1
00:00:00,760 --> 00:01:20,000
((ترجمة : ((عماد عبدالله
((تعديل : ((محمد حنفى
mmmhanafy@msn.com

2
00:01:26,000 --> 00:01:30,320
<font color=" ff6600">الجـاسـوس
الـمــجــاور</font>

3
00:01:52,821 --> 00:02:01,982
أمّي ، (تيفو) أكل سروالي

4
00:02:02,024 --> 00:02:03,822
(هيا يا (تيفو

5
00:02:03,865 --> 00:02:07,880
أمّي ، ليس هناك أي دليل لإتّهاماتها

6
00:02:07,881 --> 00:02:11,896
جيليان) ، إبنكِ مجنون)
لقد خرّب مجفف شعري

7
00:02:11,897 --> 00:02:14,867
هذا إفتراض رائع
لكن لا يمكنكِ إثبات هذا

8
00:02:14,868 --> 00:02:18,883
لا أستطيع ، لكن أستطيع أن أضربك -
أمّي ، إجعليها تتركني -

9
00:02:18,884 --> 00:02:20,892
(تعال إلى هنا يا (تيفو

10
00:02:22,817 --> 00:02:26,875
أنا أكره هذه العائلة
تعال إلى هنا

11
00:02:26,955 --> 00:02:27,714
سوف تعاقب الآن

12
00:02:41,186 --> 00:02:43,104
هيّا يا رفاق

13
00:02:43,145 --> 00:02:47,981
عد لغرفتك

14
00:02:47,982 --> 00:02:50,779
كلا -
ماذا؟ إنها الموضة -

15
00:02:50,780 --> 00:02:54,617
لا يليق بكِ ، إذهبِ وألبسِ جينز

16
00:02:54,658 --> 00:02:59,414
وأبصقي العلكة

17
00:02:59,455 --> 00:03:04,211
ماذا تريدين أن ترتدي اليوم؟
أحمر؟ أزرق؟ بنفسجي؟

18
00:03:05,861 --> 00:03:09,837
وردي يا أمى وردي -
فارين)؟) -

19
00:03:09,839 --> 00:03:12,812
ماذا؟ قلتِ جينز

20
00:03:12,813 --> 00:03:16,832
قصدت مظهركِ كلّه

21
00:03:16,874 --> 00:03:20,851
هيّا يا رفاق
وإلا سوف نتأخّر

22
00:03:20,852 --> 00:03:24,871
تفضّلِ

23
00:03:24,872 --> 00:03:29,896
هيّا يا صغيرتي

24
00:03:29,897 --> 00:03:34,879
كلا ، أخرج

25
00:03:34,880 --> 00:03:37,852
لا تتقاتلوا

26
00:03:37,853 --> 00:03:38,355
يا إلهي

27
00:03:48,783 --> 00:03:51,839
إسمحي لي ، مرحباً -
مرحباً -

28
00:03:51,882 --> 00:03:56,906
هل ما زال موعدنا للعشاء قائماً؟ -
سأكون هناك - نحن مراقبان -

29
00:03:56,907 --> 00:04:00,884
يا للقرف -
يا له من فاشل -

30
00:04:00,885 --> 00:04:02,853
(أنا أحب (بوب
إنّه لطيف

31
00:04:02,920 --> 00:04:07,955
إنّه مغفّل ، ومظهره كما هو يومياً
إنّه كالإنسان الآلي

32
00:04:07,956 --> 00:04:19,028
لأنّه إنسان آلي ، سايبورغ أرسل من المستقبل
لتدمير الإنسانيّة ، بدايةً بنا

33
00:04:19,029 --> 00:04:28,936
الأيام مرّت سريعة
ذكرى سنوية سعيدة

34
00:04:28,979 --> 00:04:32,808
ما الأمر؟

35
00:04:32,809 --> 00:04:36,763
أنا لم أخبركِ عن عملي

36
00:04:36,805 --> 00:04:39,759
ربّما يصدمكِ هذا

37
00:04:39,760 --> 00:04:44,755
لكن يجب أن تعرفي كل شيءٍ قبل
أن تتطور علاقتنا إلى أكثر من هذا

38
00:04:44,756 --> 00:04:48,709
(لا تفعل يا (بوب -
ماذا؟ -

39
00:04:48,710 --> 00:04:53,704
أنا سعيدةٌ جداً عندما أكون معك
وتجعلني دائماً أضحك مثلما تفعل

40
00:04:53,705 --> 00:04:59,699
إذا كنت وحيدة ، ورأيت مستقبلنا
لكنني في الأصل وحيدة

41
00:04:59,701 --> 00:05:02,614
ماذا تعنين؟

42
00:05:02,615 --> 00:05:06,611
أولادي هم أولوياتي
كيف أصيغ هذا بلطف؟

43
00:05:07,253 --> 00:05:11,226
إنّهم يكرهونني -
أجل -

44
00:05:11,227 --> 00:05:14,197
بإمكاني أن أجعلهم يحبّوني

45
00:05:14,198 --> 00:05:19,260
لا يمكنك أن تجعل الأطفال يحبونك
ليس أولادي ولا أي أولادٍ آخرين

46
00:05:19,261 --> 00:05:22,189
لقد مرّ أولادي بالكثير

47
00:05:22,232 --> 00:05:27,252
و لا أظن أنّه يجب أن نأخذ الخطوة التالية
حتّى يتقبلوك

48
00:05:27,253 --> 00:05:31,227
هل تحسب سعادتكِ؟

49
00:05:31,228 --> 00:05:37,294
إعذريني

50
00:05:37,296 --> 00:05:41,228
آسف عليّ أن أذهب
هنالك ظرف طارئ في العمل

51
00:05:41,229 --> 00:05:44,199
لا يوجد حبر -
كلا ، هذا أكبر بكثير -

52
00:05:44,200 --> 00:05:48,216
آسف حقاً -
سنكمل حديثنا بالغد -

53
00:05:48,258 --> 00:05:52,023
حسناً ، سأراك بالغد

54
00:06:10,141 --> 00:06:14,241
ما الذي أخّرك لتصل إلى هنا؟
ستّة دقائق - إذن أتيت متأخّر -

55
00:06:14,243 --> 00:06:18,217
لقد فهمت ، ما هو التعبير؟ -
ضربهم -

56
00:06:18,260 --> 00:06:22,234
بولدارك) وعدد قليل دخلوا للتو لداخل المصفاة)

57
00:06:22,497 --> 00:06:24,430
إذن ، لقد كنت محقّاً

58
00:06:25,376 --> 00:06:30,106
إنّها تخطّط لشيء
ربما يريدون الحصول على البنزين الخالي

59
00:06:30,210 --> 00:06:33,398
كلا ، هذا هو الشرير
قد يأكلون الأظافر مع المفتاح

60
00:06:33,707 --> 00:06:36,175
غيلبروغ) هي صاحبة السلطة الرئيسية)
على (بولدارك) ، أين هو الآن؟

61
00:06:36,278 --> 00:06:39,157
...إذا بعثته لتخريب إحتياطيات العالم من النفط

62
00:06:39,260 --> 00:06:42,448
لماذا نخدم لمصفاة صغيرة؟

63
00:06:42,963 --> 00:06:46,356
سوف أتأكّد أنّه بإمكانك أن تسأله

64
00:06:59,769 --> 00:07:04,376
أريد أن أعرف كيف ستدخل إلى هناك؟ تختفي؟ -
هذا عرضي -

65
00:07:21,090 --> 00:07:22,784
إنتظر إشارتي

66
00:07:31,998 --> 00:07:35,014
(يوري)

67
00:07:35,056 --> 00:07:37,988
ما هذه؟ -
(قنابل (سي 4 -

68
00:07:37,989 --> 00:07:39,311
عندما ننتهى من هنا أريدك أن تفجّر
هذا المكان بأكمله

69
00:08:43,293 --> 00:08:46,495
(بوب هو)

70
00:08:58,891 --> 00:09:00,254
كنت أودّ أن أبقى ونتحدّث
لكن عليّ الذهاب

71
00:09:49,209 --> 00:09:54,255
هيّا بنا
هيّا ، تحرّكوا

72
00:09:54,297 --> 00:09:59,219
كان هذا ممتعاً
أحبّ حقّاً طريقة ترحيبك بي

73
00:09:59,220 --> 00:09:59,881
يمكننا أن نفعل هذا مجدداً

74
00:10:09,882 --> 00:10:14,801
هل رأيت النظرة من وجه (بولدارك) ؟

75
00:10:14,802 --> 00:10:17,470
(عمل رائع يا (بوب
لا يصدّق

76
00:10:17,471 --> 00:10:23,468
لا أحب رؤيتك تغادر ، فأنت أفضل عميل حظيتُ به -
تعلم؟ أنا ما زلت هنا -

77
00:10:23,469 --> 00:10:30,419
من الممكن أن فعل ما بوسعى لإبقائك معنا لتؤدّي
آخر مهمة - كلا ، كانت هذه مهمّتي الأخيرة ، أنا متقاعد -

78
00:10:30,420 --> 00:10:36,335
(لا تقل لي أنّك تقاعدت لأجل (جيليان -
أريد حياة طبيعية ، وأريد أن أتزوّج -

79
00:10:36,337 --> 00:10:43,286
يا رجل لا تتزوّج ، فقط جِدْ إمرأة وعاشرها
لمدّة 5 سنوات ، ثمّ أعطها منزلك

80
00:10:43,287 --> 00:10:49,203
إحتفظ بالساعة
"إنّها هدية من "وكاله الإستخبارات الأمريكية

81
00:10:49,204 --> 00:10:51,064
(لأجل (جيليان
ألهذا السبب ستستقيل من هذا العمل؟

82
00:10:51,065 --> 00:10:53,050
نعم ، لقد أغرم بها

83
00:10:53,051 --> 00:10:56,029
لم أكن لأتخلّى عن حياه كهذه لأجل إمرأه
نحن جواسيس يا رجل

84
00:10:56,030 --> 00:11:02,028
كل ما يجب أن نفعله يكون جاسوسيّاً
إنّها الحياة ، كل ساعات حياتك ستكون طويلةً هكذا

85
00:11:02,070 --> 00:11:08,978
تقفز من هنا وتصعد إلى هناك وتقوم بالمراقبة
وتتلقى رصاصة أحياناً ، وكل هذه الأشياء

86
00:11:08,980 --> 00:11:14,896
أنت تفعل الشيء الصحيح
المشكله كلّها أنّ أولادها يكرهونني

87
00:11:14,897 --> 00:11:16,800
أنت الرّجل

88
00:11:16,899 --> 00:11:19,929
سنفتقدك بشدّه
إحترس من هؤلاء الأطفال

89
00:11:19,930 --> 00:11:24,982
أنا ألقيت القبض على طغاةٍ
كم سيكون هؤلاء الأطفال أقوياء؟

