1
00:00:14,899 --> 00:00:21,500
{\fs25}{\t(0,4000,1.5,\frz1080\1c&HD230FF&\bord2)}Dr.EsLaM FiRgAnY ترجمة 
Love_of_deasert@yahoo.com

2
00:00:21,776 --> 00:00:34,959
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(\c&HD230FF&)}{\org(10000,240)}{\t(0,1000,\frz0.1)\t(1000,2000,\frz-0.1)\t(2000,3000,\frz0.1)\t(3000,4000,\frz-0.1)\t(4000,5000,\frz0)}نرجوا منكم الدعاء بالنجاح والتوفيق

3
00:00:35,892 --> 00:00:39,098
<font color="#FB3504" >{\fs50}{\a10} I فونج ساى يوك</font>

4
00:00:35,892 --> 00:00:39,098
<i>{\a6}تسمى النسخه الأنجليزيه الأسطوره</i>

5
00:01:40,381 --> 00:01:41,702
<i>{\move(180,230,180,90,50,5660)}أرض السلام والإزدهار</i>

6
00:01:43,765 --> 00:01:45,077
<i>{\move(180,230,180,90,50,5660)}عودة بلادنا</i>

7
00:01:46,201 --> 00:01:47,049
! إحموا جلالته

8
00:01:59,333 --> 00:02:03,167
الليله ، سيأخذ إخواننا من مجتمع الزهره ثأرنا

9
00:02:04,873 --> 00:02:05,804
! هيا نذهب

10
00:02:40,578 --> 00:02:41,474
تشان كا لوك ؟

11
00:02:54,178 --> 00:02:55,068
كيف تجرؤ على قتل الإمبراطور ؟

12
00:02:55,374 --> 00:02:56,335
أنت من عائلة هان

13
00:02:56,614 --> 00:02:58,356
حتى و لو أصبحت إمبراطور حاكم

14
00:02:58,529 --> 00:03:00,970
أريد أن أقتلك ، لمنفعة عائلة هان

15
00:03:04,877 --> 00:03:06,738
! كن حذر ، جلالتك

16
00:03:10,878 --> 00:03:13,461
لماذا ؟
لماذا لا أنعم بنوم هادئ ؟

17
00:03:13,696 --> 00:03:14,692
! يجب أن نعاقب

18
00:03:14,792 --> 00:03:17,837
أرسل إلى حاكم أورياتور

19
00:03:36,117 --> 00:03:38,434
هل أتيت لتشترى سيف ؟

20
00:03:38,830 --> 00:03:39,555
لا

21
00:03:39,913 --> 00:03:40,772
لا ؟

22
00:03:41,275 --> 00:03:42,737
إذا ماذا تريد ؟

23
00:03:47,564 --> 00:03:49,800
.... سيدى يعانى

24
00:03:50,010 --> 00:03:51,659
من كوابيس مزعجه

25
00:03:51,680 --> 00:03:53,580
يجب أن يرى دكتور

26
00:03:53,649 --> 00:03:55,549
أنا فقط حداد

27
00:03:56,718 --> 00:03:58,179
مقابلة الدكتور ليس لها فائده

28
00:03:59,121 --> 00:04:00,520
، سيدى قال

29
00:04:02,073 --> 00:04:04,716
.... عندما يقتل شيطان أحلامه

30
00:04:05,239 --> 00:04:07,125
سينعم بالنوم الهادئ ....

31
00:04:07,196 --> 00:04:08,857
ما إسم سيدك ؟

32
00:04:10,299 --> 00:04:12,563
الإمبراطور شيين لونج

33
00:04:13,603 --> 00:04:14,627
، منذ 5 أيام

34
00:04:15,171 --> 00:04:17,799
قتلت عضوا من مجتمع الزهره

35
00:04:18,574 --> 00:04:21,509
ماذا ؟
أنت من قتلت أخانا الرابع ؟

36
00:04:22,144 --> 00:04:24,874
، وجدت فى جيبه خطاب

37
00:04:25,247 --> 00:04:27,511
.... يقول أن قائمه بالأسماء

38
00:04:27,583 --> 00:04:30,051
محميه عند حداد

39
00:04:30,619 --> 00:04:33,110
صحيح ، ولكنى أرسلتها بعيدا

40
00:04:33,322 --> 00:04:35,517
لن تحصل عليها ابدا

41
00:04:37,363 --> 00:04:37,823
حقا ؟

42
00:04:38,126 --> 00:04:39,718
أريد الإنتقام لموت أخى الرابع

43
00:05:00,296 --> 00:05:01,276
! هيا لنذهب

44
00:05:29,311 --> 00:05:30,642
النمر لوى غنى

45
00:05:30,712 --> 00:05:32,577
ماذا يعمل فى شانتونغ ؟

46
00:05:32,647 --> 00:05:34,740
إعتاد أن يكون لصا

47
00:05:34,816 --> 00:05:37,944
إنه راعى هذه المنافسه

48
00:05:38,119 --> 00:05:40,246
هل يجب أن يدهشنا هذا ؟

49
00:05:40,322 --> 00:05:42,415
! من يظن نفسه

50
00:05:42,490 --> 00:05:44,048
، اشترى الكثير من الأراضى

51
00:05:44,226 --> 00:05:46,751
، خلال هذه الأشهر الثلاثه
قد اشترى نصف المدينه

52
00:05:46,828 --> 00:05:50,625
إنه متحالف مع الحاكم

53
00:05:50,699 --> 00:05:52,030
هذا هو سبب غروره

54
00:05:52,100 --> 00:05:53,431
ماذا نفعل نحن الفقراء ؟

55
00:05:53,602 --> 00:05:54,864
آنستى ، من الأفضل الذهاب الأن

56
00:05:55,170 --> 00:05:57,468
إذا أبى وغد فى عيون هؤلاء الناس

57
00:05:57,539 --> 00:05:59,370
آنستى ، هل بدأت تعرفى الأن فقط ؟

58
00:06:01,109 --> 00:06:02,371
سوف يعرفوننا ؟

59
00:06:02,444 --> 00:06:04,344
لا ، لا أحد يعرفنا
من الأفضل ان نذهب

60
00:06:06,147 --> 00:06:07,136
هذه الفتاه جميله

61
00:06:07,215 --> 00:06:08,204
.... دعنى ارى

62
00:06:08,283 --> 00:06:09,375
... هيا لنذهب
! هيا -

63
00:06:12,120 --> 00:06:14,179
دعينا ننتظر ونرى ؟

64
00:06:14,256 --> 00:06:16,156
لا ، وإلا سيعاقبنا سيدى

65
00:06:16,524 --> 00:06:18,651
آنستى ، هل أنتى هنا بمفردك ؟

66
00:06:18,727 --> 00:06:20,524
ماذا تريد ؟

67
00:06:23,398 --> 00:06:25,059
هل أنتى غريبه هنا ؟

68
00:06:25,133 --> 00:06:26,191
! جميله جدا

69
00:06:26,268 --> 00:06:28,793
لا تزعجنا ، نحن نعرف أهل كانتون

70
00:06:29,337 --> 00:06:32,738
! هذا جيد ! يمكننا أن نتكلم

71
00:06:33,408 --> 00:06:35,308
! لا تلمس أختى

72
00:06:38,480 --> 00:06:39,606
أختك ؟

73
00:06:39,681 --> 00:06:41,546
أنا أعرفه ، إنه يكذب

74
00:06:41,616 --> 00:06:42,878
ليس له أخت

75
00:06:42,951 --> 00:06:43,815
أنا أعرفك أيضا

76
00:06:44,786 --> 00:06:46,811
أنت خنزير

77
00:06:46,888 --> 00:06:47,855
كيف تجرؤ على شتم الرئيس ؟

78
00:06:47,923 --> 00:06:48,753
إضربوه

79
00:06:50,926 --> 00:06:51,915
هيا

80
00:06:52,827 --> 00:06:54,852
هل تجرؤ على مقاتلة زعيمنا ؟

81
00:06:54,930 --> 00:06:55,988
إضربوه

82
00:06:57,933 --> 00:07:00,959
هل تريد أن تكون خلف القضبان ؟

83
00:07:01,770 --> 00:07:03,135
لم يفعل شيئا

84
00:07:04,906 --> 00:07:08,000
هذا أول يوم لى فى الخدمه ، لا تفتعل المشاكل

85
00:07:08,076 --> 00:07:09,771
قل له هذا

86
00:07:11,613 --> 00:07:14,241
اللعنه ، كيف تجرؤ على القتال هنا ؟

87
00:07:14,316 --> 00:07:15,613
هل تريد أن تسجن؟

88
00:07:15,817 --> 00:07:17,842
... أنا آسف

89
00:07:18,019 --> 00:07:18,849
لا قتال هنا

90
00:07:18,920 --> 00:07:20,512
... حاضر

91
00:07:25,393 --> 00:07:28,920
غير مسموح لنا بالقتال هنا

92
00:07:28,997 --> 00:07:31,397
، هيا لنتنافس فى ميدان الرياضه
لو لديك الجرأه

93
00:07:31,466 --> 00:07:33,161
هيا لنذهب

94
00:07:33,702 --> 00:07:38,959
إنه بطل المنافسه
فى مجمع ستان جوزيف للرياضه

95
00:07:40,436 --> 00:07:42,495
ساى يوك ، أنت لست معتاد على
هذه الرياضات الغريبه

