1
00:00:05,292 --> 00:00:07,522
تعرفون من هو ذلك الشخص

2
00:00:09,463 --> 00:00:12,990
..و لنكن ساعده الأيمن

3
00:00:13,066 --> 00:00:14,795
قد جئنا معه

4
00:00:14,868 --> 00:00:16,768
(إخوتي, (فريندرا براتاب

5
00:00:16,837 --> 00:00:18,429
سراج كومار)..قائد عشيرة الـ داليت)

6
00:00:18,505 --> 00:00:21,303
(رجلنا الحبوب , (بريج جوبال

7
00:00:21,542 --> 00:00:25,535
..سادتي, إخوتي, أخواتي

8
00:00:25,712 --> 00:00:27,111
..ها هو قائدكم

9
00:00:27,180 --> 00:00:29,876
(برتفي براتاب)

10
00:00:39,526 --> 00:00:45,192
(النصر لـ (برتفي براتاب
(ليحيا حزب ( راشتراودي

11
00:00:45,499 --> 00:00:47,228
..صيانةً

12
00:00:47,801 --> 00:00:51,430
..لنزاهة الحزب

13
00:00:52,639 --> 00:00:57,633
..يؤلمني أن أعلن

14
00:00:58,145 --> 00:01:01,342
(أن (برتفي براتاب

15
00:01:01,982 --> 00:01:06,146
..بموجب هذا

16
00:01:07,154 --> 00:01:09,554
تقرر فصله

17
00:01:10,591 --> 00:01:14,459
(من حزب (راشتراودي

18
00:01:14,561 --> 00:01:17,462
أجب على أسئلتنا من فضلك يا سيدي

19
00:01:21,635 --> 00:01:24,763
سارت الأمور كما خططت

20
00:01:27,442 --> 00:01:29,808
!(يحيا السيد (برتفي

21
00:01:29,978 --> 00:01:33,937
!(يحيا السيد (برتفي

22
00:01:34,015 --> 00:01:36,506
!(يحيا السيد (برتفي

23
00:01:36,618 --> 00:01:38,643
!(يحيا السيد (برتفي

24
00:01:38,720 --> 00:01:41,018
!(يحيا السيد (برتفي

25
00:01:41,089 --> 00:01:44,752
..بعد أن فصلوني من حزبي , ظنوا

26
00:01:45,693 --> 00:01:48,161
أني سأصبح مشرداً

27
00:01:48,463 --> 00:01:50,988
إنهم يعيشون في وهم

28
00:01:51,499 --> 00:01:54,400
حتى وإن أخرجوني من حزبي

29
00:01:54,502 --> 00:01:57,198
كيف يخرجوني من قلوبكم؟

30
00:01:59,941 --> 00:02:02,409
موطني في قلوبكم

31
00:02:02,644 --> 00:02:04,111
و لن أغادرها

32
00:02:04,212 --> 00:02:08,444
!(يحيا السيد (برتفي

33
00:02:12,954 --> 00:02:16,446
!(يحيا السيد (برتفي

34
00:02:16,524 --> 00:02:20,426
يبدو وكأن المدينة بكاملها جاءت لتقابلني

35
00:02:21,029 --> 00:02:22,087
..يقف عامة الشعب معنا

36
00:02:22,163 --> 00:02:25,064
..المكون الطبقي لجمهور الناخبين

37
00:02:25,266 --> 00:02:26,699
..القضايا المحلية

38
00:02:26,768 --> 00:02:28,099
..التاريخ الإنتخابي للمرشحين

39
00:02:28,169 --> 00:02:29,500
جميعها هنا

40
00:02:30,004 --> 00:02:33,440
هذه قائمة بأعلى ثلاثة مرشحين من كل دائرة إنتخابية

41
00:02:34,442 --> 00:02:35,773
تبقى تسعة أيام فقط

42
00:02:35,843 --> 00:02:36,935
لنعلن عن المرشحين

43
00:02:37,011 --> 00:02:38,842
و لم نسمي حزبنا بعد

44
00:02:38,946 --> 00:02:40,004
أعلم يا أخي

45
00:02:40,248 --> 00:02:42,808
أتذكر المنظمة التي شكلتها في الكلية؟

46
00:02:43,017 --> 00:02:44,985
(بربو)
حالأ , سيدي-

47
00:02:52,694 --> 00:02:54,457
سيكون هذا مسمى حزبك

48
00:02:55,163 --> 00:02:56,562
إنك رمز للشباب

49
00:02:56,664 --> 00:02:57,756
و ستكون هذه ميزتك

50
00:02:57,865 --> 00:02:59,856
..نحترمك جد

51
00:03:00,101 --> 00:03:03,468
لكن تعلم كم عانى قومنا

52
00:03:03,571 --> 00:03:05,163
(أعلم يا (عارف

53
00:03:05,573 --> 00:03:07,632
لكن الزمن قد تغير

54
00:03:08,343 --> 00:03:10,072
ثقوا بنا

55
00:03:10,178 --> 00:03:12,646
..نثق بكم سيد (بريج جوبال), لكن

56
00:03:12,880 --> 00:03:15,747
كما تعلم, القضايا السياسية حساسة جداً

57
00:03:15,817 --> 00:03:17,876
لن نبدل من إخلاصنا

58
00:03:21,289 --> 00:03:22,847
أتفهم ذلك

59
00:03:23,458 --> 00:03:26,188
دعواتنا لك
شكراً لك-

60
00:03:32,500 --> 00:03:34,331
إن دعمهم مهم جداً

61
00:03:35,436 --> 00:03:40,169
..في 32 دائرة إنتخابية لدينا
يوجد 33% من الناخبين مسلمين

62
00:03:40,241 --> 00:03:44,007
يصوتون كمجموعات, ولا يمكن أن نرشوهم

63
00:03:44,379 --> 00:03:46,142
إذاً, علينا أن نقوي من مركزنا

64
00:03:46,214 --> 00:03:49,183
حينها , سيدعمك المسلمون

65
00:03:49,250 --> 00:03:51,241
..يا خالي, إنا بحاجة الحصول على دعم

66
00:03:51,319 --> 00:03:52,411
الأحزاب المحلية

67
00:03:52,487 --> 00:03:55,718
الإتفاقيات جارية لكنهم يطلبون مبالغ باهظة

68
00:03:56,524 --> 00:03:57,923
أعرف هذا

69
00:03:58,659 --> 00:04:00,559
هذا هو التصديق

70
00:04:01,028 --> 00:04:02,120
ما هذا؟

71
00:04:02,196 --> 00:04:04,892
(لقد ألغينا اسم (برتفي براتاب

72
00:04:05,466 --> 00:04:07,764
من كافة الحسابات البنكية للحزب

73
00:04:08,569 --> 00:04:11,766
رائع! ليتسول طلباً للمال

74
00:04:11,939 --> 00:04:14,373
ماذا عن رجال الأعمال؟

75
00:04:14,442 --> 00:04:16,000
نعم , إتصلت بالجميع

76
00:04:16,344 --> 00:04:18,812
ليخض الإنتخابات كمتسول

77
00:04:19,247 --> 00:04:22,648
!(يحيا (برتفي

78
00:04:22,750 --> 00:04:26,345
!(يحيا (برتفي

79
00:04:36,130 --> 00:04:38,257
نحتاج إلى مسيرة بعدد 300,000 شخص

80
00:04:38,366 --> 00:04:40,732
تطلب الآلاف بينما تقدم مبلغ تافه

81
00:04:40,835 --> 00:04:42,735
ستحصل على الرصيد المتبقي بالتأكيد

82
00:04:42,804 --> 00:04:46,638
لتنظيم المسيرة, نحتاج إلى مبلغ مقدم وليس مؤخر

83
00:04:46,841 --> 00:04:48,672
لاتهدر وقتي

84
00:04:48,776 --> 00:04:49,834
سأسعى في ذلك

85
00:04:49,944 --> 00:04:52,344
لطالما قدمتوا دعمكم لنا

86
00:04:53,147 --> 00:04:56,446
لقد قدمنا دعمنا المالي إلى الحزب مسبقاً

87
00:04:56,517 --> 00:04:58,246
ذلك الحزب لم يتشكل بعد

88
00:04:58,319 --> 00:05:00,913
(أتحدث عن (برتفي

89
00:05:01,422 --> 00:05:03,322
..الذي سيتولى منصب رئيس الوزراء

90
00:05:03,624 --> 00:05:05,524
آمل أن يتحقق ذلك

91
00:05:05,626 --> 00:05:07,560
نحن دائماً في خدمتكم

92
00:05:08,095 --> 00:05:10,086
لكن هذه أوقات عصيبة

93
00:05:10,164 --> 00:05:11,495
..مادمت جئت بنفسك

94
00:05:11,566 --> 00:05:13,500
إقبل هذه الهبة من فضلك

95
00:05:24,245 --> 00:05:27,112
يبدو أن هناك صفرين مفقودين

96
00:05:28,349 --> 00:05:30,874
تلقيت إيصال بـ خمسة ملايين

97
00:05:31,419 --> 00:05:34,047
بينما لاتقدمون سوى نصف مليون

98
00:05:35,389 --> 00:05:37,584
أحترمكم

99
00:05:37,658 --> 00:05:39,626
إلا أني لا أستطيع قبول هذا

100
00:05:39,894 --> 00:05:42,419
لكن سأترك لكم الإيصالات

101
00:05:42,864 --> 00:05:44,297
شكراً لكم

102
00:05:44,365 --> 00:05:47,857
يبدو أننا أصبحنا منبوذين سياسياً

103
00:05:50,204 --> 00:05:53,731
تحدثت مع (راج كومار), وها أنا ذاهب إليه

104
00:05:53,808 --> 00:05:57,744
(لا أعتقد أنه يراهن كثيراً على (برتفي
في ظل هذه الظروف

105
00:05:58,379 --> 00:06:01,871
والدك أسدى له الكثير , لنرى

106
00:06:02,450 --> 00:06:04,213
سأزور والدك اليوم

107
00:06:04,285 --> 00:06:06,879
لاتترد أطلاقاً في طلب أي شئ

108
00:06:06,988 --> 00:06:09,013
هذا ما أريده الآن فقط

109
00:06:09,090 --> 00:06:11,854
حسناً , سأرسل خمس مئة مليون بحلول المساء

110
00:06:11,926 --> 00:06:13,894
لاتقلق
سأغادر الآن-

111
00:06:15,329 --> 00:06:17,524
(سيد (بريج جوبال
تحياتي-

112
00:06:17,632 --> 00:06:21,090
تفضل من فضلك
لا, جئت فقط للسلام-

113
00:06:21,302 --> 00:06:23,736
كيف حال ( إندو)؟

114
00:06:23,804 --> 00:06:25,999
إنها على مايرام

115
00:06:27,108 --> 00:06:28,575
..حسناً

116
00:06:29,977 --> 00:06:33,105
لماذا أصبحتِ عنيدة هكذا يا (سارة)؟
أصبحت عنيدة؟-

117
00:06:33,314 --> 00:06:35,942
..كان من المفترض أن تعد قبل إسبوعين و

118
00:06:36,017 --> 00:06:38,485
قُتل والدي, ألا تذكرين؟

119
00:06:38,586 --> 00:06:40,178
لاتتحدث معي بهذه الطريقة

120
00:06:40,254 --> 00:06:42,484
..إسمعي , أنا آسف لكن الأمور تجري

121
00:06:42,590 --> 00:06:45,821
إني أتفحص هاتفي 50 مرة في اليوم لأرى إن كنت قد إتصلت

122
00:06:45,893 --> 00:06:49,454
لكن لم تتصل أبداً, و أعرف أخبارك خلال الإنترنت فقط

123
00:06:49,530 --> 00:06:52,658
لايمكن أن أتحدث معك الآن
سأعود في أسرع وقت ممكن

124
00:06:52,733 --> 00:06:54,360
(إني قادمة يا (سمر
كلا, لن تأتي-

125
00:06:54,468 --> 00:06:56,299
إسمعيني يا (سارة ) أرجوك, إسمعيني

126
00:06:56,370 --> 00:06:58,702
الوقت غيرمناسب, كما أن لدي بعض الأولويات الهامة هنا

127
00:06:58,773 --> 00:07:01,105
و بالتأكيد أنا لست أحد هذه الأولويات

128
00:07:01,842 --> 00:07:03,537
(أشكرك يا (سمر

129
00:07:03,811 --> 00:07:05,142


130
00:07:10,418 --> 00:07:12,909
إن السيد (سمر) في مكتبه
هل أبلغه؟

131
00:07:14,989 --> 00:07:16,479
جئت لأرى عمتي

132
00:07:23,464 --> 00:07:25,432
لمَ لاتتزوجي (سمر) ؟

133
00:07:25,499 --> 00:07:28,434
حينها , ستقيمي معي للأبد

134
00:07:28,636 --> 00:07:31,605
لاحاجة لئن أتزوج أحد من أجل هذا

135
00:07:33,007 --> 00:07:34,998
هل تشاجرت مع (إندو )؟

136
00:07:36,544 --> 00:07:39,911
لم يحدث شئ يا عمتي, أنا بخير

137
00:07:41,449 --> 00:07:43,007
هل من الممكن أن أقول شيئاً؟

138
00:07:44,018 --> 00:07:45,076
ماذا؟

139
00:07:45,820 --> 00:07:47,481
(كنت مغفلاً يا (إندو

140
00:07:49,523 --> 00:07:51,115
ما الذي تريد قوله؟

141
00:07:52,660 --> 00:07:53,820
..أريد فقط

142
00:07:55,229 --> 00:07:58,721
ليست أمي فقط التي تحبك , بل أنا أيضاً

143
00:08:01,902 --> 00:08:03,369
..تكذب

144
00:08:03,604 --> 00:08:04,901
كلا

145
00:08:08,609 --> 00:08:10,133
لم أكن أعرف حينها

146
00:08:10,811 --> 00:08:12,073
كنت محتاراً

147
00:08:13,214 --> 00:08:14,476
أنا آسف

148
00:08:19,787 --> 00:08:21,345
أمي , أنا موافق

149
00:08:22,189 --> 00:08:24,089
تحدثي مع والدها

150
00:08:26,827 --> 00:08:27,885
..أنظر

151
00:08:28,663 --> 00:08:30,597
سأضربك لو كنت تستخف بي

152
00:08:30,665 --> 00:08:31,927
أنظري لهذا

153
00:08:32,199 --> 00:08:33,666
تهديدات بالضرب من الآن؟

154
00:08:33,734 --> 00:08:36,464
هديتي.. سيارة إسعاف يا أمي

155
00:08:36,871 --> 00:08:38,771
لا أعلم متى يحين الوقت لأذهب إلى المستشفى

156
00:08:54,455 --> 00:08:58,391
"الحب يمطر , وقد لونني بألوانه"

