1
00:00:06,655 --> 00:00:21,453
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}Translated By TROOPERS™
Omar ALPrincE

2
00:00:32,252 --> 00:00:34,851
.حان الوقت الآن

3
00:00:37,651 --> 00:00:40,051
.عليك أن تبدو جميلاً لجنازتك

4
00:00:40,151 --> 00:00:42,451
،كما لو أنّك ما زلت حيّاً

5
00:00:42,451 --> 00:00:45,250
.نام فقط

6
00:00:45,250 --> 00:00:49,250
.هكذا سيتذكّرك الجميع

7
00:01:40,303 --> 00:01:44,004
<b><font size=27> <font color="#DD0000">" بعد الحياة‏ "</b>

8
00:02:28,538 --> 00:02:30,538
ما الخطب؟

9
00:02:31,538 --> 00:02:33,538
.لا شيء

10
00:02:42,537 --> 00:02:45,136
.أنت تستخدميها لتتمتّعي بها

11
00:02:50,436 --> 00:02:53,335
.حبيبتي، أنا آسف

12
00:02:55,135 --> 00:02:57,835
!سحقاً. سحقاً

13
00:03:02,134 --> 00:03:04,934
آنا)، ما خطبكِ؟)

14
00:03:05,034 --> 00:03:06,634
...إنّه مجرد... إحسّاس

15
00:03:07,634 --> 00:03:10,034
.إحسّاس، بأنّكِ في مكان آخر

16
00:03:12,833 --> 00:03:15,033
هل هو بشأننا؟
هل هذا هو؟

17
00:03:15,133 --> 00:03:18,333
.ليس بشأننا

18
00:03:18,333 --> 00:03:20,932
ما هو في رأيك، صحيح؟

19
00:03:22,132 --> 00:03:24,132
.لا أدري

20
00:03:28,131 --> 00:03:30,531
،أنصتي

21
00:03:30,531 --> 00:03:32,631
.أريد أن نكون سعداء مجدّداً فحسب

22
00:03:35,031 --> 00:03:37,530
هل أنت سعيدة؟

23
00:03:39,430 --> 00:03:41,230
.أنا سعيدة

24
00:03:41,230 --> 00:03:43,430
.آنا)، أحبّك كثيراً)

25
00:04:10,227 --> 00:04:13,026
.(أنت، يا (جاك

26
00:04:14,026 --> 00:04:16,126
ألم تسمعني، يا (جاك)؟

27
00:04:16,126 --> 00:04:20,025
أنت أصمّ ، يا (جاك)؟
ألا تستطيع التّكلّم أيضاً؟

28
00:04:20,125 --> 00:04:21,425
!قُل شيئاً -
.أنتم -

29
00:04:22,525 --> 00:04:24,625
ماذا يحدث هنا؟

30
00:04:24,625 --> 00:04:27,125
.(لا شيء، آنسة. (تايلور -
لا شيء؟ -

31
00:04:27,125 --> 00:04:29,524
.لا يبدو وكأنّه لا شيء

32
00:04:29,624 --> 00:04:32,524
.هيا يا أولاد عودوا إلى الصّف

33
00:04:32,624 --> 00:04:34,824
!حالاً
.عودوا إلى الصّف

34
00:04:36,624 --> 00:04:38,323
جاك)، أنت بخير؟)

35
00:04:45,423 --> 00:04:48,122
.أعتقد أنّه ميّت -
أيّ واحد؟ -

36
00:04:50,322 --> 00:04:52,922
.ذلك الشّخص؟ كلا

37
00:04:52,922 --> 00:04:56,221
.مسكين
.إنّه مذعور فحسب

38
00:04:56,221 --> 00:04:58,321
أنظر؟

39
00:05:17,219 --> 00:05:19,819
جوردان)، هل أنتم يا رفاق)
تساندوا (جورج)؟

40
00:05:19,919 --> 00:05:21,818
...(جورج)

41
00:05:30,617 --> 00:05:33,517
خدمة جنازة "
(جيمس آر هوتون)
" الصّلاة‏ ستبدأ بالغرفة السّاعة الرابعة مساءً

42
00:06:36,310 --> 00:06:38,110
مرحباً؟

43
00:06:39,209 --> 00:06:41,309
هل يوجد أحد هناك؟

44
00:06:46,309 --> 00:06:49,408
جاك)؟) -
هل أفزعتكِ، يا سّيدة (تايلور)؟ -

45
00:06:49,508 --> 00:06:52,008
...كلا، أنا

46
00:06:52,108 --> 00:06:54,208
.إنّه مغلق

47
00:07:02,107 --> 00:07:04,107
ألا ينبغي أن تكون بالبيت؟

48
00:07:04,107 --> 00:07:06,406
.أمّي ستقلني

49
00:07:06,506 --> 00:07:09,206
.حسنٌ، جيّد، يجب أن أذهب

50
00:07:09,206 --> 00:07:12,406
أين أنتِ ذاهبة؟ -
.لحضور جنازة -

51
00:07:12,406 --> 00:07:15,105
.معلّمي بالبيانو القديم -
هلّ بوسعي الحضور؟ -

52
00:07:15,105 --> 00:07:17,105
.(كلا، يا (جاك

53
00:07:17,105 --> 00:07:20,605
...الجنازة مجرّد
.مسألة خاصّة جدّاً

54
00:07:20,605 --> 00:07:23,204
.لم أحضر جنازة من قبل

55
00:07:23,204 --> 00:07:25,604
.ولن يكون مناسباً حضورك

56
00:07:25,604 --> 00:07:27,604
،على أيّ حال
لن تقلق أمّك عليك؟

57
00:07:27,704 --> 00:07:30,604
.ليس تماماً -
.متأكّدة بأنّها ستقلق -

58
00:07:32,003 --> 00:07:33,803
تمتّع بيومك، اتّفقنا؟

59
00:07:33,903 --> 00:07:35,503
.سأراك غداً في الصّف

60
00:07:35,503 --> 00:07:37,103
.اتّفقنا. وداعاً -
.وداعاً -

61
00:08:28,097 --> 00:08:31,996
<i>انتقل أخّانا
جيمس هوتون) إلى رحمة الله)</i>

62
00:08:31,996 --> 00:08:35,796
<i>في يقين، وبعض الأمل
...من الانبعاث</i>

63
00:09:00,193 --> 00:09:03,393
...الورود البيضاء
.كانت المفضّلة لديه

64
00:09:03,393 --> 00:09:05,993
كيف عرفتَ ذلك؟

65
00:09:06,093 --> 00:09:08,092
بدت وكأنها فقط
.مناسبة له إلى حدٍّ ما

66
00:09:13,192 --> 00:09:16,691
.سّيدة (هوتون)، متأسّفة جدّاً

67
00:09:16,691 --> 00:09:19,491
.(شكراً، يا (آنا

68
00:09:19,491 --> 00:09:21,291
.تبدين مرهقة، يا عزيزتي

69
00:09:21,291 --> 00:09:24,590
.كلا، كلا أنا بخير

70
00:09:24,590 --> 00:09:26,590
.كلّ شيء على مايرام

71
00:11:00,279 --> 00:11:03,179
.متأسّفة جدّاً -
.أفزعتني وكادت أن تخرج حياتي منيّ -

72
00:11:03,179 --> 00:11:05,079
.متأسّفة

73
00:11:06,079 --> 00:11:07,979
!شعركِ

74
00:11:08,079 --> 00:11:10,378
ألا يعجبك؟ -
.كلا، لم أقل ذلك -

75
00:11:10,478 --> 00:11:11,978
...إنّه مجرّد

76
00:11:12,078 --> 00:11:13,978
.إنّه شديد الاحمرار

77
00:11:13,978 --> 00:11:15,478
لا يبدو حقاً أنّه أنتِ؟

78
00:11:17,077 --> 00:11:19,077
هل أنت مستعد للطلبات؟ -
.نعم -

79
00:11:19,077 --> 00:11:20,877
.سنتناول بطّة، لو سمحت

80
00:11:20,877 --> 00:11:22,877
.(بول) -
.أنتِ دائماً تختارين البطّة هنا -

81
00:11:22,877 --> 00:11:25,177
.لا أختار البطّة دائماً

82
00:11:28,576 --> 00:11:30,876
.أريد بطّة -
.حاضر، يا سّيدتي -

83
00:11:30,876 --> 00:11:33,176
.البطّة جيّدة جدّاً

84
00:11:33,176 --> 00:11:36,075
...أنصتي، دعينا

85
00:11:36,075 --> 00:11:38,575
.تعالي هنا

86
00:11:38,675 --> 00:11:40,375
دعينا نحاول ألا نتشاجر
اللّيلة، اتّفقنا؟

87
00:11:40,475 --> 00:11:42,575
.اتّفقنا -
.اتّفقنا -

88
00:11:44,374 --> 00:11:45,974
لمَ لا نشرب؟

89
00:11:46,074 --> 00:11:48,474
.نعم، حسناً

90
00:11:48,474 --> 00:11:51,074
.إنّه جيّد

91
00:11:51,174 --> 00:11:55,073
.وهو حقاً باهظ الثّمن من علامته

92
00:11:55,073 --> 00:11:56,773
ما هي المناسبة الخاصّة؟

93
00:11:56,873 --> 00:11:59,273
هناك شيء حقاً
.بحاجة لنقاشه معكِ

94
00:11:59,373 --> 00:12:02,472
بشأننا. لقد قدّمت
.نقلاً إلى المقرّ الرئيسي

95
00:12:02,472 --> 00:12:04,972
"في "شيكاغو
،وهذا يعني الكثير من العمل

96
00:12:04,972 --> 00:12:08,072
بالطبع الكثير من المسؤوليّة
،والكثير من التّغييرات

97
00:12:08,072 --> 00:12:11,771
لكنّه فرصة مدهشة
.وسأكون مجنوناً لو رفضته

98
00:12:11,871 --> 00:12:14,471
لذا أعتقد ربّما

99
00:12:14,471 --> 00:12:16,071
...حان الوقت لنا لكي

100
00:12:16,071 --> 00:12:18,170
.أنت ستهجرني -
ماذا؟ -

101
00:12:18,170 --> 00:12:21,170
بوسعك إخباري هذا بالصّباح
لم تكن مجبراً لشرائي

102
00:12:21,270 --> 00:12:23,570
.بهذا العشاء الفاخر -
.آنا)، انتظري) -

103
00:12:23,570 --> 00:12:25,170
.كلا -
.أخبرتني كلّ شيء -

104
00:12:25,170 --> 00:12:27,469
.كان يبدو جيّداً -
.لا تكوني سخيفة -

105
00:12:27,569 --> 00:12:30,369
.آنا)، أنتِ افتعلتِ هذه المشكلة) -
.أنا لستُ سخيفة -

106
00:12:30,469 --> 00:12:33,069
يا للهول، لا نستطيع الحصول على
وجبة طعام واحدة بدون مجادلة؟

107
00:12:33,169 --> 00:12:34,769
.لا. لا -
!أرجوكِ، وجبة طعام واحدة فحسب -

108
00:12:34,769 --> 00:12:36,968
.يبدو أننا لا نستطيع
.يبدو أنني لستُ قادرة على ذلك

