1
00:00:38,283 --> 00:00:41,962
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

2
00:00:45,434 --> 00:00:52,447
الأحداث التأريخية التى تمثلت في هذه القصة حقيقة
،وحدثت بالقرب من المناطق الحدودية للأرجنتين
باراجواى والبرازيل في سنة 1750

3
00:01:03,708 --> 00:01:09,678
فخامتك، القضية البسيطة التي جلبتني
لأجلها هنا قد حسمت الآن

4
00:01:10,159 --> 00:01:16,369
فالهنود عادت لهم حريتهم مرة أخرى لكي ُيستعبد
من قبل المستوطنين الإسبان والبرتغاليين

5
00:01:17,852 --> 00:01:22,379
ولا أعتقدها الفكرة الصواب. بداية

6
00:01:22,539 --> 00:01:26,827
فخامتك، أكتب إليك في هذه السنة
... من حكمك سنة 758 1

7
00:01:26,987 --> 00:01:32,637
. . من القارة الجنوبية لـ
... الأمريكتين، من بلدة أسنسيون

8
00:01:32,797 --> 00:01:36,843
بعد تحرك موكب القديس "ميجيل" منذ
أسبوعين للمهمة العظيمة

9
00:01:37,123 --> 00:01:42,452
... هذه المهمات تحمى الهنود من نهب المستوطنين

10
00:01:42,611 --> 00:01:45,658
التى تسببت فى الكثير من الإستياء

11
00:01:45,819 --> 00:01:49,305
الأرواح النبيلة لهؤلاء الهنود تميل للموسيقى

12
00:01:49,463 --> 00:01:52,950
وحقيقا ً، فهناك الكثير ممن لعب
... الكمان في أكاديميات روما

13
00:01:53,110 --> 00:01:56,796
ويرجع الفضل لأيديهم الفطنة الموهوبة

14
00:01:59,441 --> 00:02:05,051
إنها كانت من تلك المهمات التى تكفل بها
... القسيس اليسوعي حامل كلمة الله

15
00:02:05,211 --> 00:02:08,496
إلى أولئك الهنود الذين ما زالوا
... يعيشون حياتهم البدائية

16
00:02:08,656 --> 00:02:13,064
حصل بالمقابل على . . . الشهادة

17
00:04:39,386 --> 00:04:43,352
... موت هذا القس كان يشكل الرابطة الأولى

18
00:04:43,512 --> 00:04:46,758
في السلسلة التي أجد نفسي جزء منها الآن

19
00:04:46,918 --> 00:04:50,683
... وتكملا ً فقد تعرف قدسيتك بلا شك

20
00:04:50,883 --> 00:04:55,051
القليل في هذا العالم الذى يتجلى كما نتوقّع

21
00:04:56,454 --> 00:05:01,261
كما يفترض الهنود أن موت ذلك
... القس المجهول

22
00:05:01,421 --> 00:05:07,632
سيتسسبب  فى جلب رجل يعيش بينهم
وستكون حياته مرتبطه بهم؟

23
00:06:17,787 --> 00:06:19,792
شكراً يا أبتاه

24
00:06:22,757 --> 00:06:26,804
إنها كانت أرضنا
جولين" وأنا"

25
00:06:26,964 --> 00:06:32,533
لقد أرسلته يا أبتاه
يجب أن أصعد هناك بنفسي

26
00:08:47,397 --> 00:08:49,560
هل يمكنك رؤيته؟

27
00:08:50,884 --> 00:08:52,606
كلا

28
00:14:01,320 --> 00:14:05,846
بأوركسترا، يمكن للقسوسة اليسوعيين أن
يخـضعوا القـارة بالكـامل

29
00:14:06,006 --> 00:14:09,773
لذا فإنه كان ذلك الجواراني الذى
... جُلب أخيراً للحساب

30
00:14:09,933 --> 00:14:13,018
. . . إلى رحمة الله الأبدية. . .

31
00:14:13,178 --> 00:14:16,023
وللرحمة قصيرة الأجل للرجل

32
00:15:25,193 --> 00:15:26,395
من أنت؟

33
00:15:33,006 --> 00:15:36,852
إذن فأنت تصطاد من فوق المرتفعات
الآن أيها النقيب "ميندوزا"؟

34
00:15:47,150 --> 00:15:49,153
فنحن نقوم بمهمة التبشير هنا

35
00:15:49,313 --> 00:15:53,400
سنجعل من هؤلاء الناس  مسيحيين-
إذا توافر لديك الوقت-

36
00:17:05,079 --> 00:17:06,320
إنه أخوك

37
00:17:27,837 --> 00:17:30,600
ألونزو" هل هم بصحة جيدة؟"-
ممتازون-

38
00:17:31,162 --> 00:17:32,444
حسنا ً

39
00:17:33,606 --> 00:17:36,811
هل هناك الكثير بالإرتفاعات؟-
أجل-

40
00:17:36,972 --> 00:17:39,095
خـطـرون؟-
أجل-

41
00:17:39,255 --> 00:17:42,461
ليس أمام البارود والطلقات-
كلا-

42
00:17:44,825 --> 00:17:46,947
لقد رأيت القسوسة اليسوعيين هناك

43
00:17:47,109 --> 00:17:48,791
فوق بالإرتفاعات؟-
نعم-

44
00:17:49,192 --> 00:17:50,194
اللعنة عليهم

45
00:17:50,355 --> 00:17:53,760
"المهمة  يدعونها "سان كارلوس

46
00:18:00,971 --> 00:18:04,658
"دون كابيزا"-
"ميندوزا"-

47
00:18:09,305 --> 00:18:12,751
خذهم بعيدا ً
بسرعة. بسرعة الآن

48
00:18:29,978 --> 00:18:33,505
يجب أن تجد لنفسك مرأة جيدة-
بالفعل لدى-

49
00:18:33,665 --> 00:18:35,989
إذا كان لديك فلما لا تبدو مكتئب جدا ً

50
00:18:36,149 --> 00:18:38,955
ربما أنت محق-
بشأن النساء، فأنا محق دائما ً-

51
00:18:39,115 --> 00:18:41,839
كيف أنسي؟-
أنت تنسي كل شيء-

52
00:18:41,999 --> 00:18:44,443
أنسى، أليس كذلك؟-
أنت تنسى-

53
00:18:58,508 --> 00:19:00,189
جيد

54
00:19:24,950 --> 00:19:27,034
مرحبا ً

55
00:19:27,515 --> 00:19:30,520
جيد. الآن انزعهم-
ممتاز-

56
00:19:31,041 --> 00:19:33,205
أنت يسهل صرف إنتباهك أيضا ً بسهولة

57
00:19:33,365 --> 00:19:36,851
... اليوم، الآنسة لا تستطيع صرف إنتباهي

58
00:19:37,010 --> 00:19:39,574
أنا سأصبح راهب-
"في ذلك اليوم "فيليب-

59
00:19:39,735 --> 00:19:42,700
نصف السيدات في هذه البلدة ...
سيصبحن راهبات

60
00:19:43,060 --> 00:19:46,345
ثرثرة مفيدة
رودريجو" حامى السيدة"