157
00:08:58,459 --> 00:09:00,222
"قد لون خلاخلي وملابسي"

158
00:09:00,294 --> 00:09:02,159
'لقد تلونت بحبك"

159
00:09:02,263 --> 00:09:06,029
"إن قلبي يتمايل"

160
00:09:06,100 --> 00:09:13,097
"ويستمر فرحاً"

161
00:09:13,174 --> 00:09:15,972
"تعالي إلي يا محبوبتي , فأنا لاأشعر أني بخير بعيداً عنك"

162
00:09:27,822 --> 00:09:31,553
"الحب يمطر"

163
00:09:31,625 --> 00:09:33,684
"وقد لونني بألوانه"

164
00:09:51,445 --> 00:09:53,606
تلقى السيد (برتفي) إستجابة رائعة إعلامياً

165
00:09:53,814 --> 00:09:56,806
و تخطيطه الإعلامي .. ممتاز

166
00:09:56,951 --> 00:10:01,388
(ابنك الأصغر.. (سمر

167
00:10:02,323 --> 00:10:03,847
..إنه كالجوهرة

168
00:10:04,892 --> 00:10:07,452
..جئتك لأطلب شئ له

169
00:10:08,195 --> 00:10:09,423
أطلبي أي شئ

170
00:10:09,497 --> 00:10:11,055
أي شئ بالطبع

171
00:10:11,132 --> 00:10:12,224
شكراً لك

172
00:10:12,299 --> 00:10:14,096
أحب ( إندو) كثيراً

173
00:10:14,969 --> 00:10:17,096
(إنها تدخل السعادة على ابننا (سمر

174
00:10:17,171 --> 00:10:21,039
كنت أنتظر ذلك طويلاً

175
00:10:21,242 --> 00:10:22,800
..هل تعلمين

176
00:10:22,877 --> 00:10:25,038
أن (سمر ) سيصبح رئيس وزراء بارع

177
00:10:25,146 --> 00:10:27,273
رتفي ) سيصبح وزيراً)

178
00:10:27,848 --> 00:10:29,372
إن ( سمر) يساعده فحسب

179
00:10:29,450 --> 00:10:31,077
هذا جيد أيضاً

180
00:10:31,185 --> 00:10:33,119
سيكون (برتفي) الرئيس

181
00:10:33,387 --> 00:10:36,015
..لنحرر(سمر ) قليلا

182
00:10:36,223 --> 00:10:39,215
(زوجي ابنتي من (برتفي

183
00:10:46,734 --> 00:10:48,725
!ما الذي تقوله؟

184
00:10:48,903 --> 00:10:50,370
هذا مستحيل

185
00:10:50,437 --> 00:10:52,928
إن (إندو) تحب (سمر) كثيراً

186
00:10:53,007 --> 00:10:54,804
(لاتقلقي بشأن (إندو

187
00:10:55,042 --> 00:10:57,033
ستختار ما أختاره

188
00:10:57,111 --> 00:11:00,979
..إن كنت سأمول هذا الحزب
..فمن الطبيعي أن أصر

189
00:11:01,048 --> 00:11:03,881
على إقتران إبنتي برئيس الوزراء

190
00:11:04,084 --> 00:11:06,848
وفي كلا الحالتين, ستتزوج من عائلتك

191
00:11:14,762 --> 00:11:15,956
لنذهب

192
00:11:17,298 --> 00:11:18,560
هل فقدت عقلك؟

193
00:11:18,666 --> 00:11:20,293
كفاك هراءً

194
00:11:20,367 --> 00:11:22,699
!(كيف لك مجرد أن تتخيل زواجي من (إندو

195
00:11:22,770 --> 00:11:24,795
(إن (سمر) محق يا (برتفي

196
00:11:27,842 --> 00:11:29,833
ليس أمامنا أي خيار آخر

197
00:11:29,944 --> 00:11:31,343
..بل لدينا خيارات أخرى

198
00:11:31,412 --> 00:11:33,004
لقد قررت

199
00:11:33,981 --> 00:11:35,573
سوف يكون (سمر ) رئيس الوزراء

200
00:11:36,283 --> 00:11:38,046
ما الذي سيحدث إن لم أتولى المنصب؟

201
00:11:38,219 --> 00:11:39,311
سيشغله أخي

202
00:11:39,420 --> 00:11:41,411
هذا سخيف يا أخي
إنتظر لحظة-

203
00:11:41,488 --> 00:11:43,061
تظن أنك قادراً على التضحية وحدك؟

204
00:11:43,691 --> 00:11:45,488
أما أنا , فلا أضحي؟

205
00:11:45,860 --> 00:11:49,387
لا أهتم بمنصب يسلب سعادتك

206
00:11:49,597 --> 00:11:50,723
..أخي

207
00:11:53,567 --> 00:11:56,263
إن سعادتي في أن تصبح رئيساً للوزراء

208
00:11:57,004 --> 00:11:58,631
تريد أن تعرف الحقيقة؟

209
00:12:04,912 --> 00:12:06,880
إن (إندو) تعرف أني لا أحبها

210
00:12:10,551 --> 00:12:12,416
إذاً , لماذا تقدمت لخطبتها؟

211
00:12:12,653 --> 00:12:13,950
من أجلك

212
00:12:14,622 --> 00:12:17,090
لن يدعمك مادياً في الإنتخابات إلا والدها

213
00:12:17,191 --> 00:12:19,022
!إلى الجحيم بنقوده

214
00:12:19,927 --> 00:12:21,519
أنت أخي الصغير

215
00:12:22,496 --> 00:12:25,693
سنخوض الإنتخابات بطريقتنا-
ليس أمامنا خيار آخر

216
00:12:25,933 --> 00:12:29,835
(إن لم تقبل بدعمه , سيدعم (فريندر

217
00:12:30,404 --> 00:12:32,565
وسوف يزوج (إندو) به

218
00:12:37,945 --> 00:12:39,776
إندو) فتاة طيبة القلب)

219
00:12:41,148 --> 00:12:42,615
وسوف تحبك

220
00:12:44,385 --> 00:12:45,852
..و متأكد أنك

221
00:12:48,455 --> 00:12:50,218
ستبقيها سعيدة أيضاً

222
00:12:56,697 --> 00:12:59,097
كيف تفعل هذا؟

223
00:12:59,867 --> 00:13:02,734
هل أنا مجرد صفقة تجارية؟

224
00:13:02,870 --> 00:13:04,428
مجرد مصدر جديد للدخل

225
00:13:04,738 --> 00:13:06,865
إنكِ منفعلة الآن

226
00:13:06,974 --> 00:13:08,532
سأتحدث معكِ لاحقاً

227
00:13:12,079 --> 00:13:14,673
..قائمتنا
لماذا تفعل هذا لي؟-

228
00:13:15,449 --> 00:13:16,643
لماذا؟

229
00:13:18,953 --> 00:13:21,615
هيا, لنذهب إلى غرفة أخرى

230
00:13:28,095 --> 00:13:29,528
دع الأمر لي يا أخي

231
00:13:41,742 --> 00:13:44,609
لاتحبني؟!, فلا تحبني

232
00:13:45,012 --> 00:13:47,139
لا تريد أن تتزوجني؟ , فلا تفعل

233
00:13:47,614 --> 00:13:50,845
لكن من أعطاك الحق لتعبث بحياتي؟

234
00:13:51,185 --> 00:13:54,120
ربما نسيتي أن والدتي تحدثت
مع والدك بشأن خطبتنا

235
00:13:54,221 --> 00:13:56,553
وماذا إن كان رد والدي سلبياً؟

236
00:13:57,658 --> 00:13:59,751
مازلت أحبك

237
00:13:59,860 --> 00:14:02,351
سأتخلى عن ثروته و منزله وكل شئ

238
00:14:02,463 --> 00:14:05,955
سأعيش معك في أي مكان شئت

239
00:14:06,600 --> 00:14:08,966
لا أستطيع أن أتزوج رجلاً سواك

240
00:14:09,803 --> 00:14:11,794
لا أستطيع أن أعيش دونك

241
00:14:14,641 --> 00:14:16,802
لا يمكنني الزواج بك في ظل هذه الظروف

242
00:14:18,545 --> 00:14:20,979
لاتقل هذا يا (سمر) , أرجوك

243
00:14:21,248 --> 00:14:23,216
تراجع عن قرارك

244
00:14:23,984 --> 00:14:26,384
لايمكن أن أعبث بالمستقبل السياسي لأخي

245
00:14:26,453 --> 00:14:27,886
ماذا عن حياتي؟

246
00:14:28,188 --> 00:14:30,213
تعبث بها كيفما شئت؟

247
00:14:30,290 --> 00:14:32,485
أنا لا أعبث بحياتك

248
00:14:33,727 --> 00:14:35,456
..بل أحاول أن أصونها

249
00:14:37,164 --> 00:14:40,031
..تعرفين جيداً أنكِ لو رفضتي أخي

250
00:14:40,267 --> 00:14:42,827
(سيزوجكِ والدك بـ (فريندرا براتاب

251
00:14:44,571 --> 00:14:46,539
تفهمي الأمر , أرجوكِ

252
00:14:47,007 --> 00:14:48,770
(أياً كانت نظرتكِ لـ (برتفي

253
00:14:49,243 --> 00:14:50,835
إلا أني على يقين أنه سيحبكِ

254
00:14:51,779 --> 00:14:53,269
و أمي معكِ أيضاً

255
00:14:54,148 --> 00:14:55,877
ستكوني سعيدة في هذا المنزل

256
00:15:11,331 --> 00:15:13,356
..هكذا تجري الأموريا بنيتي

257
00:15:16,403 --> 00:15:20,100
نحن فقط من نقبل بأوساط الحلول دائماً

258
00:15:51,638 --> 00:15:53,435
مرحباً, مرحباً

259
00:15:54,208 --> 00:15:56,972
شرفنا حضورك

260
00:15:57,044 --> 00:15:58,409
تفضل يا سيدي

261
00:16:00,347 --> 00:16:02,907
مرحباً
مرحباً, باركك الله-

262
00:16:04,218 --> 00:16:06,778
رئيس الوزراء هنا

263
00:16:07,020 --> 00:16:09,215
عرفني عليه من فضلك
مرحباً-

264
00:16:16,697 --> 00:16:18,324
أرسل والدي هذه

265
00:16:18,932 --> 00:16:20,331
للعروس

266
00:16:20,634 --> 00:16:21,896
أشكرك لحضورك

267
00:16:22,269 --> 00:16:23,566
..هل حقاً تظن

268
00:16:24,938 --> 00:16:27,065
أنك ستفوز في الإنتخابات إن بعت أخيك؟

269
00:16:28,976 --> 00:16:30,705
ييدو أنك متوتر

270
00:16:32,779 --> 00:16:35,145
ليراهن السيد (ساكسيريا) كيفما أرد

271
00:16:35,816 --> 00:16:38,148
فأخوك سيخسر على أي حال

272
00:16:38,485 --> 00:16:40,783
يتجلى على وجهك الخوف من الهزيمة

273
00:16:41,622 --> 00:16:44,614
أرجوك يا خالي أن تعتني به

274
00:16:45,692 --> 00:16:47,319
إستمتع بالأمسية

275
00:16:49,163 --> 00:16:50,824
ثقة مفرطة, أليس كذلك؟

276
00:17:37,110 --> 00:17:38,839
(مقابلة حصرية من فضلك يا سيد (سراج

277
00:17:39,146 --> 00:17:41,046
ماذا أقول عن نفسي؟
..تحدثي مع الشعب

278
00:17:41,148 --> 00:17:43,878
علي أن أطرح عليك بعض الأسئلة الشخصية

279
00:17:44,851 --> 00:17:46,284
من المؤكد أنك تمزحين

280
00:17:47,187 --> 00:17:50,679
ليس هناك مايخفى في حياة رجل فقير

281
00:17:51,291 --> 00:17:52,781
إن حياتي كتاب مفتوح

282
00:17:54,528 --> 00:17:57,895
عموماً, بمكاني أن أشير لك بمكان آخر

283
00:18:02,736 --> 00:18:03,828
شكراً سيدي

284
00:18:05,005 --> 00:18:07,371
مرحباً, إجلسوا من فضلكم

285
00:18:10,611 --> 00:18:13,079
كيف تجري حملتك الإنتخابية , سيدي؟

286
00:18:13,180 --> 00:18:14,272
!رائعة

287
00:18:14,381 --> 00:18:17,578
لقد حصلت على 200 مرشح خلال سبعة أيام فقط

288
00:18:17,951 --> 00:18:21,011
بإمكانكِ رؤية مدى دعم الشعب لنا

289
00:18:21,121 --> 00:18:25,455
..ترددت الأقوال حول تمويل (راج كومارساكسيريا) لحزبكم