109
00:12:37,068 --> 00:12:38,768
.ربّما أنتِ. لا تتساءلي قط

110
00:12:38,868 --> 00:12:40,868
!عليك اللعنة -
.من فضلكِ، الجميع يراقبنا -

111
00:12:40,868 --> 00:12:43,668
.لا تفعلي هذا -
!عليك اللعنة -

112
00:12:43,668 --> 00:12:46,267
.أنتِ... أنتِ مجنونه
.أنتِ مثل أمّكِ اللعينة

113
00:12:46,267 --> 00:12:49,167
.أنا لا شيء مثل أمّي

114
00:12:49,167 --> 00:12:51,367
.(تعلمين، أنا لن ألاحقكِ، يا (آنا

115
00:12:51,367 --> 00:12:53,066
!جيّد

116
00:12:54,166 --> 00:12:55,966
.سحقاً

117
00:13:00,266 --> 00:13:02,065
.تبّاً

118
00:13:04,165 --> 00:13:05,765
!(آنا)، (آنا)

119
00:13:05,865 --> 00:13:07,365
آنا)، بربّكِ)
.افتحي الباب من فضلكِ

120
00:13:07,365 --> 00:13:09,665
.لا أودُّ سماع شيء

121
00:13:09,665 --> 00:13:11,464
.أريدكِ أن تأتي
...أريدكِ أن تأتي إلى

122
00:13:11,564 --> 00:13:14,564
لا تفعلي هذا
.آنا)! أنتِ تمهّلي)

123
00:13:14,564 --> 00:13:17,564
...آنا)، أريدكِ أن تأتي إلى)
."أريدكِ أن تأتي إلى "شيكاغو

124
00:13:17,564 --> 00:13:20,363
!آنا)، (آنا)... اللعنة)

125
00:13:20,363 --> 00:13:22,363
.أرجوكِ لا تذهبي

126
00:13:22,463 --> 00:13:24,863
.تبّاً

127
00:13:25,963 --> 00:13:28,562
.(آنا)

128
00:13:44,960 --> 00:13:47,160
.أحمقٌ لعين

129
00:13:51,060 --> 00:13:52,960
<i><b># هل سيكون لدينا #</b></i>

130
00:13:52,960 --> 00:13:56,159
<i><b># هل سنمرّح؟ #</b></i>

131
00:13:56,259 --> 00:13:58,559
<i><b># هل سنمرّح؟ #</b></i>

132
00:14:01,159 --> 00:14:03,158
<i><b># نمرّح #</b></i>

133
00:14:03,258 --> 00:14:05,658
<i><b># هل سنمرّح؟ #</b></i>

134
00:14:06,658 --> 00:14:08,658
<i><b># هل سنمرّح؟ #</b></i>

135
00:14:09,658 --> 00:14:11,657
!سحقاً

136
00:16:24,942 --> 00:16:27,942
أين أنا؟

137
00:16:30,941 --> 00:16:34,541
أنتِ في بيت الجنائز
.أنتِ ميّتة

138
00:16:35,841 --> 00:16:38,041
.تعرّضتِ لحادث سير

139
00:16:43,240 --> 00:16:45,440
.سحقاً

140
00:16:45,440 --> 00:16:48,039
صدمتي بشاحنة محمّلة
.بالأنابيب المعدنّية

141
00:16:51,839 --> 00:16:54,539
.أنا لستُ ميّتة

142
00:16:54,639 --> 00:16:56,738
أعلنت وفاتكِ قبل
.ثمان ساعات

143
00:16:56,838 --> 00:17:00,238
.دمكِ لم يعد يجري بجسدكِ

144
00:17:00,238 --> 00:17:03,338
.خلايا دماغكِ تموت ببطء

145
00:17:03,438 --> 00:17:05,637
.جسدكِ يتحلل بالفعل

146
00:17:06,737 --> 00:17:08,937
.أنا لستُ ميّتة

147
00:17:20,836 --> 00:17:23,335
.هذه شهادة وفاتكِ

148
00:17:23,435 --> 00:17:25,635
،سبب الوفاة
.صدمة داخليّة شديدة

149
00:17:25,735 --> 00:17:28,435
.السّاعة 8:23 مساءً

150
00:17:28,435 --> 00:17:31,834
كنتِ ميّتة ساعة وصولكِ
.ووقّع الطبيب المناوبُ هنا

151
00:17:31,834 --> 00:17:34,434
.في تمام السّاعة 9:45 مساءً ليلة أمس

152
00:17:38,134 --> 00:17:40,433
.أنا آسف

153
00:17:41,733 --> 00:17:45,433
ماذا يحدث؟
لمَ لا أتحرّك؟

154
00:17:50,532 --> 00:17:53,432
لا تمسسني
لمَ تمسّني؟

155
00:17:53,432 --> 00:17:56,232
.أهيّئ جسدكِ

156
00:17:56,232 --> 00:17:58,731
.يجب أن تبدين جميلة، لجنازتكِ

157
00:17:58,831 --> 00:18:01,231
.ولكنّني لستُ ميّتة

158
00:18:01,231 --> 00:18:03,031
.أنتم جميعاً تقولون نفس الشّيء

159
00:18:04,531 --> 00:18:06,430
.ربّما عليكِ أن ترتاحي الآن

160
00:18:18,829 --> 00:18:20,529
.يا إلهي

161
00:18:20,529 --> 00:18:23,728
.لا يمكن أن أكون ميّتة
.لا يمكن أن أكون ميّتة

162
00:18:23,828 --> 00:18:26,128
.لابدّ أن هذا كابوساً

163
00:18:26,228 --> 00:18:28,328
.ربّاه، استيقظي

164
00:18:28,328 --> 00:18:30,628
.استيقظي

165
00:18:31,627 --> 00:18:34,527
!استيقظي. استيقظي

166
00:18:36,227 --> 00:18:38,127
.(آنا)

167
00:19:19,422 --> 00:19:22,322
عزيزتي، حصل خطب ما
"أريدكِ أن تأتي إلى "شيكاغو

168
00:19:22,322 --> 00:19:24,221
...أريدكِ أن تأتي

169
00:19:25,221 --> 00:19:27,121
.حسنٌ، لدينا محادثة بيننا

170
00:19:27,121 --> 00:19:29,521
سآتي إليكِ
.قبل أن أذهب إلى المكتب

171
00:19:29,521 --> 00:19:31,521
<i>.وكلّ شيء سيكون على مايرام</i>

172
00:19:32,920 --> 00:19:37,020
<i>.أعدكِ
.اتّصلي بي عندما تتلقين هذا</i>

173
00:19:38,320 --> 00:19:40,220
.أحبُّكِ كثيراً

174
00:19:41,819 --> 00:19:44,019
<i>.حسنٌ، أراكِ قريباً</i>

175
00:19:56,418 --> 00:19:59,217
...الصَّدفة تنمو -
...مرحباً، أنا -

176
00:19:59,317 --> 00:20:00,717
.(أبحث عن (آنا تايلور

177
00:20:00,817 --> 00:20:03,017
،أنا آسف
.لا يمكنك أن تأتي إلى هنا فقط

178
00:20:03,017 --> 00:20:05,517
(أنا خطيب (آنا
.(بول كولمان)

179
00:20:05,617 --> 00:20:08,016
هذه غرفتها، صحيح؟

180
00:20:08,116 --> 00:20:09,716
.لم تأتي هذا اليوم

181
00:20:09,716 --> 00:20:12,116
هل اتّصلت وقالت بأنّها مريضة؟

182
00:20:12,116 --> 00:20:14,016
.لم تتّصل مطلقاً

183
00:20:16,115 --> 00:20:18,915
.حسنٌ، نعم، شكراً
.آسف. شكراً لكِ

184
00:20:24,714 --> 00:20:27,314
<i>.إنّها معلّمة مدرسة</i>

185
00:20:27,414 --> 00:20:30,714
<i>أعلم. تكون قاسية هكذا دائماً
.عندمّا تكون شابّة</i>

186
00:20:33,613 --> 00:20:36,813
<i>هذا صحيح، تعرفها
.لقد كانت في جنازتك</i>

187
00:20:41,313 --> 00:20:43,312
.إنّها في أيدٍ أمينة الآن

188
00:21:04,410 --> 00:21:07,709
<i>.(مرحباً، يا (ديان</i>

189
00:21:07,709 --> 00:21:10,909
<i>هل (آنا) بالبيت؟ -
.أعتقد من الأفضل أن تدخل -</i>

190
00:21:11,009 --> 00:21:13,109
<i>ما الخطب؟</i>

191
00:21:13,109 --> 00:21:15,709
ماذا حدث؟
أين (آنا)؟

192
00:21:17,408 --> 00:21:20,608
آنا) حصل معها)
.حادث سير ليلة أمس

193
00:21:20,608 --> 00:21:22,308
.ابنتي ميّتة

194
00:21:23,308 --> 00:21:25,207
.هذا ما حدث

195
00:21:27,507 --> 00:21:29,507
حادث سير؟

196
00:21:29,607 --> 00:21:32,907
...متى؟ ماذا
ما الذي تتحدّثين عنه؟

197
00:21:33,007 --> 00:21:35,006
.لا أدري

198
00:21:35,006 --> 00:21:37,706
قالوا بأنّه حدّث
.تماماً قبل السّاعة 8:30

199
00:21:39,606 --> 00:21:41,606
...كنّا في

200
00:21:41,606 --> 00:21:43,405
.كلا، كنّا في المطعم

201
00:21:43,505 --> 00:21:45,805
لم ينبغي عليك أن تتركها
.تقود في ذلك الطقس

202
00:21:46,905 --> 00:21:48,905
.لا يمكن أن تكون ميّتة

203
00:21:50,105 --> 00:21:52,704
.لابدّ أن هناك بعض الأخطاء

204
00:21:55,004 --> 00:21:57,104
.ليس هناك خطأ

205
00:21:57,104 --> 00:22:01,503
.والزهور... كم هي ملائمة

206
00:22:03,003 --> 00:22:05,503
ماذا؟

207
00:22:09,202 --> 00:22:11,302
لمَ لم تتصلي بي؟

208
00:22:11,402 --> 00:22:14,402
.أنت أخذتها بعيداً عنّي

209
00:22:14,402 --> 00:22:17,901
لا أريدك
.في أيّ مكان بالقرب منها

210
00:22:34,000 --> 00:22:36,199
.من فضلك لا تؤذيني

211
00:22:36,199 --> 00:22:38,499
كيف آذيكِ؟
.أنتِ ميّتة فعلاً

212
00:22:38,499 --> 00:22:40,499
.لا يمكن أن أكون ميّتة

213
00:22:40,499 --> 00:22:42,599
لمَ أنتِّ هنا، إذن ؟

214
00:22:45,798 --> 00:22:48,398
.دعني أذهب فحسب

215
00:22:48,398 --> 00:22:52,597
أرجوك، أرجوك
.لن أخبر أحداً. أعدُّك

216
00:22:52,597 --> 00:22:55,897
.أنتِ لا زلت ترفضين

217
00:22:55,897 --> 00:22:57,697
.عليكِ أن تثقي بي

218
00:23:01,396 --> 00:23:03,596
.أنا الوحيد الموجود هنا لمساعدتكِ

219
00:23:13,895 --> 00:23:16,095
ماذا يحدث؟

220
00:23:18,994 --> 00:23:21,894
لمَ لا أشعر بأيّ شيء؟

221
00:23:40,492 --> 00:23:43,092
لمَ تبقيني هنا؟

222
00:23:52,591 --> 00:23:54,690
ماذا تفعل؟

223
00:23:54,690 --> 00:23:57,190
.لا تخافي
.هذه سترخيَ عضلاتكِ

224
00:23:59,390 --> 00:24:01,589
.وتوقف تيبُّس الأعضاء

225
00:24:03,289 --> 00:24:05,189
.لأتمكّن من العمل على جسدكِ

226
00:24:09,589 --> 00:24:11,588
.حضرت والدتكِ باكراً

227
00:24:17,488 --> 00:24:19,787
.(أنا متأسّفٌ جدّاً، يا سّيدة (تايلور

228
00:24:19,887 --> 00:24:22,987
يكون دائماً قاسياً جدّاً
.عندما يفقد شخصاً ولده