61
00:19:46,867 --> 00:19:49,631
رودريجو" سيصبح زوج هذه السيدة هنا"

62
00:20:12,469 --> 00:20:14,271
فيليب"؟"

63
00:20:16,435 --> 00:20:19,240
"أحبه يا "رودريجو

64
00:20:20,962 --> 00:20:23,647
منذ متى تحبى "فيليب"؟

65
00:20:25,210 --> 00:20:26,653
منذ ستة أشهر

66
00:20:27,453 --> 00:20:30,059
ستة --؟-
لقد حاولت إخبارك-

67
00:20:30,218 --> 00:20:32,381
لقد حاولت

68
00:20:35,066 --> 00:20:39,674
نعم، نعم، نعم، أجل
لقد حاولت ِ إخبارى

69
00:20:47,567 --> 00:20:50,212
إذن أنت ِ لا تحبنى؟

70
00:20:52,135 --> 00:20:54,537
"ليس كـحـب "فيليب

71
00:20:54,699 --> 00:20:58,545
رودريجو" ذلك الحب الذي أحتاجه"-
أجل أدرك ذلك-

72
00:20:59,707 --> 00:21:02,631
ولذا ليس لي حاجة به؟

73
00:21:04,155 --> 00:21:06,879
أنت تحتاجه بشده

74
00:21:08,161 --> 00:21:10,846
وتستحق الكثير جدا ً

75
00:21:19,420 --> 00:21:22,825
رودريجو" أنت لن تآذيه، أليس كذلك؟"

76
00:21:31,400 --> 00:21:33,923
كلا، أنا لن آذيه

77
00:25:11,686 --> 00:25:14,091
رودريجو" أرجوك"

78
00:25:25,389 --> 00:25:28,074
أنت ضحكت-
أنا لم أضحك-

79
00:25:28,235 --> 00:25:30,198
بكل تأكيد ضحكت

80
00:25:30,358 --> 00:25:33,082
على أى شـئ تضحك؟-
لا تفعل هذا-

81
00:25:33,682 --> 00:25:36,007
بارزنى

82
00:26:05,576 --> 00:26:07,939
أوه، لا

83
00:27:06,236 --> 00:27:09,802
إذن كيف سارت مهمتك فى المرتفعات؟

84
00:27:10,683 --> 00:27:14,169
الحشرات والأغصان، أبتاه-
لا معتنقين جدد؟-

85
00:27:14,330 --> 00:27:15,812
بضعة

86
00:27:15,972 --> 00:27:21,261
والكثير قرب على ذلك، أشكر الله-
نشكر الله فعلا ً-

87
00:27:21,942 --> 00:27:25,469
هل تعرف "رودريجو ميندوزا"؟-
أجل، أعرفه-

88
00:27:25,629 --> 00:27:27,912
تعال معي

89
00:27:29,114 --> 00:27:32,720
عندي مهمة، وأنت الوحيد القادر على القيام بها

90
00:27:32,882 --> 00:27:36,326
فهو هنا من ستة أشهر
لكنه لا يريد أن يرى أحد

91
00:27:36,527 --> 00:27:39,493
أعتقده يريد الموت

92
00:28:16,312 --> 00:28:18,517
... إذاً

93
00:28:19,998 --> 00:28:22,482
قتلت أخاك ...

94
00:28:23,965 --> 00:28:28,572
إنها كانت مبارزة والقانون لا يمكنه مقضاتك

95
00:28:31,618 --> 00:28:33,860
هل هذا ندم؟

96
00:28:36,144 --> 00:28:37,547
... أرحــل

97
00:28:38,269 --> 00:28:39,750
أيها القس ...

98
00:28:39,910 --> 00:28:45,801
ربما ترغب بأنى كنت جلادك
ربما ذلك سيكون أسهل

99
00:28:45,961 --> 00:28:48,486
إتركني لوحدى

100
00:28:49,568 --> 00:28:53,254
تعرف ما أنا-
نعم-

101
00:28:53,733 --> 00:28:59,062
... أنت مرتزق .. تاجر عبيد

102
00:28:59,223 --> 00:29:02,950
وقتلت أخاك ...
أعرف

103
00:29:03,110 --> 00:29:05,754
وكنت تحبه

104
00:29:08,198 --> 00:29:12,044
ولو أنك إخترت طريقة غريبة لتراه

105
00:29:20,459 --> 00:29:25,146
هل تسخر مني؟
هل تسخر مني؟

106
00:29:25,306 --> 00:29:27,871
... أسخر منك

107
00:29:28,032 --> 00:29:30,916
لأنى كل ما أراه مضحك ...

108
00:29:31,076 --> 00:29:36,365
أرى رجلا يهرب، رجل يختفى
من العالم. أرى جباناً

109
00:29:37,527 --> 00:29:39,570
هيا

110
00:29:41,573 --> 00:29:43,698
هيا

111
00:29:51,710 --> 00:29:57,279
وكذلك بأنه؟
هل هذا ما تقصده؟

112
00:30:00,644 --> 00:30:02,968
ليس هناك شيء ما عدا ذلك-
هناك الحــياة-

113
00:30:03,128 --> 00:30:06,775
ليس هناك حياة-
"هناك مخرج "ميندوزا-

114
00:30:07,776 --> 00:30:10,180
بالنسبة لي، ليس هناك إصلاح

115
00:30:10,340 --> 00:30:14,027
الله أعطانا عبء الحرية
وأنت إخترت جريمتك

116
00:30:14,188 --> 00:30:18,715
هل لديك الشـجـاعة لإخــــتيار
كفارتك؟ هل تتجرئ لعمل ذلك؟

117
00:30:18,876 --> 00:30:22,441
ليس هناك كـفارة مغلظة  بما فيها الكفاية لي

118
00:30:26,769 --> 00:30:30,415
لكن هل تتجرئ لتحاول؟-
هل أتجرئ؟-

119
00:30:31,055 --> 00:30:33,580
هل تتجرئ لرؤية الفشل؟

120
00:32:02,326 --> 00:32:04,530
أبـتاه؟-
نعم؟-

121
00:32:04,690 --> 00:32:07,815
إلى متى يجب أن يحمل ذلك الشيء الغبي؟

122
00:32:07,974 --> 00:32:10,460
"الله أعلم أيها الأب "جون

123
00:34:24,844 --> 00:34:27,727
رالف" خذ"-
شكرا ً-

124
00:34:34,138 --> 00:34:36,062
أبـتاه؟

125
00:34:36,944 --> 00:34:42,673
لقد قام بهذه الكــفارة بما فيه الكفاية
والإخوة الآخرين يعتقدون نفس الأمـر