290
00:18:26,493 --> 00:18:29,485
..إن حزبنا جديد
..يدعمنا الجميع

291
00:18:29,596 --> 00:18:32,394
كم يبلغ الصداق الذي منحه لك في يوم زواجك؟

292
00:18:32,466 --> 00:18:33,728
..إسمعي

293
00:18:34,601 --> 00:18:36,660
لنلتزم بأسئلة تتعلق بالإنتخابات

294
00:18:36,737 --> 00:18:38,261
إن هذا سؤال يتردد على لسان الجميع

295
00:18:38,338 --> 00:18:42,536
(بما أن (إندو) على علاقة بأخيك الأصغر(سمر

296
00:18:42,609 --> 00:18:43,803
كيف تزوجت بك؟

297
00:18:43,910 --> 00:18:47,038
هذه أمور شخصية وعائلية

298
00:18:47,147 --> 00:18:48,341
..فأخبرنا على الأقل

299
00:18:48,415 --> 00:18:50,474
أي نوع من الحلول إتخذتموها
خلال هذا الزواج؟

300
00:18:50,584 --> 00:18:52,609
..هل تحققت

301
00:18:52,686 --> 00:18:55,883
حين إنشغلت بحملتك

302
00:18:55,989 --> 00:18:57,479
أن زوجتك ليست مع أخيك؟

303
00:18:57,591 --> 00:18:59,286
!يا إنتِ! أصمتي

304
00:18:59,393 --> 00:19:00,451
!إخرسي

305
00:19:00,527 --> 00:19:01,892
ما الداعي لهذا؟

306
00:19:01,962 --> 00:19:04,863
توقف عن هذا, توقف حالأ
ماذا تفعل؟-

307
00:19:05,098 --> 00:19:06,531
..طرحتي علي أسئلة

308
00:19:06,900 --> 00:19:08,561
وقحة جداً

309
00:19:08,669 --> 00:19:10,500
ستدفعين الثمن! أغلق هذا

310
00:19:10,570 --> 00:19:12,299
توقف عن هذا-
أغلقها نهائياً-

311
00:19:12,372 --> 00:19:14,169
..إن السيد (برتفي) مُتهم مسبقاً

312
00:19:14,241 --> 00:19:18,075
بالإعتداء على شرطي
وإغتصاب أحد العاملات في الحزب

313
00:19:18,145 --> 00:19:21,672
!أغلق هذا! أغلقها نهائياً

314
00:19:21,748 --> 00:19:23,909
سؤال آخر من فضلك يا سيدي

315
00:19:23,984 --> 00:19:25,110
..(سيد (سراج

316
00:19:25,185 --> 00:19:27,653
كيف ترى إنفعال (برتفي )؟

317
00:19:29,990 --> 00:19:31,787
نحن متعاطفون معه

318
00:19:32,092 --> 00:19:33,889
فقد كان زواجه مجرد تسوية

319
00:19:34,061 --> 00:19:36,029
لذلك, ليس من الغريب أن يفقد توازنه

320
00:19:36,330 --> 00:19:38,696
يبدو أنه لم يعد قادراً على تحمل أعباء الإنتخابات

321
00:19:38,999 --> 00:19:40,432
يحتاج إلى الراحة

322
00:20:16,737 --> 00:20:19,433
(هذا لـ (سمر
سأقدمه-

323
00:20:39,292 --> 00:20:41,157
خمني من تكون؟
من؟-

324
00:20:41,528 --> 00:20:43,655
هذه والدة (سمر), أليس مذلك؟

325
00:20:43,730 --> 00:20:45,197
بالضبط

326
00:20:45,565 --> 00:20:47,362
(هذه (سارة), صديقة (سمر
حقاً؟-

327
00:20:47,467 --> 00:20:49,992
تحياتي
تحياتي-

328
00:20:50,737 --> 00:20:54,400
(و هذه (إندو) .. زوجة شقيق (سمر

329
00:20:55,275 --> 00:20:57,266
لم تخبرني أنها قادمة

330
00:20:57,377 --> 00:21:01,177
كيف أخبركِ؟
تلقيت إتصالها من المطارفي الثالثة صباحاً

331
00:21:01,248 --> 00:21:02,840
سارة)؟)

332
00:21:27,340 --> 00:21:28,500
(إسمعي يا (سارة

333
00:21:28,675 --> 00:21:30,040
إن حياتي مختلفة هنا

334
00:21:32,145 --> 00:21:33,237
لن أتمكن من أن أشرح لكِ كل شئ

335
00:21:33,346 --> 00:21:34,813
ثقي بي فحسب

336
00:21:36,817 --> 00:21:38,580
هل مازلت تحبني؟

337
00:21:39,419 --> 00:21:40,579
أي سؤال هذا؟

338
00:21:40,654 --> 00:21:41,951
هل تحبني؟

339
00:21:43,356 --> 00:21:44,653
بالطبع أحبكِ

340
00:21:45,225 --> 00:21:46,522
كثيراً

341
00:21:47,294 --> 00:21:49,057
لاتقلق بشأني

342
00:21:50,096 --> 00:21:51,859
أثق تماماً بك

343
00:22:32,172 --> 00:22:34,402
تبدوان رائعين معاً

344
00:22:35,642 --> 00:22:37,610
إنها تحبك كثيراً

345
00:22:37,811 --> 00:22:39,608
..ربما لاتعلم

346
00:22:42,115 --> 00:22:44,208
أنك لست قادراً على حب أي شخص

347
00:22:44,384 --> 00:22:46,784
إستمعي لي يا (إندو), أرجوكِ
بل إستمع أنت لي-

348
00:22:47,787 --> 00:22:49,948
لاتجيد سوى الإستغلال

349
00:22:52,158 --> 00:22:54,626
لم أكن أدرك ذلك

350
00:22:56,296 --> 00:22:58,560
(ذلك الظلام الذي أراه في قلبك يا (سمر

351
00:22:59,566 --> 00:23:01,796
..إني ممتنة حقاً لوالدي

352
00:23:02,402 --> 00:23:04,632
لأنه رفض خطبتك

353
00:23:05,672 --> 00:23:08,607
..فكيفما كان أخيك

354
00:23:10,977 --> 00:23:12,604
إلا أنه يملك قلباً طيباً

355
00:23:13,213 --> 00:23:14,976
لن تفهمي أبداً

356
00:23:16,750 --> 00:23:18,809
..لقد فهمت على الأقل أن

357
00:23:19,819 --> 00:23:21,684
..من يحب شخص

358
00:23:23,657 --> 00:23:25,921
لايستغله مطلقاً

359
00:23:31,665 --> 00:23:33,826
ربما (سارة) لاتحتمل ذلك

360
00:23:40,707 --> 00:23:44,199
الحملة الإنتخابية لحزب (راشترفدي) في تقدم

361
00:23:44,277 --> 00:23:48,077
(و تسير جيداً في ولاية (بيربور

362
00:23:48,181 --> 00:23:52,811
وقد أُقيمت مسيرات حاشدة في عدد من المناطق

363
00:23:52,886 --> 00:23:55,252
..وكان الرئيس الجديد للحزب (فريندرا براتاب) والسكرتير العام

364
00:23:55,355 --> 00:23:57,823
قد ألقيا خطاباتهم

365
00:23:57,891 --> 00:24:00,121
..هذه حملة ناجحة

366
00:24:00,226 --> 00:24:04,128
إذا ما أخذنا عدد الناخبين بعين الإعتبار
..و قد صور الإعلام سراج كومار

367
00:24:04,364 --> 00:24:07,527
كبطل الطبقات الفقيرة
إن نجاحه المبكر في السياسة

368
00:24:07,601 --> 00:24:14,006
..و مهارته في التحدث قد جعلت منه

369
00:24:14,407 --> 00:24:17,570
قائداً للطبقات الفقيرة , وسيقدمون دعمهم له

370
00:24:17,644 --> 00:24:19,635
لاداعي للقلق هنا

371
00:24:19,813 --> 00:24:22,873
..الجميع يهتف بإسمك

372
00:24:23,283 --> 00:24:25,945
بالرغم من أنك تتحدث عن حكومة سابقة

373
00:24:26,419 --> 00:24:28,717
لكن تتحفظ على تقسيم المقاعد

374
00:24:29,189 --> 00:24:31,316
ماذا سأقول للقيادة العليا؟

375
00:24:32,258 --> 00:24:35,318
يجب أن أعلن عن توزيع المقاعد اليوم

376
00:24:35,428 --> 00:24:38,693
ستحصل على مقاعد أكثر إن كنت تستمتع بالهزيمة

377
00:24:38,965 --> 00:24:40,125
..(فريندرا)

378
00:24:40,367 --> 00:24:42,597
لاتنسى أن حزبي حزب وطني

379
00:24:43,303 --> 00:24:45,396
لاتجبرني على إتخاذ قرارات قاسية

380
00:24:45,505 --> 00:24:47,439
!أمنحني فرصة يا جدي

381
00:24:48,141 --> 00:24:51,008
لاتنسى أننا تحملنا أعبائك السياسية

382
00:24:51,077 --> 00:24:52,874
لم يكن معك سوى 12 من المشرعين

383
00:24:52,979 --> 00:24:54,640
بالرغم من ذلك, جعلناك رئيس الوزراء

384
00:24:55,382 --> 00:24:57,850
فلا تتوقع ولا ستة حتى

385
00:24:57,917 --> 00:24:59,179
القرار لك الآن

386
00:24:59,252 --> 00:25:00,913
..(فيرو)

387
00:25:01,021 --> 00:25:02,511
لتكن 10

388
00:25:02,622 --> 00:25:04,419
سوف نخسرها كلها

389
00:25:04,858 --> 00:25:06,291
لايمكن أن نخاطر

390
00:25:06,359 --> 00:25:07,826
..(بانو)