229
00:24:22,987 --> 00:24:25,687
،إذا كنتِ مهتّمة بالقدوم إلى مكتبي
.بوسعنا عمل الترتيبات اللازمة

230
00:24:25,687 --> 00:24:28,386
.أريد رؤيتها -
.لكنّها لم تجهز بعد -

231
00:24:28,386 --> 00:24:30,086
.لا يهمني
.أريد رؤيتها

232
00:24:30,086 --> 00:24:31,986
.بالطّبع. من هنا

233
00:24:51,684 --> 00:24:54,583
.سامحيني

234
00:24:54,683 --> 00:24:56,383
،كما قلت

235
00:24:56,483 --> 00:24:59,183
.لقد بدأت توّاً تحضيرها

236
00:24:59,183 --> 00:25:02,382
.متأسّفٌ جدّاً

237
00:25:02,382 --> 00:25:03,882
ما الفائدة

238
00:25:03,882 --> 00:25:06,982
من الحفّاظ على الجسد
إذا غادرته الرُّوح فعلاً؟

239
00:25:07,082 --> 00:25:10,082
.كلا، الرُّوح لا تزال هنا

240
00:25:11,981 --> 00:25:14,481
.نحن الذين نعانيّ

241
00:25:14,481 --> 00:25:16,581
.نحن الذين نُترك خلفهم

242
00:25:17,581 --> 00:25:20,580
من الذي سيعتني بيّ الآن؟

243
00:25:20,580 --> 00:25:22,680
هل فكّرتِ بذلك؟

244
00:25:27,380 --> 00:25:30,279
سأحدد موعد الجنازة
.مع الأب (جراهام) بعد ظهر هذا اليوم

245
00:25:30,279 --> 00:25:31,879
.يوم الجمعة، كما طلبتِ

246
00:25:33,079 --> 00:25:35,179
.افعل فقط ما تعتقده الأفضل

247
00:25:36,379 --> 00:25:38,478
.إنّها مجرّد تفاصيل

248
00:25:45,578 --> 00:25:47,977
.هناك أمر آخر

249
00:25:48,077 --> 00:25:50,277
أجل؟ -
.شعرها -

250
00:25:50,377 --> 00:25:52,377
.كان لونه أسود

251
00:25:52,377 --> 00:25:54,376
.أريده أن يرجع إلى ذلك اللون

252
00:25:54,376 --> 00:25:56,776
.بالطّبع

253
00:26:04,875 --> 00:26:08,275
<i><b>معلّمة محليّة "
" تموت في حادث سير</b></i>

254
00:26:23,673 --> 00:26:27,473
أمّي، من المفترض أن تأتي لاصطحابي
.من المدرسة البارحة

255
00:26:29,572 --> 00:26:31,372
.انتظرتكِ

256
00:26:31,372 --> 00:26:33,672
<i><b>،سألقي نظرة على السّاعة
.لأرى كم ثانية تستغرق</b></i>

257
00:26:33,772 --> 00:26:35,572
<i><b>.للعثور على بيضتين لعيد الفصح
.لديك 30 ثانية</b></i>

258
00:26:35,572 --> 00:26:37,871
<i><b>تعرف المسألة؟
.وطبعاً الصّيد المعتاد</b></i>

259
00:26:37,871 --> 00:26:39,771
<i><b>"مع بدء "دقات السّاعة
.ولا تستطيع استعمال يديك</b></i>

260
00:26:39,871 --> 00:26:41,371
<i><b>عليك مطاردة هذه
.بأسنانك</b></i>

261
00:27:47,263 --> 00:27:49,063
.لابدّ أن أكون في حالة صدمة

262
00:27:49,063 --> 00:27:51,663
أنا في حالة صدمة فحسب
.لا بأس

263
00:28:26,659 --> 00:28:29,059
،(الأب (جراهام
.شكراً لاتّصالك

264
00:28:29,059 --> 00:28:32,758
نعم، أودّ أن أؤكّد موعد
.الجنازة يوم الجمعة

265
00:28:32,758 --> 00:28:37,358
.(إنّ الميّت (آنا تايلور
." تـ ا يـ لـ ـو ر "

266
00:28:37,358 --> 00:28:40,057
.نعم، إنّها في الطابق السفلي

267
00:28:44,457 --> 00:28:47,257
!مرحباً؟ مرحباً

268
00:28:48,856 --> 00:28:50,656
!دعني أخرج

269
00:28:56,955 --> 00:28:58,755
!دعني أخرج

270
00:29:23,452 --> 00:29:25,552
هل أستطيع مساعدتك؟

271
00:29:25,652 --> 00:29:27,852
الشمّاس (إليوت)؟ -
.أجل -

272
00:29:27,952 --> 00:29:29,852
.(بول كولمان)

273
00:29:29,952 --> 00:29:33,251
.بالطبع، المحامي

274
00:29:35,351 --> 00:29:36,551
.إنّها بلدة صغيرة

275
00:29:36,651 --> 00:29:39,251
من طبيعة وظيفتي تحصل
.على معرفة الجميع في النّهاية

276
00:29:40,350 --> 00:29:42,450
.(أنا خطيب (آنا تايلور

277
00:29:42,450 --> 00:29:46,450
هذا غريب. لم تكن
.تلبس خاتم خطوبة

278
00:29:47,750 --> 00:29:50,449
.حسنٌ، ليس خطيبها بالتّحديد

279
00:29:50,549 --> 00:29:52,549
،(سّيد (كولمان
.آسف جدّاً لمّا فقدته

280
00:29:52,549 --> 00:29:54,449
.أودّ أن أراها -
.متأسِّفٌ لذلك -

281
00:29:54,449 --> 00:29:56,249
.الجنازة ليس قبل مساء يوم الخميس

282
00:29:56,349 --> 00:29:58,148
،أحتاج لرؤيتها الآن
.رجاءً، إذا كان ذلك ممكناً

283
00:29:58,248 --> 00:30:00,848
،آسف غير ممكن
.أنت لست فردّاً من العائلة

284
00:30:00,848 --> 00:30:03,248
.رجاءً أعطني خمس دقائق -
...(أنا لا أفهم، سّيد (كول -

285
00:30:03,248 --> 00:30:05,648
!أنت لا تفهم
.أنت لا تفهم

286
00:30:05,748 --> 00:30:07,847
بول)؟)

287
00:30:09,847 --> 00:30:12,347
!(بول)، (بول) -
.إنّها غلطتي -

288
00:30:12,447 --> 00:30:14,447
.أنا  هنا بالأسفل

289
00:30:14,547 --> 00:30:17,446
،رجاءً
.رجاءً دعني فقط أراها

290
00:30:17,546 --> 00:30:20,446
.ليس هناك حقّاً شيء يمكنني فعله
.آسف جدّاً

291
00:30:20,546 --> 00:30:23,246
!دعني أخرج

292
00:30:27,745 --> 00:30:29,545
!(بول)

293
00:30:55,542 --> 00:30:57,842
من كان ذلك؟

294
00:30:59,341 --> 00:31:01,241
.لا أحد

295
00:31:03,941 --> 00:31:05,341
لا أحد؟

296
00:31:09,840 --> 00:31:12,540
.(لقد كان (بول -
.أعلم ذلك -

297
00:31:12,540 --> 00:31:15,440
.سمعتك تتكلّم معه

298
00:31:17,139 --> 00:31:18,839
لمَ لم تسمح له برؤيتي؟

299
00:31:22,239 --> 00:31:25,438
هل تحبينه؟

300
00:31:25,438 --> 00:31:28,038
...هذا لا يعنيك

301
00:31:28,038 --> 00:31:31,438
لم تكن ستخبرني
أنّه كان هنا، أليس كذلك؟

302
00:31:31,438 --> 00:31:33,637
.لا

303
00:31:33,737 --> 00:31:35,637
لماذا؟ -
.لأنه يؤذيكِ فقط -

304
00:31:36,637 --> 00:31:39,637
عليكِ تركه يعيش حياته
.كما يتوجب عليه نسيانكِ

305
00:31:39,637 --> 00:31:41,836
.أنا لا أصدقك

306
00:31:41,836 --> 00:31:44,436
لمَ تفعل هذا بي؟

307
00:31:44,436 --> 00:31:47,036
.أنتم جميعاً متشابهون
.تلومونني على موتكم

308
00:31:47,136 --> 00:31:49,136
.كما لو أنّه كان خطأي -
،لا -

309
00:31:49,136 --> 00:31:51,535
...لقد خدّرتني، لذا أمّي

310
00:31:51,635 --> 00:31:54,335
الآخرون، هم فقط يرونكِ
.كجثّة على لوح

311
00:31:54,435 --> 00:31:57,335
.أنا الوحيد الذي أراكم فقط

312
00:31:59,334 --> 00:32:01,234
.أنت مجنون

313
00:32:01,234 --> 00:32:04,134
.أنت مجنون

314
00:32:04,134 --> 00:32:07,534
.أنت مجنون تماماً

315
00:32:09,433 --> 00:32:12,333
.لا أملك الوقت لهذا
.أنا رجل مشغول

316
00:32:15,533 --> 00:32:18,132
كدتُ أنسى، كم يبلغ طولكِ؟

317
00:32:18,232 --> 00:32:20,432
لماذا؟

318
00:32:20,532 --> 00:32:23,432
أحتاج لمعرفة طولكِ
.من أجل تابوتكِ

319
00:32:33,631 --> 00:32:35,230
.لنقول 5,3 حاليّاً

320
00:32:36,630 --> 00:32:39,730
.تمهّل. لا

321
00:32:55,528 --> 00:32:58,128
سّيد (كولمان)، سمعت
.بشأن صديقتك

322
00:32:58,128 --> 00:33:00,127
.أنا آسف

323
00:33:00,227 --> 00:33:02,527
هل (توم) هنا؟

324
00:33:02,527 --> 00:33:04,427
.القائد خرج للتّو
.لن يتأخّر كثيراً

325
00:33:04,527 --> 00:33:06,127
يمكنك الانتظار في مكتبه
.لو رغبت ذلك

326
00:33:06,127 --> 00:33:09,526
.أنا، لا، شكراً
.سأكتفي بالشّراب فقط

327
00:33:21,725 --> 00:33:24,225
.ترّهات

328
00:33:32,124 --> 00:33:34,624
" حجوزات الشرطة "
" مصرّح للموظفين فقط‏ "

329
00:35:21,011 --> 00:35:22,611
هل أنت بخير؟

330
00:35:22,611 --> 00:35:25,611
.أجل. لا، أنا بخير

331
00:35:25,611 --> 00:35:28,110
.أنا بخير

332
00:35:35,910 --> 00:35:37,809
.كن أبحث عن المخرج فقط

333
00:35:37,809 --> 00:35:41,309
،آسف جدّاً، يا صاح. أصغِ
...لو هناك أيّ شيء تحتاجه

334
00:35:41,309 --> 00:35:44,009
.(أحتاج لرؤية (آنا -
ماذا تعني؟ -

335
00:35:44,109 --> 00:35:47,808
متعهّد دفن الموتى قال بأنّني لا أستطيع
.رؤيتها لأنّني لستُ من العائلة

336
00:35:47,808 --> 00:35:50,508
(رجاءً تكلّم معه، يا (توم
.تعلم، اسحب بعض الأصفاد