90
00:11:25,025 --> 00:11:33,109
هيا يا (تيفو) إنزلي ، هيّا
هيا إنزلي ، هيّا

91
00:11:33,152 --> 00:11:39,131
مرحباً يا أولاد

92
00:11:39,132 --> 00:11:43,089
أنا آسف حقّاً عن ليلة أمس

93
00:11:43,090 --> 00:11:49,194
لا تهتم ، إنّه عملك - كلا ، لقد كان
وقحاً ، و أعدكِ أنّه لن يتكرر مجدداً -

94
00:11:49,196 --> 00:11:53,154
أمّي ، ماذا عن (وينجو)؟

95
00:11:53,155 --> 00:11:58,207
فعلنا كلّ شيءٍ إستطعناه يا عزيزتي
سينزل عندما يكون مستعداً

96
00:11:58,208 --> 00:12:02,208
أتريد أن ترى ما الذي أعمل عليه؟ -
بالطبع -

97
00:12:02,513 --> 00:12:03,632
وينجو) هيا)
هيا يا قطّتي ، إقفزي ، إنّه ليس مرتفعاً

98
00:12:17,278 --> 00:12:17,775
تفضّلِ

99
00:12:33,122 --> 00:12:39,218
ما رأيك؟ -
حسناً... مـذهل -

100
00:12:39,219 --> 00:12:43,117
إنّه مشروع عملي
عملت عليه طوال اليوم؟

101
00:12:43,118 --> 00:12:49,130
لقد أشغلني كثيراً ، حتّى أنني قضيت ساعتان لأخذ
لقطة لسطح المبنى ، والسواتل انهار مجدداً ، لذا أصلحته

102
00:12:49,131 --> 00:12:54,066
وأنا لا أستطيع التوقّف عن التفكير
فيما قلته بالأمس

103
00:12:54,067 --> 00:12:59,002
إذن ، هل نحن بخير؟ -
أنا أتفهّم -

104
00:12:59,003 --> 00:13:02,943
إذا رجلُ ما تزوّجكِ فقد تزوّج أربعتكم

105
00:13:03,142 --> 00:13:08,174
ولا تنسى الخنزيز والقطّة والسلحفاة

106
00:13:08,216 --> 00:13:13,206
إذن ، هل تعجبك حقّاً؟ -
لقد أخافتني -

107
00:13:14,255 --> 00:13:17,442
أحياناً أظنّ أنّك آخر الرجال الصادقين فى العالم

108
00:13:28,135 --> 00:13:33,251
لقد أحضرت الكعك

109
00:13:33,252 --> 00:13:36,187
يا رفاق -
هل هذا صحيح أنّكِ ستتزوّجين أنتِ و(بوب)؟ -

110
00:13:36,229 --> 00:13:41,260
إهدأوا قليلاً -
لا يمكنكِ أن تفعلِ هذا يا (جيليان) ، إنّه أبله -

111
00:13:41,262 --> 00:13:47,300
مما يعنى أنّه ممل ومغفّل -
إنّه رجل رائع ، يعاملنى جيداً -

112
00:13:47,301 --> 00:13:52,291
إنّه قديم -
"إنّه "سايبورغ -

113
00:13:52,292 --> 00:13:58,330
أنتم لا تعرفونه مثلي
إنّه متحمّس جداً لنا ولرسمي

114
00:13:58,331 --> 00:14:08,340
أنّه يحب الكلام عن التاريخ والعلوم والسياسة -
أظن أنّك تعنين أنّه ليس ممل -

115
00:14:08,341 --> 00:14:12,200
أنتم تصفونه بالممل
وأنا أصفه بالملتزم

116
00:14:12,242 --> 00:14:16,226
عادة أنا أحبّ الرجل الذي يذهب
إلى عمله يومياً فى نفس الوقت

117
00:14:16,228 --> 00:14:20,926
ويأتى إلى البيت كلّ ليلةٍ
...رجل لا يكذب أو يخون أو يترك عائلته لأجل

118
00:14:32,167 --> 00:14:38,333
سعادتي مهمّه أيضاً

119
00:14:38,334 --> 00:14:42,277
أنا أكرهه
وجميع الذين لديهم مشاعر

120
00:14:42,319 --> 00:14:43,115
(علينا أن نعذّب (بوب

121
00:14:58,260 --> 00:15:01,162
ما القصّة هنا؟ - لقد إعترضوا سيّاره
(بولدارك) التي تنقله إلى السجن -

122
00:15:01,163 --> 00:15:06,238
أخبرني أنّه لم يهرب -
لقد إختفى كما تختفي الكعكة -

123
00:15:06,281 --> 00:15:11,356
أقول لك أنّ هذا كله مدبّر
لقد كان أحدٌ ما يعلم ما يحدث

124
00:15:11,357 --> 00:15:16,177
أتقول أنّه لدينا دخيل في الوكاله؟ -
أقول أنّه وجد أحد يعترضه لكي يهرب -

125
00:15:35,714 --> 00:15:37,676
(بيل بولدارك)

126
00:15:47,956 --> 00:15:51,069
(مرحباً يا (سام

127
00:15:51,070 --> 00:16:00,368
أنتِ لا تتخيّلين كيف هو الحال في ذلك المكان
المظلم والموحش والضيق كزنزانة الجحيم تلك

128
00:16:00,411 --> 00:16:03,311
لقد بقيت هناك لـ 4 ساعات

129
00:16:03,312 --> 00:16:07,406
بقيت هناك ما يكفي

130
00:16:07,408 --> 00:16:16,706
أريد نسخة جديده من ذلك السلاح بأسرع وقت
سنجري إختبار آخر بعد يومان

131
00:16:16,707 --> 00:16:20,910
أريد تغيير ملابسى
لشيء يطابق الموضة

132
00:16:20,911 --> 00:16:23,865
و أريد ما أكله ، ولا يقف أحدٌ أمامي

133
00:16:23,866 --> 00:16:25,323
حسنا

134
00:17:25,483 --> 00:17:28,562
(عزيزتى نحن نستعد للذهاب لـ (بوب
أتريدين الإنضمام إلينا؟

135
00:17:28,563 --> 00:17:32,517
بالطبع لأنني فاشلة ، وليس لديّ حياة

136
00:17:32,560 --> 00:17:38,554
لا داعى لنذكر اللعبة التي سنلعبها ، هيّا

137
00:17:39,596 --> 00:17:42,509
أريد أن نفعل هذا كعائلة -
وأنا أريد بعض الخصوصية -

138
00:17:42,510 --> 00:17:46,506
لا تتعالي عليّ -
أنتِ دائماً تملين عليّ ما أفعله -

139
00:17:46,507 --> 00:17:49,462
فارين) أريدك بالطابق السفلي) -
أنا لن أنزل إلى الطابق السفلي ، إخرجي -

140
00:17:49,504 --> 00:17:55,498
فارين) هذا بيتى وستنصتين لكلامي) -
أنتِ لا تعرفيني ، قلت إخرجي يا (جيليان) ، أخرجي -

141
00:17:55,541 --> 00:18:00,162
إلى الطابق السفلي فى 5 دقائق
أنا أكره هذا البيت وهذه العائلة أخرجي

142
00:18:12,792 --> 00:18:20,964
الان هي لا تسمعني ، أنا على السقف
هذا هو المكان الوحيد الذي أحظى فيه بالخصوصيّة

143
00:18:20,965 --> 00:18:23,857
سوف تتزوج (جيليان) هذا الرجل

144
00:18:23,858 --> 00:18:29,935
لا أعني هذا ، أنتِ محقّة ، إنّه مغفل كلياً
ولكن هذه ليست المشكلة

145
00:18:29,936 --> 00:18:32,869
ماذا سيحدث عندما يعود أبي؟

146
00:18:32,871 --> 00:18:35,888
لن يتركني هنا ، فسوف يعود

147
00:18:35,889 --> 00:18:40,248
وإذا تزوجت كيف سيكون الوضع
لا أعلم

148
00:18:48,841 --> 00:18:54,457
أمى لقد أطعم الخنزير بيديه -
حسناً هذا مقرف حقاً - أنا أعلم ذلك -

149
00:19:09,885 --> 00:19:13,921
(بوب هو) -
مرحباً ، كيف حالك مع هؤلاء الأطفال؟

150
00:19:13,922 --> 00:19:17,864
أظنّ أنّ (جيليان) سوف تذهب فى رحلة
وسوف يقوم هؤلاءِ الأطفال بأكلي

151
00:19:17,865 --> 00:19:22,845
مسكين ، فمن السهل لك
أن تحكّ أذنيك بيديك

152
00:19:22,846 --> 00:19:29,860
خمّن ماذا؟
(لقد هرب (بولدارك

153
00:19:29,861 --> 00:19:36,792
لم تعد هذه مشكلتي - لقد قمنا بتغطية
الملف ، بحيث يتمّ الدخول إليه بطريق النت -

154
00:19:36,793 --> 00:19:40,694
إخترقه
ظننت أنّك تريد أن تلقي نظرة عليه

155
00:19:40,695 --> 00:19:45,675
وإذا إكتشفت الحلّ ، جيّد
وإذا لم تكتشفه فلا حقد و لا ضغينة

156
00:19:45,676 --> 00:19:50,615
كمعروف لك ، أرسله لجهازي المنزلي -
لقد أرسلته بالفعل -

157
00:19:50,658 --> 00:19:56,593
أتعلم فيما أفكّر؟
أفكّر بوجود دخيل في الوكالة

158
00:19:56,636 --> 00:20:02,571
هل تعرف من هو؟ -
كلا إنّه محترف ، ولن يضع نفسه فى محلّ شبهة

159
00:20:02,572 --> 00:20:07,376
ليس لديّ فكرة عمّا يعني هذا -
حسناً ، اسمعني يا رجل ، استمتع بعطلتك

160
00:20:07,377 --> 00:20:10,464
اتصل بي عندما ترى ذلك الملف
شكراً

161
00:20:28,523 --> 00:20:31,610
ترميز ممتاز
فلنرى ماذا لديك؟

162
00:20:46,666 --> 00:20:51,825
هل تاخرّت؟ -
كلا ، هناك أخبار سيّئة -

163
00:20:51,868 --> 00:20:55,843
إنّ أبى في المستشفى -
هذا فظيع -

164
00:20:55,886 --> 00:20:59,902
في الأوّل أصبح جسده ضعيفاً
والأن هو مريض جداً

165
00:20:59,903 --> 00:21:06,035
هذا مريع -
عليّ أن أترك الأولاد مع أحد ليعتني بهم -

166
00:21:06,037 --> 00:21:08,997
هذا رائع -
عمّ تتكلم؟ -

167
00:21:09,040 --> 00:21:12,949
دعيني أرعاهم
فهذه فرصة كى نتعرّف على بعضنا أكثر

168
00:21:12,950 --> 00:21:18,815
كلا يا (بوب) ، أنت و هم
لا أعرف

169
00:21:18,816 --> 00:21:22,685
(لديّ جليسه جيدة من (سان أنطونيو
إنّها جيدة جداً و كانت فى الجيش