96
00:07:42,544 --> 00:07:43,568
اللعنه

97
00:07:43,645 --> 00:07:45,806
ولكنه جيد فى الـ كونغ-فو

98
00:07:46,047 --> 00:07:48,481
انظرى ، لقد تراجع أخوك

99
00:07:48,550 --> 00:07:51,519
لا ، ليس كذلك ، أنا اؤمن به

100
00:07:52,554 --> 00:07:53,646
هيا لنتسابق

101
00:07:55,557 --> 00:07:56,683
قدم 18

102
00:07:56,758 --> 00:07:57,622
التالى

103
00:08:05,233 --> 00:08:06,666
قدم 22

104
00:08:06,735 --> 00:08:08,663
! رقم قياسى جديد

105
00:08:25,387 --> 00:08:26,550
هل خفت ؟

106
00:08:30,358 --> 00:08:32,918
تحاول عبور الرمل ايها الصغير ؟

107
00:08:32,994 --> 00:08:33,858
دعنى اساعدك

108
00:08:43,772 --> 00:08:45,205
! لدينا رقم قياسى جديد

109
00:08:45,373 --> 00:08:46,653
! ممتاز

110
00:08:47,342 --> 00:08:48,275
! إنه مذهل

111
00:08:48,386 --> 00:08:49,728
على الرغم من أنك نمله صغيره

112
00:08:49,879 --> 00:08:51,803
لن أسحقك

113
00:08:53,482 --> 00:08:56,297
السباق القادم جرى لمسافة 400 متر

114
00:08:56,332 --> 00:08:57,844
لن أخسره

115
00:08:59,922 --> 00:09:01,014
يجب أن يكون هناك 4 أشخاص فى هذا السباق

116
00:09:01,089 --> 00:09:02,579
ونحن ثلاثه فقط

117
00:09:11,833 --> 00:09:13,968
آ نستى ، نريد أربعة أشخاص

118
00:09:14,136 --> 00:09:14,864
ونحن ثلاثه فقط

119
00:09:14,937 --> 00:09:16,063
هل يمكنك مساعدتنا ؟

120
00:09:16,461 --> 00:09:17,696
من ، أنا ؟
نعم -

121
00:09:18,073 --> 00:09:19,665
ولكننى بطيئه فى الجرى

122
00:09:20,208 --> 00:09:22,574
هل أنتى أبطئ من النمله ؟

123
00:09:23,378 --> 00:09:24,174
اعلى او اقل قليلا

124
00:09:24,246 --> 00:09:25,713
هذا يكفى

125
00:09:30,519 --> 00:09:31,747
! أنت ستبدا أولا

126
00:09:31,820 --> 00:09:32,912
ماذا عنى ؟

127
00:09:32,988 --> 00:09:34,114
بو ، ستجرى أولا

128
00:09:35,022 --> 00:09:36,185
....إستعد

129
00:09:36,858 --> 00:09:38,018
انطلق

130
00:09:40,112 --> 00:09:43,129
! اسرع

131
00:09:59,032 --> 00:10:05,596
<i>{\t(600,3500,1,\fry360)}{\t(3500,6400,1,\frx360)} {\a6}صغير القلب ، عالم لانهائى</i>

132
00:10:05,872 --> 00:10:09,569
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}يستطيع تسلق كل الجبال</i>

133
00:10:09,776 --> 00:10:12,463
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2500,1,\frx360)} {\a6}يبدو أن هناك عقبات كثيره</i>

134
00:10:12,464 --> 00:10:14,226
هل أنتى بخير ؟
أنهضى

135
00:10:14,261 --> 00:10:19,615
<i>{\t(600,3000,1,\fry360)}{\t(3000,5000,1,\frx360)} {\a6} {\a6}اقبل التحدى ، و ألحق العالم الذى لا ينتهى</i>

136
00:10:20,987 --> 00:10:24,628
<i>{\t(600,2500,1,\fry360)}{\t(2500,3500,1,\frx360)} {\a6}تدرب الـ كونغ-فو و أظهر موهبتك</i>

137
00:10:23,099 --> 00:10:24,476
أسرعى و إلا ستخسرين

138
00:10:24,663 --> 00:10:26,982
<i>{\t(600,1000,1,\fry360)}{\t(1000,1800,1,\frx360)} {\a6}....إقبل التحدى</i>

139
00:10:28,728 --> 00:10:35,634
<i>{\t(600,3000,1,\fry360)}{\t(3000,6000,1,\frx360)} {\a6}كن سعيدا ، إصنع حياه سعيده</i>

140
00:10:36,692 --> 00:10:39,543
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}صغير القلب ، العالم لك</i>

141
00:10:40,118 --> 00:10:43,394
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}فى هذا المكان غير المحدود</i>

142
00:10:40,340 --> 00:10:41,407
! أنا قادم

143
00:10:45,243 --> 00:10:46,259
....اسرع

144
00:10:50,931 --> 00:10:52,398
! أنظر إلى ذيله الكبير

145
00:10:52,466 --> 00:10:54,229
! نعم ! إنه سريع جدا ، إنه يصبح مستقيم

146
00:10:55,173 --> 00:11:02,079
<i>{\t(600,3000,1,\fry360)}{\t(3000,6000,1,\frx360)} {\a6}كن سعيدا ، إصنع حياه سعيده</i>

147
00:11:02,381 --> 00:11:09,048
<i>{\t(600,3000,1,\fry360)}{\t(3000,6000,1,\frx360)} {\a6}كن فخورا بنفسك ، حب نفسك</i>

148
00:11:09,855 --> 00:11:16,556
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}صغير القلب ، العالم لك</i>

149
00:11:16,862 --> 00:11:20,628
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}فى هذا المكان غير المحدود</i>

150
00:11:20,699 --> 00:11:22,291
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)} {\a6}إجعل حلمك الطيران</i>

151
00:11:24,841 --> 00:11:26,771
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)} {\a6}إجعل حلمك الطيران</i>

152
00:11:26,772 --> 00:11:27,772
! الخطوات الطائره

153
00:11:28,540 --> 00:11:36,109
<i>{\t(600,3000,1,\fry360)}{\t(3000,5000,1,\frx360)} {\a6}إجعل حلمك الطيران</i>

154
00:11:45,852 --> 00:11:46,741
! شكرا ، آنستى

155
00:11:46,924 --> 00:11:48,148
لقد شاركتى فى هذه الميداليه

156
00:11:48,248 --> 00:11:49,166
إنها لك

157
00:11:50,158 --> 00:11:51,056
و ماذا عنك ؟

158
00:11:51,125 --> 00:11:53,616
هذه الهديه من النمر لوى ، لا أريدها

159
00:11:54,162 --> 00:11:55,493
ممكن أن أعرف اسمك ؟

160
00:11:55,763 --> 00:11:56,593
تشان

161
00:11:56,664 --> 00:11:57,858
اللعنه

162
00:11:59,033 --> 00:12:00,227
ماذا تفعل ؟

163
00:12:00,301 --> 00:12:01,768
جعلتنى أخسر

164
00:12:01,969 --> 00:12:02,765
إضربوه

165
00:12:02,837 --> 00:12:03,667
حاضر

166
00:12:36,838 --> 00:12:39,170
أحب القتال ، هيا

167
00:12:55,456 --> 00:12:56,480
هيا

168
00:13:05,366 --> 00:13:06,663
هل تريد المزيد ؟

169
00:13:06,734 --> 00:13:08,065
...لا

170
00:13:08,803 --> 00:13:09,792
....شكرا

171
00:13:09,871 --> 00:13:12,431
شكرا لتمضية وقتك فى مقاتلتى

172
00:13:12,807 --> 00:13:14,001
لماذا تقاتلون؟

173
00:13:14,208 --> 00:13:14,970
من بدأ هذا القتال ؟

174
00:13:15,042 --> 00:13:16,703
هم ، و أنا قبضت عليهم من أجلك

175
00:13:17,345 --> 00:13:18,073
أنت متحمس جدا

176
00:13:18,145 --> 00:13:19,874
شكرا لك
خذهم بعيدا -

177
00:13:21,782 --> 00:13:22,578
ماذا ؟

178
00:13:22,650 --> 00:13:23,617
! أنت أيضا

179
00:13:23,684 --> 00:13:24,343
ماذا ؟

180
00:13:24,418 --> 00:13:25,282
نعم، إذهب الأن

181
00:13:25,353 --> 00:13:26,945
!أنت تمزح ؟

182
00:13:27,388 --> 00:13:28,719
....انتظر

183
00:13:30,124 --> 00:13:31,182
إذهب

184
00:13:33,961 --> 00:13:35,766
عليه اللعنه
إنه إبن حقيره

185
00:13:36,483 --> 00:13:37,167
كيف يجرؤ ؟

186
00:13:38,414 --> 00:13:40,690
لقد أزعجنى

187
00:13:41,569 --> 00:13:44,231
يجب أن يأخذ مالى من أجل تلك الأرض

188
00:13:44,438 --> 00:13:46,906
اذهب و أخبر الحاكم

189
00:13:46,974 --> 00:13:48,999
قل إنه يسرق

190
00:13:49,210 --> 00:13:51,610
ويجب قطع رأسه

191
00:13:51,679 --> 00:13:52,668
حاضر ، سيدى

192
00:13:53,047 --> 00:13:53,633
، سيدى

193
00:13:53,728 --> 00:13:57,516
لقد سمعت الكثير من الإشاعات عنا

194
00:13:57,585 --> 00:13:58,813
و ماذا فى ذلك ؟

195
00:13:58,886 --> 00:14:00,183
هل يجب أن أخاف ؟

196
00:14:00,588 --> 00:14:02,488
بالطبع لا ، سيدى

197
00:14:02,690 --> 00:14:03,768
، ولكن ، الإشاعات تحدث

198
00:14:03,868 --> 00:14:07,160
يجب أن تتبع قوانين البلد التى تعيش بها

199
00:14:07,228 --> 00:14:09,423
لو أردنا أن نكوّن قوه فى كانتون

200
00:14:09,497 --> 00:14:12,159
يجب أن نختلط مع الناس

201
00:14:12,800 --> 00:14:13,630
كيف ؟

202
00:14:13,701 --> 00:14:15,293
لدى فكره

203
00:14:15,369 --> 00:14:17,234
، لو أردت صنع اسم

204
00:14:17,305 --> 00:14:18,863
، وتكوّن قوه هنا

205
00:14:19,807 --> 00:14:23,106
دعنا نقيم مسابقة كونغ-فو
لنختار زوج إبنتك

206
00:14:23,177 --> 00:14:26,874
، هذا ليس عدلا بالنسبه لـ تينج تينج
يجب أن تختار زوجها بنفسها

207
00:14:27,682 --> 00:14:29,809
سيدى ، يجب أن تكون حاسم

208
00:14:29,884 --> 00:14:32,352
بأى حال من الأحوال ستتزوج إبنتك

209
00:14:32,420 --> 00:14:34,820
ستترك العائله و ستغير لقبها

210
00:14:34,889 --> 00:14:36,516
ولن تتذكر و الديها

211
00:14:36,591 --> 00:14:39,082
خذ هذا فى الإعتبار من فضلك

212
00:14:39,160 --> 00:14:40,491
....هل والد و والدة زوجتك

213
00:14:40,561 --> 00:14:42,324
ربحوا أى فائده منك ؟ ...

