2 00:00:47,947 --> 00:00:50,381 حسناً لنبدأ مع ضيفنا الأول 3 00:00:50,517 --> 00:00:53,213 - كوني فيليبس من شيكاغو - مرحبا 4 00:00:53,353 --> 00:00:56,379 أردنا أن نسئلك كيف تشعر... 5 00:00:56,523 --> 00:00:58,889 تجاه هذه الصديقة سمعنا الكثير عن ذلك 6 00:00:58,992 --> 00:01:03,895 لا مانع لدي من الدخول في النار من أجلها هي أعز أصدقائي, تعلم؟ 7 00:01:04,064 --> 00:01:05,531 أعز أصدقائك 8 00:01:05,665 --> 00:01:09,601 منذ متى وأنت تمارسين الجنس مع زوجها؟ 9 00:01:09,736 --> 00:01:11,067 سنة وأكثر بقليل 10 00:01:13,206 --> 00:01:15,333 حسناً. هو لا يحبها هو يحبني 11 00:01:15,442 --> 00:01:17,967 هل تعلم هي أنها تظهر في برنامجنا؟ 12 00:01:19,579 --> 00:01:21,774 هي تعتقد أنها هنا من أجل الحصول على مظهر جديد 13 00:01:23,750 --> 00:01:25,945 حتماً أن ذلك مؤذي 14 00:01:26,119 --> 00:01:29,179 انا متأكدة من أن الجميع يتسائل لماذا اخترت... 15 00:01:29,322 --> 00:01:32,314 الكشف لها عن ذلك على التلفزيون الوطني 16 00:01:32,459 --> 00:01:35,451 لأني أريدها أن تسمع وجهة نظري 17 00:01:35,595 --> 00:01:38,655 أنا حقاً أريدها أن تسمعني, تعلم؟ 18 00:01:38,798 --> 00:01:40,789 عادلة بما فيه الكفاية دعونا نحظرها 19 00:01:40,934 --> 00:01:43,528 دعونا نحظر بيردي فلتساعدوا بيردي 20 00:01:47,273 --> 00:01:48,205 مرحبا بيردي 21 00:01:51,945 --> 00:01:56,905 - حسناً أخبرينا, كيف تشعرين؟ - أنا بخير, شكراً. 22 00:01:57,083 --> 00:02:02,646 هل تميزين صوت الشخص الذي يجلس بجانبك؟ 23 00:02:02,755 --> 00:02:05,315 - مرحبا بيردي - كوني؟ 24 00:02:05,492 --> 00:02:07,687 صديقتي العزيزة كوني؟ 25 00:02:07,794 --> 00:02:10,285 تماماً اخلعي عصابة العين 26 00:02:11,431 --> 00:02:13,865 يا إلهي, مرحباً 27 00:02:14,033 --> 00:02:16,900 بيردي, هل كوني أعز أصدقائك؟ 28 00:02:17,036 --> 00:02:18,094 نعم, هي كذلك 29 00:02:18,204 --> 00:02:20,570 هي تقول أنها تحبك كثيراً 30 00:02:20,707 --> 00:02:23,767 نعم, أنا أحبك أيضاً 31 00:02:23,910 --> 00:02:26,936 آخر شيء تود فعله هو إيذائك 32 00:02:30,517 --> 00:02:32,610 - كوني؟ - بيردي 33 00:02:35,522 --> 00:02:37,820 أنا وبيلي بيننا علاقة 34 00:02:37,924 --> 00:02:40,984 هو لايحبك بعد الآن هو يريد الزواج بي 35 00:02:51,871 --> 00:02:52,895 ماذا؟ أنا... 36 00:02:53,072 --> 00:02:56,405 صداقتك مهمة بالنسبة لكوني 37 00:02:56,509 --> 00:02:58,306 إنها تحبك كثيراً, بيردي 38 00:03:00,346 --> 00:03:04,874 - هل كنت تنامين معه؟ - حسناً, نعم 39 00:03:05,018 --> 00:03:08,510 في الواقع, كوني أخبرتنا أنها مارست الجنس مع بيل 40 00:03:08,621 --> 00:03:10,782 في منزلك, على أرضية غرفة المعيشة 41 00:03:14,260 --> 00:03:17,696 أريد أن أسمع ما قد يقوله بيل, هل تريدين؟ 42 00:03:17,830 --> 00:03:21,231 حسناً, دعونا نحظر بيل هيا بيل, انضم إلينا 43 00:03:23,503 --> 00:03:24,663 هذا صحيح 44 00:03:26,472 --> 00:03:29,100 هيا, هيا, هيا 45 00:03:29,275 --> 00:03:32,870 بيل, نشكرك على الظهور في برنامج توني بوست 46 00:03:33,012 --> 00:03:36,072 - شكراً لكِ سيدتي - إخلع عصابة العين 47 00:03:41,421 --> 00:03:45,255 بيل, هل أقمت علاقة مع أعز أصدقاء زوجتك؟ 48 00:03:58,104 --> 00:03:59,264 نعم, سيدتي 49 00:04:02,308 --> 00:04:05,675 حسناً, حُسم الأمر سوف نأخذ استراحة 50 00:04:05,812 --> 00:04:09,680 سنعود من همسات أكثر في برنامج توني بوست 51 00:04:29,736 --> 00:04:33,263 برنيس؟ هل وضعتي حقيبتي في السيارة؟ 52 00:04:33,406 --> 00:04:34,703 نعم نعم ماما 53 00:04:34,841 --> 00:04:36,536 سنكون هناك خلال أيام قليلة 54 00:04:40,413 --> 00:04:44,474 حسناً, إذا لم يكن هنالك .... إزعاج 55 00:04:50,890 --> 00:04:52,084 أوه... 56 00:04:54,060 --> 00:04:57,655 حسناً, مع السلامة 57 00:05:23,623 --> 00:05:26,683 لا تنظرين إلى الخلف عزيزتي إنه لحظ سيء 58 00:05:26,793 --> 00:05:29,887 استديري ضعي حزام الأمان 59 00:05:42,608 --> 00:05:43,939 امسكي المقود 60 00:05:47,246 --> 00:05:50,579 برنيس, لا تكوني طفلة فقط امسكي بالمقود 61 00:05:50,683 --> 00:05:52,480 هيا, هيا هكذا 62 00:05:55,488 --> 00:05:57,353 حسناً, شكراً 63 00:05:58,358 --> 00:05:59,586 ها نحن إذاً 64 00:06:07,333 --> 00:06:09,494 "أميرتي العزيزة 65 00:06:09,635 --> 00:06:12,035 "أعلم أنك مشوشة الآن, وأنا لا ألومك. 66 00:06:12,171 --> 00:06:14,765 "لاشيء من هذا هو خطأك. 67 00:06:14,907 --> 00:06:17,000 "هذا بيني وبين أمك. 68 00:06:17,176 --> 00:06:19,872 "لن يمر أي يوم ولن أفكر فيك به 69 00:06:20,012 --> 00:06:21,377 "وأتمنى أن تكوني معي. 70 00:06:21,481 --> 00:06:24,279 "أنا أحبك يا عزيزتي, كوني لطيفة مع أمك... 71 00:06:24,450 --> 00:06:25,883 مع حبي, والدك" 72 00:06:43,002 --> 00:06:48,804 عزيزتي, عزيزتي, أنا على علم إلى أين أنت ذاهبة 73 00:06:50,676 --> 00:06:55,545 كل مرة تفارقينني فيها 74 00:06:56,949 --> 00:07:01,318 أشاهدك وأنت تسيرين في الطريق 75 00:07:03,623 --> 00:07:09,220 على معرفة أنك ستقابلين حب حياتك 76 00:07:10,563 --> 00:07:15,830 هذه المرة, قبل أن تسيرين نحوها 77 00:07:17,103 --> 00:07:21,972 تركي وحيداً ومجروحاً 78 00:07:22,141 --> 00:07:24,609 فكري في الأمر 79 00:07:24,710 --> 00:07:27,577 ألم أكن لطيفاً معك؟ 80 00:07:28,981 --> 00:07:32,178 فكري في الأمر 81 00:07:32,318 --> 00:07:34,445 ما هذه الرائحة الغريبة؟ 82 00:07:34,587 --> 00:07:35,849 أبقار 83 00:07:35,988 --> 00:07:39,116 هل هذا هو سبب كونكِ رائعة كالكريمة 84 00:07:39,258 --> 00:07:42,591 ملكة الذرة, عزيزتي ثلاث سنوات ستمضي 85 00:07:43,529 --> 00:07:45,963 وهو إنجاز غير مسبوق في سميثفيل 86 00:07:46,098 --> 00:07:47,258 أوه 87 00:07:48,301 --> 00:07:53,364 من الممكن أن ذلك من زمن بعيد ولكن صدقيني يا عزيزتي 88 00:07:53,506 --> 00:07:56,441 كانت أمك تعلم ماذا يعني البريق 89 00:07:57,743 --> 00:08:02,510 قبل أن تفطري قلبي 90 00:08:02,682 --> 00:08:03,376 فكري في الأمر 91 00:08:03,716 --> 00:08:05,047 فكري في الأمر 92 00:08:11,190 --> 00:08:15,786 أوه, أنتم هنا؟ أنتم هنا فعلاً 93 00:08:15,895 --> 00:08:19,092 أوه, طفلتي برنيس 94 00:08:19,265 --> 00:08:20,630 برنيس انظري إلي 95 00:08:20,766 --> 00:08:24,099 أنت جميلة جداً, أوه... 96 00:08:26,639 --> 00:08:29,267 أنت تشبهين أمي هل تعلمين ذلك؟ 97 00:08:29,408 --> 00:08:30,807 - بيرد... - مرحباً, ماما 98 00:08:32,111 --> 00:08:36,070 - بيردي؟ هل كنتي تشربين - لا , لم أكن أشرب, اذهبي إلى الداخل 99 00:08:36,215 --> 00:08:39,548 هل أنت صاحية تماماً؟ تبدين مريعة 100 00:08:39,652 --> 00:08:44,214 - حسناً , أشعر أنني مريعة - حسناً, تبدين كذلك 101 00:08:45,224 --> 00:08:46,555 حسناً, أشعر بذلك 102 00:08:47,393 --> 00:08:50,055 حسناً, تبدين كذلك 103 00:08:50,863 --> 00:08:52,296 دعيني آخذ واحدة من هذه 104 00:08:52,465 --> 00:08:54,831 أحضرت لكِ هدية هيا 105 00:08:55,001 --> 00:08:56,866 خذي, ماما لا أصدق أنكم هنا 106 00:08:58,037 --> 00:09:00,904 حسناً, الآن Oh, oh, oh, oh! 107 00:09:02,041 --> 00:09:05,841 حسناً, هذه الهدية مني أنا وجدك 108 00:09:06,746 --> 00:09:08,805 - كيف حالك أبي? - إنه بخير. 109 00:09:08,981 --> 00:09:12,109 كان لديه الإنفلونزا هذا الإسبوع لا نستطيع أن نراه حتى السبت 110 00:09:12,251 --> 00:09:15,687 لكن, إنه.... كما تعلمين, إنه بخير 111 00:09:15,788 --> 00:09:18,518 جيد إنها حقيبة أرنب! 112 00:09:19,625 --> 00:09:21,320 ألا تحبين الدمى المحشوة؟ 113 00:09:21,460 --> 00:09:23,724 هذا جيد سندعك ترتاحين أولاً 114 00:09:23,829 --> 00:09:27,765 ولكن كوني هادئة لا نريد أن نوقظ ترافيس 115 00:09:27,967 --> 00:09:29,559 تذكرين ابن خالتك, أليس كذلك؟ 116 00:09:29,669 --> 00:09:32,194 لقد كان متحمساً جداً لقدومكم 117 00:09:32,338 --> 00:09:33,600 لقد أخذه النعاس من التعب 118 00:09:37,109 --> 00:09:38,337 أترين ذلك؟ 119 00:09:39,545 --> 00:09:42,343 إنها القطط المرعبة 120 00:09:47,787 --> 00:09:50,722 أنا وجدك حققنا ثروة منهم 121 00:09:50,856 --> 00:09:53,347 بيردي, أقفلي الباب حتماً لا تريدين أن تُقتلي 122 00:09:55,761 --> 00:09:58,889 لا تقلقي, لن يقوموا بعضك, إن اسنانهم مطاطية 123 00:09:59,031 --> 00:10:02,899 - هل جدتي قتلتهم بنفسها؟ - لا, لقد جائوا وهم ميتين من قبل 124 00:10:05,605 --> 00:10:07,766 هكذا, يعيشون إلى الأبد 125 00:10:07,907 --> 00:10:10,637 القطط المرعبة نعم القطط المرعبة 126 00:10:14,480 --> 00:10:16,004 انها غرفة جميلة, أليس كذلك؟ 127 00:10:17,817 --> 00:10:21,981 أترين ذلك الباب؟ يقودك إلى غرفتي أليس ذلك متقن؟ 128 00:10:24,223 --> 00:10:28,387 حسناً, حسناً 129 00:10:29,862 --> 00:10:31,227 لدي مفاجأة لكِ 130 00:10:34,667 --> 00:10:36,601 حتى لا تصطدمين بالأبواب ليلاً 131 00:10:41,574 --> 00:10:46,034 - حسناً , أدخلي قدميكِ, هل تريدين ذراعيكِ بالداخل أم بالخارج؟ - بالخارج 132 00:10:46,212 --> 00:10:48,339 أوه. هكذا 133 00:10:51,384 --> 00:10:54,979 نامي بدفئ تصبحين على خير, عزيزتي 134 00:11:34,126 --> 00:11:38,859 كل ليلة, أحلم أنك بجانبي 135 00:11:41,400 --> 00:11:43,527 بحنان 136 00:11:45,438 --> 00:11:48,566 تقولين اسمي 137 00:11:51,577 --> 00:11:55,980 تعلمين أن الكل يشاهدني 138 00:11:58,884 --> 00:12:00,818 ما يشاهدون... 139 00:12:02,354 --> 00:12:05,448 هل أنا أشاهدك؟ 140 00:12:14,600 --> 00:12:16,625 كلب سيء Huckleby! كلب سيء! 141 00:12:18,270 --> 00:12:21,239 كلب سيء. 142 00:12:21,373 --> 00:12:23,204 لا. 143 00:12:24,510 --> 00:12:25,704 لا, لا. 144 00:12:29,014 --> 00:12:32,541 يا له من كلب لطيف ماما! لم تقولين أن لديك حيوان 145 00:12:32,651 --> 00:12:34,744 مرحباً, ترافيس, كيف حالك؟ 146 00:12:36,055 --> 00:12:37,818 على ما يرام أنت صبي 147 00:12:37,923 --> 00:12:39,754 إجلس على الطاولة وتناول الإفطار 148 00:12:39,892 --> 00:12:42,918 الأفضل أن تفعل ما تقوله 149 00:12:43,095 --> 00:12:46,690 الجدة تحشو كلاباً صغيرة سيئة هل هناك أي مكالمات؟ 150 00:12:46,832 --> 00:12:49,926 إن كانت هناك أية رسائل ستكون على ذلك اللوح 151 00:12:51,737 --> 00:12:53,295 ها أنت ذا, تناول هذا 152 00:12:55,207 --> 00:12:57,698 برنيس, هذا هو ترافيس 153 00:12:57,810 --> 00:13:00,074 لقد زارنا في شيكاغو متى ذلك؟ 154 00:13:01,313 --> 00:13:04,180 قبل سنتين في عيد الكريسماس 155 00:13:04,350 --> 00:13:06,215 لقد شاهد بيتي الصغير من على المرج 156 00:13:07,553 --> 00:13:09,350 أين خالتي ديزري؟ 157 00:13:09,488 --> 00:13:13,948 الخالة ديزري تعيش في هوليود الآن, هل هذا صحيح ترافيس؟ 158 00:13:18,063 --> 00:13:21,658 - انها تعمل بايلوت - حقاً؟ وما يكون ذلك؟ 159 00:13:22,935 --> 00:13:25,802 - إنه برنامج تلفزيوني - أوه 160 00:13:26,005 --> 00:13:28,337 الخالة ديزري ستظهر في التلفزيون؟ 