170
00:21:22,686 --> 00:21:28,551
جيليان) ربما يكون هذا ما نحتاجه) -
أتظن أنّك قادر على تحمل مثل هذا الضغط؟ -

171
00:21:28,593 --> 00:21:33,399
القيادة والمدرسة والهالوين
وشراء أزيائهم و تزيين المنزل

172
00:21:34,165 --> 00:21:39,348
لا مشكلة
الهالوين هو المفضّل لديّ

173
00:21:39,404 --> 00:21:44,587
لا تقلقي من شيء
سوف يكونون بأمانٍ معي

174
00:21:44,588 --> 00:21:47,135
ليس هذا ما أنا قلقة بشأنه

175
00:21:47,136 --> 00:21:49,319
لا يمكن أن تكوني جادّة -
ألا يوجد أى خيار آخر؟ -

176
00:21:50,322 --> 00:21:54,141
معسكر صيفي أو أيّ شيئ آخر من هذا القبيل

177
00:21:59,217 --> 00:22:08,656
حسناً يا رفاق ، سأفتقدكم -
عندما تعودين ستكونين غاضبةً منّاً جداً -

178
00:22:08,657 --> 00:22:11,167
ستنجون ، سأشترى لكم شيئاً من المحلات هناك

179
00:22:10,952 --> 00:22:15,064
إلى اللقاء ، نحن نحبّكِ -
نراكِ لاحقاً -

180
00:22:18,065 --> 00:22:24,504
إذن ، هل هذا مشوّق أم ماذا؟

181
00:22:39,236 --> 00:22:44,801
حسناً ، سأتي ببعض الأشياء
ونذهب إلى منزلكم ، اتّفقنا؟

182
00:22:52,551 --> 00:23:01,759
حاسوبه الآلي لنتفحّصه -
فكرة جيّدة لابدّ أنّه يخفي شيئاً سيئاً هناك -

183
00:23:01,761 --> 00:23:04,579
يا إلهي ، موضة نهاية العالم

184
00:23:04,620 --> 00:23:13,655
أنا لم أنسى يا (كولتن) ، سوف أفحص الملف
لكن هذا مهم ، ما هو الهالوين؟

185
00:23:13,656 --> 00:23:17,510
مذهل يا (فارين) ، هل تعلمين ما هذا؟

186
00:23:17,511 --> 00:23:21,447
لا أعلم ، دعنى أخمّن هل هو قاموس عالمي؟

187
00:23:21,448 --> 00:23:28,493
أنتِ لا تعلمين أي شيء عن الكمبيوتر
"هذا أخطر برنامج حماية "ستوكهولم جي بي إتش

188
00:23:28,494 --> 00:23:32,389
هذه النسخه نادرةً فى العالم كله

189
00:23:32,391 --> 00:23:38,359
ولم هي بحوزة (بوب)؟ -
ومن يهتم ، سوف أحمّله -

190
00:23:38,360 --> 00:23:41,095
هذه هي أداتي الرائعة

191
00:23:50,090 --> 00:23:56,182
أهذا ما تريدني أن أرتديه؟ -
قلت أنّك تريد آخر موضة -

192
00:23:56,183 --> 00:24:02,021
أنا أبدو مثل المتسوّلين تماماً
أعطيني شيئاً آخر أرتديه

193
00:24:02,022 --> 00:24:10,116
ما هذا البرنامج الذى تعملين عليه؟ -
لقد كنت أعمل عليه وشخص ما سرق تركيبته -

194
00:24:10,159 --> 00:24:15,091
إن وضعتي هذا فى الصين فسيكون لديها التركيبه
ويمكنها أن تنتج لنا المصل

195
00:24:15,134 --> 00:24:23,228
هذا دقيق جداً و معقّد أيضاً و سيأخذ وقت لذلك
إعرفي من قام بتحميلها و أعيديها لي -

196
00:24:23,229 --> 00:24:28,246
لك؟ - بل لكِ -
شكراً لك -

197
00:24:36,173 --> 00:24:41,315
ما خطبك؟ -
سوف أقتلكِ -

198
00:24:41,316 --> 00:24:47,386
لا تؤذيني ، لا تؤذيني
من فضلكِ ، رجاءً

199
00:24:47,388 --> 00:24:49,285
توقّفا

200
00:24:49,328 --> 00:24:51,308
ماذا يجرى هنا؟ -
لقد وضعت قنبله دخانيّة فى غرفتي -

201
00:24:51,309 --> 00:24:57,464
ماذا؟ هذا ليس صحيح -
إذن ، ماذا تقولين؟ أنا وضعتها فى غرفتي -

202
00:24:57,465 --> 00:25:00,415
هذا أوقعك فحسب فى المشاكل
شيء محزن

203
00:25:00,416 --> 00:25:03,451
محزن جداً

204
00:25:03,452 --> 00:25:07,422
فارين) ، لقد خاب أملي فيكِ)

205
00:25:07,423 --> 00:25:15,135
لابد أن تكونا فى سريريكما الآن- حسناً سننهى
واجبنا ، و(جيليان) قالت حتّى منتصف الليل -

206
00:25:15,136 --> 00:25:19,850
إنّها تريدنا أن نعتني بأنفسنا ، إنّ هذا كالتقليد

207
00:25:19,851 --> 00:25:20,770
لا أعلم ماذا يفعل هذا الرجل هنا

208
00:25:31,202 --> 00:25:35,118
نورا) هل أنتِ حاهزة للنوم؟)

209
00:25:35,119 --> 00:25:41,872
أنا لا أريد أن أنام

210
00:25:41,873 --> 00:25:47,547
لن تستطيع أن تمسك بي

211
00:25:48,547 --> 00:25:53,262
هيّا ، تعالي

212
00:25:53,303 --> 00:25:55,021
إرجعي لغرفتكِ سوف أمسك بكِ

213
00:26:14,684 --> 00:26:20,563
هيا إرتدي ملابسكِ -
لن تقوم بإجباري على إرتدائها -

214
00:26:20,564 --> 00:26:21,404
أمّي لا تستطيع أن تلبسني إيّاه

215
00:26:32,076 --> 00:26:35,219
هل تستطيع أمّكِ أن تفعل هذا؟
وقت النوم

216
00:27:02,133 --> 00:27:02,803
أخرج من هنا

217
00:27:10,140 --> 00:27:13,241
مرحباً -
أنت حيٌّ -

218
00:27:13,243 --> 00:27:15,212
هذه إشاره جيّدة ، كيف حال الأطفال؟

219
00:27:15,213 --> 00:27:19,278
لقد حظينا بليلة رائعة ، سهلة مثل إعداد الفطائر

220
00:27:19,279 --> 00:27:23,260
حقاً؟
أنت مع أطفالي ، أليس كذلك؟

221
00:27:23,261 --> 00:27:29,339
بوب) ، في ليلة العشاء كنت ستخبرني)
شيئاً عن عملك

222
00:27:29,340 --> 00:27:34,327
كأنّك كنت ستستقيل
هل تريد أن تخبرني الآن؟

223
00:27:34,328 --> 00:27:38,310
يمكننا أن نفعل هذا عندما تعودين

224
00:27:38,311 --> 00:27:43,886
أعتقد أنّ هذه فكره جيدة حقاً -
أنا متأكد بأن الأسوأ قادم -

225
00:28:25,092 --> 00:28:28,012
لقد حصلت عليه

226
00:28:28,563 --> 00:28:29,014
حريق

227
00:28:43,200 --> 00:28:52,219
كل شيء جيّد
إنتهيت تقريباً

228
00:28:52,220 --> 00:28:55,048
سأجلس بالأمام -
هذا ليس يومك -

229
00:28:55,049 --> 00:28:59,968
أواثقة أنّ أمكِ تدعكِ تخرجين هكذا إلى المدرسة؟ -
(بالطبع يا (بوب -

230
00:28:59,969 --> 00:29:00,666
(بالطبع يا (بوب

231
00:29:12,599 --> 00:29:15,141
وداعاً -
تمتّعوا بيومكم -

232
00:29:25,391 --> 00:29:29,737
إذن ، ماذا تعملين أنتِ؟ -
لا شيء ، أنا في الرابعة -

233
00:29:36,133 --> 00:29:41,134
أنت تمزح ، نعم تمزح -
أنا أقول لكم ، لقد حمّلتها بالأمس -

234
00:29:41,136 --> 00:29:45,030
حقاً؟ لأنّك إذا كنت تملكها فهو شيء جيد جداً -
نعم ، جيد جداً -

235
00:29:45,031 --> 00:29:50,975
فلنسمعها إذن

236
00:29:50,976 --> 00:29:55,855
أنا لا أسمع إلا أصوات خربشة -
أنا لا أفهم -

237
00:29:55,856 --> 00:30:00,775
أنا أفهم ، أنت مغفل و كاذب
فلنمسكه

238
00:30:00,776 --> 00:30:04,630
يا إلهي ، إتركاني
شدّ السروال التحتي ، إتركاني

239
00:30:11,436 --> 00:30:17,914
ستسمعون منّي قريباً ، أنا ومحاميّ
وسأعاقبك كل واحدً منكم

240
00:30:26,197 --> 00:30:30,214
إذن ، أخبريني المزيد عن الهالوين؟

241
00:30:30,215 --> 00:30:38,128
إنّه الأفضل ، إنّه مليء بالحلوى و الأشياء المخيفة
وأيضاً لا أحد يعرفك

242
00:30:38,129 --> 00:30:41,942
يبدو مألوفاً لي
(نورا)

243
00:30:42,333 --> 00:30:47,389
إذن ، ماذا تريدين أن تكونِ؟ (فرانكشتاين)؟
زومبي؟

244
00:30:47,390 --> 00:30:48,359
عزيزتي ، هل تريدين أن تكوني أميرة؟

245
00:30:58,349 --> 00:31:04,502
حسناً ، يا أميرة

246
00:31:04,544 --> 00:31:09,517
(نورا)

247
00:31:09,559 --> 00:31:15,585
ليس هذا
أميرة ، أميرة

248
00:31:15,628 --> 00:31:16,007
أميرة

249
00:31:21,528 --> 00:31:22,118
ليس هذا

250
00:31:44,667 --> 00:31:48,923
ها أنتِ أميرة -
هذا كبيرٌ جداً - كبير جداً؟ -

251
00:32:04,812 --> 00:32:11,006
(نورا) يا (نورا)

252
00:32:11,008 --> 00:32:11,513
(نورا)

253
00:32:34,019 --> 00:32:34,904
(نورا)
آسف جداً

254
00:32:43,123 --> 00:32:43,755
(نورا)

255
00:33:05,847 --> 00:33:12,909
(نورا) ، لا تتجولّي لوحدكِ مجدداً -
(أنا آسفة ، يا (بوب -