126
00:34:43,675 --> 00:34:45,879
"لكنه لا يعتقد ذلك يا "جون

127
00:34:46,800 --> 00:34:49,525
حتى يعتقد ذلك وليس أنا

128
00:34:51,447 --> 00:34:56,617
نحن لسنا أعضـــــاء ديمقـراطـية
يا أبتاه .. فنحن أعضاء مؤمورين

129
00:43:58,705 --> 00:44:00,344
لا

130
00:45:08,421 --> 00:45:14,221
شكراً لك يا إلهى على إطعامنا
وكل بركـاتك الأخرى. آمين

131
00:45:20,100 --> 00:45:22,301
أوه يا إلهى المصور

132
00:45:24,341 --> 00:45:27,259
هل طبخت هذا؟-
أجـل-

133
00:45:28,461 --> 00:45:30,420
هل وضعت كل هذه البهرات؟

134
00:45:33,019 --> 00:45:35,261
أخشى أننى فعلت

135
00:45:36,581 --> 00:45:40,499
آسف. فأنا تدربت كمرتزق وليس كطباخ

136
00:45:40,659 --> 00:45:42,500
هذا حقيقي-
إنه مريع-

137
00:45:43,619 --> 00:45:46,220
لكن الخبز جيد-
ليس سيئ-

138
00:45:46,380 --> 00:45:50,220
أبتاه أريد شكرك على جلبى هنا

139
00:45:53,260 --> 00:45:55,460
أنت يجب أن تشكر الجواراني

140
00:45:56,940 --> 00:45:58,860
كيف؟

141
00:46:07,819 --> 00:46:09,980
إقرأ هذا

142
00:46:15,619 --> 00:46:19,379
ولو لدي الإيمان الكامل لتمكنت"
... أن أزيل الجبال

143
00:46:19,539 --> 00:46:22,499
"وليس لدى الحب، فأنا لا شيء ...

144
00:46:22,659 --> 00:46:25,899
... ولو أمنح كل قوتِ لإطعام الفقراء"

145
00:46:26,059 --> 00:46:29,059
... ولو أهب جسمي ليحرق

146
00:46:29,219 --> 00:46:33,538
"وليس به حب فلن أربح شيء

147
00:46:33,699 --> 00:46:37,779
"معاناة الحـب لمدة طويلة هو الرحمة"

148
00:46:38,100 --> 00:46:39,899
"الحب ليس حسد"

149
00:46:40,059 --> 00:46:44,300
"الحب لا يفصح عن نفسه لا يتصرف بغرور"

150
00:46:52,020 --> 00:46:54,539
... عندما كنت طفل .. كنت أتحدث كطفل

151
00:46:54,699 --> 00:46:57,980
أفهم كطفل .. أفكر كطفل

152
00:46:58,140 --> 00:47:03,258
لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت
الأمور الطفولية جانبا ً

153
00:47:03,417 --> 00:47:09,619
لكن الآن يتبقى الإيمان، الأمل، الحب هؤلاء الثلاثة

154
00:47:09,779 --> 00:47:13,538
لكن أعظمهم هو الحب

155
00:47:19,099 --> 00:47:21,378
لقد وافقوا

156
00:47:23,339 --> 00:47:26,898
إذا أردت أن تصبح قسيس مسيحى
... فيجب أن تتقبل أوامرى

157
00:47:27,058 --> 00:47:30,777
كأنهم أوامر قائد. هل يمكنك القيام بذلك؟

158
00:47:30,938 --> 00:47:33,499
أجل يا أبتاه

159
00:47:57,818 --> 00:48:01,338
"دعنا نصلى من أجل أخينا "رودريجو

160
00:48:02,297 --> 00:48:07,258
إلهى لقد قدت الأب "إجنشيوس" للتخلى
... عن فتن هذا العالم

161
00:48:07,418 --> 00:48:12,178
ووضعته فى رداء العبادة والإذلال

162
00:48:13,337 --> 00:48:19,536
الآن نسأل مباركتك لـ"رودريجو" كما
نرحب به في جاليتنا

163
00:48:20,136 --> 00:48:24,257
... علمه أن يكون كريم للخير ولا ينتظر الأجـر

164
00:48:24,417 --> 00:48:29,218
وأن يخدم بدون مقابل وينفذ إرادتك

165
00:48:29,818 --> 00:48:31,577
آمين

166
00:48:38,697 --> 00:48:41,136
مرحبا بعودتك يا أخى

167
00:49:06,616 --> 00:49:10,337
... هذا الطلب لخلق جنة على الأرض

168
00:49:10,497 --> 00:49:13,336
بكل سهولة وهون ...

169
00:49:13,496 --> 00:49:15,295
... قدسيتك غاضب

170
00:49:15,456 --> 00:49:19,577
لأنه قد يصرف الإنتباه عن تلك الجنة ...
التي ستنشأ  فيما بعد

171
00:49:19,737 --> 00:49:22,696
... الملوك الإسبان والبرتغاليون غاضبون

172
00:49:22,856 --> 00:49:27,015
لأن جنة الفقراء نادرا ً ما تئول
لأولئك الذين يحكمون

173
00:49:27,175 --> 00:49:31,097
والمستوطنون هنا متضايقون لنفس السبب

174
00:49:31,257 --> 00:49:34,537
لذا لقد تحملت هذا العبء إلى
:أمريكا الجنوبية

175
00:49:34,696 --> 00:49:38,216
لإرضاء الرغبة البرتغالية من أجل
... تكبير إمبراطوريتهم

176
00:49:38,376 --> 00:49:42,296
... لإرضاء الرغبة الإسبانية تلك وهذا بدون أذى

177
00:49:42,456 --> 00:49:44,215
. . . لإرضاء فخامتك . . .

178
00:49:44,376 --> 00:49:48,656
... بأن هؤلاء الملوك لا يهددون سلطة الكنيسة

179
00:49:48,817 --> 00:49:51,736
. . . ولضمان كل هذا لك . . .