214
00:14:43,097 --> 00:14:46,533
اللعنه ، ما تقوله هو ما يجول فى رأسى

215
00:14:46,601 --> 00:14:47,966
كنت أعزم على ذلك

216
00:14:48,035 --> 00:14:50,697
هذه حكمه منك ، سيدى

217
00:14:50,771 --> 00:14:51,999
هذا إتفاق

218
00:14:52,540 --> 00:14:54,007
نحصل على زوج تينج من منافسة كونغ-فو

219
00:14:54,300 --> 00:14:55,535
{\a6}مركز الشرطه

220
00:14:56,077 --> 00:14:57,544
، ساى يوك

221
00:14:57,612 --> 00:14:59,754
يجب أن لا نخبر أحد أننا مسكنا

222
00:15:00,347 --> 00:15:01,371
، صحيح ، لو علم والدك

223
00:15:01,449 --> 00:15:02,347
ستكون هذه مشكله

224
00:15:02,416 --> 00:15:04,077
لا تقلقوا ، لقد أخبرتهم أسماء خاطئه

225
00:15:04,151 --> 00:15:04,845
أنت تدعى يون كيوى

226
00:15:04,919 --> 00:15:05,715
و أنت تدعى لاو تشون واى

227
00:15:06,187 --> 00:15:07,313
وماذا عنك ؟

228
00:15:07,779 --> 00:15:10,786
.... أنا ونج

229
00:15:12,059 --> 00:15:13,151
! جينج

230
00:15:13,861 --> 00:15:16,395
حسنا ، يجب أن أعود إلى المنزل حالا
وإلا ستلقنى امى درسا