161 00:13:28,440 --> 00:13:31,671 لقد ظهرت في التلفزيون, أيضاً لقد فادني كثيراً 162 00:13:31,811 --> 00:13:34,371 أنا فخورة كثيراً ببناتي 163 00:13:36,515 --> 00:13:39,814 بيردي, لقد كنتي جميلة جداً عندما ظهرتي في التلفزيون 164 00:13:41,287 --> 00:13:43,812 - الجميع يعتقد ذلك - ومن الجميع؟ 165 00:13:45,057 --> 00:13:47,423 كل من في سميثفيل, بالطبع 166 00:13:49,161 --> 00:13:51,561 عزيزتي, إذا كنتي لا تريدين أحد أن يراك 167 00:13:51,697 --> 00:13:53,255 لماذا ذهبتي إلى التلفزيون؟ 168 00:13:53,399 --> 00:13:58,462 ذلك فقط لإنني أردت الحصول على مظهر جديد مجاني 169 00:13:58,604 --> 00:14:01,402 لقد حصلتِ على واحد ولكن بشكل مختلف 170 00:14:03,776 --> 00:14:08,179 برنيس, ماهي خططك؟ توقف عن ذلك ترافيس 171 00:14:09,281 --> 00:14:12,842 - اسمي الخالة بيردي - حسناً, توقفي عن ذلك خالتي بيردي 172 00:14:12,985 --> 00:14:16,352 لا أعلم, يجب أن تعملين 173 00:14:16,488 --> 00:14:19,013 لقد بدأتي حياة جديدة كلياً 174 00:14:19,158 --> 00:14:20,955 أي شيء تتمنينه من الممكن 175 00:14:24,597 --> 00:14:25,825 هل ذلك مربى البرتقال؟ هناك؟ 176 00:14:25,998 --> 00:14:28,057 أوه, لا, اعذروني 177 00:14:30,102 --> 00:14:31,501 ترافيس, قلت لك توقف 178 00:14:32,404 --> 00:14:35,271 لو كان كل شيء ممكن كما قالت الجدة.. 179 00:14:35,441 --> 00:14:37,068 فإذاً أريد أصدقاء كثر 180 00:14:37,209 --> 00:14:38,801 ماذا لو لم أعجبهم؟ 181 00:14:39,879 --> 00:14:46,216 برنيس, لا تقلقي أنتِ طفلة مثيرة للإعجاب 182 00:14:46,352 --> 00:14:50,948 حقاً؟ هل تريدين أصدقاء كثر؟ هل ذلك ما تتمنينه؟ 183 00:14:51,123 --> 00:14:52,818 نعم, نعم جدتي 184 00:14:55,594 --> 00:14:57,425 برنيس, لديك مكالمة 185 00:15:04,536 --> 00:15:06,663 برنيس مرحباً أبي 186 00:15:06,772 --> 00:15:08,205 لقد اشتقت لك كثيراً 187 00:15:21,820 --> 00:15:24,983 أبي يسلم عليكِ لقد اشتاق لي كثيراً 188 00:15:27,493 --> 00:15:28,926 أنا متأكدة أنه كذلك, عزيزتي 189 00:15:43,442 --> 00:15:45,603 أنا مسرورة أنه لم يفتكِ سوى ستة أسابيع 190 00:15:47,012 --> 00:15:49,537 أنا متأكدة أن مدارس شيكاغو سبقوننا كثيراً 191 00:15:49,648 --> 00:15:51,616 تفائلي, تفائلي 192 00:15:51,750 --> 00:15:55,584 ابقي معنوياتك عالية قولي: ابقي ... معنوياتك ... عالية 193 00:15:56,822 --> 00:15:59,791 هل أنت متأكدة لا تريدينني أن أقلك من المدرسة 194 00:15:59,925 --> 00:16:01,654 - سأذهب إلى البيت مع ترافيس - حسناً 195 00:16:02,561 --> 00:16:05,029 قولي: ابقي ... معنوياتك ... عالية 196 00:16:05,898 --> 00:16:09,629 ابقي معنوياتك عالية ابقي معنوياتك عالية 197 00:16:09,768 --> 00:16:11,929 قولي: ابقي ... معنوياتك ... عالية 198 00:16:26,618 --> 00:16:29,485 انها تبدو نفس الرائحة زبدة الفول السوداني والعجين 199 00:16:29,621 --> 00:16:31,987 هل تستطيع شمّه؟ هاه؟ 200 00:16:32,157 --> 00:16:35,024 حسناً, تبدو جاهزاً هل أنت جاهز؟ 201 00:16:37,396 --> 00:16:39,728 أعتقد أنني أستطيع الذهاب لوحدي 202 00:16:39,832 --> 00:16:43,359 هممم, أريهم أنك من النوع المستقل 203 00:16:44,636 --> 00:16:47,867 نعم, ستبدو رائعاً 204 00:16:48,007 --> 00:16:50,475 - امهممم - اذهب واقضِ عليه 205 00:16:50,609 --> 00:16:51,735 - حسناً - حسناً؟ 206 00:16:51,877 --> 00:16:53,504 - مع السلامة, أمي - هاي 207 00:16:53,645 --> 00:16:56,045 عودي إلى هنا, مالخطب معك؟ 208 00:16:56,181 --> 00:16:57,478 - مع السلامة, أمي - مع السلامة, عزيزتي 209 00:17:00,886 --> 00:17:03,377 نعم, ذلك صحيح هاري 210 00:17:03,522 --> 00:17:05,615 "أعطاني سلحفاة." 211 00:17:05,758 --> 00:17:08,784 حسناً, "لقد شرب الماء سريعاً." براندي 212 00:17:08,961 --> 00:17:10,758 "لقد شرب الماء سريعاً" 213 00:17:10,863 --> 00:17:16,096 جيد جداً "لقد شرب الماء سريعاً" 214 00:17:16,268 --> 00:17:18,634 هذه الإجابة الصحيح , جيد جدا 215 00:17:18,771 --> 00:17:22,172 حسناً, برنيس أقدم لكم برنيس برَت 216 00:17:22,307 --> 00:17:24,172 برنيس قدُمت إلينا من شيكاغو 217 00:17:26,445 --> 00:17:30,313 إجلسي بجانب كرستين هناك سيكون مقعدك. كرستين 218 00:17:31,417 --> 00:17:33,009 هيا, عزيزتي 219 00:17:33,185 --> 00:17:38,384 لنفتح الكتب على الصفحة 76 الوحدة الثالثة 220 00:17:38,490 --> 00:17:41,050 انتبهوا, لأنه سيكون لديكم اختبار يوم الأثنين 221 00:17:41,226 --> 00:17:43,194 لديها عيون بوب 222 00:17:45,164 --> 00:17:48,531 برنيس, تابعي مع كرستين, حسناً؟ 223 00:17:53,338 --> 00:17:56,865 أنا لم أفعل شيء لماذا دائماً يكون خطأي؟ 224 00:17:57,743 --> 00:17:59,210 أنا لم أقل شيء عن الخطأ 225 00:17:59,344 --> 00:18:01,938 أنا فقط سئلت ماذا فعلت, هذا كل شيء 226 00:18:02,081 --> 00:18:05,676 لاشيء. الناس يقعون في الحب ثم يتوقفون عن حب الذين وقعوا في حبهم 227 00:18:05,818 --> 00:18:07,752 ذلك يحدث دائماً 228 00:18:07,886 --> 00:18:10,354 لم تقولي لي أبداً أنك واقعة في مشكلة 229 00:18:12,357 --> 00:18:14,825 ربما لأنني لا أريد أن اسمع جملة "لقد قلت لكِ" 230 00:18:17,029 --> 00:18:19,054 إضافة إلى ذلك, كيف لنا أن نقع في المشاكل 231 00:18:20,599 --> 00:18:24,000 ملكة الحفلة الراقصة. الوسط فخر سميثفيل 232 00:18:24,136 --> 00:18:25,831 عملياً, غادرنا المدينة عائمة 233 00:18:28,373 --> 00:18:29,897 ربما لأنك كنت مميزة 234 00:18:30,042 --> 00:18:34,342 وبعد ذلك, صرتي مثل أي واحدة منا 235 00:18:34,480 --> 00:18:38,246 إلا أنك كنت تتجولين على الزهور المصنوعة من ورق الحمام 236 00:18:39,518 --> 00:18:43,249 - أنتِ فقط لم تحبي بيل ,قط - أنا أحب جميع مخلوقات الله 237 00:18:43,388 --> 00:18:46,323 ولكنني أحب بعض منهم محشوين, وهو واحد منهم 238 00:18:47,392 --> 00:18:50,987 انتقلي فقط إلى الجزء الذي بدأ فيه باللعب 239 00:18:57,302 --> 00:19:00,237 حسناً, في حفلات الكوكتيل.. 240 00:19:00,372 --> 00:19:05,309 النساء الذين يعمل معهم بيل لم ينظروا إلي قط 241 00:19:07,513 --> 00:19:09,174 عيونهم كانت دائماً تجول الغرفة 242 00:19:09,314 --> 00:19:11,908 بحثاُ عن شخص أفضل ليتحدثوا معه 243 00:19:15,254 --> 00:19:18,314 كنت فقط ملكة جمال من سميثفيل. كنت أضحوكة 244 00:19:18,457 --> 00:19:21,949 - هذا كل شيء - لا . لم تكوني أضحوكة 245 00:19:24,696 --> 00:19:26,027 بلى, لقد كنت كذلك أمي 246 00:19:27,299 --> 00:19:29,597 تستطيعين رؤية ذلك في عينيه 247 00:19:41,480 --> 00:19:45,712 عزيزتي, البكاء لن يحل المشكلة 248 00:19:47,619 --> 00:19:51,214 الحياة تمضي, ويجب عليك أن تمضي معها 249 00:19:52,591 --> 00:19:53,455 نعم 250 00:19:58,463 --> 00:19:59,896 - بد - ويزر 251 00:20:01,433 --> 00:20:03,731 - كيف كان عشائك, كيرمت؟ - رائع 252 00:20:04,670 --> 00:20:07,639 يبدو أننا الوحيدون الذين يستمتعون به 253 00:20:08,273 --> 00:20:10,002 لم أرى شخصين مكتئبين هكذا 254 00:20:10,142 --> 00:20:13,009 هذا مكتئب, وهذا ومكتئب 255 00:20:13,178 --> 00:20:15,703 - حسناً ماما - لا ليس حسناً 256 00:20:15,847 --> 00:20:21,114 انظري إلي, حياتي ليس لها معنى كبير أو اتجاه أو غرض.. 257 00:20:21,286 --> 00:20:22,446 ولكني سعيدة 258 00:20:23,689 --> 00:20:27,557 انظري إلى كيرمت هنا هل تعتقدين انه من السهل أن تبدو خضراء؟ 259 00:20:30,128 --> 00:20:30,992 ريبيت 260 00:20:32,464 --> 00:20:34,989 شاهدت ذلك, برنيس, تلك الإبتسامة تعني أن هنالك أمل 261 00:20:36,368 --> 00:20:36,959 أنا سأفتح 262 00:20:38,337 --> 00:20:39,599 ترجمة عدنان بيك Adnan.Bayk@Gmail.com 263 00:20:42,708 --> 00:20:44,471 هل تتوقعين قدوم أحد؟ 264 00:20:44,610 --> 00:20:47,602 لا, أقصد من الممكن أن يكون جستن ماتسي 265 00:20:47,746 --> 00:20:50,738 قال أنه قد يأتي لزيارتنا بعد انتهاء عمله 266 00:20:50,882 --> 00:20:53,146 إنه يساعدني في إصلاح الشرفة 267 00:20:53,285 --> 00:20:55,845 لا أريد أن أراه مرحبا, ترافيس 268 00:20:55,988 --> 00:20:57,853 لماذا؟ لأن شعرك غير مسرّح؟ 269 00:20:58,056 --> 00:21:00,752 - إنه عائد من كاليفورنيا - وإن يكن؟ 270 00:21:00,859 --> 00:21:03,225 - و... جستن تفضل بالدخول - ماما 271 00:21:10,535 --> 00:21:12,526 مرحباً ... جستن 272 00:21:12,671 --> 00:21:16,903 حسناً, حسناً, حسناً كما لو أنها ليست بيردي كلفيرت 273 00:21:17,042 --> 00:21:20,136 - برَت. بيردي برَت - عذراً 274 00:21:21,913 --> 00:21:22,937 لا عليك 275 00:21:24,316 --> 00:21:25,908 بيردي, بيردي, بيردي 276 00:21:27,619 --> 00:21:31,385 - تحرك إلى مكان آخر - سمعت أنك عدت 277 00:21:32,791 --> 00:21:34,053 أتسائل لماذا؟ 278 00:21:36,028 --> 00:21:40,692 - هذه ابنتي برنيس - برنيس, برنيس, برنيس 279 00:21:41,833 --> 00:21:42,891 ذلك مسلي 280 00:21:43,802 --> 00:21:46,999 - رائحتك زكية, جستن - شكراً 281 00:21:47,172 --> 00:21:49,868 - أتضع عطراً - لا, هذا... 282 00:21:50,942 --> 00:21:53,809 قليل من مزيل الطلاء ممزوج مع العرق 283 00:21:53,979 --> 00:21:57,710 من المؤكد ان رائحته زكية, أليس كذلك بيردي؟ 284 00:21:58,950 --> 00:22:02,716 اذهب إلى الشرفة, بيردي سوف تحضر لك بعض من الشاي المثلج 285 00:22:02,854 --> 00:22:04,719 يبدو ذلك رائعاً, شكرا 286 00:22:04,890 --> 00:22:06,152 مع السلامة 287 00:22:06,325 --> 00:22:08,452 مع السلامة, برنيس, برنيس, برنيس 288 00:22:08,560 --> 00:22:11,222 من الرائع رؤيتك, بيردي تبدين رائعة 289 00:22:20,605 --> 00:22:21,765 تفضل 290 00:22:23,442 --> 00:22:24,602 أوه, مرحباً برنيس 291 00:22:26,178 --> 00:22:27,338 شكراً 292 00:22:28,380 --> 00:22:30,746 لا يوجد كأس لأمك 293 00:22:30,882 --> 00:22:32,406 ذهبت للأعلى 294 00:22:32,551 --> 00:22:35,384 أبي عادة يتصل يومياً 295 00:22:35,520 --> 00:22:36,885 وعلينا أن نتحدث معه جميعاً 296 00:22:37,055 --> 00:22:41,458 فهمت, كيف ترين الحياة في سميثفيل؟ 297 00:22:41,560 --> 00:22:44,723 لم نجدها في أية خريطة حتى دخلنا ولاية تكساس 298 00:22:46,531 --> 00:22:49,295 نحب أن نبقيها سرية 299 00:22:49,434 --> 00:22:51,299 كي لا تعج بكثير من الناس 300 00:22:51,470 --> 00:22:52,960 يبدو أن ذلك يعمل 301 00:22:55,040 --> 00:22:59,841 - أنا وأمك لنا تاريخ معاً - أعلم. يجب ذلك 302 00:23:01,847 --> 00:23:06,580 في مدينتنا كان لدينا حيوان الظربان أطلقت عليه أمي جستن ماتسن 303 00:23:06,718 --> 00:23:08,185 هل تعتقد أن ذلك صدفة؟ 304 00:23:09,888 --> 00:23:13,654 كانت أمي تصرخ طول اليوم: رائحتك نتنة جستن ماتسن 305 00:23:13,792 --> 00:23:16,192 بالنهاية, أخذت هراوة وقتلته 306 00:23:17,796 --> 00:23:19,957 تلك قصة حزينة 307 00:23:20,132 --> 00:23:23,124 ذلك إذا أعجبك الظربان, والذي لم يعجبنا 308 00:23:23,268 --> 00:23:25,759 لا زالت لديها الهراوة في حقيبتها بالأعلى 309 00:23:27,773 --> 00:23:30,241 أعتقد أن ذلك يعني أنها لن تأتي للأسفل 310 00:23:30,375 --> 00:23:31,774 ليس قبل أن ترحل 311 00:23:34,346 --> 00:23:38,874 أعتقد أنه من الأفضل أن أرحل شكراً لتوظيب أغراضي 312 00:23:40,419 --> 00:23:44,185 أراك بالجوار, ذلك شيء جميل في المدن الصغيرة 313 00:23:57,602 --> 00:23:58,660 بيردي! 