
00:23:16,504 --> 00:23:19,340
هذا أسوأ ميعاد على الإطلاق

271
00:23:28,977 --> 00:23:31,229
كيتي) ،  أنا خائف)

272
00:23:39,030 --> 00:23:41,783
كان أوّل مـَن اكتشف هذا عند منتصف اللّـيلة الماضية

273
00:23:41,825 --> 00:23:44,412
ثنائي في عناق رومانسي

274
00:23:44,453 --> 00:23:47,874
لا يعرف أحد ما هذا أو من أين أتى

275
00:23:47,957 --> 00:23:51,378
انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال

276
00:23:51,420 --> 00:23:54,757
ما هذا ،  (هيتشوت) ؟
حسناًُ

277
00:23:54,841 --> 00:23:59,929
لقد عرفتُ للتوّ أنّ رئيس الولايات المتحدة قد وصل

278
00:23:59,972 --> 00:24:03,100
وسيحاول القيام بالاتـّصال الأوّل

279
00:24:03,184 --> 00:24:05,269
يجب أن أقترب منه وحدي

280
00:24:05,311 --> 00:24:08,565
كلّ هذا يتعلّـق بالاتـّصال السلمي

281
00:24:09,232 --> 00:24:11,777
أمرك سّـيدي الرئيس

282
00:24:09,232 --> 00:24:11,777
.
(يوسف المصري)

283
00:24:43,773 --> 00:24:48,320
الحافة مستقرة وسيتواجه مع الهدف ،  الوضع آمن

284
00:27:14,409 --> 00:27:17,245
أيّها القائد ،  قم بشيءٍ عنيف

285
00:27:17,412 --> 00:27:20,207
لقد سمعتم الرئيس ،  دمروه

286
00:27:27,465 --> 00:27:32,138
كلّ الذخائر تهوى إلى الأسفل
اتّـصل بالدعم الجوي. اتّـصل بالدعم الجوي

287
00:27:39,813 --> 00:27:41,566
" إي تي). عد إلى وطنك) "

288
00:27:53,330 --> 00:27:56,374
اتّـصل... اتّـصل ليتمّ التراجع التام

289
00:27:56,374 --> 00:27:59,503
تراجع كامل ،  تراجع كامل
لكـلّ ال,حدات

290
00:28:00,421 --> 00:28:02,256
انتباه الهدف يتحرّك

291
00:28:02,298 --> 00:28:03,300
لا ،  مهلاً

292
00:28:03,926 --> 00:28:05,677
إذن ،  أهكذا تريد اللعب ؟

293
00:28:05,719 --> 00:28:08,723
خذ  الرصاص ،  أيها الآلي الفضائي

294
00:28:09,933 --> 00:28:12,435
من الواضح أنهم يأكلون الرصاص -
ضعوه على مت المروحيـّة -

295
00:28:12,477 --> 00:28:15,564
أنا شجاع. أنا رئيس شجاع

296
00:28:16,315 --> 00:28:18,400
ابتعدوا عن الطريق

297
00:28:36,923 --> 00:28:40,093
سـّيدي ،  يجب أن نعلن الحرب العالمية -
سّـيدي نحن بحاجة إلى أمر حكومي مصدّق... -

298
00:28:40,093 --> 00:28:43,222
...يجب أن نضحي جميعاً لتدمير الآلي

299
00:28:43,222 --> 00:28:45,589
هذا مستحيل لم يعد أمنا سوى اسبوعان...

300
00:28:45,589 --> 00:28:49,552
إذا فكّر هذا في المشي صوب
منطقة مأهولة ستحدث كارثة مروّعة

301
00:28:49,594 --> 00:28:52,806
نحن بحاجة إلى عقولنا العلمية في
هذا الأمر ضع (الهند) على الهاتف

302
00:28:52,806 --> 00:28:54,724
...إنّ نقلنا الولايات المتحدّة إلى كوكب آمن

303
00:28:54,766 --> 00:28:58,270
أقترح أن نـُعطي هذا الفضائي البطاقة
الخضراء ونجعله فخوراً كونه أمريكياً

304
00:28:58,270 --> 00:29:03,025
سـّيدي في أوقات مثل هذه أتسأل
ماذا لـ(أوبرا) أن تفعل ؟

305
00:29:03,067 --> 00:29:05,862
تمهلوا جمعياً ،  وما المعزى ؟

306
00:29:05,904 --> 00:29:07,906
إنها كارثة

307
00:29:08,240 --> 00:29:10,868
! توقـّف سّـيدي -
! لا تفعلها  توقف ،  لا -

308
00:29:10,952 --> 00:29:12,662
هذا الزرّ يُـطلق كلّ طوريخنا النوويّـة

309
00:29:12,704 --> 00:29:15,289
حسناً إذن ،  ما هو الزرّ الذي يُـمكنني
مـَن الحصول على قهوة بالحليب ؟

310
00:29:15,331 --> 00:29:19,753
إنه الزرّ الآخر سّـيدي

311
00:29:20,838 --> 00:29:23,590
مـَن هو الغبي الذي صمّم هذا الشيء ؟

312
00:29:23,632 --> 00:29:25,385
أنت ،  سـّيدي

313
00:29:25,468 --> 00:29:29,055
عادل بما فيه الكفاية . (ويلسون) ،  اطرد أحدهم -
أمرك سّـيدي الرئيس -

314
00:29:29,347 --> 00:29:30,515
! انصتوا

315
00:29:30,557 --> 00:29:34,145
لن أذكر في التاريخ على أني الرئيس الذي كان بمكتبه

316
00:29:34,228 --> 00:29:40,736
بينما كان العالم يوشك على نهايته
لذا ليفكّـر أحدهم بشيء وليكن هذا سريعاً

317
00:29:40,777 --> 00:29:42,279
هذه قهوةً جيـّدة

318
00:29:42,320 --> 00:29:44,781
سّـيدي الرئيس

319
00:29:46,325 --> 00:29:51,080
ليس لديّ فكرةً وحسب بل وخطـّة أيضاً

320
00:29:55,127 --> 00:29:57,921
والآن ،  الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء

321
00:29:57,963 --> 00:30:00,717
وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً

322
00:30:00,717 --> 00:30:04,929
...بلى إنها كذلك. بالضغط على -
! لا ،  لا ،  لا ،  الزرّ ،  توقـّف -

323
00:30:04,971 --> 00:30:08,809
لن أقول لك الصواب  ،  سّـيدي الرئيس
فهذه أوقات عصيبة

324
00:30:08,851 --> 00:30:10,686
إنّ الإحتمالات ضدّنا

325
00:30:10,686 --> 00:30:14,983
نحن بحاجة إلى معجزة مريمية ،  نحن بحاجة إلى
...قـوّةً هائلة  نحن بحاجة إلى

326
00:30:14,983 --> 00:30:18,028
وحوش

327
00:30:18,236 --> 00:30:20,365
وحوش ،  بالطبع

328
00:30:20,406 --> 00:30:22,575
إنه أمر بسيط للغاية

329
00:30:23,076 --> 00:30:25,536
أنا... أنا لا أفهمك

330
00:30:25,578 --> 00:30:33,253
في الخمسون سنةً الماضيّـة أسرت وحوش هائلة
وتمّ سجنهم في في وسيلة سجنٍ سرية

331
00:30:33,253 --> 00:30:38,301
سري للغاية ،  بحيث أن مجرّد ذكر الاسم
يـُعد جريمة فدراليّـة

332
00:30:38,301 --> 00:30:40,845
...هل يـُشير إلى المنطقة الخمسون

333
00:30:42,807 --> 00:30:46,727
(سّـيدي الرئيس ،  رحب بـ(إنسكتاسورس

334
00:30:49,022 --> 00:30:51,316
آنسة (رونسون) ،  أرجوك

335
00:30:51,358 --> 00:31:00,284
الإشعاع النووي ،  حوله من يرقة صغيرة
(إلى وحش طوله ثلاثمائة وخمسون متراً ، هاجم (طوكيو

336
00:31:00,284 --> 00:31:04,289
...إليكم الحلقة المفقودة

337
00:31:05,374 --> 00:31:08,168
الرّجل السمكة المجمد منذ ألفي عام

338
00:31:08,168 --> 00:31:10,630
الذي إكتشفَ  من قبل العلماء

339
00:31:10,630 --> 00:31:16,011
هرب ،  وسار على قدميه العفنتين بحالة هيجان

340
00:31:16,053 --> 00:31:19,390
أما هذا الزميل الوسيم فهو
(د. (كوكروتش. بي إتش. دي

341
00:31:19,390 --> 00:31:21,726
أروع الرّجال في العالم

342
00:31:21,767 --> 00:31:26,690
إخترع ماكينة علمية تُـمكن البشر

343
00:31:26,690 --> 00:31:29,776
من أخذ هيئة الصراصير من أجل النجاة

344
00:31:29,901 --> 00:31:34,657
لسوء الحظ كان هناك أثر جانبي

345
00:31:34,866 --> 00:31:38,037
(و الآن ،  ندعو هذا الشيء (بوب

346
00:31:38,829 --> 00:31:42,666
هلاّ أخرجتموها من هنا ؟

347
00:31:43,417 --> 00:31:45,170
شكراً

348
00:31:45,420 --> 00:31:52,636
حبة طماطم معدّلةً جينياً دمجت مع حلوى معدّلةً كيمياوياً
لتأخذ طعم المزرعة لتصبح الوجبة الخفية الأولى في العالم

349
00:31:52,678 --> 00:31:59,144
اكتسب الشيء المكون وعياً
وأصبح كتلةً هلامية غير قابلة للتدمير