256
00:33:12,910 --> 00:33:19,849
لنذهب ونشتري زيّكِ

257
00:33:19,850 --> 00:33:23,691
ما الأمر؟

258
00:33:23,733 --> 00:33:24,352
فقط إنتظر ، سأتي حالاً

259
00:33:33,482 --> 00:33:38,685
هل يمكنني أن أقول فقط قبل أن نبدأ
(أنّ هذه أسوأ مدرسة شعبيّة في نظام (أمريكا

260
00:33:38,686 --> 00:33:46,947
بحيث أكون أوّل من يقحم رأسه داخل السلّة القمامة
وأنا الذي تسبب في جعلهم يضربونني

261
00:33:48,311 --> 00:33:54,382
من أنت بالضبط؟ -
...أنا وأمّه -

262
00:33:54,383 --> 00:33:59,257
جيران -
جيران ، أنا أعتني بهم لبضعة أيّام -

263
00:33:59,299 --> 00:34:04,214
حسناً ، هذه ليست المرّة الاولى التي يتورّط فيها
إنّه يدخل مشاجرات ويكذب

264
00:34:04,241 --> 00:34:09,001
أنت ، أنا لا أكذب - قلت للجميع أنّك
دعوت (سيلينا جولميز) إلى الحفل الراقص -

265
00:34:09,846 --> 00:34:14,808
على ما يبدو كان هذا خيال -
قلت أنّك تمتّعت في رأس السنة في قصر بلاي بوي؟ -

266
00:34:14,809 --> 00:34:23,860
لا أعتقد أنني فعلت هذا
ولكن شعرت أنني هناك

267
00:34:23,903 --> 00:34:26,739
أنا أخبرك ، الكذب لعبة خطيرة

268
00:34:26,740 --> 00:34:30,743
بوب) ، أنت تبيع الأقلام ، ماذا؟)

269
00:34:30,744 --> 00:34:35,749
هذان الولدان - من؟ -
اللذان أمسكاني ووضعاني فى سلة القمامة -

270
00:34:35,750 --> 00:34:39,712
يا فتى ، لقد تمّ تعليق دراستنا بسببك -
أجل بسببك -

271
00:34:39,714 --> 00:34:41,673
وسوف تدفع ثمن ذلك

272
00:34:41,674 --> 00:34:44,677
يا ساده ، لا نريد أيّ مشاكل -
من هذا ، أمّك؟ -

273
00:34:44,678 --> 00:34:50,725
أنت تحلم ، إنّه حارسي الشخصي
لقد إستأجرته ومن الأفضل أن تحترسا

274
00:34:50,726 --> 00:34:54,647
أهذا صحيح؟ -
كلا ، إنّه يمزح ، أنا جليس أطفالٍ -

275
00:34:54,689 --> 00:35:01,071
و ماذا ستفعل؟ -
سأطلب منكما بأدب أن تسمحوا لنا بالمرور -

276
00:35:11,542 --> 00:35:15,588
لقد قاما بإهانتي
لماذا لم تفعل أيّ شيء؟

277
00:35:15,614 --> 00:35:21,354
لماذا أخبرتهم أنني حارسك الشخصي؟ -
أردتهم أن يخافوا منّي -

278
00:35:35,515 --> 00:35:44,732
مرحباً ، كيف حالك؟
أنا (إيان) جسمى رائع ، وأعتقد أنّك ترغبين بي

279
00:35:44,775 --> 00:35:50,681
على الأقل أنت لست خجول -
أردت الحديث إليها بطريقة أسوأ -

280
00:35:50,683 --> 00:35:53,322
المهمّة نجحت

281
00:36:03,588 --> 00:36:07,652
فارين) لم أكن أعلم أنّك تمارسي الجمبازيوم) -
ولماذا ستعرف؟ -

282
00:36:07,694 --> 00:36:17,832
أنت لا تعرف أيّ شيء عنّي ، تفضّل أن تحتفظ
بـ(جيليان) ، ولا تكلّمنا على الإطلاق

283
00:36:17,833 --> 00:36:20,263
المرأة لديها وجهة نظر

284
00:36:26,590 --> 00:36:32,748
لا أعلم من يعطّل بيع بضاعتي
لكنى أريدهم أن يقتلوا

285
00:36:32,750 --> 00:36:37,735
إستمع لنفسك -
(أنا أكثر الرجال المطلوبين فى (أمريكا -

286
00:36:37,736 --> 00:36:40,668
أنا لا أستثأر بسهولة

287
00:36:40,711 --> 00:36:45,738
لابد أن تعطينى شيء طبيعي
شيئ غير صناعي

288
00:36:45,739 --> 00:36:49,845
سيدى ، نحن جاهزون لإجراء الإختبار

289
00:37:28,416 --> 00:37:33,494
لن تشعر بشيء وهى ترتدى الحذاء
بدون أى من بقايا البترول

290
00:37:37,690 --> 00:37:38,361
نحن نعمل على هذا

291
00:37:43,651 --> 00:37:48,602
ماذا حدث للبكتيريا؟ - يجفّوا عندما يجفّ البترول
، بمجرّد أن يجفّ البترول - تختفي البكتيريا

292
00:37:48,603 --> 00:37:52,505
لقد أفسدت تزيين قدميّ

293
00:37:59,515 --> 00:38:02,116
أدخل

294
00:38:06,288 --> 00:38:11,343
اسمع بشأن ما حدث اليوم -
يجب أن تتركني ، يجب أن أواجه هؤلاء الأشخاص -

295
00:38:11,344 --> 00:38:16,236
إذن واجههم ، إلا إذا أردت أن تمضي
باقى حياتك وراسك فى سلّة القمامة

296
00:38:18,293 --> 00:38:20,430
(شكراً للنصيحة يا (بوب
كل مشاكلي حلّت

297
00:38:27,873 --> 00:38:35,931
هل تدرسون هذا فى المدرسة المتوسّطة؟ -
كلا ، هذا أنا اشتريته -

298
00:38:36,959 --> 00:38:42,796
أنت ذكى ولديك عقل بارع
لماذا تفسد الأشياء دائماً؟

299
00:38:42,797 --> 00:38:46,702
الفتيات ليست معجباتٌ حقاً بالفيزيائيين الأذكياء

300
00:38:46,703 --> 00:38:54,637
أتعلم أنّه يمكننى أن أصمّم وأطلق صاروخ
وأوجهه إلى أى مكان أريده على سطح القمر؟

301
00:38:54,638 --> 00:39:01,503
ولكن هذا لا يمكن لبقيّة الرجال
لأنّهم يرمون الكرات كرمي الخاتم

302
00:39:01,913 --> 00:39:04,804
أنا لا أريدك أن تقحم نفسك في مشاكل

303
00:39:04,805 --> 00:39:10,882
سأعقد معك اتّفاق ، إذا قلت الصدق من الآن فصاعداً
لن أخبر أمّك عن موعدك

304
00:39:11,930 --> 00:39:14,864
حقاً ، يا صاح سيكون هذا رائعاً

305
00:39:15,912 --> 00:39:16,666
هل تقصد لشخصٍ يبيع الأقلام؟

306
00:39:23,792 --> 00:39:26,851
هيا يا أطفال ، حان وقت النوم

307
00:39:27,941 --> 00:39:30,413
هيّا ، ملعقة أخيرة

308
00:39:56,821 --> 00:39:57,449
(نورا)

309
00:40:14,888 --> 00:40:18,995
"هذه الأغنية تعلمتها في "الصين
عندما كنت صغيراً

310
00:41:05,105 --> 00:41:06,941
إنّه أنا ، أحتاج مساعدتك

311
00:41:20,737 --> 00:41:24,736
كان عليّ أن أكذب لكي أحضر لك واحدة
من هذه الأشياء - ماذا أخبرتهم؟ -

312
00:41:24,738 --> 00:41:29,635
قلت لهم إذا كنتم لا تعرفون ما هي الأسلحة
فإنني سأقع في مشكلة

313
00:41:29,636 --> 00:41:34,532
لم تحتاج كلّ هذه؟ -
حتّى أجهّز الأطفال للمدرسة -

314
00:41:34,533 --> 00:41:40,655
"كما تقول والدتي دائماً ، عندما تكون في "برلين
الشرقية التجسس سهل ، والوالدين أمر صعب ، حظ سعيد

315
00:41:55,880 --> 00:41:58,859
جاهزين للعمل

316
00:41:58,860 --> 00:42:04,043
فارين) ، أريد استخدام الحمّام ، دعيني أدخل)
(فارين) ، (فارين)

317
00:42:19,081 --> 00:42:23,171
هذا دوري

318
00:42:23,172 --> 00:42:31,271
ويا (فارين) من فضلكِ ، إرتدي ملابس محتشمة

319
00:42:31,272 --> 00:42:32,107
لقد تعدّى حدوده

320
00:42:49,017 --> 00:42:49,643
(نورا)

321
00:43:05,007 --> 00:43:09,098
(نورا)

322
00:43:09,099 --> 00:43:09,767
(إبقي مع (بوب

323
00:43:51,944 --> 00:43:57,068
أين هو؟ -
لابدّ أنّه ذهب ليخلع الباب -

324
00:43:57,110 --> 00:43:57,656
أين أضع هذه؟

325
00:44:11,014 --> 00:44:16,726
إيان) ، تعرف القوانين ،الصودا ممنوعة
بالطابق العلوي) - ماذا؟ كيف عرفت؟ -

326
00:44:41,133 --> 00:44:47,307
الإفطار جاهز

327
00:44:47,308 --> 00:44:48,064
نورا) ، أنا لن أجري خلفكِ)

328
00:45:02,220 --> 00:45:07,344
تصبحين على خير

329
00:45:07,388 --> 00:45:08,480
ألا تستطيعين النوم -
كيف عثرت عليّ؟ - سمّيه حدس -

330
00:45:27,341 --> 00:45:33,446
لماذا تنادين أمّكِ بـ(جيليان) بدلاً من أمّي؟ -
إنّها ليست أمّي -

331
00:45:33,447 --> 00:45:35,375
ماذا تعنين؟

332
00:45:35,376 --> 00:45:39,533
لقد تزوّج أبي من قبل
وأمّي الحقيقية ماتت وأنا صغيرة

333
00:45:39,534 --> 00:45:44,677
جيليان) زوجه أبي)
و(إيان) و(نورا) نصف أشقّائي

334
00:45:44,679 --> 00:45:48,751
هل أنا المهووسة بالعائلة؟

335
00:45:48,752 --> 00:45:52,824
لابدّ أنّه جرح مشاعركِ عندما رحل -
سوف يعود من أجلي -

336
00:45:52,868 --> 00:45:57,326
أعلم أنّه ليس أفضل أبٍ فى العالم
لكنّه يحبّني ، ولن يتركنى هنا لوحدي

337
00:46:04,179 --> 00:46:09,501
على أيّة حال ، لا يجب أن تقفزي على السطح هكذا
فهذا غير آمن