314 00:24:01,206 --> 00:24:04,937 نعم, ماما هل تستطيعين مساعدتي؟ 315 00:24:19,991 --> 00:24:22,357 ماذا؟ ما...ماما 316 00:24:22,494 --> 00:24:25,622 حسناً, عزيزتي هل ما زلت هنا؟ 317 00:24:25,730 --> 00:24:27,357 ليس لدي أي فكرة 318 00:24:28,834 --> 00:24:31,769 إنه يوم جميل بالخارج إلقي نظرة 319 00:24:31,903 --> 00:24:34,133 - أوه.. - هيا 320 00:24:34,306 --> 00:24:37,400 اذهبي للخارج أبعدي هذه الرائحة الكريهة عنك 321 00:24:37,542 --> 00:24:40,670 - لطالما كرهت هذا التعبير - إذن, لا تجعلني أستخدمه 322 00:24:40,812 --> 00:24:42,973 سوف أفتح لك صنبور الماء لتستحمي 323 00:24:43,148 --> 00:24:45,582 سوف أذهب للتسوق لاحقاً, إذا رغبتي بالخروج 324 00:25:13,578 --> 00:25:14,670 ماما 325 00:25:15,981 --> 00:25:17,346 ماما 326 00:25:18,483 --> 00:25:23,614 ماما لا أستطيع, ماما, ماما أمي, جستن, مرحباً 327 00:25:25,390 --> 00:25:28,052 - ماذا تفعل هنا بالأعلى؟ - أبني الرفوف 328 00:25:29,394 --> 00:25:33,057 تبدين مريعاً هل كنت تشرب؟ 329 00:25:34,299 --> 00:25:36,733 لماذا يسئلني الجميع هذا السؤال؟ 330 00:25:36,835 --> 00:25:41,534 هل هناك أي شيء لاصق في مشيوتي؟ 331 00:25:41,706 --> 00:25:44,106 - كم سيستغرق هذا؟ - بضعة ساعات 332 00:25:46,044 --> 00:25:48,012 لماذا لا تذهبي للأسفل وترتدي ملابسك سوف تشعرين بحال أفضل 333 00:25:49,147 --> 00:25:50,978 تبدين محبطة بهذا المنظر 334 00:25:52,717 --> 00:25:56,278 هل تقول دوماً ما يجول في خاطرك؟ أم هذا فقط حظي السعيد 335 00:25:56,421 --> 00:25:58,548 لن أفعل أي جميل بالكذب 336 00:25:58,690 --> 00:26:02,456 لا أريد جمائلك, حسناً 337 00:26:02,594 --> 00:26:05,927 - فقط أريد.. شيئاً - هل هذه دعوة؟ 338 00:26:08,099 --> 00:26:09,623 مع السلامة مع السلامة 339 00:26:17,042 --> 00:26:18,907 هل تذكرون الخنفساء الزرقاء؟ 340 00:26:19,044 --> 00:26:20,739 لقد وعدتنا بحياة طويلة وسعيدة 341 00:26:35,327 --> 00:26:36,453 انسي ذلك 342 00:26:41,066 --> 00:26:43,557 ولدة هنسل وجريتل كانت مريعة 343 00:26:43,702 --> 00:26:48,196 لماذا لم تأكلها الساحرة؟ لم تروي القصة بشكل صحيح 344 00:26:48,340 --> 00:26:53,175 عزيزتي, أعدك بأن أمك ستأتي وقتما تستطيع 345 00:26:53,345 --> 00:26:56,405 توقفا عن إلتقاط عيون الدمى, إن ذلك يجعلني متوترة 346 00:26:56,548 --> 00:26:57,708 برنيس 347 00:26:59,184 --> 00:27:01,652 برنيس, تعالي إلى هنا 348 00:27:01,753 --> 00:27:04,620 ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟ هل تحسبينني غبية؟ 349 00:27:04,756 --> 00:27:05,882 ما الخطب؟ 350 00:27:06,057 --> 00:27:07,820 ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟ 351 00:27:07,959 --> 00:27:09,119 ماذا فعلتُ؟ 352 00:27:09,260 --> 00:27:11,023 إذا كان لديك ما تقولينه 353 00:27:11,162 --> 00:27:13,824 قوليه أمامي, ليس من ورائي 354 00:27:14,599 --> 00:27:16,396 - لديك شيء لتقوليه لي؟ - لا 355 00:27:16,534 --> 00:27:18,229 - قولي لي - ماذا أقول؟ 356 00:27:18,370 --> 00:27:21,100 توقفي عن هذه البراءة أنا أعلم مالذي قلتيه له 357 00:27:21,239 --> 00:27:22,706 - قلت لمن؟ - لأبيك, برنيس 358 00:27:22,841 --> 00:27:25,241 لقد كنت أحدثه بالهاتف قبل قليل, هل تعلمين ماذا قال؟ 359 00:27:25,377 --> 00:27:27,675 لقد قال: أنا آسف أنك تأخذين هذا بصعوبة 360 00:27:27,812 --> 00:27:31,213 أنا آسف انك لا تستطيعين القيام من الفراش لكن نحن لدينا ابنة يجب ان نعتني بها 361 00:27:31,349 --> 00:27:33,817 - ماذا قلتي له؟ - لا شيء, لم يكن شيئاً سيئاً 362 00:27:33,985 --> 00:27:36,180 لقد قلت انك حزينة فقط نحن الإثنتان 363 00:27:36,321 --> 00:27:38,983 هذا يخصنا نحن لا يخصه هو 364 00:27:39,124 --> 00:27:40,853 نحن ليس حزينتان, نحن بخير 365 00:27:40,992 --> 00:27:43,825 نحن ليس بخير أنتِ لا تهتمين بي, لا تسئليني عن المدرسة 366 00:27:43,928 --> 00:27:47,056 لا تعدين لي الإفطار لقد وعدتي أبي أنك سوف تهتمين بي 367 00:27:47,232 --> 00:27:50,497 أنا وعدت أبيكِ؟ وأبِيكِ وعدني بالعالم 368 00:27:50,635 --> 00:27:52,500 ولم يفِ بوعده 369 00:27:52,671 --> 00:27:55,037 وأنا سوف أخلف بكل وعد وعدته, حسناً 370 00:27:55,173 --> 00:27:57,141 بيردي, توقفي يكفي ذلك الآن 371 00:27:58,710 --> 00:28:01,702 قول الحقيقة ليس بجريمة, ليس في هذا المنزل 372 00:28:01,846 --> 00:28:04,314 - لا تصرخي بوجهها - انها ابنتي 373 00:28:04,449 --> 00:28:08,442 سوف أصرخ بوجهها كلما أردت فقط انظري إلى نفسك 374 00:28:08,586 --> 00:28:12,078 تتجولين ليلاً ونهاراً في حمامك 375 00:28:12,257 --> 00:28:14,555 تختبئين إنك خائفة 376 00:28:14,659 --> 00:28:16,149 يا إلهي, مالذي حصل لكِ؟ 377 00:28:18,063 --> 00:28:23,057 - لقد كنتي سعيدة جداً - لقد كنت سعيدة, ماما 378 00:28:24,202 --> 00:28:26,864 مع نكتة البلدة, لقد كنت سعيدة 379 00:28:27,005 --> 00:28:31,203 عندما كنت في المدرسة ولديك قبعة القتل 380 00:28:31,342 --> 00:28:35,176 وحقيبتك ذات الجلد الجديد تعلمت كيف أكون سعيدة 381 00:28:35,313 --> 00:28:38,612 أنتي لا تسعدين أحد أنتي تسببين التعاسة لنفسك 382 00:28:38,750 --> 00:28:42,379 ولم أكُن غير سعيدة أبداً, إذاً, النكتة تقع عليك أنتِ, عزيزتي! 383 00:28:43,388 --> 00:28:46,448 - لا تصرخي بوجهها - انا انتهيت, صدقيني 384 00:28:47,792 --> 00:28:49,760 هيا اخرج ترافس 385 00:29:11,116 --> 00:29:12,845 أنا لم أؤذيك, أليس كذلك؟ 386 00:29:18,289 --> 00:29:20,723 لأني لا أريد أن أؤذيك لأي شيء في العالم 387 00:29:26,865 --> 00:29:30,096 - لا عليكِ, ترافس تصبح على خير - تصبحين على خير 388 00:29:59,130 --> 00:30:01,997 إنه ليوم رائع للذهاب إلى محل أوستن 389 00:30:02,133 --> 00:30:05,261 وجميع أغراضك المفضلة في الأماكن القديمة 390 00:30:05,403 --> 00:30:06,836 اللعب بالألعاب الجميلة 391 00:30:07,005 --> 00:30:09,405 عفواً؟ سوف تعجبك هذه 392 00:30:09,507 --> 00:30:13,307 بيردي, بيردي كيلفرت 393 00:30:14,345 --> 00:30:17,940 - لقد سمعت أنك عدتِ إلى المدينة؟ - أهلاً 394 00:30:18,082 --> 00:30:19,572 ديبي, ديبي رايسن 395 00:30:21,486 --> 00:30:24,319 - ديبي رايسن! - كيف حالك? 396 00:30:24,455 --> 00:30:28,050 - كيف حالك أنت? - هل أتيت لرؤية دوت? 397 00:30:28,193 --> 00:30:30,627 - دوت؟ - هي التي تدير المكتب برمته الآن 398 00:30:31,462 --> 00:30:33,794 أوه, نعم, أتيت لرؤية دوت 399 00:30:33,898 --> 00:30:36,389 - سوف تكون مسرورة جداً - أوه, رائع 400 00:30:38,336 --> 00:30:41,396 دوتي, لن تستطيعي التخمين من أتى 401 00:30:41,539 --> 00:30:44,508 كل الطريق من شيكاغو لتراكِ 402 00:30:44,642 --> 00:30:46,234 أغلقي السماعة الخارجية 403 00:30:52,317 --> 00:30:55,582 لقد عرفت تفضلي بالجلوس 404 00:30:56,521 --> 00:30:58,716 - رائع, شكرا لكِ. - سوف تكون معكِ على الفور 405 00:31:05,597 --> 00:31:09,055 - لقد رأيتكِ على التلفزيون - حقا؟ 406 00:31:09,200 --> 00:31:12,260 - لقد سجلت البرنامج - نعم 407 00:31:20,178 --> 00:31:22,043 بيردي, تفضلي بالدخول 408 00:31:23,181 --> 00:31:24,910 أرجو ألا تحولي لي أيه اتصالات, ديبرا 409 00:31:25,049 --> 00:31:26,448 - مرحباً - مرحباً 410 00:31:33,758 --> 00:31:36,454 - هل أبقيتك تنتظرين طويلاً؟ - لا عليك, شكرا لك. 411 00:31:38,596 --> 00:31:41,724 تبدين في غاية الجمال تماماً مثل بيردي القديمة 412 00:31:43,534 --> 00:31:44,831 تماماً مثل دوت القديمة 413 00:31:50,208 --> 00:31:52,733 ليس لديكِ أدنى فكرة من أكون؟ أليس كذلك؟ 414 00:31:55,213 --> 00:31:59,01 - لا, المعذرة - لا عليك 415 00:32:00,852 --> 00:32:03,082 لما عرفتكِ كنت أقصر بثلاثة إنشات 416 00:32:03,254 --> 00:32:04,915 وأسمن بسبعين باوند 417 00:32:06,324 --> 00:32:08,155 لم نأكل من نفس الطاولة! 418 00:32:09,360 --> 00:32:10,657 بولكا دوت؟ 419 00:32:10,795 --> 00:32:14,356 أوه. هل هذا حقا؟ 420 00:32:14,499 --> 00:32:18,799 نعم, لم يناديني أحد بذلك منذ زمن طويل 421 00:32:18,937 --> 00:32:23,237 - يا إلهي, تبدين رائعة - شكراً لكِ 422 00:32:23,374 --> 00:32:25,137 - على الرحب والسعة - تفضلي بالجلوس 423 00:32:26,744 --> 00:32:30,077 يا إلهي, أقصد, إنه ملاحظ 424 00:32:30,248 --> 00:32:32,216 هل كنت مريعة إلى هذا الحد من قبل؟ 425 00:32:32,350 --> 00:32:35,547 - أوه. لا, لا, أنا فقط - أعلم ما تقصدين 426 00:32:36,621 --> 00:32:39,613 الناس تتغير كلما تقدمنا في السن أصبحنا أكثر جمالاً 427 00:32:39,757 --> 00:32:43,386 - نعم - تبدين تماماً كما في السابق 428 00:32:45,396 --> 00:32:47,887 - في الواقع, لا أنا لدي... - أوه. أعلم 429 00:32:48,032 --> 00:32:50,592 - لقد سمعت بما حصل بينك وبين بيل - نعم 430 00:32:50,735 --> 00:32:52,566 لطالما كان زير نساء 431 00:32:55,039 --> 00:32:58,873 - هل أنت بخير؟ - أنا بخير, أنا بخير 432 00:32:58,977 --> 00:33:05,314 الكثير من ذلك ظهر على التلفزيون من أجل التصويت و... نعم 433 00:33:08,286 --> 00:33:13,087 إذاً.. أنتِ تبحثين عن عمل؟ ما نوع العمل الذي كنتِ تؤدينه؟ 434 00:33:13,224 --> 00:33:17,388 أممم, العمل المنزلي, بيل هو الذي كان يعمل ولم يريدني أن... 435 00:33:18,196 --> 00:33:20,630 لدينا بنت لذلك كان عليّ أن أعتني بها 436 00:33:21,799 --> 00:33:27,328 - حسناً, هل أنتِ سريعة في الطباعة؟ - لا أستطيع الطباعة! 437 00:33:30,475 --> 00:33:33,000 حسناً, هل لديكِ أية مهارات في الكمبيوتر؟ 438 00:33:34,879 --> 00:33:36,107 لا أعمل على الكمبيوتر 439 00:33:37,682 --> 00:33:40,344 يا إلهي, يجب أن تعطيني.. 440 00:33:40,518 --> 00:33:42,679 بعض الأفكار عما تبحثين عنه 441 00:33:42,787 --> 00:33:45,654 لأني لا أستطيع عمل قائمة بما يمكن أن تعمله ملكة الحفلة الراقصة 442 00:33:47,825 --> 00:33:52,922 حسناً, لقد كنت جيدة في التقاط الصور 443 00:33:53,097 --> 00:33:56,294 لذلك من الممكن أن أحصل على عمل بالجريدة اليومية 444 00:33:56,434 --> 00:33:59,403 أو معمل تصوير جاكسون 445 00:33:59,537 --> 00:34:02,665 المعمل تم إغلاقه والجريدة ليست لديها أي وظائف 446 00:34:02,807 --> 00:34:04,832 - أستطيع قول ذلك لكِ الآن - حسناً 447 00:34:06,344 --> 00:34:12,806 - إذاً.... - دوت, أنا حقاً أحتاج إلى عمل 448 00:34:14,819 --> 00:34:17,117 عمل أستطيع من خلاله أن أعبر عن نفسي 449 00:34:18,256 --> 00:34:20,884 حتى لو كان عمل مؤقت 450 00:34:21,025 --> 00:34:22,322 - بيردي... - دوت... 451 00:34:26,064 --> 00:34:29,465 لا أعلم كيف عاملتك في الثانوية 452 00:34:32,537 --> 00:34:36,371 أعتقد أنني كنت أعاملك بطريقة سيئة 453 00:34:36,507 --> 00:34:40,443 رؤيتك كيف كنت مصرة على وضعي في مكاني 454 00:34:42,246 --> 00:34:43,474 وذلك جيد 455 00:34:45,216 --> 00:34:50,745 فقط ضعيني في عمل, أيضاً 456 00:34:53,724 --> 00:34:55,715 سأكون ممتنى لكِ 457 00:35:02,800 --> 00:35:04,028 حسناً... 