350
00:31:59,603 --> 00:32:03,357
(وآخر إضفاتنا ،  (جينورميكا

351
00:32:07,945 --> 00:32:09,947
أيها الجينرال ،  تابع

352
00:32:09,947 --> 00:32:16,288
يشـعّ كامل جسدها بالطاقة الصافية
مزودها بقوّتها الهائلة وحجمها

353
00:32:16,789 --> 00:32:21,419
سّـيدي ،  هذه الوحوش فرصتنا
الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي

354
00:32:21,419 --> 00:32:24,464
ألسنا نعاني بالفعل من مشكلة فضائية ،  أيها الجينرال

355
00:32:24,506 --> 00:32:27,343
لا أظن أننا بحاجة إلى وحوش تسبّـب المشاكل أيضاً

356
00:32:27,385 --> 00:32:30,346
هل لديك فكرةً أفضل ،  (نيرد) ؟

357
00:32:33,308 --> 00:32:36,395
حسناً ،  ابقى حيث أنت

358
00:32:36,478 --> 00:32:42,985
أيها الجنرال ،  أقترح أن نكمل قدماً بفكرتك
وحوش تواجه الغرباء ،  شكراً لك

359
00:32:43,194 --> 00:32:44,946
اسحب أيّها السمكة

360
00:32:52,579 --> 00:32:58,128
...هل... لديك... أيّ

361
00:32:58,169 --> 00:32:59,212
أوراق ثلاثية ؟

362
00:32:59,254 --> 00:33:04,093
أجل ،  لديّ. كيف تفعل هذا ؟
أنتَ أكثر الرّجال الذين عرفتهم حظاً

363
00:33:04,135 --> 00:33:06,429
ليس للحظ علاقة بهذا

364
00:33:08,014 --> 00:33:10,559
...ماذا بحق الـ
مرحباً

365
00:33:12,436 --> 00:33:14,396
إنهم يقول أني مجنون

366
00:33:14,396 --> 00:33:17,400
ولكني ساريهم
سأريهم جميعاً

367
00:33:19,694 --> 00:33:25,242
د. ،  أفضـّل ألاّ تقوم بضحكة العالم
المجنون بينما أنا مشدودة إلى هذه الجهاز

368
00:33:28,245 --> 00:33:29,914
(أنت محقّ ،  (إنسكتوا

369
00:33:29,956 --> 00:33:32,917
منذ شهر وأنتِ تتدعين غريب
الأطوار هذا يجري عليك التجارب

370
00:33:32,959 --> 00:33:36,297
أنا لسـتُ غريب أطوار
أنا عالم مجنون

371
00:33:36,297 --> 00:33:37,256
هناك اختلاف

372
00:33:37,298 --> 00:33:39,800
رفاق ،  ما الخيار الذي لديّ ؟

373
00:33:39,842 --> 00:33:43,722
، إن جعلني طبيعيـّة أو حتى 6'8
فسيمكنني الخروج من هنا

374
00:33:43,722 --> 00:33:45,766
وأعود الحياة التي إعدت أن أعيشها

375
00:33:45,849 --> 00:33:48,185
...أعني ،  يجب علي -
دعيني أخمن ،  (فريسنو) ؟ -

376
00:33:48,185 --> 00:33:50,605
حسناً ،  (فريسنو) مجرّد محطة عبور

377
00:33:50,688 --> 00:33:53,900
والتوقف التالي في (ميلواكي)  ،  وثم
...نيويورك) وثم يوماً ما على ما آمل)

378
00:33:53,900 --> 00:33:56,069
(أجل ،  نعرف (باريس

379
00:33:56,152 --> 00:33:59,406
.شعل المحول ،  د
ولكـنّ لا تقم بالضحكة

380
00:33:59,490 --> 00:34:03,118
والآن ،  ستشعرين بقرصةً صغيرة في دماغكِ

381
00:34:03,702 --> 00:34:04,954
آسف

382
00:34:15,341 --> 00:34:18,303
! (سوزان)

383
00:34:18,845 --> 00:34:20,847
هل صرت صغيرة مجدّداً ؟

384
00:34:21,098 --> 00:34:23,350
أخشى لا ،  عزيزتي

385
00:34:26,979 --> 00:34:27,980
...في الحقيقة

386
00:34:28,022 --> 00:34:30,942
قد تكونين قد كبرتِ بضعة أقدام

387
00:34:34,363 --> 00:34:37,491
.لا بأس ،  د
سنجرب مجدّداً في الغد

388
00:34:37,533 --> 00:34:39,244
أنتِ حقـّاً لا تدريكن ،  أليس كذلك ؟

389
00:34:39,244 --> 00:34:42,539
لم يسبق أن خرج أيّ وحش من هنا

390
00:34:42,539 --> 00:34:45,333
هذا غير حقيقي لقد فعلها الرّجل الخفي

391
00:34:45,375 --> 00:34:49,171
كلاّ لم يفعل. لقد أخبرناك
هذا وحسب حتـّى لا تغضب

392
00:34:49,213 --> 00:34:52,258
لقد مات جراء أزمة قلبية ،  منذ 25 عاماً مضت

393
00:34:52,299 --> 00:34:53,593
! لا

394
00:34:53,635 --> 00:34:54,928
بلى

395
00:34:55,011 --> 00:34:57,514
في هذا الكرسي

396
00:34:57,556 --> 00:34:59,558
هل لا يزال هناك ؟

397
00:35:01,519 --> 00:35:05,982
أتفهمين ما أقول ؟
لا يغادر أحد ،  لم يسبق أن فعلها أحد

398
00:35:06,023 --> 00:35:09,403
أخبار جيـّدة ،  أيها الوحوش
ستخرجون

399
00:35:09,445 --> 00:35:11,905
حتـّى اليوم

400
00:35:15,737 --> 00:35:18,031
(إذن ،  دعني أفهم هذا أيّها (مونجر

401
00:35:18,073 --> 00:35:20,784
تريدنا أن نقاتل آلي فضائي

402
00:35:20,784 --> 00:35:26,538
وفي المقابل ،  خولني رئيس الولايات المتحدة
أن أمنحكم حريتكم

403
00:35:26,622 --> 00:35:28,791
! لا أصدّق هذا

404
00:35:28,832 --> 00:35:32,795
(قريباً سأعود إلى ذراعي (ديريك
أو العكس

405
00:35:32,795 --> 00:35:36,548
لا أطيق الانتظار من أجل الاستراحة
...الربيعية على ظهر شاطئ (كوكوا) فقط

406
00:35:36,674 --> 00:35:38,592
مخيفاً الجميع

407
00:35:38,634 --> 00:35:42,220
وسأعود إلى معملي وأخيراً سأنهي تجاربي

408
00:35:42,303 --> 00:35:44,222
(لا ،  لا هذا أنا ،  (بوب

409
00:35:44,263 --> 00:35:46,766
إذن ،  سأكون... سّـيدة عملاقة جدّاً

410
00:35:47,016 --> 00:35:48,768
(هذه (سوزان) ، (بوب

411
00:35:48,768 --> 00:35:53,022
(حسناً ،  سأعود إذن إلى (ماديستو
(وأكون مع (ديريك

412
00:35:53,064 --> 00:35:54,856
(لا تزال هذه (سوزان) ،  (بوب

413
00:35:54,898 --> 00:35:57,651
أعتقد أني على الأقل أسحقّ
(فرصةً كيّ أكون مع (ديريك

414
00:35:57,693 --> 00:35:59,945
حسناً ،  لنذهب

415
00:36:22,133 --> 00:36:25,885
ليتحرّك الجميع بشكل منظـّم هذه حالة طوارئ

416
00:36:25,927 --> 00:36:32,267
نحن نخلّي المدينة نقود المغادرة
أمر مقدّر ولكن ليس ضرورياً

417
00:37:00,168 --> 00:37:05,006
! لنتحرّك

418
00:37:08,634 --> 00:37:12,055
! (إنها (سان فرانسيسكو
إنها ليست بعيدة عن منزلي

419
00:37:12,388 --> 00:37:15,766
الإحساس بالريح على لوامسك ،  أليس هذا رائعاً ؟

420
00:37:15,807 --> 00:37:19,936
لم أخرج منذ 50 عاماً
الجو رائع هنا

421
00:37:19,978 --> 00:37:22,981
إنها أدفأ قليلاً مما أذكّر
هل أصبحت الأرض أكثر سخونةً ؟

422
00:37:22,981 --> 00:37:27,069
سيكون من العظيم معرفة هذا
ستكون حقيقة مناسبة

423
00:37:32,239 --> 00:37:34,075
والآن ،  هذا هو الآلي

424
00:37:34,200 --> 00:37:34,992
إنه ضخم

425
00:37:35,034 --> 00:37:39,288
حاولوا ألاّ تصيبوه بالكثير من الأضرار ،  أيها الوحوش
لربـّما قد أعيده إلى المزرعة

426
00:37:39,372 --> 00:37:42,917
لا ،  لا ،  لا ،  مهلاً
لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً

427
00:37:42,917 --> 00:37:45,627
مهلاً ،  لا ،  لا ترحل

428
00:37:49,172 --> 00:37:50,924
أظنه قد رأنا

429
00:37:50,965 --> 00:37:54,386
مرحباً ! كيف حالكَ ؟

430
00:37:54,427 --> 00:37:58,014
مرحباً ،  نحن هنا لندمرك

431
00:37:58,014 --> 00:38:00,182
لا يمكنني مقاتلة هذا الشيء
...لا يمكنني حتـّى

432
00:38:00,224 --> 00:38:03,519
أنا... أنا ألهث

433
00:38:03,560 --> 00:38:05,646
هل لدى أحدكم حقيبة ورقية عملاقة ؟

434
00:38:05,688 --> 00:38:07,481
إهدأي

435
00:38:07,564 --> 00:38:12,361
لينك) القديم يـُسيطر على الوضع) -
اختفي بالمدينة ،  (سوزان) ،  ستكونين بأمان هناك -