338
00:46:09,502 --> 00:46:11,700
من فضلك لا تقل لي أنّه لا ينبغي أن أكون هنا

339
00:46:11,701 --> 00:46:17,992
إنّه المكان الوحيد الهادئ -
فى الواقع كنت سأعرض عليكِ صداقتي -

340
00:46:17,993 --> 00:46:28,302
هل تحاول أن تجعلني أحبّك؟ -
أريدكِ فقط أن تشعري بالأمان -

341
00:46:28,304 --> 00:46:32,819
أيمكنني أن أتدفّء معكِ؟ -
إنّه بلد حر -

342
00:46:44,385 --> 00:46:47,057
أنظري لذلك النجم؟

343
00:47:02,173 --> 00:47:10,051
أخبار سعيدة ، لقد وجدنا المتطفّل

344
00:47:10,052 --> 00:47:14,383
جيد ، خذِ بعض الرجال وأرجعي الملفّات

345
00:47:14,384 --> 00:47:19,455
بدون ناجين

346
00:47:19,456 --> 00:47:20,034
يا زعيم ، هل أعجبك؟

347
00:47:27,143 --> 00:47:27,721
لم يعجبك

348
00:47:36,031 --> 00:47:44,090
أيمكنني أنّ أوجّه إليك بعض نصائح الموضة
أخرج هذا قليلاً و أفسد شعرك

349
00:47:44,132 --> 00:47:48,967
أنت تعلم عن الموضة؟ -
كلا ، أنا أعلم عن النساء -

350
00:47:49,010 --> 00:47:51,902
افعلها هكذا ، فهذا رائع

351
00:47:51,903 --> 00:47:58,888
لقد رأيته في فيلم -
أي فيلم؟ "الأخطبوط" نحن لسنا فى سنة 1985 -

352
00:47:58,930 --> 00:48:03,807
كنت سأنسى - ما هذه؟ -
(إيجي بوب) و(ديفيد باوي) في (شنغهاي) -

353
00:48:05,737 --> 00:48:10,492
هذه أكثر نسخة نادرة فى العالم -
ماذا؟ هذه أعظم موسيقى في العالم -

354
00:48:11,172 --> 00:48:14,688
أستطيع أن أضمن أنه لا توجد مدرسة
في هذا الحي لديه هذه النسخة

355
00:48:14,769 --> 00:48:18,285
لقد قمت بتحميل هذا من أجلي؟ -
لا تقلق ، لقد دفعت ثمنه -

356
00:48:18,366 --> 00:48:21,962
كيف يمكنك أن تعرف عن هذا؟ -
ببساطة ، لقد كنت هناك -

357
00:48:29,994 --> 00:48:33,670
بوب) ، لديك الكفاءة أيضاً)
نحن مبكّرين بحوالي نصف ساعة

358
00:48:33,791 --> 00:48:36,188
على الرحب

359
00:48:36,588 --> 00:48:40,464
إحظى بيوم سعيد

360
00:48:43,861 --> 00:48:46,658
مرحباً ، هذا رائع؟ -
(شكراً ، أنا (إيان -

361
00:48:46,779 --> 00:48:49,776
مهما كان

362
00:49:14,240 --> 00:49:16,213
إحظِ بيوم سعيد

363
00:49:17,528 --> 00:49:20,529
المحادثة على السطح في تلك الليلة
لا تجعلنا أصدقاء

364
00:49:20,612 --> 00:49:23,078
لا سمح الله

365
00:49:44,046 --> 00:49:46,101
ليس هناك أحد

366
00:49:46,224 --> 00:49:50,746
لقد وجدت الكومبيوتر ، ولكن الملف
قد تمّ تحميله على جهاز خارجي

367
00:49:50,829 --> 00:49:53,912
لا أستطيع العثور على الجهاز المحمّل عليه

368
00:49:55,474 --> 00:49:58,475
أعتقد أنني اكتشفت للتو
من الذين يعيش هنا

369
00:49:58,558 --> 00:50:01,559
العميل

370
00:50:13,071 --> 00:50:16,647
لا بدّ أن توقف إطلاق النار على الأشياء

371
00:50:16,771 --> 00:50:19,319
قلت سيكون سيئاً لو كان لدى وكالة الاستخبارات
الأمريكية ، أو يكون لدى الصينيين

372
00:50:20,442 --> 00:50:25,445
لكنّه هو على حد سواء ، أعثري عليه
وأبقيه على قيد الحياة

373
00:50:25,568 --> 00:50:29,750
أريد أن أعرف لمن أرى هذا الشيء

374
00:50:33,974 --> 00:50:38,484
انصتوا ، الآن
الجميع إلى هنا

375
00:50:40,455 --> 00:50:44,145
يجب علينا أن نجد عميل الإستخبارات المركزيّة

376
00:50:44,227 --> 00:50:47,507
إنّه في غاية الدهاء ، إنّه الأفضل

377
00:50:48,123 --> 00:50:51,608
ليس من السهل العثور عليه
ليس الآن

378
00:50:51,732 --> 00:50:55,217
تخيل أنّك صيني
تلقّيت تدريباً جيداً

379
00:50:55,300 --> 00:50:59,400
وأنت تريد أن تختفي -
أراه يتسلّق إلى السطح مع بضعة أشياء -

380
00:51:00,016 --> 00:51:03,419
"إنّه ليس "كونان البربري
محاولة جيدة

381
00:51:04,320 --> 00:51:07,337
أنا أراه ، هناك

382
00:51:11,885 --> 00:51:14,241
اذهبوا

383
00:51:15,068 --> 00:51:16,928
أمسك بيديه وقدميه

384
00:51:17,054 --> 00:51:19,823
لا تقتله
نحن بحاجة إلى معلومات

385
00:51:35,244 --> 00:51:38,964
تعالي إلى هنا ، يا حلوتي

386
00:51:40,825 --> 00:51:43,098
هنا

387
00:51:50,871 --> 00:51:53,020
أتركيني

388
00:51:55,502 --> 00:51:58,726
أتركيني

389
00:51:58,810 --> 00:52:01,827
أيمكنك أن تمسك سلحفاتي -
ليس الآن -

390
00:52:13,625 --> 00:52:16,938
ستدفعين ثمن هذا
أيتها الأميرة

391
00:52:33,218 --> 00:52:35,164
مجدداً

392
00:52:44,071 --> 00:52:47,384
لماذا اخرجتنا من المدرسة؟ -
من يهتم ، نحن بالخارج -

393
00:52:47,509 --> 00:52:49,787
لماذا أنت أيضاً في المقعد الأمامي؟
إنّه يومي

394
00:52:49,870 --> 00:52:54,964
كلا ، إنّه ليست كذلك -
بلى ، هو يومي -

395
00:52:55,089 --> 00:52:57,242
أنت كاذب -
كلا -

396
00:52:57,367 --> 00:52:59,852
أنت تجلس هناك كل يومين على التوالي -
أصمتوا -

397
00:52:59,936 --> 00:53:03,664
ما زلت جائعة

398
00:53:10,417 --> 00:53:12,985
لا يبدو أنّ لديهم سيقان دجاج

399
00:53:14,421 --> 00:53:17,771
انتظروا في الداخل
أحتاج أن أجري اتّصال

400
00:53:25,247 --> 00:53:28,923
(هذا (فيرفلاي -
هذا (بوب هو) ، أنا بحاجة للمساعدة -

401
00:53:31,580 --> 00:53:37,830
حصلت على درجات جيّدة في الجامعة
الأفضل في الفصول الدراسية ، أنا لا أحبّ التبجّح

402
00:53:37,912 --> 00:53:40,690
(بوب) ، هذا (لاري) -
من الرائع مقابلتك ، يا سيدي -

403
00:53:41,181 --> 00:53:43,632
دعونا نذهب لنتغدّى -
هو يذهب إلى الجامعة -

404
00:53:43,817 --> 00:53:46,626
هو شاعر ، أليس رائعاً؟

405
00:53:49,059 --> 00:53:52,707
إنّه أمر نادر الحدوث
إنه امر مدهش

406
00:53:52,833 --> 00:53:55,978
هو الرجل
لنذهب

407
00:54:00,801 --> 00:54:02,769
أنا محرجة

408
00:54:02,770 --> 00:54:08,028
معظم الناس لا يحبّون أن يلتقوني
لكن (لاري) يحبّ هذا

409
00:54:09,182 --> 00:54:13,799
(لديّ كلمتين لك يا (لاري
"ثلاثة عشر"

410
00:54:31,028 --> 00:54:36,671
أريد الحمّام -
حسناً ، هيّا -

411
00:54:37,313 --> 00:54:40,647
إبقيا على الطاولة

412
00:54:44,922 --> 00:54:47,700
لا أستطيع أن أذهب إلى هناك

413
00:54:57,192 --> 00:55:02,236
إنّهم كالخنازير

414
00:55:03,299 --> 00:55:06,676
إحذري

415
00:55:15,019 --> 00:55:18,193
الأسد قفز عليّ ، ولقد قتله بيديّ
وأنقذت حياة العقيد

416
00:55:18,275 --> 00:55:20,838
أنقذت حياة العقيد -
أنت شجاع -

417
00:55:21,042 --> 00:55:22,547
شكراً لكِ

418
00:55:23,362 --> 00:55:24,786
ما رأيك في هذا ، يا (بوب)؟

419
00:55:24,908 --> 00:55:27,553
النادلة قالت أنّ بإمكان (لاري) أن أجلس هنا

420
00:55:27,635 --> 00:55:30,402
أليس رائعاً -
لديه "سرعة" أو ما شابه -

421
00:55:30,483 --> 00:55:33,046
سيّدي ، نحن فقط نتحدّث

422
00:55:33,129 --> 00:55:36,181
يا (نورا) ، طق ، طق -
من هناك؟ -

423
00:55:36,200 --> 00:55:39,073
الحساء الأيرلندي -
الحساء الأيرلندي ، من؟ -

424
00:55:39,161 --> 00:55:42,697
الحساء الأيرلندي في اسم القانون

425
00:55:44,598 --> 00:55:48,134
لاري أخبرني كل شيء عن الجامعة
تبدو رائعة

426
00:55:48,223 --> 00:55:50,786
سأتشرّف بمنحكِ جولة في وقتٍ ما -
إهدئ -

427
00:55:50,875 --> 00:55:52,775
هذا القرار ليس لك
أنت لست والدي

428
00:55:52,864 --> 00:55:56,753
كلا ، ولكنّي أعلم أنّ أمّك لم تفقد عقلها كلّه

429
00:55:56,887 --> 00:56:01,491
إنّها مجرد جولة
إنّه لا يسألني بشأن موعد أو أي شيء