180
00:49:51,896 --> 00:49:57,735
فإن القسوسة اليسوعيون هنا لم يعد
يستطيعون أنكار هذا الرضا

181
00:49:57,895 --> 00:50:01,175
لقد قضيت نصف عمرى فى إنتظار روما

182
00:50:01,335 --> 00:50:03,934
توقّف عن اللعب بذلك

183
00:50:04,374 --> 00:50:08,215
كم الوقت الآن؟-
إهدأ-

184
00:50:08,375 --> 00:50:10,255
العاشرة

185
00:50:11,295 --> 00:50:14,176
أرونى كيف سيفعلوها الأطفال

186
00:50:14,775 --> 00:50:16,496
جيد

187
00:50:37,855 --> 00:50:40,015
أربع وعشرون

188
00:50:41,774 --> 00:50:43,774
تسعة وثلاثون

189
00:51:08,776 --> 00:51:10,654
هناك، رجاء

190
00:51:21,174 --> 00:51:24,534
هل أولئك الجواراني؟-
أجل سموك-

191
00:51:24,694 --> 00:51:27,413
إستثنائيا ً-
ماذا؟-

192
00:51:27,574 --> 00:51:30,694
من الصعب جدا ً التخمين بما يفكرون

193
00:51:30,854 --> 00:51:33,494
هل أنت من وجد هذا، سينور "هونتار"؟-
أجل-

194
00:51:33,653 --> 00:51:36,534
كان عندي ذلك الإنطباع عندما
رأيته فى بدئ الأمـر سموك

195
00:51:38,213 --> 00:51:41,653
"مخلوق جميل، سيجلب الكثير من المال في "ليزبن

196
00:51:41,813 --> 00:51:45,334
"أجل. حسنا، ربما لا يريد الذهاب إلى "ليزبن

197
00:51:45,494 --> 00:51:47,734
وربما لا

198
00:51:48,733 --> 00:51:52,453
... حسنا، سموك بالنسبة إلى المهمات

199
00:51:52,613 --> 00:51:57,254
فنحن لن نتوقّع أي إختلاف سياسي بين ...
البابوية وإسبانيا والبرتغال؟

200
00:51:57,414 --> 00:51:59,013
لماذا يجب أن يكون؟

201
00:51:59,173 --> 00:52:03,533
بيننا .. سموك فإن القسوسة
اليسوعيين لهم اليد الُعلى هنا

202
00:52:04,414 --> 00:52:06,053
حقاً؟

203
00:52:08,174 --> 00:52:12,493
حسنا، إذا سمحتما لى أيها السادة-
... سموك-

204
00:52:12,893 --> 00:52:15,253
... بالمناسبة أيها السادة

205
00:52:16,092 --> 00:52:18,772
فأنا نفسي كنت قسيس فيما سبق ...

206
00:52:29,532 --> 00:52:35,013
لذا وصلت إلى أمريكا الجنوبية، ورأسى
متخمة بأمور أوروبا

207
00:52:35,173 --> 00:52:39,612
... لكني بدأت أفهم تقريبا ً للمرة الأولى

208
00:52:39,773 --> 00:52:44,172
أي عالم غريب قد ُأرسلت للحكم عليه

209
00:53:26,372 --> 00:53:30,572
دون كابيزا" كيف أستطعت نعت"
هذا الطفل بالحيوان؟

210
00:53:30,732 --> 00:53:33,652
الببغاء يمكنه تعلم الغناء سموك

211
00:53:33,932 --> 00:53:38,211
أجل، لكن كيف للمرء أن يعلمه الغناء
على هذا النحو الشجي؟

212
00:53:40,972 --> 00:53:42,772
... ســــموك

213
00:53:44,412 --> 00:53:48,052
فهذا طفل غابة .. حيوان بصوت إنساني

214
00:53:48,212 --> 00:53:50,851
إذا كان إنسان، فالحيوان يخفى عيوبه

215
00:53:51,011 --> 00:53:53,971
هذه المخلوقات قاتلة ومخربة

216
00:53:54,252 --> 00:53:57,852
فيجب أن يخضعوا بالسيف وُيجبروا
على العمل بالسوط

217
00:53:58,012 --> 00:54:00,971
فما يقولونه هراء جلى

218
00:54:03,051 --> 00:54:09,052
"الأب "غابريل"، مهمة "سان كارلوس
من حيث أتى الولد

219
00:54:09,332 --> 00:54:11,131
وذلك أين؟

220
00:54:16,650 --> 00:54:19,771
ذلك هنا
أعلى المرتفعات بالأراضى الإسبانية

221
00:54:19,931 --> 00:54:24,651
كلا، فذلك الأرض ُإستعملت كأراضى إسبانية
الآن هى برتغالية

222
00:54:24,811 --> 00:54:29,611
ذلك يرجع لقرار سموه-
كلا، فذلك مسألة رسمية-

223
00:54:29,771 --> 00:54:35,450
ذلك تقرر بمقتضى معاهدة "مدريد" وُصدق
عليه من قبل إسبانيا والبرتغال

224
00:54:35,610 --> 00:54:39,251
لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى
تحت سلطة الكنيسة؟

225
00:54:39,651 --> 00:54:43,971
"ذلك ما سيقرره سموه هنا أيها الأب "غابريل

226
00:54:50,371 --> 00:54:52,851
إكمل يا أبتاه

227
00:54:56,450 --> 00:55:00,851
سموك، أدنى تلك المرتفعات، الغابة
... إذا كان يجب أن أحدد

228
00:55:01,010 --> 00:55:04,051
فقد أقسمها بين الإسبان والبرتغاليون ...

229
00:55:04,211 --> 00:55:08,330
لكن فوق تلك المرتفعات، فهى ما زالت
تعود إلى الله والجواراني

230
00:55:08,490 --> 00:55:12,689
ليس هناك أحد ما عدا ذلك
وهم ليسوا حيوانات طبيعية

231
00:55:12,850 --> 00:55:15,650
فهم أرواح طبيعية-
أرواح؟-

232
00:55:16,050 --> 00:55:21,050
إنهم يقتلون صغارهم-
ذلك صحيح. هل يمكن أن أجيب عن ذلك؟-

233
00:55:21,210 --> 00:55:26,730
كل رجل وامرأة مسموح لهم بطفل واحد
إذا ُولد الثالث، فإنه ُيقتل

234
00:55:26,890 --> 00:55:30,890
لكن هذه ليست بعض المناسك الحيوانية
إنها الضرورة للبقاء

235
00:55:31,770 --> 00:55:34,370
فهم يمكنهم فقط أن يفروا بطفل واحد لكل واحد

236
00:55:34,529 --> 00:55:38,370
ومما يفرون؟-
يفرون منا-

237
00:55:38,530 --> 00:55:41,249
ذلك هو، فهم يفرون من العبودية-
الحثالة-

238
00:55:41,410 --> 00:55:44,129
... من المعروف-
حثالة. سموك؟-

239
00:55:44,929 --> 00:55:46,251
سموك؟

240
00:55:46,410 --> 00:55:48,689
حـــثالة .. حثالة

241
00:55:49,529 --> 00:55:50,968
سكوت

242
00:55:53,450 --> 00:55:56,849
في الأراضي التى ُغطت من قبل إسبانيا
فليس هناك عبودية

243
00:55:57,808 --> 00:56:01,569
... تلك الأمور مسموحة في أراضي جيراننا

244
00:56:01,729 --> 00:56:05,449
البرتغاليين، وفي رأيي هناك سوء فهم كبير

245
00:56:05,608 --> 00:56:08,169
... لكن هنا، في الأراضى الإسبانية

246
00:56:08,329 --> 00:56:12,409
ندير مزارعنا طبقا ً لقوانين إسبانيا ...