436
00:38:12,403 --> 00:38:15,446
ولكـن ابقي بعيدة اللحوم الملئية بالدهون
إنها تسبب القليل من الدوار

437
00:38:15,488 --> 00:38:19,534
وأخيراً ،  بعض الحركة
...سأحول علبة القصدير الكبيرة جدّاً هذه إلى

438
00:38:19,575 --> 00:38:24,038
علبة قصدير مدمرة فعلاً

439
00:38:27,583 --> 00:38:31,461
حسناً ،  هل لدى أحدكم اتصال بـ"النسكتاسورس" ؟

440
00:38:31,545 --> 00:38:34,965
...يا للرعة ،  هلاّ نظرت لكبر هذا الـ

441
00:38:34,965 --> 00:38:36,425
القدم

442
00:38:38,051 --> 00:38:40,303
لقد نلتُ منه ،  يا رفاق
...لقد نلتُ من

443
00:38:40,929 --> 00:38:44,641
لا تقلقوا ،  لن أدعه يهرب
أنا أمسكه من الأسفل

444
00:38:44,766 --> 00:38:46,642
أخبروني أنه يبطئ ،  رجاءً

445
00:38:47,226 --> 00:38:51,230
(اذهب إلى المدينة ،  (لينك
وسألحق بك حالما أستطيع

446
00:38:52,732 --> 00:38:58,195
أو لربـّما... سيكون عليك أن تلحق بي

447
00:40:23,608 --> 00:40:27,278
! لا ! لا

448
00:40:52,427 --> 00:40:55,304
حسناً ،  حستاً. لقد تحكمتُ بهذا

449
00:41:08,650 --> 00:41:10,777
يا إلهي ،  هذا يؤلم

450
00:41:13,238 --> 00:41:16,366
اصعد ،  لديّ خطّـةً

451
00:41:27,668 --> 00:41:30,004
! نقانق

452
00:41:36,218 --> 00:41:43,516
حسناً ،  (لينك) ،  سأرتفع بجانبه
...وستتهبط هناك ،  وتدخل وحدة المعالجة المركزية و

453
00:41:43,558 --> 00:41:46,645
مرحبا ً،  يا رفاق
! أمسكوا بي

454
00:41:52,692 --> 00:41:55,527
لنتحرّك ،  لنتحرّك. تابعوا التحرك

455
00:41:55,569 --> 00:41:57,655
أنتَ ،  ممنوع الأبواق

456
00:42:02,660 --> 00:42:04,828
معذرةً ،  أنا أمر

457
00:42:04,828 --> 00:42:07,623
على يسارك ،  لا يوجد مكابح

458
00:42:25,222 --> 00:42:27,516
! يا إلهي ،  لا

459
00:42:37,359 --> 00:42:38,902
حسناً ،  سيكون الأمر على ما يرام

460
00:42:39,194 --> 00:42:42,405
اسمع ،  سأخرجك
فقط تماسك للحظة

461
00:42:42,446 --> 00:42:47,076
...يجب أن ترحل من على الجسر قبل

462
00:42:56,167 --> 00:42:58,211
! النجدة

463
00:43:10,348 --> 00:43:12,433
! لا ،  لا ،  لا
! ابتعد عني

464
00:43:31,075 --> 00:43:33,328
سأمر ،  يجبُ أن تحذروا

465
00:43:38,708 --> 00:43:41,461
مرحباً ،  يا كرة الشعـّر أين كنت ؟

466
00:43:43,587 --> 00:43:46,173
أجل ،  أعرف أن شكلي خارج عن المألوف قليلاً

467
00:43:46,214 --> 00:43:51,470
معذرةً ،  إنه يحاول قتلي ،  لمَ يفعل هذا؟
...لمَ

468
00:44:19,663 --> 00:44:22,040
! إنها تبلي بلاءً حسناً

469
00:44:22,082 --> 00:44:24,042
أنا أقوم بكلّ شيء

470
00:44:24,084 --> 00:44:29,380
ليس لوقـّت طويل. هيـّا ،  يا رفاق
لنطرح هذا الشيء أرضاً

471
00:44:29,713 --> 00:44:33,509
درع عاكس. رائع

472
00:44:40,766 --> 00:44:44,143
.
(لا يمكنك هزيمة (كوكروتش

473
00:44:53,152 --> 00:44:56,656
حسناً ،  حسناً ،  حسناً
هل نحن ذا

474
00:45:01,535 --> 00:45:03,036
(إنسكتاسورس)

475
00:45:03,704 --> 00:45:05,080
! (إنسكتاسورس)

476
00:45:05,747 --> 00:45:07,082
! (بوب) -
ماذا ؟ -

477
00:45:07,082 --> 00:45:08,125
! ساعدني

478
00:45:08,166 --> 00:45:10,711
آسف ،  لقد كنـتُ فقط أحدق بهذا العصفور  هناك

479
00:45:10,752 --> 00:45:12,963
يجب أن نبعد أولئك الناس عن الجسر

480
00:45:12,963 --> 00:45:14,631
فهمت

481
00:45:15,631 --> 00:45:19,719
لا ،  (بوب). حرّك الحواجز

482
00:45:19,844 --> 00:45:23,264
أجل ،  أنت محقة. إن خطيء

483
00:45:27,435 --> 00:45:30,062
اذهبوا ،  اذهبوا
اذهبوا ،  اذهبوا

484
00:45:42,240 --> 00:45:43,950
! (لينك)

485
00:45:44,034 --> 00:45:46,702
لا أشعر أني على ما يرام

486
00:45:48,746 --> 00:45:53,125
(حسناً ،  (سوزان
يمكنكِ فعل هذا

487
00:46:38,125 --> 00:46:42,797
حسناً ،  لنطرح هذا الشيء أرضاً

488
00:46:51,388 --> 00:46:53,890
فشل الاسترداد

489
00:46:53,932 --> 00:46:57,978
لا تغضب
هذا يحدث للجميع

490
00:46:58,186 --> 00:47:04,608
هل تعتقد تلك الأقل مني درجة في
شكل الحياة أن بإمكانها سرقة نيزكي ؟

491
00:47:04,650 --> 00:47:07,111
أرسلي مسبار آخر في الحال

492
00:47:07,236 --> 00:47:10,531
لا يمكن أن يـُسترج النيزك عن طريق آلي

493
00:47:10,572 --> 00:47:15,619
، شكل الحياة المستند على الكربون
المعروف محلياً باسم (سوزان) قوّية جدّاً الآن

494
00:47:15,661 --> 00:47:20,581
...تظنين لأنكِ كبيرة وقوية

495
00:47:20,623 --> 00:47:27,171
، وبإمكانكِ تدمير الآلي خاصتي
ستجعلينني أتراجع خوفاً وأختبئ ؟

496
00:47:27,171 --> 00:47:31,467
لقد ولت أيام فراري واختبائي

497
00:47:31,467 --> 00:47:38,849
أيها الكمبيوتر ،  حدّد المسار إلى الأرض
سأستعيد نيزكي بنفسي

498
00:47:38,974 --> 00:47:45,689
حتّـى لو اضطررتُ إلى تمزيق جسدها كلّ قطعة في المـرّة

499
00:47:48,984 --> 00:47:51,902
احذر. إنه ساخن

500
00:47:54,167 --> 00:47:58,882
، لو كنت طلبت مني من ثلاثة أسابيع أن أهزم آلي
" كنـتُ لأقول : " لا أستطيع

501
00:47:58,882 --> 00:48:04,265
ولكني فعلتها ! أنا ! أنا مشوشةً للغاية
أعني ،  هل رأيتم كم كنـتُ قويـّة ؟

502
00:48:04,390 --> 00:48:06,727
على ما أظن لا يوجد علبة لا يمكنني فتحها في هذا العالم

503
00:48:06,768 --> 00:48:09,981
لقد كنتِ في موقف بطولي ،  عزيزتي

504
00:48:10,023 --> 00:48:13,236
لقد أحببتُ بالتحديد ،  كيف أنقذت أولئك الناس على الجسر

505
00:48:13,236 --> 00:48:16,157
كانت لمسة جميلة
ألم تكن رائعة ،  (لينك) ؟

506
00:48:16,198 --> 00:48:19,953
أجل ،  لقد كانت رائعة. حقـّاً جيـّدة
لقد أحببت هذا

507
00:48:19,995 --> 00:48:25,294
لينك) المسكين. بعد كلّ هذا الكلام)
القوي تمّ تحريركَ على يد فتاة

508
00:48:26,129 --> 00:48:30,051
لا عجب في كونك حزيناً -
أنا لسـتُ حزيناً ،  أنا متعب -

509
00:48:30,343 --> 00:48:32,471
ولمَ أنتَ متعب ؟
أنتَ لم تقم بأي شيء

510
00:48:32,512 --> 00:48:36,352
حسناً ،  لم أنم جيـّداً   حسناً ؟
لديّ " ميـَل " للنوم

511
00:48:36,477 --> 00:48:39,481
ميـ... ميـ... أيّ ما يكن
فهم ليس أمراً مضحكاً

512
00:48:39,564 --> 00:48:43,278
إذن ،  (لينك) صدء قليلاً
أعني ،  لقد حـُرم من النوم

513
00:48:43,320 --> 00:48:47,450
ستعود لطبيعتك في غمضة عين ،  وكذلك أنا

514
00:48:47,492 --> 00:48:51,706
ماذ الذي حدث لـ" لا يوجد أي علبة في العالم
لا يمكنني فتحها " وهذه الأشياء ؟