430
00:56:01,492 --> 00:56:04,081
هل أنت كذلك؟

431
00:56:04,206 --> 00:56:07,212
إنّه فقط عرض

432
00:56:07,338 --> 00:56:10,470
حتّى لو كان موعد ، فلا تستطيع أن تمنعني

433
00:56:15,274 --> 00:56:17,654
ماذا تدرس يا (لاري)؟

434
00:56:17,779 --> 00:56:21,119
الأدب الإنكليزي -
هل مررت لي صلصة الصويا؟ -

435
00:56:22,248 --> 00:56:25,505
حصلت على خلفيّة عنها في الفصول الدراسية

436
00:56:25,589 --> 00:56:28,929
شكراً لك -
العفو -

437
00:56:30,308 --> 00:56:35,444
(أنت تتكلّم الروسيّة يا (لاري -
ما الذي يجري؟ -

438
00:56:54,864 --> 00:56:59,541
هذا سيكون مؤلم -
أنت محقّ بشأن هذا -

439
00:57:00,586 --> 00:57:03,634
اذهبوا

440
00:57:09,728 --> 00:57:13,816
ربما كتبت قصيدة عن هذا؟

441
00:57:39,392 --> 00:57:40,852
حسناً ، يبدو كبيراً بالنسبة لي

442
00:57:40,935 --> 00:57:44,898
لا أريد أن أكون أميرة بعد الآن
أريد أن أكون سايبورغ -

443
00:57:45,441 --> 00:57:48,236
كيف وجدونا بهذه السرعة؟
ليس لهذا معنى

444
00:57:48,361 --> 00:57:51,907
بوب) ، ماذا يجري؟) -
إبقي هادئة ، أحاول أن أفكّر -

445
00:57:54,828 --> 00:57:57,748
حسناً

446
00:57:58,791 --> 00:58:01,794
أنا جاسوس دولي
أعمل مع وكالة المخابرات المركزية

447
00:58:01,920 --> 00:58:05,341
بالإشتراك مع وكالة الاستخبارات المركزية الصينية
هناك من يريدني ميّتاً

448
00:58:05,468 --> 00:58:09,139
و(لاري) جاسوس روسي

449
00:58:09,223 --> 00:58:12,143
حسناً ، لا تخبرنا

450
00:58:12,727 --> 00:58:15,094
رائع

451
00:58:18,956 --> 00:58:22,278
لماذا يأتي وحيداً؟

452
00:58:22,362 --> 00:58:25,269
إبقوا هنا

453
00:58:27,470 --> 00:58:29,546
أين الأطفال؟ -
بالداخل -

454
00:58:29,630 --> 00:58:32,329
لا شيء يهمّني أكثر من سلامة هؤلاءِ الأطفال

455
00:58:32,454 --> 00:58:35,776
بالطبع ، (كولتون) قال أنّ المنزل آمن
هو المناسب

456
00:58:36,898 --> 00:58:40,137
هل لديك ذلك الملف؟ -
أيّ ملف؟ -

457
00:58:40,221 --> 00:58:43,045
الذي بعثه لك (كولتون) لتحمّله على جهازك الخاص

458
00:58:43,058 --> 00:58:46,359
لم أحمّل أي شيء
لم أفتحه حتّى

459
00:58:46,444 --> 00:58:49,872
لا تجبرني ، هذه مواد سرّيّة
أريد جميع النسخ التي لديك

460
00:58:49,957 --> 00:58:53,258
لماذا تعتقد أنني حمّلته
إلا إذا قال لك أحدهم أنني فعلت

461
00:58:53,344 --> 00:58:54,825
شخص يريد أن يرجعه

462
00:58:54,952 --> 00:58:58,550
دعنا لا نجعل هذا أكثر صعوبة مما هو عليه
بوب) أعطني ذلك الملف)

463
00:58:58,974 --> 00:59:01,642
أنت ضابط كوري
لماذا تفعل هذا؟

464
00:59:01,643 --> 00:59:03,844
أريد الخروج ، مثلك
جميعنا لأجل الحبّ

465
00:59:03,924 --> 00:59:04,844
بإستثناء أنني أحبّ المال

466
00:59:04,924 --> 00:59:08,525
"و(انطون بولدارك) هو "ماتش دوت كوم
الملف

467
00:59:19,933 --> 00:59:22,654
عمل جيّد

468
00:59:27,337 --> 00:59:32,739
أيمكنني أن أقول أنّك أفضل رجل إختارته أمّي

469
00:59:32,940 --> 00:59:35,581
الآن على الأقل ، أعرف كيف
وجدنا (لاري) بهذه السرعة

470
00:59:35,782 --> 00:59:37,462
كيف؟ -
الساعة -

471
00:59:37,583 --> 00:59:41,465
قال لي (كورتيس) أن أحتفظ بالساعة
لابدّ أن بها جهاز تتبع

472
00:59:44,787 --> 00:59:49,389
أنت بالفعل جاسوس -
جيليان) سوف تذعر) -

473
01:00:12,316 --> 01:00:14,191
ماذا تفعل؟

474
01:00:14,274 --> 01:00:18,441
يوجد حديد في هذه الصخور ، سوف تخفي الإشارة
الساعة رجاءً

475
01:00:19,067 --> 01:00:24,318
لو قلت هذه القصة في المدرسة ، سوف
أدخل السجن لمدّة سنة بتهمة الكذب

476
01:00:31,613 --> 01:00:33,488
نعم؟ -
مرحباً ، يا شريك -

477
01:00:33,573 --> 01:00:35,865
أين أنت؟

478
01:00:35,990 --> 01:00:39,741
لماذا تسأل؟ -
أريد أن أخذ تلك الملفات -

479
01:00:39,825 --> 01:00:42,867
تلك التي أردتك أن تتحقق منها

480
01:00:45,576 --> 01:00:48,076
هل أنت هناك؟

481
01:00:48,285 --> 01:00:52,036
لم أر أبداً أنّك خائن -
هذا ضرب من الجنون ، يا رجل -

482
01:00:52,120 --> 01:00:55,370
هناك شيء خاطئ
علينا أن نجتمع مع بعض ونتحدّث

483
01:00:56,204 --> 01:00:58,704
محاولة جيّدة -
(بوب) -

484
01:01:07,166 --> 01:01:09,249
سوف نكون في أمان هنا ، أعدكم

485
01:01:09,334 --> 01:01:12,168
هذه هي خطّتك؟
الاختباء في فندق؟

486
01:01:12,252 --> 01:01:15,711
كما يبدو ليس لديهم سيقان دجاج

487
01:01:32,258 --> 01:01:36,342
هذا شيء رائع
هل نستطيع دعوة خدمة الغرف؟

488
01:01:36,426 --> 01:01:39,260
أنت مجنون ، سوف أعود للمنزل -
كلا -

489
01:01:39,343 --> 01:01:42,802
المكان الوحيد الآمن هو معي -
آمنة معك؟ -

490
01:01:42,886 --> 01:01:46,428
الجميع يريد قتلك -
نعم ، رائع ، أليس كذلك؟ -

491
01:01:46,555 --> 01:01:51,556
إذا كنت تريد أن تتزوج أمّي
فأنا شخصيّاً سأكتب الدعوات

492
01:02:20,440 --> 01:02:23,565
(أنا أحبّك ، يا (بوب

493
01:02:36,070 --> 01:02:40,154
بوب) انتهى)

494
01:02:42,947 --> 01:02:44,947
مرحباً -
(مرحباً ، يا (جيليان -

495
01:02:45,031 --> 01:02:49,323
مرحبا ، يا عزيزتي ، جدّكِ نام للتو
كنت ساتّصل بكم

496
01:02:49,407 --> 01:02:51,699
لابدّ أن أقول لكِ شيئاً

497
01:02:51,825 --> 01:02:54,950
أعرف انّ هذا سيؤلمكِ
لكن يجب أن أقول لكِ

498
01:02:55,034 --> 01:02:57,242
هل أنتِ بخير؟

499
01:02:57,326 --> 01:03:00,160
(أنا بخير ، الأمر عن (بوب

500
01:03:00,245 --> 01:03:03,162
ماذا عنه؟ -
إنّه ليس كما تعتقدين -

501
01:03:03,287 --> 01:03:06,621
إنّه جاسوس ، صيني
والإرهابيون يريدون قتله

502
01:03:06,705 --> 01:03:11,623
...والآن وكالة المخابرات المركزية تلاحقه -
(فارين) ، أعلم أنّك لا تحبّين (بوب) -

503
01:03:11,707 --> 01:03:14,624
(ولكن توقّعت هذا من (إيان
ولكن ليس منكِ

504
01:03:14,749 --> 01:03:19,125
ماذا؟ هذا صحيح
سوف يتسبب في قتلنا ، ألا تهتمّين؟

505
01:03:19,209 --> 01:03:22,876
فارين) ، هذه المحادثة انتهت)
(أعطيني (بوب

506
01:03:30,379 --> 01:03:35,713
(مرحباً ، يا (جيليان -
أنا آسفة ، لا أعرف ما الذي جرى لها -

507
01:03:37,257 --> 01:03:39,549
إنّه صحيح -
ما هو؟ -

508
01:03:40,383 --> 01:03:43,508
كلّ ما قالته صحيح

509
01:03:43,634 --> 01:03:46,426
مهما كان هذا ، فإنّه ليس مضحك

510
01:03:46,551 --> 01:03:50,302
الأطفال في آمان
لقد حميتهم ، سأعيدهم إليكِ فور عودتكِ

511
01:03:51,136 --> 01:03:55,095
أتخبرني أنني تركت أطفالي مع رجل مجنون؟

512
01:03:57,680 --> 01:04:01,556
بكلّ الأحوال ، يجب أن تأتي وتأخذيهم

513
01:04:17,968 --> 01:04:21,853
إذن ، هل لديك أشياء تجسس أخرى ، غير الساعة؟

514
01:04:28,026 --> 01:04:30,184
لا تلمسه

515
01:04:30,270 --> 01:04:32,212
إنّها حادّة جداً -
رائع -

516
01:04:32,342 --> 01:04:34,586
وماذا أيضاً؟

517
01:05:02,561 --> 01:05:05,064
آسفة يا سيّد

518
01:05:05,928 --> 01:05:08,518
المطار ، بسرعة

519
01:05:29,672 --> 01:05:34,938
بوب) ، هل أنت مستيقظ؟) -
هل تمزحين؟ -

520
01:05:35,413 --> 01:05:39,600
هل يشخّر دائماً أثناء النوم؟ -
هل تسمعه من هنا؟ -

521
01:05:39,730 --> 01:05:43,615
إعتقدت دائماً أنّه الخنزير

522
01:05:45,558 --> 01:05:48,881
الأمر انتهى بينك وبين (جيليان) ، أليس كذلك؟

523
01:05:50,463 --> 01:05:53,871
نعم يا (فارين) ، لقد انتهى

524
01:05:54,692 --> 01:05:56,621
لقد فزتِ

525
01:05:56,745 --> 01:05:59,085
لماذا أشعر أنني لا أريد ذلك؟

526
01:05:59,209 --> 01:06:02,781
إذا كنت حقّاً تحبّها ، فلن تتخلّى عنها بسهولة

527
01:06:03,192 --> 01:06:07,503
...بسبب أنني أحبّها ، وأنتم الثلاثة

528
01:06:07,627 --> 01:06:13,047
فالرحيل ، آمن لكم

529
01:06:13,253 --> 01:06:17,564
ظننت أنّه يمكنني أن أضع حياتي الأخرى
ورائي ، ولكن لا أستطيع