247
00:56:12,569 --> 00:56:15,609
ونصائح الكنيسة ...

248
00:56:18,088 --> 00:56:19,088
تلك أكذوبة

249
00:56:23,049 --> 00:56:24,489
تلك أكذوبة

250
00:56:27,250 --> 00:56:30,448
أنا لا أستطيع ولن إقبل تحديا ً من  ِقبل راهب

251
00:56:31,489 --> 00:56:35,129
زيه يحميه-
زيي يحميك-

252
00:56:35,289 --> 00:56:38,849
بإسم الملك أطالب بالإعتذار
Sameh_arnold77

253
00:56:39,008 --> 00:56:42,647
أريد إعتذاراً الآن
عليك اللعنة، أنا لن أؤيد هذا

254
00:56:50,809 --> 00:56:54,928
... سموك، الآن رأينا مثال جيد من الإحتقار اليسوعي

255
00:56:55,089 --> 00:56:58,088
للسلطة الحالية ...

256
00:57:08,848 --> 00:57:11,848
أهو عضو من جاليتك أيها الأب "غابريل"؟

257
00:57:12,007 --> 00:57:13,368
أجــل

258
00:57:17,487 --> 00:57:18,528
تعال

259
00:57:20,607 --> 00:57:22,928
ذلك كان رائع-
ماذا؟-

260
00:57:23,088 --> 00:57:26,848
وميض المزاج اليسوعي هو ما إحتجناه للرؤية

261
00:57:27,008 --> 00:57:31,008
ماذا تعني؟-
كن صبورا، سترى؟-

262
00:57:31,168 --> 00:57:35,127
كل ما نحتاجه هو القليل من التريث
إنه يعرف ما العمل

263
00:57:48,167 --> 00:57:51,967
"أنت ستعتذر لدون "كابيزا-
ما قاله كان أكذوبة-

264
00:57:52,127 --> 00:57:56,287
صمتاً. أنت ستعتذر. إذهب الآن

265
00:58:05,168 --> 00:58:09,926
ماذا كان قبل إلتحقاه بك؟-
مرتزق وتاجر عبيد-

266
00:58:15,366 --> 00:58:18,887
هل سيعتذر؟-
أجـل سيعتذر-

267
00:58:31,767 --> 00:58:35,207
يجب أن تعرف أن أولئك الإسبان لهم عبيد هنا

268
00:58:35,367 --> 00:58:38,648
ويشترونهم من البرتغاليين
بين الآخرين

269
00:58:39,567 --> 00:58:44,406
ودون "كابيزا" متآمر بشأن هذا؟-
أجــل-

270
00:58:45,005 --> 00:58:47,406
يتكسب بواسطته أيضا

271
00:58:47,566 --> 00:58:52,406
يريد دون "كابيزا" أراضي التبشير لكي
يسيطر عليها البرتغاليين. لماذا؟

272
00:58:52,567 --> 00:58:56,526
لأن المهمات هى الملجأ الوحيد للجواراني

273
00:58:56,686 --> 00:58:59,647
... بدون الملجأ يقعون تحت وطأ القانون الإسباني

274
00:58:59,806 --> 00:59:02,246
الهنود ليس لهم حماية ضد ظلم العبودية ...

275
00:59:03,406 --> 00:59:05,806
إنهم يجيئون إلينا بمحض إرادتهم الحرة

276
00:59:06,846 --> 00:59:10,486
حقا؟-
إسألهم. إسأل الجواراني-

277
00:59:11,006 --> 00:59:16,726
تسعة أعشار ما يكسبون يرجع
إلى الجالية، إلى حياتهم

278
00:59:16,886 --> 00:59:19,564
أيها الأب "غابريل"، ماذا تعتقد بأنه
موضع بحث هنا؟

279
00:59:22,485 --> 00:59:26,125
إن خلق الله هو موضع البحث-
... كلا، ما هو موضع بحث-

280
00:59:26,285 --> 00:59:31,006
وجود الأوامر اليسوعية، فى كلا ًمن أوروبا وهنا

281
00:59:32,206 --> 00:59:36,925
... وأنا أطمأنك على ذلك فإن محاكم أوروبا غابة

282
00:59:37,085 --> 00:59:40,205
بالمقارنة بغابتك هنا فهى حديقة مرتبة

283
00:59:40,365 --> 00:59:42,686
لكن هل ذلك سيقف في طريقنا؟

284
00:59:54,444 --> 00:59:56,326
شكرا لك

285
01:00:05,845 --> 01:00:09,205
لكن لماذا يجب أن أعتذر؟ لماذا؟-
لأننى أمر بذلك-

286
01:00:09,365 --> 01:00:11,645
إنها كانت أكذوبة-
على الرغم من هذا، أمر بالإعتذار-

287
01:00:11,845 --> 01:00:16,285
دون "كابيزا" يكره القسوسة اليسوعيون والهنود
فهو والبرتغاليون عديمو الرحمة

288
01:00:16,685 --> 01:00:18,684
أليس بإمكانك إدراك ذلك؟-
بالطبع أدرك ذلك-

289
01:00:18,844 --> 01:00:21,964
إذن لماذا يجب الأعتذر؟-
... ما أفضل من العذر يمكننا تقديمه-

290
01:00:22,124 --> 01:00:27,524
لكن ذلك أحد عقائدنا، ولو أنه
المبتدئ وأهنا أحدهم علنا؟

291
01:00:29,243 --> 01:00:31,844
الآن، أنت ستعتذر

292
01:00:36,885 --> 01:00:39,604
أو لن تكون قسيس بعد الآن؟

293
01:01:37,442 --> 01:01:40,684
... بأمر من الطاعة المقدسة بدون تحفظ

294
01:01:40,843 --> 01:01:46,243
أسأل دون "كابيزا" العفو عن جرائتى وفذاذتى ...

295
01:01:50,523 --> 01:01:53,964
حسناً أقبل

296
01:01:54,403 --> 01:01:56,283
لم لا؟

297
01:01:56,444 --> 01:02:01,123
لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع
قبول تحدي قس

298
01:02:01,283 --> 01:02:04,763
... صحيح، ما صنعته وقاحتي الكثير من الجرأة

299
01:02:04,923 --> 01:02:06,963
وعفوك مرتين لى كرم ...