391
00:25:08,094 --> 00:25:09,857
سينهار التحالف

392
00:25:10,363 --> 00:25:12,297
أطلب منه أن يمنحني 20 مقعد

393
00:25:12,499 --> 00:25:14,694
..سأدفع لكم

394
00:25:14,868 --> 00:25:16,335
أربع مئة مليون

395
00:25:16,569 --> 00:25:17,866
!بل 500

396
00:25:21,941 --> 00:25:24,501
(النصر لـ ( راشتراودي

397
00:25:24,577 --> 00:25:25,839
(النصر لـ ( راشتراودي

398
00:25:25,945 --> 00:25:28,971
إلى متى التحالف مع حزب (براجتناترك)؟

399
00:25:29,049 --> 00:25:32,018
من الذين يحالفونكم أيضاً يا سيدي؟

400
00:25:32,085 --> 00:25:34,019
كم من المقاعد تنافسون عليخا؟

401
00:25:34,087 --> 00:25:36,055
ستعرفون قريباً

402
00:25:37,457 --> 00:25:39,891
الصبر, الصبر

403
00:25:42,295 --> 00:25:44,286
إن الأمورتجري لصالحهم

404
00:25:44,364 --> 00:25:47,458
حتماً سنخسر إن لم نتصرف سريعاً

405
00:25:47,534 --> 00:25:49,968
نحتاج ضربة قاضية يا سيدي

406
00:25:55,408 --> 00:25:56,568
ما الأمر يا سيدي؟

407
00:25:56,643 --> 00:25:58,736
(أسدي لي معروفاً يا (بابو لال

408
00:25:59,012 --> 00:26:01,412
هذا ليس بالأمر الذي يسهل تحقيقه

409
00:26:01,915 --> 00:26:03,974
ولن يكون الأمر أخلاقياً بالنسبة لي, أليس كذلك؟

410
00:26:04,050 --> 00:26:07,713
صحيح, أعتذر على إزعاجك

411
00:26:08,421 --> 00:26:10,412
قد أهدر وقتي

412
00:26:11,658 --> 00:26:14,126
!تخيل أنه يتحدث عن الأخلاقيات

413
00:26:14,894 --> 00:26:17,863
ماهي أخلاقيات اللص؟ , أجبني

414
00:26:42,889 --> 00:26:44,686
مرحباً.. مرحباً؟

415
00:26:44,791 --> 00:26:48,921
..قد ألقيت علي محاضرة عن الأخلاقيات بالأمس

416
00:26:49,028 --> 00:26:52,555
كنت..كنت..كنت مخطئاً تماماً يا سيدي

417
00:26:52,665 --> 00:26:55,031
أتفهم الأمر

418
00:26:55,735 --> 00:26:58,568
فقط أخبرني أين أرسل هذه الصور؟

419
00:26:58,638 --> 00:27:01,607
إصفح عني, أرجوك يا سيدي

420
00:27:05,345 --> 00:27:06,642
..أنا

421
00:27:07,380 --> 00:27:08,540
..أنا

422
00:27:10,416 --> 00:27:11,883
..جداً

423
00:27:13,486 --> 00:27:17,149
..لقد أخطأت
أستميحك الصفح, سيدي

424
00:27:18,224 --> 00:27:20,283
..أنا.. أستطيع

425
00:27:21,561 --> 00:27:25,827
أتوسل إليك, أرجوك أن تصفح عني

426
00:27:27,534 --> 00:27:31,766
(هذه أوقات عصيبة يا سيدي (سمر

427
00:27:33,506 --> 00:27:35,337
يحتاج الرجل إلى مساعدة

428
00:27:35,708 --> 00:27:37,141
ما هذا؟

429
00:27:40,380 --> 00:27:42,075
..كنت.. مجبراً

430
00:27:46,386 --> 00:27:48,286
تعرف صحة هذا

431
00:27:49,455 --> 00:27:51,116
الآن , ليس عليك إلا أن تعلنها للعالم

432
00:27:51,991 --> 00:27:53,288
..لكن, لكن

433
00:27:53,393 --> 00:27:55,884
لاتخف من الحقيقة أبداً

434
00:27:57,897 --> 00:28:00,525
إني معك, فلا تخف

435
00:28:01,067 --> 00:28:03,900
لن يصبك مكروه, هيا

436
00:28:05,972 --> 00:28:07,405
هل تثق بي؟

437
00:28:12,445 --> 00:28:14,003
من هنا

438
00:28:16,783 --> 00:28:18,774
إستعداد , هدوء من فضلكم

439
00:28:19,152 --> 00:28:21,177
..إن الإدعاءات ونفيها في أيام الإنتخابات

440
00:28:21,254 --> 00:28:22,653
أمر شائع

441
00:28:22,755 --> 00:28:26,589
لكن سيذهلكم ما سوف نكشف عنه الآن

442
00:28:26,759 --> 00:28:28,351
..ضيفنا اليوم

443
00:28:28,428 --> 00:28:30,020
(أحد الموالين لحزب (راشتراودي

444
00:28:30,096 --> 00:28:31,586
(و هو السيد (بابو لال

445
00:28:41,140 --> 00:28:43,938
..بعد أن خدمت الحزب بإخلاص لمدة 25 سنة

446
00:28:45,979 --> 00:28:48,539
اليوم , أعلن عن ذلك ببالغ الأسى

447
00:28:50,083 --> 00:28:54,247
إن حزبنا هو بؤرة الفساد

448
00:28:55,321 --> 00:28:57,516
..(عندما تزعمه السيد (بانو براتاب

449
00:28:58,524 --> 00:29:00,048
..كان إبنه

450
00:29:00,827 --> 00:29:02,454
..(فريندرا براتاب)

451
00:29:03,263 --> 00:29:06,027
يحصل على حصة ثابتة في كل مناقصة حكومية

452
00:29:06,366 --> 00:29:09,096
لقد جمع بلايين الروبيات

453
00:29:10,103 --> 00:29:12,094
..حتى التبرعات التي تُقام لتمويل الحزب

454
00:29:13,006 --> 00:29:16,305
في قبضته

455
00:29:21,481 --> 00:29:25,144
..منذ أن أصبح (سراج كومار) السكرتير العام

456
00:29:26,719 --> 00:29:33,056
..والمال في إزدياد

457
00:29:34,560 --> 00:29:37,085
..في هذه الإنتخابات
أحضروه هنا-

458
00:29:37,196 --> 00:29:38,925
!ابن العاهرة

459
00:29:39,532 --> 00:29:41,329
لقد أرسلت رجالي

460
00:29:43,269 --> 00:29:45,703
!سأعذب ذلك الوغد حتى يموت

461
00:29:47,473 --> 00:29:49,134
إهدأ يا (فيرو) , أرجوك

462
00:29:50,310 --> 00:29:51,937
(هذا كمين من (سمر

463
00:29:53,146 --> 00:29:55,671
من المهم أن يحول (بابو لال) عن تصريحه أمام الشعب

464
00:30:03,489 --> 00:30:06,014
لاتقلق أبداً

465
00:30:06,592 --> 00:30:07,854
إجلس

466
00:30:11,364 --> 00:30:13,559
حمايتك هي مسئوليتي الآن

467
00:30:20,173 --> 00:30:21,731
علي أن أسألك عن شئ واحد

468
00:30:23,476 --> 00:30:26,240
..في تلك الليلة , عندما إتصلت بوالدي في المطار

469
00:30:28,147 --> 00:30:29,910
من طلب منك أن تتصل به؟

470
00:30:31,918 --> 00:30:35,649
عن..عن ماذا تسأل؟
لم .. أفهم

471
00:30:37,857 --> 00:30:39,757
من طلب منك أن تتصل به؟

472
00:30:41,027 --> 00:30:42,289
أتصل؟

473
00:30:43,730 --> 00:30:45,755
لم.. لم أتصل

474
00:30:46,299 --> 00:30:47,789
..(يا (بابو لال

475
00:30:48,968 --> 00:30:50,663
أنت واحد منا

476
00:30:51,738 --> 00:30:54,172
أحترمك كثيراً

477
00:30:55,608 --> 00:30:58,168
لاتهني من فضلك

478
00:30:59,412 --> 00:31:02,006
سـ ..سـ.. سيدي أتوسل إليك

479
00:31:02,915 --> 00:31:04,746
لاتسألني هذا

480
00:31:04,851 --> 00:31:06,910
من طلب منك أن تتصل بوالدي؟

481
00:31:07,653 --> 00:31:08,984
فريندرا براتاب) ؟)

482
00:31:09,489 --> 00:31:10,888
أم (سراج)؟

483
00:31:21,167 --> 00:31:22,600
(سراج كومار)

484
00:31:29,542 --> 00:31:30,634
شكراً لك

485
00:31:32,145 --> 00:31:34,875
لقد برهنت كم أنت موال لنا

486
00:31:36,015 --> 00:31:37,710
أنت واحد منا بالفعل

487
00:31:40,720 --> 00:31:42,051
..أنت

488
00:31:42,855 --> 00:31:45,255
لي

489
00:31:46,692 --> 00:31:48,990
لاأريد سوى بركاتك

490
00:31:49,796 --> 00:31:50,888
بالطبع

491
00:31:52,131 --> 00:31:53,723
أنا أعدك

492
00:31:55,201 --> 00:31:56,532
هذا هاتفك

493
00:31:58,471 --> 00:32:00,837
لقد دونت لك رقمي الخاص

494
00:32:02,241 --> 00:32:04,175
سأكون على إتصال بك

495
00:32:05,011 --> 00:32:06,410
في أي وقت

496
00:32:06,479 --> 00:32:07,912
في أي وقت

497
00:32:20,293 --> 00:32:21,658
(سراج)

498
00:32:23,563 --> 00:32:24,928
(كان (سراج

499
00:32:39,145 --> 00:32:40,578
في أي وقت

500
00:33:37,937 --> 00:33:41,634
أحبك كثيراً

501
00:33:45,344 --> 00:33:46,641
من الذي دربك؟

502
00:33:46,746 --> 00:33:48,373
(خالك (بريج

503
00:34:11,837 --> 00:34:15,000
موت السيد (بابولال) الشنيع قد أحدث صدمة كبيرة

504
00:34:15,074 --> 00:34:16,769
في أوساط الدوائر السياسية للولاية

505
00:34:16,842 --> 00:34:20,039
..ونرى أنه و بمحض الصدفة

506
00:34:20,146 --> 00:34:23,582
(قد إستقال صباح اليوم من حزب (راشتراودي

507
00:34:23,649 --> 00:34:26,140
..بعد أن أعلن عن فساد

508
00:34:26,219 --> 00:34:29,017
و محاباة رئيس الحزب لأقاربه

509
00:34:29,622 --> 00:34:32,887
..(قُتل السيد (بابو لال ) في إنفجار سيارة على طريق (شتربور

510
00:34:32,992 --> 00:34:34,118
..حينما كان مسافراً

511
00:34:34,227 --> 00:34:38,220
توفي هو وسائقه تأثراً بحروق بالغة في مكان الحادثة

512
00:34:38,297 --> 00:34:39,423
!يا إلهي! هذا هو

513
00:34:39,498 --> 00:34:41,125
ذلك الرجل الذي رأيته في مكتبك صباح اليوم

514
00:34:41,234 --> 00:34:43,031
لم يتم التحقيق في قضية التفجير

515
00:34:43,135 --> 00:34:45,228
..لكن تشير الأدلة الأولية

516
00:34:45,338 --> 00:34:46,703
أن هناك قنبلة قد وضعت في سيارته

517
00:34:46,772 --> 00:34:48,000
أجل, هذا هو

518
00:34:48,674 --> 00:34:49,834
(بابو لال)

519
00:34:50,443 --> 00:34:51,740
!لقد مات

520
00:34:51,811 --> 00:34:53,369
نعم, فاجعة

521
00:34:53,980 --> 00:34:55,572
يبدو أنه متورط بأعمال قذرة

522
00:34:55,648 --> 00:34:57,582
..ماتزال التحقيقات جارية

523
00:34:57,650 --> 00:35:00,585
ولن يتم إستبعاد أي إحتمالات

524
00:35:02,955 --> 00:35:04,445
علي أن أنهي بعض أعمالي

525
00:35:08,761 --> 00:35:09,887
وداعاً

526
00:35:11,764 --> 00:35:12,856
..(سيد (فريندرا براتاب

527
00:35:12,932 --> 00:35:15,264
هل هددت بابو لال بعد أن ظهر على التلفاز, و شهد ضدك؟
هراء-

528
00:35:15,301 --> 00:35:17,735
لقد كان ضحية مؤامرة قاتلة-
من الذي يقف خلف هذا؟-

529
00:35:17,803 --> 00:35:20,601
بابو لال) إتهمك بالفساد علناً)

530
00:35:20,706 --> 00:35:21,900
ماذا تعني؟

531
00:35:23,342 --> 00:35:24,775
ماذا تعني بحق الجحيم؟

532
00:35:25,778 --> 00:35:27,336
!أني قد قتلته؟

533
00:35:29,649 --> 00:35:33,176
كان بمثابة رجل من عائلتي

534
00:35:33,853 --> 00:35:35,718
أحد مؤسسي هذا الحزب

535
00:35:36,689 --> 00:35:39,089
..سوف يدفعون ثمناً باهظاً

536
00:35:39,992 --> 00:35:41,823
(لمقتل (بابو لال

537
00:35:43,896 --> 00:35:45,363
باهض جداً

538
00:35:48,434 --> 00:35:50,299
..إنهم خائفون

539
00:35:50,636 --> 00:35:54,629
!حتى الذعر

540
00:35:55,975 --> 00:36:01,003
هدفهم الوحيد أن يحطموا وحدتنا

541
00:36:01,414 --> 00:36:03,245
..لكن, يا إخوتي

542
00:36:04,050 --> 00:36:07,679
..جذور الحزب ليست ضعيفة

543
00:36:07,787 --> 00:36:09,914
حتى تهتز بهذه الحوادث

544
00:36:14,827 --> 00:36:16,852
إتهامات باطلة

545
00:36:17,496 --> 00:36:19,691
و فضائح لا أساس لها

546
00:36:20,099 --> 00:36:24,126
يبحثون عن كل القذارات ليرموا بها علينا

547
00:36:25,504 --> 00:36:30,703
..ولكن سيعرفون أن الذي يبصق إلى الأعلى

548
00:36:31,510 --> 00:36:34,809
سوف تعود تلك البصقة على وجهه

549
00:36:40,753 --> 00:36:43,051
سيكون الرد قاسياً

550
00:36:44,890 --> 00:36:47,381
سيكون الرد قاسياً

551
00:36:56,369 --> 00:36:58,166
(سيد (شارما

552
00:36:58,237 --> 00:37:01,001
إنتهت عطلتك, قم بعمل مفيد الآن

553
00:37:01,207 --> 00:37:02,731
إفعل شئ ما

554
00:37:03,642 --> 00:37:05,200
..سوف نلتمس المحكمة

555
00:37:05,277 --> 00:37:08,838
(لتستأنف قضية الإغتصاب ضد (برتفي

556
00:37:10,082 --> 00:37:12,312
تذكر كلامي, سيكون خلف القضبان

557
00:37:12,418 --> 00:37:13,715
..سوف نطلب من لجنة الانتخابات

558
00:37:13,819 --> 00:37:16,151
بأن يُنحي هذا المجرم

559
00:37:17,990 --> 00:37:19,457
هذا جيد

560
00:37:20,092 --> 00:37:22,424
لكن , لانحتاج سوى دعم الشعب لنا في الإنتخابات

561
00:37:22,495 --> 00:37:23,826
و نحن نضمن ذلك

562
00:37:24,830 --> 00:37:27,128
لماذا لاتدع الكلاب مستلقية؟-

563
00:37:27,733 --> 00:37:30,497
في السياسة .. لا نسمح لتلك الكلاب أن تنام

564
00:37:31,871 --> 00:37:33,771
بل نبقيها مستيقظة

565
00:37:34,140 --> 00:37:35,698
..حتى يحين وقت الحاجة إليها

566
00:37:36,342 --> 00:37:37,639
!فـ تنبح

567
00:37:37,743 --> 00:37:40,109
(صلني بـ (برتفي
إنه أمر طارئ

568
00:37:40,212 --> 00:37:44,205
المحقق على الخط, ويقول أنه أمر طارئ

569
00:37:47,453 --> 00:37:49,284
مرحباً؟
مرحباً, سيدي-

570
00:37:49,388 --> 00:37:52,585
(الهدف في مزرعة السيد (فريندرا

571
00:37:52,658 --> 00:37:54,626
الحراسة مشددة
حسناً-

572
00:37:54,693 --> 00:37:56,422
أخبرني, ماذا أفعل؟

573
00:37:56,729 --> 00:37:58,959
أخرج رجالك من هناك ... أنا قادم

574
00:38:00,833 --> 00:38:02,698
(إذهب لمزارع (شتابور

575
00:38:17,950 --> 00:38:19,417
هيا, لنخرج من هنا

576
00:38:19,518 --> 00:38:23,887
(أقام رئيس الحزب السيد (برتفي )عدة عروض في (مدهاف بر