231
00:15:16,464 --> 00:15:17,260
هيا لنسرع

232
00:15:17,331 --> 00:15:18,298
! يوك

233
00:15:21,305 --> 00:15:23,129
شعرها جميل

234
00:15:23,241 --> 00:15:25,135
و نظارته الداكنه جميله أيضا

235
00:15:25,499 --> 00:15:28,468
هل يمكنه الرؤية بها حقا ؟

236
00:15:30,031 --> 00:15:31,369
.....سأجرب

237
00:15:37,106 --> 00:15:40,932
اللعنه ! لا أرى شيئا ، لكنها رائعه

238
00:15:43,456 --> 00:15:44,470
إنها عمياء

239
00:15:45,392 --> 00:15:45,819
آنسه

240
00:15:46,117 --> 00:15:46,960
لقد أفزعتنى

241
00:15:49,063 --> 00:15:51,554
أنتى حقا سيده جميله

242
00:15:52,332 --> 00:15:53,105
حقا ؟

243
00:15:53,106 --> 00:15:54,106
نعم

244
00:15:56,312 --> 00:15:57,838
أريد أن أشترى بعض القماش

245
00:15:58,139 --> 00:15:58,839
{\a6}4$/قدم

246
00:15:57,867 --> 00:15:59,314
أى نوع تريد ؟

247
00:16:00,520 --> 00:16:01,015
{\a6}سنت 20/للقدم

248
00:15:59,976 --> 00:16:01,503
....دعينى أرى

249
00:16:01,504 --> 00:16:02,504
هذا فى الخارج

250
00:16:02,745 --> 00:16:03,274
هذا ؟

251
00:16:03,679 --> 00:16:05,112
نعم ، هذا صحيح

252
00:16:09,350 --> 00:16:10,442
نعم ، هذا

253
00:16:10,518 --> 00:16:11,246
هذا ؟

254
00:16:11,318 --> 00:16:12,546
نعم

255
00:16:13,454 --> 00:16:14,512
كم يارده تريد ؟

256
00:16:14,889 --> 00:16:16,220
....أريد

257
00:16:16,624 --> 00:16:18,114
هذا المقدار

258
00:16:18,192 --> 00:16:19,022
....لا ، أقل

259
00:16:19,093 --> 00:16:20,583
هنا ؟
....لا ، ليس هنا -

260
00:16:20,661 --> 00:16:22,060
هنا ؟
لا ، بهذا المقدار -

261
00:16:22,229 --> 00:16:23,719
هنا ؟
نعم -

262
00:16:24,465 --> 00:16:26,023
هذا قليل جدا

263
00:16:27,747 --> 00:16:29,866
ماذا ستفعل بها،ستخيط واقى يد ؟

264
00:16:32,540 --> 00:16:33,279
!أنت

265
00:16:33,280 --> 00:16:34,280
....أيها الوغد

266
00:16:34,775 --> 00:16:35,833
!اخرس

267
00:16:35,910 --> 00:16:37,104
....لا! أمى هذا

268
00:16:37,178 --> 00:16:38,202
كن مؤدب

269
00:16:38,445 --> 00:16:40,003
هذا يؤلم

270
00:16:40,414 --> 00:16:41,506
أمى ، أنتى جميله

271
00:16:41,582 --> 00:16:42,674
، اخرس ، اعطنى مقياس الوزن

272
00:16:42,750 --> 00:16:43,739
حاضر أمى

273
00:16:44,163 --> 00:16:45,246
لماذا هذا ؟

274
00:16:45,319 --> 00:16:46,547
قماشنا لا يقاس بالمتر ولكن بالوزن

275
00:16:46,921 --> 00:16:48,411
لقد أخذت أكثر مما تستحقه

276
00:16:48,856 --> 00:16:50,118
!أنتى لست عمياء ؟

277
00:16:50,658 --> 00:16:51,784
أنت هو الأعمى

278
00:16:51,859 --> 00:16:52,985
هل تظن أنى ضربتك بالصدفه ؟

279
00:16:53,060 --> 00:16:55,528
،هذا يبرهن أنى لست زبونا جيدا
أنا سأرحل

280
00:16:56,255 --> 00:16:57,022
هل تريد الهرب ؟

281
00:17:02,736 --> 00:17:03,794
هذا لك

282
00:17:09,009 --> 00:17:11,273
أمى ، نحن فى ورطه

283
00:17:11,345 --> 00:17:13,336
لا تقلق ، 2 سم حتى العلامه

284
00:17:13,414 --> 00:17:14,346
حقا ؟

285
00:17:15,449 --> 00:17:17,508
، لا دم

286
00:17:17,585 --> 00:17:20,884
! من غير دم من فضلك

287
00:17:22,089 --> 00:17:23,818
أمى ، أنتى مخطئه

288
00:17:24,358 --> 00:17:26,019
!إنها 6 سم حتى العلامه ، انظرى

289
00:17:26,093 --> 00:17:27,526
!لديه حلق كبير

290
00:17:27,595 --> 00:17:30,580
إنه يستحق ذلك

291
00:17:30,723 --> 00:17:32,122
مزاجى جيد ، هيا لنغلق فترة الظهيره

292
00:17:32,199 --> 00:17:33,666
لقد أخذتى يوما بالأمس لأن
مزاجكى كان سئا

293
00:17:33,868 --> 00:17:34,926
أنتى تريدين أجازه لأن مزاجك جيد ؟

294
00:17:35,002 --> 00:17:36,162
أكيد ، أبوك سيعود اليوم

295
00:17:36,237 --> 00:17:37,101
لا أستطيع التركيز

296
00:17:37,171 --> 00:17:38,160
لنغلق اليوم

297
00:17:38,839 --> 00:17:39,806
! أمى

298
00:17:39,874 --> 00:17:41,320
أمى ، لقد قابلت فتاه جميله جدا اليوم

299
00:17:42,203 --> 00:17:43,167
لديها شخصيه

300
00:17:43,168 --> 00:17:44,168
حقا ؟

301
00:17:44,678 --> 00:17:45,906
إذا لنأخذ إجازه إضافيه بعد الغد

302
00:17:46,747 --> 00:17:47,805
يوم أجازه أخر ؟

303
00:17:51,118 --> 00:17:52,176
معلمى الصغير

304
00:17:52,920 --> 00:17:54,717
!معلمى الصغير ، أخبار سيئه

305
00:17:54,788 --> 00:17:55,584
ماذا حدث ؟

306
00:17:55,823 --> 00:17:56,687
الحاكم قد أتى

307
00:17:56,757 --> 00:17:59,191
إنه يتكلم مع المعلم

308
00:18:00,461 --> 00:18:01,689
ماذا ؟

309
00:18:02,329 --> 00:18:03,819
لقد تشاجرت مع بعض الأشخاص اليوم

310
00:18:04,031 --> 00:18:05,896
لا تخاف ، إتركه لى

311
00:18:07,768 --> 00:18:10,168
سموك ، صديقى العزيزى

312
00:18:10,237 --> 00:18:12,171
يجب أن تتأكد أنى سافعل الصواب

313
00:18:12,339 --> 00:18:14,807
نعم معلم فونج ، أنت رجل عادل

314
00:18:17,044 --> 00:18:18,602
أنا خجلان جدا

315
00:18:20,147 --> 00:18:21,478
....أؤكد لك أنى سأعاقب

316
00:18:21,548 --> 00:18:23,945
!الكثير من الأصدقاء أتوا لزيارتنا اليوم

317
00:18:23,980 --> 00:18:26,716
أهلا جميعا

318
00:18:26,921 --> 00:18:28,286
، لا يهم ما حدث

319
00:18:28,355 --> 00:18:30,289
أنا المسئوله ، ميو تسيو فا

320
00:18:30,658 --> 00:18:31,852
بالطبع يجب أن تكونى

321
00:18:32,493 --> 00:18:35,587
أنتى ، ضربتى ذلك الأجنبى

322
00:18:36,430 --> 00:18:38,728
....والقماش الذى بعتيه لى

323
00:18:38,799 --> 00:18:40,699
المره الأخيره كان مهترئ

324
00:18:41,335 --> 00:18:42,893
هى سبت زوجتى ، وقالت أنها سمينه

325
00:18:42,970 --> 00:18:44,835
ورفضت أن تبيعها قماش

326
00:18:44,905 --> 00:18:47,169
! هى ضايقتنى
قائله أنى غبى مثل الخنزير

327
00:18:47,441 --> 00:18:48,408
!إنها لا تحتمل

328
00:18:48,475 --> 00:18:51,205
ما هو تفسيرك ؟

329
00:18:51,412 --> 00:18:52,936
لم أكن سآتى ، لو عرفت أنى سأواجه هذا

330
00:18:53,213 --> 00:18:55,340
ماكو ، اعطينى العصى

331
00:18:55,416 --> 00:18:56,644
!ماذا ؟ ليس مجددا

332
00:19:03,557 --> 00:19:05,422
.....معلمى ، من أجلى

333
00:19:05,793 --> 00:19:06,817
من أجلك ؟

334
00:19:07,127 --> 00:19:09,391
لا يهمك

335
00:19:17,972 --> 00:19:19,633
أبى ، إغفر لأمى من فضلك

336
00:19:19,840 --> 00:19:21,171
إضربنى مكانها لو سمحت

337
00:19:24,511 --> 00:19:26,069
!إنظرى لأبننا ! إنه لطيف

338
00:19:26,146 --> 00:19:27,477
هل هذه عائلة فونج ؟

339
00:19:28,749 --> 00:19:29,943
نعم هذه هى

340
00:19:33,120 --> 00:19:35,145
أنت فونج ساى يوك وليس ونج جينج

341
00:19:35,222 --> 00:19:36,348
لماذا تدعوه ونج جينج ؟

342
00:19:36,557 --> 00:19:39,219
، لقد أمسكته فى مشاجره هذا الصباح

343
00:19:39,293 --> 00:19:40,783
فى مركز الشرطه أدعى ذلك

344
00:19:41,495 --> 00:19:42,826
!أنت نذل صغير

345
00:19:46,333 --> 00:19:47,027
!اه! انها تؤلم

346
00:19:47,101 --> 00:19:49,331
...هيا

347
00:19:49,403 --> 00:19:52,600
، لقد حميتك من معظم الضرب
لذا لا تتألم

348
00:19:53,273 --> 00:19:57,274
، أمى لماذا تدعين أبى يضربك
فأنتى رائعه فى الـ كونغ-فو ؟

349
00:19:57,611 --> 00:20:00,102
لابد أن أحترمه أمام الناس

350
00:20:00,314 --> 00:20:02,441
لذا فإنه سيكون ذا شأن و متعالى

351
00:20:04,318 --> 00:20:06,411
نعم ، انه ذا شأن و متعالى

352
00:20:06,487 --> 00:20:07,647
لننام الأن

353
00:20:16,698 --> 00:20:18,973
لا أريد أن أعلم ماذا علمتى إبننا

354
00:20:20,200 --> 00:20:22,183
لقد كبر لكنه يحب المشاجرات

355
00:20:23,237 --> 00:20:25,671
يجب أن يكون الأطفال مستقلين

356
00:20:29,177 --> 00:20:31,981
، كل ما يهمك هو نفسك
ماذا عنى ؟

357
00:20:33,280 --> 00:20:34,872
لو لم يحافظ إبنى على شركتى ، من سيفعل ؟

358
00:20:35,953 --> 00:20:39,050
أنت تستمع للإشاعات الحمقاء

359
00:20:40,433 --> 00:20:41,813
وتضربنى أمام كل الناس

360
00:20:43,124 --> 00:20:45,285
ولا تعاملنى كزوجتك نهائيا

361
00:20:47,694 --> 00:20:48,687
إستمعى لى

362
00:20:48,880 --> 00:20:49,420
لا

363
00:20:50,011 --> 00:20:51,029
إستمعى لى

364
00:20:51,467 --> 00:20:53,457
....لا ، لن أفعل

365
00:20:57,137 --> 00:20:59,799
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}الجميله ترفع الستار</i>

366
00:21:00,874 --> 00:21:02,068
يا الهى ! إنه ينظم قصيده مجددا

367
00:21:02,142 --> 00:21:04,804
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}إنها تجلس وجبهتها مجعده</i>

368
00:21:06,013 --> 00:21:08,556
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}نرى لون دموعها</i>

369
00:21:08,966 --> 00:21:11,941
<i>{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}ولا يعرف احد آلآم قلبها</i>

370
00:21:29,843 --> 00:21:31,137
!إنه ذكى جدا
!ورومانسى ايضا

371
00:21:31,273 --> 00:21:34,167
كل مره يلقى قصيده ، أتحمس جدا
! أشعر بدوخه

372
00:21:41,415 --> 00:21:43,178
هل أخظأت بتوبيخك هكذا ؟

373
00:21:44,037 --> 00:21:44,810
لا

374
00:21:45,519 --> 00:21:46,986
والأن ، لم لا تأتى الى السرير ؟

375
00:21:50,324 --> 00:21:51,552
حاضر

376
00:22:03,170 --> 00:22:08,456
<i>{\move(180,230,180,90,10,5660)}قبضاضتنا تغزو كل كانتون -
وركلاتنا تخضع سون شو و هانج شو -</i>

377
00:22:08,609 --> 00:22:11,339
ما نوع هذه التفاهه ؟

378
00:22:13,911 --> 00:22:15,813
معلمى ، ما رأيك فى لافتاتى ؟

379
00:22:16,124 --> 00:22:17,282
، الأن إنهم يتكدسون

380
00:22:17,351 --> 00:22:19,251
أنظر ، العديد من الناس يلتفون حولهم

381
00:22:21,454 --> 00:22:24,318
.....تينج تينج

382
00:22:26,059 --> 00:22:27,856
لا أريد أن أختار زوجى من منافسة كونغ-فو

383
00:22:27,928 --> 00:22:29,327
هذا ليس شأنك

384
00:22:29,529 --> 00:22:31,295
لو أجبرتنى ، سأهرب

385
00:22:31,465 --> 00:22:33,729
إخرسى ، وإلا سأضربك حتى الموت

386
00:22:34,568 --> 00:22:36,035
!اللعنه
....زوج -

387
00:22:36,670 --> 00:22:39,696
ربما يجب عليك إلغاء هذه المنافسه

388
00:22:40,140 --> 00:22:42,165
عندما أتكلم ، اصمتى أنتى

389
00:22:42,609 --> 00:22:44,543
أنا أفعل هذا لأكسب الناس المحليون

390
00:22:44,855 --> 00:22:47,102
لذا سأحظى بمكانه عاليه هنا

391
00:22:47,180 --> 00:22:48,670
هل تفهمين ؟

392
00:22:51,585 --> 00:22:52,552
لم تضحكون ؟

393
00:22:52,619 --> 00:22:55,144
!أنا لا أمثل هنا ، اللعنه

394
00:23:03,249 --> 00:23:05,278
هذا سيكون جيدا

395
00:23:05,623 --> 00:23:08,690
هل هى تؤلم ؟
! كأن لدينا خنزير مشوى

396
00:23:08,691 --> 00:23:09,691
أنا متحمسه جدا

397
00:23:12,670 --> 00:23:14,194
بنى ، هل تعرف ما ستفعله ؟

398
00:23:14,371 --> 00:23:15,338
أكيد

399
00:23:15,406 --> 00:23:17,438
لقد رأيت الأجانب يفعلون هذا

400
00:23:19,874 --> 00:23:21,662
واو ، ستصبحين جميله جدا

401
00:23:23,882 --> 00:23:24,548
خذ ، كل هذا

402
00:23:27,518 --> 00:23:28,838
هل تظن أن والدك سيكتب قصيده لى ؟

403
00:23:30,379 --> 00:23:32,121
يمكن أن يكتب لك أيضا قصيده بالإنجليزيه

404
00:23:36,427 --> 00:23:39,089
قصيده بالإنجليزيه ؟
ربما ، أصبحت متحمسه اكثر الأن