337
00:35:50,508 --> 00:35:52,608
.أو أريه شارتك أو ما شابه ذلك

338
00:35:52,708 --> 00:35:54,207
.(لا أستطيع فعل ذلك، يا (بول

339
00:35:57,307 --> 00:35:59,207
.سحقاً لهذا، يا صاح

340
00:36:03,706 --> 00:36:06,006
هل أنت متأكّد أنّك بخير؟

341
00:36:06,006 --> 00:36:07,906
.ماذا؟ بلى

342
00:36:07,906 --> 00:36:10,206
.اللعنة على كلّ شيء دائماً

343
00:37:36,196 --> 00:37:38,895
.ربّاه

344
00:37:38,895 --> 00:37:41,495
.لا أريد أن أموت

345
00:38:22,890 --> 00:38:24,990
من هي؟

346
00:38:24,990 --> 00:38:27,290
.(السّيدة (وايت هول

347
00:38:43,088 --> 00:38:45,388
.لا يجب أن تخافي منها

348
00:38:45,388 --> 00:38:47,488
.الموتى لا يستطيعون إيذاء الموتى

349
00:38:47,488 --> 00:38:49,187
!لكنّي لستُ ميّتة

350
00:38:54,187 --> 00:38:55,887
.ابقَ مكانك

351
00:38:55,987 --> 00:38:57,586
.أعطني المقصّ

352
00:38:58,986 --> 00:39:00,686
.أريد مساعدكِ فحسب

353
00:39:00,686 --> 00:39:04,286
.سأقتلك
.أقسم بالله أنّي سأقتلك

354
00:39:13,684 --> 00:39:15,784
.هيّا افعليها

355
00:39:23,183 --> 00:39:25,583
.افعليها

356
00:39:27,583 --> 00:39:29,483
ماذا تنتظري؟

357
00:39:34,982 --> 00:39:37,382
،أنظر

358
00:39:37,382 --> 00:39:40,181
.أنا أتنفّس

359
00:39:40,181 --> 00:39:43,581
.أنا أتنفّس
.ربّما كنت في غيبوبة

360
00:39:43,581 --> 00:39:46,881
...والأطباء شخصوا وضعي بالخطأ -
.(أنتِ ميتّة، يا (آنا -

361
00:39:46,981 --> 00:39:48,780
.الجميع يموت

362
00:39:48,880 --> 00:39:51,980
كيف أكون ميّتة
وأنا أكلّمك؟

363
00:39:51,980 --> 00:39:53,780
أنتِ تتكلّمين

364
00:39:53,780 --> 00:39:56,580
،ليس لأنّكِ حيّة

365
00:39:56,680 --> 00:39:59,779
."ولكن لأنّ لديّ "موهبة

366
00:40:01,179 --> 00:40:04,179
بوسعي التّكلّم مع الذين
.بين الحياة والموت

367
00:40:04,179 --> 00:40:06,178
لماذا؟

368
00:40:07,278 --> 00:40:10,678
.لمساعدتهم على الانتقال

369
00:40:10,678 --> 00:40:13,878
أنا شبح أيضاً؟
هل لهذا السّبب أنا هنا؟

370
00:40:13,878 --> 00:40:16,877
.أنتِ هنا حتّى أتمكّن من دفنكِ
.تعالي

371
00:40:16,977 --> 00:40:18,877
...لا، أرجوك، لا أريد

372
00:40:18,977 --> 00:40:21,377
(أنتِ جثّة، يا (آنا
.رأيكِ لا يؤثّر بعد الآن

373
00:40:21,477 --> 00:40:25,176
.ولكنّي أتنفّس
.لابدّ أنّي ما زلت حيّة

374
00:40:25,276 --> 00:40:26,976
!أنتم أشخاص

375
00:40:26,976 --> 00:40:30,576
،تعتقدون أنّكم تتنفّسون
وتبوّلون، أنّكم أحياء؟

376
00:40:30,576 --> 00:40:34,175
تتشبثين بالحياة كما لو أنّ
.حياتكِ كانت تستحق التمسٍُّك بها

377
00:40:35,675 --> 00:40:38,875
هلا كانت حياتكِ تستحق
هذا، يا (آنا)؟ هل كانت؟

378
00:40:38,875 --> 00:40:42,074
.ربّما متِّ منذ زمنٍ طويل

379
00:40:45,874 --> 00:40:49,273
أنا متفاجئ منكِ
.لأنّكِ ما زلتِ تتجادلين معي

380
00:40:49,373 --> 00:40:51,673
.لم يتبقّ لكِ الكثير من الوقت للرّحيل

381
00:40:56,873 --> 00:40:58,972
.جنازتكِ بعد يومين

382
00:40:58,972 --> 00:41:02,772
قريباً سترفقين
.في تابوت وتُدفني في الأرض

383
00:41:02,772 --> 00:41:04,972
.ولا أحد يمكنه سماعكِ عندئذٍ

384
00:41:05,072 --> 00:41:07,371
.لا أحد بوسعه التّكلّم معكِ هناك

385
00:41:56,766 --> 00:41:59,165
هل أنت خائف؟

386
00:42:25,562 --> 00:42:28,762
.أنتِ لستِ مستعدّة

387
00:43:00,258 --> 00:43:03,058
.أنتِ لستِ مستعدّة

388
00:43:27,655 --> 00:43:30,955
<i>،تكافحين...
.لم يتبقّ لكِ الكثير من الوقت للرّحيل</i>

389
00:43:30,955 --> 00:43:33,055
<i>.ليس هناك شيء
.إنّه محق</i>

390
00:43:33,155 --> 00:43:35,654
<i>ماذا أنجزتِ بحياتكِ؟</i>

391
00:43:35,654 --> 00:43:39,054
<i>ربّما أنت فعلاً
.ميتّة منذ زمنٍ طويل</i>

392
00:43:39,054 --> 00:43:42,254
<i>ربّما أنت فعلاً
.ميتّة منذ زمنٍ طويل</i>

393
00:43:46,153 --> 00:43:49,653
.لقد خاب ظنّيّ بكِ -
من أنتِ؟ -

394
00:43:49,653 --> 00:43:52,352
.أنا أنتِ

395
00:43:52,352 --> 00:43:55,152
.ربّما وأنتِ ميّتة أفضل حالاً

396
00:44:38,747 --> 00:44:40,747
!(بول)

397
00:44:45,146 --> 00:44:47,346
هل أستطيع مساعدتك؟

398
00:44:47,346 --> 00:44:49,946
.إذن ربّما بوسعك مساعدتي

399
00:44:49,946 --> 00:44:51,746
هلا ترمي هذه
بعيداً من أجلي، لو سمحت؟

400
00:45:08,244 --> 00:45:11,243
.ليس هناك حياة بهم
.وهم ينتمون إلى القمامة

401
00:45:16,343 --> 00:45:18,343
هل تعرف السّيدة (وايت هول)؟

402
00:45:18,443 --> 00:45:21,542
كنت أعتقد أنّ هذه
.(جنازة الآنسة (تايلور

403
00:45:21,542 --> 00:45:23,742
.آنسة. (تايلور)، كلا

404
00:45:23,742 --> 00:45:26,742
.جنازتها ليست قبل يوم الجمعة

405
00:45:26,742 --> 00:45:28,941
أين هي الآن؟

406
00:45:28,941 --> 00:45:31,641
.في الطابق السفلي

407
00:45:31,641 --> 00:45:33,141
لماذا؟

408
00:45:33,241 --> 00:45:35,641
.لمَ؟ لأنّها ليست مستعدّة بعد

409
00:45:37,240 --> 00:45:38,940
هل هذه الوردة لها؟

410
00:45:39,040 --> 00:45:42,040
.كانت معلّمتي

411
00:45:42,140 --> 00:45:45,339
وأنت؟ -
.(جاك) -

412
00:45:48,139 --> 00:45:50,539
حسناً، يا (جاك)، ما رأيك؟

413
00:45:50,539 --> 00:45:53,338
بشأن ماذا؟ -
.(بشأن جنازة السّيدة (وايت هول -

414
00:45:53,438 --> 00:45:55,538
تجدها مثيرة للاهتمام؟

415
00:45:55,638 --> 00:45:57,238
.لا بأس، توقعت ذلك

416
00:45:58,938 --> 00:46:01,638
.فهمت

417
00:46:01,638 --> 00:46:04,437
هل كلّ الجنازات نفس الشّيء؟

418
00:46:04,537 --> 00:46:06,937
.(كلا، يا (جاك

419
00:46:06,937 --> 00:46:08,737
.لا يتشابهون قط

420
00:46:08,837 --> 00:46:11,036
.كلّ واحد استثنائي

421
00:46:11,036 --> 00:46:14,536
الموتى يتكلّمون دائماً
.معنا بطرق مختلفة

422
00:46:15,836 --> 00:46:17,836
ماذا تعني؟

423
00:46:17,936 --> 00:46:21,535
.(سعدتُ بالحديث معك، يا (جاك

424
00:46:49,032 --> 00:46:50,732
لمَ فعلتِ هذا؟

425
00:46:56,031 --> 00:46:58,331
لمَ فعلتِ هذا؟

426
00:47:00,331 --> 00:47:02,830
هل هذا ما بعد الموت؟

427
00:47:05,930 --> 00:47:08,730
.لأنّه يبدو كالجحيم

428
00:47:19,429 --> 00:47:21,928
.(بول)

429
00:47:31,427 --> 00:47:33,027
<i><b>...(بول)</b></i>

430
00:47:58,924 --> 00:48:01,124
آنا)؟)

431
00:48:06,823 --> 00:48:08,823
.كلا

432
00:48:11,223 --> 00:48:13,022
.(آنا)

433
00:48:14,722 --> 00:48:16,022
.(آنا)

434
00:48:25,221 --> 00:48:26,921
!كلا

435
00:49:12,316 --> 00:49:14,415
ما هذا؟ -
.إنّه لباسكِ -

436
00:49:14,415 --> 00:49:17,415
.لجنازتكِ -
لباس جنازتي؟ -

437
00:49:17,415 --> 00:49:20,115
.والدتكِ جلبته هذا الصّباح

438
00:49:40,712 --> 00:49:43,612
.لست مستعدّة للموت
.ليس بعد

439
00:49:47,112 --> 00:49:49,711
.ليس هناك شيء يخصكِ بالخارج بعد الآن

440
00:49:55,111 --> 00:49:57,910
.سأعود قريباً

441
00:50:45,205 --> 00:50:46,305
.هيّا

442
00:50:47,305 --> 00:50:49,504
!سحقاً

443
00:50:57,703 --> 00:51:00,003
.تبّاً

444
00:51:03,803 --> 00:51:06,302
.مفتاح آخر، هيّا

445
00:51:12,202 --> 00:51:14,701
.عشرون دولاراً، وأربعُ سنتات

446
00:51:14,801 --> 00:51:17,001
.شكراً لك

447
00:51:23,400 --> 00:51:25,200
.سّيدي، الباقي

448
00:54:25,480 --> 00:54:27,179
.رجاءً، كون هناك

449
00:54:36,078 --> 00:54:37,578
.رجاءً، كون هناك

450
00:54:41,578 --> 00:54:44,677
.أرجوك ردّ
.أرجوك ردّ

451
00:54:50,577 --> 00:54:52,376
.بربّك، ردّ على الهاتف

452
00:54:59,576 --> 00:55:02,375
نعم؟

453
00:55:02,375 --> 00:55:05,175
أنا هنا. إنّه أنا
.بول)، أنا أحتاجك)

454
00:55:05,175 --> 00:55:07,175
مرحباً؟

455
00:55:07,275 --> 00:55:11,174
هل أنت موجود؟
.بول)، ساعدني)