515
00:48:51,790 --> 00:48:54,335
مهلاً. هل وجدتِ علبة لا يمكنكِ فتحها؟
ماذا  كان بها ؟

516
00:48:54,335 --> 00:48:56,880
هل كان مخلل بالداخل ؟
هل كانت علبة ضخمة من المخلل ؟

517
00:48:56,964 --> 00:48:59,634
ما يُـحاول صديقي أن يقوله

518
00:48:59,676 --> 00:49:06,310
أن جميعنا نعتقد أن (سوزان) القوية رائعة

519
00:49:06,394 --> 00:49:08,145
آسف

520
00:49:08,647 --> 00:49:12,485
شكراً لكم يا رفاق
هذا لطف للغاية

521
00:49:12,527 --> 00:49:15,864
ولكن لديّ حياةً طبيعية بانتظاري ،  كما تعرفون ؟

522
00:49:15,949 --> 00:49:20,663
إذن ،  أخبريني بالضبط كيف ستتلائم هذه
الحياة الطبيعية مع كونكِ عملاقة كلّ هذه الأشياء

523
00:49:20,746 --> 00:49:23,000
لن أكون دوماً عملاقة

524
00:49:23,083 --> 00:49:27,256
...لن يستريح (ديريك) حتّـى نجد علاجاً لـ

525
00:49:27,339 --> 00:49:29,884
هذه الحالة. نحن فريق

526
00:49:29,926 --> 00:49:34,933
(يمكننا جميعاً أن نساعد (ديريك
لربـّما قد نصبح أصدقاء يوماً ما

527
00:49:35,058 --> 00:49:36,602
حقـّاً ؟

528
00:49:36,644 --> 00:49:38,772
هل تودون مقابلة (ديريك) ؟

529
00:49:46,032 --> 00:49:48,368
(أوّل توقف ،  (ماديستو

530
00:49:48,452 --> 00:49:52,249
جينورما) ،  لقد اتصلتُ بوالدكِ لأعلمهم أنكِ قادمة)

531
00:49:52,333 --> 00:49:56,172
(وكذلك اتصلتُ بشرطة (ماديستو
وأخبرتهم بألا يطلقون عليكِ النار

532
00:49:57,173 --> 00:49:59,343
شكراً... أيّها الجينرال

533
00:50:10,900 --> 00:50:16,575
حسناً ،  تذكّروا أن أولئك الناس
...غير متعودون على رؤية أشياء مثل

534
00:50:16,700 --> 00:50:20,497
مثلك. أو مثلك... أو مثلك

535
00:50:20,580 --> 00:50:27,465
لذا فقط كونوا... تعرفون ،  لطفاء
فقط كونوا ،  تعرفون ؟ مثلي

536
00:50:32,013 --> 00:50:39,315
! توقفوا. لقد كان هذا حادثاً
لا تخربوا أيّ شيء

537
00:50:39,482 --> 00:50:41,067
سوزان) ؟)

538
00:50:41,150 --> 00:50:43,362
! سوزان) ،  عزيزتي)

539
00:50:43,445 --> 00:50:46,241
أمـّي ؟
أبي ؟

540
00:50:46,449 --> 00:50:50,080
هل قاموا بتجارب عليكِ ؟

541
00:50:50,163 --> 00:50:52,291
كلاّ ،  أمـّي أنا بخير

542
00:50:52,333 --> 00:50:53,876
(يوسف المصري)

543
00:50:56,088 --> 00:50:58,675
لا بأس ،  إنهم معي

544
00:50:58,717 --> 00:51:00,219
إنهم أصدقائي الجدّد

545
00:51:00,261 --> 00:51:03,223
دريك) ،  لقد اشتقتُ إليكَ كثيراً)

546
00:51:03,348 --> 00:51:05,977
لقد فكرتُ في هذا. بأننا سنكون يوماً ما سويـّة مجدّداً

547
00:51:06,019 --> 00:51:10,108
هذا هو الشيء الوحيد الذي آملته في السجن
أحبـّك ،  أحبّ هذا الرّجل

548
00:51:10,150 --> 00:51:12,236
(لا ،  (بوب
هذه أمـّي

549
00:51:12,236 --> 00:51:13,821
! أنتَ تخنقها

550
00:51:15,490 --> 00:51:16,951
عزيزتي ،  هل أنتِ بخير ؟

551
00:51:17,035 --> 00:51:18,453
لقد تذوقته

552
00:51:18,578 --> 00:51:22,459
آسف ،  أمـّي
إنه فقط يعانقكِ

553
00:51:22,959 --> 00:51:24,211
أين (ديريك) ؟

554
00:51:24,295 --> 00:51:26,630
إنه في العمل ، عزيزتي

555
00:51:26,672 --> 00:51:29,927
تعرفين مدى حرصه على مهنته

556
00:51:30,011 --> 00:51:32,348
حسناً ،  لن نحتفل بدونه

557
00:51:32,431 --> 00:51:36,603
سوزان) ،  ما الذي أفعله بأصدقائكِ ؟)

558
00:51:36,644 --> 00:51:39,148
أخرجي فقط بعض الوجبات الخفيفة
سيأكلون أيّ شيء

559
00:51:41,693 --> 00:51:43,946
! طعام لذيذ

560
00:51:47,410 --> 00:51:48,620
كيف حالكم ؟

561
00:51:49,329 --> 00:51:50,748
صديقة رائعة

562
00:51:51,082 --> 00:51:53,627
(أحسنت عملاً ،  (إنسكتو

563
00:51:57,091 --> 00:51:59,803
مـَن يودّ السباحة مع ،  (لينك) ؟

564
00:52:05,560 --> 00:52:09,232
"مرحباً ،  أنا "بانزويتا العدّل جينياً بثاني أكيد الكربون

565
00:52:09,273 --> 00:52:13,113
(أو يمكنكِ منادتي (بوب
أيهما أسهل

566
00:52:13,238 --> 00:52:17,244
هل كنتُ سريعاً ؟
آسف ،  أنا مشوش نوعاً ما

567
00:52:17,285 --> 00:52:21,874
لقد... لقد كنـتُ في سجن طوال حياتي
لمَ ذكرتُُ كوني سجيناً

568
00:52:22,084 --> 00:52:25,338
لم أقصد إخافتكِ
سأرحل وحسب

569
00:52:25,338 --> 00:52:27,383
أشعر بغباء شديد

570
00:52:28,134 --> 00:52:32,348
ليهدأ الجميع وحسب
أيّ ما قد تفعلوه ،  لا تُـثِروهم

571
00:52:32,390 --> 00:52:36,228
هل يهتمّ أيّ منكم بفوران الخمر الذري ؟
...لنحدث

572
00:52:38,648 --> 00:52:39,232
فرقعة

573
00:52:40,484 --> 00:52:44,239
كولورين ،  كولورين
كولورين بعيني

574
00:52:45,116 --> 00:52:47,118
لمّ لا تضع شيئاً علىة عينيك ؟
??!

575
00:52:47,411 --> 00:52:50,165
! لينجو الجميع بحياته

576
00:52:54,503 --> 00:52:56,798
من ماذا يركضون ؟

577
00:52:59,928 --> 00:53:02,139
(هذا مضحك ،  (جيم...

578
00:53:02,222 --> 00:53:07,021
هذا بالضط مرح الموطن
(الذي سأفتقده حينما اذهب إلى (فريسنو

579
00:53:07,063 --> 00:53:11,235
كان معكم (ديريك ديتل) في آخر ظهور

580
00:53:11,319 --> 00:53:14,406
! (طاب مساءكم... (ماديستو

581
00:53:14,448 --> 00:53:16,284
من القناة 172

582
00:53:16,367 --> 00:53:18,704
! و... اقطع التصوير

583
00:53:18,913 --> 00:53:20,624
(يوسف المصري)

584
00:53:21,124 --> 00:53:24,378
هل أعجبتكِ الخاتمة ؟
لقد ابتدعتها للتوّ

585
00:53:30,554 --> 00:53:32,181
! يا إلهي

586
00:53:32,891 --> 00:53:35,311
! مهلاً ،  مهلاً ،  مهلاً

587
00:53:38,524 --> 00:53:39,942
! (ديريك)

588
00:53:39,983 --> 00:53:42,738
لن تصدّق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية
فقط لن تصدّق

589
00:53:46,827 --> 00:53:49,497
التفكير فيك كان الشيء الوحيد الذي حماني من الجنون

590
00:53:49,580 --> 00:53:52,418
لا... لا أستطيع التنفس

591
00:53:52,877 --> 00:53:54,921
يا إلهي. يا إلهي ،  أنا آسفة للغاية

592
00:53:55,840 --> 00:53:58,427
يا إلهي. هل تحسّ بتحسن ؟

593
00:53:59,094 --> 00:54:01,639
حسناً. حسناً

594
00:54:02,056 --> 00:54:04,726
أنا فقط لم أتعوّد على قوّتي الجديدة نوعاً ما

595
00:54:04,852 --> 00:54:07,522
أنتِ حقـّاً ضخمة

596
00:54:07,564 --> 00:54:12,487
أجل ،  ولكن لا أزال كما أنا
لا أزال نفس الفتاة التي وقعت بحبها

597
00:54:12,571 --> 00:54:16,243
" فيما عدا تحطّـيمكِ لجسر " الجولدن جايت

598
00:54:16,285 --> 00:54:20,165
حسناً ،  لقد كانت هذه هي
الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق

599
00:54:20,248 --> 00:54:23,670
هل سبق وفكرت أني يمكن أن فعل شيء كهذا ؟ -
كلاّ ،  لم أفعل -