530
01:06:17,687 --> 01:06:22,409
كن سعيداً ، أنت محظوظ لكونك مع هذه العائلة

531
01:06:23,846 --> 01:06:28,568
ليس لديك أيّ فكرة كيف تعيش
فى مكان لا تنتمي إليه

532
01:06:28,897 --> 01:06:34,317
لا تكوني متأكّدة
لقد نشأت يتيماً ، في دارٍ للأيتام

533
01:06:34,440 --> 01:06:37,601
لم اكن أعلم أبداً والديّ
ولكن كان لديّ عائلة

534
01:06:37,725 --> 01:06:43,884
كان لديّ العديد من الإخوة والأخوات
ولم يكن لي بهم أيّ قرابة

535
01:06:44,584 --> 01:06:47,170
ولكنني أحببتهم كلّهم

536
01:06:48,197 --> 01:06:51,769
...العائلة ليست من هو قريبك بالمّ

537
01:06:51,893 --> 01:06:55,383
بل من تحبّ
ومن يحبّك

538
01:07:04,639 --> 01:07:07,028
أمّي -
(جيليان) -

539
01:07:12,512 --> 01:07:17,290
جيليان) ، أنا آسف على كل شيء)

540
01:07:21,717 --> 01:07:24,458
قل لي الحقيقة

541
01:07:24,537 --> 01:07:27,004
هل أنت حقاً جاسوس؟

542
01:07:27,789 --> 01:07:31,118
...نعم أنا كذلك ، كنت سأقول لكِ

543
01:07:31,196 --> 01:07:33,859
ولكنّكِ أوقفتيني -
هذا لا يهمّني -

544
01:07:33,938 --> 01:07:37,267
لقد عرّضت أولادي للخطر

545
01:07:37,385 --> 01:07:39,931
فقط إذهب

546
01:07:46,982 --> 01:07:50,037
ألن نراك مجدداً؟

547
01:07:53,288 --> 01:07:55,893
لن تروه مجدداً

548
01:08:05,200 --> 01:08:09,832
من فضلك لا تذهب
من سيغنّي لي الأغنية الصينية بعد ذلك؟

549
01:08:19,345 --> 01:08:24,308
ستكونوا في أمان ، أعدكم -
ابقَ بعيداً عن أطفالي -

550
01:09:12,123 --> 01:09:16,341
أمّي العزيزة ، أنا آسف
لكني لا أستطيع البقاء هنا

551
01:09:16,466 --> 01:09:19,898
قدري أن أكون جاسوساً
(مثل (بوب

552
01:09:24,449 --> 01:09:31,066
سأذهب معه
(تحيّاتي ، ابنكِ (إيان

553
01:10:12,064 --> 01:10:13,855
الإشارة عادت

554
01:10:13,938 --> 01:10:15,937
أمسكنا به

555
01:10:16,855 --> 01:10:19,688
لدينا عمل

556
01:10:48,731 --> 01:10:51,897
لقد تركت ساعتك -
ماذا تفعل هنا؟ -

557
01:10:51,981 --> 01:10:56,564
لـنذهب -
لماذا ، لقد حضرنا للتو -

558
01:11:08,649 --> 01:11:12,523
يا محاسن الصدف
قيّدوه

559
01:11:18,565 --> 01:11:23,981
ماذا تفعل هنا؟ -
سأتي معك ، أريد أن أكون جاسوساً أيضاً -

560
01:11:24,482 --> 01:11:29,190
هل هذا شخص سيء؟ كنت أتوقّع
أنّه سيرتدي ملابس أفضل

561
01:11:30,232 --> 01:11:31,815
كيف عثرت عليّ؟

562
01:11:31,899 --> 01:11:35,857
وجدت واحدة من آليّاتك في جيبك

563
01:11:36,065 --> 01:11:38,564
مثير للإعجاب -
شكراً لك -

564
01:11:38,775 --> 01:11:42,233
هل لنا أن نعود للعمل؟ -
ألا تعلمون أنني متقاعد الآن -

565
01:11:42,316 --> 01:11:46,399
المتقاعد لا يقوم بتحميل أي أسرار -
لم أقم بتحميل أيّ شيء أبداً -

566
01:11:46,483 --> 01:11:49,524
إنّه يكذب -
...من ستصدّق -

567
01:11:49,608 --> 01:11:51,816
أنا ، أو الخائن؟

568
01:11:51,900 --> 01:11:56,170
شخص ما هنا كان شقيّ جداً

569
01:11:56,171 --> 01:12:00,134
لديه كاميرات ومكبرات صوت
وضعت في كل مكان

570
01:12:00,259 --> 01:12:06,516
خطة جيّدة تصورينا معاً -
كيف تنقلب خائناً لبلدك؟ -

571
01:12:06,600 --> 01:12:11,522
ببساطة ، سأصبح مليونير
...هذا الملف الذي قمت بتحميله

572
01:12:11,606 --> 01:12:17,446
هي صيغة مختلطة جرثوميّاً
هذه الأشياء تأكل النفط حرفياً

573
01:12:17,573 --> 01:12:22,912
تخيل ، كل نفط في العالم يختفي

574
01:12:22,996 --> 01:12:26,875
(ما عدا (روسيا
سيكون ذهبياً ، أليس كذلك؟

575
01:12:27,084 --> 01:12:32,090
كيف أقنعت (كولتون) أن يصبح جزءاً من هذا؟ -
كولتون) ، ليس له علاقة بهذا) -

576
01:12:32,174 --> 01:12:35,928
ليس لديه أيّ فكرة عما يحدث
بالنسبة له هو يكافح من أجل العالم

577
01:12:36,054 --> 01:12:38,974
اسمح للطفل بأن يذهب
ليس له علاقة بهذا

578
01:12:39,057 --> 01:12:43,854
السيد (تيتركونت) هنا ، وضع الخطة برمّتها

579
01:12:46,483 --> 01:12:50,028
لا يمكننا أن نسمح له بالذهاب
سوف يتكلّم

580
01:12:50,112 --> 01:12:53,657
ثق بي ، لا أحد يصدّقه

581
01:12:53,785 --> 01:12:56,079
إنّه محق بشأنِ هذا

582
01:12:57,539 --> 01:13:02,127
يا زعيم ، انظر ماذا وجدت

583
01:13:03,171 --> 01:13:08,385
مرحباً بالجميع -
رجاءً ، إجلسِ -

584
01:13:08,511 --> 01:13:11,431
هذا لا يمكن أن يحدث

585
01:13:11,515 --> 01:13:16,020
بولدراك) ، أترك الأطفال يذهبوا)
"وسأبحث معك عن ملف "جي بي إتش

586
01:13:16,420 --> 01:13:20,151
جي بي إتش" ، مثل "ستوكهولم جي بي إتش"؟"

587
01:13:20,232 --> 01:13:23,562
كيف يمكنك أن تعرف عن هذا؟ -
بدون مزاح -

588
01:13:23,642 --> 01:13:26,370
أتقول أنّ كلّ هذا بسبب أنّه حمّل حفل موسيقي؟

589
01:13:26,451 --> 01:13:28,979
فعل ماذا؟

590
01:13:29,060 --> 01:13:33,795
أنت قمت بتحميله؟ -
أنت تأخذ القرصنة على محمل الجد -

591
01:13:33,996 --> 01:13:36,604
هل لعبت بجهازي الشخصي؟
هذا خاص

592
01:13:36,805 --> 01:13:41,419
أردت فقط أن أصبح رائع -
لا تحتاج إلى ذلك ، أنت بالفعل رائع -

593
01:13:41,500 --> 01:13:44,750
أنت واحد من أروع الفتيان الذين أعرفهم -
حقاً؟ شكراً -

594
01:13:46,516 --> 01:13:49,244
هنا ، رجل يحمل مسدّساً

595
01:13:49,365 --> 01:13:52,655
انتظر لحظة ، أنا الفتى الوحيد الذي تعرفه

596
01:13:52,977 --> 01:13:58,073
أين هو الملف؟ -
في مشغّل الموسيقى خاصّتي ، على طاولة المكتب -

597
01:13:59,197 --> 01:14:03,089
أترى ، تريد أن تكون جاسوساً
فلا يجب أن تقول الحقيقة للأشخاص السيئيين

598
01:14:04,736 --> 01:14:07,078
آسف ، فأنا جديد في هذا

599
01:14:07,900 --> 01:14:11,803
خذِ بعض الرجال إلى منزله
وأعثري على جهاز مشغّل الموسيقى

600
01:14:11,927 --> 01:14:15,625
ماذا لو كانت عائلته في المنزل؟

601
01:14:15,831 --> 01:14:18,789
...منذ أن صبغت شعرك للأشقر
أقتليهم

602
01:14:18,912 --> 01:14:24,459
كلا ، كلا -
هيا ، أحضر لي جهاز مشغّل الموسيقى -

603
01:14:37,403 --> 01:14:40,607
...وأمّا بالنسبة لك

604
01:15:29,490 --> 01:15:32,195
فارين ) ، لنذهب)

605
01:15:32,278 --> 01:15:36,856
إجلس في خط الهجوم
وسأشغل قناة الراديو

606
01:15:46,555 --> 01:15:49,343
مرحباً؟ -
جيليان) ، اسمعيني) -

607
01:15:49,469 --> 01:15:51,966
(وداعاً ، يا (بوب

608
01:15:59,251 --> 01:16:02,788
جيليان) ، إنتظري ، لا تغلقِ الخطّ)

609
01:16:05,203 --> 01:16:08,324
تماسكوا ، علينا أن نصل قبل أن يصلوا إليهم

610
01:16:14,235 --> 01:16:18,314
هل هناك أيّ شخص في الوكالة يمكنك أن تثق به؟
شخص يمكنك الاتصال به؟

611
01:16:18,398 --> 01:16:21,852
بالطبع ، لكنّهم أخذوا كل ما عندي من الكاميرات
لا أستطيع أن أثبت أيّ شيء

612
01:16:21,936 --> 01:16:27,888
بإستثناء ذلك ، لقد سجّلت كلّ المحادثات
على هاتفي النقّال

613
01:16:28,595 --> 01:16:31,425
أحسنت ، يا أحمق

614
01:16:33,507 --> 01:16:38,585
كولت) ، استمع لي)
سأشغّل لك شيءٍ

615
01:16:50,907 --> 01:16:54,320
ما هذا؟ -
إنّه الهالوين -

616
01:17:09,759 --> 01:17:12,868
ماذا تفعلون هنا؟
كنت أعتقد أنّكم بالأعلى

617
01:17:12,952 --> 01:17:15,647
الجميع إلى الداخل ، بسرعة -
بوب) ، نحتاج أن نتحدّث) -