405
00:23:40,541 --> 00:23:42,279
نعم أمى ، غالبا انتهينا

406
00:23:42,709 --> 00:23:43,392
عظيم

407
00:23:43,904 --> 00:23:44,893
.....ساى يوك

408
00:23:45,572 --> 00:23:47,369
أسرع ، لقد عاد أبوك

409
00:23:47,440 --> 00:23:48,600
بسرعه

410
00:23:50,545 --> 00:23:52,001
ماذا تفعلين ؟

411
00:23:52,812 --> 00:23:53,972
عزيزى ، لا تدخل

412
00:23:54,047 --> 00:23:55,139
أريد أن أريك شئ لطيف

413
00:23:55,215 --> 00:23:57,649
أمى ، إجلسى ولا تتحركى

414
00:23:57,717 --> 00:23:58,445
ساى بوك

415
00:23:58,518 --> 00:23:59,984
انتظر ، لا تدخل
ساكون جميله قريبا

416
00:24:02,822 --> 00:24:04,084
....اللعنه
!حريق

417
00:24:04,157 --> 00:24:04,919
ما هذا ؟

418
00:24:04,991 --> 00:24:07,016
إنه يحترق ، يحترق

419
00:24:13,733 --> 00:24:15,462
ماذا حدث ؟

420
00:24:15,535 --> 00:24:16,900
لا شئ لأفعله هنا

421
00:24:18,171 --> 00:24:19,365
سأذهب إلى المدينه

422
00:24:19,439 --> 00:24:21,100
من الأفضل أن تتهيئي

423
00:24:26,980 --> 00:24:29,039
! يالها من تسريحه
! اللعنه

424
00:24:29,926 --> 00:24:32,151
! أصدقائى ، رجال القريه

425
00:24:32,320 --> 00:24:35,121
أنا ، النمر لوى آم اتيت حديثا إلى هذه اقريه

426
00:24:35,488 --> 00:24:38,821
أريد أن أعيش حياه هادئه وسعيده معكم جميعا

427
00:24:39,025 --> 00:24:41,687
لذا ، نظمت هذه المنافسه لأختار
زوج إبنتى

428
00:24:41,761 --> 00:24:43,752
من سيحصل على الشريط سيكون الفائز

429
00:24:44,202 --> 00:24:46,228
، وعن القوانين

430
00:24:46,499 --> 00:24:48,967
من سيخطوا على الرض سيخسر

431
00:24:49,035 --> 00:24:52,903
، لو هزم حد زوجتى لى سيو وان

432
00:24:52,973 --> 00:24:56,534
يمكنه أن يتزوج إبنتى , ليوى تينج تينج

433
00:24:56,743 --> 00:25:00,179
، لو قتل أحد أو تأذى من زوجتى

434
00:25:00,646 --> 00:25:02,639
لن أتحمل مسؤليته

435
00:25:02,683 --> 00:25:06,084
والأن دعونى أقدم زوجتى
... لى سيو وان

436
00:25:18,632 --> 00:25:19,929
إنها جميله

437
00:25:20,000 --> 00:25:20,830
، لو تزوجتنى

438
00:25:21,001 --> 00:25:23,094
! لن أنام الليل أبدا

439
00:25:23,169 --> 00:25:24,363
هل تظن أنك كفء ؟

440
00:25:24,437 --> 00:25:25,369
! لو ساعدتنى

441
00:25:25,438 --> 00:25:26,735
نعم ، إتفقنا ! لنذهب

442
00:25:26,806 --> 00:25:28,103
لنذهب

443
00:25:31,344 --> 00:25:32,538
إنهم أصدقاء حقيقيون

444
00:25:32,612 --> 00:25:33,977
بو ، أخبر فونج ساى يوك
لينضم إلى المسابقه

445
00:25:34,047 --> 00:25:35,014
.....حاضر

446
00:25:35,081 --> 00:25:37,481
آسف ، لو سمحت ، أفسح الطريق

447
00:25:39,552 --> 00:25:40,610
أين ساى يوك ؟

448
00:25:40,853 --> 00:25:42,150
إنه يدرس فى الداخل

449
00:25:42,221 --> 00:25:43,279
أنا ذاهب الى الطاحونه

450
00:25:43,823 --> 00:25:44,767
سأرجع قريبا

451
00:25:45,091 --> 00:25:48,838
<i>، بعد العاصفه
....براعم بلا عدد....تسقط</i>

452
00:25:49,238 --> 00:25:52,196
! واحد ، إثنان ، كثيرا جدا ،

453
00:25:52,999 --> 00:25:53,863
من هنا ؟

454
00:25:54,876 --> 00:25:57,461
.....ساى يوك ، أخرج

455
00:25:57,937 --> 00:25:58,995
! ساى يوك

456
00:26:03,008 --> 00:26:05,662
<i>....الطائر بكى</i>

457
00:26:05,681 --> 00:26:07,752
<i>، بعد العاصفه</i>

458
00:26:08,504 --> 00:26:12,884
<i>....براعم بلا عدد</i>

459
00:26:14,103 --> 00:26:14,603
! أبى

460
00:26:14,935 --> 00:26:16,153
ساى يوك ، إجلس

461
00:26:17,557 --> 00:26:18,819
يجب أن أذهب إلى المدينه اليوم

462
00:26:19,232 --> 00:26:22,634
أبى ، كم ستبقى فى المدينه ؟
سأفتقدك

463
00:26:22,669 --> 00:26:23,922
ذاكر جيدا

464
00:26:24,358 --> 00:26:24,964
!حاضر

465
00:26:27,801 --> 00:26:29,996
اليوم ليس مناسب للمذاكره

466
00:26:33,375 --> 00:26:34,342
ماذا حدث ؟

467
00:26:35,209 --> 00:26:37,857
النمر لوى نظم منافسه لإختيار
زوج لإبنته

468
00:26:37,957 --> 00:26:39,195
إبنته جميله جدا

469
00:26:39,251 --> 00:26:39,777
حقا ؟

470
00:26:39,847 --> 00:26:42,706
لقد قال أنه افضل مقاتل فى
كانتون وسو هونج

471
00:26:42,782 --> 00:26:45,342
! اللعنه ، إن له من فم كبير

472
00:26:45,418 --> 00:26:47,215
ساى يوك ، ماذا ستفعل ؟

473
00:26:47,687 --> 00:26:48,915
!حسنا ؟

474
00:26:49,889 --> 00:26:51,151
سأذاكر

475
00:26:51,758 --> 00:26:52,952
هل تمزح ؟

476
00:26:53,026 --> 00:26:55,017
، أبى هنا ، لو رحلت

477
00:26:55,094 --> 00:26:56,425
سيقتلنى

478
00:26:56,596 --> 00:26:58,359
معلمى الصغير ، ماذا تفعل ؟

479
00:26:58,431 --> 00:27:01,400
ساى يوك ، هل يجب أن تترك هؤلاء
الأوغاد يشوهوا سمعتنا ؟

480
00:27:01,467 --> 00:27:04,493
ساى يوك ، ستهزمهم بسهوله

481
00:27:04,571 --> 00:27:06,903
إنزل بسرعه ، المعلم قادم

482
00:27:08,981 --> 00:27:09,371
! ماكو

483
00:27:09,372 --> 00:27:10,324
.....ساى يوك

484
00:27:10,359 --> 00:27:11,108
خذ مكانى

485
00:27:11,177 --> 00:27:12,705
!مستحيل
سأعود سريعا -

486
00:27:14,265 --> 00:27:17,341
....معلمى الصغير
لا أستطيع ، أنا مضطر إلى الذهاب إلى المدينه مع والدك