300
01:02:09,031 --> 01:02:12,005
سموك أسأئلك العفو أيضا ً

301
01:02:12,206 --> 01:02:18,196
أسأل العفو من هذا الجمع
أسأل أخوتى العفو

302
01:02:18,357 --> 01:02:20,166
... وأطلب عفوك

303
01:02:22,299 --> 01:02:25,715
لإهانة صاحب السعادة ...-
شكرا لكم على ذلك-

304
01:02:33,071 --> 01:02:36,570
حسناً ذلك كان مرضي جداً سموك

305
01:02:37,776 --> 01:02:43,887
... الآن أيمكن أن تخبرنا عن موقفك لزيارة

306
01:02:44,209 --> 01:02:46,178
أراضي المهمات؟ ...-
بالضبط-

307
01:02:46,339 --> 01:02:52,129
أبقيت هذه الأمور نصب عينى منذ جئت هنا

308
01:02:52,290 --> 01:02:55,546
... لكن لا أعتقد بأننى يجب أن أتخذ قرار نهائي

309
01:02:55,707 --> 01:03:00,128
حتى أري أراضى المهمة هذه بقرة عيني

310
01:03:00,290 --> 01:03:03,426
هناك مهمات عديدة يجب أن أتفحصها

311
01:03:03,587 --> 01:03:07,565
... لكني قررت ذلك وسأبدأ بالأقدم

312
01:03:07,726 --> 01:03:11,668
"المهمة العظيمة لسان "ميجيل

313
01:03:21,839 --> 01:03:25,578
... قدسيتك ... الجراح لينقذ جسم المريض

314
01:03:25,738 --> 01:03:29,035
فى أغلب الأحيان فعليه أن يلجأ لبتر عضو به ...

315
01:03:29,195 --> 01:03:34,906
لكن حقيقا ً، ليس هناك شيء قد ُأعد خصيصا ًُ
... من ذلك الجمال والروعة

316
01:03:35,067 --> 01:03:39,327
لذلك العضو الذي جئت للبت فى أمره ...

317
01:05:16,144 --> 01:05:19,922
رائع جدا ً-
ربما أفتقد شيء-

318
01:05:20,083 --> 01:05:24,023
لا أرى أي إختلاف بين
هذه المزرعة وخاصتى

319
01:05:24,184 --> 01:05:26,918
ذلك الإختلاف
فهذه المزرعة  خاصتهم

320
01:05:37,050 --> 01:05:38,939
هذا إختلاف آخر

321
01:05:40,748 --> 01:05:46,940
عبد هارب. بيع من قبل تاجر عبيد لمستوطن إسباني

322
01:05:47,542 --> 01:05:50,919
أرى ذلك، هل ذلك قانوني؟

323
01:05:51,081 --> 01:05:53,372
العرض والطلب قانون التجارة

324
01:05:53,532 --> 01:05:56,589
وقانون الأرواح؟-
... ما هى إلا بضعة قطوع على الظهر-

325
01:05:56,750 --> 01:06:01,292
بالمقارنة بما تعرضهم؟ ...
عذاب الجحيم؟ أرواح مسجونة؟

326
01:06:01,453 --> 01:06:04,308
فكر بذلك سموك

327
01:06:10,862 --> 01:06:14,279
الأب "إبيى"  هل نكمل؟

328
01:06:52,676 --> 01:06:55,047
ماذا كان دخلك بالسنة الماضية؟

329
01:06:55,209 --> 01:06:59,309
السنة الماضية 20,000 1 إسكودو

330
01:06:59,471 --> 01:07:02,002
وكيف ُوزع؟

331
01:07:02,364 --> 01:07:06,144
بالتساوى بينهم على حد سواء
فهذه جالية

332
01:07:07,188 --> 01:07:11,088
أجـل، فهناك الجماعة الثورية الفرنسية
التى ُتعلم ذلك المذهب

333
01:07:11,249 --> 01:07:16,596
إنه كان مذهب المسحيين الأوائل، سموك

334
01:07:16,757 --> 01:07:20,698
حسنا، أننى معجب جدا ً بإنجازك ذلك يا أبتاه

335
01:07:20,858 --> 01:07:25,521
وهل ذلك سينقذنا؟-
أتمنى ذلك، أبتاه-

336
01:07:28,135 --> 01:07:32,476
إن محكمة البرتغال ُملحدة لكن
أنت وأنا كاثوليك مسيحيين

337
01:07:32,638 --> 01:07:37,139
وأنت تخدم ملك مسيحي-
تعال، أنا أيضاً أخدم ملك كاثوليكي-

338
01:07:37,300 --> 01:07:41,161
أنت تخدم "مركيز بومبال" الذى
... يحمل الكراهية للكنيسة

339
01:07:41,322 --> 01:07:43,372
ويحكم ملكك ...

340
01:07:43,533 --> 01:07:49,202
أقترح أن ننصح ملكك بتأجيل نقل
... أراضي المهمة

341
01:07:49,363 --> 01:07:52,175
إلى أن تضمن البرتغال بقائهم ...

342
01:07:52,336 --> 01:07:55,794
... وأقترح بأن نعمل هذا على أمل نيل الجنة

343
01:07:55,955 --> 01:07:59,492
من أجل شفاعة مخلصنا الرحيم

344
01:07:59,653 --> 01:08:05,163
في رأيي، القـيام بالمهمات هو عمل الشيطان

345
01:08:05,323 --> 01:08:10,308
ُيعلمون إحتقار الربح القانوني ويعصون سلطة الملك