577
00:38:23,989 --> 00:38:27,186
و قد أثارت حماس الكثير

578
00:38:27,259 --> 00:38:32,026
و قد شارك فيها الرجال والنساء
والأطفال , وكبار السن أيضاً

579
00:38:32,298 --> 00:38:36,758
(أقيمت مسيرة في ميدان (رمنا
(ثم عرض في (مدهاف بر

580
00:38:36,869 --> 00:38:40,100
..(وبفضل أيقونة الشباب في (برتفي

581
00:38:40,172 --> 00:38:45,576
حاز على شعبية واسعة في أوساط الناخبين الشباب

582
00:38:45,644 --> 00:38:50,581
تخلق سحراً في قلبي
حينما تلعب لعبة التخفي معي

583
00:38:51,550 --> 00:38:53,745
أين كنت تختبئ؟

584
00:38:53,819 --> 00:38:55,912
!كانت تلك إجازة طويلة

585
00:38:56,489 --> 00:38:58,184
إشتقت لك كثيراً

586
00:38:58,491 --> 00:38:59,788
لقد إقترفت خطأ عظيم يا سيدي

587
00:38:59,859 --> 00:39:01,850
إنك تصفع بقوة يا صديقي

588
00:39:02,361 --> 00:39:03,692
!حقاً

589
00:39:04,063 --> 00:39:05,496
لمَ لاتعطيني عينه؟

590
00:39:05,898 --> 00:39:07,832
لقد إقترفت خطأ

591
00:39:08,434 --> 00:39:11,528
(لقد إعتذرت من السيد (بريج جوبال

592
00:39:19,612 --> 00:39:22,911
كيف تشعر ؟ رائع, أليس كذلك؟

593
00:39:25,784 --> 00:39:27,581
إنك محق تماماً

594
00:39:28,521 --> 00:39:30,216
أستحق ذلك

595
00:39:31,490 --> 00:39:33,685
لكن, سأصبح صالحاً الآن

596
00:39:35,728 --> 00:39:38,060
..إسمع, أنا من جعل تلك المرأة

597
00:39:38,130 --> 00:39:40,428
تتراجع عن قضيتها ضدك

598
00:39:40,499 --> 00:39:43,491
..نعم, تلك المرأة

599
00:39:44,169 --> 00:39:45,727
جيد أنك ذكرتني بها

600
00:39:45,871 --> 00:39:47,463
علي أن أسوي حسابي معها أيضاً

601
00:39:47,540 --> 00:39:52,341
سوف أحضرها لك في أي وقت ٍ تشاء

602
00:39:52,411 --> 00:39:55,380
جيد. إتصل بها الآن

603
00:40:05,824 --> 00:40:09,055
سيد (شارما) ! ما الأمر؟

604
00:40:09,128 --> 00:40:10,857
أنا مع الرئيس

605
00:40:11,497 --> 00:40:13,294
و يريد أن يقابلك

606
00:40:13,899 --> 00:40:16,732
أين أنتِ؟-
أتسوق في السوق الجديد-

607
00:40:16,802 --> 00:40:18,736
ماذا؟ السوق الجديد؟

608
00:40:25,344 --> 00:40:27,835
(إتصل بـ ( ناتو) و(بالو

609
00:40:28,647 --> 00:40:30,638
ليأتيا هناك
إنتظري هناك-

610
00:40:30,716 --> 00:40:32,274
سوف أرسل لكِ سيارة

611
00:40:32,885 --> 00:40:34,250
فـ.. (فريندرا ) يدعوك لأمر طارئ

612
00:40:34,320 --> 00:40:36,049
حسناً

613
00:40:42,728 --> 00:40:45,925
أعجبني هذا-
(هذا الحرير من (بنارس

614
00:40:45,998 --> 00:40:49,399
..مشغول باليد
كلها شغل يد-

615
00:40:59,244 --> 00:41:02,213
!دعني! دعني

616
00:41:02,281 --> 00:41:06,081
هيا, إصعدي السيارة
دعوني-

617
00:41:06,285 --> 00:41:09,083
هيا, إلى الداخل ولاتصرخي
دعوني-

618
00:41:09,455 --> 00:41:10,854
دعوني

619
00:41:10,923 --> 00:41:14,586
!النجدة! النجدة

620
00:41:14,693 --> 00:41:17,890
!ساعدوني, أرجوكم

621
00:41:18,497 --> 00:41:20,965
تحدث-
رجالنا هنا يا سيدي-

622
00:41:21,500 --> 00:41:22,626
من هم؟

623
00:41:22,735 --> 00:41:25,101
لقد رأيت (بالو) .. إنه مع أخيك

624
00:41:26,305 --> 00:41:27,829
لنذهب إلى السوق الجديد

625
00:41:28,040 --> 00:41:31,669
!ساعدوني! ساعدوني

626
00:41:32,277 --> 00:41:35,610
!أنت! أنت! أتركها

627
00:41:37,616 --> 00:41:40,517
!ليساعدها أحدكم

628
00:41:41,053 --> 00:41:43,283
ماذا تفعلون أنتم؟

629
00:41:43,355 --> 00:41:45,084
إتصلوا بالشرطة

630
00:41:47,159 --> 00:41:48,353
..(نعم يا (سمر

631
00:41:48,460 --> 00:41:50,155
هل فقدت صوابك يا أخي؟

632
00:41:50,262 --> 00:41:52,924
عندما تسيرالأمورعلى مايرام, لا تقم بشئ خاطئ

633
00:41:53,265 --> 00:41:54,960
لقد إنتهى العمل

634
00:41:56,402 --> 00:41:57,596
!إنتهى

635
00:41:58,637 --> 00:42:00,036
كان عليك أن ترى وجهه

636
00:42:00,139 --> 00:42:01,572
إسمعني يا أخي, أرجوك

637
00:42:01,640 --> 00:42:05,303
!أتركوني.. أتركوني

638
00:42:05,411 --> 00:42:07,174
..لحظة

639
00:42:07,246 --> 00:42:08,804
علي أن أرد معروفاً آخر

640
00:42:08,881 --> 00:42:10,212
سأتصل بك لاحقاً

641
00:42:10,282 --> 00:42:11,943
أخرج من هناك بسرعة

642
00:42:12,051 --> 00:42:13,245
سأرسل بعض الرجال لإنهاء كل شئ هناك

643
00:42:13,318 --> 00:42:15,650
..دعوني

644
00:42:16,689 --> 00:42:18,020
!أنتِ

645
00:42:20,526 --> 00:42:22,153
دعوني أرجوكم

646
00:42:24,763 --> 00:42:27,254
كيف حالكِ يا حبيبتي؟

647
00:42:29,068 --> 00:42:31,628
أخبريني الآن..من أي منطقة سترشحي نفسك؟

648
00:42:32,204 --> 00:42:33,831
من (سيتابور)؟

649
00:42:33,939 --> 00:42:35,566
أم الجحيم؟

650
00:42:40,946 --> 00:42:42,106
ليتصل أحد بالشرطة

651
00:42:42,214 --> 00:42:44,808
..سارة , أرجوكِ

652
00:42:48,620 --> 00:42:50,212
..إستمع لنا يا سيدي من فضلك

653
00:42:53,625 --> 00:42:57,686
دقيقة من فضلك يا سيدة
هل رأيتِ المختطفين؟

654
00:42:57,763 --> 00:42:58,957
!تراجعوا! تراجعوا جميعاً

655
00:42:59,064 --> 00:43:02,124
لدينا حرية الإعلام
يجب أن تتحدث

656
00:43:03,802 --> 00:43:05,360
نعم للإعلام حريته

657
00:43:05,571 --> 00:43:06,868
..لكن تذكروا

658
00:43:07,573 --> 00:43:09,666
أن حريتكم لايمكن أن تكرهنا على شئ

659
00:43:26,992 --> 00:43:28,254
ماذا حدث, حبيبتي؟

660
00:43:29,128 --> 00:43:30,561
لقد رأيت ذلك الرجل

661
00:43:34,867 --> 00:43:36,698
من؟
الرجل-

662
00:43:36,769 --> 00:43:38,134
الرجل الذي إختطف تلك المرأة

663
00:43:38,203 --> 00:43:40,228
رأيته هنا في مكانٍ ما

664
00:43:42,641 --> 00:43:44,006
أنتِ تحت تأثير الصدمة

665
00:43:44,877 --> 00:43:46,242
تحتاجين بعض الراحة

666
00:43:51,617 --> 00:43:53,209
ستحقق الشرطة في الأمر

667
00:43:54,253 --> 00:43:55,345
هيا

668
00:44:04,263 --> 00:44:07,357
مقتل (شارما ) كان في حوالي الساعة الرابعة مساءً

669
00:44:07,566 --> 00:44:09,090
وجدنا علبة من المخدرات معه

670
00:44:09,168 --> 00:44:10,795
نظف كل شئ-
حسناً-

671
00:44:10,869 --> 00:44:12,131
(سوف أخبر (فيرو

672
00:44:12,204 --> 00:44:13,398
!لا

673
00:44:14,039 --> 00:44:16,599
أترك الأمر,سوف أخبره بنفسي

674
00:44:16,708 --> 00:44:17,970
حسناً

675
00:44:30,989 --> 00:44:32,286
..يا إلهي

676
00:44:32,624 --> 00:44:34,182
!منحتني البداية

677
00:44:45,904 --> 00:44:47,098
ما الأمر؟

678
00:44:49,474 --> 00:44:51,738
هذا ماجئت لأعرفه

679
00:44:53,412 --> 00:44:55,312
!ماذا حدث لك

680
00:44:56,515 --> 00:44:57,709
ماذا تقصدين؟

681
00:44:58,517 --> 00:45:00,212
لقد تغيرت

682
00:45:03,355 --> 00:45:04,617
أو ربما لم تتغير

683
00:45:06,058 --> 00:45:07,889
ربما هذه طبيعتك

684
00:45:07,960 --> 00:45:09,951
لكن لم أكن أراها

685
00:45:12,130 --> 00:45:13,188
عن ماذا تتحدثين؟

686
00:45:13,298 --> 00:45:17,598
!أتحدث عن ماتفعله هنا تحت غطاء العائلة والسياسة

687
00:45:17,703 --> 00:45:19,170


688
00:45:19,338 --> 00:45:21,329
لايمكن أن تصدقي مايقوله الإعلام

689
00:45:22,941 --> 00:45:25,739
على الأقل لا تهني بالكذب علي

690
00:45:27,546 --> 00:45:29,673
..هؤلاء الحمقى الذين إختطفوا تلك المرأة

691
00:45:30,816 --> 00:45:32,681
!هم رجال أخيك

692
00:45:33,418 --> 00:45:35,010
!تعرف هذا

693
00:45:37,456 --> 00:45:39,287
(و قد قتلت (بابو لال

694
00:45:40,792 --> 00:45:42,419
(إبقِ بعيدة عن هذا يا (سارة

695
00:45:43,829 --> 00:45:45,524
هذه السياسة

696
00:45:45,631 --> 00:45:47,098
!صحيح

697
00:45:47,633 --> 00:45:51,933
لقد أصبحت قاسي القلب و سياسي متواطئ

698
00:45:52,004 --> 00:45:53,403


699
00:45:53,772 --> 00:45:55,239
..إذا كان هذا ماتعتقدين

700
00:45:55,340 --> 00:45:57,035
فليس لدي ما أقوله لكِ

701
00:45:57,843 --> 00:46:00,368
ليس عليك أن تصرف نظرك عني

702
00:46:01,246 --> 00:46:03,271
جئت لأخبرك أني راحلة

703
00:46:03,849 --> 00:46:05,043
..(سارة)