487
00:27:36,302 --> 00:27:37,599
معلمى ، أخبار سيئه

488
00:27:37,670 --> 00:27:39,900
ماذا ؟
لقد إختفت تينج تينج -

489
00:27:41,908 --> 00:27:43,034
!ذهبت

490
00:27:45,478 --> 00:27:47,742
اللعنه على هذه الفتاه

491
00:27:53,553 --> 00:27:54,918
تعالى

492
00:27:54,988 --> 00:27:56,683
، معلمى

493
00:27:56,756 --> 00:27:58,621
....هذا ليس صحيح

494
00:27:58,691 --> 00:28:00,022
!لا تخافى

495
00:28:01,594 --> 00:28:03,221
هل سيفلح هذا ؟

496
00:28:03,296 --> 00:28:04,422
!اكيد

497
00:28:16,382 --> 00:28:17,502
أنت تريد الحصول على زوجه ؟

498
00:28:18,351 --> 00:28:19,769
قلبى يتطلع إلى إمراه جميله

499
00:28:20,413 --> 00:28:22,404
حسنا ، من الأفضل أن تأخذ عطله

500
00:28:25,518 --> 00:28:27,179
، أصدقائى الأعزاء

501
00:28:27,353 --> 00:28:30,952
.....يبدوا أن هذا صعب

502
00:28:31,742 --> 00:28:33,782
أن تجد بطل حقيقى فى كانتون

503
00:28:34,394 --> 00:28:35,486
! أنا هنا

504
00:28:37,063 --> 00:28:38,189
ما إسمك ؟

505
00:28:38,264 --> 00:28:39,356
، أنا معروف جيدا

506
00:28:40,533 --> 00:28:42,501
واحد من أصغر أبطال كانتون

507
00:28:42,568 --> 00:28:45,935
القبضه السحريه الخفيه
فونج ساى يوك

508
00:28:46,339 --> 00:28:49,331
مظهرك ليس سيئا

509
00:28:49,409 --> 00:28:53,641
ولكن أولا ، يجب أن تختبرك زوجتى

510
00:28:55,371 --> 00:28:56,079
!إبدأ

511
00:28:58,239 --> 00:29:00,966
!سيو وان
متحدى آخر

512
00:29:06,251 --> 00:29:07,343
أنتى الجائزه ؟

513
00:29:07,419 --> 00:29:09,319
! ليس أنا ، بل إبنتى

514
00:29:09,621 --> 00:29:10,713
! نظره واحده

515
00:29:10,789 --> 00:29:11,949
! إحذر ، أيها الشاب

516
00:30:11,430 --> 00:30:13,784
لم تلمس قدمى الأرض بعد

517
00:30:16,722 --> 00:30:18,622
لا تقلقى ، سنلعب حتى يخسر أحدنا

518
00:30:25,530 --> 00:30:27,555
والأن جربى دورة أهل كانتون على الراس

519
00:30:30,902 --> 00:30:31,834
آه ، رأسى

520
00:30:31,903 --> 00:30:33,393
! هذا يؤلم ، عنقى

521
00:30:35,823 --> 00:30:36,970
أقرضنى رأسك

522
00:30:41,190 --> 00:30:41,836
! عظيم! اضربها

523
00:30:41,913 --> 00:30:42,777
ساى يوك، اضربها

524
00:30:42,848 --> 00:30:43,974
هل تستطيع فعلها ؟

525
00:30:44,049 --> 00:30:45,073
بالتأكيد ، نستطيع

526
00:30:45,150 --> 00:30:45,980
! أنا لا أستطيع

527
00:30:46,051 --> 00:30:47,746
! إطرحها أرضا

528
00:30:47,919 --> 00:30:49,784
هاى ، اثبت

529
00:31:12,451 --> 00:31:13,748
! أشعر بدوخه

530
00:31:24,589 --> 00:31:26,284
! عزيزتى ، كونى حذره

531
00:31:26,358 --> 00:31:27,022
!سأفعل

532
00:31:34,286 --> 00:31:36,566
إضربها

533
00:31:50,815 --> 00:31:53,375
.....إطرحها أرضا

534
00:31:53,451 --> 00:31:54,679
طلب خاص من المتفرجين

535
00:31:56,154 --> 00:31:57,917
إمسك زوجتى

536
00:32:00,325 --> 00:32:02,217
هاى ، إنهم يساعدوها

537
00:32:03,962 --> 00:32:06,430
لا تجزع ، الكثير يعطى رشاقه

538
00:32:15,406 --> 00:32:16,866
إنهم قادمون إلينا

539
00:32:35,156 --> 00:32:36,111
بو ، تعالى وساعدنى

540
00:32:36,211 --> 00:32:36,617
أنا قادم

541
00:32:43,153 --> 00:32:46,191
!نحن معك
!نحن نساندك

542
00:32:47,123 --> 00:32:51,305
!أنظر
أهل كانتون غير متحدين اطلاقا

543
00:32:53,111 --> 00:32:54,510
هل أنت بخير ؟

544
00:32:54,579 --> 00:32:56,638
بالتاكيد ، أنا بخير

545
00:32:57,993 --> 00:33:00,048
هل لديك الدعم الكافى بهؤلاء الإثنين ؟

546
00:33:00,719 --> 00:33:02,277
أنتى لديكى سته فقط يدعمونك

547
00:33:02,354 --> 00:33:03,446
هل هذا كافى ؟

548
00:33:03,522 --> 00:33:04,648
!قاتل

549
00:33:04,723 --> 00:33:06,486
لو هزمتها ، ستكون زوج إبنتى

550
00:33:13,498 --> 00:33:16,331
! إهزمها

551
00:33:19,855 --> 00:33:21,629
رجالك سيتعبون

552
00:33:21,706 --> 00:33:22,764
هيا لنقاتل

553
00:33:37,255 --> 00:33:38,688
! لا تقلق ، نحن بخير

554
00:33:39,090 --> 00:33:40,819
!هيا

555
00:33:40,892 --> 00:33:41,824
إضربهم

556
00:33:41,893 --> 00:33:43,019
إضربهم

557
00:33:45,597 --> 00:33:47,030
سأعض اذنك

558
00:33:53,296 --> 00:33:53,796
!تماسك

559
00:33:56,908 --> 00:33:58,102
! أنا قادم بو

560
00:34:06,816 --> 00:34:07,946
! ها أنا ذا

561
00:34:09,054 --> 00:34:10,521
! لا أستطيع الصمود أكثر

562
00:34:18,847 --> 00:34:20,230
سيدى الصغير ، لا تخيب أملنا

563
00:34:20,298 --> 00:34:22,091
هل خيبته من قبل ؟

564
00:34:25,403 --> 00:34:26,631
قبضة رأسى

565
00:34:32,741 --> 00:34:33,841
ساعدنى للنهوض

566
00:34:41,832 --> 00:34:43,369
!مدام

567
00:34:44,843 --> 00:34:45,337
!لا تسقطى

568
00:34:48,426 --> 00:34:50,189
!أنا أخسر!أستسلم

569
00:34:50,575 --> 00:34:52,628
ساى يوك ، كيف إستطعت أن تتركها تسقطنا ؟

570
00:34:52,697 --> 00:34:53,857
ولكنى لم أفعل ، بل كان يجب
أن أترك نفسى أسقط

571
00:34:54,032 --> 00:34:55,260
كيف هزمت ؟

572
00:34:57,869 --> 00:34:59,700
! أنا آسف ، لقد خسرت

573
00:34:59,905 --> 00:35:01,812
آنسه ، أنا أسف ، لقد خسرت

574
00:35:01,847 --> 00:35:04,770
أيها الصغير ، إرجع لنتحدث

575
00:35:04,976 --> 00:35:06,341
!اللعنه

576
00:35:07,178 --> 00:35:09,146
الشاب البطل هزم

577
00:35:09,214 --> 00:35:10,340
هل يريد أحد آخر أن يجرب ؟

578
00:35:10,760 --> 00:35:11,643
! خسر مره اخرى

579
00:35:11,883 --> 00:35:14,296
أتسائل ، هل هناك بطل فى كانتون ؟

580
00:35:14,336 --> 00:35:15,667
!أنت تبالغ

581
00:35:15,738 --> 00:35:17,562
هذا سبب حصولى على زبائن اضافيه

582
00:35:17,773 --> 00:35:18,831
أريد أن أضع رهانا آخر

583
00:35:18,907 --> 00:35:20,534
لنرى من سيكون الرابح الأخير

584
00:35:20,742 --> 00:35:22,842
لو أردت أن تفوز ، راهن على إبنى

585
00:35:23,411 --> 00:35:26,073
إنه بلا فائده ، فونج ساى يوك خسر منذ قليل

586
00:35:26,147 --> 00:35:28,411
كيف يجرؤ على أن يدعو نفسه
آخر أبطال كانتون

587
00:35:28,583 --> 00:35:30,574
لم اعد أظن أنكم رقم 1 هنا

588
00:35:31,562 --> 00:35:34,881
حقا، إبنى يجب أن يكون الأفضل

589
00:35:36,424 --> 00:35:37,652
، أبطالى ، سادتى

590
00:35:39,060 --> 00:35:41,824
هل يريد أحد آخر القتال ؟

591
00:35:43,031 --> 00:35:45,363
إذا لا ، سنكمل غدا باكرا

592
00:35:48,585 --> 00:35:49,450
إنتظرى

593
00:35:50,537 --> 00:35:51,865
!هناك مال على الأرض

594
00:35:52,674 --> 00:35:54,699
!بسرعه!إجمعوا المال

595
00:35:56,153 --> 00:35:57,071
!أقرضنى ظهرك

596
00:36:01,283 --> 00:36:02,060
!أنا هنا

597
00:36:02,133 --> 00:36:03,862
!عظيم

598
00:36:05,116 --> 00:36:06,330
ممكن أعرف إسم البطل ؟

599
00:36:07,053 --> 00:36:08,466
ممكن أعرف إسم الجميله ؟

600
00:36:10,380 --> 00:36:11,272
لا تكونى خجوله

601
00:36:13,925 --> 00:36:16,447
أنا مدام لوى ، أم لوى تينج تينج

602
00:36:16,915 --> 00:36:18,138
، لو إستطعت هزيمتى

603
00:36:18,216 --> 00:36:19,547
سأكون حماتك

604
00:36:19,751 --> 00:36:21,218
لم لا أتزوج حماتى أيضا ؟

605
00:36:21,342 --> 00:36:22,378
!إحذر كلامك

606
00:36:26,246 --> 00:36:28,324
حسنا ؟ ماذا تظنين ؟

607
00:36:29,321 --> 00:36:31,994
توقفى ، وإلا ستقعين

608
00:36:32,063 --> 00:36:34,293
من أنت ؟
كيف تجرؤ ؟

609
00:36:34,366 --> 00:36:35,663
!اللعنه

610
00:36:37,402 --> 00:36:38,926
....إقرأ شفتى ، ستقول

611
00:36:39,104 --> 00:36:41,368
!ا-ل-ل-ع-ن-ه

612
00:36:41,933 --> 00:36:44,495
, أنا معلم الـ كونغ-فو الخفى

613
00:36:44,595 --> 00:36:46,694
....أخو فونج ساى يوك

614
00:36:47,779 --> 00:36:49,178
فونج ساى يوك

615
00:36:50,424 --> 00:36:52,448
كلا الأخين متبجحون

616
00:36:52,747 --> 00:36:56,078
هل الـ كونغ-فو الخاص بك
أقوى من أخيك ؟

617
00:36:56,154 --> 00:36:58,122
إترك الجواب إلى المدام ، ستجاوبك لاحقا

618
00:36:58,790 --> 00:37:00,951
لم هذه الجلبه لتفعلوا هذا ؟

619
00:37:09,087 --> 00:37:10,392
!قدمك مذهله

620
00:37:11,002 --> 00:37:12,663
و أنت أيضا

621
00:37:22,929 --> 00:37:25,407
مدام ، هل تحبين الإمساك برجلى ؟

622
00:37:43,501 --> 00:37:45,526
مدام ، لديك جلد ناعم جدا

623
00:37:46,671 --> 00:37:48,730
مدام ، لا يجب أن تكونى عصبيه

624
00:37:51,776 --> 00:37:52,800
!شكرا لك

625
00:37:53,778 --> 00:37:55,439
مدام ، أنتى ثقيله

626
00:37:55,747 --> 00:37:56,907
لا تخافى ، أنا هنا

627
00:37:57,248 --> 00:37:59,546
لم لا تصعدين ؟
أنا أساعدك

628
00:37:59,617 --> 00:38:00,777
هيا للأعلى

629
00:38:01,252 --> 00:38:02,378
!الشريط

630
00:38:02,987 --> 00:38:04,011
!كن حذرا

631
00:38:06,825 --> 00:38:07,263
!صعب جدا

632
00:38:07,263 --> 00:38:07,827
!مدام

633
00:38:19,604 --> 00:38:21,970
نحن على الأرض الأن

634
00:38:24,108 --> 00:38:25,370
هل أنتى بخير ؟

635
00:38:26,511 --> 00:38:27,739
أنا بخير

636
00:38:27,812 --> 00:38:29,006
ولكن أنا لست كذلك

637
00:38:30,047 --> 00:38:32,106
هى زوجتى ، هل تعلم هذا ؟

638
00:38:32,884 --> 00:38:34,721
، أتباعى الأعزاء

639
00:38:34,756 --> 00:38:36,580
كونغ-فو عائلة فونج رقم واحد فى كانتون

640
00:38:37,703 --> 00:38:38,649
وعائلتنا لوى

641
00:38:40,091 --> 00:38:41,353
توقف عن لمسى

642
00:38:42,363 --> 00:38:44,287
نحن أقارب الأن

643
00:38:44,362 --> 00:38:45,488
من قريبك ؟

644
00:38:46,052 --> 00:38:47,095
!أنا أتيت للقتال ، وليس لإبنتك

645
00:38:49,245 --> 00:38:50,694
وماذا عن إبنتى ؟

646
00:38:51,068 --> 00:38:52,194
لا أريدها

647
00:38:52,937 --> 00:38:55,929
!يا صغيرى ، كرر ما قلته لو تجرؤ

648
00:38:56,974 --> 00:38:57,998
إقرأ شفتى

649
00:38:58,075 --> 00:38:59,406
!لا أريدها

650
00:39:05,271 --> 00:39:07,917
لقد إشتركت بالمنافسه ، يجب أن تتزوج إبنتى

651
00:39:08,119 --> 00:39:09,780
و إلا سأطلب من الحاكم أن يقبض عليك

652
00:39:09,854 --> 00:39:10,582
!اللعنه

653
00:39:10,755 --> 00:39:12,916
اللعنه على ماذا ؟

654
00:39:12,990 --> 00:39:14,514
!لا تلمس وحهى

655
00:39:15,493 --> 00:39:16,721
....لو لمست وجهى

656
00:39:32,143 --> 00:39:34,134
!وقع هنا

657
00:39:44,822 --> 00:39:45,789
من أمسك عصاى ؟

658
00:39:45,857 --> 00:39:46,719
....أمك ، أنا

659
00:39:50,428 --> 00:39:52,259
أمى ، أنتى تشبهين الرجال

660
00:39:52,330 --> 00:39:53,262
، فعلت هذا من أجلك فقط

661
00:39:53,331 --> 00:39:55,697
لأسترد احترامك

662
00:39:55,867 --> 00:39:56,959
إعطينى الحقيبه

663
00:39:57,735 --> 00:39:58,963
لماذا ؟

664
00:39:59,504 --> 00:40:01,631
لقد ربحت فى مسابقة الـ كونغ-فو
لوى أجبرنى على زواج إبنته