458 00:35:09,173 --> 00:35:11,107 إلتقطي بعض الصور في عطلة نهاية الإسبوع 459 00:35:11,242 --> 00:35:13,437 - حسناً, عظيم - وسوف ألقي نظرة عليهم 460 00:35:13,578 --> 00:35:15,341 - عظيم - سأفعل ما باستطاعتي 461 00:35:16,647 --> 00:35:18,171 شكراً لكِ, شكراً لكِ 462 00:35:29,660 --> 00:35:31,924 - استمتعي بوجبتك عزيزتي - شكراً 463 00:35:36,901 --> 00:35:40,769 تناول الطعام لوحدي , يعني أن ذلك للمخنثين 464 00:35:44,275 --> 00:35:47,108 يجب أن تكون مكونة من بعض الأشياء الصارمة 465 00:35:47,278 --> 00:35:48,370 حقاً؟ 466 00:35:49,547 --> 00:35:51,481 الخدعة هي أن تبدو غامضة 467 00:35:54,185 --> 00:35:55,618 وكأن الإختيار كان لك 468 00:36:02,693 --> 00:36:06,629 - مدهش! - حسناً, إلتقط هذه الأشياء 469 00:36:14,238 --> 00:36:15,535 هل تود بالإنضمام لي؟ 470 00:36:20,411 --> 00:36:24,108 لا أستطيع سيكون ذلك غشاً 471 00:36:24,282 --> 00:36:27,445 - أوه. - إضافة إلى ذلك, أفضل أن أنتظر 472 00:36:32,156 --> 00:36:33,680 حسناً, يجب أن أذهب 473 00:36:35,293 --> 00:36:37,727 تذكري, غامضة! ذلك هو المفتاح 474 00:36:37,828 --> 00:36:39,591 - أوكي - أوه. 475 00:36:41,332 --> 00:36:45,462 ربما, أطلب بعض الحلى فقط لأجل قضمة واحدة 476 00:36:47,071 --> 00:36:48,732 - حسناً - إجعليني فخوراً 477 00:37:03,955 --> 00:37:05,820 - إحتفظ بالباقي, شكراً - شكراً لك 485 00:38:01,379 --> 00:38:03,404 إنها جيدة بيردي حقاً؟ 486 00:38:05,716 --> 00:38:10,244 - حقاً - إذاً, هل تستطيعي أن تبحثي لي شيئاً؟ 487 00:38:13,557 --> 00:38:16,025 - أعتقد - أوه. 488 00:38:17,528 --> 00:38:18,756 عظيم, شكراً 489 00:38:20,031 --> 00:38:22,056 ومن ثم تأخذين الفلم هكذا 490 00:38:22,199 --> 00:38:24,599 وتمررينه من هنا 491 00:38:25,803 --> 00:38:28,931 - تأكدي من إغلاق هذا - OK. 492 00:38:29,106 --> 00:38:31,199 ثم تتابعينه هكذا 493 00:38:32,276 --> 00:38:36,508 ثم تخرج من هنا, هكذا ثم تفصلينه 494 00:38:36,647 --> 00:38:38,512 - هكذا - هذا صحيح 495 00:38:39,617 --> 00:38:43,144 جميع الأفلام يجب تحميضها خلال أقل من ساعة 496 00:38:43,321 --> 00:38:44,686 وإلا فستكون مجانية 497 00:38:44,789 --> 00:38:46,780 - هل لديكِ أية أسئلة؟ - Nope. 498 00:38:48,159 --> 00:38:52,357 أحياناً نحصل على صور ذات طابع مشكوك فيه إلى حدٍ ما 499 00:38:53,364 --> 00:38:56,060 - صور عارية؟ - لا نعلق عليهم أبداً 500 00:38:56,200 --> 00:38:59,067 ونسلمهم فقط وكأننا لم نرى أي شيء 501 00:38:59,937 --> 00:39:01,131 فهمت, سيد دايفيس 502 00:39:01,272 --> 00:39:05,231 ولكن أولاً نعمل منهم نسخة أخرى ونضعهم أسفل الكاونتر 503 00:39:06,010 --> 00:39:10,140 تستطيعين رؤيتهم وقتما شئتِ لكن لا تأخذيهم إلى المنزل 504 00:39:10,281 --> 00:39:12,943 - حسناً - تستطيعين الجلوس هناك 505 00:39:14,018 --> 00:39:16,646 - OK. - بيردي كالفيرت 506 00:39:18,022 --> 00:39:22,322 أراهن أن الزبائن ستقف بالصف كي تراكِ مجدداً 507 00:39:39,477 --> 00:39:42,105 لدينا مجموعة كاملة من الفنون والحِرَف 508 00:39:42,279 --> 00:39:44,144 لنجعل أحبائنا سعداء 509 00:39:44,281 --> 00:39:48,547 تماماً مثل المخيم الصيفي ولكن يستمر طوال العالم, يا لسعد حظهم 510 00:39:50,020 --> 00:39:52,250 تشارلي, لنذهب ها نحن ذا 511 00:39:52,390 --> 00:39:54,756 هاري... انظر مَن هنا 512 00:39:54,859 --> 00:39:57,225 قلت لك أنها عادت كل هؤلاء الزائرين 513 00:39:57,395 --> 00:40:01,388 - أوه, من الرائع جداً رؤيتك - حسناً, استمتعوا 514 00:40:03,134 --> 00:40:06,900 أوه... كيف حالك, أبي؟ 515 00:40:08,038 --> 00:40:11,633 - مالخطب معه؟ - إنها سكتة دماغية 516 00:40:11,742 --> 00:40:15,234 وهو أيضاً متقدم بالسن إنها تقصد مرض الزهايمر 517 00:40:15,379 --> 00:40:16,778 أنا أعلم ما قصدته 518 00:40:18,249 --> 00:40:21,616 أنت تعلم بالضبط مالذي يحدث أبي؟ نعم 519 00:40:22,887 --> 00:40:26,618 - اشكريه على الأرنب - إنه لا يعلم حتى من أكون 520 00:40:26,757 --> 00:40:30,693 بالطبع يعلم, انه فقط صعب عليه أن يظهر ذلك 521 00:40:30,828 --> 00:40:32,819 - قولي مرحبا - Uh-uh. 522 00:40:32,963 --> 00:40:34,225 هيا 523 00:40:36,233 --> 00:40:38,167 ترافيس؟ هل تريد أن تقبل جدك؟ 524 00:40:41,439 --> 00:40:44,408 اعتقد أننا نحتاج قليلاً من الآيسكريم 525 00:40:44,542 --> 00:40:45,770 تلك فكرة رائعة 526 00:40:45,910 --> 00:40:48,435 لندع الماما والجد يجلسون سوياً بعض الوقت 527 00:40:48,579 --> 00:40:50,843 - سنكون بالكافتيريا - هل ستكونين بخير؟ 528 00:40:50,981 --> 00:40:52,141 نحن بخير 529 00:40:53,651 --> 00:40:54,709 إذن... 530 00:40:58,189 --> 00:41:02,091 سأقول لك شيئاً واحداً لن أجلس هنا وأقول لك ... 531 00:41:02,226 --> 00:41:05,627 يا له من مكان رائع أو تبدو رائعاً 532 00:41:08,532 --> 00:41:10,363 لأننا بالغون أليس كذلك؟ 533 00:41:11,702 --> 00:41:12,964 على الأقل أنت كذلك 534 00:41:15,840 --> 00:41:19,003 ماما تقول أنك تفعل الشيء الوامض بعينيك 535 00:41:19,176 --> 00:41:22,111 ومضة واحدة لنعم وومضتان للا هل تستطيع فعل ذلك؟ 536 00:41:23,514 --> 00:41:24,606 Hmm? 537 00:41:25,816 --> 00:41:28,250 فقط في أيامك الجيدة؟ أليس كذلك فهمت 538 00:41:34,191 --> 00:41:35,556 تلك كانت برنيس, أبي 539 00:41:37,161 --> 00:41:39,026 أتذكر برنيس؟ 540 00:41:44,668 --> 00:41:46,033 همممم .. هذه هي 541 00:41:50,975 --> 00:41:52,465 هذه برنيس 542 00:41:57,815 --> 00:42:00,613 إنها أفضل شيء فعلته قط 543 00:42:00,751 --> 00:42:02,878 أتمنى أن يكون بيل هنا 544 00:42:03,053 --> 00:42:06,989 لكن لدينا قليل من المشاكل 545 00:42:11,128 --> 00:42:12,390 يكفي ذلك 546 00:42:14,565 --> 00:42:18,194 سوف أكتب اسمها هاهنا 547 00:42:19,336 --> 00:42:20,735 أسفل صورتها 548 00:42:23,073 --> 00:42:27,009 عندما تعود إلى هنا ربما تستطيع التعرف إليها 549 00:42:27,144 --> 00:42:30,341 وأن تعطيها أي إشارة أو شيء من هذا القبيل 551 00:42:38,022 --> 00:42:39,182 ماذا؟ أبي؟ 562 00:43:55,065 --> 00:43:56,999 لاتكسري ذلك لقد حصلت عليه منذ زمن طويل 563 00:43:58,969 --> 00:44:00,163 هيا, الوقت متأخر 564 00:44:04,241 --> 00:44:05,435 هنا أنتِ ذا 565 00:44:06,910 --> 00:44:11,074 طفلتي الصغيرة نامي بدفئ 566 00:44:11,248 --> 00:44:13,341 سيكون حظك سيء إن شعرتِ بحكة في أنفك 567 00:44:13,450 --> 00:44:14,815 - تصبحين على خير - تصبحين على خير ماما 568 00:44:26,563 --> 00:44:29,623 حسناً, إذا لم تكن تلك بيردي كالفيرت 569 00:44:29,767 --> 00:44:31,962 بوبي كلير أكينز 570 00:44:32,102 --> 00:44:34,570 - باترسون الآن - أوه, رائع 571 00:44:34,705 --> 00:44:38,505 كيف حالك؟ لقد سمعت عن أخبارك السيئة 572 00:44:38,642 --> 00:44:41,236 كيف استطاع بيل أن يهينك هكذا 573 00:44:41,378 --> 00:44:44,711 أمام العالم بأكمله لكن فقط من ورائي 574 00:44:44,848 --> 00:44:48,682 لدينا استقبال ستالايت لذلك تحتم علينا أن نراه مرتين 575 00:44:48,852 --> 00:44:51,650 - أيتها المسكينة! - بماذا أستطيع أن أخدمك؟ 576 00:44:51,789 --> 00:44:57,227 على أية حال, أحضرت لكِ هذه حفل الإستقبال لزفاف أختي 577 00:44:57,394 --> 00:44:59,988 ثلاث نسخ, لو سمحت سأعود عندما أنتهي من تعديل شعري 578 00:45:01,665 --> 00:45:03,963 أعجبني الذي تفعليه في شعرك 579 00:45:04,101 --> 00:45:08,435 إنه طويل جداً ومظهره طبيعي 580 00:45:08,572 --> 00:45:10,733 أتمنى لو يكن لدي هكذا 581 00:45:12,109 --> 00:45:13,736 لا أشعر بالخوف أبداً 582 00:45:34,098 --> 00:45:36,032 أوه, لا 583 00:45:36,166 --> 00:45:37,428 لا, لا, لا 584 00:45:38,602 --> 00:45:43,062 لا, لا, ماذا دهاك أيتها الخردة 585 00:45:43,207 --> 00:45:44,333 أوه, تباً 586 00:45:45,776 --> 00:45:46,902 سيد دايفيس 587 00:45:48,178 --> 00:45:51,773 - أنا آسفة, بوبي كلير - آسفة 588 00:45:51,915 --> 00:45:55,407 هل تعتقدين أن أسفك يحل المشكلة هذه الصور لا يمكن استبدالها 589 00:45:55,552 --> 00:45:59,648 - عندما كنت أحمض الصور... - انظري.. لا يوجد شيء 590 00:45:59,790 --> 00:46:02,384 لا يوجد أي لون ولا وجه بعيون حمراء 591 00:46:02,526 --> 00:46:04,391 هل تعتقدين أن ديبي لين ستتزوج كل يوم؟ 592 00:46:04,561 --> 00:46:06,961 ديبي لين؟ أليس هذا زواجها الرابع؟ 593 00:46:07,131 --> 00:46:09,929 الخامس! أيتها المتغطرسة 594 00:46:10,067 --> 00:46:12,501 ولكن كل زواج له مميزاته المختلفة 595 00:46:12,636 --> 00:46:14,331 أما الآن لا يوجد أي شيء لإظهار ذلك 596 00:46:15,272 --> 00:46:18,708 على الأقل انني استطعت اللحاق بها قبل تلف الصور المتبقية 597 00:46:18,842 --> 00:46:22,209 حقاً؟ لأنك الموظفة المثالية لهذا الشهر 598 00:46:22,346 --> 00:46:26,282 سيد دايفيس, أتمنى أن تكون متأكداً أن لا يحدث مثل ذلك أبداً 599 00:46:26,416 --> 00:46:28,384 اعتقد أنك فهمت مالذي أقصده 600 00:46:30,888 --> 00:46:32,014 ماذا؟ 601 00:46:36,093 --> 00:46:39,256 أوه, عزيزتي يجب عليّ أن أسرّحك 602 00:46:40,164 --> 00:46:41,358 سوف تهدأ 603 00:46:41,498 --> 00:46:44,831 لابد أنه من الصعب حمل كل ذلك الشعر, كما تعلمين 604 00:46:46,537 --> 00:46:50,940 حسناً, إن رفعت قضية سأضطر إلى تحميلك المسؤولية, بيردي 605 00:46:51,074 --> 00:46:52,541 نصفها, على الأقل 606 00:46:52,676 --> 00:46:54,337 - أنا آسفة. - هيا. 607 00:46:54,478 --> 00:46:56,241 لنعمل على تشغيل هذه مرة أخرى 608 00:46:57,781 --> 00:47:00,306 - اذهبي للعمل - اخرس 609 00:47:04,021 --> 00:47:06,581 هل تعلمين أنك كنتي أول بنت أقبلها؟ 610 00:47:06,690 --> 00:47:07,918 أعلم ذلك 611 00:47:08,091 --> 00:47:10,559 Yep. 612 00:47:10,661 --> 00:47:12,993 ولصقت لسانك في فمي 613 00:47:13,163 --> 00:47:16,564 لم أكن أعلم أنه كان من المفروض أن تفعل ذلك, لقد كنت أشعر بالخزي 614 00:47:16,700 --> 00:47:18,258 اعتقدت ان لديك الصرع 615 00:47:18,402 --> 00:47:19,733 لذلك ذهبت إلى المنزل وأخبرت أمي أنك قبضت فمي 616 00:47:23,307 --> 00:47:25,707 لقد كنت هائم بك وقتها, بيردي 617 00:47:26,710 --> 00:47:28,974 - كنت تعلمين ذلك - لا لم أكن 618 00:47:31,648 --> 00:47:34,242 - لماذا لم تقل شيئاً؟ - جبان 619 00:47:34,384 --> 00:47:37,182 - جبان؟ - جبان؟ نقي وبسيط 620 00:47:38,222 --> 00:47:41,350 لقد كنت أنت وبيل هنا وأنا كنت في مكان آخر 621 00:47:42,593 --> 00:47:44,424 ماذا لو طلبت منك الخروج معي؟ 622 00:47:47,164 --> 00:47:49,189 لا أعلم ماذا كنت سأقول 623 00:47:49,333 --> 00:47:51,563 أنا لست الشخص نفسه الذي كنت عليه من قبل 624 00:47:53,637 --> 00:47:55,332 ماذا لو طلبت منك الآن؟ 625 00:47:59,610 --> 00:48:00,907 هل هذا ما تفعله؟ 626 00:48:02,646 --> 00:48:03,908 هذا ما أفعله 627 00:48:08,986 --> 00:48:10,544 سأضطر أن أقول لا 628 00:48:16,193 --> 00:48:19,390 أنا إمرأة متزوجة مالذي دهاك؟ 