618
01:17:15,772 --> 01:17:19,503
أمّي ، هذه ليست مزحة
إفعلِ ما يقول

619
01:17:21,245 --> 01:17:25,184
أعثور على جهاز مشغّل الموسيقى الخاص بك -
مشغّل الموسيقى؟ إنني أطالب بتفسير لذلك -

620
01:17:25,309 --> 01:17:26,635
إنّهم قادمون -
من؟ -

621
01:17:26,760 --> 01:17:29,040
(الروس) -
الروس)؟) -

622
01:17:44,590 --> 01:17:47,616
رأيتهم بالخارج ، إنهم قادمون

623
01:17:48,032 --> 01:17:52,261
الروس)؟) -
نعم ، يا (جيليان) ، الروس -

624
01:17:54,543 --> 01:17:56,740
لقد تأخرنا ، الجميع إلى الأعلى

625
01:17:58,814 --> 01:18:00,970
إبقوا هناك

626
01:18:04,288 --> 01:18:07,605
أين أشيائي؟ -
هنا ، خذِ بعضاً من هذه الأشياء -

627
01:18:07,729 --> 01:18:09,885
ما كل هذه؟ -
حماية -

628
01:18:11,668 --> 01:18:14,860
لم تحملين ولاّعة؟
لا أريدكِ أن تلعبِ بالنار

629
01:18:22,367 --> 01:18:24,730
حسناً ، ربّما هذا المرة
لنذهب

630
01:19:21,395 --> 01:19:25,465
ماذا يفترض أن تكوني؟ -
مقاتل سايبورغ مرسل من المستقبل -

631
01:19:25,673 --> 01:19:28,456
لرميك بعيداً

632
01:19:35,934 --> 01:19:38,218
أمّي ، بإمكان ذلك الرجل الطيران

633
01:20:03,268 --> 01:20:05,469
لا أستطيع أن أصدّق أنّك فعلت هذا لعائلتي

634
01:20:05,553 --> 01:20:08,045
بتعريض أطفالي للخطر -
لم أقصد هذا -

635
01:20:08,170 --> 01:20:10,745
أحبّ أطفالكِ
أريد الزواج بكِ

636
01:20:11,992 --> 01:20:13,985
وأنا أريد الزواج بك

637
01:20:14,069 --> 01:20:16,893
ولكن هدايا زفافنا فتحت بالمتفجّرات

638
01:20:16,978 --> 01:20:20,633
كفى يا (بوب) ، انتهى اللعب الآن

639
01:20:27,487 --> 01:20:31,225
أخيراً عثرت على رجل طبيعي -

640
01:20:33,095 --> 01:20:36,002
أيمكننا أن نتحدّث عن هذا لاحقاً؟

641
01:20:55,653 --> 01:20:57,813
لقد بدّل الحزام؟

642
01:21:08,614 --> 01:21:11,106
أعطني جهاز مشغّل الموسيقى

643
01:21:15,883 --> 01:21:19,455
لنضربه قليلاً في منزله -
نعم -

644
01:21:30,547 --> 01:21:32,333
مرحباً ، يا رفاق

645
01:21:33,663 --> 01:21:35,449
يجب أن أذهب

646
01:21:35,533 --> 01:21:38,773
ربما ينبغي لنا أن نسرق الحلوى من الأطفال الصغار -
نعم ، من الأطفال الصغار -

647
01:21:46,043 --> 01:21:49,781
هذا سيكون ممتعاً -
يا (لاري) ، طق ، طق -

648
01:22:10,602 --> 01:22:12,724
بسرعة إلى غرفتك
وأقفل الباب

649
01:22:34,071 --> 01:22:37,551
أقبض عليك باسم القانون

650
01:22:38,103 --> 01:22:41,498
(آسف أنّ وقتنا كان قصيراً ، يا (بوب

651
01:22:44,894 --> 01:22:47,864
يمكنك ان تقتلني وتترك العائلة -
آسف ، لقد رأوا الكثير -

652
01:22:47,993 --> 01:22:50,115
ولكن سأدعك تذهب ، ثم لا تشاهد

653
01:22:50,199 --> 01:22:52,023
...مرحباً يا سيّد

654
01:22:58,475 --> 01:23:00,724
لا تعتقد أنّ هذا يغير أيّ شيء

655
01:23:01,022 --> 01:23:04,544
ليتوقّف الجميع -
...لا بأس -

656
01:23:04,757 --> 01:23:06,539
إنّه من الأشخاص الصالحين

657
01:23:27,381 --> 01:23:32,101
إفعل شيئاً أكثر مرونة -
آسف ، هل القيديم ضيّقين جداً؟ -

658
01:23:32,419 --> 01:23:36,589
أنا لا أعرف كيف تعمل هذه الأمور
أنا فقط متخلّف

659
01:23:38,049 --> 01:23:41,176
هل الجميع بخير؟ -
فقط بعض المطبات والخدوش -

660
01:23:41,260 --> 01:23:43,970
هذا واحد من الأشخاص الجيّدين حقاً

661
01:23:47,224 --> 01:23:53,271
ماذا لديك هنا
عمل رائع في المحادثة يا صاح

662
01:23:53,354 --> 01:23:56,690
هذا الشاب يمكن أن يكون جاسوساً جيداً
في يومٍ من الأيام

663
01:24:05,783 --> 01:24:09,119
ما مدى السرعة التي يمكنك فيها
أن تخرجني من هذه الدعوى؟

664
01:24:10,788 --> 01:24:14,457
آسف لأني شككت بك -
لا تأخذ ببالك ، يا صديقي -

665
01:24:14,666 --> 01:24:17,585
دعنا نتحاسب لاحقاً

666
01:24:18,002 --> 01:24:20,087
شكراً لك

667
01:24:31,640 --> 01:24:35,393
آسف لوضعكم جميعاً في هذا

668
01:24:36,562 --> 01:24:39,689
(وداعاً ، يا (جيليان

669
01:24:40,816 --> 01:24:44,068
وداعاً ، يا أطفال

670
01:24:49,282 --> 01:24:51,575
سوف أفتقدك

671
01:24:51,659 --> 01:24:54,077
وأنا أيضاً

672
01:24:54,078 --> 01:24:56,163
(بوب)

673
01:25:00,876 --> 01:25:02,836
انتظر

674
01:25:03,579 --> 01:25:10,193
أعلم أنّه كذب ، لكنّه كان يحمينا طوال الوقت
يا أمّي

675
01:25:12,798 --> 01:25:13,914
يا أمّي؟

676
01:25:18,876 --> 01:25:21,976
لن تجدِ رجلاً مثل (بوب) مجدداً

677
01:25:22,391 --> 01:25:24,044
أبداً

678
01:25:24,458 --> 01:25:30,039
لم أعتقد أنني سأقول هذا
(ولكني أتّفق مع (فارين

679
01:25:34,380 --> 01:25:36,447
ربما لديكِ شيئاً لتقوليه أيضاً؟

680
01:25:36,654 --> 01:25:39,878
أريد أن يكون (بوب) أبي

681
01:25:51,993 --> 01:25:57,781
يا(جيليان)،هل تقبلين أن يكون(بوب)زوجكِ الشرعي؟ -
أقبل -

682
01:25:58,402 --> 01:26:01,998
(وأنت يا (بوب) ، هل تقبل أن تكون (جيليان
زوجتك الشرعيّة؟

683
01:26:05,176 --> 01:26:07,276
(جيليان)

684
01:26:07,486 --> 01:26:14,416
هناك شيء واحد يجب عليكِ أن تعرفيه
(اسمي ليس حقّاً (بوب

685
01:26:17,147 --> 01:26:18,827
لا بأس

686
01:26:19,877 --> 01:26:22,061
أقبل

687
01:26:22,271 --> 01:26:24,287
الآن أعلنكما زوجاً وزوجة

688
01:26:24,707 --> 01:26:27,437
يمكنك أن تقبّل العروس

689
01:26:39,955 --> 01:26:43,315
استعداد ، وإبدأ

690
01:27:09,359 --> 01:27:11,753
إن مثل هذا المحتال ، يمكن أن يأكل المسامير

691
01:27:11,879 --> 01:27:15,239
الصبي كان محظوظ لأخذه كل اللوم

692
01:27:15,324 --> 01:27:18,726
إن مثل هذا المحتال ، يمكن أن يأكل المسامير

693
01:27:43,593 --> 01:27:49,599
بوب) ، لا أريد أن أكون أميرة بعد الآن)
...أريد أن أكون سايـ

694
01:27:50,650 --> 01:27:55,354
أنا جاسوس دولي
...أنتمي إى وكالة المخابرات المركزية

695
01:27:55,480 --> 01:28:00,184
...من الاستخبارات الصينيّة

696
01:28:01,361 --> 01:28:05,561
سأخذ بعض الأشياء
وبعدها يمكننا أن نذهب إلى المنزل

697
01:28:08,202 --> 01:28:13,098
أنا جاسوس دولي ، أنتمي إلى وكالة المخابرات
...المركزية ، من الاستخبارات الصينيّة

698
01:28:15,173 --> 01:28:19,115
لقد اسقطت طغاة
...كم هو صعب أن تقولها لـ"ثلاث" مرات

699
01:28:26,172 --> 01:28:30,736
...ربما يكتب قصيدة عن

700
01:28:30,820 --> 01:28:34,056
...ربما يكتب قصيدة عن

701
01:28:34,140 --> 01:28:39,866
...ربما يكتب عن
أنا أكره اللغة الإنجليزية

702
01:28:46,424 --> 01:28:49,951
إذا تزوّجكِ رجل
فقد تزوّج أربعتكم

703
01:28:50,781 --> 01:28:55,013
لا تنسى الخنزير والقطط
...والتركي ، التركي

704
01:28:57,007 --> 01:29:00,409
...تركي
من أين أتت تركيا؟

705
01:29:01,033 --> 01:29:03,937
...جدتي
آسفة

706
01:29:07,382 --> 01:29:09,664
...جدتي

707
01:29:11,740 --> 01:29:14,852
أخطاءها تجعلني سعيداً

708
01:29:15,765 --> 01:29:19,001
أحسنت
أخرج

709
01:29:19,085 --> 01:29:21,284
الكاميرا تحتاج لك

710
01:29:22,198 --> 01:29:26,140
ماذا نفعل؟ -
ماذا نفعل؟ نحن نصوّر -

711
01:29:26,265 --> 01:29:28,422
نحن نصنع فيلماً

712
01:29:29,585 --> 01:29:31,867
مسلّي

713
01:29:32,122 --> 01:29:34,802
الكاميرا جاهزة؟

714
01:29:44,538 --> 01:29:47,018
وداعاً

715
01:29:50,018 --> 01:34:10,738
((ترجمة : ((عماد عبدالله
aemad111@hotmail. com

716
01:34:10,788 --> 01:34:15,338
((تعديل : ((محمد حنفى
mmmhanafy@msn.com