456
00:55:11,274 --> 00:55:13,474
.(بول) -
.أرجوك توقّف -

457
00:55:19,873 --> 00:55:22,173
أنا الوحيد
.من يستطيع سماعكِ الآن

458
00:55:24,273 --> 00:55:26,273
أنا سأكون حذراً جدّاً
.لو كنتُ مكانكِ

459
00:55:26,273 --> 00:55:29,472
.الموتى يتمسّكون هكذا بالحياة

460
00:55:29,472 --> 00:55:32,972
ماذا تعني؟ -
.ما زال يشعر بوجودكِ -

461
00:55:32,972 --> 00:55:35,272
كنتِ تسبّبين له
.الكثير من الألم فحسب

462
00:55:35,272 --> 00:55:38,771
،لو أنّكِ تحبّينه حقاً
.إقبلي بموتكِ ودعيه يذهب

463
00:55:38,871 --> 00:55:41,371
إذن أثبت ليّ
.بأنّني ميّتة فعلاً

464
00:55:41,371 --> 00:55:43,671
.أنتم أشخاص

465
00:55:43,771 --> 00:55:47,170
.تحتاجون إثباتاً دائماً

466
00:55:53,869 --> 00:55:56,169
لمَ أبدو مثل الجثّة؟

467
00:55:56,169 --> 00:55:58,269
.لأنكِ جثّة

468
00:56:12,467 --> 00:56:15,267
حان وقتكِ أخيراً
.لتصديقكِ الحقيقة

469
00:56:15,367 --> 00:56:16,767
.أنتِ ميّتة

470
00:56:16,867 --> 00:56:18,667
.لن تعيشين مجدّداً

471
00:56:24,766 --> 00:56:27,466
.أنا ميّتة

472
00:57:54,955 --> 00:57:57,155
حلم سيّىء؟

473
00:57:57,255 --> 00:57:59,455
.حلمت حلماً شديد الجنون

474
00:57:59,555 --> 00:58:02,555
حلمت بأنّي تعرّضت لحادث سير
.وكنت ميّتة

475
00:58:02,655 --> 00:58:06,654
ألم تحلم بأنّك كنت ميّتاً قط؟

476
00:58:09,454 --> 00:58:11,454
بول)؟)

477
00:58:15,553 --> 00:58:17,953
بول)؟) -
.صه صه صه -

478
00:58:18,053 --> 00:58:20,253
ماذا تفعل؟

479
00:58:20,253 --> 00:58:23,852
.أخفضي صوتكِ
.ستوقظين الجيران

480
00:58:23,852 --> 00:58:26,852
.ليس لدينا أيّ جيران

481
00:58:26,852 --> 00:58:29,851
هل أحببتني دائماً؟
هل كنتِ؟

482
00:58:31,751 --> 00:58:33,451
.قولي ذلك

483
00:58:34,451 --> 00:58:36,251
.قولي بأنّك تحبّيني

484
00:58:38,150 --> 00:58:40,050
هل ستحصل على ذلك؟

485
00:58:40,050 --> 00:58:43,150
.أنا؟ لا
.(ربّما لـ(إليوت

486
00:58:48,249 --> 00:58:51,649
هل هو دائماً هكذا؟

487
00:58:53,949 --> 00:58:56,548
ماذا تقصدين؟ -
.اعتقدت هذا عندما تموت -

488
00:58:56,648 --> 00:58:59,148
.لن تشعر، بمزيداً من الألم

489
00:59:00,448 --> 00:59:03,248
لن يكون لديك
.صراع بعد الآن

490
00:59:03,248 --> 00:59:06,447
لكنّه لن يتوقف قط، أليس كذلك؟

491
00:59:13,546 --> 00:59:16,546
.سأحضر الميّت من المستشفى

492
00:59:18,046 --> 00:59:20,646
نعم. بعد ظهر اليوم؟

493
00:59:20,646 --> 00:59:23,345
.سيكون على ما يرام

494
00:59:24,945 --> 00:59:27,945
،إنّه لمن دواعي سروري
.سّيد (ميلير)، شكرا لك

495
00:59:32,844 --> 00:59:35,144
.سأدعك الآن، لترتّب أشيائها

496
00:59:35,244 --> 00:59:37,044
.حسنٌ. شكراً لك -
.حسنٌ -

497
01:00:10,240 --> 01:00:11,940
.حسنٌ

498
01:00:11,940 --> 01:00:13,639
<i>.انتظر، أريد التقاط صورة</i>

499
01:00:13,739 --> 01:00:15,639
<i>.حسنٌ، ابتسم</i>

500
01:00:17,139 --> 01:00:18,939
<i>.رائع -
.أحضرت هذه لكِ -</i>

501
01:00:18,939 --> 01:00:21,439
<i>.إنّها جميلة</i>

502
01:00:21,539 --> 01:00:23,738
<i>.أنتِ جميلة</i>

503
01:00:23,738 --> 01:00:25,538
<i>.سأسبقك إلى البحيرة</i>

504
01:00:25,538 --> 01:00:27,538
<i>أنا لا ألعب
.ألعابك الصغيرة. كلا</i>

505
01:00:27,538 --> 01:00:29,738
<i>.سأجعلها تستحق ذلك</i>

506
01:00:31,637 --> 01:00:33,037
<i>!هيّا</i>

507
01:00:37,537 --> 01:00:39,836
<i>ماذا تفعلين؟</i>

508
01:00:39,936 --> 01:00:41,836
<i>.لا تتركنّي -
.لن أفعل ذلك -</i>

509
01:00:41,936 --> 01:00:43,136
<i>.لن أدعك تذهبين</i>

510
01:01:15,432 --> 01:01:17,132
لم ذلك؟

511
01:01:22,032 --> 01:01:25,531
.فمّه... أبقيه مغلقاً

512
01:01:46,529 --> 01:01:49,528
.الآن العينين

513
01:01:54,328 --> 01:01:56,228
هل لديه عائلة؟

514
01:01:56,228 --> 01:01:58,727
.نعم... لديه أخّ

515
01:01:58,827 --> 01:02:02,227
.سيأتي لاحقاً

516
01:02:04,027 --> 01:02:06,227
هل بكت أمّي
عندمّا رأتني؟

517
01:02:08,626 --> 01:02:11,326
.أنا آسف

518
01:02:13,726 --> 01:02:16,025
هل (بول)؟

519
01:02:18,025 --> 01:02:20,025
.هذا ليس مهماً بعد الآن

520
01:02:21,125 --> 01:02:23,225
.أريد أن أعرف

521
01:02:26,424 --> 01:02:29,124
<i>.لقد تجادلنا</i>

522
01:02:29,124 --> 01:02:30,824
<i>.حاولت منعها</i>

523
01:02:30,924 --> 01:02:33,523
.لا

524
01:02:33,523 --> 01:02:36,623
.لا، لم يفعل

525
01:02:42,122 --> 01:02:44,322
.يجب أن ترتاحي

526
01:02:47,422 --> 01:02:50,621
أصبحتِ ضعيفة
.حان الوقت تقريباً

527
01:02:53,821 --> 01:02:55,921
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

528
01:02:56,021 --> 01:02:58,520
.أجل، بالطبع

529
01:03:02,820 --> 01:03:04,620
لمَ نموت؟

530
01:03:06,820 --> 01:03:09,319
.لجعل الحياة مهمة

531
01:03:57,414 --> 01:03:59,913
سّيد (كولمان)؟ -
نعم؟ -

532
01:03:59,913 --> 01:04:02,413
.(اسمي (جاك

533
01:04:02,513 --> 01:04:03,813
.(مرحباً. مرحباً، يا (جاك

534
01:04:03,913 --> 01:04:05,713
كيف عرفت اسمي؟

535
01:04:05,813 --> 01:04:07,713
.الآنسة. (تايلور) كانت معلّمتي

536
01:04:07,713 --> 01:04:10,012
.رأيتها ليلة أمس

537
01:04:10,112 --> 01:04:11,912
ماذا؟

538
01:04:11,912 --> 01:04:14,412
،كنت عند بيت الجنائز

539
01:04:14,412 --> 01:04:17,311
...و

540
01:04:17,311 --> 01:04:19,411
.الآنسة.(تايلور) كانت تقف هناك

541
01:04:20,511 --> 01:04:22,511
.وراء النّافذة

542
01:04:22,511 --> 01:04:24,411
.ترتدي ثوب أحمر

543
01:04:24,411 --> 01:04:26,910
.لا تقل أشياء كهذه
ليس لديها ثوب أحمر

544
01:04:26,910 --> 01:04:28,610
تظنني أكذب؟ -
،أنظر -

545
01:04:28,610 --> 01:04:31,510
جاك)، لست في مزاج جيّد، اتّفقنا؟)

546
01:04:31,510 --> 01:04:34,009
.تحتاج لمساعدتك -
!آنا) ميّتة) -

547
01:04:34,009 --> 01:04:36,509
.معلّمتك ميّتة

548
01:04:38,209 --> 01:04:39,709
.لا أستطيع مساعدتها بعد الآن

549
01:04:39,809 --> 01:04:41,409
.ربّما أنت لا تحبها بعد الآن

550
01:04:42,609 --> 01:04:44,808
!كيف تجرؤ، أيّها الصّغير الملعون -
!أنت -

551
01:04:44,908 --> 01:04:47,108
،تعتقد هذا مسلياً
صحيح، أنت صغير غريب لعين؟

552
01:04:47,108 --> 01:04:49,908
.ابقَ هناك

553
01:04:49,908 --> 01:04:52,207
أنت بخير، حبيبي؟ -
ما خطبه؟ -

554
01:04:52,307 --> 01:04:54,507
.يا إلهي -
.هيّا بنا -

555
01:04:54,607 --> 01:04:58,207
جاك)، أنا آسف)
.آسف، يا فتى

556
01:04:58,307 --> 01:05:00,706
.آسف جدّاً

557
01:05:20,204 --> 01:05:22,704
...(سّيدة (وايت هول

558
01:05:24,304 --> 01:05:26,303
.(سوزان)

559
01:05:26,303 --> 01:05:28,403
أتمنّى بأنّكِ وجدتِ
.ما كنت تبحث عنه

560
01:05:31,103 --> 01:05:33,503
لقد استمتعت حقاً
.بوقتنا معاً

561
01:05:37,202 --> 01:05:39,502
صحيح؟
.(أنتوني)

562
01:05:39,502 --> 01:05:42,702
.أنتوني)، مرتبك دائماً)