600
00:54:24,080 --> 00:54:31,171
يمكنني بكلّ أمانة أن أقول
بأنه أبداً ،  أبداً  ،  أبداً ،  لم يخطر لي

601
00:54:32,632 --> 00:54:39,140
، أعرف أن هذا غريب نوعاً ما... حسناً
إنه في قمة الغرابة ولكننا سنتخطاه

602
00:54:39,265 --> 00:54:43,103
أعرف أننا سويـّة ،  يمكننا إيجاد طريقةً لجعلي طبيعية

603
00:54:43,186 --> 00:54:46,815
سوزان) ،  حاولي أن تنظري لهذا الأمر من منظوري)

604
00:54:46,941 --> 00:54:50,236
، لديّ جمهور يعتمد عليّ من أجل الأخبار

605
00:54:50,236 --> 00:54:53,490
والطقس ،  والرياضة وكذلك محبي الموضة

606
00:54:53,657 --> 00:54:55,909
لذا هل تتوقعين مني أن أضع كلّ هذا جانباً

607
00:54:55,909 --> 00:54:58,413
حتّـى تحاولين تغير ما حدث لكِ ؟

608
00:54:58,455 --> 00:55:00,874
هذا الأمر الذي لا أملك أيّ شيء أفعله حياله ؟

609
00:55:00,915 --> 00:55:02,042
...أجل

610
00:55:02,209 --> 00:55:04,962
هذا ما توقعته بالضبط

611
00:55:05,045 --> 00:55:08,967
ماذا عن الحياة التي تكلّـنا عنها دوماً ؟
ألا تزال تريد هذا ؟

612
00:55:09,050 --> 00:55:12,012
...بالطبع. أنا فقط

613
00:55:12,095 --> 00:55:15,558
لا أفهم كيف سأحظى بهذا معكِ

614
00:55:15,725 --> 00:55:17,686
...ديريك) ،  أرجوك)

615
00:55:17,769 --> 00:55:18,896
لا تفعل هذا

616
00:55:18,937 --> 00:55:21,940
(يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان

617
00:55:22,065 --> 00:55:25,236
ولا تحطمي عظامي لقولي هذا ،  ولكني لا أنوي

618
00:55:25,236 --> 00:55:29,909
الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر

619
00:55:29,950 --> 00:55:33,038
وأنتِ متوقع لكِ بظل كبير

620
00:55:33,163 --> 00:55:34,831
آسف

621
00:55:34,915 --> 00:55:36,583
لقد انتهى الأمر

622
00:55:37,668 --> 00:55:40,922
(حظ طيب ،  (سوزان

623
00:55:48,097 --> 00:55:50,225
" (مغادرة (ماديستو "

624
00:56:25,642 --> 00:56:29,730
! يا إلهي ،  يا له من شِـجار

625
00:56:29,814 --> 00:56:34,027
لقد عرف والديكِ حقـّاً كيف ينظموا الأمر

626
00:56:34,194 --> 00:56:38,992
لقد كانت هذه... حفلة رائعة
أحد الحفلات التي ارتدها ،  منذ أن كنـتُ مسجوناً

627
00:56:39,117 --> 00:56:44,415
لابدّ وأني كنـتُ في حفل آخر
لأن رأيته بشكل آخر تماماً

628
00:56:44,540 --> 00:56:49,004
لا أظـنّ أن والديكِ يحباني
وأظن أن قطعة الهلام تلك أعطني رقم هاتف غير موجود

629
00:56:49,129 --> 00:56:52,841
...حسناً ،  على الأقل كانت القمامة مجّـانية و

630
00:56:53,300 --> 00:56:54,969
على مـَن نكذب ؟

631
00:56:55,052 --> 00:56:57,054
حتّى لو أنقذنا كلّ المدن على وجه الأرض ألاّ أنهم

632
00:56:57,054 --> 00:57:00,225
سيظلوا يعاملونا بنفس الطريقة التي يعاملونا بها

633
00:57:00,476 --> 00:57:03,103
كوحوش

634
00:57:03,270 --> 00:57:07,317
محقّ ،  وحوش

635
00:57:07,984 --> 00:57:11,530
على أيّ حال... كيف جرى الأمر مع (ديريك) ؟

636
00:57:16,036 --> 00:57:18,706
ديريك)... وغد أناني)

637
00:57:18,789 --> 00:57:20,708
! لا -
! بلى -

638
00:57:21,292 --> 00:57:23,085
كل هذا الكلام عنـّا

639
00:57:23,127 --> 00:57:26,882
أنا فخور جدّا بنـّا
(كلانا سيحظى بوظيفة (فريسنو

640
00:57:26,924 --> 00:57:29,719
" لم يكن هناك وجود لـ" كلانا
كان هناك (ديريك) وحسب

641
00:57:29,802 --> 00:57:32,889
لمَ كان عليّ أن أضرب من قبل نيزك لأرى هذا ؟

642
00:57:33,849 --> 00:57:35,392
! يا له من أحمق

643
00:57:37,436 --> 00:57:40,941
لم سبق وفكّرت بأن الحياة
مع (ديريك) ستكون جيـّدة على أي حال

644
00:57:41,024 --> 00:57:43,610
أعني ،  انظروا إلى كلّ الأشياء التي فعلتها بدونه

645
00:57:43,777 --> 00:57:48,115
مقاتلة آلي فضائي ؟
لقد كان أنا ،  وليس هو

646
00:57:48,115 --> 00:57:49,910
ولقد كان هذا رائعاً

647
00:57:49,910 --> 00:57:53,580
ومقابلتكم يا رفاق كان أمراًرائعاً

648
00:57:53,622 --> 00:57:56,626
...د. (كوكروتش) يمكنك الزحف على الحوائط و

649
00:57:56,668 --> 00:58:00,673
وبناء كمبيوتر خارق من علبة بيتزا
...وعلبتي رزاز شعـّر

650
00:58:00,714 --> 00:58:01,966
ودبوس ورقي

651
00:58:02,007 --> 00:58:03,133
! مذهل

652
00:58:03,175 --> 00:58:06,221
! وأنت بالكاد تحتاج مقدمة فأنت الحلقة المفقودة

653
00:58:06,513 --> 00:58:09,684
لقد قمت وحدك بمباغتة 250  مـُجمعوا  استكمال بيانات
(الغلاف الجوي والمحيطات على شاطئ (كوكوا

654
00:58:09,684 --> 00:58:11,894
ولا تزال لديك القوّة كيّ تـُحارب الحرس الوطني

655
00:58:12,019 --> 00:58:14,314
وخفر السواحل وكذلك حـُراس الانقاذ

656
00:58:14,398 --> 00:58:16,066
! رائع

657
00:58:16,108 --> 00:58:21,698
بوب) ،  مـَن غيرك يستطيع السقوط من مرتفعات)
مستحيلة التصور وينجو بدون خدش واحد ؟

658
00:58:21,739 --> 00:58:22,824
لينك) ؟)

659
00:58:22,824 --> 00:58:23,575
! أنتَ

660
00:58:23,616 --> 00:58:25,077
! رائع

661
00:58:27,913 --> 00:58:31,751
(نقطة جيـّدة (إنسكتو
سوزان) ،  لا تنسين نفسك)

662
00:58:31,751 --> 00:58:35,298
لن أخدع نفسي مجدّداً أبداً

663
00:58:35,590 --> 00:58:37,633
ونحن شهود -
أجل -

664
00:58:45,643 --> 00:58:46,811
! (سوزان)

665
00:58:54,445 --> 00:58:56,364
! (حركة جيـيّدة (إنسكتوا

666
00:59:07,961 --> 00:59:09,923
! إنسكتوا) ،  احذر)

667
00:59:15,888 --> 00:59:19,266
! إنسكتاسورس) ،  لا)

668
00:59:25,691 --> 00:59:28,653
! ستنجو

669
00:59:28,653 --> 00:59:31,240
سيكون الأمر على ما يـُرام
انظر إليّ

670
00:59:31,323 --> 00:59:32,741
لا تغلق هاتان العينان

671
00:59:32,783 --> 00:59:35,245
إياك أن تغلق هاتان العينان

672
00:59:36,329 --> 00:59:38,373
...لا يمكنك أن

673
00:59:44,463 --> 00:59:47,801
أمـّي) ؟)

674
01:00:16,294 --> 01:00:18,921
لابدّ وأنكِ خائفة

675
01:00:18,963 --> 01:00:23,552
تستيقظين في مكانٍِ غريب مرتدية ملابس غريبة

676
01:00:23,552 --> 01:00:28,892
مسجونةً من قبل غريب يطفو على
على أداة حوم غريبة

677
01:00:29,017 --> 01:00:30,895
أمر غريب ،  أليس كذلك ؟

678
01:00:30,895 --> 01:00:31,896
إطلاقاً

679
01:00:31,937 --> 01:00:34,106
إنها ليست المـرّة الأوّلى

680
01:00:34,190 --> 01:00:36,651
يا للروعة ،  أنتِ تتقدّمين حقـّاً

681
01:00:36,693 --> 01:00:39,696
إلى غرفة الانتزاع

682
01:00:39,696 --> 01:00:42,200
اسمع ،  ما الذي تريده مني ؟

683
01:00:42,241 --> 01:00:45,953
لقد سرقتِ ما هو لي بشكل شرعي

684
01:00:46,163 --> 01:00:47,915
لم أسرق شيئاً منكَ

685
01:00:47,998 --> 01:00:52,003
تشوّهكِ الهائل ،  عزيزتي
" يحوى " الكوانتونيم

686
01:00:52,003 --> 01:00:56,007
أقوّى مادة في الكون

687
01:00:56,133 --> 01:00:59,887
هل اعتقدتِ حقـّاً أن بإمكانكِ ابعادها عني ؟

688
01:00:59,929 --> 01:01:03,099
هذا ،  هذا كلّ ما في الأمر ؟
...دمرت

689
01:01:03,099 --> 01:01:07,313
...سان فرانسيسكو). وأفزعت ملايين البشر)