629 00:48:19,529 --> 00:48:22,862 ليس في موعد غرامي كجرد عشاء 630 00:48:24,468 --> 00:48:28,097 - الناس المتزوجون يأكلون, أليس كذلك - لا أعلم, لا أعلم 631 00:48:28,238 --> 00:48:30,900 ماذا لو اصطحبتك لمكان لطيف لنأكل عشاء سمك رائع 632 00:48:34,811 --> 00:48:36,904 أنا لست مسرورة لأننا لن نأكل ستيك 633 00:48:37,080 --> 00:48:39,310 إنني مترددة قليلاً في توجيه الشد 634 00:48:39,416 --> 00:48:41,407 أنت لست مثيرة هكذا 635 00:48:43,553 --> 00:48:44,747 استرخي, بيردي 636 00:48:47,190 --> 00:48:50,626 فقط استلقي ودعي السمك يأتي إليك 637 00:48:52,062 --> 00:48:53,654 أتعلم من قد يحب هذا؟ برنيس 638 00:48:53,764 --> 00:48:56,289 تنفسي 639 00:48:57,234 --> 00:48:58,462 إنني اتنفس 640 00:48:59,870 --> 00:49:00,962 استمعي فقط 641 00:49:09,146 --> 00:49:12,638 - إذن, ماذا كنت تعمل منذ الثانو... - ألا تستطيعين البقاء صامتة؟ 642 00:49:15,619 --> 00:49:17,849 ألا تستطيع الإجابة على سؤال شخصي؟ 643 00:49:22,459 --> 00:49:23,721 ذهبت إلى كاليفورنيا 644 00:49:31,101 --> 00:49:32,398 ألم تعجبك؟ 645 00:49:36,640 --> 00:49:38,005 انا هنا, أليس كذلك؟ 646 00:49:40,077 --> 00:49:42,307 نعم كذلك نعم ها أنا ذا 647 00:49:50,887 --> 00:49:52,878 تعلمين هؤلاء الناس الذين يقومون بتوزيع تقويم التاريخ؟ 648 00:49:53,056 --> 00:49:56,514 - نعم - سيحبون صورك 649 00:49:59,730 --> 00:50:03,564 وأنا أحب الصور الجميلة هذا أنا 650 00:50:04,935 --> 00:50:07,267 لا يتم الصويت لك على شعبيتك وابتسامتك الجميلة 651 00:50:07,437 --> 00:50:09,302 إذا كانت لديك هوامش 652 00:50:09,439 --> 00:50:10,906 أتعلمين؟ لديك أجمل ابتسامة 653 00:50:16,113 --> 00:50:17,080 لا تريني إياها 654 00:50:21,351 --> 00:50:22,511 تعالي إلى هنا 655 00:50:25,589 --> 00:50:29,047 تعالي واجلسي بجانبي 656 00:50:37,334 --> 00:50:38,767 - هل تريدين مساعدة؟ - Nope. 657 00:50:41,371 --> 00:50:42,963 - لا تبتسمي الآن - أنا لا ابتسم 658 00:50:46,209 --> 00:50:49,508 لنرى ابتسامته إنه يملك ابتسامة رائعة 659 00:50:49,646 --> 00:50:50,840 انتظر 660 00:50:52,516 --> 00:50:54,677 لقد فاز بجائزة أفضل ابتسامة في مدرسته, أتعلمين ذلك؟ 661 00:51:02,492 --> 00:51:03,891 اركلي الكرة, أيتها البابايا 662 00:51:19,576 --> 00:51:21,305 دولوريس الضخمة 663 00:51:29,619 --> 00:51:32,816 ألا تستطيعين فعل ذلك في الساحة الخلفية؟ ماما إن الوضع محرج 664 00:51:32,956 --> 00:51:37,120 هاها عزيزتي, إنهم ميتون كيف يكونوا محرَجين؟ 665 00:51:38,728 --> 00:51:41,128 لقد كرهت هذا كثيراً عندما كنت في سنك 666 00:51:41,298 --> 00:51:43,391 في أحد الأيام كل هذا سيكون لكِ 667 00:51:44,534 --> 00:51:47,162 ما بكِ ؟ كيف كانت المدرسة ؟ 668 00:51:48,405 --> 00:51:49,872 بخير Nah-ah! 669 00:51:50,040 --> 00:51:52,167 دولوريس الضخمة! سوف تقتل برنيس 670 00:51:53,343 --> 00:51:56,141 - ترافيس, اهدأ - من تكون دولوريس الضخمة؟ 671 00:51:56,279 --> 00:51:59,476 إنها أخسّ وأغبى بنت في المدرسة 672 00:51:59,616 --> 00:52:03,780 ولكنها تستمر في النجاح لأن المعلمين أيضاً خائفون منها 673 00:52:03,920 --> 00:52:08,186 لديها عصابتها الخاصة, كذلك تسمى: دولوريس الضخمة 674 00:52:09,926 --> 00:52:11,484 وما بالها مع برنيس؟ 675 00:52:11,628 --> 00:52:14,995 برنيس ضربتها على وجهها بكرة الطائرة 676 00:52:15,165 --> 00:52:17,429 أمام جميع الطلاب 677 00:52:17,567 --> 00:52:19,797 والآن, برنيس سوف تموت 678 00:52:19,903 --> 00:52:22,701 هل ضربتِ أحد على وجهه بكرة الطائرة؟ 679 00:52:22,873 --> 00:52:25,307 - لم أقصد ذلك - هل قلتِ لها أنكِ آسفة؟ 680 00:52:26,443 --> 00:52:28,172 هي سوف تقتلني على أية حال 681 00:52:28,311 --> 00:52:31,940 جميع أفراد عائلتها ليسوا جيدين على ما يبدو أنه في غددهم 682 00:52:32,115 --> 00:52:34,675 يملكون جميع ما تنتجه الغدد من خسة 683 00:52:34,784 --> 00:52:36,718 ماما, لا أحد سوف يقتل أي أحد 684 00:52:36,853 --> 00:52:39,413 سأتحدث مع والدتها 685 00:52:39,556 --> 00:52:40,921 ونُسوّي كل شيء 686 00:52:41,091 --> 00:52:43,889 أفضل أن أموت على أن تتحدثي مع أمها 687 00:52:44,027 --> 00:52:46,825 - لا تقلقي, ستموتين - ترافيس؟ 688 00:52:46,930 --> 00:52:49,296 ترافيس, انزل إلى هنا وكُن شجرة 689 00:52:49,466 --> 00:52:52,435 ترافيس, تعال إلى هنا كُن شجرة 690 00:52:52,569 --> 00:52:55,436 أمي, عديني أنك لن تتحدثين مع والدتها 691 00:52:55,572 --> 00:52:57,699 سيكونون ممتنّين لي بعدها 692 00:52:57,841 --> 00:53:00,401 لا تكوني درامية لاشيء سوف يحدث 693 00:53:01,478 --> 00:53:03,878 أنك محقة, يا أمي سيكون يوماً عادياً 694 00:53:04,047 --> 00:53:05,571 نعم 695 00:53:09,452 --> 00:53:11,545 ساحة العجوز لينتون للقبلات 696 00:53:11,688 --> 00:53:13,815 حسبتك اخذتني لشراء الآيسكريم 697 00:53:13,990 --> 00:53:15,855 ماذا يمكن أن تقول والدتك؟ 698 00:53:16,026 --> 00:53:18,426 من الممكن أن تقول: "أحسنت يا جستن" 699 00:53:18,562 --> 00:53:19,859 حقاً نعم 700 00:53:19,996 --> 00:53:21,156 Uh-huh. 701 00:53:35,912 --> 00:53:39,507 - يا لها من ليلة رائعة - Mm-hmm. 702 00:53:41,351 --> 00:53:43,080 على ما يبدو أن المكان لم يتغير كثيراً أليس كذلك؟ 703 00:53:43,253 --> 00:53:44,618 لا, على الإطلاق 704 00:53:45,655 --> 00:53:48,886 - هذا لا يعني أنني آتي إلى ها كثيراً - لا, بالطبع لا 705 00:53:49,059 --> 00:53:52,085 بيل كان دائماً خارجاً للتدريب قال انهم وضعوه خارج اللعبة 706 00:53:52,229 --> 00:53:54,925 - آهااا, فهمت - غضب كثيراً بالليلة السابقة 707 00:53:55,065 --> 00:53:57,090 ولم يبدو سعيداً على التلفزيون, أيضاً 708 00:53:57,234 --> 00:54:02,672 يا إلهي, لا تشاهدوا التلفزيون الوطني بعد الآن 709 00:54:02,806 --> 00:54:04,797 لم أستطِع إزاحة النظر عنكِ 710 00:54:06,810 --> 00:54:08,141 مالجزء الذي أعجبك كثيراً؟ 711 00:54:08,278 --> 00:54:10,678 هل كان الجزء الذي.... لنرى... 712 00:54:10,814 --> 00:54:14,113 الذي كنت فيه في حالة يرثى لها؟ 713 00:54:14,284 --> 00:54:18,482 أم كان الجزء الذي بدوت فيه منكوبة وبشعة؟ 714 00:54:18,588 --> 00:54:22,957 أنا شخصياً أفضّل الجزء الذي بدون فيه مثيرة للشفقة 715 00:54:23,126 --> 00:54:24,354 عجبني ذلك كثيراً 716 00:54:24,494 --> 00:54:27,122 أنا أفضّل الجزء الذي بدوتِ فيه متاحة 717 00:54:29,432 --> 00:54:31,798 - انضج! - ألا تشعرين أنكِ صغيرة السن هنا؟ 718 00:54:31,901 --> 00:54:33,766 جستن جالسٌ في هذه الشاحنة 719 00:54:35,472 --> 00:54:37,531 في ساحة العجوز لينتون , يا إلهي 720 00:54:41,444 --> 00:54:43,241 أشعر انني في السادسة عشرة مرة أخرى 721 00:54:48,118 --> 00:54:49,915 أوه, كُن واقعياً جستن 722 00:55:19,983 --> 00:55:22,850 أنا لم أقبل رجل قبل بيل, قط 723 00:55:27,057 --> 00:55:28,490 من قال أي شيء عن القبلات 724 00:55:30,460 --> 00:55:31,859 هل قلتُ ذلك؟ 727 00:56:07,697 --> 00:56:08,925 بيردي كالفيرت! 729 00:56:19,709 --> 00:56:23,702 أرجوك يا أبي, تعال وخذني قبل أن يفوت الأوان 730 00:56:33,056 --> 00:56:37,493 - انني لا أشعر بخير يا جدتي - Ohh... 731 00:56:39,496 --> 00:56:43,296 - ستذهبين إلى المدرسة أيتها الصخرة! - ذلك ليس عدل! 732 00:56:56,646 --> 00:56:57,874 هيا, ترافيس 736 00:57:48,231 --> 00:57:49,357 يا صاحبة العيون الأربع! 737 00:57:50,800 --> 00:57:53,667 أيتها المثقفة, أيتها البابايا 744 00:59:11,781 --> 00:59:14,648 كيف كانت المدرسة؟ 745 00:59:16,352 --> 00:59:17,444 Huh? 746 00:59:19,055 --> 00:59:20,579 - أنتِ أيتها المراوغة - جيدة 747 00:59:22,959 --> 00:59:24,586 - مالذي حدث؟ - عاشت! 767 01:01:11,234 --> 01:01:14,328 لقد كان السيد والسيدة وايتهيد يبلغون المئة عام عندما عرفتهم 768 01:01:24,814 --> 01:01:26,304 مرحباً 769 01:01:29,318 --> 01:01:30,615 المعلمة رامونا؟ 770 01:01:33,489 --> 01:01:36,788 - هل تريدين أن ترقصي معي؟ - أوه, لا 771 01:01:36,893 --> 01:01:42,297 اذهب وارقص مع فتاة في سنك أما أنا مستحيل 772 01:01:42,465 --> 01:01:45,491 - حسناً, آسف لإزعاجك - حسناً إذن 773 01:01:46,969 --> 01:01:47,958 عن إذنكِ عزيزتي 774 01:01:49,906 --> 01:01:53,535 بيردي؟ بيردي برَت؟ إنها أنا .. سوزي 775 01:01:53,676 --> 01:01:55,735 - يا إلهي, مرحباً - مرحباً 776 01:01:55,878 --> 01:01:58,608 - كيف حالك؟ - بخير 777 01:01:58,748 --> 01:02:00,613 - يا إلهي - سيخرج خلال ستة أسابيع 778 01:02:00,750 --> 01:02:05,210 أرى ذلك, كنت أحسبك انتقلت إلى هيوستن 779 01:02:05,388 --> 01:02:08,619 انا هنا فقط لعطلة نهاية الإسبوع أخبرتني والدتك أنك في المدينة 780 01:02:08,725 --> 01:02:11,694 - نعم, انني هنا - تبدين مذهلة 781 01:02:11,828 --> 01:02:13,523 - Oh... - حقاً 782 01:02:13,696 --> 01:02:16,130 - شكراً لكِ - أنكِ ذكية 783 01:02:16,265 --> 01:02:18,961 هكذا ستجعلين بيل يأتيكِ زاحفاً 784 01:02:19,102 --> 01:02:21,263 أوه, لا أنا فقط.. 785 01:02:22,405 --> 01:02:26,000 هل تنظرين إلى بولكا دوت؟ أعز أصدقاء الدونات! 786 01:02:27,376 --> 01:02:30,140 انظري انه جستن ماتيس 787 01:02:30,880 --> 01:02:34,338 لقد خسر عمله في كاليفورنيا لأنه لم يعمل بالسرعة الكافية 788 01:02:35,284 --> 01:02:36,751 انه متجه نحونا 789 01:02:39,355 --> 01:02:41,789 - مرحبا - مرحبا 790 01:02:43,626 --> 01:02:44,820 هل تشرفينني؟ 791 01:02:46,162 --> 01:02:48,357 - ماذا؟ - أريد أن أرقص معك؟ 792 01:02:51,033 --> 01:02:53,797 - جستن, لا أستطيع - عن إذنك 793 01:02:56,372 --> 01:02:59,000 جستن, لا أستطيع الرقص بعد الآن 794 01:02:59,142 --> 01:03:03,272 الرقص عبارة عن محادثة بين شخصين, تحدثي إليّ 800 01:03:25,268 --> 01:03:26,633 You can do it, now. 803 01:03:42,752 --> 01:03:44,185 Oh, we got it now. 804 01:03:50,059 --> 01:03:52,425 هيا, هيا الآن بيردي 814 01:04:43,212 --> 01:04:45,077 أشكركم جزيل الشكر 815 01:04:45,681 --> 01:04:48,411 سنأخذ استراحة قصيرة 816 01:04:48,551 --> 01:04:52,248 ولكن سنترككم مع بعض النغمات الهادئة من صندوق الموسيقى 817 01:04:52,421 --> 01:04:55,151 - شكراً على الرقصة - Hey, hey, hey. 818 01:04:56,425 --> 01:04:57,289 ماذا؟ 824 01:05:30,993 --> 01:05:32,255 فقط تنفسي 831 01:06:10,032 --> 01:06:11,329 كوني لطيفة 832 01:06:13,169 --> 01:06:14,966 ان قيد الإنشاء 833 01:06:20,142 --> 01:06:21,666 انه جميل 834 01:06:26,983 --> 01:06:28,143 انه باب 835 01:06:30,987 --> 01:06:32,284 تفضلي بالدخول 836 01:06:40,730 --> 01:06:41,924 هذا هو 837 01:07:17,466 --> 01:07:19,331 خشب الصنوبر من القرن التاسع عشر 838 01:07:23,706 --> 01:07:24,934 أحب هذه الرائحة 839 01:07:28,778 --> 01:07:29,836 تحسسي هذا 840 01:07:34,850 --> 01:07:35,782 لسان وخد 841 01:07:37,920 --> 01:07:39,148 عفواً؟ 842 01:07:43,125 --> 01:07:46,219 تم تقطيعها بشكل مثالي لتناسب بعضها 843 01:07:49,165 --> 01:07:53,101 هل .. تريدين رؤية الشرفة؟ 