563
01:06:00,400 --> 01:06:01,799
،كيف يمكنني مساعدتك
أيّها الضّابط؟

564
01:06:01,899 --> 01:06:03,999
،أريد رؤية الجثّة

565
01:06:05,899 --> 01:06:08,599
...(فرانك ميلير)
.(أنا أخّيه (فنسينت ميلير

566
01:06:08,599 --> 01:06:11,298
.اتّصلت في الصّباح -
.سّيد (ميلير)، بالطبع -

567
01:06:11,298 --> 01:06:13,698
.آسف جدّاً على فقيدك

568
01:06:13,798 --> 01:06:15,498
.أتمنّى بأن لا يزعجك

569
01:06:15,498 --> 01:06:17,898
.أريد فقط رؤيته قبل الجنازة

570
01:06:17,998 --> 01:06:19,397
نعم نعم، ليس هناك مشكلة
.على الإطلاق

571
01:06:22,897 --> 01:06:25,597
.شقيقك هنا

572
01:06:30,896 --> 01:06:32,996
لقد قمت بعمل جميل
.شكراً لك

573
01:06:34,196 --> 01:06:36,695
يجب أن تتذكّره
.كما اعتاد أن يكون

574
01:06:39,195 --> 01:06:40,995
تلك المعلّمة، أليس كذلك؟

575
01:06:41,095 --> 01:06:44,095
.نعم نعم، حادث مأساوي جدّاً

576
01:06:50,394 --> 01:06:53,093
.شيء مفقود من هنا

577
01:06:54,893 --> 01:06:56,693
غير صحيح؟

578
01:06:57,993 --> 01:07:00,693
.إنّه يبتسم

579
01:07:00,693 --> 01:07:03,992
...كانت أكثر قليلاً

580
01:07:03,992 --> 01:07:05,392
.ابتسامة

581
01:07:05,392 --> 01:07:08,192
.ابتسامة؟ اسمح لي

582
01:07:11,991 --> 01:07:14,491
.أكثر بعض الشّيء

583
01:07:14,491 --> 01:07:17,491
.هكذا، نعم، شكراً لك

584
01:07:17,491 --> 01:07:20,390
.يمكن تثبّيت ذلك
.مبتهج ستساعد

585
01:07:20,390 --> 01:07:23,390
هلا تمانع لو بقيت بضعة
دقائق وحدي معه؟

586
01:07:25,190 --> 01:07:27,190
.لا، لا على الإطلاق

587
01:07:27,290 --> 01:07:29,289
.سأكون بالخارج -
.حسنٌ، شكراً -

588
01:07:57,986 --> 01:08:00,386
.أنا آسف

589
01:08:00,386 --> 01:08:02,885
...أنا ... لم أكن

590
01:08:05,285 --> 01:08:07,685
.أعتقد أنّه علي الذهاب الآن

591
01:08:07,685 --> 01:08:10,185
أراك في المراسم؟

592
01:08:10,185 --> 01:08:11,984
.شكراً... شكراً لك

593
01:08:16,884 --> 01:08:20,283
.قلت لك فحسب
.كان هذا أخّيك

594
01:08:23,183 --> 01:08:24,983
تعرّضت لحادث
.أنت ميّت

595
01:08:25,083 --> 01:08:27,083
لمَ النّاس لا يستمعوا لي؟

596
01:08:29,982 --> 01:08:33,482
."كلا، إنّها ليست "موهبة

597
01:08:33,582 --> 01:08:36,182
.إنّها لعنة

598
01:08:37,481 --> 01:08:40,581
أعتني بجميعكم
.كما لو أنّكم كنتم أطفالي

599
01:08:43,181 --> 01:08:45,181
،أغسل الهرّاء من أجسادكم
.ألبسكم

600
01:08:45,281 --> 01:08:47,480
أحاول كلّ شيء لجعلكم
تبدون أكثر جمالاً

601
01:08:47,580 --> 01:08:49,480
عندما كنت على قيد الحياة
ماذا فعلت؟

602
01:08:49,480 --> 01:08:52,180
تتجادل معي
،كما لو أنّه كان خطأي بموتك

603
01:08:52,180 --> 01:08:53,380
.كما لو أنّني كنت مسئولاً عن ذلك

604
01:08:53,380 --> 01:08:56,079
أنت لا تتحدّث معي الآن؟
ماذا؟

605
01:08:56,079 --> 01:08:57,979
ماذا؟

606
01:08:57,979 --> 01:09:00,379
أنت لا تريد ذلك؟

607
01:09:01,379 --> 01:09:03,778
...أنت لا تتحدّث لأنّك

608
01:09:03,878 --> 01:09:07,078
.ليس لديك شيء لتقوله

609
01:09:08,778 --> 01:09:11,178
.وأنت ليس لديك شيء لتقوله

610
01:09:11,178 --> 01:09:14,877
.لأنّك.. جثّة

611
01:09:14,977 --> 01:09:16,577
!كلا

612
01:09:16,577 --> 01:09:18,577
.لا أريد التّحدث إليك بعد الآن

613
01:09:31,375 --> 01:09:33,675
.أتيت من المدرسة

614
01:09:38,474 --> 01:09:40,074
<i>.أوقف السّاعة
.لديك 25 ثانية للرّحيل</i>

615
01:09:40,174 --> 01:09:42,874
<i>،لديك فكرة جيّدة
.لكن دعني أقدّم لك نصيحة صغيرة واحدة</i>

616
01:10:07,571 --> 01:10:10,371
كيف تبدو؟

617
01:10:10,371 --> 01:10:12,271
هل أنت خائف؟

618
01:10:12,271 --> 01:10:14,770
.(جاك)

619
01:10:16,970 --> 01:10:19,370
.لديك تعاطف مع الموتى

620
01:10:22,269 --> 01:10:25,169
أنت مشدود إليهم
.كما هم مشدودين إليك

621
01:10:25,269 --> 01:10:26,969
.تلك "موهبة" نادرة

622
01:10:27,069 --> 01:10:29,369
.(أعلم بأنّك رأيت (آنا

623
01:10:32,268 --> 01:10:34,468
أنت خائف، صحيح؟

624
01:10:35,568 --> 01:10:37,068
.يجب أن لا تخاف

625
01:10:38,068 --> 01:10:40,667
."السّيد المسيح" كان لديه نفس الـ"موهبة"

626
01:10:40,667 --> 01:10:42,767
.(رفع (لازاروس

627
01:10:42,767 --> 01:10:44,867
.وتكلّم مع الموتى

628
01:10:44,967 --> 01:10:47,367
تكلّمت مع الآنسة. (تايلور)؟

629
01:10:47,467 --> 01:10:49,366
.أجل

630
01:10:49,366 --> 01:10:52,266
لقد تحدّثت مع الآخرين؟ -
.أجل، والكثير منهم -

631
01:10:53,866 --> 01:10:55,966
من كان أوّل واحد
تحدّثت معه؟

632
01:10:57,765 --> 01:10:59,465
.أمّي

633
01:11:02,165 --> 01:11:04,265
،يجب أن لا تفزعَ

634
01:11:04,265 --> 01:11:05,664
...وتخبر الأشخاص الآخرين

635
01:11:05,664 --> 01:11:07,764
،فإنّهم لن يفهموا ذلك

636
01:11:07,764 --> 01:11:09,664
.وإنّهم لا يرون ما نراه

637
01:11:13,963 --> 01:11:15,763
.بوسعي مساعدتك

638
01:11:15,863 --> 01:11:17,763
.يمكنني أن أعلّمك

639
01:11:49,159 --> 01:11:52,559
<i>،كانت عند النّافذة
.ترتدي ثوب أحمر</i>

640
01:11:54,459 --> 01:11:56,259
<i>.آنا)، أنا آسف)</i>

641
01:12:14,357 --> 01:12:16,056
!أيها الشّمّاس

642
01:12:16,056 --> 01:12:19,256
.سّيد (كولمان)، سعيد برؤيتك

643
01:12:19,256 --> 01:12:20,656
إنّها ليست ميّتة، أليس كذلك؟

644
01:12:21,756 --> 01:12:24,155
.(سّيد (كولمان -
.شخص ما رآها -

645
01:12:24,155 --> 01:12:26,155
أنا آسف؟ -
.(أحد طلاب (آنا -

646
01:12:26,155 --> 01:12:28,555
.رآها عند النّافذة

647
01:12:28,655 --> 01:12:31,355
.(تقصد (جاك

648
01:12:33,754 --> 01:12:36,254
.أتعرفه -
.بالطبع أعرفه -

649
01:12:36,254 --> 01:12:38,554
.يأتي في معظم الأحيان إلى هنا

650
01:12:38,554 --> 01:12:41,153
،إنّه فتى بعمر 11 عاماً
،(سّيد (كولمان

651
01:12:41,153 --> 01:12:44,153
ومثل جميع الأولاد الصّغار
.لديه خيال واسع

652
01:12:44,253 --> 01:12:46,953
.إذا كنت الآن ستعذرني -
.لا أعتقد أنه يتصوّر ذلك -

653
01:12:46,953 --> 01:12:49,153
.أعتقد أنّه رآها حقاً

654
01:12:50,952 --> 01:12:52,552
،مع كلّ الاحترام المستحق

655
01:12:52,652 --> 01:12:54,552
ربّما أنت بحاجة
.لتصديق بأنّه رآها

656
01:12:54,652 --> 01:12:56,052
.سحقاً لك

657
01:12:56,052 --> 01:12:57,552
!(آنا)

658
01:12:57,652 --> 01:12:58,951
.(سّيد (كولمان

659
01:12:58,951 --> 01:13:01,551
!(آنا)

660
01:13:05,651 --> 01:13:07,650
!(آنا) -
.(سّيد (كولمان -

661
01:13:07,650 --> 01:13:10,150
.يجب أن ترحل -
!(آنا) -

662
01:13:12,050 --> 01:13:13,050
!(آنا)

663
01:13:20,049 --> 01:13:21,949
إنّها هنا، أليس كذلك؟

664
01:13:28,148 --> 01:13:30,548
.أعطني المفتاح اللعين، أرجوك

665
01:13:30,548 --> 01:13:32,148
!(آنا)

666
01:13:32,248 --> 01:13:35,047
.إنّها ميّتة
.يجب أن تدعها تذهب

667
01:13:35,047 --> 01:13:37,347
<i>.لقد قبلت بموتها</i>

668
01:13:37,347 --> 01:13:39,647
<i>.والآن هي ترقد بسلام</i>

669
01:13:43,746 --> 01:13:46,446
.أرجوك، (آنا)، أنا آسف

670
01:13:48,246 --> 01:13:49,546
.لا أستطيع القيام بذلك

671
01:13:49,646 --> 01:13:53,245
.لا أستطيع العيش بدونكِ

672
01:13:53,245 --> 01:13:55,545
!(آنا)
.افتح الباب، أرجوك

673
01:13:55,645 --> 01:13:58,944
.سّيد (كولمان)، إنّها ميّتة

674
01:13:58,944 --> 01:14:02,444
أعرف ما تمرّ به
،النكران جزء طبيعي من الحزن

675
01:14:02,544 --> 01:14:04,344
.لكنّك يجب أن تتقبّل بأنّها رحلت

676
01:14:04,344 --> 01:14:07,144
.إنّها بحاجة لمساعدتي -
.أنت لا تستطيع مساعدتها بعد الآن -

677
01:14:07,244 --> 01:14:09,643
.صدقني

678
01:14:14,643 --> 01:14:16,442
<i>!آنا)! أنتِ)</i>

679
01:14:18,342 --> 01:14:20,042
.أعطني المفتاح
.أعطني المفتاح اللعين

680
01:14:20,042 --> 01:14:21,842
سّيد (كولمان)، تريد منّي
استدعاء الشرطة؟

681
01:14:26,541 --> 01:14:28,741
.أنت في مشكلة

682
01:14:48,839 --> 01:14:50,739
.أحتاجك للإصدار مذكرة تفتيش

683
01:14:51,838 --> 01:14:54,338
(أحتاج إلى مذكرة تفتيش لعينة، (توم
ستساعدني أم لا؟

684
01:14:54,338 --> 01:14:56,238
.بول)، اجلس) -
.توم)، ليس لديّ وقت) -

685
01:14:56,238 --> 01:14:58,638
.اجلس

686
01:14:59,837 --> 01:15:02,537
تلقيت اتّصالاً
.(من الشمّاس (إليوت

687
01:15:02,537 --> 01:15:04,937
هل فقدت عقلك اللعين؟

688
01:15:05,037 --> 01:15:07,336
لن يدعني أراها
.إنّه يحتفظ بها. هي ليست ميّتة

689
01:15:07,337 --> 01:15:09,736
(لقد تعرّضت لحادث سير، (بول
سيارتها تحطّمت، تذكّر ذلك؟

690
01:15:09,736 --> 01:15:12,136
.إنّها في الطابق السفلي -
.إنّها ليست ميتة -

691
01:15:12,136 --> 01:15:14,636
!توم)، إنّها ليست ميّتة)