704
00:46:05,384 --> 00:46:08,251
لقد رأيت مايكفي من العنف والسياسة

705
00:46:08,954 --> 00:46:11,650
(يبدو أنك نسيت بأني قد نشأت في (إيرلندا

706
00:46:11,723 --> 00:46:15,159
..وقد قُتل والدي و أخي على مرأى مني

707
00:46:15,260 --> 00:46:17,125
حين كنت في السادسة من عمري

708
00:46:17,796 --> 00:46:20,026
لن يعيش طفلي هذا

709
00:46:20,432 --> 00:46:21,694
أبداً

710
00:46:22,668 --> 00:46:23,862
طفل؟

711
00:46:25,170 --> 00:46:27,001
..إنتظري, هل تقولي أن-
نعم-

712
00:46:27,806 --> 00:46:29,137
أنا حبلى

713
00:46:31,310 --> 00:46:32,641
!رائع يا حبيبتي

714
00:46:32,744 --> 00:46:35,577
!لا أرجوك ! لاتفعل

715
00:46:36,081 --> 00:46:37,378
سأغادر

716
00:46:37,449 --> 00:46:38,814
سآتي معك

717
00:46:42,321 --> 00:46:44,186
سوف أبتعد عن كل هذا

718
00:46:45,057 --> 00:46:46,319
..إسمعيني

719
00:46:48,527 --> 00:46:50,051
أقسم بطفلنا

720
00:46:51,630 --> 00:46:53,359
فقط أمهليني بضعة أسابيع

721
00:46:53,699 --> 00:46:55,633
يجب أن أنتهي من هذه الإنتخابات

722
00:46:56,702 --> 00:46:58,169
فقد قتلوا والدي

723
00:46:59,771 --> 00:47:01,762
علي أن أحمي أخي الآن

724
00:47:11,416 --> 00:47:13,111
كل شئ سيكون على مايرام

725
00:47:14,619 --> 00:47:15,813
سترين

726
00:47:17,823 --> 00:47:19,848
سوف آتي إليك قريباً

727
00:48:01,700 --> 00:48:02,997
أخبار عاجلة

728
00:48:03,101 --> 00:48:05,831
في حادثة لم تسبق في تاريخ البلاد الإنتخابي

729
00:48:05,937 --> 00:48:09,395
قد تم رفض العديد من مرشحي حزب واحد

730
00:48:09,474 --> 00:48:12,238
..وقالت لجنة الإنتخابات

731
00:48:12,344 --> 00:48:13,936
أن الوثائق لم تُسلم لها بالشكل المطلوب

732
00:48:14,012 --> 00:48:16,537
قُدمت الأوراق بشكل صحيح

733
00:48:16,915 --> 00:48:19,042
أجل, كان كل شيء منظم

734
00:48:19,151 --> 00:48:21,119
!بل هراء منظم

735
00:48:22,854 --> 00:48:25,584
حيث كان عليك إرسال الملفات الأصلية
لكن أرسلت نسخة منها

736
00:48:25,657 --> 00:48:28,285
حتى أنك لم توقع على الشهادات

737
00:48:28,994 --> 00:48:31,087
خسرنا 17مقعداً بدون خوض إنتخابات

738
00:48:31,196 --> 00:48:33,460
في صف من أنت؟

739
00:48:34,199 --> 00:48:36,258
أعلم في أي صفٍ هم

740
00:48:37,869 --> 00:48:39,734
ومن الذي يقوم بكل هذا

741
00:48:40,405 --> 00:48:42,032
لماذا قمت بهذا؟

742
00:48:42,574 --> 00:48:43,768
لماذا؟

743
00:48:44,342 --> 00:48:46,207
..علقنا في حبل المشنقة إن أردت

744
00:48:46,711 --> 00:48:48,235
لقد أُرغمنا

745
00:48:48,346 --> 00:48:50,940
حتى الشنق قليل في حقكم

746
00:48:51,650 --> 00:48:52,810
..(فيرو)

747
00:48:53,218 --> 00:48:54,446
!إخرس

748
00:48:55,220 --> 00:48:56,915
أخرج , أخرج

749
00:48:56,955 --> 00:48:58,513
كانت 32مقعد ,  فكيف لم يتبقى سوى 17 ؟

750
00:48:58,657 --> 00:49:01,592
إستعادت مجموعة (سراج ) ستة مقاعد

751
00:49:01,793 --> 00:49:03,124
نتيجة الإستطلاع في الجولة الأولى

752
00:49:03,228 --> 00:49:06,163
يتوقعون أننا سنحصل على 45-47 مقعد من 73

753
00:49:06,264 --> 00:49:07,822
إنهم يتحدثون هراءً

754
00:49:07,899 --> 00:49:09,890
سوف نحصل على 52 مقعدا من 73

755
00:49:09,968 --> 00:49:13,096
(النصر لـ (برتفي براتاب

756
00:49:13,171 --> 00:49:14,934
(الغلبة لـ حزب (جان شكتي

757
00:49:15,006 --> 00:49:17,702
(النصر لـ (برتفي براتاب

758
00:49:17,776 --> 00:49:21,268
(الغلبة لـ حزب (جان شكتي

759
00:49:21,346 --> 00:49:24,179
(النصر لـ (برتفي براتاب

760
00:49:35,861 --> 00:49:37,021
أنا آسفة

761
00:49:44,903 --> 00:49:47,303
فشلت في فهمك

762
00:49:56,014 --> 00:49:57,242
أحبك

763
00:50:07,392 --> 00:50:09,360
أنا أيضا أحبك ِ كثيراً

764
00:50:12,063 --> 00:50:13,690
لكن لم أعرف كيف أظهر ذلك

765
00:50:46,331 --> 00:50:48,458
صوتي لك أنت

766
00:50:48,533 --> 00:50:51,058
(في 25 سنة مضت, كنت أصوت لحزب (راشتراودي

767
00:50:51,169 --> 00:50:53,262
لكن سأصوت لك هذه المرة

768
00:50:53,371 --> 00:50:55,669
لن يهزمك أحد

769
00:50:55,774 --> 00:51:00,711
(النصر لـ (برتفي براتاب

770
00:51:04,082 --> 00:51:05,913
..نهض الأخ الأصغر

771
00:51:06,017 --> 00:51:08,076
بحملة أخيه الإنتخابية

772
00:51:08,153 --> 00:51:12,351
..في القرى والمدن الكبيرة وكل مكان في الولاية

773
00:51:12,457 --> 00:51:15,756
(رفضت لجنة الإنتخابات عريضتنا بشأن قضية (برتفي

774
00:51:16,027 --> 00:51:18,222
وسوف تنتظر قرار المحكمة

775
00:51:18,296 --> 00:51:20,230
..(من جهة أخرى , (برتفي براتاب

776
00:51:27,405 --> 00:51:29,339
!ما الذي يجري هنا بحق الجحيم

777
00:51:29,741 --> 00:51:31,436
..(بابو لال)

778
00:51:32,210 --> 00:51:33,802
..(ثم (شارما

779
00:51:34,546 --> 00:51:36,377
!مؤامرة إنتخابات

780
00:51:37,482 --> 00:51:39,677
..ذلك الطفل

781
00:51:40,619 --> 00:51:42,553
يقرر مستقبلنا الآن؟

782
00:51:43,755 --> 00:51:45,620
وأنت يا (سراج)؟

783
00:51:46,358 --> 00:51:48,087
ألا تستطيع أن تفعل شئ؟

784
00:51:51,696 --> 00:51:54,392
سيكون كل شيء على ما يرام
هراء-

785
00:51:55,467 --> 00:51:57,935
..تواسيني فحسب

786
00:51:58,536 --> 00:52:00,527
!لأنك لست قادراً أن تعدني بشئ

787
00:52:06,177 --> 00:52:09,943
فريندرا براتاب ) لا يحتاج)

788
00:52:10,048 --> 00:52:12,209
إلى مساندة أحد

789
00:52:30,402 --> 00:52:31,528
..(إندو)

790
00:52:31,970 --> 00:52:34,029
..أعرف الذي مررتِ به, لكن

791
00:52:34,239 --> 00:52:36,173
(أتمنى أن تصفحي عن (سمر

792
00:52:37,542 --> 00:52:38,941
(لابأس يا (سارة

793
00:52:39,444 --> 00:52:41,241
فقد وجدت سعادتي

794
00:52:41,579 --> 00:52:43,638
إن (برتفي) رجل رائع

795
00:52:52,624 --> 00:52:53,750
يا (دايا)؟
نعم, سيدي؟- أين تذهب؟-

796
00:52:53,858 --> 00:52:55,120
إلى الحمام يا سيدي

797
00:52:55,593 --> 00:52:57,493
سيذهبون إلى المطار, أسرع

798
00:53:11,209 --> 00:53:12,369
!(سمر)

799
00:53:12,811 --> 00:53:14,278
!(سمر)

800
00:53:14,713 --> 00:53:16,180
إنتظر

801
00:53:16,681 --> 00:53:18,273
لاتقتربوا من السيارة, تراجعوا

802
00:53:18,383 --> 00:53:19,873
!(توقفي يا (سارة

803
00:53:19,984 --> 00:53:21,474
إعتن بأمي

804
00:54:13,605 --> 00:54:25,483
"محبوبي لايتحدث معي"

805
00:54:26,418 --> 00:54:36,316
"محبوبي لايتحدث معي"

806
00:54:38,263 --> 00:54:43,291
.."لم يسمح لي"

807
00:54:43,535 --> 00:54:53,536
"لم يسمح لي لأدخل قلبه"

808
00:54:54,045 --> 00:55:04,944
"محبوبي لايتحدث معي"

809
00:55:08,059 --> 00:55:10,527
الحمى لم تنخفض مطلقاً

810
00:55:10,862 --> 00:55:12,454
مازال فاقد الوعي

811
00:55:12,797 --> 00:55:15,265
لا شيء يسيرعلى ما يرام

812
00:55:16,167 --> 00:55:17,600
سوف ينتهى كل شئ

813
00:55:21,606 --> 00:55:24,336
سيدي؟-
أين (سراج)؟-

814
00:55:25,510 --> 00:55:26,636
ما الأمر؟

815
00:55:26,744 --> 00:55:28,769
أين (سراج)؟-
إنه نائم-

816
00:55:28,847 --> 00:55:30,815
ومصاب بالحمى
تريد أن أوقظه؟

817
00:55:31,216 --> 00:55:32,774
كلا

818
00:55:35,620 --> 00:55:37,019
لن تستطيع رؤيته

819
00:55:37,088 --> 00:55:38,919
من الأفضل أن تبقى هنا

820
00:55:39,190 --> 00:55:41,784
فقط قل شئ سيدي

821
00:55:41,860 --> 00:55:42,918
ماذا تفعل يا سيدي؟

822
00:55:43,027 --> 00:55:45,461
..العائلة التي أطعمتك

823
00:55:45,530 --> 00:55:47,930
..ودعمتك ومنحتك الحياة

824
00:55:48,032 --> 00:55:49,590
يحاول أن تقضي عليها؟

825
00:55:49,701 --> 00:55:52,363
لايمكن لـ (سراج ) القيام بهذا
إنه يدمرها-

826
00:55:52,570 --> 00:55:54,595
لقد أنجبت ثعبان

827
00:55:55,139 --> 00:55:56,367
لا تقل هذا

828
00:55:56,441 --> 00:55:58,409
لو أنه كان من صلبي ,لصدقتك

829
00:55:58,476 --> 00:56:01,536
إنه هبة من الله, ويحبه الجميع

830
00:56:02,981 --> 00:56:05,449
ماذا قلت للتو؟
لم نرزق بأطفال-

831
00:56:05,517 --> 00:56:07,178
..لكن قبل 27 سنة

832
00:56:07,252 --> 00:56:08,583
وجدته صباحاً في قارب

833
00:56:08,653 --> 00:56:11,554
(بالقرب من بوابة (سوكمانيا) في (بنراس

834
00:56:12,257 --> 00:56:13,656
..كان ملفوف بغطاء

835
00:56:13,725 --> 00:56:16,250
و معه هذه الجوهرة

836
00:56:19,330 --> 00:56:21,127
لا أحد يعلم بهذا

837
00:56:21,466 --> 00:56:24,299
حتى (سراج) لايعلم

838
00:56:47,592 --> 00:56:51,323
كيف يفعل (سراج ) هذا بنا بالرغم من وجودك معنا؟

839
00:57:08,046 --> 00:57:11,482
لست قادرعلى فعل أي شيء له-
لكن , لماذا؟-

840
00:57:14,118 --> 00:57:16,018
..لأنه

841
00:57:16,087 --> 00:57:18,078
ابنك

842
00:57:19,023 --> 00:57:20,581
ماذا؟

843
00:57:26,698 --> 00:57:29,064
..إنه مولودكِ الأول

844
00:57:29,968 --> 00:57:35,565
الذي إنتزعته من رحمك قبل 27 سنة

845
00:58:02,166 --> 00:58:06,330
عليكِ أن تعبري الطريق بمفردك

846
00:58:31,329 --> 00:58:32,523
..أخبريني من فضلك

847
00:58:33,464 --> 00:58:35,091
ماذا يمكنني أن أفعل لكِ؟

848
00:58:36,501 --> 00:58:39,993
أم بائسة جائت تسأل المغفرة من ابنها

849
00:58:41,906 --> 00:58:43,396
ابنكِ؟

850
00:58:44,375 --> 00:58:46,036
من ابنكِ هنا؟

851
00:58:47,011 --> 00:58:48,740
(أنت يا (سراج

852
00:58:49,280 --> 00:58:51,180
أنت ابني

853
00:58:53,217 --> 00:58:54,616
..إسمعي

854
00:58:55,486 --> 00:58:57,249
أنتِ في تأثيرالصدمة

855
00:58:58,289 --> 00:58:59,654
أشعر بالحزن لما فقدته

856
00:58:59,724 --> 00:59:01,123
كلا

857
00:59:01,526 --> 00:59:03,084
إنها الحقيقة

858
00:59:04,662 --> 00:59:07,426
رام شاريتار) ليس والدك)

859
00:59:08,599 --> 00:59:10,430
..قبل 27 عاماً

860
00:59:11,002 --> 00:59:11,934
..وجدك

861
00:59:12,003 --> 00:59:14,233
(على ضفاف نهر في (بنراس

862
00:59:17,175 --> 00:59:19,075
أي نوع من الهراء هذا ؟

863
00:59:19,477 --> 00:59:22,503
لقد أنجبتك يا بني

864
00:59:22,580 --> 00:59:24,775
أنت مولودي الأول

865
00:59:25,983 --> 00:59:28,543
(أنت الأخ الأكبر لـ (برتفي) و (سمر

866
00:59:29,554 --> 00:59:31,385
!تكذبين

867
00:59:31,756 --> 00:59:34,418
(أنت ِ تحاولين حماية (سمر

868
00:59:40,665 --> 00:59:44,101
بهاسكار سانيل) هو والدك)