690
01:01:07,355 --> 01:01:10,399
قتلت صديقي وحسب كيّ تصل إليّ ؟

691
01:01:11,192 --> 01:01:12,486
صمتاً

692
01:01:12,569 --> 01:01:16,407
صوتكِ يصم آذاني

693
01:01:16,491 --> 01:01:22,498
إنه لأمر مؤسف كونكِ لن تكوني بالجوار
لتري ما الذي للـ(كوانتونيم) أن يفعل

694
01:01:22,540 --> 01:01:26,545
في لوامس شخص يعرف كيف يستخدمه

695
01:01:26,628 --> 01:01:29,214
..أعرف كيف أستخدمه ،  فقط

696
01:01:29,422 --> 01:01:34,679
...لا تزعجي نفسك ،  حقل الطاقة هذا منيع لـ

697
01:01:34,720 --> 01:01:37,724
! ماذا بحقّ الجنون

698
01:01:49,321 --> 01:01:52,450
...سيوقف هذا ضعفكِ الـ

699
01:01:52,742 --> 01:01:54,744
أيها الكمبيوتر ،  أغلق باب الحظيرة 2

700
01:01:55,747 --> 01:01:57,415
أغلق باب الحظيرة 3

701
01:01:57,707 --> 01:02:00,252
أغلق باب الحظيرة 4

702
01:02:00,962 --> 01:02:02,880
! أغلقهم جميعاً

703
01:02:49,474 --> 01:02:51,644
! كبيوتر ،  إبدأ الانتزاع

704
01:03:33,358 --> 01:03:39,156
وأخيراً ،  يمكنني أن أعيد بناء
حضارتي على كوكب جديد

705
01:03:39,198 --> 01:03:42,744
هل من أفكار عن مكانٍ أبدأ فيه ؟

706
01:03:42,827 --> 01:03:47,332
كوكبكم ،  ربـّما ؟ -
أبقي  لوامسك المخاطيّـة بعيدة عن كوكبي -

707
01:03:47,374 --> 01:03:52,088
إن كنتِ تردين إيقافي لفعلتيها
(حينما كنتِ تمتلكين (الكوانتونيم

708
01:03:52,171 --> 01:03:54,590
أنتِ الآن مجـرّد نكرة

709
01:03:54,590 --> 01:03:59,596
هناك أناس أبرياء هناك
لم يفعلوا  أيّ شي ء

710
01:03:59,680 --> 01:04:03,768
كان هناك أناس أبرياء على كوكبي الأم
قبل أن يـُدمر

711
01:04:03,810 --> 01:04:06,396
اسمع ،  أنا آسفة لتدمَر كوكبك

712
01:04:06,437 --> 01:04:08,898
لا تتأسفي ،  إنه أنا مـَن دمره

713
01:04:08,982 --> 01:04:10,984
مشوشة ؟

714
01:04:11,068 --> 01:04:17,408
بعد أن كشفتُ حكايتي لكِ
سيصبح كلّ شيء واضح جدّاَ

715
01:04:17,533 --> 01:04:20,912
أيها الكمبيوتر ،  شغـّل الآلة المستنسخة

716
01:04:20,954 --> 01:04:23,915
! (أمرك ،  (جاليكسار

717
01:04:24,124 --> 01:04:27,545
منذ عدّة عقود مضت حينما كنتُ مجـرّد صغير

718
01:04:27,712 --> 01:04:32,550
...إكتشفتُ أن والدي

719
01:04:32,800 --> 01:04:36,596
لا يجبُ على أيّ طفل أن يتحمّـل هذا أبداً

720
01:04:36,638 --> 01:04:40,476
...لذا ،  مشيتُ في الطريق مع

721
01:04:40,518 --> 01:04:43,688
...وحينما تزوجتُ

722
01:04:43,730 --> 01:04:48,235
...كانت الأمور تسير على ما يرام ،  حتـّى

723
01:04:48,861 --> 01:04:54,908
" وعندها كلّ ما كنت أقوله : " لا مستحيل
...وكانت هي تقول : " بلى يمكن " وكنت كالـ

724
01:04:55,243 --> 01:04:59,331
ولكني أخبرتكِ الكثير بالفعل

725
01:04:59,497 --> 01:05:04,712
...لندع ولادة كوكبي الجديد
...والذي يسمى الآن

726
01:05:04,754 --> 01:05:08,007
! كوكب (جاليكسار)...  تبدأ

727
01:05:34,162 --> 01:05:37,666
(ومـرّةً أخرى ،  هبط جسم غريب في (أمريكا

728
01:05:37,749 --> 01:05:41,003
البلد الوحيدة التي هبط فيها على ما يبدو

729
01:05:41,045 --> 01:05:46,593
معذرةً... ما هذا ،  (هينشوا) ؟
حسناً. حسناً

730
01:05:46,635 --> 01:05:53,893
سنأخذكم الآن في بث حي من مركبة الغرباء

731
01:05:55,061 --> 01:05:57,146
بشر الأرض

732
01:05:57,188 --> 01:06:01,402
لقد أتيتُ بسلام ولا داعي لأن تخافوا مني

733
01:06:01,443 --> 01:06:04,029
لا أقصد أي أذى لكم

734
01:06:04,238 --> 01:06:09,369
لا يهم ،  من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن
ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة

735
01:06:09,577 --> 01:06:13,623
ومـَن سيبقى سيصبح عبداً تجرى عليه التجارب

736
01:06:13,623 --> 01:06:19,255
لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجـرّد عمل

737
01:06:19,422 --> 01:06:21,215
: إذن ،  فقط كملخص

738
01:06:21,257 --> 01:06:27,597
لقد أتيتُ بسلام ،  ولا أنوي أي أذى "
" (وجميعكم ستموتون ،  سيخرج (جالكسار

739
01:06:31,185 --> 01:06:38,235
حسناً ،  يا رفاق ،  ضعوا مستوى الإرهاب على
الرمز البنيّ لأني أريد تغير ملابسي التحتية

740
01:06:50,915 --> 01:06:53,836
ماذا سنفعل الآن ،  د. ؟

741
01:06:54,170 --> 01:06:56,255
لا أعرف

742
01:06:56,380 --> 01:06:58,466
سأخبركم أنا بما سنفعله

743
01:06:58,883 --> 01:07:01,386
لن ندع (إنسكتو) يموت مقابل لا شيء

744
01:07:01,553 --> 01:07:08,269
(سنصعد إلى هناك ،  ونجد (سوزان
وسنطرح هذا الفضائي أرضاً

745
01:07:12,607 --> 01:07:14,777
...حسناً يا سادة. لدينا مؤنة كافية

746
01:07:14,777 --> 01:07:18,155
لنصل إلى هناك ،  ولكن لا نملك ما يكفي للعودة إلى الوطن

747
01:07:18,197 --> 01:07:22,369
سآتي لأخذكم إن استطيعت
...وإن لم أستطيع ،  فهذا يعني أني ميت

748
01:07:22,410 --> 01:07:24,663
أو متأخر

749
01:07:24,871 --> 01:07:28,208
لقد كنتُ حارسكم لمَ يـُقارب الخمسون عاماً

750
01:07:28,291 --> 01:07:30,836
...ولكن لم يعد الأمر كذلك

751
01:07:30,920 --> 01:07:33,798
لمَ يستحق

752
01:07:33,964 --> 01:07:36,176
هذا وقح. ماذا فعلنا ؟

753
01:07:36,218 --> 01:07:40,514
كلاّ بوب ،  هذه ليست وقاحة
إنها علامة الاحترام

754
01:07:49,941 --> 01:07:51,568
أيها الجينرال ،  إنه يتعقبنا

755
01:07:51,568 --> 01:07:54,780
هذه هي الفكرة ،  ملازم أوّل
تابع طريقك

756
01:07:54,947 --> 01:07:58,368
اثبت ،  اثبت

757
01:07:59,619 --> 01:08:03,164
بشدّة نحو اليسار ،  بشدّة نحو اليسار
! بشدة نحو اليسار

758
01:08:04,457 --> 01:08:07,253
! لا يمكنني التخلص منها
! لا يمكنني التخلص منها

759
01:08:09,797 --> 01:08:12,968
تمسـّك بجواربكَ
سنذهب في جولة

760
01:08:24,230 --> 01:08:28,986
لهذا دوماً ما أرتدي المظلة ،  ملازم أوّل

761
01:08:30,571 --> 01:08:33,741
يمكنك تركي الآن ،  أيها الملازم

762
01:09:06,070 --> 01:09:08,238
لمن تعطي الإشارة ؟
! نحن هنا

763
01:09:08,238 --> 01:09:09,656
! اصمتا

764
01:09:16,206 --> 01:09:19,543
(ليحيا ،  (جاليكسار

765
01:09:19,627 --> 01:09:22,880
لا ،  لا ،  ليس جميعكم
أنت ،  هناك

766
01:09:23,089 --> 01:09:24,799
كيف أفعل هذا ؟

767
01:09:24,882 --> 01:09:27,803
الثالث في الخلف. لا ،  لا ،  لا
هذا الـرّجل ،  بجانبك