346
01:08:10,469 --> 01:08:13,765
الوعد الأسمى للقسيس هو وعد الطاعة

347
01:08:13,926 --> 01:08:18,027
إذن أتركهم يطيعون .. أخبرهم سموك

348
01:08:36,204 --> 01:08:38,896
هل أزعجتك؟

349
01:08:40,945 --> 01:08:44,966
"أخاف بأن لدي أخبار سيئة من "مركيز بومبال

350
01:08:53,289 --> 01:08:57,512
فيما بيننا، فأنا  ُأبدى أسفي الشخصي

351
01:09:00,124 --> 01:09:03,823
فهو يصمم على الحد من سلطة الكنيسة

352
01:09:06,597 --> 01:09:10,457
وجاليتك المسيحية التى تنافس تجاريا ً

353
01:09:10,618 --> 01:09:14,799
أجل تنافس ناجح جدا ً

354
01:09:15,201 --> 01:09:18,256
أليس ذلك بالضبط ما تريد التوصل إليه؟

355
01:09:18,659 --> 01:09:23,200
ستفشل بشرف إذا أردت  مجراة هذه الحالة

356
01:09:23,360 --> 01:09:26,779
فليس هناك شئ نحبه أكثر من الفشل بشرف

357
01:09:26,939 --> 01:09:31,442
إنه يبث الطمئنينة لأمة التجارة مثل أمتى

358
01:09:35,664 --> 01:09:37,674
ألن تقرأه؟

359
01:09:37,834 --> 01:09:41,734
أنا لست بحاجة لقرأته ومعرفة ما يحتويه

360
01:09:43,744 --> 01:09:46,198
إذاً ماذا ستفعل؟

361
01:09:46,399 --> 01:09:49,494
ما يمليه على ضميري

362
01:09:49,655 --> 01:09:51,583
أي شيء آخر؟

363
01:10:23,035 --> 01:10:26,170
إنه هناك منذ 5 ساعات

364
01:11:24,908 --> 01:11:28,606
"تعال معي إلى مهمتي في "سان كارلوس

365
01:11:30,377 --> 01:11:32,828
هناك العديد من طرق الحيرة هنا

366
01:11:34,115 --> 01:11:37,814
ومن الصعب رؤية أي شيء بوضوح

367
01:11:40,025 --> 01:11:44,930
أظن ذلك، فهناك صلاواتك ستُقبل بحفاوة أكثر

368
01:11:47,020 --> 01:11:52,167
وأعتقد، أن هناك سيخبرك إلله ما سيكون صوابا ً

369
01:11:54,337 --> 01:11:57,756
... وسيهبك القوة والنعمة للقيام به

370
01:12:00,166 --> 01:12:02,377
مهما كلفك ذلك ...

371
01:13:00,274 --> 01:13:02,366
"جـــنة عدن"

372
01:13:03,611 --> 01:13:05,701
إنه يزاد في النمو

373
01:18:02,808 --> 01:18:08,437
برغم معرفتى أن في أوروبا، ولايات كانت
... تندد بشأن سلطة الكنيسة

374
01:18:08,597 --> 01:18:11,613
ولولا معرفتى بذلك لإحتفظت به لنفسى هنا ...

375
01:18:11,774 --> 01:18:15,714
وتوجب على الكنيسة رؤية سلطته
على القسسة اليسوعيين هنا

376
01:18:15,874 --> 01:18:20,057
... كنت متحيراً من هؤلاء الهنود سواء ما لم يفضلوه

377
01:18:20,215 --> 01:18:25,524
من المياه والريح اللذان أتت بنا إليهم ...

378
01:18:36,919 --> 01:18:39,914
يقولون بأنهم لا يفهمون ما ترمى إليه

379
01:18:42,547 --> 01:18:46,779
يريدونك أن تتكلم بشكل أكثر وضوح
ماذا تريد منهم؟

380
01:18:47,338 --> 01:18:49,971
يجب أن يتركوا أعمال البعثة الدينية

381
01:19:19,426 --> 01:19:22,382
يقولون بأن البعثة حياتهم وبيتهم

382
01:19:22,979 --> 01:19:25,136
يجب أن يتعلموا الخضوع لإرادة ألله

383
01:19:28,768 --> 01:19:30,083
أخبرهم

384
01:19:50,042 --> 01:19:51,997
... يقولون بأن إرادة ألله كانت

385
01:19:52,157 --> 01:19:54,591
بأنهم تركوا الغابة وشيدوا أعمال البعثة

386
01:19:56,029 --> 01:19:58,981
فهم لا يفهمون لما غير الله إرداته

387
01:19:59,141 --> 01:20:01,655
أنا لا يمكننى التمني لفهم أسباب الله

388
01:20:08,321 --> 01:20:10,957
يقول، كيف تعلم إرادة الله؟

389
01:20:15,107 --> 01:20:18,300
يعتقد بأنك تتكلم ليس بأسم الله لكن بأسم البرتغال

390
01:20:18,459 --> 01:20:23,169
أنا لا أتكلم بإسم الله شخصيا ً لكنني
... أتكلم من أجل الكنيسة

391
01:20:23,329 --> 01:20:25,524
التي آلة الله على الأرض ...

392
01:20:39,134 --> 01:20:43,325
يقول، تكلم مع ملك البرتغال-
لقد حدثته. لكنه لا يريد الإستماع-

393
01:20:49,074 --> 01:20:52,027
قال بأنّه أيضاً مـــلك
وهو لا يريد لإستماع أيضاً

394
01:21:05,798 --> 01:21:08,991
يقول بأنهم كانوا على خطأ حين وثقوا فينا

395
01:21:10,387 --> 01:21:14,817
إنهم سيحاربون-
يجب أن تقنعهم ألا يحاربوا-

396
01:21:17,451 --> 01:21:21,204
أخفقت في إقناعك لمواصلة الكفاح لمصلحتهم

397
01:21:21,363 --> 01:21:25,515
... إذا حاربوا، فالأولوية بالتأكيد ألا يشجعهم منكم

398
01:21:25,674 --> 01:21:29,426
أحد على القدوم لفعل ذلك ...

399
01:21:29,586 --> 01:21:34,774
ولذا فكلكم ستعودون معي إلى "أسنسيون" غدا ً

400
01:21:35,652 --> 01:21:39,524
وإذا عصي أي شخص ذلك  فهو مطرود

401
01:21:39,685 --> 01:21:43,157
إنقضى الأمرة وأنتهى

402
01:21:46,309 --> 01:21:48,425
لماذا يجب أن يحاربوا؟

403
01:21:48,585 --> 01:21:52,736
لم لا يمكنهم العودة للغابة؟-
لأن هذا موطنهم-

404
01:21:54,732 --> 01:21:57,924
هل تعلم فهذا كان قرارك؟

405
01:21:58,084 --> 01:22:02,076
أجل-
إذن لما جئت سموك؟-

406
01:22:02,235 --> 01:22:07,424
لإقناعك بألا تقاوم نقل أراضي المهمة

407
01:22:09,739 --> 01:22:13,810
.. إذا قاوم القسوسة المسيحيين البرتغاليين

408
01:22:13,969 --> 01:22:16,724
فالمطلبات المسيحية سُتلغى من البرتغال ...