869
00:59:44,869 --> 00:59:47,337
كنت أنظر له كإله

870
00:59:48,272 --> 00:59:50,502
..في يوم ما, أخذت بنا

871
00:59:50,575 --> 00:59:52,907
عاصفة من عواطفنا

872
00:59:53,544 --> 00:59:57,241
..لكن لام نفسه

873
00:59:57,348 --> 00:59:59,248
و تخلى عن كل شئ

874
00:59:59,484 --> 01:00:01,645
كنت فتاة غير متزوجة

875
01:00:04,055 --> 01:00:06,250
سامحني, أرجوك

876
01:00:08,192 --> 01:00:11,753
كنت مُقيدة بشرف عائلتي

877
01:00:18,202 --> 01:00:20,397
إذاً لماذا جئتِ لتخبريني؟

878
01:00:21,305 --> 01:00:23,068
عد للمنزل يا بني

879
01:00:24,842 --> 01:00:26,969
إلى حيث تنتمي

880
01:00:27,612 --> 01:00:30,308
(وسوف يقبل بك (سمر

881
01:00:33,017 --> 01:00:36,418
وسيعزز ذلك قوة الحزب

882
01:00:38,489 --> 01:00:40,650
بالإضافة هذا , أنت الكبير

883
01:00:41,292 --> 01:00:43,453
ستكون الرئيس

884
01:00:49,667 --> 01:00:51,658
ماذا قلتِ؟

885
01:00:52,603 --> 01:00:55,902
!الرئيس! رائع

886
01:00:56,641 --> 01:00:58,074
جعلتيني ابنك في لحظة

887
01:00:58,176 --> 01:00:59,871
!ثم في الأخرى, تلعبين بالسياسة معي

888
01:01:01,846 --> 01:01:04,474
..كلا يا (سراج), كنت-
..هل تظنين-

889
01:01:04,916 --> 01:01:07,646
أني سوف أعدل عن نزاهتي بوعدك بالسلطة؟

890
01:01:08,219 --> 01:01:10,312
..ربما أنجبتني

891
01:01:10,788 --> 01:01:14,189
(لكن أنا ابن (رام شاريتار) و(شانتي ديفي

892
01:01:15,159 --> 01:01:18,060
تجري الـ (داليت) في روحي

893
01:01:19,530 --> 01:01:21,361
..(سيدة (بهارتي براتاب

894
01:01:21,465 --> 01:01:25,629
لن أرتكب ذات خطأك

895
01:01:26,737 --> 01:01:27,795
..حينما كنت مُعدماً

896
01:01:27,905 --> 01:01:29,429
(ساندني (فريندرا براتاب

897
01:01:29,540 --> 01:01:31,440
منحني الإحترام و الهوية

898
01:01:32,844 --> 01:01:35,608
هو الوحيد الذي أدين له بالحق

899
01:01:36,981 --> 01:01:39,609
سأقف إلى جانبه حتى آخر أنفاسي

900
01:03:30,127 --> 01:03:32,061
ألا تثق بي يا أبي؟

901
01:03:34,231 --> 01:03:37,689
لن أخذل حزب (راشتراودي) أبداً

902
01:03:39,003 --> 01:03:41,335
النصر الأخير لنا

903
01:03:44,842 --> 01:03:47,367
قد يكون هذا إمتحان من الله

904
01:03:52,049 --> 01:03:54,017
لكن لن تنكسري

905
01:04:00,291 --> 01:04:01,815
..(أرجوكِ يا (إندو

906
01:04:04,061 --> 01:04:06,723
..يجب أن تكوني قوية

907
01:04:08,899 --> 01:04:10,958
..يجب أن تكوني قوية

908
01:04:13,037 --> 01:04:15,835
لقد إنتهى كل شئ

909
01:04:15,940 --> 01:04:17,771
أصبحنا أيتام

910
01:04:17,842 --> 01:04:19,400
..(سمر)

911
01:04:19,510 --> 01:04:22,240
أنت أملنا الوحيد الآن

912
01:04:24,215 --> 01:04:25,682
..صحيح أننا

913
01:04:27,451 --> 01:04:30,614
قد عانينا حوادث مفجعة

914
01:04:32,289 --> 01:04:34,120
..ولكن لا تنسوا

915
01:04:35,192 --> 01:04:38,320
..(بأن القسم الذي قطعه قائدنا (برتفي براتاب

916
01:04:39,663 --> 01:04:41,722
حياً حتى اليوم

917
01:04:43,634 --> 01:04:45,124
..إخوتي

918
01:04:45,202 --> 01:04:46,965
لم ينتهي شئ

919
01:04:47,238 --> 01:04:49,001
و لسنا أيتام

920
01:04:53,611 --> 01:04:55,272
هيا

921
01:04:58,049 --> 01:05:00,061
..(السيدة (إندو براتاب

922
01:05:00,985 --> 01:05:03,283
(القائدة الجديدة لحزب (جان شكتي

923
01:05:04,355 --> 01:05:06,687
..سنخوض الإنتخابات تحت قيادتها

924
01:05:07,124 --> 01:05:08,648
!و سوف ننتصر

925
01:05:17,568 --> 01:05:19,263
..(أنا (بريج جوبال

926
01:05:19,870 --> 01:05:23,397
..بصفتي مستشاراً في الحزب

927
01:05:23,507 --> 01:05:27,967
..(أرشح السيدة  (إندو برتفي براتاب

928
01:05:28,412 --> 01:05:31,609
(رئيسة جديدة لحزب (جان شكتي

929
01:05:31,682 --> 01:05:33,547
نؤيد هذا القرار

930
01:05:33,617 --> 01:05:36,814
نحن معكِ

931
01:05:47,098 --> 01:05:50,431
..أنا-
..(أنا (إندو برتفي براتاب

932
01:05:50,534 --> 01:05:52,968
..أقسم أمام الرب

933
01:05:53,037 --> 01:05:56,438
..أقسم أمام الرب

934
01:05:56,540 --> 01:06:00,442
..أن أكون عضو في الحزب طيلة حياتي

935
01:06:00,544 --> 01:06:04,002
..أن أكون عضو في الحزب طيلة حياتي

936
01:06:04,081 --> 01:06:06,379
متبعةً كل قواعده

937
01:06:06,450 --> 01:06:07,849
متبعةً كل قواعده

938
01:06:07,918 --> 01:06:10,318
و أوامره

939
01:06:10,421 --> 01:06:12,480
و أوامره

940
01:06:12,556 --> 01:06:15,024
!(يحيا (جان شكتي
!(يحيا (جان شكتي

941
01:06:15,226 --> 01:06:17,126
(تحيا (الهند
(تحيا (الهند

942
01:06:30,841 --> 01:06:35,642
(النصر لـ (إندو براتاب

943
01:07:22,293 --> 01:07:28,061
(النصر لـ (إندو براتاب

944
01:07:34,271 --> 01:07:38,230
دموعنا لم تجف بعد

945
01:07:39,777 --> 01:07:42,610
ولن ندعها تجف

946
01:07:43,080 --> 01:07:45,947
إلى أن نجد إجاباتنا

947
01:07:46,016 --> 01:07:47,483
..أخبروني

948
01:07:47,785 --> 01:07:50,310
...كيف إحتملتوا

949
01:07:50,421 --> 01:07:53,652
تلك الأعمال القاسية علينا؟

950
01:07:54,491 --> 01:07:58,757
قُتل والد زوجي . . ذلك الذي كان أقرب لي من والدي

951
01:07:58,963 --> 01:08:00,521
كنتم صامتون

952
01:08:01,165 --> 01:08:04,362
..و قد أُهين ابنه

953
01:08:04,568 --> 01:08:07,594
و طُرد من حزبه

954
01:08:09,006 --> 01:08:10,667
لكن كنتم صامتون

955
01:08:11,342 --> 01:08:16,439
..لم يتلاشى لون الحنى في يدي بعد

956
01:08:17,615 --> 01:08:21,711
حتى جعلوا مني أرملة دون رحمة

957
01:08:22,386 --> 01:08:25,651
لكن , حتى الآن مازلتم صامتون

958
01:08:26,023 --> 01:08:27,217
لماذا؟

959
01:08:27,858 --> 01:08:29,416
أجيبوني

960
01:08:30,127 --> 01:08:33,392
..هل ستصوتوا للقتلة من عائلتي

961
01:08:33,464 --> 01:08:35,591
حتى يتولوا السلطة؟

962
01:08:35,699 --> 01:08:37,462
!كلا

963
01:08:37,735 --> 01:08:39,669
هل هذا مفهومكم للعدالة؟

964
01:08:39,737 --> 01:08:41,295
!كلا

965
01:08:41,372 --> 01:08:43,363
ألا توجد قيمة لتضحيتي ؟

966
01:08:43,440 --> 01:08:44,839
!بلى ! بلى

967
01:08:44,942 --> 01:08:46,534
أجيبوني

968
01:08:46,610 --> 01:08:49,078
!بلى ! بلى

969
01:09:00,457 --> 01:09:04,257
(كافة التقارير الأولية تشير إلى شعبية (إندو براتاب

970
01:09:04,428 --> 01:09:06,726
..(بعد زمن طويل من الصراع مع حزب (راشتراودي

971
01:09:06,830 --> 01:09:10,766
..كان العنف متوقعاً, لكن

972
01:09:10,834 --> 01:09:14,531
..كانت الإنتخابات سلمية بإستثناء حادثة أو اثنين

973
01:09:14,605 --> 01:09:17,005
و قُدمت القليل من الشكاوى على لجنة الإنتخابات

974
01:09:17,107 --> 01:09:18,301
..(من (بادا بازار ) في (بالربور

975
01:09:18,375 --> 01:09:20,866
(مع المصور (رام نارين) , هذه (مكتا تيواري) من محطة (ستار نيوز

976
01:09:20,944 --> 01:09:22,639
..المسلمون والهندوس والجميع

977
01:09:22,746 --> 01:09:24,373
يبدون متفقون

978
01:09:24,748 --> 01:09:27,148
إنها منافسة من طرف واحد

979
01:09:27,618 --> 01:09:29,848
سوف تكسب الأرملة كل شئ

980
01:09:33,691 --> 01:09:35,716
مرحباً سيدي
مرحباً-

981
01:09:35,993 --> 01:09:38,427
كيف تسير الأمورهنا ؟
..كل شئ على ما يرام لكن-

982
01:09:38,796 --> 01:09:41,128
التقارير من المناطق الأخرى ليست مشجعة

983
01:09:42,599 --> 01:09:45,568
..في معظم الإستطلاعات, من المتوقع

984
01:09:45,669 --> 01:09:48,695
(أن يحصل حزب (جان شكتي
بقيادة (إندو براتاب) على 20-30 مقعداً