768
01:09:27,844 --> 01:09:29,388
الذي أشير إليه

769
01:09:29,471 --> 01:09:35,561
...أنت أيها الـ
أنت أيها النسخة ،  أجل. جيـّد

770
01:09:35,770 --> 01:09:38,356
خذ السجينة إلى المحرقة

771
01:09:38,356 --> 01:09:40,943
إنها غير مفيدة لنا الآن

772
01:09:40,943 --> 01:09:44,029
(ليحيا ،  (جاليكسار -
لأحيا -

773
01:09:57,962 --> 01:10:00,840
...جينورميكا) لم تعد)

774
01:10:00,881 --> 01:10:02,426
عملاقة بعد الآن

775
01:10:02,551 --> 01:10:06,138
كيف مـَن المفترض أن نصل إليها ؟
هناك الكثير منهم

776
01:10:06,179 --> 01:10:07,723
إنه أمر مستحيل

777
01:10:12,478 --> 01:10:17,526
لربـّما قد أكون لا املك عقل ،  أيها السادة
ولكن لديّ فكرة

778
01:10:22,656 --> 01:10:25,744
لن ينجح هذا

779
01:10:38,007 --> 01:10:41,011
! توقف

780
01:10:42,929 --> 01:10:44,306
...أنا

781
01:10:44,473 --> 01:10:49,854
جاليكسار) ،  أمرك أن تسلم هذه السجينة في الحال)

782
01:10:50,021 --> 01:10:52,732
من الواضح أنك نسخة
بها عيوب غير قابلة للتصليح

783
01:10:52,774 --> 01:10:57,112
أيها الحراس ،  خذوا هذه النسخة المعيوبة إلى المحرقة

784
01:10:59,365 --> 01:11:02,702
حسناً ،  ماذا تنتظران ؟
! أنت وأنت

785
01:11:02,744 --> 01:11:04,412
ماذا ،  حقـّاً ؟

786
01:11:04,454 --> 01:11:10,127
أجل ،  خذوا السجينة والنسخة المعيوبة إلى المحرقة

787
01:11:10,169 --> 01:11:12,296
بالطبع سّـيدي

788
01:11:12,463 --> 01:11:15,509
وها هو ترخيص الأمن لو حدث شيء

789
01:11:15,634 --> 01:11:18,387
هل تريدان سلاحاً ؟ -
أجل ،  أريد

790
01:11:18,428 --> 01:11:22,099
انظروا يا رفاق

791
01:11:23,351 --> 01:11:24,477
. حسناً

792
01:11:26,104 --> 01:11:30,067
لا أصدّق أنّـكم أتيتم لإنقاذ يا رفاق. شكراً لكم

793
01:11:30,109 --> 01:11:33,529
لا تهتمي. يجب أن نكون نحن الوحوش يد واحدة

794
01:11:33,570 --> 01:11:37,492
ولكني لم أعد وحشاً
أنا فقط... نفسي

795
01:11:37,534 --> 01:11:42,080
عزيزتي ،  لايـُهم حجمكِ
...ستكونين دوماً

796
01:11:42,163 --> 01:11:45,751
لا شيء سوى شكل حياة قذر مستند على الكربون

797
01:11:45,793 --> 01:11:47,545
(ليحيا ،  (جاليكسار

798
01:11:52,968 --> 01:11:55,846
! هذه التنكرات جنونية

799
01:11:55,887 --> 01:11:58,598
! هذه هي ! اتبعوني

800
01:11:58,784 --> 01:12:01,662
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

801
01:12:00,661 --> 01:12:01,829
(ليحيا (جاليكسار

802
01:12:01,829 --> 01:12:03,247
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

803
01:12:03,247 --> 01:12:04,248
(ليحيا (جاليكسار

804
01:12:04,289 --> 01:12:07,209
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
...الأرض هي تفجير السفينة قبل بدأ الغزو قبل

805
01:12:07,209 --> 01:12:08,794
! (ليحيا (جاليكسار
(ليحيا (جاليكسار

806
01:12:08,794 --> 01:12:10,295
قبل أن يبدأ الغزو...

807
01:12:11,004 --> 01:12:15,217
إذن ،  كيف سنفعل هذا ؟ -
نحن في حاجة إلى إيجاد صمام الطاقة الرئيسي -

808
01:12:15,259 --> 01:12:18,428
معذرةً ،  هلاّ دللتنا على مكان صمام الطاقة الرئيسي ؟

809
01:12:18,470 --> 01:12:22,141
بكل سرور ،  إنه هناك فوق غرفة الانتزاع

810
01:12:33,861 --> 01:12:35,237
شكراً لك جزيلاً
(وليحيا (جاليكسار

811
01:12:35,279 --> 01:12:38,073
! احترس -
احذر أيها الغبي -

812
01:12:38,115 --> 01:12:39,533
اعطني هذا الشيء

813
01:12:39,575 --> 01:12:43,954
سلاح كهذا يجب أن يكون في يد شخص مسئول

814
01:12:44,872 --> 01:12:47,207
ماذا ؟

815
01:12:47,583 --> 01:12:49,418
ليحيا ،  (جاليكسار) ؟

816
01:12:50,377 --> 01:12:53,130
وحوش -
وحوش -

817
01:12:53,213 --> 01:12:54,882
وحوش ؟

818
01:12:55,549 --> 01:12:59,970
انتباه ،  لكل الفضائين
دمروا كل الوحوش

819
01:13:01,805 --> 01:13:03,474
هل تريدون بعضاً من هذا ؟

820
01:13:08,813 --> 01:13:13,234
إن أردت أن تؤذي صديقتي
فعليك أن تمر من خلالي

821
01:13:15,403 --> 01:13:17,071
أجل

822
01:13:38,551 --> 01:13:39,427
! (سوزان)

823
01:13:46,434 --> 01:13:48,603
يبدو وكأننا فعلناها

824
01:14:07,121 --> 01:14:13,253
يا إلهي -
صباح الخير ،  أيّها الدخيل -

825
01:14:13,336 --> 01:14:18,091
لن تعرف أبداً كود اللون خاصتي

826
01:14:18,508 --> 01:14:23,179
نظام أكوان سداسي عشري ملون
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

827
01:14:25,014 --> 01:14:26,057
، أحمر ،  أخضر ،  أزرق

828
01:14:26,057 --> 01:14:27,392
، أصفر ،  برتقالي ،  أزرق فاتح

829
01:14:27,392 --> 01:14:28,768
...أرجواني ،  وردي ،   بنيّ ،  بنيّ فاتح ،  أفوكادو

830
01:14:38,695 --> 01:14:40,780
(د. هيـّا ! (ارقص

831
01:14:41,865 --> 01:14:45,618
حركات رقصك المخفقة المتعَبة
لن تجدي نفعاً مع نظامي الأمني

832
01:14:45,660 --> 01:14:48,121
لا يمكننا إيقافهم أكثر من هذا

833
01:14:48,121 --> 01:14:50,665
ما لا تعرفينه عنّـي ،  عزيزتي

834
01:14:50,748 --> 01:14:56,588
أن... الدكتوراة خاصتي... في... الرقص

835
01:14:58,173 --> 01:15:00,717
تمّ خرق النظام الأمني

836
01:15:00,800 --> 01:15:03,887
قرّرت السفينة تدمير نفسها

837
01:15:03,928 --> 01:15:08,766
التدمير الكلي خلال العد التنازلي لستّ دقائق

838
01:15:08,892 --> 01:15:13,480
ماذا ؟  لقد اقترب موعد غزوهم -
لم يعد الغزو ممكناً -

839
01:15:13,563 --> 01:15:20,196
يا للفشل ! حوّلي " الكوانتونيم " إلى الجسر
وهيئيّي كبسولة هروبي

840
01:15:34,627 --> 01:15:38,881
انظري إلى هذا. جميعهم يهربون خوفاً
لقد فاز الوحوش

841
01:15:39,131 --> 01:15:41,050
لا أظن أن هذاهو سبّب هروبهم

842
01:15:41,175 --> 01:15:46,764
ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق

843
01:15:48,891 --> 01:15:50,935
(ليحيا (جاليكسار

844
01:15:51,018 --> 01:15:53,103
لن ننجح

845
01:16:00,319 --> 01:16:01,987
! تمسك

846
01:16:07,660 --> 01:16:08,702
! تابعي النقدّم

847
01:16:18,963 --> 01:16:21,298
لن يفلح هذا
إنه لا يتزحزح

848
01:16:22,049 --> 01:16:24,677
إن كنـتُ لا أزال (جرينومكا) لتمكنـتُ من فعل هذا

849
01:16:24,718 --> 01:16:27,221
سوزان) ،  اخرجي من هنا بما)
أن الفرصة لا تزال أمامكِ

850
01:16:27,263 --> 01:16:30,766
لا ،  لا تقل هذا ،  لن أتركم يا رفاق

851
01:16:30,808 --> 01:16:35,354
(بلى ستفعلين ،  غادري مع (مونجر
إنه بخارج السفينة ،  بانتظاركِ

852
01:16:35,396 --> 01:16:37,773
اذهبي ،  بينما الوقـّت متاح

853
01:16:37,857 --> 01:16:42,778
ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق

854
01:16:42,778 --> 01:16:47,741
(لا تقلقي بشأننا ،  (سوازن
أخيراً لديك الفرصة كي تستعيدي حياتكِ القديمة

855
01:16:47,783 --> 01:16:51,162
لا أريد استعادة حياتي القديمة

856
01:16:57,960 --> 01:17:02,173
هل يعتقدون أنهم أوقفوني ؟
كلا على الإطلاق

857
01:17:02,214 --> 01:17:06,719
شكل الحياة المستند على الكربون
أو ما تسمى (سوزان) ليست محجوزة