692
01:15:16,036 --> 01:15:18,535
.هذا تقرير الطّبيب الشّرعي

693
01:15:20,735 --> 01:15:22,335
.اتّصل المساعدين الطبيين به هاتفيّاً

694
01:15:22,435 --> 01:15:24,535
.وقاموا بفحص اتّساع العين والنبض فحسب

695
01:15:24,535 --> 01:15:27,534
وقّع الطبيب شهادة الوفاة
.بدون رؤية الجثّة

696
01:15:27,634 --> 01:15:29,834
إذن؟ -
.لم يكن هناك تخطيط للدّماغ، لا شيء -

697
01:15:29,834 --> 01:15:32,034
...كان بوسعه تخدّيرها و -
خدّرها؟ -

698
01:15:32,034 --> 01:15:33,634
!نعم -
،في الحقيقة، يا رئيس -

699
01:15:33,634 --> 01:15:35,833
.هناك مخدّرات مثل ذلك

700
01:15:35,833 --> 01:15:37,733
.أجل

701
01:15:37,733 --> 01:15:40,733
،"بروميد الهيدرونيوم"
،شلل كليّ خلال ثواني

702
01:15:40,833 --> 01:15:42,733
.يتباطأ نبض القلب تقريباً للعدم تقريباً

703
01:15:42,833 --> 01:15:44,732
.شكراً لك. يا (توم)، أنصت

704
01:15:44,732 --> 01:15:46,732
.الفتى الصّغير (جاك)، رآها

705
01:15:46,832 --> 01:15:49,932
.رأيتها
.لقد كانت على لوح الموتى

706
01:15:49,932 --> 01:15:52,031
!لا، لا -
.لقد رأيت الجثث -

707
01:15:52,031 --> 01:15:54,631
.صدقني، لقد كانت ميّتة فعلاً -
!لا، لا، لا -

708
01:15:54,631 --> 01:15:58,131
توم)، أصغِ، اذهب إلى هناك)
.وتحقق من المكان

709
01:15:58,131 --> 01:16:01,030
على أيّ أساس؟
هل تملك أيّ دليل؟

710
01:16:03,930 --> 01:16:05,230
.لا

711
01:16:05,230 --> 01:16:06,730
.لكن ولكن... لا

712
01:16:06,730 --> 01:16:08,530
هل لديك أيّ شيء؟

713
01:16:12,329 --> 01:16:14,729
.أعتقد أنّها اتّصلت بي

714
01:16:14,829 --> 01:16:17,329
اتّصلت بك؟

715
01:16:17,329 --> 01:16:20,028
فترة طويلة أو جمع؟

716
01:16:20,128 --> 01:16:22,628
!سحقاً لك

717
01:16:23,928 --> 01:16:25,728
،دعني أرتّب هذا

718
01:16:25,728 --> 01:16:29,827
،أوّلاً، ضربت ذاك الفتى اللعين

719
01:16:29,827 --> 01:16:32,327
.ثمّ هاجمت شمّاساً

720
01:16:32,327 --> 01:16:35,426
والآن تخبرني

721
01:16:35,426 --> 01:16:38,026
بأنّ صديقتك الميّتة

722
01:16:38,026 --> 01:16:40,226
اتّصلت بك؟

723
01:16:40,226 --> 01:16:43,326
.أنت تفتقدها، يا صاح

724
01:16:43,326 --> 01:16:45,925
تحتاج لاستجماع نفسك
.مجدّداً هنا

725
01:16:46,025 --> 01:16:47,725
حسنٌ؟

726
01:16:49,125 --> 01:16:50,325
.نعم

727
01:16:50,425 --> 01:16:53,424
.ستراها، غداً في الجنازة

728
01:16:53,424 --> 01:16:55,824
.وهذا سيساعدك

729
01:16:55,824 --> 01:16:58,324
هذا سيعطيك الختام
.هذا ما تحتاج إليه

730
01:16:58,324 --> 01:17:00,524
.(تحتاج للرّحيل الآن، يا (بول

731
01:17:02,723 --> 01:17:04,923
.ارحل فحسب

732
01:17:12,422 --> 01:17:14,722
لمَ عليّ أن أرتدي الملابس؟

733
01:17:14,722 --> 01:17:17,622
.غداً جنازتكِ

734
01:17:17,622 --> 01:17:20,121
الآن؟ -
،قلت لك -

735
01:17:20,221 --> 01:17:22,821
.كان لديكِ ثلاثة أيّام فقط

736
01:17:22,921 --> 01:17:26,421
.أخبرتكِ بأن تستغلي وقتكِ جيّداً

737
01:17:31,120 --> 01:17:33,520
.لديّ الكثير من الندم

738
01:17:36,019 --> 01:17:39,119
.ليس لديّ شيء لكن الندم

739
01:17:40,719 --> 01:17:43,119
.أردت حياة مختلفة

740
01:17:43,119 --> 01:17:45,618
لمّ لم تفعلي
شيئا حيال ذلك، إذن؟

741
01:17:47,218 --> 01:17:49,218
.حاولت

742
01:17:50,518 --> 01:17:53,218
.بدا وكأنّه لا شيء تغيّر قط

743
01:17:55,617 --> 01:17:57,617
.أستيقظ كلّ يوم

744
01:17:57,617 --> 01:18:00,317
.أغتسل

745
01:18:00,317 --> 01:18:04,216
.أسلك نفس الطريق إلى العمل

746
01:18:04,316 --> 01:18:06,416
.أذهب إلى البيت

747
01:18:06,416 --> 01:18:09,216
.أخلد إلى النوم

748
01:18:09,216 --> 01:18:12,315
.أستيقظ مجدّداً

749
01:18:12,315 --> 01:18:14,915
.لا شيء كان مختلفاً قط

750
01:18:14,915 --> 01:18:17,215
ماذا تريدين حقاً من هذه الحياة؟

751
01:18:18,515 --> 01:18:20,514
.أردت أن أكون سعيدة

752
01:18:20,514 --> 01:18:23,314
سعيدة. أنتم جميعاً تقولون
.أريد أن أكون سعيداً

753
01:18:23,414 --> 01:18:25,014
ماذا يعني هذا؟

754
01:18:25,114 --> 01:18:27,314
أنت لا تفهم
تلك هي النقطة المهمّة؟

755
01:18:27,414 --> 01:18:29,613
.لا أعلم...

756
01:18:29,613 --> 01:18:31,313
.بلى، تعلمين

757
01:18:31,413 --> 01:18:33,813
كنتِ مرعوبة جدّاً
.للاعتراف على نفسكِ

758
01:18:33,813 --> 01:18:36,912
لا أريد الحديث
.عن هذا بعد الآن

759
01:18:37,012 --> 01:18:39,812
.أريد فقط أن ينتهي هذا -
ماذا أردت من الحياة؟ -

760
01:18:39,812 --> 01:18:41,812
.سحقاً أنا لا أعلم

761
01:18:41,812 --> 01:18:43,212
بلى، أنتِ تفعلين ما تريدين؟

762
01:18:43,312 --> 01:18:45,911
.أردت الحبّ -
ما الذي أردته، يا (آنا)؟ -

763
01:18:45,911 --> 01:18:48,111
.أردت الحبّ

764
01:18:48,111 --> 01:18:51,711
.كان لديك الحبّ
.بول) يحبّك)

765
01:18:53,311 --> 01:18:55,710
.أنت لا تفهم

766
01:18:55,710 --> 01:18:59,110
.أردت المحبّة

767
01:19:00,410 --> 01:19:02,510
.كنت خائفة جدّاً

768
01:19:04,509 --> 01:19:06,709
...أمّي

769
01:19:09,909 --> 01:19:12,508
...عندما كنت صغيرة تعلّمت أنّ

770
01:19:14,108 --> 01:19:16,608
.المحبّة للشّخص
.تعني أنّه يتألم

771
01:19:20,607 --> 01:19:23,407
.لذا قرّرت عدم حبّ أيّ أحد

772
01:19:23,507 --> 01:19:25,407
.لذا أنا لن أتألم مجدّداً

773
01:19:29,706 --> 01:19:31,406
.واصلت بدفع (بول) بعيداً عنّي

774
01:19:33,406 --> 01:19:34,906
.ظنّ بأنّني لا أحبّه

775
01:19:36,806 --> 01:19:39,505
هل فعلتِ ذلك؟

776
01:19:39,505 --> 01:19:42,605
.لقد كان الوحيد الذي أحببته

777
01:19:46,704 --> 01:19:49,004
.لكنّي لم أتمكّن من قول ذلك

778
01:19:52,704 --> 01:19:55,303
.وبعد ذلك توقّف عن محبّتي

779
01:20:00,403 --> 01:20:03,802
ماذا ستفعلين لو سنحت لكِ
فرصة أخرى؟

780
01:20:07,102 --> 01:20:08,802
.لا أدري

781
01:20:26,100 --> 01:20:29,200
حسنٌ؟
أليس هذا ما تريدينه؟

782
01:22:12,788 --> 01:22:15,487
.ظننت أنّكِ مختلفة

783
01:22:15,487 --> 01:22:18,587
جميعكم تقولون بأنّكم
،خائفون من الموت

784
01:22:18,587 --> 01:22:22,886
لكن في الحقيقة
.أنتم تخافون من الحياة أكثر

785
01:22:29,086 --> 01:22:32,285
.أنا سعيدة لأنّي ميّتة

786
01:22:35,085 --> 01:22:37,485
.أنا سعيدة لأنّه انتهى

787
01:22:51,883 --> 01:22:53,883
.قلت بأنّك ستعلّمني

788
01:23:00,982 --> 01:23:03,682
.إنّها مجرّد حفرة في الأرض

789
01:23:06,381 --> 01:23:08,281
...إنّها لـ -
الآنسة. (تايلور)؟ -

790
01:23:08,281 --> 01:23:10,281
.(بالضّبط. لـ(آنا

791
01:23:10,381 --> 01:23:13,481
.إنّها تنتمي إلى هنا -
لأنها ماتت؟ -

792
01:23:13,581 --> 01:23:16,680
لا، لأنّ ليس هناك حياة
.تتركها هنا

793
01:23:17,680 --> 01:23:20,080
ماذا تعني؟ -
ألا ترى؟ -

794
01:23:20,080 --> 01:23:23,879
أنا الوحيد الذي بوسعي رؤية كلّ هذه
.الجثث التي تتجوّل هنا بدون هدف

795
01:23:25,779 --> 01:23:28,379
.كلّ ما يفعلونه هو التّبول والترّهات

796
01:23:28,379 --> 01:23:31,179
،يخنقونا برائحتهم الكريهة

797
01:23:31,179 --> 01:23:34,178
،عدم القيام بأيّ شيء في حياتهم

798
01:23:34,178 --> 01:23:38,078
يأخذون الهواء من أولئك
.الذين يريدون العيش فعلاً