985
01:09:48,772 --> 01:09:50,205
(النصر لـ (إندو براتاب
(تحيا (إندو براتاب

986
01:09:50,307 --> 01:09:52,241
..إذا بقيت النتائج هكذا

987
01:09:52,343 --> 01:09:55,176
سيحظى حزب (جان شكتي) بأغلبية كبيرة

988
01:09:55,245 --> 01:09:57,076
في الجمعية التشريعية التي تضم 207 من الأعضاء

989
01:09:57,181 --> 01:09:58,978
حزب (جكنك شاكتي) يحتفل مقدماً

990
01:09:59,049 --> 01:10:02,018
بينما يخيم الحزن على الحزب الآخر

991
01:10:02,086 --> 01:10:03,713
ماهو التقرير؟

992
01:10:03,821 --> 01:10:05,618
..يبدو أن هناك شكاوى متفرقة

993
01:10:05,689 --> 01:10:07,316
حول أعطال في الأجهزة الإنتخابية

994
01:10:07,424 --> 01:10:10,052
جهازنا لم يكن يعمل

995
01:10:10,127 --> 01:10:13,096
حتى إن إخترنا أي زر, يُسجل الصوت في آخر

996
01:10:13,163 --> 01:10:15,358
و قد تم تسجيل شكاوى مشابهة في مناطق أخرى

997
01:10:15,432 --> 01:10:17,627
لقد تلاعب بالأجهزة

998
01:10:17,735 --> 01:10:19,600
إني متأكد تماماً

999
01:10:33,384 --> 01:10:34,874
أين الزعيم؟-

1000
01:10:34,985 --> 01:10:37,112
كان يشاهد التلفاز طيلة الليل

1001
01:10:37,421 --> 01:10:38,888
إنه أمر عاجل

1002
01:10:38,956 --> 01:10:40,514
..(أخبرنا يا (راجف

1003
01:10:40,624 --> 01:10:43,058
هل تم العبث بأجهزة التصويت؟

1004
01:10:43,127 --> 01:10:44,651
سوف أصلك به

1005
01:10:44,728 --> 01:10:46,127
..سيدي

1006
01:10:47,197 --> 01:10:48,824
(إنه (موتي

1007
01:10:49,266 --> 01:10:52,429
(يقول بأنه يوجد أنشطة مشبوهة في (بانكبور

1008
01:10:56,240 --> 01:10:57,901
أخبرني-
..سيدي-

1009
01:10:58,008 --> 01:11:01,307
..جاء (سمر) و رجاله منذ البارحة

1010
01:11:01,412 --> 01:11:03,937
و معهم كمبيوترات هوائية ومعدات

1011
01:11:04,047 --> 01:11:06,709
سمعت بأنه يعبث بالأصوات بجهاز ريموت

1012
01:11:08,118 --> 01:11:09,915
ماذا تقول؟

1013
01:11:10,888 --> 01:11:12,321
راقبهم

1014
01:11:12,389 --> 01:11:14,857
أنا قادم

1015
01:11:19,530 --> 01:11:22,931
(إتبعني إلى منطقة (بنكبور

1016
01:11:28,405 --> 01:11:30,771
هيا, بسرعة
أسرعوا-

1017
01:11:32,409 --> 01:11:33,603
أين ذهب؟

1018
01:11:34,211 --> 01:11:36,611
لم يقل شئ .. أخذ السيارة وغادر

1019
01:11:36,680 --> 01:11:38,580
كيف يمكن ذلك؟ أين الأمن؟

1020
01:11:38,649 --> 01:11:40,617
لابد أنه قال شيئاً-
كلا, على الإطلاق-

1021
01:11:40,684 --> 01:11:42,208
إنه لايجب على هاتفه

1022
01:11:52,863 --> 01:11:55,593
(تحدث يا (سراج-
أين أنت؟-

1023
01:11:55,666 --> 01:11:58,157
(قريباً من مصنع الكابلات في (بنكبور

1024
01:11:58,235 --> 01:12:00,032
سوف أكون هناك
لا تخرج من السيارة

1025
01:12:00,137 --> 01:12:03,072
حين ذلك, سيغير (سمر) جميع الأصوات اللعينة

1026
01:12:03,173 --> 01:12:05,664
ما الذي تقوله ؟ يستحيل فعل هذا

1027
01:12:05,776 --> 01:12:08,802
المستحيل الآن هو أن تولي ثقتك أي أحد

1028
01:12:09,112 --> 01:12:12,013
..بإستخدام بعض الحيل التكنلوجية

1029
01:12:12,082 --> 01:12:13,549
سوف يخطف أصواتنا رغماً عنا

1030
01:12:13,650 --> 01:12:14,708
..بينما تقول

1031
01:12:14,818 --> 01:12:17,446
لا تخرج من السيارة, أنا في طريقي إليك

1032
01:12:17,821 --> 01:12:19,083
إنه هنا

1033
01:12:20,023 --> 01:12:21,217
لوحده

1034
01:12:22,926 --> 01:12:24,553
لا تطلق عليه النار

1035
01:12:25,062 --> 01:12:27,155
سيارته مُضادة للرصاص

1036
01:12:49,753 --> 01:12:51,914
سراج كومار) هنا أيضاً يا سيدي)

1037
01:12:52,723 --> 01:12:54,122
لاتطلق النار

1038
01:13:02,799 --> 01:13:04,391
ماذا؟-
(فيرو)-

1039
01:13:05,235 --> 01:13:07,226
لاشئ هنا

1040
01:13:07,671 --> 01:13:09,002
من الأفضل أن نذهب

1041
01:13:09,072 --> 01:13:10,596
ألم ترى شئ في الخارج؟

1042
01:13:10,874 --> 01:13:12,842
لم أرى أحداً

1043
01:13:13,777 --> 01:13:15,438
يتحدثان على الهاتف

1044
01:13:15,546 --> 01:13:17,776
لايمكن الإنتظار طويلاً

1045
01:13:17,848 --> 01:13:20,442
إنهم يختبئون في مكان ما

1046
01:13:21,685 --> 01:13:24,620
سألقي نظرة
لا! لاتخطو خطوة في الخارج-

1047
01:13:25,689 --> 01:13:27,247
سوف ألقي نظرة

1048
01:13:39,403 --> 01:13:40,802
لا تطلقوا النار

1049
01:13:41,204 --> 01:13:42,671
(حتى يخرج (فيرو

1050
01:14:02,593 --> 01:14:04,060
(أطلق النار يا (سراج

1051
01:14:04,528 --> 01:14:06,086
(أطلق النار يا (سراج

1052
01:14:07,064 --> 01:14:09,396
(أطلق النار يا (سراج

1053
01:14:50,641 --> 01:14:54,042
(يا (فيرو), (فيرو

1054
01:15:12,062 --> 01:15:14,724
..لا تغلق عينيك

1055
01:15:26,943 --> 01:15:30,208
!أطلق النار! أطلق النار

1056
01:16:07,617 --> 01:16:09,141
..(فيرو)

1057
01:16:36,646 --> 01:16:38,944
(علينا أن ننهي هذه الحرب هنا يا (سمر

1058
01:16:40,784 --> 01:16:42,012
..فقط

1059
01:16:42,319 --> 01:16:44,310
دعوني أوصل (فيرو) للمستشفى

1060
01:16:45,055 --> 01:16:47,114
ثم سأكون متواجد حيثما تأمرني

1061
01:16:48,291 --> 01:16:50,657
حياتي رهن إشارتك

1062
01:16:51,661 --> 01:16:53,288
..أنا ملتزم بوعدي

1063
01:16:53,563 --> 01:16:55,690
لأحمي صديقي

1064
01:16:56,900 --> 01:16:58,492
(هيا يا (فيرو

1065
01:17:00,103 --> 01:17:02,401
ماذا تنتظر؟

1066
01:17:03,373 --> 01:17:04,965
ليس معه سلاح

1067
01:17:05,442 --> 01:17:06,670
إذاً؟

1068
01:17:06,977 --> 01:17:10,378
هل قتلا والدك وأخيك في أرض المعركة ؟

1069
01:17:11,214 --> 01:17:14,115
لاتؤثر عليك مصيدة الأخلاق والعدل

1070
01:17:14,851 --> 01:17:16,284
!حان الوقت المناسب

1071
01:17:16,853 --> 01:17:20,448
لاتصرف نظرك عن الهدف الذي
من أجله دخلت هذه المعركة

1072
01:17:23,093 --> 01:17:25,391
..تذكر أن في السياسة

1073
01:17:25,729 --> 01:17:27,788
النصر فوق كل شئ

1074
01:17:27,998 --> 01:17:29,659
..ولن يكتمل إنتصارك

1075
01:17:29,733 --> 01:17:31,064
طالما بقي على قيد الحياة

1076
01:17:31,134 --> 01:17:32,192
هيا

1077
01:17:32,302 --> 01:17:33,564
أقتله

1078
01:17:43,547 --> 01:17:44,946
!(سراج)

1079
01:18:34,931 --> 01:18:36,398
..أنــا

1080
01:18:37,100 --> 01:18:39,660
..(أنا, (إندو براتاب

1081
01:18:40,070 --> 01:18:41,970
..أقسم بالله

1082
01:18:42,639 --> 01:18:44,732
..بأني سأدعم

1083
01:18:45,141 --> 01:18:47,575
دستور الهند

1084
01:18:47,911 --> 01:18:50,436
بالتفاني والإخلاص والإحترام

1085
01:18:51,047 --> 01:18:54,813
سأسعى للحفاظ على وحدة الهند

1086
01:18:54,885 --> 01:18:57,479
..كرئيسة وزراء البلاد

1087
01:18:57,587 --> 01:19:00,055
أعد أني سأقوم بواجباتي بتفانٍ

1088
01:19:00,123 --> 01:19:02,887
و ضمير حي

1089
01:19:20,277 --> 01:19:22,040
..مهما حدث

1090
01:19:24,114 --> 01:19:25,979
لم أكن أرغب أبداً بفعله

1091
01:19:30,587 --> 01:19:33,385
أنت الذي تعرف ذلك من بين الجميع

1092
01:19:35,792 --> 01:19:37,783
سامحني أرجوك

1093
01:20:05,522 --> 01:20:06,887
(أنا آسف يا (إندو

1094
01:20:19,169 --> 01:20:21,194
أعتذر لأني جرحتكِ كثيراً

1095
01:20:25,675 --> 01:20:28,337
ربما لن تقدري أبداً على مسامحتي

1096
01:20:33,984 --> 01:20:35,884
هل من الضروري أن تذهب ؟

1097
01:20:39,889 --> 01:20:43,325
تعلمين أنني لطالما أردت
أن أكون بعيداً عن السياسة

1098
01:20:46,596 --> 01:20:49,190
..كنت خائفاً من الشر

1099
01:20:50,533 --> 01:20:52,558
الذي يأتي من هذه اللعبة

1100
01:20:55,972 --> 01:20:57,963
ولكن هذا ماحدث في النهاية

1101
01:21:00,610 --> 01:21:02,669
..لم أستطع أن أفرمن ظروفي

1102
01:21:07,150 --> 01:21:09,778
و إنتهى المطاف, فاقداً كل شئ

1103
01:21:15,492 --> 01:21:17,357
..لكن , أعلم أنكِ

1104
01:21:19,429 --> 01:21:21,989
لستِ مثلي

1105
01:21:22,999 --> 01:21:25,024
أنت ِصادقة القلب

1106
01:21:26,302 --> 01:21:28,099
ستكونين بخير

1107
01:21:32,075 --> 01:21:34,236
عالمي مختلف عن عالمكِ

1108
01:21:36,880 --> 01:21:39,110
..كانت لدي (سارا) فقط

1109
01:21:39,849 --> 01:21:41,942
علي أن أعتني بوالدتها الآن

1110
01:21:44,254 --> 01:21:46,722
لكن عليك أن تعود قريباً

1111
01:21:47,824 --> 01:21:50,884
معي شئ من أخيك

1112
01:21:51,494 --> 01:21:53,257
سأكون أم لطفله

1113
01:21:54,898 --> 01:21:56,422
(هذا رائع يا (إندو

1114
01:21:57,000 --> 01:21:58,831
..أعني

1115
01:22:00,070 --> 01:22:03,039
لم تتلقى العائلة خبر جميل منذ وقت طويل

1116
01:22:03,373 --> 01:22:04,863
مبروك

1117
01:22:06,376 --> 01:22:08,173
عد بسرعة

1118
01:22:09,245 --> 01:22:11,008
بالتأكيد

1119
01:22:11,714 --> 01:22:13,477
ولكن على شرط واحد

1120
01:22:15,085 --> 01:22:17,713
المرة القادمة , ستأخذيني بالسيارة
ذات الضوء الأحمر

1121
01:22:28,565 --> 01:22:30,032
وداعاً

1122
01:22:39,809 --> 01:22:41,003
أنت يا سيدي؟

1123
01:22:41,277 --> 01:22:43,245
إن (رام شاريتار) فرد من العائلة

1124
01:22:43,680 --> 01:22:45,409
أين سيذهب؟

1125
01:22:46,282 --> 01:22:50,480
إعتدت على أن أقلك وآخذك من المطار

1126
01:22:52,555 --> 01:22:54,455
..كنت تلعب في حضني وأنت طفل

1127
01:23:04,334 --> 01:23:06,393
سامحني أرجوك

1128
01:23:12,008 --> 01:23:13,600
كلا, يا عمي

1129
01:23:15,126 --> 01:27:18,200
:تعديـــــل
Hu$$aiNuoL
HuSSaiNuoL@HoTmAiL.CoM

:ترجمـــة
Cherry Bloom (فيونــة)

1130
01:23:18,481 --> 01:23:24,442
.."سماء معتمة"

1131
01:23:24,888 --> 01:23:30,349
"تبصر الأرض"

1132
01:23:33,096 --> 01:23:37,089
"الأرض ثروة"

1133
01:23:39,402 --> 01:23:43,338
"الأرض ثروة"

1134
01:24:09,532 --> 01:24:15,164
"لاتحتمل الأرض سفك الدماء عليها"

1135
01:24:16,506 --> 01:24:25,881
"يجف نهرالجانج"

1136
01:24:26,783 --> 01:24:35,691
"لاتحتمل الأرض سفك الدماء عليها"

1137
01:24:35,758 --> 01:24:44,564
"يجف نهرالجانج"

1138
01:24:45,201 --> 01:24:50,229
.."فتسقط نجوم كثيرة على الأرض"

1139
01:24:50,340 --> 01:24:53,468
"ويفقد الناس أبناؤهم"

1140
01:24:53,576 --> 01:25:01,642
"أيتها الأرض اللعينة"

1141
01:25:04,053 --> 01:25:12,153
"الأرض ثروة"

1142
01:25:12,795 --> 01:25:20,930
"الأرض ثروة"

1143
01:25:25,174 --> 01:25:33,377
"تتمزق الأرض إلى قطع عندما يكون هناك صراع"

1144
01:25:33,583 --> 01:25:42,287
"تدمع الأرض حينما ينقص الماء"

1145
01:25:43,693 --> 01:25:52,294
"تعيش في لحظة, وتموت في أخرى"

1146
01:25:52,368 --> 01:25:56,828
"الأرض ثروة"

1147
01:25:57,140 --> 01:26:01,600
"الأرض ثروة"

1148
01:26:19,095 --> 01:26:27,400
"ليجلي أحدكم لوث هذه الأرض"

1149
01:26:27,503 --> 01:26:35,410
"لتزهر حدائقها من جديد"

1150
01:26:37,013 --> 01:26:45,011
"تخيلوا هذه الأرض تتحول إلى قطرات ندى كل ليلة"

1151
01:26:45,088 --> 01:26:54,554
"الأرض ثروة"

1152
01:26:58,101 --> 01:27:08,238
"سماء معتمة تبصر الأرض"

1153
01:27:08,811 --> 01:27:14,306
"سماء معتمة تبصر الأرض"

1154
01:27:14,851 --> 01:27:19,948
:تعديـــــل
Hu$$aiNuoL
HuSSaiNuoL@HoTmAiL.CoM

:ترجمـــة
Cherry Bloom (فيونــة)