665
00:40:02,006 --> 00:40:03,439
لذا يجب أن نرحل الأن

666
00:40:04,886 --> 00:40:06,126
أمى ، أنتى عظيمه

667
00:40:07,982 --> 00:40:09,708
اللعنه ، إنهم قادمون

668
00:40:10,081 --> 00:40:10,979
ماذا الأن ؟

669
00:40:11,048 --> 00:40:11,810
هيا نقاتلهم

670
00:40:11,882 --> 00:40:12,712
!حاضر

671
00:40:14,469 --> 00:40:15,429
<i>القبضه الخفيه</i>

672
00:40:21,292 --> 00:40:24,056
.....فونج تاى يوك ، أنا قادم

673
00:40:25,696 --> 00:40:26,447
.....فونج تاى يوك

674
00:40:28,623 --> 00:40:29,448
.....فونج تاى يوك

675
00:40:32,904 --> 00:40:33,828
.....فونج تاى يوك

676
00:40:35,008 --> 00:40:36,001
إبحث عنهم

677
00:40:36,073 --> 00:40:37,233
!حاضر

678
00:40:38,109 --> 00:40:40,134
!هيا ننظر فى الداخل

679
00:40:42,213 --> 00:40:44,110
أخبرتك أن تبحث عنهم ، لماذا تقف هنا ؟

680
00:40:44,315 --> 00:40:44,713
!إذهب و إبحث عنهم

681
00:40:44,989 --> 00:40:45,384
!حاضر

682
00:40:45,444 --> 00:40:46,221
!إذهب و إبحث عنهم

683
00:40:47,185 --> 00:40:47,812
!اللعنه

684
00:40:48,900 --> 00:40:50,234
فونج تاى يوك

685
00:40:55,808 --> 00:40:56,538
لماذا تبكى ؟

686
00:40:59,664 --> 00:41:01,201
أين فونج تاى يوك ؟

687
00:41:01,332 --> 00:41:02,324
!لقد مات

688
00:41:02,563 --> 00:41:04,319
مات ؟ كيف ؟

689
00:41:04,917 --> 00:41:07,217
لقد مات فى الشارع

690
00:41:08,559 --> 00:41:11,636
ماذا ؟ إذا أين جثته ؟

691
00:41:11,920 --> 00:41:13,529
لقد أحرقناها

692
00:41:13,689 --> 00:41:15,358
يمكننى التعرف عليه ، حتى فى الرماد

693
00:41:15,446 --> 00:41:16,736
!دعنى أرى

694
00:41:17,348 --> 00:41:18,320
حقا ؟ أنت مازلت مهتم بالرماد ؟

695
00:41:19,305 --> 00:41:19,875
....أمى

696
00:41:21,452 --> 00:41:22,732
أنظر , الرماد

697
00:41:26,557 --> 00:41:27,520
أمى ، إهربى

698
00:41:27,979 --> 00:41:28,921
أنا ورائك

699
00:41:29,059 --> 00:41:29,690
!لا تذهبى

700
00:41:32,163 --> 00:41:33,095
أنتى رجل

701
00:41:33,164 --> 00:41:34,188
وما العيب فى هذا ؟

702
00:41:35,266 --> 00:41:36,460
ألست أنت رجلا ؟

703
00:41:38,035 --> 00:41:38,442
!لا تتحرك

704
00:41:38,625 --> 00:41:39,618
و إلا سأقتله

705
00:41:39,709 --> 00:41:41,965
بنى ، لم تمسك موزه ؟

706
00:41:42,373 --> 00:41:42,803
ماذا ؟

707
00:41:42,809 --> 00:41:43,667
!موزه

708
00:41:43,916 --> 00:41:44,568
أمسكوه

709
00:41:48,012 --> 00:41:50,606
....إقبضوا عليه

710
00:41:50,972 --> 00:41:53,844
توقف
لا تذهب

711
00:41:57,188 --> 00:41:58,948
إنزل ، هل تسمع ؟

712
00:42:03,227 --> 00:42:04,159
!أمى

713
00:42:04,361 --> 00:42:06,329
إنسى أمرى ، أنقذ نفسك

714
00:42:06,597 --> 00:42:08,458
سيعاقبنى الله لورحلت هكذا

715
00:42:08,532 --> 00:42:09,266
أنا سأنزل

716
00:42:11,943 --> 00:42:12,772
ما هذا؟

717
00:42:14,171 --> 00:42:15,729
سأخبرك ، لو أخبرتينا عن مكان أخوه الأكبر

718
00:42:15,806 --> 00:42:17,706
سنأخذ إبنك الصغير مكانه

719
00:42:18,108 --> 00:42:20,269
معلمى ، لقد وجدنا الأنسه تينج

720
00:42:22,746 --> 00:42:24,308
حمدا لله

721
00:42:24,415 --> 00:42:25,507
، أنت

722
00:42:25,716 --> 00:42:27,980
إنتظر زوجى ليحتفل بالزواج معنا

723
00:42:28,185 --> 00:42:30,551
، حاضر ، حفلة الزواج ستتأخر

724
00:42:30,721 --> 00:42:31,847
ولكن حجرة الزفاف اولا

725
00:42:31,922 --> 00:42:33,150
!تحرك

726
00:42:35,492 --> 00:42:37,357
....تفرقوا

727
00:42:37,428 --> 00:42:38,326
.....إرجعوا إلى منازلكم

728
00:42:38,395 --> 00:42:41,193
سلموا فونج

729
00:42:41,265 --> 00:42:44,166
اسمعوا ، ارحلوا فى الحال

730
00:42:44,235 --> 00:42:46,795
لو إنتظرتم ، سيقبض عليكم

731
00:42:46,871 --> 00:42:48,998
!إتركوه يذهب

732
00:42:50,241 --> 00:42:50,935
عظمتك

733
00:42:51,008 --> 00:42:51,872
أخى لوى

734
00:42:51,942 --> 00:42:52,840
ماذا حدث ؟

735
00:42:52,910 --> 00:42:54,207
الناس فى الخارج جميعهم غاضبون

736
00:42:54,378 --> 00:42:55,276
....أسمع ذلك

737
00:42:55,346 --> 00:42:57,837
إن حاكم كاو مون سياتى قريبا

738
00:42:59,081 --> 00:43:00,012
عظمتك ، يجب أن تساعدنى

739
00:43:00,739 --> 00:43:03,686
إجعل زوج إبنتك يتزوجها أمام الناس

740
00:43:03,754 --> 00:43:06,484
قائلا أنه أراد أن يفعل هذا

741
00:43:06,557 --> 00:43:10,089
لذا ، لن تكون هناك مشاكل عندما يأتى الحاكم

742
00:43:10,561 --> 00:43:13,887
حاضر ، سأجبره ليقول أنه يريد هذا

743
00:43:14,231 --> 00:43:17,962
مستحيل! يجب أن لا نستعمل القوه
ولكن من الأفضل جعله يقتنع

744
00:43:18,035 --> 00:43:19,900
لذا لن تحدث مشاكل

745
00:43:20,304 --> 00:43:24,331
نعم ، الإقناع الفعال

746
00:43:29,323 --> 00:43:33,490
لن أقترب أبدا

747
00:43:34,567 --> 00:43:37,421
لو جرؤ على لمسى ، سأقتله

748
00:43:38,522 --> 00:43:40,285
!إنها تتظاهر بأنها سيده

749
00:43:40,753 --> 00:43:41,585
ستجعلنى أتقيأ

750
00:43:45,045 --> 00:43:46,218
أريد أن أخيفها

751
00:43:48,306 --> 00:43:49,171
إنه قادم

752
00:43:50,968 --> 00:43:52,095
أنا قادم

753
00:44:01,100 --> 00:44:02,571
هل تحاولين قتلى ؟

754
00:44:07,284 --> 00:44:08,060
ماذا تريد ؟

755
00:44:08,252 --> 00:44:11,152
سأخبرك ، يمكنك إمتلاك جسدى وليس قلبى

756
00:44:11,221 --> 00:44:12,279
أنا أحب إمرأه أخرى

757
00:44:12,356 --> 00:44:14,221
وأنا أيضا , لم أكن اريدك

758
00:44:14,291 --> 00:44:15,656
أنا لن اتزوجك ايضا

759
00:44:15,726 --> 00:44:18,092
حسنا ، أقسم! ماذا لو  تزوجتنى ؟

760
00:44:18,462 --> 00:44:20,020
عائلتى كلها ستموت

761
00:44:21,531 --> 00:44:23,597
ما هذا ؟
أرجعها لى -

762
00:44:23,867 --> 00:44:26,131
لم تحتفظين بهذه الزباله معك ؟

763
00:44:27,071 --> 00:44:27,969
!أحمق

764
00:44:29,573 --> 00:44:32,007
نامى بمفردك ، أنا سأتمشى

765
00:44:51,822 --> 00:44:53,963
لا تترجينى ، لن أعود

766
00:44:56,305 --> 00:44:58,066
لم أتى لأترجاك

767
00:44:59,576 --> 00:45:00,595
لماذا أتيتى إذا ؟

768
00:45:00,770 --> 00:45:03,864
فى الحقيقه ، ظروفنا متشابه

769
00:45:04,641 --> 00:45:07,872
لقد أخذت كجاريه للنمر لوى و أنا فى الـ 12

770
00:45:08,144 --> 00:45:10,339
و أصيحت زوجته و أنا فى الـ 16

771
00:45:10,847 --> 00:45:12,439
أنا مثلك بالضبط

772
00:45:12,749 --> 00:45:14,580
لم أتعامل برومانسيه قبل الزواج

773
00:45:15,185 --> 00:45:19,065
، كيف هذا ؟ يجب أن تكونى سعيده
أنتى من أردتى زواجه و أنا أجبرت على ذلك