844 01:07:59,141 --> 01:08:00,301 من هنا 845 01:08:05,181 --> 01:08:07,479 سوف تكون لها إطلالة رائعة عندما تتم إزالة المقطورة 846 01:08:11,387 --> 01:08:13,252 سوف يتم لف هذا حول المنزل 847 01:08:22,965 --> 01:08:25,525 هذا لطيف يطلقون على هذه أرجوحة 848 01:08:25,668 --> 01:08:27,033 ربما يمكنك أن تعلقها 849 01:08:30,773 --> 01:08:35,335 نعم, يمكنني, هذه من منزل أمي وأبي القديم 850 01:08:35,478 --> 01:08:36,672 - حقاً؟ - Mm-hmm. 851 01:08:38,747 --> 01:08:40,339 Uh-huh. Uh-huh. 852 01:08:43,552 --> 01:08:45,486 - مريح؟ أليس كذلك - نعم 853 01:08:45,621 --> 01:08:50,820 سيكون هذا منزلاً رائعاً, جستن من هو مهندسك المعماري؟ 854 01:08:50,993 --> 01:08:52,483 أتمزحين؟ 855 01:08:55,531 --> 01:08:57,692 تلك نصف المتعة 856 01:08:57,800 --> 01:08:59,495 تذهب لصبغ جميع منازل سميثفيل 857 01:08:59,668 --> 01:09:00,930 وتستطيع فعل ذلك أيضا؟ 858 01:09:02,171 --> 01:09:05,436 - Yep. - تستطيع فعل أكثر من هذا 859 01:09:07,143 --> 01:09:10,374 - أعتقد ذلك - تعلم ما قصدته 860 01:09:10,513 --> 01:09:14,210 أعلم ما تقصدينه تماماً الحلم الأميركي 861 01:09:16,986 --> 01:09:20,547 عندما ترى شيئاً تحبه, تلويه وتعذبه 862 01:09:22,124 --> 01:09:24,888 وتحاول أن تحصل على المال منه 863 01:09:25,027 --> 01:09:26,392 ويمضي عمرك وأنت تفعل ذلك 864 01:09:28,797 --> 01:09:32,028 بالنهاية, لا يوجد أي أثر 865 01:09:34,603 --> 01:09:36,002 لما أحببته بالبداية, مالذي أحببتيه بالبداية؟ 866 01:09:41,677 --> 01:09:43,042 لا أتذكر 867 01:09:43,179 --> 01:09:46,410 بالنسبة لي, كان عمل أي شيء بشكل صحيح هذا كل شيء 868 01:09:47,917 --> 01:09:51,444 لهذا السبب عدت, كي أستطيع عيش حياتي بالشكل الذي أريده 869 01:09:51,587 --> 01:09:55,216 أنتِ ستفهمين ذلك 870 01:10:04,800 --> 01:10:05,926 بالفعل 871 01:10:07,403 --> 01:10:08,768 أنا أحسدك 872 01:10:08,904 --> 01:10:12,499 هنا كل شيء تحبه 873 01:10:17,513 --> 01:10:18,775 ليس كل شيء, بيردي 875 01:10:26,322 --> 01:10:28,085 - جستن, لا أستطيع... 876 01:10:47,376 --> 01:10:48,934 انتي جميلة جدا 891 01:12:33,649 --> 01:12:35,617 سأتحدث إليك لاحقاً 892 01:12:48,964 --> 01:12:50,693 ماما؟ في المطبخ 893 01:12:51,834 --> 01:12:54,530 - أين برنيس؟ - أكلوا منذ عدة ساعات 894 01:12:54,670 --> 01:12:57,764 وكانت تعبس بوجهها 895 01:12:57,906 --> 01:13:01,433 - وأنا لا أعلم مالذي يجري - ما هذا؟ 896 01:13:01,610 --> 01:13:04,044 لاشيء , لقد دعوت جستن على العشاء 897 01:13:04,179 --> 01:13:06,170 بدا وكأنه يحتاج بعض البهجة 898 01:13:06,315 --> 01:13:10,149 - لا أريد رؤية جستن - جستن صديقي 899 01:13:10,285 --> 01:13:14,085 وإذا كان يشعر بالحزن وأنا استطيع أن أبهجه 900 01:13:14,223 --> 01:13:15,417 فهذا من اختصاصي 901 01:13:15,557 --> 01:13:18,355 هذا ليس وقتاً مناسباً لتعثري لي على عشيق 902 01:13:18,494 --> 01:13:20,962 عشيق؟ يا له من خيال واسع 903 01:13:21,130 --> 01:13:24,588 أوه, هيا بيردي تعالي وانضمي لنا 904 01:13:25,501 --> 01:13:28,527 ليس عليك أن تقولي شيئاً فقط اجلسي هناك 905 01:13:28,670 --> 01:13:32,128 من الممكن أن تأكلي بهدوء 906 01:13:34,176 --> 01:13:36,667 لا يوجد شيء يمكنك القيام به حيال ذلك ، عزيزتي 907 01:13:36,779 --> 01:13:39,145 سأذهب إلى أعلى للنوم 908 01:13:40,916 --> 01:13:44,374 حسناً بيردي, هذا لم يكن قط منزل أناس وقحين 909 01:13:44,553 --> 01:13:46,646 غريبين, ممكن ولكن ليس وقحين 910 01:13:46,789 --> 01:13:49,223 أريد منكِ أن ترحبي بضيفنا 911 01:13:51,126 --> 01:13:52,889 أنا مازلت أمك يا آنسة, تحركي 912 01:13:59,268 --> 01:14:00,428 مرحباً برنيس 913 01:14:02,771 --> 01:14:05,171 - هذه لكِ - شكراً, ولكن لدي حساسية تجاهها 914 01:14:05,340 --> 01:14:08,366 - مرحباً, سيدة كالفيرت - مرحباً جستن, سعيدة لرؤيتك 915 01:14:08,510 --> 01:14:09,841 - كيف حالك؟ - جيدة 916 01:14:09,978 --> 01:14:11,843 لا أريد هذه برنيس! 917 01:14:11,980 --> 01:14:13,504 شكرا لك, على أية حال 918 01:14:13,649 --> 01:14:15,116 - مرحباً بيردي, كيف حالك؟ - أهلاً جستن 919 01:14:15,851 --> 01:14:19,309 يا إلهي, لقد كنتي تطهين الطعام سيدة كالفيرت 920 01:14:19,455 --> 01:14:22,447 ليس هناك ما يُذكر, أتمنى أن تستمتع به بالطبع 921 01:14:22,591 --> 01:14:26,118 هيا, دعونا نجلس جميعاً الآن 922 01:14:31,600 --> 01:14:32,726 ألن تنظمين إلينا؟ 923 01:14:32,868 --> 01:14:36,326 لقيت نسيت أنني تناولت الطعام في وقت مبكر مع الأطفال 924 01:14:36,505 --> 01:14:39,372 بدأت الذاكرة تخونني بالفعل 925 01:14:44,613 --> 01:14:46,080 Oh... 926 01:14:49,651 --> 01:14:50,845 Hmm... 927 01:14:53,622 --> 01:14:57,388 - آسفة بشأن ليلة البارحة - أنا آسف فقط بشأن هذا الصباح 928 01:15:01,830 --> 01:15:04,230 - أعلم أنك معجبٌ بي - معجب؟ 929 01:15:06,668 --> 01:15:10,365 - بيردي, هذه ليست المرحلة الثانوية - أنت تعلم مالذي أقصد, بيل 930 01:15:13,342 --> 01:15:14,468 جستن 931 01:15:17,679 --> 01:15:19,340 - ماذا؟ - اسمي جستن 932 01:15:20,816 --> 01:15:21,976 ليس بيل 933 01:15:27,322 --> 01:15:30,257 - أنا آسفة - أتعلمين بيردي... 934 01:15:30,392 --> 01:15:32,383 كنتي دائماً ... 935 01:15:34,563 --> 01:15:35,723 لا أعلم... 936 01:15:37,399 --> 01:15:39,799 شجاعة, جريئة, 937 01:15:39,935 --> 01:15:42,301 الناس كانت تقف فقط لرؤيتك وأنت تعبرين الطريق 938 01:15:42,471 --> 01:15:44,405 "ها قد جاءت بيردي كالفيرت" 939 01:15:44,540 --> 01:15:47,031 وكانت أعينهم تضيء نوراً وتستطيعين رؤية ذلك في وجوههم 940 01:15:48,010 --> 01:15:49,204 انظري إلي 941 01:15:50,379 --> 01:15:53,610 هل تعتقدين أنكِ فقدتِ ذلك؟ لا زلت أراه 942 01:15:55,551 --> 01:15:59,851 - بيل لايستطيع رؤية ذلك - أنت لا تعلم أي شيء عن بيل 943 01:15:59,955 --> 01:16:03,288 الذي أعلمه, أن بيل استطاع أن يتخلى عنكِ تباً, بيردي! 944 01:16:03,392 --> 01:16:06,759 متى سوف تقتنعين أنه لن يأتي؟ 945 01:16:06,895 --> 01:16:09,261 اخرج من هنا أبي سوف يأتي 946 01:16:09,398 --> 01:16:11,263 إنه يحبني وهو يريد أمي 947 01:16:11,400 --> 01:16:13,368 سوف يقتلك إذا اقتربت من هنا 948 01:16:13,502 --> 01:16:15,026 - أخبريه - اهدئي 949 01:16:19,141 --> 01:16:21,200 - من الأفضل أن تذهب - Yep. 950 01:16:21,343 --> 01:16:26,178 لماذا لا تخرجون سوية أنا وبرنيس سنبقى هنا 951 01:16:26,315 --> 01:16:29,716 حسناً, عندما تسئمين من الإنتظار اتصلي بي 952 01:16:29,851 --> 01:16:32,183 إن كنت متواجداً شكراً لكِ, سيدة كالفيرت 953 01:16:36,892 --> 01:16:39,827 لقد أدهشتِني فعلاً بيردي 954 01:16:39,995 --> 01:16:43,055 لطالما كانت حياتك العاطفية منطقة خطرة 955 01:16:43,198 --> 01:16:46,031 يجب أن يضعوا حولها سياج 956 01:16:47,502 --> 01:16:51,199 ماذا أستطيع أن أقول؟ لدي تاج خاص مصنوع من الشوك 957 01:16:51,340 --> 01:16:54,207 هل تعتقدين أن الحياة تستمر للأبد؟ 958 01:16:55,444 --> 01:16:59,210 هل تعتقدين أن وراء كل فرصة هناك فرصة أخرى؟ 959 01:17:00,015 --> 01:17:03,246 إنه أسوأ نوع من الإسراف في هدر الفرص 960 01:17:04,753 --> 01:17:06,618 اخرج من هنا ولا تعد مرة أخرى 961 01:17:06,788 --> 01:17:07,914 برنيس 962 01:17:13,261 --> 01:17:16,697 برنيس, توقفي مالذي دهاك؟ ماذا تفعلين؟ 963 01:17:16,832 --> 01:17:19,300 لماذا لم تخبريه أنه يحبنا؟ 964 01:17:19,434 --> 01:17:21,402 يا إلهي, برنيس لأني لا أعلم! 965 01:17:21,536 --> 01:17:24,471 لا أعلم إن كان والدك يحبنا أو يريد أن يعود إلينا 966 01:17:24,606 --> 01:17:27,598 إنه يحبني حتى إن لم يكن يحبك 967 01:17:27,743 --> 01:17:30,473 لقد صرفته للتو ماذا تريدينني أن أفعل أكثر؟ 968 01:17:30,646 --> 01:17:34,480 أريد أبي هو تركنا لأنك لم تحبيه بما يكفي 969 01:17:34,616 --> 01:17:36,481 لا, برنيس أبوكِ هو الذي لم يحبني بما يكفي 970 01:17:36,652 --> 01:17:38,347 تعلمين أن كل هذا هو خطأك 972 01:17:50,298 --> 01:17:51,629 خالتي بيردي, أرجوك ساعديني 973 01:17:53,135 --> 01:17:56,002 أي أحد انني أسقط ولا أستطيع القيام, النجدة 974 01:17:56,405 --> 01:17:58,669 أتدري أن ذلك هو الأجمل 975 01:18:03,278 --> 01:18:05,075 بيردي كالفيرت 976 01:18:05,781 --> 01:18:07,942 تبدو وكأنها تنتمي إلى الحانة 977 01:18:08,116 --> 01:18:11,210 أهلاً, بيردي مر وقت طويل ولم تأتي لتسلمي علينا 978 01:18:11,353 --> 01:18:13,446 - أهلاً, مايك - هل أنتِ بخير؟ 979 01:18:14,456 --> 01:18:17,857 أحاول أن أكون بخير ولكن لا يبدو أن ذلك ينفع 980 01:18:19,561 --> 01:18:22,553 هل من الممكن أحصل على شراب تونيك الفودكا مع كثير من الليمون, لو سمحت 981 01:18:22,698 --> 01:18:24,029 - بالطبع ممكن - شكراً 982 01:18:24,199 --> 01:18:27,134 كبار المواطنين فترة في نقاهة 983 01:18:27,269 --> 01:18:29,760 راكيل, ماذا تريد أن تقول لداميَس 984 01:18:29,871 --> 01:18:32,499 أنت تعلم بشأن المكالمات المتأخرة 985 01:18:34,676 --> 01:18:37,144 قولي فقط ماذا تريدين؟ عندما كلموني... 986 01:18:37,312 --> 01:18:39,780 أرادوا مني أن أرقص 987 01:18:40,749 --> 01:18:45,083 انني راقصة غريبة ,حقاً 988 01:18:45,821 --> 01:18:49,951 لم يتوجب عليكِ أن تقولي هذا بالتلفاز 989 01:18:58,834 --> 01:19:02,463 أقصد, بيردي, ما هذا الإسم؟ 990 01:19:02,604 --> 01:19:04,094 أتعلمون ما هو بيردي؟ 991 01:19:04,272 --> 01:19:07,264 إنه طعام للقطط 992 01:19:07,409 --> 01:19:09,400 بيردي, بيردي, بيردي 993 01:19:09,544 --> 01:19:15,380 انه اسم جيد تناولي بعض القهوة 994 01:19:15,517 --> 01:19:17,747 - أنا بخير, سوف أذهب للمنزل - هل أنتِ متأكدة 995 01:19:17,886 --> 01:19:19,615 - Mm-hmm. - OK. 996 01:19:19,755 --> 01:19:23,782 لا تجعلني أبدو هكذا لا أحد يريد أن يبدو هكذا 997 01:19:26,828 --> 01:19:29,922 مثيرة للشفقة, أليس كذلك؟ Uh-huh! 998 01:19:30,098 --> 01:19:33,625 إمرأ مسكينة تركها زوجها على التلفزيون الوطني 999 01:19:33,735 --> 01:19:35,134 أعلم ذلك, لقد بكينا 1000 01:19:36,638 --> 01:19:39,266 لا تصدقون كل ما ترون؟ 1001 01:19:40,208 --> 01:19:43,769 لو صدقتُ كل ما رأيته في معمل الصور 1002 01:19:45,180 --> 01:19:49,173 لاعتقدتُ أن بوبي كلير حصلت لنفسها على أثداء جديدة 1003 01:19:53,455 --> 01:19:56,982 سأقول لكم جميعاً كلمة واحدة اخفوا صوركم 1004 01:19:57,159 --> 01:20:02,825 اخفوا صوركم ,أوه بربك بوبي كلير لا ترحلي 1005 01:20:02,931 --> 01:20:06,560 - أنتِ الرابحة - بيردي, اهدئي 1006 01:20:06,701 --> 01:20:08,999 ابتهجوا أيها الناس 1007 01:20:16,545 --> 01:20:18,979 هل أنتِ بخير, بيردي؟ 