799
01:23:40,078 --> 01:23:41,977
.لابدّ أن أدفنهم جميعهم

800
01:23:44,277 --> 01:23:46,977
.ليس لديّ خيار

801
01:23:50,276 --> 01:23:52,176
.والآن يوجد اثنان منّا

802
01:24:27,972 --> 01:24:29,972
.حان الوقت الآن

803
01:24:33,871 --> 01:24:36,871
.يجب أن تبدين جميلة، لجنازتكِ

804
01:24:48,470 --> 01:24:51,669
.هذه سترخيَ عضلاتكِ

805
01:24:51,669 --> 01:24:53,769
،لجعل بشرتكِ مُشعّة

806
01:24:53,769 --> 01:24:56,269
.كما لو أنّكِ ما زلتِ حيّة

807
01:24:58,169 --> 01:25:00,468
.هكذا الجميع سيتذكّرك

808
01:25:00,468 --> 01:25:02,668
هلّ بوسعي مشاهدة نفسي للمرّة الأخيرة؟

809
01:25:04,768 --> 01:25:07,268
هلّ بوسعي مشاهدة نفسي للمرّة الأخيرة؟

810
01:25:10,067 --> 01:25:11,667
.بالطبع

811
01:25:24,766 --> 01:25:27,365
.هذه هي النّهاية

812
01:25:27,365 --> 01:25:29,365
.الجزء الأخير الأكثر صعوبة

813
01:25:29,465 --> 01:25:32,265
أنت ذاهبة لمواجهة
...هذا وحدكِ، ولكن

814
01:25:33,465 --> 01:25:35,564
.ستكونين بسلام قريباً

815
01:25:51,562 --> 01:25:53,862
.كذبت عليّ -
.(آنا) -

816
01:25:53,862 --> 01:25:57,162
تناولنا هذا من قبل
.أنتِ تشخيّلين فحسب

817
01:25:57,262 --> 01:25:59,762
.كذبت عليّ -
،آنا)، أنت لا تزالين) -

818
01:25:59,762 --> 01:26:02,361
.متمسّكة في الحياة

819
01:26:02,461 --> 01:26:04,861
!(آنا)

820
01:26:04,861 --> 01:26:07,061
.لا تخضعي إلى مخاوفك الآن

821
01:26:07,061 --> 01:26:09,860
.لا تخضعي إلى خوفك -
.كذبت عليّ -

822
01:26:09,860 --> 01:26:12,760
.اقتربتِ كثيراً

823
01:26:12,860 --> 01:26:15,060
لمَ كذبت عليّ؟

824
01:26:15,160 --> 01:26:18,159
.اقتربتِ كثيراً

825
01:26:19,559 --> 01:26:21,759
.هذا هو

826
01:26:45,256 --> 01:26:46,956
...البنفسج

827
01:26:46,956 --> 01:26:49,156
.كانت زهرتها المفضّلة

828
01:26:49,256 --> 01:26:52,255
كيف عرفت؟

829
01:26:52,255 --> 01:26:55,055
البنفسج بدت وكأنّها فقط
.مناسبة لها إلى حدٍّ ما

830
01:26:58,155 --> 01:27:00,355
<i>لقد جئنا هنا اليوم</i>

831
01:27:00,355 --> 01:27:03,154
<i>لنتذكّر ونحزن
(لأختنا (آنا</i>

832
01:27:03,154 --> 01:27:05,354
<i>.وتقدّيم الشكر إلى حياتها</i>

833
01:27:09,653 --> 01:27:13,953
<i>ربّنا الغالي، كما نقف هنا
،في صمت إليك اليوم</i>

834
01:27:14,053 --> 01:27:16,153
<i>لنودّع (آنا) بالأرض</i>

835
01:27:16,153 --> 01:27:18,552
<i>ونترك روحها في رعايتك</i>

836
01:27:21,552 --> 01:27:23,552
<i>...في رحمتك</i>

837
01:27:27,051 --> 01:27:29,451
<i>...إنّه الموت والحياة</i>

838
01:28:02,147 --> 01:28:03,947
ماذا هناك؟

839
01:28:05,547 --> 01:28:07,247
.إنّها باردةٌ جدّاً

840
01:28:14,846 --> 01:28:16,646
.آسف لذلك

841
01:28:37,643 --> 01:28:40,943
.لا تفزعي
.هذه أفضل طريقة

842
01:28:51,842 --> 01:28:54,041
.إنّها ترقد بسلامٍ الآن

843
01:29:08,640 --> 01:29:11,039
.قلت بأنّها كانت حيّة

844
01:29:11,039 --> 01:29:13,039
.لم أقل بأنّها كانت حيّة قط

845
01:29:13,339 --> 01:29:15,139
،قلت فقط

846
01:29:15,239 --> 01:29:16,739
.بأنّي رأيتها

847
01:29:20,038 --> 01:29:22,438
تحتاج لتوصيلة؟

848
01:29:23,838 --> 01:29:25,538
.حسناً

849
01:29:25,538 --> 01:29:28,038
.أراك لاحقاً

850
01:29:28,338 --> 01:29:30,937
سّيد (كولمان)؟ -
نعم؟ -

851
01:29:31,037 --> 01:29:33,637
.لا تنس... ربط حزام مقعدك

852
01:29:47,935 --> 01:29:49,135
،(تخيّلي، يا (آنا

853
01:29:49,135 --> 01:29:51,435
،العالم بأسره... أمّك

854
01:29:51,535 --> 01:29:53,835
...خطيبكِ، أصدقائكِ

855
01:29:55,434 --> 01:29:57,834
.الجميع سيدفنكِ

856
01:29:59,134 --> 01:30:02,034
ويضع الحجارة
،فوق جسدكِ

857
01:30:02,034 --> 01:30:04,433
ويودعوكِ

858
01:30:04,533 --> 01:30:07,633
ويعودون للعشاء ومشاهدة التّلفاز

859
01:30:07,733 --> 01:30:09,633
ومراكز التّسوّق، أتعتقدين

860
01:30:09,733 --> 01:30:12,132
.بأنّ هذا لن يحدث لهم قط

861
01:30:21,231 --> 01:30:23,831
<i>...أنا أعطي أيّ شيء -
...قالوا بأنّني لن أذهب -</i>

862
01:30:23,831 --> 01:30:27,131
<i>...لستُُ -
.أعلم بأنّي لستُ ميّتة -</i>

863
01:30:33,930 --> 01:30:36,230
.(فكّري بذلك، (آنا

864
01:30:39,829 --> 01:30:42,629
.فكّري بذلك بينما لا زال بوسعكِ

865
01:31:07,126 --> 01:31:08,526
.كلا

866
01:31:11,126 --> 01:31:13,125
.كلا

867
01:31:13,225 --> 01:31:15,525
.كلا، أنا حيّة

868
01:31:16,725 --> 01:31:18,925
!ربّاه، لا، ساعدني

869
01:31:29,924 --> 01:31:31,323
.سحقاً

870
01:31:33,423 --> 01:31:35,823
ألا تظن، بأنّك تناولت الكثير من الشّراب؟

871
01:31:35,823 --> 01:31:37,123
.اذهب إلى الجحيم

872
01:31:39,322 --> 01:31:40,722
سّيد (كولمان)، أعتقد

873
01:31:40,822 --> 01:31:43,322
.بأنّك يجب أن تظهر القليل من الاحترام

874
01:31:43,422 --> 01:31:45,922
.أعلم بأنّها ليست ميّتة

875
01:31:49,221 --> 01:31:51,221
ليست ميّتة؟

876
01:31:56,021 --> 01:31:59,220
ليس لديك أدنى فكرة عمّا يحدث
،للشّخص عندمّا يموت

877
01:31:59,320 --> 01:32:01,420
،ما يحدث إلى جسدهم

878
01:32:01,420 --> 01:32:04,320
...ما يحدث إلى أرواحهم

879
01:32:04,320 --> 01:32:07,719
تعتقد أنّ (آنا) ما زالت حيّة
بعد الحادث؟

880
01:32:10,119 --> 01:32:12,819
.ربّما أنت محق

881
01:32:15,718 --> 01:32:18,418
.ربّما هي لا تزال حيّة

882
01:32:19,618 --> 01:32:22,117
لمَ لا تذهب
،وتكتشف ذلك بنفسك

883
01:32:22,117 --> 01:32:24,217
سّيد (كولمان)؟

884
01:32:25,917 --> 01:32:27,417
اكتشف

885
01:32:27,517 --> 01:32:32,316
...سواء كانت ميتة
.أو على قيد الحياة...

886
01:32:33,616 --> 01:32:36,616
!أنت مريض ملعون

887
01:32:36,616 --> 01:32:39,515
.أنت مضطرب عقليّاً

888
01:32:39,515 --> 01:32:41,615
.لم يتبقّ لديك الوقت الكثير للرّحيل

889
01:32:41,615 --> 01:32:43,115
ماذا يفعل؟

890
01:32:52,214 --> 01:32:55,014
.لا تفزع

891
01:32:55,114 --> 01:32:57,313
.هذه أفضل طريقة

892
01:33:15,811 --> 01:33:17,311
!دعني أخرج

893
01:33:19,411 --> 01:33:21,411
.هيّا

894
01:33:22,711 --> 01:33:23,810
!(بول)

895
01:33:33,809 --> 01:33:35,109
.لا

896
01:34:25,003 --> 01:34:27,403
هل انتهى الأمر؟

897
01:34:32,303 --> 01:34:35,102
.أجل، يا (جاك)، لقد انتهى

898
01:35:01,299 --> 01:35:03,999
.حسنٌ

899
01:35:04,099 --> 01:35:06,199
آنا)؟)

900
01:35:06,199 --> 01:35:09,798
.(حسنٌ، يا (آنا
.آنا)، أنا هنا)

901
01:35:09,798 --> 01:35:12,698
.أنا هنا

902
01:35:12,698 --> 01:35:14,598
.يا إلهي

903
01:35:16,997 --> 01:35:18,897
.(آنا)

904
01:35:24,197 --> 01:35:26,096
.حسنٌ

905
01:35:27,596 --> 01:35:30,096
.حبيبي، أرجوكِ، أرجوكِ

906
01:35:30,096 --> 01:35:33,695
.أرجوكِ

907
01:35:35,395 --> 01:35:37,095
بول)؟) -
.يا إلهي -

908
01:35:37,095 --> 01:35:39,195
.حبيبتي. شكراً يارب

909
01:35:39,195 --> 01:35:40,595
بول)؟) -
.نعم نعم -

910
01:35:40,695 --> 01:35:42,494
عدت من أجلي؟

911
01:35:42,594 --> 01:35:44,994
.فعلتها
.عدت من أجلكِ

912
01:35:44,994 --> 01:35:47,794
.أنت بأمان الآن -
.أحبّك-

913
01:35:47,794 --> 01:35:49,694
.أحببتك دائماً

914
01:35:49,794 --> 01:35:51,393
ما تلك الضّجّة؟

915
01:35:51,493 --> 01:35:54,893
.إنّه المقصّ  من أجل ملابسك فحسب

916
01:35:54,893 --> 01:35:57,793
.إليوت) وضعهم على الطاولة فحسب)

917
01:36:08,791 --> 01:36:11,191
أين أنا؟

918
01:36:11,191 --> 01:36:13,091
.أنت في بيت الجنائز

919
01:36:13,191 --> 01:36:14,991
.أنت ميّت

920
01:36:15,091 --> 01:36:17,090
.لستُ ميّتاً

921
01:36:17,190 --> 01:36:20,690
.تعرّضت لحادث سير
،انحرفت عن مسار الطّريق

922
01:36:20,790 --> 01:36:23,190
.وصدمت بشجرة

923
01:36:23,190 --> 01:36:24,790
.(رأيت (آنا

924
01:36:24,890 --> 01:36:26,689
.دفنتها حيّة

925
01:36:28,889 --> 01:36:31,589
.أنت لم تصلّ إلى المقبرة مطلقاً

926
01:36:32,989 --> 01:36:35,088
.(وأنت لم ترى (آنا

927
01:36:36,888 --> 01:36:39,688
.أنت ميّت -
.أنا لستُ ميّتاً -

928
01:36:42,787 --> 01:36:44,587
،أنتم أشخاص

929
01:36:44,587 --> 01:36:46,787
.تقولون نفس ونفس الشّيء

930
01:36:49,187 --> 01:36:51,287
.أنا لستُ ميّتاً

931
01:37:15,684 --> 01:37:17,883
.أنا لستُ ميّتاً

932
01:37:17,883 --> 01:37:30,482
{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}Translated By TROOPERS™
Omar ALPrincE