774
00:45:20,823 --> 00:45:24,789
خلال هذه الـ 20 سنه ، إعتدقت أنى سعيده

775
00:45:25,161 --> 00:45:27,295
، تزوجت من رجل غنى

776
00:45:27,663 --> 00:45:29,456
و لدى بنت جميله

777
00:45:31,467 --> 00:45:34,800
بعد ما رأيت أخاك على الحلبه

778
00:45:35,772 --> 00:45:38,536
أدركت أنى كنت أخدع نفسى

779
00:45:40,410 --> 00:45:43,738
.....حقا ، أحتاج

780
00:45:44,447 --> 00:45:45,375
ماذا تحتاجين ؟

781
00:45:48,545 --> 00:45:49,383
!الحب

782
00:45:49,852 --> 00:45:51,852
ماذا ؟ هل أنتى معجبه بأخى ؟

783
00:45:49,852 --> 00:45:55,085
{\a6}{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200\fscy70)}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}يقطع الحب و سنينه

784
00:45:52,321 --> 00:45:55,085
أعرف أنه حى

785
00:45:55,291 --> 00:45:57,094
لو رأيت أخاك مجددا

786
00:45:57,739 --> 00:45:59,522
لو سمحت أعطيه هذا الخطاب

787
00:46:00,198 --> 00:46:00,723
لو تستطيع

788
00:46:02,203 --> 00:46:03,070
ألا تخافين من النمر لوى ؟

789
00:46:10,606 --> 00:46:13,722
{\a6}{\fsp100}{\t(100,1000,1,\fsp0)}{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200\fscy70)}شفت الكدب

790
00:46:10,606 --> 00:46:13,722
من أجل الحب ، لا أخشى شيئا

791
00:46:18,858 --> 00:46:21,439
!أمى ، كم أنتى عظيمه

792
00:46:21,482 --> 00:46:24,779
لم أصدق أبدا أنكى قد تكسبين قلب إمرأه

793
00:46:27,181 --> 00:46:29,624
....فى الحقيقه ، أخى

794
00:46:32,128 --> 00:46:36,087
أعرف أنك أحسن من أخيك

795
00:46:36,966 --> 00:46:38,126
!أوه ، انه انت

796
00:46:38,888 --> 00:46:39,623
ماذا تريد ؟

797
00:46:39,830 --> 00:46:42,036
.....لا شئ ، أريدك أن تعرف أن

798
00:46:42,205 --> 00:46:44,673
أنا , النمر لوى رجل كريم و سخى

799
00:46:44,740 --> 00:46:48,039
لا أريد أن أجبرك أن تكون زوج إبنتى

800
00:46:48,344 --> 00:46:52,144
يجب أن تكتشف المميزات الأخرى

801
00:46:52,215 --> 00:46:55,817
ربما ، نكتشف أن لدينا إهتمامات مشتركه

802
00:46:56,319 --> 00:46:57,547
إهتمامات مشتركه ؟ أنا و أنت ؟

803
00:46:57,620 --> 00:46:59,212
!صحيح
حقا ؟ -

804
00:47:00,189 --> 00:47:01,554
لن أكون غاضب

805
00:47:02,258 --> 00:47:03,486
الكرم و السخاء

806
00:47:03,793 --> 00:47:05,192
الكرم و السخاء

807
00:47:08,833 --> 00:47:10,930
الكرم و السخاء

808
00:47:14,370 --> 00:47:17,100
لماذا هذه الضوضاء ؟

809
00:47:19,609 --> 00:47:22,271
أريد أن أكون رجل الكرم و السخاء

810
00:47:22,345 --> 00:47:26,179
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}أتدرب على الغناء فى الصباح الباكر</i>

811
00:47:26,382 --> 00:47:27,906
<i>{\t(600,1200,1,\fry360)} {\a6}أضرب الطبله</i>

812
00:47:28,084 --> 00:47:30,917
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}الغناء سيساعدنى لأكسب زوجه</i>

813
00:47:30,987 --> 00:47:32,545
<i>{\t(600,1200,1,\fry360)} {\a6}إنه عظيم</i>

814
00:47:32,622 --> 00:47:35,147
<i>{\t(600,1900,1,\fry360)} {\a6}أين أمك ؟</i>

815
00:47:35,224 --> 00:47:39,422
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}أسوأ شئ إنها ولدتك</i>

816
00:47:43,266 --> 00:47:45,734
<i>{\t(600,2200,1,\fry360)}{\a6}إضرب الطبله و كن بخير</i>

817
00:47:45,801 --> 00:47:49,669
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}سأدمر هذه العائله</i>

818
00:47:55,069 --> 00:47:57,640
<i>{\t(600,2200,1,\fry360)} {\a6}أمك ليست أمى</i>

819
00:47:57,947 --> 00:47:59,471
<i>{\t(600,1200,1,\fry360)} {\a6}أضرب الطبله</i>

820
00:47:59,549 --> 00:48:02,450
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2500,1,\frx360)} {\a6}الغناء سيساعدنى لأكسب زوجه</i>

821
00:48:02,518 --> 00:48:04,145
<i>{\t(600,1200,1,\fry360)}{\a6}إنه عظيم</i>

822
00:48:04,220 --> 00:48:11,456
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}من الأفضل لو لم تحملك أمك</i>

823
00:48:14,730 --> 00:48:17,290
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2200,1,\frx360)} {\a6}إضرب الطبله و كن بخير</i>

824
00:48:17,366 --> 00:48:21,735
<i>{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\a6}سأدمر هذا المنزل</i>

825
00:48:47,163 --> 00:48:48,391
ستصبح سمين

826
00:48:48,464 --> 00:48:51,365
سمين ؟ أنا آكل كثيرا

827
00:48:52,168 --> 00:48:53,760
هل لمستها ؟

828
00:48:55,766 --> 00:48:57,051
!لا

829
00:48:57,106 --> 00:48:58,700
هذا جيد

830
00:48:59,442 --> 00:49:01,837
هل تريد الهرب ؟

831
00:49:02,478 --> 00:49:05,140
لا أعرف موقفك

832
00:49:05,948 --> 00:49:09,008
لو هربت ، يمكن أن تقعى فى مشاكل

833
00:49:09,085 --> 00:49:10,575
على كل حال ، لقد دعمنى الكثير من الناس

834
00:49:10,753 --> 00:49:13,221
لا أستطيع الهرب

835
00:49:13,670 --> 00:49:15,789
يالك من إبن جيد

836
00:49:15,858 --> 00:49:17,985
لقد خططت للهرب عند دخولك

837
00:49:18,060 --> 00:49:19,196
سأنقذك الليله

838
00:49:19,704 --> 00:49:23,421
ثم ، سنحرق منزلنا

839
00:49:23,499 --> 00:49:25,797
سيظنون أن كلانا مات ، صحيح ؟

840
00:49:25,868 --> 00:49:27,836
ثم سنذهب إلى المدينه لوالدك

841
00:49:27,903 --> 00:49:29,336
دعنا نخدعهم لبقية حياتهم

842
00:49:29,605 --> 00:49:31,038
لن نعود أبدا

843
00:49:31,107 --> 00:49:32,263
لن يعرف أحد شيئا

844
00:49:38,948 --> 00:49:40,040
ماذا ؟

845
00:49:40,116 --> 00:49:42,448
أمى ، تبدين شريره

846
00:49:43,373 --> 00:49:45,379
لقد طلب منى شخص ما
أن اعطيك هذا الخطاب

847
00:49:45,521 --> 00:49:46,173
من هو

848
00:49:46,315 --> 00:49:47,714
صديقتك

849
00:49:48,061 --> 00:49:49,015
<i>فونج تاى يوك</i>

850
00:49:54,730 --> 00:49:55,662
، سيو وان

851
00:49:55,731 --> 00:49:58,791
سأقابل شخص مهم الليله مع الحاكم

852
00:49:58,868 --> 00:50:01,132
سأعود متأخر ، من الأفضل
أن لا تنتظرينى

853
00:50:20,923 --> 00:50:22,481
!أمى ، كلاب

854
00:50:22,558 --> 00:50:23,459
!لا داعى لأن تخاف

855
00:50:32,412 --> 00:50:33,160
!لا تطاردونى

856
00:50:35,224 --> 00:50:36,628
!أمى ، إهربى

857
00:50:36,706 --> 00:50:38,196
.....إجرى

858
00:50:40,176 --> 00:50:41,336
!من هذا الطريق

859
00:50:46,448 --> 00:50:47,341
!نهايه مسدوده

860
00:50:52,355 --> 00:50:54,823
من أنت ؟
كيف تجرؤ على إقتحام قصر لوى ؟

861
00:50:54,990 --> 00:50:55,922
!هجوم

862
00:50:56,959 --> 00:50:58,085
!مدام

863
00:50:58,327 --> 00:50:59,658
!توقفى

864
00:51:00,429 --> 00:51:02,863
تاى يوك ، إنه إنت

865
00:51:03,165 --> 00:51:04,826
هذا صحيح! إنه أنا

866
00:51:05,400 --> 00:51:06,527
دعى الكلاب تذهب رجاءا

867
00:51:06,749 --> 00:51:08,630
لذا فإنهم لن يسمعوا محادثتنا

868
00:51:09,038 --> 00:51:10,869
حسنا

869
00:51:11,207 --> 00:51:12,868
إرجعوا ، 1،2،3،4

870
00:51:14,176 --> 00:51:16,201
!بسرعه

871
00:51:17,046 --> 00:51:18,775
!تاى يوك
لا تقتربى -

872
00:51:19,469 --> 00:51:21,535
أخشى أنى لا أستطيع قبول حبك

873
00:51:23,526 --> 00:51:27,301
مدام ، منذ أن إستلمت خطابك

874
00:51:28,440 --> 00:51:31,729
لقد عانيت من تفكيرى فيكى

875
00:51:34,583 --> 00:51:36,187
و لا أستطيع مواجهتك بعد الأن