409
01:22:16,883 --> 01:22:22,472
بالبرتغال، ثم إسبانيا، فرنسا، إيطاليا ... من يعرف؟

410
01:22:22,632 --> 01:22:26,142
... إذا بقى طلبك على قيد التنفيذ

411
01:22:26,303 --> 01:22:30,134
فالمهمات هنا يجب أن تكون الضحية

412
01:22:37,240 --> 01:22:38,556
ماذا قولوا؟

413
01:22:39,674 --> 01:22:42,749
قالوا أن الشيطان يعيش في الغابة

414
01:22:43,546 --> 01:22:46,898
يريدون البقاء هنا-
وماذا قلت؟-

415
01:22:47,258 --> 01:22:50,211
وأقول بأنني سأظل معهم

416
01:25:18,970 --> 01:25:22,243
أريد التخلي من وعودي من الطاعة

417
01:25:22,842 --> 01:25:24,637
إخرج

418
01:25:24,796 --> 01:25:27,751
... أريد تفـسير -
إخرج. أنا لا أريد سماعك -

419
01:25:34,296 --> 01:25:36,612
أنت فحسب؟

420
01:25:36,772 --> 01:25:39,884
كلا. فـ"رالف" و"جون" أيضا ً

421
01:25:40,921 --> 01:25:44,276
ماذا تريد أيها القائد ... الموت بشرف؟

422
01:25:44,874 --> 01:25:47,029
إنهم يريدون العيش يا أبتاه

423
01:25:47,749 --> 01:25:51,140
يقولون بأن الله  تخلى عنهم ... هجرهم

424
01:25:51,379 --> 01:25:52,576
أصحيح ذلك؟

425
01:25:55,690 --> 01:25:59,442
لم يكن من الصواب جعلك قسيسا ً-
لكنى كذلك وهم يحتاجونني-

426
01:25:59,602 --> 01:26:01,756
إذن ساعدهم كرجل دين

427
01:26:03,554 --> 01:26:08,941
إذا مت والدماء بيديك فإنك أفسدت كل ما قمت به

428
01:26:09,101 --> 01:26:13,651
لقد وهبت حياتك للرب ... والله الحب

429
01:31:21,665 --> 01:31:24,659
أليس من المفترض قيامك بالحراسة ليلة أمس؟

430
01:31:24,818 --> 01:31:26,576
انظر ماذا حدث

431
01:31:27,493 --> 01:31:30,168
عد هناك مع الآخرين

432
01:31:30,328 --> 01:31:33,639
... لقد أخذوا ثلاثة بنادق، بارود، مسدّسات

433
01:31:33,800 --> 01:31:36,393
ولا أعلم ماذا أيضا ً

434
01:33:54,693 --> 01:33:58,047
أبتاه لقد جئت لطلب مباركتي

435
01:34:03,157 --> 01:34:04,354
كلا

436
01:34:08,784 --> 01:34:11,218
إذا كنتم على الحق فستحصلون على عون الله

437
01:34:12,974 --> 01:34:16,209
إذا كنتم على الباطل
فبركتي لن تعني أي شيء

438
01:34:18,363 --> 01:34:21,516
... إذا كان هذا الحـق

439
01:34:21,676 --> 01:34:25,109
إذن فالحب ليس له مكان في ذلك العالم ...

440
01:34:26,187 --> 01:34:29,339
قد يكون كذلك

441
01:34:31,016 --> 01:34:34,529
لكني ليس عندي القوة للعيش في عالم مثل ذلك

442
01:34:42,032 --> 01:34:43,828
أنا لا أستطيع مباركتك

443
01:37:08,715 --> 01:37:12,108
هناك. هناك

444
01:37:12,706 --> 01:37:14,184
إجلب كلتا المدفعين

445
01:37:19,252 --> 01:37:21,528
بسرعة. بسرعة

446
01:37:22,885 --> 01:37:24,482
المدفع الآخر أيضا ً

447
01:40:13,236 --> 01:40:16,628
الهنود! إستدر

448
01:40:17,787 --> 01:40:22,376
إستدر! واجههم

449
01:42:26,070 --> 01:42:27,466
أطلق

450
01:42:59,396 --> 01:43:01,512
يجب أن نحرك المدفع

451
01:43:01,673 --> 01:43:04,867
حرّك هذا المدفع. حركه .. والأخر

452
01:43:05,544 --> 01:43:07,580
هناك. أصب القس
إقضى عليه

453
01:44:30,480 --> 01:44:35,070
لا أحد منا يريد فعل هذا-
لست مهتم. خذ موقعك-

454
01:45:26,279 --> 01:45:27,915
!جدفوا

455
01:45:42,604 --> 01:45:44,121
أتبعوه! أسرعوا

456
01:45:51,863 --> 01:45:54,418
لا تتركوا القس يفلت

457
01:45:54,579 --> 01:45:56,214
اتبعوه

458
01:46:05,275 --> 01:46:07,350
احذور! الشلالات! توقّفوا

459
01:46:11,542 --> 01:46:13,736
ارجعوا! ارجعوا! توقّفوا

460
01:46:23,994 --> 01:46:26,191
عودوا

461
01:53:13,948 --> 01:53:18,937
ولديك الجرأة لتخبرنى بأن هذا التقتيل ضروري؟

462
01:53:21,132 --> 01:53:24,247
لقد عملت ما على فعله

463
01:53:24,406 --> 01:53:28,677
... برر الهدف الشرعى الذي قررته

464
01:53:28,837 --> 01:53:34,822
وأنا يجب أن أقول، أجل ....
في الحقيقة، نعم

465
01:53:49,273 --> 01:53:52,027
لم يكن لديك بـديـل سموك

466
01:53:54,500 --> 01:53:56,617
يجب علينا العمل بقسوة في هذا العالم

467
01:53:58,293 --> 01:54:00,528
إنّ العالم هكذا

468
01:54:01,446 --> 01:54:04,480
... "كلا، سينور "هونتار

469
01:54:04,638 --> 01:54:07,432
هكذا صنعنا العالم ...

470
01:54:11,743 --> 01:54:13,939
هكذا صنعنا به

471
01:55:39,034 --> 01:55:42,108
... هكذا قدسيتك

472
01:55:42,268 --> 01:55:48,016
فالآن قسوستك أموات وأنا ما زالت حى ...

473
01:55:48,175 --> 01:55:54,123
لكن، في الحقيقة أنا من مات
وهم أحــياء ُيرزقون

474
01:55:54,282 --> 01:55:57,236
... وكالعادة قدسيتك

475
01:55:57,395 --> 01:56:01,068
فأرواح الشهداء ستبقى على قيد الحياة ...

476
01:56:01,227 --> 01:56:04,938
في ذاكرة الحياة الدنيا ...

477
01:56:07,714 --> 01:56:11,638
هـنود أمريكـا الجــنوبية ما زالوا منهمكين
.في الكفاح والدفاع عن أرضهم وثقافتهم

478
01:56:11,734 --> 01:56:18,145
العديد من القسوسة الذين تحلوا بالإيمــان والحــب
واصلوا دعم حقوق الهنود بعدل وفداء بحياتهم

479
01:56:18,145 --> 01:56:24,844
"الضوء يسطع في الظلام والظلام لا يستطيع حجبه"
جون. فصل 1، الآية 5