858
01:17:14,935 --> 01:17:19,064
إنتباه إلى المسابر الآلية
دمروا المخلوقة الانسانية

859
01:17:47,135 --> 01:17:50,180
تمّ تدمير حظيرة الآليين

860
01:17:50,514 --> 01:17:52,849
أطلقي مدفع الليزر

861
01:18:15,789 --> 01:18:18,583
هل أنتِ مجنونة ؟
! كان يمكن أن تقتليني

862
01:18:18,625 --> 01:18:20,710
إذن نحن نفهم بعضنا البعض

863
01:18:20,710 --> 01:18:24,089
والآن ،  افتح الأبواب ودع أصدقائي يخرجون

864
01:18:24,130 --> 01:18:25,549
وإلا ماذا ؟

865
01:18:25,549 --> 01:18:29,052
أنتَ لا تعتقدين نفسك بنفس قوتي ،  ألستِ كذلك ؟

866
01:18:30,554 --> 01:18:35,475
حوّل " الكوانتونيم " بنجاح إلى الجسر

867
01:18:35,600 --> 01:18:38,728
كبسولة الهرب جاهزة للعمل

868
01:18:39,020 --> 01:18:44,776
كما سبق وأخبرتكِ كان عليك أن تهزميني
" في الوقت الذي كنتِ تملكين فيه " الكوانتونيم

869
01:18:44,818 --> 01:18:47,737
استمتعي بالانفجار

870
01:19:13,263 --> 01:19:15,265
! والآن ،  افتح الأبواب

871
01:19:15,307 --> 01:19:17,767
حتـّى أردت فلن أستطيع

872
01:19:17,767 --> 01:19:21,229
هذا ما يحدث حينما تشغلين نظام التدمير

873
01:19:21,229 --> 01:19:22,939
سنموت جميعاً الآن

874
01:19:22,981 --> 01:19:25,275
ولا يوجد شيءٍ يمكنكِ فعله حيال هذا

875
01:19:25,358 --> 01:19:27,152
...(سوزان)

876
01:19:28,612 --> 01:19:30,655
لن أكون على يقين من ذلك

877
01:19:30,780 --> 01:19:34,034
(واسمي هو (جينورميكا

878
01:19:46,214 --> 01:19:50,426
الإبادة التامة في خلال دقيقة

879
01:19:50,468 --> 01:19:53,888
.لقد كان من الشرف معرفتك ،  د -
الشعور متبادل ،  صديقي -

880
01:19:53,930 --> 01:19:56,724
أراكم في الغد يا رفاق. على الغداء

881
01:19:56,766 --> 01:20:00,895
(هذا صحيح ،  (بوب -
سيكون هناك حلوى ،  وكعك ،  وبالونات -

882
01:20:00,937 --> 01:20:02,939
كعك وبالونات على الغداء ؟

883
01:20:02,980 --> 01:20:06,484
سيكون أفضل يوم على الإطلاق
أنا أحبـّكم يا رفاق

884
01:20:20,164 --> 01:20:22,166
! يا إلهي

885
01:20:39,433 --> 01:20:45,273
التدمير الكلي في خلال 30 ثانية

886
01:20:47,650 --> 01:20:49,068
أين (مونجر) ؟

887
01:20:49,068 --> 01:20:50,611
من المفترض أن يكون هنا

888
01:20:50,653 --> 01:20:55,908
لقد قال أن السبّـب الوحيد
الذي سيعيقه عن المجيء هو الموت

889
01:20:57,660 --> 01:20:59,453
أو التأخر

890
01:21:03,791 --> 01:21:07,336
إنسكتاسورس) أنت على قيد الحياة)

891
01:21:07,378 --> 01:21:10,131
وقد تحولت إلى فراشة...

892
01:21:14,552 --> 01:21:22,727
8, 7, 6, 5, 4

893
01:21:22,727 --> 01:21:27,231
3, 2, 1 -
هيـّا ،  هيـّا -

894
01:21:30,151 --> 01:21:32,445
...لم يحدث شيء ،  لربـّما كان عدي

895
01:21:40,161 --> 01:21:41,454
! ها هم

896
01:22:02,017 --> 01:22:03,185
رائع

897
01:22:07,064 --> 01:22:08,524
! يا إلهي

898
01:22:08,524 --> 01:22:10,776
سوزان) صغيرتي)

899
01:22:10,776 --> 01:22:12,935
! أبي -
(سوزان) -

900
01:22:12,935 --> 01:22:16,617
...منذ أن كنتِ طفلة عرفت أنكِ يوماً ما

901
01:22:16,617 --> 01:22:20,927
سوف... تعرفين ،  تنقذين الأرض
من الغزو الفضائي

902
01:22:20,927 --> 01:22:23,981
شكراً بك. ولكن لم أكن وحدي ،  أمـّي

903
01:22:23,981 --> 01:22:27,036
معذرةً. مرحباً
أنا أمر. كيف حالكم ؟

904
01:22:27,036 --> 01:22:28,375
! (سوزان)

905
01:22:28,375 --> 01:22:29,295
ديريك) ؟)

906
01:22:29,379 --> 01:22:32,769
عزيزتي ،  لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا

907
01:22:32,769 --> 01:22:37,329
وأريدكِ أن تعرفي أني سامحتكِ

908
01:22:37,329 --> 01:22:38,960
سامحتني ؟

909
01:22:38,960 --> 01:22:41,764
...بالطبع. ليس خطئك أنكِ قد ضربتِ

910
01:22:41,807 --> 01:22:44,442
بنيزك خرب كلّ شيء
وتعرفين ماذا ؟

911
01:22:44,694 --> 01:22:46,702
أقول لربـّما لم تخرّبي أيّ شيء

912
01:22:46,828 --> 01:22:52,057
لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك
لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة

913
01:22:52,142 --> 01:22:55,238
كلّ ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصريـّة منكِ

914
01:22:55,238 --> 01:22:56,452
حقـّاً ؟

915
01:22:56,452 --> 01:23:00,301
أجل ،  سأحصل على عمل أحلامي
وستحصلين على فتى أحلامكِ

916
01:23:00,301 --> 01:23:04,150
" إنه فوز مزدوج لفريق " ديتل

917
01:23:04,150 --> 01:23:08,921
ديريك) ،  هذا رائع)

918
01:23:08,921 --> 01:23:10,552
هل تعمل الكاميرا ؟

919
01:23:10,552 --> 01:23:12,812
...بالطبع

920
01:23:13,314 --> 01:23:17,414
جيد ،  لأني لا أريد من معجبينك أن يفوتهم هذا

921
01:23:17,414 --> 01:23:19,674
: معكم (سوزان) (ميرفي) قائلة

922
01:23:19,674 --> 01:23:23,691
(وداعاً (ديريك

923
01:23:26,704 --> 01:23:31,181
...بوب) ،  هلاّ)

924
01:23:33,774 --> 01:23:37,457
ديريك) ،  أنت وغد أناني)
واحذر ماذا ؟

925
01:23:37,750 --> 01:23:40,470
لقد قابلتُ شخصاً آخر
إنها خضراء زيزفونية

926
01:23:40,470 --> 01:23:43,608
تحتوي على 14 قطعة أناناس صغيرة بداخلها

927
01:23:43,608 --> 01:23:46,871
وهي كل ما أستحق في الحياة

928
01:23:46,871 --> 01:23:51,599
أنا سعيد الآن ،  (ديرك) من غيرك
لقد انتهى الأمر

929
01:23:54,026 --> 01:23:55,198
أطفئه

930
01:23:55,240 --> 01:23:55,994
أيتها الوحوش

931
01:23:55,994 --> 01:23:59,801
أنا فخور جدّاً بكم
وكنـتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غدّدي الدمعية في الحرب

932
01:24:00,094 --> 01:24:04,068
ولكن من يبكون للمساعدة لن ينتظروا
فالعالم بحاجة إليكم محدّداً

933
01:24:04,068 --> 01:24:05,450
ما الأمر ،  أيها الجنيرال ؟

934
01:24:05,450 --> 01:24:08,839
يبدو أن حلزوناً وقع في مفاغل (فرنسا) النووي

935
01:24:08,839 --> 01:24:16,454
(وبينما نحن نتكلم ،  يشق الحلزون طريقه نحو (باريس

936
01:24:16,622 --> 01:24:19,467
(حسناً ،  لطالما أردتُ الذهاب إلى (باريس

937
01:24:19,467 --> 01:24:21,350
والآن ،  مـَن سيأتي معي ؟

938
01:24:21,392 --> 01:24:24,488
ما قولك أيها " الفراشة الإنتسكتسورية " ؟

939
01:24:25,743 --> 01:24:27,166
نحن معكم

940
01:24:27,166 --> 01:24:29,216
! وأنا معكم -
واحسبني ،  أنا أيضاً -

941
01:24:34,906 --> 01:24:39,091
مع السلامة ،  عزيزتي
احظي بطيران ممتع

942
01:24:39,175 --> 01:24:41,141
أجل ،  وتمسكوا

943
01:24:53,736 --> 01:24:57,209
(وداعاً ،  (ديريك
حظ طيب في أن تتخطاني

944
01:24:57,251 --> 01:25:02,523
بوب ،  إنها أنا مـَن لن تتخطى الأمر أبداً

945
01:25:02,523 --> 01:25:05,326
مهلاً ،  مهلاً. هل كنتِ تواعدين (ديريك) أنتِ أيضاً ؟

946
01:25:05,326 --> 01:25:07,419
* الوحوش تواجه الغرباء *
! مغفلان في نفس الوقـّت

947
01:25:10,500 --> 01:25:20,500
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري
تعديل التوقيت ليتناسب مع النسخة aXXo
*as_samer*