1008 01:20:21,183 --> 01:20:24,448 أرجوكِ لا تقولي أي شيء 1009 01:20:24,586 --> 01:20:29,114 لا تتحاذقي وتكوني ذكية لا أستطيع أنح أتحمل ذلك الليلة 1010 01:20:30,192 --> 01:20:31,420 لِمَ لا تجلسين على تلك 1011 01:20:33,962 --> 01:20:36,362 الرخام بارد هنا دوماً 1012 01:20:40,202 --> 01:20:42,830 كل شيء خاطيء بدون بيل 1013 01:20:44,539 --> 01:20:48,202 أعلم ذلك لقد اشتقت إليه كثيراً 1014 01:20:48,343 --> 01:20:50,504 كان دوماً يناديني "حبيبتي" 1015 01:20:50,645 --> 01:20:56,743 لم أعتقد أنه سيعجبني ذلك قط لكنه أعجبني .. معه 1016 01:20:56,885 --> 01:20:58,147 بالطبع سيعجبك 1017 01:20:59,988 --> 01:21:01,353 اشتقت إلى يديه 1018 01:21:03,191 --> 01:21:08,629 حينما كان يضعهم أسفل ظهري 1019 01:21:08,730 --> 01:21:10,823 ويقودني إلى الغرفة 1020 01:21:12,267 --> 01:21:13,859 كان ذلك يشعرني بالأمان 1021 01:21:16,538 --> 01:21:18,472 اشتقت لكل ذلك 1022 01:21:18,607 --> 01:21:20,700 - بالطبع - Uh-huh. 1023 01:21:21,843 --> 01:21:27,281 تعلمين أنه من السهل جداً أن نلومه ولكن أتعلمين ماذا؟ 1024 01:21:27,449 --> 01:21:30,941 أعتقد أنني أنا المخطئة أعتقد ذلك حقاً 1025 01:21:32,487 --> 01:21:37,186 كان دائماً ينظر إلي وكنت أرى نفسي في عينيه 1026 01:21:37,325 --> 01:21:39,190 وكنت كما رآني 1027 01:21:40,328 --> 01:21:45,732 وقتها كنت جريئة, ماما وبعدها 1028 01:21:47,168 --> 01:21:49,728 بدأت الأحوال تتغير 1029 01:21:49,838 --> 01:21:53,137 كلما قل اهتمامي به 1030 01:21:53,308 --> 01:21:55,469 كلما قلت رؤيتي لنفسي في عينيه 1031 01:21:57,212 --> 01:22:00,909 وفي أحد الأيام نظرت إليه ولم أجد نفسي 1032 01:22:03,885 --> 01:22:07,082 - أنا ما زلت أراها - لا يا أمي لا 1033 01:22:07,222 --> 01:22:09,747 هذا يحدث مع برنيس أيضاً 1034 01:22:09,891 --> 01:22:11,859 هذا يحدث مع برنيس 1035 01:22:12,027 --> 01:22:14,359 إنها لا تنظر إلي بالطريقة نفسها 1036 01:22:15,430 --> 01:22:18,991 وكأن بيننا حاجز 1037 01:22:19,167 --> 01:22:21,431 هنالك حاجز, وهو يضايقني كثيراً 1038 01:22:21,536 --> 01:22:25,097 لأن الشيء الوحيد الذي قلت سابقاً 1039 01:22:25,273 --> 01:22:27,503 إن رزقت بإبنه عندما أكبر 1040 01:22:27,642 --> 01:22:31,203 سأجعلها تعلم أن والدتها تحبها وسوف أعانقها 1041 01:22:31,346 --> 01:22:33,746 وسوف أمتدحها 1042 01:22:33,882 --> 01:22:37,249 ولن أدع والدها يحظى بجميع المعانقات 1043 01:22:48,830 --> 01:22:53,062 أعلم أن ذلك لا يهم 1044 01:22:54,636 --> 01:23:00,131 مَن وماذا ومتى وأين ستكون المعانقات 1045 01:23:01,376 --> 01:23:02,968 أحياناً, تحتاجين لعناق 1046 01:23:04,579 --> 01:23:07,173 ولكن لم يسير الأمر بتلك الطريقة 1047 01:23:07,315 --> 01:23:08,748 أتعلمين, أنا .. 1048 01:23:12,187 --> 01:23:13,745 لقد رأيتك تعانقينها 1049 01:23:20,462 --> 01:23:21,861 إنها تعلم أنكِ تحبينها 1050 01:23:25,133 --> 01:23:27,897 نعم, الأمهات يحببن بناتهن 1051 01:23:30,205 --> 01:23:32,173 حتى إذا لم يظهروا ذلك بما يكفي 1052 01:24:09,577 --> 01:24:12,068 مرحبا جوليا هذه قائمة الموهوبين 1053 01:24:13,415 --> 01:24:16,009 وصلت قائمة الذين سيؤدون الإختبار وصلت 1054 01:24:16,151 --> 01:24:19,279 أتمنى أن أكون في بداية القائمة انني متوترة جدا 1055 01:24:20,355 --> 01:24:21,413 برنيس 1056 01:24:29,798 --> 01:24:31,425 بر......برنيس 1057 01:24:32,333 --> 01:24:36,565 كنت سأكتب قصيدة ولكنهم لا يحبون القصائد كثيراً 1058 01:24:36,671 --> 01:24:38,036 برنيس 1059 01:24:38,206 --> 01:24:41,266 - أهلاً كريس, كيف حالك؟ - بخير, ما أخبارك؟ 1060 01:24:41,409 --> 01:24:44,401 أتسائل إن كنت تستطيع ..... برنيس 1061 01:24:45,480 --> 01:24:48,415 - برنيس, عزيزتي - أليست هذه أمك؟ 1062 01:24:53,621 --> 01:24:55,054 عزيزتي 1063 01:24:59,327 --> 01:25:00,123 لنذهب 1064 01:25:08,536 --> 01:25:10,663 هل تستطيع إعطاؤها هذا؟ نسيَت غدائها 1065 01:25:10,805 --> 01:25:14,241 - سأتأكد من أن تحصل عليه - شكراً لك, من الرائع رؤيتك مجدداً 1066 01:25:31,559 --> 01:25:35,962 1074 01:26:27,649 --> 01:26:28,843 مرحباً, يا أبي 1075 01:26:36,224 --> 01:26:38,954 - هل تذكر من أكون؟ - مرحباً 1076 01:26:40,695 --> 01:26:41,821 أهلاً 1077 01:26:44,299 --> 01:26:45,596 أليست جميلة؟ 1078 01:26:49,504 --> 01:26:53,941 - بلى, بالتأكيد - هذه ابنتي بيردي 1079 01:26:55,109 --> 01:26:59,478 - وُجِدت لتحقيق السعادة - وكيف تعرف ذلك؟ 1080 01:26:59,581 --> 01:27:02,573 إن نظرتي إليها, سترين ذلك 1081 01:27:07,322 --> 01:27:08,653 واللهِ إنك على حق 1082 01:27:10,959 --> 01:27:12,119 أنني أراه 1083 01:27:25,707 --> 01:27:28,505 مرحباً عزيزتي أمك اتصلت قبل قليل 1084 01:27:28,643 --> 01:27:32,170 قالت إنها ستكون هنا قريباً هل تريدينني أن أشدّ عليك الفراش؟ 1085 01:27:33,281 --> 01:27:37,012 - كيف تريدينه - مشدود 1086 01:27:37,151 --> 01:27:42,145 نامي بدفئ 1087 01:27:43,591 --> 01:27:44,751 انك تشبهين أمك 1088 01:27:44,859 --> 01:27:48,022 كانت تحب أن يكون الفراش مشدود عليها 1089 01:27:49,931 --> 01:27:53,560 أنا لست مثلها نحن مختلفتين 1090 01:27:53,735 --> 01:27:55,600 وكأننا لا نقرب لبعض 1091 01:27:55,737 --> 01:28:00,504 حسناً, أعلم ماذا تقصدين 1092 01:28:02,143 --> 01:28:04,941 الأقارب مسببين للمشاكل أوافقك الرأي 1093 01:28:06,080 --> 01:28:10,244 ألم أخبرك عن والتر؟ أخي؟ ألم أفعل؟ حسناً 1094 01:28:11,419 --> 01:28:14,582 المعاناة التي تخوضينها مع أمك 1095 01:28:14,689 --> 01:28:16,782 خضتها أنا مع والتر 1096 01:28:17,692 --> 01:28:20,559 في إحدى الأيام, كنا نلعب بجوار النهر 1097 01:28:20,728 --> 01:28:25,563 وصادفنا أجمل عش نمل قد تريه 1098 01:28:26,701 --> 01:28:29,932 وقام والتر بركلِه على الفور 1099 01:28:30,104 --> 01:28:33,938 ومن ثم داس عليه وتركه تشتته الرياح 1100 01:28:34,108 --> 01:28:35,575 أما فقد بدأت في العويل 1101 01:28:35,677 --> 01:28:38,168 كنت فقط... ناديت أمي 1102 01:28:38,346 --> 01:28:40,507 وأمسكتها وسحبتها إلى هناك 1103 01:28:40,615 --> 01:28:42,014 وأنا أبكي 1104 01:28:43,217 --> 01:28:47,176 على أية حال, كانت أمي تحاول أن تهدء من روعي لذلك قالت: 1105 01:28:47,322 --> 01:28:51,588 "انتظري, انتظري, لم يموتوا كلهم" 1106 01:28:51,726 --> 01:28:55,127 وانتظرنا, ثم انتظرنا وحينها 1107 01:28:55,263 --> 01:29:00,826 بدأت تلك البقع السوداء الصغيرة تنتشر في كل مكان 1108 01:29:01,002 --> 01:29:04,096 تبذل جهدها كي تبني منزلها مرة أخرى 1109 01:29:05,006 --> 01:29:07,839 ومن ثم قلت: لماذا يفعلون ذلك؟ لو كنت في موضعهم لاستسلمت! 1110 01:29:07,975 --> 01:29:09,670 انه فعلاً بلا جدوى 1111 01:29:10,712 --> 01:29:15,172 ثم قالت أمي: هذا لو كان هنالك نملة واحدة فقط 1112 01:29:15,350 --> 01:29:17,011 ولكن هنالك الكثير منها 1113 01:29:17,151 --> 01:29:19,551 جميعهم ينتمون لبعض 1114 01:29:19,654 --> 01:29:22,248 أنهم عائلة, مثلنا تماماً 1115 01:29:23,358 --> 01:29:26,225 ذلك سبب وجود العائلات 1116 01:29:26,394 --> 01:29:28,658 لذا تكونت العائلات 1117 01:29:28,796 --> 01:29:31,060 أنا مستاءة لأني لم أحصل على الكلمة الأخيرة 1118 01:29:32,200 --> 01:29:35,897 إذاً, إذا كان النمل يستطيع فعلها فأنا أيضاً سأفعها 1119 01:29:40,208 --> 01:29:44,838 أتعلمين, أن ابنتي بيردي لديها القوة لكنها لا تعلم 1120 01:29:46,180 --> 01:29:49,638 يوماً ما, ستدرك ذلك 1121 01:29:55,223 --> 01:29:59,683 - أنا أحبكِ يا جدتي - أوه, أوه, عزيزتي 1123 01:30:12,940 --> 01:30:16,398 أليس عيد ميلادك قريب جداً 1124 01:30:17,412 --> 01:30:19,277 أتريدين أن تقولي لجدتك مالذي تتمنينه؟ 1125 01:30:20,314 --> 01:30:21,804 - لا؟ - لا 1126 01:30:21,916 --> 01:30:22,940 لا؟ 1127 01:30:23,117 --> 01:30:26,644 حسناً, لا تهتمي سوف أهتم بذلك 1128 01:30:26,754 --> 01:30:29,780 لدي وسائلي الخاصة 1129 01:30:31,926 --> 01:30:33,757 - تصبحين على خير - تصبحين على خير 1130 01:30:45,239 --> 01:30:49,175 أوه, بيردي متى عدتي؟ 1131 01:30:49,310 --> 01:30:54,270 منذ قليل ذهبت لرؤية أبي 1132 01:30:54,415 --> 01:30:56,246 - هذا جيد - نعم 1133 01:30:57,118 --> 01:30:58,551 لطالما كنتي ابنة أبيكِ 1134 01:31:01,622 --> 01:31:03,089 ليست ابنته هو فقط, ماما 1135 01:31:05,893 --> 01:31:06,985 شكراً لك 1136 01:31:11,032 --> 01:31:14,160 على الرحب والسعة 1137 01:31:19,407 --> 01:31:21,705 سوف أعد لي بعض الشاي هل تريدين؟ 1138 01:31:21,843 --> 01:31:23,310 لا, أنا بخير شكراً 1139 01:32:05,219 --> 01:32:07,881 - جدتي؟ جدتي؟ - ماما؟ 1140 01:32:09,924 --> 01:32:11,721 - جدتي؟ - ماما 1141 01:32:12,627 --> 01:32:15,494 ماما, ماما, مابكِ ماذا حل بكِ؟ ماما 1142 01:32:16,464 --> 01:32:20,730 يا إلهي, أمي برنيس, اتصلي على 911 1143 01:32:20,868 --> 01:32:22,529 هذا لن يحدث لي 1144 01:32:22,670 --> 01:32:25,764 هيا, ليس الآن لا تفعلي هذا بي, ليس الآن 1145 01:32:25,907 --> 01:32:30,105 لا تفعلي هذا بي الآن استيقظي ماما, ماما استيقضي 1146 01:32:30,278 --> 01:32:33,076 استيقظي ماما, ماما أرجوك 1147 01:32:33,214 --> 01:32:40,052 يا إلهي, يا إلهي, يا إلهي يا إلهي لا, لا, لا 1148 01:34:13,247 --> 01:34:16,239 لقد عرفت رامونا كالفيرت طوال حياتي 1149 01:34:17,385 --> 01:34:20,445 لا تحتاج لأن نجعلها مثالية عند موتها 1150 01:34:20,588 --> 01:34:22,283 وراء ما كانت عليه في الحياة 1151 01:34:23,691 --> 01:34:28,321 إمرأة معقدة, كريمة, وفخورة 1152 01:34:28,462 --> 01:34:33,161 ومتواضعة بما فيه الكفاية لتساعد العديد من الجيران بكل أريحية 1153 01:34:34,468 --> 01:34:36,936 إمرآة لابنتين 1154 01:34:37,104 --> 01:34:39,299 وزوجة لرجل صالح 1155 01:34:39,407 --> 01:34:44,037 لا تحتاج أي كلمات مديح وثناء من أمثالي 1156 01:34:44,211 --> 01:34:48,307 جل ما أريد قوله, أننا سنشتاق إليها 1158 01:34:52,920 --> 01:34:56,412 لقد عاد أبي إلينا لقد عاد 1159 01:34:56,590 --> 01:34:59,559 شكراً يا جدتي لترقد في سلام 1160 01:35:00,761 --> 01:35:04,197 باسم الأب الإبن, والروح 1161 01:35:04,365 --> 01:35:06,230 آمين ليكن الله معها 1162 01:35:06,367 --> 01:35:08,562 ومعك أيضاً 1163 01:35:16,210 --> 01:35:18,371 أبي, علمت أنك ستعود علمت ذلك 1164 01:35:19,246 --> 01:35:21,680 اهدئي, انك تخنقيني 1165 01:35:21,782 --> 01:35:23,306 دعيني أراكِ 1166 01:35:28,723 --> 01:35:31,123 - ماذا تفعلين؟ - سأعيدها للمنزل 1167 01:35:31,292 --> 01:35:35,126 - حسناً - هل أنت بخير؟ 1168 01:35:35,262 --> 01:35:36,388 نعم 1169 01:35:37,431 --> 01:35:38,489 شكراً 1170 01:35:41,001 --> 01:35:42,332 هل تريد رؤية أمي 1171 01:36:06,761 --> 01:36:07,728 مرحباً ترافيس 1172 01:36:11,665 --> 01:36:13,189 هل تمانع إن جلست؟ 1173 01:36:27,815 --> 01:36:30,682 لماذا لا تجلسين يا بيردي ذلك يمكن أن ينتظر 1174 01:36:30,818 --> 01:36:31,978 حسناً 1175 01:36:34,421 --> 01:36:36,981 هل تريد سكر أو رغوة مع ذلك؟ 1176 01:36:37,124 --> 01:36:38,318 لا 1177 01:36:40,528 --> 01:36:42,086 هل تريدي أي شيء عزيزتي؟ 1178 01:36:42,229 --> 01:36:43,821 - انا بخير - حقاً؟ حسناً 1179 01:36:49,236 --> 01:36:50,533 لقد حصلتَ على برقية 1180 01:36:54,642 --> 01:36:56,371 انتظرت طوال حياتي أن يصلني أحدها 1181 01:36:58,045 --> 01:36:59,307 ولم يصل شيء بعد 1182 01:37:04,018 --> 01:37:05,280 إنها من أمك 1183 01:37:09,156 --> 01:37:12,489 لابد أنها تهتم بك كثيراً كي ترسل لك برقية 1184 01:37:14,795 --> 01:37:16,057 إنه لخالتي بيردي 1185 01:37:19,834 --> 01:37:20,960 وإن يكن! 1186 01:37:24,672 --> 01:37:25,934 بماذا تفكر؟ 1187 01:37:28,242 --> 01:37:29,607 ما إذا كانت خالتي بيردي تريدني 1188 01:37:33,714 --> 01:37:34,874 بالطبع تريدك 1189 01:37:39,787 --> 01:37:40,981 لقد ماتت جدتي 1190 01:37:48,762 --> 01:37:49,888 أعلم ذلك 1191 01:37:52,733 --> 01:37:54,701 بيردي, لن تجعليني أشعر بسوء حيال ذلك 1192 01:37:56,270 --> 01:37:58,033 لن أشعر بالذنب بسبب الوقوع في الحب 1193 01:37:58,873 --> 01:38:01,774 لم أرِد حصول ذلك لم أسعى إليه 1194 01:38:01,942 --> 01:38:03,807 - لقد حصل هكذا - أوه, آسفة 1195 01:38:03,978 --> 01:38:05,605 هل تتحدث عني أم عن كوني؟ 1196 01:38:05,713 --> 01:38:09,740 تبدو وكأنك تعشق بكل سهولة لذا من الطبيعي أن أكون مشوشة 1197 01:38:11,886 --> 01:38:14,719 - تفضل أبي - قلت لكِ اذهبي للعب خارجاً 1198 01:38:15,756 --> 01:38:18,748 - سأذهب إذا توقفتما عن المشاجرة - نحن لا نتشاجر 1199 01:38:18,893 --> 01:38:22,852 - لا أحد يتشاجر هنا - لا, لم يحصل ذلك قط! 1200 01:38:23,030 --> 01:38:25,999 تأتيك الأكاذيب بسهولة جداً أليس كذلك, بكل سهولة 1201 01:38:27,001 --> 01:38:31,028 كسهولة تركك لزوجتك وطفلتك 1202 01:38:31,138 --> 01:38:33,504 وكأنها قائمة الأشياء التي تريد إنجازها 1203 01:38:33,641 --> 01:38:37,372 تترك زوجتك ... تم ذلك تترك طفلتك ... تم ذلك .. تم ذلك 1204 01:38:37,511 --> 01:38:40,036 - أنتي التي تركتِني يا بيردي, أتذكرين؟ - لا 1205 01:38:41,315 --> 01:38:43,647 انت تركتني قبل أن أتركك بكثير 1206 01:38:43,751 --> 01:38:45,776 هذا ليس بشأن مَن ترك مَن , بيردي 1207 01:38:47,021 --> 01:38:48,545 نحن لا نحب بعضنا بعد الآن 1208 01:38:49,623 --> 01:38:51,056 لقد قلتي أنك لن تشاجريه 1209 01:38:52,026 --> 01:38:55,189 برنيس, إن لم تخرجي من هذا المنزل ستتمنين أنكِ خرجتِ 1210 01:38:56,297 --> 01:38:57,696 لا تفسدين الأمر 1211 01:38:59,867 --> 01:39:02,358 إن كنت توقفت عن حبي 1212 01:39:02,503 --> 01:39:03,868 كان يجب عليك أن تتركني من قبل... 1213 01:39:04,038 --> 01:39:05,767 بدلاً من أن تخونني من ورائي 1214 01:39:08,208 --> 01:39:09,607 من المحتمل أن أذهب إلى هناك يوماً ما 1215 01:39:12,579 --> 01:39:15,412 - إلى أين؟ - كاليفورنيا 1216 01:39:17,017 --> 01:39:18,279 لأرى أمي 1217 01:39:21,355 --> 01:39:22,788 أنا متأكد أنه سيعجبها ذلك 1218 01:39:24,892 --> 01:39:25,950 نعم 1219 01:39:30,331 --> 01:39:32,356 لماذا تجلس هنا لوحدك؟ 1220 01:39:34,735 --> 01:39:38,569 - أين تلك المجنونة برنيس؟ - بالداخل مع أبيها 1221 01:39:42,743 --> 01:39:45,234 - كل شيء على ما يرام, أليس كذلك؟ - نعم 1222 01:39:46,747 --> 01:39:48,112 ماذا تريد أن تفعل؟ 1223 01:39:49,683 --> 01:39:53,141 - هل تريد أن تتمشى؟ - ألا تريد أن تلقي التحية؟ 1224 01:39:56,090 --> 01:39:57,284 ألا تعلم؟ 1225 01:39:59,059 --> 01:40:02,153 - لقد أتيت إلى هنا لألقي التحية عليك - أهلاً 1226 01:40:02,896 --> 01:40:05,990 كنت سأبقى معك إلى الأبد 1227 01:40:07,868 --> 01:40:11,702 كنت سأفعل أي شيء من أجلك 1228 01:40:11,839 --> 01:40:13,500 ما كنت لأتركك ولكن 1229 01:40:15,676 --> 01:40:18,668 الناس يكبرون ويتغيرون ذلك محتم عليهم 1230 01:40:18,812 --> 01:40:20,211 أتظن أنني لا أعلم ذلك؟ 1231 01:40:23,384 --> 01:40:26,512 أعلم انني ليس ما كنت عليه من قبل 1232 01:40:27,654 --> 01:40:28,814 أعلم ذلك 1233 01:40:30,357 --> 01:40:31,881 وحتى أنت 1234 01:40:32,826 --> 01:40:34,453 أنت حزين, أنت ضعيف حتى إنك .. أقصر 1235 01:40:38,766 --> 01:40:40,199 إن أردت معرفة الحقيقة 1236 01:40:40,601 --> 01:40:45,766 أنا لم أتغير كثيراً لدرجة أن أكذب على من أحب 1237 01:40:45,906 --> 01:40:51,071 سأرمي نفسي بالنار قبل أن أجعلهم يشعرون أنهم لايعنون لي أي شيء 1238 01:40:53,213 --> 01:40:56,341 ولن أخرب بيت أحد قط 1239 01:40:57,317 --> 01:41:01,219 لأنني لست انهزامية أنا اهتم بعائلتي 1240 01:41:02,122 --> 01:41:03,487 أنا أحب كوني 1241 01:41:05,759 --> 01:41:09,627 هذه فرصتي لبدء حياة جديدة وأنا سوف أستغلها 1242 01:41:09,797 --> 01:41:11,196 خذها, إذن 1243 01:41:13,467 --> 01:41:15,128 إن كانت تلك فرصتك, فخُذها 1244 01:41:16,537 --> 01:41:18,869 أنت على حق, أنت وكوني تستحقون بعضكما 1245 01:41:20,007 --> 01:41:24,239 كنت محظوظاً لكوني معك ولكن, أتعلم؟ 1246 01:41:24,344 --> 01:41:27,575 أظن انني حصلت على افضل جزء بك 1247 01:41:31,185 --> 01:41:34,848 انها بالخارج تنتظرني 1248 01:41:36,023 --> 01:41:40,483 ما تبقى منك لا يبدو جيداً 1249 01:41:42,362 --> 01:41:46,924 لماذا عدت إذن؟ هل تريد أذني؟ 1250 01:41:49,203 --> 01:41:53,469 هل تريد تعزيتي؟ لماذا عدت؟ 1251 01:41:55,709 --> 01:41:59,577 لم أرِد فعل ذلك اليوم ولكنني أريد الطلاق, بيردي 1252 01:42:02,916 --> 01:42:04,281 سآتي معك يا أبي 1253 01:42:32,412 --> 01:42:34,539 برنيس؟ سأذهب مع والدي 1254 01:42:40,487 --> 01:42:43,012 برنيس, ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 1255 01:42:43,190 --> 01:42:46,387 - سآتي معك - عزيزتي ذلك محال 1256 01:42:47,461 --> 01:42:50,521 - ولكنني سأذهب معك - يجب أن تبقي معك أمك 1257 01:42:51,598 --> 01:42:53,088 بيردي, ساعديني في هذا 1258 01:42:54,468 --> 01:42:57,198 أنت أخبرتني أنك تريدني, أتذكر؟ 1259 01:42:57,337 --> 01:42:59,396 اسمعي يا عزيزتي, يجب أن أذهب 1260 01:43:00,908 --> 01:43:04,935 لا تفعلي هذا بنفسك لا تجعلين المشهد درامي 1261 01:43:05,112 --> 01:43:06,670 عودي للداخل 1262 01:43:19,893 --> 01:43:21,190 توقف يا أبي 1263 01:43:22,229 --> 01:43:25,960 برنيس, تعلمين أنني سآخذك لو استطعت 1264 01:43:26,099 --> 01:43:28,260 - تستطيع - حاولي أن تتفهمي 1265 01:43:29,336 --> 01:43:33,033 أنا وكوني نحتاج لبعض الوقت لأنفسنا لإنجاح ما بيننا 1266 01:43:33,173 --> 01:43:36,631 عندها, سأعود كي آخذك أعدك! أعدك! 1267 01:43:36,777 --> 01:43:38,404 أما الآن فاذهبي للداخل, أرجوك 1268 01:43:42,015 --> 01:43:44,449 أت تريدني! لقد كتبتَ ذلك في الرسالة 1269 01:43:44,551 --> 01:43:48,112 أرجوك دعني أذهب أنت تريدني 1270 01:43:48,288 --> 01:43:51,815 سأريدك دائماً أنتِ أميرتي الصغيرة 1271 01:43:51,925 --> 01:43:54,416 - لا - ولكن أمك تحتاجك 1272 01:43:54,561 --> 01:43:56,188 - لا - وأنتِ تحتاجينها 1273 01:43:56,363 --> 01:43:59,560 لا, أنا احتاجك أنت 1274 01:43:59,666 --> 01:44:01,190 - أنا أحبك يا أميرتي - أرجوك! 1275 01:44:01,368 --> 01:44:03,836 - يجب أن أذهب - لا, لا, 1276 01:44:05,472 --> 01:44:10,068 ابي, أبي, أرجوك يا أبي 1277 01:44:10,210 --> 01:44:15,671 أبي, أبي 1278 01:44:29,363 --> 01:44:31,331 أريد والدي 1279 01:44:44,811 --> 01:44:47,143 لماذا ادعيت أن الرسالة من والدي؟ 1280 01:44:49,249 --> 01:44:50,682 لديك خيال واسع 1281 01:44:54,521 --> 01:45:01,552 أتعلمين,, لطالما اعتقدت انني سأكون مميزة 1282 01:45:02,763 --> 01:45:08,793 ولكنني لست كذلك, أنا فقط... انسان عادي 1283 01:45:11,071 --> 01:45:12,333 وذلك جيد 1284 01:45:14,741 --> 01:45:17,904 لأنك أنتِ من جعلني مميزة 1285 01:45:21,281 --> 01:45:22,543 ألا تعلمين؟ 1286 01:45:24,718 --> 01:45:27,915 ألا تعلمين أنكِ كل شيء لي في هذا العالم؟ 1287 01:45:31,625 --> 01:45:36,790 وسوف نجتاز هذه المحنة! لأننا... فريق 1288 01:45:39,566 --> 01:45:43,627 بيردي وبرنيس, أظرف فتاتين في سميثفيل 1289 01:45:48,508 --> 01:45:50,567 لا تفكرين أن تتركيني مرة أخرى 1290 01:45:54,181 --> 01:45:55,478 لأنني أحتاج إليك 1291 01:46:00,187 --> 01:46:01,245 أنا أحبك 1292 01:46:03,557 --> 01:46:05,855 - وأنا أيضاً - جيد 1293 01:46:25,512 --> 01:46:25,534 كلب سيء كلب سيء جداً 1294 01:46:40,527 --> 01:46:43,360 هل أتى شيء مثير للإهتمام أثناء تناولي الغداء 1295 01:46:43,530 --> 01:46:44,690 لا, يا سيدي 1296 01:46:47,734 --> 01:46:50,931 أوه أوه لا, انظري إلى تلك 1297 01:46:51,104 --> 01:46:53,038 - بيردي؟ - لا 1298 01:46:53,173 --> 01:46:57,667 مالخطب مع هذه الآلاة الغبية! أخبرتك أنني سوف... 1299 01:47:15,162 --> 01:47:17,722 عندما تحب شخصاُ 1300 01:47:19,533 --> 01:47:22,024 فلسوف تفعل أي شيء 1301 01:47:22,169 --> 01:47:24,137 حسناً يا أمي, توقفي عن دفعي 1302 01:47:24,271 --> 01:47:27,399 ستفعل كل الأشياء الجنونية 1303 01:47:28,809 --> 01:47:30,868 التي لا يمكن شرحها 1304 01:47:33,380 --> 01:47:35,245 ستطلق النار على القمر 1305 01:47:37,651 --> 01:47:39,585 ستضرب الشمس 1307 01:47:50,430 --> 01:47:52,591 سوف تنكر الحقيقة 1308 01:47:55,068 --> 01:47:56,865 تصدق الكذبة 1309 01:47:58,505 --> 01:48:02,066 ستكون هناك أوقاتاً تصدق فيها 1310 01:48:03,043 --> 01:48:05,375 أنك فعلاً تستطيع الطيران 1311 01:48:07,547 --> 01:48:09,742 أن الليالي التي تقضيها وأنت وحيداً 1312 01:48:12,285 --> 01:48:14,549 قد بدأت للتو 1313 01:48:16,089 --> 01:48:17,886 عندما تحب 1314 01:48:24,598 --> 01:48:26,088 عندما تحب شخصاُ 1315 01:48:29,102 --> 01:48:31,536 تشعر بذلك في أعماقك 1316 01:48:31,671 --> 01:48:32,695 هل أنتم جاهزون؟ 1317 01:48:32,806 --> 01:48:35,900 لماذا لا تذهبون أريد أن أتحدث إلى برنيس قليلاً 1319 01:48:39,145 --> 01:48:41,079 لقد علقت بنا الآن 1320 01:48:43,517 --> 01:48:44,779 إلى ماذا تنظرين؟ 1321 01:48:57,780 --> 01:49:02,580 أمي, هل ستتزوجين جستن ماتيس؟ عزيزتي, أعتقد اني سأؤجل موضوع الزواج لبعض الوقت 1322 01:49:03,780 --> 01:49:06,580 لماذا؟ ألا يعجبك جاستن؟ لا أقصد ذلك, ولكن ... 1323 01:49:09,780 --> 01:49:10,580 مالأمر؟ 1324 01:49:13,780 --> 01:49:14,580 هيا, كوني صريحة معي, أخبريني 1325 01:49:15,780 --> 01:49:18,580 أنا فقط لا أريد أن يطلق علي برنيس ماتيس 1326 01:49:21,780 --> 01:49:25,580 يا إلهي, برنيس أنتِ فتاة رائعة أتعلمين ذلك 1327 01:49:31,780 --> 01:49:33,580 لقد قال أبي أن الطفولة أسعد مرحلة في حياتي 1328 01:49:35,780 --> 01:49:36,580 ولكن أعتقد أنه مخطئ 1329 01:49:36,780 --> 01:49:37,580 أعتقد أن أمي على حق 1330 01:49:38,780 --> 01:49:43,580 لقد قالت أن الطفولة هي المرحلة التي تحاول بقية حياتك أن تتجاوزها 1331 01:49:45,780 --> 01:49:46,580 هذا ما كانت أمي تقول 1332 01:49:47,780 --> 01:49:51,580 قالت أن البدايات مخيفة والنهايات عادة حزينة 1333 01:49:51,780 --> 01:49:53,580 ولكن المنتصف هو ما يكون سعيد 1334 01:49:53,780 --> 01:49:56,580 يجب أن تتذكري ذلك عندما تجدي نفسك في البداية 1335 01:49:57,780 --> 01:50:00,580 Translated By: Adnan Bayk Adnan.Bayk@Gmail.com